1 00:00:21,040 --> 00:00:24,635 Sensommeren 1942. 2. verdenskrig har pågått i 4 år. 2 00:00:24,760 --> 00:00:28,878 Hitlers armeer holder Europa og deler av Nord-Afrika. 3 00:00:28,960 --> 00:00:32,748 I Russland pågår den andre storoffensiven. 4 00:00:32,840 --> 00:00:37,152 Målet er Det kaspiske hav og de kaukasiske oljefeltene. 5 00:00:37,240 --> 00:00:42,075 Den 6. armé nærmer seg i rask marsj århundrets grusomste slakt - 6 00:00:42,200 --> 00:00:44,270 - ved Stalingrad. 7 00:02:44,280 --> 00:02:49,070 -Hjerter er trumf. -Hjerter er trumf, oberstløytnant. 8 00:02:49,280 --> 00:02:51,669 Bare fortsett. 9 00:02:59,720 --> 00:03:03,998 Det er jo pisslunkent! Sola steker knollen din. 10 00:03:04,560 --> 00:03:09,918 -Smør på fisken. -Ja, ja...det er bra, Lupo. 11 00:03:10,320 --> 00:03:13,676 -Kom og sett deg. -Unnskyld, oberstløytnant. 12 00:03:13,960 --> 00:03:19,671 -Nei, spill spar, ikke hjerter. -Ja, bare fortsett, Rollo. 13 00:03:34,400 --> 00:03:37,312 -Bra slik? -Takk. 14 00:03:49,200 --> 00:03:54,274 -Du, hvordan fikset du kamelpisset? -En avskjedspresang fra vår "Mufti". 15 00:03:54,560 --> 00:03:59,554 -For en tier får du ei flaske til. -For en tier lager jeg eget drikke. 16 00:04:00,440 --> 00:04:05,389 Dere har ihvertfall best kort, og jeg er brennheit. 17 00:04:05,640 --> 00:04:10,031 -Han burde ha blitt på sykehuset. -Av og til tror jeg... 18 00:04:10,280 --> 00:04:14,796 ...at det er deg engelskmennene slo inn skallen på og ikke ham. 19 00:04:16,360 --> 00:04:22,549 -Det er siste dagen. La ham spille. -Foreldrene hans blir paffe. 20 00:04:22,920 --> 00:04:29,189 -Han må ikke drikke, sa doktoren. -Han har vondt i hodet likevel. 21 00:04:29,360 --> 00:04:33,512 -En god "italiener". -Hva er klokka? 22 00:04:33,720 --> 00:04:37,429 Litt over ett. - Vi rekker å dra til horene. Ikke sant, oberstløytnant? 23 00:04:39,720 --> 00:04:44,874 -Bursdagspresangen til kona di, da? -Det går fort å kjøpe den. 24 00:04:46,080 --> 00:04:51,837 -Oppstilling! Pokker! -Vent! Hjelp meg med ham, hva? 25 00:04:58,360 --> 00:05:00,430 Forsiktig nå! 26 00:05:08,360 --> 00:05:10,715 Jeg ser ingenting. 27 00:05:13,440 --> 00:05:17,956 Hva er det slags drittklokke du har prakka på meg? Vanntett, akkurat! 28 00:05:18,200 --> 00:05:21,556 Man må trekke den opp, pappskalle. 29 00:05:26,360 --> 00:05:31,275 Vi løfter ham slik. Hold opp med det! Løft slik. 30 00:05:37,400 --> 00:05:39,994 Har noen jakka mi? 31 00:05:40,160 --> 00:05:42,469 Akkurat som et flyttelass. 32 00:06:25,000 --> 00:06:28,629 Soldater! I Førerens navn sier jeg dere, - 33 00:06:29,000 --> 00:06:32,675 - dere har utrettet store ting i kampen om Afrika! 34 00:06:32,960 --> 00:06:36,555 Når engelskmennene igjen er drevet tilbake til Nilen, - 35 00:06:36,720 --> 00:06:40,076 - er det ikke minst deres fortjeneste! 36 00:06:40,360 --> 00:06:46,469 Stormpionerer, dere har del i det. Dere er utvalgte, fordi dere er best. 37 00:06:46,680 --> 00:06:50,559 Glem aldri det. Nå venter det nye oppgaver. 38 00:06:50,800 --> 00:06:55,237 Dog, før dere drar hjem for å danne kjernen i en ny eliteenhet, - 39 00:06:55,480 --> 00:07:00,110 - mottar dere i Førerens navn en utmerkelse for den spesielle - 40 00:07:00,320 --> 00:07:05,474 - innsatsen i den harde, men seierrike kampen ved El-Alamein. 41 00:07:05,680 --> 00:07:11,391 Soldater! Møt deres nye leder for første pelotong, andre kompani. 42 00:07:12,200 --> 00:07:15,351 Løytnant von Witzland - kom frem! 43 00:07:29,640 --> 00:07:33,872 De som skal motta utmerkelsen - oppstilling! 44 00:07:44,200 --> 00:07:46,395 Bataljon - giv akt! 45 00:08:02,520 --> 00:08:07,913 Fortsett så! - Løytnant von Witzland, ta over. 46 00:08:13,280 --> 00:08:16,750 Hva er årsaken til Deres sene ankomst, korporal? 47 00:08:16,920 --> 00:08:20,390 Sykebesøk hos Deres forgjenger, løytnant. 48 00:08:23,640 --> 00:08:28,509 Helter kommer ikke for sent. Husk det for fremtiden, korporal. 49 00:08:40,520 --> 00:08:45,469 Har De tenkt å ta imot Førerens utmerkelse i dette skitne utstyret? 50 00:08:45,680 --> 00:08:49,434 -Ja, løytnant. -Utmerkelsen blir ikke utdelt. 51 00:08:56,080 --> 00:09:01,313 Iført feltmessig utrustning om en halvtime! 52 00:09:01,680 --> 00:09:05,593 Bataljon! Tre av! 53 00:09:12,520 --> 00:09:16,433 Ikke gå, mine soldater. Ta meg med. 54 00:09:52,000 --> 00:09:56,118 Er det din store kjærlighet? Når er bryllupet? 55 00:10:18,880 --> 00:10:21,838 Kjære Clara, Russland, 56 00:10:22,240 --> 00:10:25,550 Vi er allerede adskilt av to tusen kilometer, 57 00:10:25,880 --> 00:10:29,156 De store viddene fyller en med ærefryktig forundring, 58 00:10:29,560 --> 00:10:34,270 Du kan ikke skrive til meg lenger, Skrive kan du naturligvis, - 59 00:10:34,640 --> 00:10:38,189 - men det kommer til å ta tid før jeg får dem i hånden, 60 00:10:38,720 --> 00:10:45,353 Var jeg hos deg, satt jeg nå på en stoppet stol på din fars kontor - 61 00:10:45,800 --> 00:10:48,917 - og ikke i en krengende godsvogn, 62 00:10:49,280 --> 00:10:52,989 Tilgi meg og forsøk å forstå min glede. 63 00:10:53,480 --> 00:10:58,713 De siste månedenes uvisshet er borte. Mitt liv har fått mening. 64 00:10:59,160 --> 00:11:04,678 Du vet hvor løgnaktig det føltes. Jeg vet du bekymret deg over meg. 65 00:11:05,160 --> 00:11:10,712 Men for hver meter vi nærmer oss fronten, forsvinner min melankoli, 66 00:11:11,120 --> 00:11:14,476 En så sterk følelse trodde jeg ikke jeg kunne formå, 67 00:11:14,920 --> 00:11:19,994 En følelse fremfor alt for deg, brenner igjen i meg uten å slukne, 68 00:11:20,400 --> 00:11:24,712 Du skulle sett meg nå blant disse prektige landsknekter, 69 00:11:25,080 --> 00:11:29,358 De er mine underordnede, som jeg alt elsker, 70 00:11:29,720 --> 00:11:34,077 Jeg vet at for dem teller bare min handlinger, 71 00:11:34,440 --> 00:11:38,718 Men du ville rynket på nesen av stanken, 72 00:11:40,560 --> 00:11:44,599 Henger du ikke med? Hva pokker gjør tieren der? 73 00:11:44,800 --> 00:11:48,759 Lupo spilte bedre, for pokker! 74 00:11:49,440 --> 00:11:55,356 Alle bommer i begynnelsen. Rollo har ikke en sjanse mot mitt spill. 75 00:11:55,920 --> 00:12:00,835 -Dæm er mine. Ikkje ta dem! -Kan du snakke tysk også? 76 00:12:01,280 --> 00:12:06,877 -Vet noen hvor toghelvetet skal? -Hva sier dere om Stalingrad? 77 00:12:07,120 --> 00:12:11,989 Bra! Ivan skal få på pelsen. Den drittbyen tar vi på tre dager. Skål! 78 00:12:12,280 --> 00:12:16,239 Bare vis frem det idiotiske trynet ditt. Det er nok. 79 00:12:17,200 --> 00:12:22,957 Visste man ikke at toget kjørte, skulle man tro vi sto stille. 80 00:12:28,920 --> 00:12:35,712 Etter krigen får vi alt vi vil ha. Jeg skal ha 1 koner og 100 hektar. 81 00:12:35,960 --> 00:12:41,193 -Her? Ikke om jeg fikk det gratis. -Så bare bli i fillebyen din. 82 00:12:41,360 --> 00:12:46,514 Se! De jobber alt for oss. - Sett opp farten! 83 00:12:47,560 --> 00:12:52,680 -Hvordan sier man det? -Dawei og rucki. Mer trengs ikke. 84 00:12:52,840 --> 00:12:55,354 Rucki werch! 85 00:12:56,520 --> 00:13:02,356 Adolf bygger en motorvei til meg. Til Kirov eller hva hølet heter. 86 00:13:02,520 --> 00:13:06,354 Dette store landet skriker etter lastebiler. 87 00:13:06,520 --> 00:13:08,476 Det er nok. 88 00:13:15,560 --> 00:13:20,270 Det er fint at løytnanten sitter så kameratslig sammen med oss her. 89 00:13:20,520 --> 00:13:23,637 Tillater løytnanten et spørsmål? 90 00:13:24,400 --> 00:13:26,436 Værsågod. 91 00:13:27,400 --> 00:13:32,428 -Har De vært ved fronten tidligere? -En gang må være den første, hva? 92 00:13:32,640 --> 00:13:36,394 Da får vi håpe det blir moro. Skal vi vedde om noe, løytnant? 93 00:13:36,600 --> 00:13:39,353 Jeg overlever - men ikke De. 94 00:13:39,840 --> 00:13:42,832 Nå, hva satser De? 95 00:13:43,000 --> 00:13:46,072 På Dem? To kister vann. 96 00:13:52,040 --> 00:13:56,033 -Bra. -Hvordan skal han betale deg? 97 00:15:37,920 --> 00:15:43,040 -Her var det hyggelig. -Vi er ikke engang i Stalingrad. 98 00:16:09,440 --> 00:16:11,271 Videre! 99 00:16:27,360 --> 00:16:29,430 Opp med deg! 100 00:16:41,440 --> 00:16:44,113 Slutt! Hvordan skal han kunne reise seg... 101 00:17:05,120 --> 00:17:10,877 Kaptein! Jeg protesterer mot Deres menns oppførsel! 102 00:17:11,080 --> 00:17:16,473 Ja, ja, protester De. Best De henvender Dem til Føreren direkte. 103 00:17:22,480 --> 00:17:24,596 Over hit, løytnant! 104 00:17:50,440 --> 00:17:55,070 Løytnant von Witzland, Stormbatal- jon 336, 2. kompani, 1. pelotong. 105 00:17:55,320 --> 00:18:00,348 Velkommen til Stalingrad. - Da er endelig alle spesialavdelinger her. 106 00:18:00,560 --> 00:18:04,348 Får jeg presentere:. Sersjant Pflüger fra stormbataljon 179. 107 00:18:04,520 --> 00:18:07,717 Herrene har nylig Voronezj bak seg. 108 00:18:08,080 --> 00:18:11,356 Det gleder meg at De kom i rett tid, løytnant. 109 00:18:11,560 --> 00:18:15,599 Nå skal vi lære russerne å svømme i Volga. 110 00:18:16,120 --> 00:18:20,477 Tillater De at jeg forteller om en hendelse jeg var vitne til? 111 00:18:20,680 --> 00:18:25,708 Har alt hørt om det. De har visst mye til overs for russerne? Glem det hele. 112 00:18:26,160 --> 00:18:29,835 Del ut ammunisjon og granater etter gudstjenesten. 113 00:18:30,000 --> 00:18:33,197 Informer pelotong- og kompanisjefer. Tre av. 114 00:18:33,440 --> 00:18:38,912 Deres onkel, oberst von Witzland, er min venn. Han ba meg ta meg av Dem. 115 00:18:39,400 --> 00:18:44,599 "Gud er med oss, "Det står det på tyske soldaters beltespenner. 116 00:18:44,880 --> 00:18:48,759 - Gud er med oss, -Faktisk. Det har jeg aldri sett. 117 00:18:49,200 --> 00:18:55,594 Det fins ingen vakrere oppgave enn å være vestens forsvarere - 118 00:18:55,840 --> 00:19:00,356 - mot den østlige bolsjevismen! 119 00:19:01,520 --> 00:19:07,595 Derfor er den tyske soldat, i motsetning til bolsjevikene - 120 00:19:08,040 --> 00:19:14,036 - som ikke har plass til Gud på sitt belte, aldri alene! 121 00:19:14,240 --> 00:19:18,791 Hvor langt inn i fiendeland han enn måtte befinne seg. 122 00:19:24,200 --> 00:19:25,872 Kom, Müller. 123 00:19:43,520 --> 00:19:47,274 - De skyter på sine egne! -ldioter! 124 00:20:07,120 --> 00:20:09,031 De er gærne. 125 00:20:15,280 --> 00:20:18,955 Bare ta det med ro, gutter. Gjør som jeg. 126 00:20:23,000 --> 00:20:27,118 Karer, denne er vår. Den skal vi ta. 127 00:20:27,360 --> 00:20:32,309 Vårt første angrepsmål er den russiske MG-stillingen til høyre. 128 00:20:41,400 --> 00:20:45,109 Det var en fulltreffer. Der røk russerne. 129 00:20:45,320 --> 00:20:49,359 -Ser De noe, kaptein? -Det ser mistenkelig ut. 130 00:20:55,440 --> 00:21:00,514 Vi er ved Frieda 20. Innstill skytingen! Jeg gjentar:. Ikke skyt! 131 00:21:00,760 --> 00:21:05,914 Hvor er artilleriet? Ikke her iallfall. Som vanlig! 132 00:21:06,200 --> 00:21:07,872 Ja, major! 133 00:21:09,920 --> 00:21:13,515 Det er fritt frem til mål to, kaptein. 134 00:21:15,320 --> 00:21:19,632 Skyt bare på min ordre. Total stillhet under fremrykningen. 135 00:21:19,760 --> 00:21:21,637 Klare? 136 00:21:23,040 --> 00:21:25,713 Fremover. Etter meg! 137 00:22:14,000 --> 00:22:18,039 -Din klodrian! -Jeg kunne ingenting for det. 138 00:22:18,240 --> 00:22:21,437 -Nå vet lvan hvor vi er. -Beklager. 139 00:22:27,560 --> 00:22:29,755 Saniteten! 140 00:22:51,720 --> 00:22:55,110 Det er ingenting å gjøre. Han er ferdig. 141 00:23:11,440 --> 00:23:15,718 De er visste bedre enn våre. Klikker aldri. 142 00:23:17,520 --> 00:23:19,556 Opp med hodet. 143 00:23:19,800 --> 00:23:23,270 Den kan man slå ihjel noen russere med. 144 00:23:54,760 --> 00:23:56,955 Røyk dem ut! 145 00:24:01,080 --> 00:24:02,991 I dekning! 146 00:24:13,320 --> 00:24:17,438 Innta granatgropen! Forsiktig, bensintank! 147 00:24:18,520 --> 00:24:22,274 Fremover! Nedslagene nærmer seg! 148 00:24:41,720 --> 00:24:45,429 -Jeg vil ikke! -Opp med deg! 149 00:24:46,520 --> 00:24:51,674 -Ta deg sammen, menneske! -La ham ligge! Ta skiltet og kom! 150 00:24:51,960 --> 00:24:56,636 Kommer du ikke nå, må du bli igjen! Jeg kan ikke gjøre mer! 151 00:24:56,840 --> 00:24:59,752 Du får skylde på deg selv! 152 00:25:06,840 --> 00:25:09,832 Det var det jeg sa, idiot! 153 00:25:49,720 --> 00:25:53,554 Vi kommer ikke dit, kaptein! Umulig! 154 00:25:54,040 --> 00:25:58,158 Ingenting er umulig. Røykgranater hit! 155 00:25:59,640 --> 00:26:03,076 Vi må slå ut sperreilden. 156 00:26:10,960 --> 00:26:14,635 Han har rett, kaptein. Ingen kommer igjennom. 157 00:26:14,840 --> 00:26:18,355 Feldmann. Nå kan De gjøre godt igjen for missen med skuddet. 158 00:26:18,600 --> 00:26:23,037 De vil vel at Deres kone skal være stolt når De komme hjem? 159 00:26:23,280 --> 00:26:26,750 Jeg går. Jeg skal ikke skuffe Dem. 160 00:26:26,880 --> 00:26:30,156 Det vet jeg. Vi gir deg assistanse. 161 00:26:30,680 --> 00:26:32,318 Løp! 162 00:27:00,320 --> 00:27:04,074 Det var eneste måten. Feldmann skyldte meg det. 163 00:27:04,280 --> 00:27:07,909 Fremover! Nå skal vi vise dem! - Pflüger, gå inn fra venstre. 164 00:27:08,120 --> 00:27:12,272 Witzland fra høyre. Vi må ta huset. Fremover! 165 00:27:28,040 --> 00:27:32,397 Gi oss dekning! Skyt på alt som rører seg! - Kom igjen! 166 00:27:55,480 --> 00:27:59,951 Jeg skjøt ham... Men skyt da! 167 00:28:06,120 --> 00:28:09,351 Opp med hendene! Fortere! 168 00:28:14,280 --> 00:28:18,239 -Jeg har skutt vennen min! -Tullprat! 169 00:28:18,400 --> 00:28:22,313 Jeg skjøt ham! Jeg vil ikke leve lenger! 170 00:28:22,480 --> 00:28:26,598 -Hold kjeft! -Det har hendt meg også. 171 00:28:26,880 --> 00:28:32,193 Det er vanlig i nærkamp. Hadde det vært en russer, ville du vært død nå. 172 00:28:37,040 --> 00:28:41,238 Mamma, jeg vil ikke la deg være alene. 173 00:28:44,080 --> 00:28:49,313 Mamma, vær her. Når vi er sammen igjen... 174 00:28:57,720 --> 00:29:00,951 Ja, mamma, ennå... 175 00:29:12,720 --> 00:29:17,714 Tilbake, Pflüger! Hold deg i dekning! Bensinfat her! 176 00:29:17,920 --> 00:29:22,550 Hvis alt klaffer, er møteplassen kontrollrommet kl. 18.00. 177 00:29:23,200 --> 00:29:26,954 -Jeg trenger to frivillige! -Vi, kaptein. 178 00:29:34,160 --> 00:29:37,675 Nå fyrer vi løs! En, to...nå! 179 00:29:37,920 --> 00:29:43,517 -Sånt får en jernkorset for. -Tar seg bra ut på kista di, idiot! 180 00:29:50,720 --> 00:29:54,838 Mamma overlever ikke hvis jeg ikke kommer hjem! 181 00:29:56,920 --> 00:30:00,151 Jernkorset av første grad. 182 00:30:05,560 --> 00:30:09,712 Få opp farten! Skal vi miste 300 mann til? 183 00:30:15,560 --> 00:30:18,199 Sidegangene sikres. 184 00:30:20,280 --> 00:30:24,273 Stå stille! Stå stille! Rucki werch! 185 00:30:41,240 --> 00:30:44,391 Jeg har gjort i buksa... 186 00:30:47,400 --> 00:30:50,597 Det er du ikke alene om. 187 00:31:38,480 --> 00:31:44,510 ,,,jeg vil komme frem til Volga, til et visst sted, en viss by., 188 00:31:44,800 --> 00:31:47,917 Som tilfeldigvis bærer Stalins navn, 189 00:31:48,200 --> 00:31:53,274 Adolf Hitler 8. november 1942, fra Bürgerbräuerkeller i München 190 00:31:53,720 --> 00:31:59,238 ,,, et viktig punkt, Der borte blir 30 millioner tonn gods omsatt, 191 00:31:59,960 --> 00:32:09,596 Ni millioner tonn olje, Der samles hveten fra Ukrainas veldige sletter, 192 00:32:12,160 --> 00:32:18,110 Dit kommer manganmalmen, Det er en enorm omlastningsplass, 193 00:32:18,560 --> 00:32:23,953 Den plassen ville jeg ha, og vet dere, nå har vi den, 194 00:32:24,400 --> 00:32:31,556 Det gjenstår noen små plasser, Man undres,: Hvorfor slåss dere ikke? 195 00:32:32,040 --> 00:32:37,478 Jeg vil ikke skape et nytt Verdun, Det skal gjøres med små støtgrupper, 196 00:32:37,920 --> 00:32:42,152 Tiden spiller ingen rolle, lngen skip går opp i Volga mer! 197 00:32:42,320 --> 00:32:44,709 Det er helt avgjørende, 198 00:32:58,760 --> 00:33:02,389 Vi får være på vakt mot det lvan kan fi n ne på å gjøre. 199 00:33:02,600 --> 00:33:08,038 - En I iten støtgruppe... -62, flere blir det ikke. 200 00:33:08,440 --> 00:33:13,150 Her får du til samlingen din. Vi mistet 400 mann. 201 00:33:13,600 --> 00:33:18,594 Fortell det til alle. Det løfter stemningen. 202 00:33:19,760 --> 00:33:25,471 V-v-i har iallfall lvans ovn. Den jævla stammingen. 203 00:33:25,720 --> 00:33:30,271 Heller stamme... ...enn å ligge kald som en fisk. 204 00:33:35,960 --> 00:33:40,988 Gratulerer, gutt, du lever. Ja, ta deg en blås. 205 00:33:46,680 --> 00:33:50,389 -Jeg drikker meg ikke til mot. -Drittsekk! 206 00:33:50,840 --> 00:33:53,070 Hva tenker du på? 207 00:33:54,200 --> 00:33:59,911 Jeg tenker ikke i det hele tatt. Begynner du å tenke her, blir du gal. 208 00:34:00,040 --> 00:34:02,190 Derfor tenker jeg ikke. 209 00:34:02,760 --> 00:34:05,558 Ildvann. 210 00:34:08,760 --> 00:34:13,629 Jeg har en strømbryter i øret. Jeg vrir på den... 211 00:34:13,800 --> 00:34:16,792 ...og etterpå tenker jeg ikke mer. 212 00:34:22,720 --> 00:34:24,631 Unnskyld. 213 00:34:30,600 --> 00:34:34,115 Vær glad for at du fortsatt kan grine. 214 00:34:34,480 --> 00:34:38,359 Motoren går bedre når den blir smurt. 215 00:34:39,880 --> 00:34:42,952 -Hva heter du? -Müller. 216 00:34:43,920 --> 00:34:49,040 Vi har mange av dem. Inntil neste angrep ihvertfall. 217 00:34:52,240 --> 00:34:56,028 Du er vår Gemene Genius Müller. 218 00:34:58,920 --> 00:35:03,630 GeGe M. Alt i orden, GeGe? 219 00:35:29,480 --> 00:35:34,235 -Hva er det? -Russerne prøver å hente sårede. 220 00:35:34,720 --> 00:35:38,759 -Jeg skjøt dem. -Russerne gjør det samme. 221 00:35:38,960 --> 00:35:42,270 -Kan noen russisk? -Jeg, løytnant. 222 00:35:42,520 --> 00:35:47,469 Spør om de går med på våpenstillstand så begge sider kan hente sårede. 223 00:35:47,720 --> 00:35:52,510 Det er forbudt, løytnant. Kapteinen ville aldri tillate det. 224 00:35:52,920 --> 00:35:57,630 Hold kjeft, Müller! Ditt dumme svin, idiot! 225 00:36:03,120 --> 00:36:07,636 Jeg mener bare at man ikke pleier å gjøre det. 226 00:36:07,800 --> 00:36:11,429 Hvordan man pleier å gjøre det, interesserer ingen her. 227 00:36:11,680 --> 00:36:14,831 Sett i gang, Wölk. Det er en ordre! 228 00:36:34,560 --> 00:36:38,314 -De vil vi skal gå ut først. -Jeg går ikke ut dit. 229 00:36:38,560 --> 00:36:42,872 Emigholz. Rapporter videre: våpenstillstand. 230 00:36:43,040 --> 00:36:46,271 Vi trenger saniteten. 231 00:36:55,760 --> 00:36:59,389 Til Bikuben, Bli her. Våpenstillstand. Vi trenger saniteten. 232 00:36:59,600 --> 00:37:02,114 Jeg blir med, løytnant. 233 00:37:08,000 --> 00:37:13,711 Det er best du blir her. Det er i orden. Du ligner min sønn. 234 00:37:16,480 --> 00:37:19,711 -Hvor gammel er din sønn? -Tre. 235 00:38:12,560 --> 00:38:14,471 Slipp meg! 236 00:38:44,840 --> 00:38:47,559 Det er meg, Kolja. 237 00:38:57,720 --> 00:39:00,871 Aljosha, det blir bra. 238 00:39:32,680 --> 00:39:36,559 Jeg skal hjelpe deg. Ikke dø. 239 00:39:47,280 --> 00:39:49,077 Dere svin... 240 00:39:54,840 --> 00:39:58,150 Våpenassistanse! Alle vinduer bemannes! 241 00:40:07,600 --> 00:40:09,955 Se opp! Håndgranat! 242 00:40:12,400 --> 00:40:14,277 Ikke skyt! 243 00:40:19,840 --> 00:40:25,153 -De kommer til å få jernkorset. -Hvem åpnet ild? 244 00:40:26,080 --> 00:40:28,799 Hvem begynte å skyte?! 245 00:40:37,520 --> 00:40:41,354 Russerne ville angripe oss. Jeg så det, og da skjøt jeg. 246 00:40:41,600 --> 00:40:44,797 -Det er drittprat! -Han har rett, løytnant! 247 00:40:45,400 --> 00:40:50,269 -Det blir krigsrett for deg. -Greit, men da tier ikke jeg. 248 00:40:50,480 --> 00:40:53,552 Forbuden kontakt med fienden! 249 00:40:53,760 --> 00:40:57,389 Det er ikke nødvendig med krigsrett. 250 00:40:59,640 --> 00:41:05,192 Vi sender svinet opp en etasje. Da kommer han i avisen. 251 00:41:05,320 --> 00:41:08,118 "Bevart i stolt minne." 252 00:41:48,960 --> 00:41:50,996 Edgar, din drittsekk! 253 00:41:57,320 --> 00:41:59,675 Barbersakene mine. 254 00:42:01,520 --> 00:42:07,834 -Hvem har barbersakene mine? -Du er den peneste av oss likevel. 255 00:42:15,600 --> 00:42:18,512 Her kommer fóret! 256 00:42:23,120 --> 00:42:25,395 Falsk alarm! 257 00:42:27,440 --> 00:42:30,159 Posten. Gi meg den! 258 00:42:39,640 --> 00:42:43,269 Hva har kokken funnet på idag da? 259 00:42:44,120 --> 00:42:48,352 Samme gamle hestepisset. De har en skrue løs. 260 00:42:48,560 --> 00:42:52,951 -De burde spise skitten selv. -Det hjelper ikke å syte. 261 00:43:01,280 --> 00:43:06,798 Jeg vet det. Vi er tyske udyr som har overfalt Russland. 262 00:43:23,680 --> 00:43:28,674 Rollo, jeg har noe til deg. Har du ikke fått noe post? 263 00:43:33,560 --> 00:43:38,759 Hun skriver igjen at hun har fått en gutt. Det sto jo i forrige brev. 264 00:43:39,000 --> 00:43:42,913 Men ikke et ord om kua som skulle kalve. 265 00:43:43,120 --> 00:43:47,318 Hun har aldri hatt noe lyst hode. Ikke av de beste på skolen heller. 266 00:43:47,600 --> 00:43:53,118 -Men den minste. Knapt en meter. -Hva så? Hun er jo snill. 267 00:43:53,440 --> 00:43:57,592 Bare jeg visste om kua hadde det bra. 268 00:44:06,720 --> 00:44:11,953 Hør på dette. Noen har stjålet egg fra meg. De burde henges! 269 00:44:12,160 --> 00:44:17,154 Det kan jo du si. Du plyndrer jo hvert eneste russerlik. 270 00:44:17,360 --> 00:44:21,478 Det er ikke det samme. Her er det krig, men hjemme er det fred. 271 00:44:21,720 --> 00:44:24,917 Og her er et brev til deg... 272 00:44:28,680 --> 00:44:30,477 Drittsekk. 273 00:44:32,120 --> 00:44:35,999 -Fra kona di? -Hun passer på møblene. 274 00:44:36,200 --> 00:44:40,751 Schalke vant 3-1 over Hannover. Alemannia tapte igjen. 275 00:44:40,920 --> 00:44:47,109 -Står det i brevet ditt? -Jeg skal spille i Werder Bremen. 276 00:44:49,480 --> 00:44:52,358 Jeg har alt prøvespilt. 277 00:44:53,360 --> 00:44:58,388 Fotball er bare dritt. Jeg har en kano hjemme, toseters. 278 00:44:58,600 --> 00:45:02,593 Kjerringa sitter foran og padler, og jeg sitter bak og nyter utsikten. 279 00:45:02,760 --> 00:45:06,036 Det holder henne rolig på kveldene. 280 00:45:06,720 --> 00:45:09,393 En sånn har jeg. 281 00:45:09,760 --> 00:45:13,355 -Hare eller kanin? -Stor. 282 00:45:15,920 --> 00:45:18,753 Dårlig. 283 00:45:21,480 --> 00:45:26,793 Veldig kaldt. Russisk vinter. 284 00:45:28,760 --> 00:45:34,995 La meg. Jeg lage. Jeg skomaker. Pappa skomaker. 285 00:45:43,560 --> 00:45:49,510 -Stille! Hva heter det på russisk? -Hvorfor det? De synger jo fint. 286 00:46:19,520 --> 00:46:21,556 Valmuebrød. 287 00:46:25,640 --> 00:46:32,751 Rollo! Bestefar har sendt bivoks mot verk. En velprøvd huskur. 288 00:46:36,080 --> 00:46:39,038 Har det hendt noe hjemme? 289 00:46:55,040 --> 00:47:00,398 -Bombeangrep? -Det kan en kanskje si. 290 00:47:02,120 --> 00:47:08,992 Mens jeg ofrer meg for landet, innlater kona seg med en franskmann. 291 00:47:10,520 --> 00:47:15,799 Krigsfange...det er jo forbudt. 292 00:47:16,400 --> 00:47:21,599 Hvordan vet du det? Det er sikkert bare sladder. 293 00:47:22,480 --> 00:47:26,234 Kjerringa skriver det selv. 294 00:47:26,840 --> 00:47:30,594 Hun ville si det før svigermoren sin. 295 00:47:32,840 --> 00:47:38,073 Franskmennene tok vi kål på i løpet av seks uker. 296 00:47:39,320 --> 00:47:42,596 Er vel vettskremt nå, selvfølgelig. 297 00:47:44,920 --> 00:47:48,230 Russerne skal få svi. 298 00:47:49,800 --> 00:47:54,749 -Det var jo en franskmann. -Gir jeg pokker i. 299 00:47:55,000 --> 00:47:58,356 -Hva har hendt? -lngenting. Hold kjeft! 300 00:48:02,920 --> 00:48:07,118 Det er best at ingen får vite at kona er utro. 301 00:48:25,400 --> 00:48:30,952 Helvete! Alle er mot meg! De også, løytnant! 302 00:48:31,240 --> 00:48:34,630 De synes jeg er en primitiv dritt! 303 00:48:34,760 --> 00:48:38,389 -La meg være i fred! -De er min beste mann. 304 00:48:38,600 --> 00:48:43,116 Uten Dem ville vi vært døde. Da hadde De vunnet veddemålet. 305 00:48:58,800 --> 00:49:03,191 Dørene sikres! Ivan-jævlene kommer gjennom alle hull! 306 00:49:03,360 --> 00:49:06,511 Vi må ned, ellers tar de oss! 307 00:49:11,800 --> 00:49:14,951 -Reiser! -Her, løytnant! 308 00:49:16,280 --> 00:49:20,558 -Linjen er brutt. -Gjør flammekasteren klar! 309 00:49:20,760 --> 00:49:25,436 -Vi to alene? -Emigholz og jeg blir med. 310 00:49:27,760 --> 00:49:32,390 Dere blir her oppe. Blir vi borte mer enn to timer, må dere slå dere ut. 311 00:49:32,600 --> 00:49:34,830 Klokka sju, tysk tid. 312 00:49:35,680 --> 00:49:41,437 -Løytnant, kan jeg bli med? -Kanskje han bringer oss lykke. 313 00:49:41,800 --> 00:49:45,270 -Bra. Emigholz! -Flammekasteren, løytnant. 314 00:51:33,880 --> 00:51:36,872 Reiser! Rohleder! 315 00:52:15,040 --> 00:52:18,430 Rucki werg! Reis deg! 316 00:52:24,400 --> 00:52:29,315 -Her er mitt folk. Skriker jeg... -Er du død. 317 00:52:32,160 --> 00:52:33,991 Du også. 318 00:52:34,800 --> 00:52:40,830 -Rucki werg! -"Rucki wjer". Så det blir forståelig. 319 00:52:41,480 --> 00:52:43,232 Død? 320 00:52:52,920 --> 00:52:57,391 -En lyd, og jeg skyter. -Skyter du, er du ferdig. 321 00:52:57,640 --> 00:53:00,552 Du kommer aldri herfra. 322 00:53:03,680 --> 00:53:08,071 Det er feil retning. Vi kan vel gjøre en avtale? 323 00:53:08,360 --> 00:53:13,718 -Slipp meg hvis jeg viser veien. -Hvorfor skulle jeg stole på deg? 324 00:53:14,960 --> 00:53:17,872 Jeg hadde kunnet drept deg. 325 00:53:20,800 --> 00:53:23,837 -Med den? -Ja, med den. 326 00:53:24,360 --> 00:53:27,830 Vent! Hva har du i den andre støvelen? 327 00:53:30,120 --> 00:53:33,908 Min skje. Vil De ha den også? 328 00:53:34,920 --> 00:53:37,957 Hvorfor kan du tysk? 329 00:53:42,960 --> 00:53:47,431 Greit. Jeg gir deg mitt æresord som offiser. 330 00:53:47,640 --> 00:53:52,350 Hjelper du meg ut, får du gå. Du går først. 331 00:53:52,480 --> 00:53:53,913 Javisst. 332 00:53:55,720 --> 00:53:57,711 Langsomt... 333 00:54:48,520 --> 00:54:52,798 Alt i orden? Vi må videre. Kom! 334 00:55:00,800 --> 00:55:03,758 Takk, Reiser. Det glemmer jeg aldri. 335 00:55:20,160 --> 00:55:22,469 Hvor er Emigholz? 336 00:55:24,640 --> 00:55:27,154 Det er Edgar. 337 00:55:40,560 --> 00:55:42,710 Hjelp meg! 338 00:55:51,880 --> 00:55:57,477 -Beinet mitt! -Ro deg ned. Stille, ellers... 339 00:56:00,160 --> 00:56:03,311 Det ordner seg med beinet ditt. 340 00:56:06,200 --> 00:56:09,795 Skynd dere! Vi må vekk herfra! 341 00:56:11,080 --> 00:56:13,878 Pokker! Vi må vekk herfra! 342 00:57:08,240 --> 00:57:12,358 -Var det tyskere her? -Ja, de forsvant ned der. 343 00:57:18,840 --> 00:57:22,674 -Her får du, småen. -Takk, onkel. 344 00:57:55,040 --> 00:57:57,110 Saniteten! 345 00:58:00,120 --> 00:58:04,193 For en svinesti! Tar ingen seg av de sårede? 346 00:58:04,480 --> 00:58:09,793 Hva vet jeg? Russerne har brutt igjennom, hos...rumenerne, tror jeg! 347 00:58:10,520 --> 00:58:14,433 Jeg vil vekk herfra! Støvelen min! 348 00:58:22,440 --> 00:58:25,512 -En lege! -Jeg vet ikke hvor legen... 349 00:58:26,400 --> 00:58:29,392 Jeg vil ha en lege! 350 00:58:33,640 --> 00:58:38,031 -Jeg er ikke lege. -Der borte! Fort! 351 00:58:38,320 --> 00:58:42,677 -Fort! Gjør noe! -Er du gal? Legg vekk våpenet! 352 00:58:42,920 --> 00:58:47,789 -Skal han bare krepere her?! -Jeg er ikke lege! 353 00:58:48,040 --> 00:58:52,636 Jeg vil ikke høre et ord mer! Ikke fra noen. Sett i gang! 354 00:58:52,800 --> 00:58:56,031 Edgar, legen er her nå. 355 00:59:10,040 --> 00:59:13,476 -Hjelp meg... -Legg vekk våpenet! 356 00:59:19,560 --> 00:59:24,031 -Kaptein, kan De forklare dette? -Det er ingenting å forklare. 357 00:59:24,240 --> 00:59:27,198 -Vi kommer direkte fra fronten... -Hold munn! 358 00:59:27,760 --> 00:59:32,993 Schröder, hvor ble De av? Gi meg veska mi og jakka. 359 00:59:33,480 --> 00:59:37,678 Jeg forlanger at denne saken blir anmeldt. 360 00:59:37,880 --> 00:59:40,474 Det skal gjøres omgående. 361 00:59:42,360 --> 00:59:44,635 Han er død. 362 00:59:49,280 --> 00:59:54,195 Det må ikke være sant! All den dritten for ingenting... 363 01:00:00,080 --> 01:00:04,790 Dere er arrestert. Overgi våpen og stridsutrustning! 364 01:00:07,400 --> 01:00:10,358 Hva kommer til å skje med oss? 365 01:00:10,520 --> 01:00:13,159 Dette ville jeg ikke. 366 01:00:13,720 --> 01:00:18,555 Kaptein, jeg forlanger å få snakke med generalen. 367 01:00:22,960 --> 01:00:26,953 De har ganske høye tanker om Dem selv, ikke sant? 368 01:00:27,200 --> 01:00:31,159 Men det kan De nå ha... ...fordømte russervenn! 369 01:00:31,280 --> 01:00:33,396 Før dem bort! 370 01:00:33,800 --> 01:00:39,079 Situasjonen, mine herrer. Kort og militært - elendig. 371 01:00:39,320 --> 01:00:44,235 Etter at russerne brøt igjennom den rumenske fronten igår, - 372 01:00:44,480 --> 01:00:48,871 - er de nå i sør også. Tross våre innledende fremganger, - 373 01:00:49,120 --> 01:00:55,389 - klarte de å bryte igjennom. Dessuten stenger de i dag døra ved Kalatj. 374 01:00:55,800 --> 01:01:02,114 Da sitter vi fast i sekken, mine herrer. Men røyk rolig videre, Krüger. 375 01:01:02,520 --> 01:01:07,833 De må hjelpe meg, kaptein. En del av mine menn er arresterte. 376 01:01:08,120 --> 01:01:11,874 Vi hadde en hardt såret. Reiser var forvirret og truet en lege. 377 01:01:12,080 --> 01:01:14,640 Er det en korrekt melding? 378 01:01:14,840 --> 01:01:19,356 -Kaptein, vi er innestengt... -Det er hele den 6. armé! 379 01:01:19,640 --> 01:01:25,397 Det dreier seg om en hel armés skjebne og De gnåler om noen av Deres menn! 380 01:01:26,320 --> 01:01:31,110 Dette kan De ikke gjøre! Mennene trodde på Dem og kjempet for Dem! 381 01:01:31,280 --> 01:01:34,955 Er vi bare et flagg på Deres fordømte kart? 382 01:01:35,440 --> 01:01:40,594 -Hva dreier det seg om? -Noe som skjedde på sykehuset. 383 01:01:41,560 --> 01:01:47,715 En av mine menn forsøkte med våpen å tiltvinge en kamerat legetilsyn. 384 01:01:48,080 --> 01:01:53,712 Er det ikke unge von Witzland? - Stygg historie De har stelt til. 385 01:01:53,960 --> 01:01:58,078 Stilles vi for standrett, general? 386 01:01:59,040 --> 01:02:03,158 Uten mén kommer dere iallfall ikke fra det. 387 01:02:08,800 --> 01:02:14,875 Straffebataljon, desember 1942. 6. armé har vært innestengt i 4 uker. 388 01:02:47,480 --> 01:02:52,554 Her... Du venner deg snart til det. 389 01:03:03,600 --> 01:03:07,354 Helvete! Hvorfor er ikke veien klar? 390 01:03:07,600 --> 01:03:12,958 -Pent skrot han har hengt på seg. -Rollo, be om å få kjenne på det. 391 01:03:13,280 --> 01:03:16,829 Din idiot. Det er din feil at vi er her. 392 01:03:17,120 --> 01:03:21,113 -Slutt! -Spar kreftene til fronten. 393 01:03:21,680 --> 01:03:24,114 Opp på lastebilen! 394 01:03:24,920 --> 01:03:29,994 Du også! Hold kjeft. Det er en ordre! 395 01:03:40,800 --> 01:03:44,873 Det er julaften og jeg er ikke noe udyr. 396 01:03:45,160 --> 01:03:49,790 Alle menn skal få brød, men bare den som ber pent om det. 397 01:03:50,000 --> 01:03:53,788 Si "vær så snill", eksløytnant. 398 01:03:54,520 --> 01:03:56,397 Løytnant... 399 01:04:02,080 --> 01:04:03,718 Vær så snill... 400 01:04:11,680 --> 01:04:13,636 God jul... 401 01:04:28,120 --> 01:04:30,953 Fort. Ned fra lastebilen! 402 01:04:32,520 --> 01:04:37,071 Det er vanvittig. De kommer aldri til fronten igjen. 403 01:04:38,640 --> 01:04:44,875 -Skyt da! Meg gjør det ingenting! -Slutt! Det der tar lvan seg av. 404 01:04:45,720 --> 01:04:48,188 -Hva skjer? -Hermann... 405 01:04:50,840 --> 01:04:55,391 -Er De gal? -Mannen prøvde å stikke, kaptein! 406 01:04:56,000 --> 01:05:00,915 Det er et selvmordsoppdrag. Jeg blir ikke med. 407 01:05:01,080 --> 01:05:03,275 Så dra hjem da. 408 01:05:03,680 --> 01:05:07,673 Jeg har det oppe i halsen. Nå er det nok! 409 01:05:07,880 --> 01:05:10,110 Rolig. 410 01:05:12,240 --> 01:05:16,870 -Det er like bra å skyte oss! -Rolig! 411 01:05:18,600 --> 01:05:23,913 Hør her. Russerne forsøkte i dag å ta våre stillinger ved Marinowka. 412 01:05:24,120 --> 01:05:27,999 -Ridderkorset. -Vi har lidd store tap. 413 01:05:28,560 --> 01:05:34,715 De prøver sikkert igjen. Uten dere kan vi ikke holde stillingene. 414 01:05:35,520 --> 01:05:40,992 Hvorfor er det så viktig? Marinowka er beste base for arméens utbrudd, - 415 01:05:41,240 --> 01:05:45,313 - og for å forene seg med pansertroppene under general Hoth. 416 01:05:45,520 --> 01:05:48,796 De befinner seg noen kilometer herfra. 417 01:05:49,080 --> 01:05:54,029 Dere vet alle at vi snarest må ta oss ut av denne forbannede gryta! 418 01:05:54,280 --> 01:05:58,876 Vil dere uten kamp gå under av sult og kulde? 419 01:05:59,080 --> 01:06:03,631 Vil dere ta ansvaret for 300 000 kameraters undergang? 420 01:06:03,840 --> 01:06:08,277 Tenk over det. Er det verdt å kjempe for eller ikke? 421 01:06:09,200 --> 01:06:13,876 -En storartet beslutning. -Vi kommer ut herfra. 422 01:06:15,320 --> 01:06:21,111 Så lenge kapteinen leder oss, men om De faller, har vi vår handlefrihet! 423 01:06:23,240 --> 01:06:26,118 Bra. Det går jeg med på. 424 01:06:27,320 --> 01:06:31,711 Kamerater, vi lar fangene få en sjanse til å prøve seg på nytt. 425 01:06:31,960 --> 01:06:36,476 Etter denne innsatsen er dere igjen rehabilitert. Mitt æresord på det. 426 01:06:36,720 --> 01:06:41,555 Witzland, gi meg Deres æresord som tysk offiser på vegne av Deres menn. 427 01:06:41,760 --> 01:06:44,320 -Ja, kaptein. -Bra. 428 01:06:44,840 --> 01:06:48,992 Del ut ammunisjon og still opp i to ledd 429 01:06:49,240 --> 01:06:54,189 Wölk, De tar første ledd. Müller, andre! Tre av! 430 01:07:07,720 --> 01:07:10,075 Vent litt, Otto... 431 01:07:15,960 --> 01:07:20,750 Vi har ikke en sjanse. Hvorfor kapitulerer dere ikke? 432 01:07:21,480 --> 01:07:27,316 -Du vet jo hva som venter da? -Fortjener vi noe annet? 433 01:07:27,480 --> 01:07:31,075 -Jeg er ikke nazist, Otto. -Nei... 434 01:07:33,000 --> 01:07:35,992 ...dere er de verste offiserene. 435 01:07:38,480 --> 01:07:43,270 Dere har spilt med, selv om dere visste hvem dere innlot dere med. 436 01:07:43,520 --> 01:07:48,548 Det sa jeg til deg allerede i Brest-Litovsk. Hermann... 437 01:08:02,720 --> 01:08:09,319 Hvis jeg overlever...skriver jeg at jeg tilgir henne. 438 01:08:10,000 --> 01:08:14,118 Jeg har gitt kona beskjed om at jeg har falt. 439 01:08:16,520 --> 01:08:19,353 Det er det beste - tro meg. 440 01:08:19,560 --> 01:08:24,429 Men...vi kommer vel hjem en gang? 441 01:08:26,160 --> 01:08:28,435 Vi får se... 442 01:08:31,200 --> 01:08:35,159 Jeg skal fortelle en vakker julehistorie. 443 01:08:35,920 --> 01:08:40,232 For nøyaktig ett år siden var jeg hjemme siste gang. 444 01:08:40,640 --> 01:08:46,033 Julepermisjon. Fordi jeg hadde knekt tre stridsvogner. 445 01:08:48,400 --> 01:08:53,918 Mine kone og barna... ...sto på stasjonen. 446 01:08:56,840 --> 01:09:00,594 De var mer fremmede enn et hvilket som helst frontsvin. 447 01:09:00,840 --> 01:09:05,960 Hun prøvde å forstå meg. Men jo mer hun forsøkte... 448 01:09:06,160 --> 01:09:09,277 ...desto mer hatet jeg henne. 449 01:09:11,320 --> 01:09:17,395 Da stakk jeg av og drakk meg full. Jeg kom ikke på noe bedre. 450 01:09:19,120 --> 01:09:24,114 Min kone hadde ingenting imot at jeg reiste tilbake neste dag. 451 01:09:24,600 --> 01:09:26,750 Bare barna... 452 01:09:30,440 --> 01:09:35,230 Den nye russiske storoffensiven kom akkurat i rett tid. 453 01:10:47,280 --> 01:10:52,798 Hør, gutt, fin musikk. Du vil vel slippe offiserskiten? 454 01:10:54,080 --> 01:10:57,550 -Vi av samme sort får holde sammen. -Jeg har tatt artium. 455 01:10:57,720 --> 01:10:59,711 Det kan en ikke merke. 456 01:11:26,280 --> 01:11:27,918 Tanks... 457 01:11:40,800 --> 01:11:43,553 -Hvem har sprengladningen? -Rollo. 458 01:11:43,720 --> 01:11:46,792 Jeg ser ut som min egen bestemor. 459 01:11:53,280 --> 01:11:56,317 -Ladningen, Rollo! -God fornøyelse. 460 01:12:08,840 --> 01:12:10,159 Fyr! 461 01:12:19,640 --> 01:12:21,995 Inn med ræva, Fritz. 462 01:12:31,320 --> 01:12:32,719 Fyr! 463 01:12:34,120 --> 01:12:38,591 -Hvor er vårt artilleri? -Du er vårt artilleri! 464 01:13:06,800 --> 01:13:08,711 Unna, Wölk! 465 01:13:23,320 --> 01:13:27,279 Jeg vil vekk herfra! Slipp meg! Slipp meg! 466 01:15:48,320 --> 01:15:51,357 -Rohleder, tilbake! -Unna, GeGe! 467 01:15:57,440 --> 01:15:59,317 Fort! 468 01:16:02,440 --> 01:16:04,431 Ta den store! 469 01:16:30,000 --> 01:16:31,877 De passer... 470 01:17:15,200 --> 01:17:16,952 Pokker! 471 01:17:18,840 --> 01:17:24,756 Det var bare det som manglet. Så forbannet... 472 01:17:25,000 --> 01:17:29,710 -Er alt i orden, kaptein? -Russerne traff min høyre side. 473 01:17:30,040 --> 01:17:31,996 Det var flaks! 474 01:17:35,680 --> 01:17:40,549 Min siste. Men den deler vi på, løytnant. 475 01:18:07,000 --> 01:18:12,120 Nå skal vi til samlingsplassen. Vi skal vente på Hoths armé. 476 01:18:12,880 --> 01:18:15,792 Vi tar med oss artillerisakene. 477 01:18:16,000 --> 01:18:21,074 -Hvor er hestene? -Det er vi som er hestene. 478 01:19:51,120 --> 01:19:54,795 -Ut med dere, fort! -Lukk døra. Det trekker. 479 01:19:54,960 --> 01:19:57,679 Ut. Jeg sier det ikke en gang til. 480 01:19:57,920 --> 01:20:01,959 Permisjonene er inndratt. Alle blir her. 481 01:20:02,440 --> 01:20:05,512 -Er du gal? -Se til å komme ut. 482 01:20:05,680 --> 01:20:08,638 Russerne får deg vel til å drite på deg? 483 01:20:08,840 --> 01:20:14,153 Ja, jeg er feig! Jeg er redd! Skiten får meg til å spy! 484 01:20:15,360 --> 01:20:19,273 Hvor er lønna mi? Jeg skal ha 36 mark i måneden! 485 01:20:19,440 --> 01:20:22,557 Får jeg ikke den straks... 486 01:20:22,880 --> 01:20:25,952 ...går jeg hjem...til fots. 487 01:20:26,880 --> 01:20:31,351 Vi må stoppe den russiske armeen her. Så vi får ryggen fri. 488 01:20:32,000 --> 01:20:35,197 Gryta skal koke til kjøttet er mørt. 489 01:21:46,240 --> 01:21:48,435 I Førerens navn... 490 01:22:17,880 --> 01:22:19,552 Haller! 491 01:22:21,760 --> 01:22:27,118 Ordren skal utføres...uten opphold, som avtalt. Oppfattet? 492 01:22:39,680 --> 01:22:45,152 Vi er ikke klare ennå, løytnant. Ta Deres menn, og følg meg. 493 01:23:02,360 --> 01:23:06,717 -Fritz, det kan de vel ikke gjøre? -En fin velkomst. 494 01:23:06,880 --> 01:23:09,792 Nå vet man hvor man hører hjemme. 495 01:23:10,040 --> 01:23:17,469 Alle hører etter! Disse menn og kvinner er russiske sabotører! 496 01:23:18,800 --> 01:23:22,588 De skal straks skytes. Iverksettes! 497 01:23:23,320 --> 01:23:27,996 De begynte å skyte dem igår. Det der er ingen sabotører. 498 01:23:28,200 --> 01:23:31,192 Slutt på maten. Det er derfor. 499 01:23:31,440 --> 01:23:36,468 -Det gjør jeg aldri. -Da blir du også skutt. 500 01:23:36,720 --> 01:23:42,238 Du kan ikke gjøre noe. For dem er iallfall det verste over. 501 01:23:42,400 --> 01:23:44,675 Jeg...kan ikke. 502 01:23:53,920 --> 01:23:57,276 Gutten der har jobbet for oss. 503 01:23:58,000 --> 01:24:01,356 For lvan også. Hold kjeft! 504 01:24:01,600 --> 01:24:07,869 Hva for drittprat er det jeg hører? Vi har det travelt. Flere venter! 505 01:24:08,080 --> 01:24:12,471 -Jeg går god for gutten, kaptein! -De igjen... 506 01:24:13,000 --> 01:24:16,276 Liker De hans søte oppsyn? 507 01:24:16,680 --> 01:24:20,150 Minner kanskje om en liten søt en hjemme? 508 01:24:20,360 --> 01:24:24,672 -Barnemorder. -Hold nå kjeft en gang, din jævel! 509 01:24:24,840 --> 01:24:27,513 Vil du i straffebataljonen igjen? 510 01:24:27,680 --> 01:24:30,433 Alle står igjen. 511 01:24:37,920 --> 01:24:41,230 -Du er offiser. Gjør noe! -Hold kjeft! Jeg skal... 512 01:24:44,560 --> 01:24:46,755 Tre frem, korporal! 513 01:24:48,040 --> 01:24:52,238 -Det svinet skal jeg drepe. -Se til å komme hit! 514 01:24:53,320 --> 01:24:57,029 Kaptein, tillater De at jeg tar hans plass? 515 01:25:01,840 --> 01:25:05,515 Stå i giv akt når jeg snakker til Dem. 516 01:25:06,120 --> 01:25:09,874 Eller har De tenkt å nekte ordre? 517 01:25:20,320 --> 01:25:25,110 -Kaptein, slipp gutten i det minste! -Er dette et krøttermarked? 518 01:25:25,400 --> 01:25:28,790 Nå er det slutt på det jødesvineriet. 519 01:25:32,080 --> 01:25:38,189 Bommer De en eneste gang... ...kan De holde dem med selskap. 520 01:25:39,200 --> 01:25:42,237 Tilbake i rekken, korporal. 521 01:25:50,760 --> 01:25:53,991 Vil De overta kommandoen? 522 01:25:55,520 --> 01:25:59,479 Og De kommer fra en offiserfamilie... 523 01:26:08,600 --> 01:26:10,397 Legg an! 524 01:26:31,800 --> 01:26:34,519 Hvorfor gjør han ingenting, Fritz? 525 01:27:37,560 --> 01:27:42,350 Vi skjøt ikke gutten for at du skulle la oss krepere her. 526 01:27:44,120 --> 01:27:50,195 Du våget ikke gi rett ordre da, gjør det nå isteden. Vi stikker! 527 01:27:58,200 --> 01:28:03,832 Når vi kommer til flyplassen, tar jeg et fly og stikker! 528 01:28:04,600 --> 01:28:09,754 -Akkurat, kompis. -Jeg stikker. Det gjør jeg. 529 01:28:11,920 --> 01:28:17,392 Vet du hva du sier? Du har tenkt å desertere. 530 01:28:20,560 --> 01:28:23,279 Si noe da, løytnant. 531 01:28:30,560 --> 01:28:35,839 Jeg føler meg ikke lenger bundet av min offisersed. 532 01:28:38,040 --> 01:28:43,068 Etter alt som har hendt, synes jeg alle har rett til å dra. 533 01:28:45,400 --> 01:28:50,349 Nå setter du igang noe svineri igjen. Jeg går ikke med på det, ikke igjen. 534 01:28:50,600 --> 01:28:54,115 Det er det slutt på. Skjønner du det? 535 01:28:54,760 --> 01:28:57,274 Vær litt fornuftig. 536 01:28:58,520 --> 01:29:01,910 Du er et null, Rohleder. 537 01:29:06,960 --> 01:29:11,795 Du kan bare hindre meg. Du er jo underoffiser. Det er din plikt. 538 01:29:16,800 --> 01:29:21,954 -lkke gå. -Du er et stakkars krek. 539 01:29:23,600 --> 01:29:29,470 Bare kjemp videre mot din seier, du ditt lik. - Hvem blir med meg? 540 01:29:35,360 --> 01:29:39,478 Hils din sønn fra meg når du kommer hjem. 541 01:29:49,560 --> 01:29:51,312 Du da? 542 01:29:53,520 --> 01:29:57,399 Jeg vet at det er vanvittig, men jeg kan ikke. 543 01:29:57,560 --> 01:30:00,279 Jeg kan bare ikke. 544 01:30:01,000 --> 01:30:05,710 For et år siden hadde jeg fulgt med straks. Men nå... 545 01:30:09,320 --> 01:30:13,836 Jeg holder ham med selskap. Lykke til. 546 01:30:20,880 --> 01:30:25,715 Du kommer nok til å tape veddemålet mot løytnanten, Rohleder. 547 01:30:34,360 --> 01:30:38,751 -Hvor er vi? -Har ingen anelse. 548 01:31:44,120 --> 01:31:46,953 Jeg går og spør etter veien. 549 01:32:01,920 --> 01:32:03,751 Brød. 550 01:32:06,800 --> 01:32:10,679 Brød... Mot vest. 551 01:32:13,720 --> 01:32:20,956 Så store Balka. Og så fem verst til flyplassen. 552 01:32:23,800 --> 01:32:25,472 Takk. 553 01:33:49,880 --> 01:33:53,316 Fritz, en sykeattest. 554 01:33:56,560 --> 01:34:00,951 Legens underskrift synes. Dr Haider. 555 01:34:02,360 --> 01:34:07,150 Det er en friseddel. Med den underskriften kommer vi hjem. 556 01:34:07,480 --> 01:34:13,828 Sett i gang! Vi skaffer oss billetter til livet og legger på bandasje. 557 01:34:14,000 --> 01:34:16,275 Vi er såret! 558 01:34:34,720 --> 01:34:36,551 Til deg her, Hans! 559 01:35:00,720 --> 01:35:04,190 Ta det med ro. De er ikke alene om å ha det vondt her. 560 01:35:04,440 --> 01:35:09,036 Jaha, dette kjenner man igjen. Klart tilfelle av egenskamfering. 561 01:35:09,480 --> 01:35:12,677 Hva venter dere på? Få bort forræderen. 562 01:35:13,680 --> 01:35:18,708 Jeg greier det ikke. Han kommer på oss. Jeg går tilbake. 563 01:35:19,160 --> 01:35:22,709 Det skulle du tenkt på tidligere. Nå er det for sent. 564 01:35:22,920 --> 01:35:26,230 Ikke gjør noen feil. - lkke du heller. 565 01:35:27,560 --> 01:35:33,078 Så vi er flere stormpionerer? Flere spesialister som oss burde få fly ut. 566 01:35:33,240 --> 01:35:35,231 De trenger oss jo. 567 01:35:39,480 --> 01:35:42,472 Jeg har vitner, doktor! 568 01:35:45,600 --> 01:35:48,273 Jeg vil ikke dø! 569 01:35:58,920 --> 01:36:02,515 Hva er i veien her? Har du feber, gutt? 570 01:36:02,720 --> 01:36:06,872 Man kan knapt lese navnet. Hva heter legen? 571 01:36:07,080 --> 01:36:11,119 -Kan du ikke svare? -Doktor Haider. 572 01:36:11,360 --> 01:36:15,433 Unnskyld, doktor. Han er sterkt sjokkskadet. Stridsvogn-angrep. 573 01:36:15,640 --> 01:36:20,794 -Bestevennen ble revet i filler. -Her får du mot feberen. 574 01:36:20,960 --> 01:36:23,872 Snart er du hjemme. 575 01:36:27,720 --> 01:36:31,429 -Pass på guttungen. -Ja, doktor. 576 01:36:44,040 --> 01:36:46,679 Hvor er løytnanten?! 577 01:37:02,840 --> 01:37:04,717 Hans, kom hit! 578 01:37:10,720 --> 01:37:14,269 Tilbake! Ellers skyter vi! 579 01:37:41,320 --> 01:37:46,269 Se på de juletrærne der, De svinene kommer frem, 580 01:38:23,560 --> 01:38:27,678 Hold deg fast i meg, GeGe! - Svin! Pakk! 581 01:38:55,640 --> 01:38:58,518 Du kunne ha klart det! 582 01:38:59,120 --> 01:39:02,271 Det siste flyet forlot Stalingrad 23. januar 1943 583 01:40:24,720 --> 01:40:26,517 Kamerat... 584 01:40:27,800 --> 01:40:30,075 Skyt meg... 585 01:41:32,400 --> 01:41:35,597 Velkommen til massegraven. 586 01:41:36,520 --> 01:41:40,513 -Forsiktig, ikke så hardt. -Er du skadet? 587 01:41:40,760 --> 01:41:46,278 Dere vet vel at han er en tåreperse. Bare utslett. Drittbyller over alt. 588 01:41:47,320 --> 01:41:50,471 Han har fått noe verre. 589 01:41:52,880 --> 01:41:56,873 -Det ble ingen flytur på dere. -Nei. 590 01:42:10,600 --> 01:42:15,754 Nå, Muski, din gamle muskett. Vis hvem som reddet ditt liv. 591 01:42:15,960 --> 01:42:19,919 -Det ergrer ham. -La kapteinen være. 592 01:42:22,520 --> 01:42:27,514 Min fot... Disse forbannede smertene! 593 01:42:30,880 --> 01:42:33,155 La det være. 594 01:42:44,920 --> 01:42:48,469 Jeg sa jo at du skulle la det være. 595 01:42:48,720 --> 01:42:54,272 -Flott. Spy på ham også nå! -Gi meg en sneip. Fort! 596 01:42:57,760 --> 01:43:01,992 Jeg har aldri hatt flaks med høyresiden. 597 01:43:07,440 --> 01:43:12,150 Da skal vi dø litt sammen igjen - Spill noe. 598 01:44:23,160 --> 01:44:25,754 "En hilsen fra Føreren" 599 01:44:32,400 --> 01:44:34,391 Til helvete med ordenene! 600 01:45:32,560 --> 01:45:34,357 Stå opp! 601 01:45:40,760 --> 01:45:42,512 Stå opp! 602 01:45:46,680 --> 01:45:49,240 Stå i giv akt. 603 01:45:52,760 --> 01:45:57,151 Værsågod rapporter, løytnant. 604 01:46:00,440 --> 01:46:03,398 Hvor er Deres avdeling? 605 01:46:18,080 --> 01:46:22,551 Vi befinner oss ikke blant hottentotter. 606 01:46:25,200 --> 01:46:29,318 I den tyske hær blir plyndrere skutt ifølge standretten. 607 01:46:29,560 --> 01:46:32,597 Har De alt glemt hvordan vi gjør det? 608 01:46:35,160 --> 01:46:37,879 Stå stille! De skal stå stille! 609 01:46:55,240 --> 01:46:58,437 GeGe...du får ikke! 610 01:47:01,240 --> 01:47:05,392 Dere kan ikke... dere kan ikke gjøre sånt! 611 01:47:20,040 --> 01:47:22,998 Vi skal hjem, GeGe. 612 01:47:24,680 --> 01:47:29,959 Løytnant, ta ham... ...og få meg vekk herfra. 613 01:47:32,240 --> 01:47:38,839 De bør vite dette:. den russiske gutten het Kolja og denne Müller. 614 01:47:40,400 --> 01:47:44,871 -Müller, som så mange andre. -Vi kan gjøre alt bra igjen. 615 01:47:45,080 --> 01:47:47,548 Alt kan bli bra, løytnant! 616 01:48:03,760 --> 01:48:09,710 Dere trenger vel noe å spise. I mitt forråd fins alt. 617 01:48:10,760 --> 01:48:16,596 I det hvite huset...bak teateret... ...vi kan kjøre dit. 618 01:48:26,320 --> 01:48:29,278 Tyskere skyter ikke tyskere. 619 01:48:30,600 --> 01:48:33,194 Jeg er tysk offiser. 620 01:48:33,920 --> 01:48:37,595 Dere kan da ikke bare forlate meg her? 621 01:49:11,640 --> 01:49:15,997 Det kan ikke være sant. For et svin! 622 01:49:39,120 --> 01:49:42,749 La det være. Du får bare kolikk. 623 01:51:05,720 --> 01:51:09,235 Tjenestegrad... Vi går etter tjenestegrad. 624 01:51:11,480 --> 01:51:14,392 De først, løytnant. 625 01:52:17,760 --> 01:52:21,230 Der får du også litt, GeGe. 626 01:52:24,480 --> 01:52:27,756 Liket Rollo...skål! 627 01:52:29,720 --> 01:52:34,077 Liket Otto...Iiket Fritz... 628 01:52:36,440 --> 01:52:39,000 For vår storoffensiv! 629 01:52:58,680 --> 01:53:01,752 Tre bokker, tre ramsch. 630 01:53:03,480 --> 01:53:06,677 Hjerter er trumf. Hørte du? 631 01:53:07,360 --> 01:53:12,150 Spar ti har blod på seg. Bare så dere vet det. 632 01:53:13,040 --> 01:53:17,238 Jævlige...høyre side. 633 01:53:18,600 --> 01:53:24,072 Tre kan spille kort, hva? Mens en knuller kjerringa. 634 01:53:30,640 --> 01:53:33,632 Er jeg ikke pen nok for deg? 635 01:53:33,920 --> 01:53:37,913 Jeg vil ha en kvinne før jeg dør! Det skylder det jævla livet meg! 636 01:53:38,160 --> 01:53:42,472 Gjør meg en tjeneste...skyt meg! Men det våger du ikke! 637 01:53:42,760 --> 01:53:47,993 Hjemme venter vel en ung uskyldig brud. Elsker du henne høyt? 638 01:53:48,320 --> 01:53:53,713 Kjærligheten vokser med avstanden mellom den tyske soldat og hans brud! 639 01:53:56,360 --> 01:54:00,797 Men du får aldri se henne igjen, din stakkars idiot! 640 01:54:01,000 --> 01:54:04,788 Du har antagelig aldri ligget med henne! 641 01:54:05,400 --> 01:54:10,633 Du burde kanskje likevel passe på og ta for deg av det slaviske kjøttet. 642 01:54:10,960 --> 01:54:15,750 Det er like hvitt og mykt som din ariske jomfrus! 643 01:54:22,520 --> 01:54:25,557 Knull meg og skyt meg! 644 01:54:29,200 --> 01:54:34,832 Her! Skyt deg selv! Jeg vil ikke skyte mer. Ikke engang deg! 645 01:54:42,200 --> 01:54:44,270 -Forsvinn! -Nei! 646 01:54:48,480 --> 01:54:51,995 Ditt svin! Forbannede svin... 647 01:55:01,000 --> 01:55:03,673 Jeg kunne heller ikke. 648 01:55:05,520 --> 01:55:10,036 Jeg er en "tyskertøs", en kollaboratør. 649 01:55:10,600 --> 01:55:16,311 -Tull. Du ble tvunget. -Jeg skulle ha drept meg selv. 650 01:55:16,480 --> 01:55:19,074 Det trodde jeg også. 651 01:55:37,600 --> 01:55:41,513 Følg med i spillet! Spar er trumf. 652 01:55:41,720 --> 01:55:45,110 På spar ti er det blod, så dere vet det. 653 01:55:48,040 --> 01:55:53,478 -Du kjenner oss bra. -Jeg har lært dere grundig å kjenne. 654 01:55:54,680 --> 01:55:57,319 Min mor var tysk. 655 01:55:59,800 --> 01:56:03,429 Jeg elsket språket deres før. 656 01:56:07,160 --> 01:56:10,038 Det kommer jeg aldri til å tilgi meg selv for. 657 01:56:10,320 --> 01:56:15,553 Jeg hadde en jævla drøm. Jeg skulle pisse, men jeg kunne ikke. 658 01:56:24,200 --> 01:56:27,476 Bedre enn å pisse, eller hva? 659 01:56:29,840 --> 01:56:32,559 Spis ordentlig først. 660 01:56:33,440 --> 01:56:35,874 Prøv senere igjen. 661 01:56:38,680 --> 01:56:44,471 -Jeg skal snart ta meg av deg. -lngen får røre henne. 662 01:56:44,680 --> 01:56:47,990 Jeg mener det. Dere rører henne ikke! 663 01:56:56,360 --> 01:57:00,319 Still dere opp! Kom hit, Rohleder! 664 01:57:00,640 --> 01:57:02,596 Javel, kaptein. 665 01:57:07,400 --> 01:57:11,996 -lkke gjør det, Rollo. -Gjør du det ikke, blir du skutt. 666 01:57:12,320 --> 01:57:16,472 Du gjør vel ingenting mot din kaptein? Kom hit! 667 01:57:18,120 --> 01:57:23,148 Jeg vil ikke trekke dere til ansvar. Dere var alle gode soldater. 668 01:57:23,400 --> 01:57:25,994 Dere forsøkte bare å overleve. 669 01:57:26,480 --> 01:57:28,516 Hold kjeft. 670 01:57:38,760 --> 01:57:41,399 Bli stående, Reiser! 671 01:57:42,840 --> 01:57:46,799 Tror dere at dere kan leve videre med god samvittighet som desertører? 672 01:57:54,480 --> 01:58:01,716 Ikke innbill deg noe. Vi er og forblir soldater! Vårt hjemland er krigen! 673 01:58:01,880 --> 01:58:04,758 Du har vært død lenge. 674 01:58:04,960 --> 01:58:09,590 I to har jeg hver natt drømt at en fulltreffer gjør ende på meg. 675 01:58:09,840 --> 01:58:15,198 Kjøttet mitt renner av meg som varm melk ned mellom steinene. 676 01:58:15,360 --> 01:58:18,238 Vet du hva som skjer da? 677 01:58:19,160 --> 01:58:24,393 Jeg setter sammen meg selv igjen, bit for bit. Hver natt... 678 01:58:26,160 --> 01:58:29,630 Ingen av dere dreper meg! 679 01:58:35,640 --> 01:58:39,713 Du var da også offiser! Hold opp med å le! 680 01:58:41,200 --> 01:58:47,196 Otto, hvor er frontlinjen? Jeg vil avlegge rapport! 681 01:58:48,440 --> 01:58:51,079 Det er en ordre! 682 01:59:15,360 --> 01:59:20,753 -Jeg vil vekk herfra. -Vent, kaptein. Jeg hjelper Dem. 683 01:59:35,640 --> 01:59:37,995 Dere er gale alle sammen. 684 01:59:52,840 --> 01:59:55,354 Jeg fortsetter straks. 685 02:00:07,120 --> 02:00:10,317 De må ikke sovne. Vi fortsetter straks. 686 02:00:11,200 --> 02:00:13,760 Hvor er fronten? 687 02:00:16,680 --> 02:00:21,595 -Hva har vi her? -Underoffiser Rohleder, jernkorset. 688 02:00:21,760 --> 02:00:25,309 Gi meg Deres maskinpistol. Fort! 689 02:00:27,960 --> 02:00:32,556 -Jeg er desertør. -lkke snakk tull. Reis Dem opp! 690 02:00:36,400 --> 02:00:39,517 -Hvor er fronten? -Bli med! 691 02:00:42,960 --> 02:00:45,599 Hvor er fronten? 692 02:01:04,080 --> 02:01:07,914 Vi fortsetter straks. De må ikke sovne, kaptein. 693 02:01:18,280 --> 02:01:20,794 Jeg vil ikke dø. 694 02:01:24,680 --> 02:01:30,232 De blir stolte av deg hjemme selv om du dør soldatdøden. 695 02:01:30,440 --> 02:01:33,591 Det er jo alltids noe, eller hva? 696 02:01:38,560 --> 02:01:44,590 Sibir får klare seg uten meg. Det er kaldt nok her. 697 02:01:48,480 --> 02:01:52,871 -Jeg skal få dere ut herfra. -Jeg blir med henne. 698 02:02:02,760 --> 02:02:07,834 Vi klarer oss ikke hundre meter engang... men hva gjør nå det? 699 02:03:22,880 --> 02:03:26,668 Det er deres feil. 700 02:04:01,520 --> 02:04:03,670 Ikke skyt! 701 02:05:23,720 --> 02:05:30,193 Det fine med kulden er at man ikke kjenner noe. 702 02:05:32,960 --> 02:05:37,192 Alt er...frosset. 703 02:05:51,000 --> 02:05:54,276 Det er for kaldt til å grine. 704 02:06:00,600 --> 02:06:03,637 Kom deg av gårde! 705 02:06:06,320 --> 02:06:09,630 Skynd deg. Gå! 706 02:06:25,920 --> 02:06:30,198 Man slipper ihvertfall å bli solbrent. 707 02:06:32,720 --> 02:06:38,556 Var du med i ørkenen? Til å spy av der. 708 02:06:39,840 --> 02:06:47,235 Det er så hett... ...at all saft renner ut av en. 709 02:06:50,400 --> 02:06:54,552 Det kjennes som om en smelter bort som smør. 710 02:06:54,760 --> 02:06:58,275 Vet du, ørkenen er for jævlig. 711 02:06:59,600 --> 02:07:04,469 Stjernene... ...de er så nære. 712 02:07:08,680 --> 02:07:11,797 Vet du det, Hans... 713 02:08:07,080 --> 02:08:10,959 I slakten ved Stalingrad omkom mer enn en million mennesker. 714 02:08:11,280 --> 02:08:15,353 Russere, rumenere, italienere, tyskere, ungarere, østerrikere. 715 02:08:15,640 --> 02:08:20,998 Av den 6. armés 260 000 innestengte soldater, ble 91 000 tatt til fange. 716 02:08:21,200 --> 02:08:26,320 Neste år vendte bare 6000 tilbake til sine hjemland.