1 00:02:27,760 --> 00:02:31,389 Subrip by Bullit 2 00:02:55,920 --> 00:02:59,310 Hvordan føles det å være tilbake på brua? 3 00:02:59,480 --> 00:03:02,517 Kaptein Kirk, et par spørsmål. 4 00:03:05,120 --> 00:03:07,953 Unnskyld meg. 5 00:03:08,120 --> 00:03:11,078 Dere får stille spørsmål siden. 6 00:03:11,240 --> 00:03:15,028 Jeg er kaptein John Harriman. Velkommen. 7 00:03:15,200 --> 00:03:22,072 Vi er glad for å ha med så mange levende legender på jomfruturen. 8 00:03:22,280 --> 00:03:25,590 Som barn leste jeg om reisene Deres. 9 00:03:25,760 --> 00:03:27,716 Du verden. 10 00:03:29,000 --> 00:03:32,117 Får vi se oss omkring? 11 00:03:32,280 --> 00:03:34,271 Vær så god. 12 00:03:36,760 --> 00:03:38,193 Demora! 13 00:03:38,360 --> 00:03:43,832 Den første Enterprise på 30 år uten James T. Kirk på brua. 14 00:03:44,000 --> 00:03:47,072 - Hvordan føles det? - Riktig bra. 15 00:03:47,240 --> 00:03:51,392 - Hva har De gjort siden De sluttet? - Alt mulig. 16 00:03:51,560 --> 00:03:56,509 - Et par spørsmål til. - La ham få se seg om først. 17 00:04:04,000 --> 00:04:07,072 Kaptein. Unnskyld meg. 18 00:04:08,480 --> 00:04:12,951 Dette er styrmannen på Enterprise-B. 19 00:04:13,120 --> 00:04:16,078 Fenrik Demora Sulu. 20 00:04:18,240 --> 00:04:23,712 Så hyggelig. Far har fortalt mye interessant om Dem. 21 00:04:23,880 --> 00:04:28,874 - Er Hikaru Sulu din far? - De har truffet henne før. 22 00:04:29,040 --> 00:04:32,157 - Det er ikke så lenge siden. - 12 år. 23 00:04:32,320 --> 00:04:34,675 - 12 år? - Ja visst. 24 00:04:34,840 --> 00:04:37,229 Utrolig. 25 00:04:37,400 --> 00:04:42,679 Gratulerer. På Enterprise skal det være en Sulu ved roret. 26 00:04:42,840 --> 00:04:47,038 - Hikaru er nok stolt av deg. - Jeg håper det. 27 00:04:49,800 --> 00:04:52,314 Så ung var ikke jeg. 28 00:04:52,480 --> 00:04:56,553 Nei, du var yngre. 29 00:04:59,560 --> 00:05:01,994 Virkelig et flott skip. 30 00:05:02,160 --> 00:05:06,153 - Dette skjønner jeg ikke. - Hva da? 31 00:05:06,880 --> 00:05:10,316 Når fikk Sulu tid til å stifte familie? 32 00:05:10,480 --> 00:05:14,359 Er det noe som er viktig, tar man seg tid. 33 00:05:14,520 --> 00:05:19,878 Er det derfor du er så rastløs? Ensomt å være pensjonist? 34 00:05:20,040 --> 00:05:25,751 Jeg er glad du er maskinist. Som psykiater gjør du deg dårlig. 35 00:05:27,640 --> 00:05:30,074 Vil dere ta plass? 36 00:05:32,600 --> 00:05:34,033 Ja, naturligvis. 37 00:05:34,200 --> 00:05:39,354 Gjør klar. Akterbæreraketter kvart styrke. 38 00:05:39,520 --> 00:05:43,911 Kaptein Kirk, vil De gi avreiseordren? 39 00:05:45,920 --> 00:05:51,199 - Takk, men ... - Vær så snill. Jeg insisterer. 40 00:06:00,200 --> 00:06:02,156 Før oss ut. 41 00:06:09,360 --> 00:06:11,032 Utmerket, sir. 42 00:06:11,200 --> 00:06:14,192 - Jeg fikk tårer i øynene. - Ti stille. 43 00:06:32,400 --> 00:06:37,952 Mine herrer, hvordan føles det å være tilbake? 44 00:06:38,120 --> 00:06:44,036 - Bra. - Vi har passert asteroidebeltet. 45 00:06:44,200 --> 00:06:49,752 Vi runder Pluto og går tilbake til romdokken. En tur rundt kvartalet. 46 00:06:49,920 --> 00:06:51,956 Blir det tid til å få testet warp-systemet? 47 00:06:54,560 --> 00:06:57,518 Et nødsignal, kaptein. 48 00:07:00,680 --> 00:07:02,875 Slå på høyttalerne. 49 00:07:03,040 --> 00:07:08,114 Transportskipet Lakul. Vi er utsatt for energi-forskyvning. 50 00:07:08,280 --> 00:07:12,592 To skip er rammet av tyngdekrafts-forskyvning. 51 00:07:12,760 --> 00:07:17,880 Vi kommer ikke løs! Hjelp, vi rives istykker! 52 00:07:19,800 --> 00:07:22,792 Lakul fører el-aurianske flyktninger. 53 00:07:22,960 --> 00:07:25,474 Kan du lokalisere dem? 54 00:07:25,760 --> 00:07:28,957 De ligger på posisjon 310-215. 55 00:07:29,120 --> 00:07:32,192 Avstand: Tre lysår. 56 00:07:36,560 --> 00:07:42,078 Anrop nærmeste stjerneskip. Vi kan ikke utrette noe. 57 00:07:43,120 --> 00:07:48,399 - Vi har ikke fullt mannskap. - Vi er de eneste i nærheten. 58 00:07:53,640 --> 00:07:55,596 Nå ja ... 59 00:07:57,120 --> 00:08:04,037 Vi får gjøre det. Legg om kursen. Maksimum-warp. 60 00:08:12,200 --> 00:08:15,237 Er det noe i veien med setet ditt? 61 00:08:22,120 --> 00:08:25,749 Energiforvskyvningen er innen synsvidde. 62 00:08:27,160 --> 00:08:29,116 Slå på skjermen. 63 00:08:32,960 --> 00:08:35,076 Hva pokker er det? 64 00:08:36,240 --> 00:08:39,198 Jeg har lokalisert skipene. 65 00:08:40,880 --> 00:08:45,829 Skrogene tåler ikke trykket stort lenger. 66 00:08:50,040 --> 00:08:55,512 Voldsom tyngdekraftforskyvning på grunn av energibeltet. 67 00:08:55,680 --> 00:08:58,752 Vi må holde oss på avstand. 68 00:08:58,920 --> 00:09:00,911 Trekkstråle. 69 00:09:01,080 --> 00:09:07,155 Det har vi ikke. Den blir først installert på tirsdag. 70 00:09:07,720 --> 00:09:09,676 Sulu ... 71 00:09:12,120 --> 00:09:16,671 Prøv å skape et kraftfelt rundt dem. 72 00:09:16,840 --> 00:09:20,833 - For stor kvantuminterferens. - Det er mulig - 73 00:09:21,000 --> 00:09:25,869 - at plasma fra rakettcellene kan hjelpe dem. 74 00:09:26,040 --> 00:09:28,554 Plasma frigjøres. 75 00:09:28,920 --> 00:09:33,391 - Ingen effekt. - Skroget til styrbord gir etter! 76 00:09:39,040 --> 00:09:42,191 Hvor mange var det om bord? 77 00:09:42,360 --> 00:09:45,318 265. 78 00:09:50,240 --> 00:09:54,119 Lakuls skrog gir snart etter. 79 00:10:01,920 --> 00:10:06,755 Kaptein Kirk. Jeg imøteser ethvert forslag fra Dem. 80 00:10:07,920 --> 00:10:13,916 - Før oss innen strålingsavstand. - Da blir vi selv slitt i stykker. 81 00:10:14,080 --> 00:10:17,197 Sjanser er noe en kaptein må ta. 82 00:10:17,360 --> 00:10:21,831 - Gå innenfor strålingsavstand. - Og slå av den der. 83 00:10:27,520 --> 00:10:31,069 - Innen rekkevidde. - Strål dem over til sykestua. 84 00:10:31,240 --> 00:10:36,758 - Hvor stort helsepersonell? - De kommer ikke før på tirsdag. 85 00:10:36,920 --> 00:10:40,151 Da får dere hjelpe til. 86 00:10:40,320 --> 00:10:43,676 Plasma-reléene fusker. 87 00:10:43,840 --> 00:10:49,392 Jeg kommer ikke inn. De er i en flytende tidstilstand. 88 00:10:53,120 --> 00:10:58,717 Bevares. Livstegnene glir ut og inn av vårt tidskontinuum. 89 00:10:58,880 --> 00:11:00,313 Hvor hen? 90 00:11:00,480 --> 00:11:04,598 - Skroget bryter sammen. - Strål dem ut, Scotty. 91 00:11:10,080 --> 00:11:12,548 Transport gjennomført. 92 00:11:18,040 --> 00:11:20,759 Jeg fikk ut 47. 93 00:11:21,520 --> 00:11:23,590 Av 150. 94 00:11:36,920 --> 00:11:41,118 - Rapporter! - Vi sitter fast i et magnetfelt! 95 00:11:41,280 --> 00:11:43,953 Full fart akterover! 96 00:11:48,560 --> 00:11:53,509 Dette går bra. Vi skal hjelpe dere! 97 00:11:53,680 --> 00:11:58,356 - Alt ordner seg. - Hvorfor? 98 00:11:58,520 --> 00:12:03,150 - De er i sikkerhet på Enterprise. - Nei, jeg må tilbake! 99 00:12:03,320 --> 00:12:08,758 - De må bli her. - Nei, jeg må tilbake. 100 00:12:09,920 --> 00:12:12,992 La meg få dra tilbake! 101 00:12:16,760 --> 00:12:19,718 - Hva snakket han om? - Aner ikke. 102 00:12:24,240 --> 00:12:26,549 Kan jeg hjelpe Dem? 103 00:12:29,240 --> 00:12:34,633 Alt ordner seg. De må bare hvile. Bli med her. 104 00:12:39,280 --> 00:12:43,273 Vi klarer ikke å bryte ut av et så sterkt felt. 105 00:12:43,440 --> 00:12:47,956 - Skrogstyrken er redusert til 82%. - Men jeg har en teori. 106 00:12:48,120 --> 00:12:54,309 Skyter vi ut antimaterie forut kommer vi oss kanskje løs. 107 00:12:54,480 --> 00:12:59,235 Fotontorpedoer. Gjør klar til utskyting av torpedoer. 108 00:12:59,400 --> 00:13:04,758 - Vi har ingen. - De kommer først på tirsdag? 109 00:13:04,920 --> 00:13:09,914 - Skrogstyrke 50%. - Vi kan simulere sprengning - 110 00:13:10,080 --> 00:13:14,119 - ved hjelp av resonanspuls fra deflektorskjoldet. 111 00:13:14,280 --> 00:13:17,431 - Hvor er deflektorreléene? - På dekk 15. 112 00:13:17,600 --> 00:13:20,558 Jeg går. Overta kommandoen. 113 00:13:24,720 --> 00:13:26,676 Vent. 114 00:13:27,880 --> 00:13:30,519 Deres plass er på brua. 115 00:13:32,000 --> 00:13:34,275 Jeg tar meg av det. 116 00:13:37,120 --> 00:13:41,557 - Hold trådene samlet så lenge. - Som alltid. 117 00:14:45,600 --> 00:14:48,831 45 sekunder til skroget bryter sammen. 118 00:14:49,000 --> 00:14:50,956 Brua til kaptein Kirk. 119 00:14:52,600 --> 00:14:55,637 Det er like før vi bryter sammen! 120 00:15:04,920 --> 00:15:09,311 - Sett i gang! - Aktiver hoveddeflektor. 121 00:15:15,440 --> 00:15:17,635 Vi kommer oss løs. 122 00:15:35,400 --> 00:15:38,836 Det går bra. Jeg gir på for å kompensere. 123 00:15:40,400 --> 00:15:44,393 - Vi er ute. - Du klarte det, Kirk. Skaderapport. 124 00:15:44,560 --> 00:15:49,270 Varmeslyng på styrbords motor. Brist i skroget i maskinrommet. 125 00:15:49,440 --> 00:15:52,876 - Nødkraftfelt aktivt. - Hvor da? 126 00:15:53,720 --> 00:15:58,919 Seksjon 20-28, på dekk 13, 14 ... 127 00:16:00,440 --> 00:16:02,396 Og 15. 128 00:16:03,360 --> 00:16:06,318 Brua til kaptein Kirk. 129 00:16:06,720 --> 00:16:09,518 Kom inn, kaptein Kirk. 130 00:16:13,400 --> 00:16:17,359 Be Chekov møte meg på dekk 15. 131 00:16:42,760 --> 00:16:46,230 Herregud! Var det noen her? 132 00:16:48,560 --> 00:16:50,232 Ja. 133 00:17:29,320 --> 00:17:31,959 78 ÅR SENERE 134 00:17:56,920 --> 00:17:59,195 Før fangen frem. 135 00:18:10,040 --> 00:18:13,999 Mr. Worf, jeg visste at denne dagen ville komme. 136 00:18:14,200 --> 00:18:18,716 - Er De beredt til å møte anklagen? - Svar. 137 00:18:19,960 --> 00:18:22,394 Jeg er beredt. 138 00:18:25,240 --> 00:18:30,234 Offiserer og mannskap på Enterprise som alle er ved sine fulle fem, - 139 00:18:30,400 --> 00:18:33,710 - anklager løytnant Worf for følgende: 140 00:18:33,880 --> 00:18:37,839 En: Han har bevisst og med overlegg - 141 00:18:38,000 --> 00:18:42,516 - gjort mer enn sin plikt utallige ganger. 142 00:18:42,680 --> 00:18:49,438 To: Han har vunnet alles respekt og beundring. 143 00:18:49,600 --> 00:18:54,196 Mr. Worf, Jeg forfremmer Dem til kapteinløytnant - 144 00:18:54,360 --> 00:18:59,957 - med alle dertil hørende rettigheter. Måtte Gud være Dem nådig. 145 00:19:09,920 --> 00:19:13,799 - Gratulerer, Mr. Worf. - Planken! 146 00:19:21,320 --> 00:19:24,278 Fir embetsbeviset. 147 00:19:28,080 --> 00:19:31,038 Ingen har noensinne klart det. 148 00:19:55,520 --> 00:20:00,753 Jeg har lært én ting: Undervurder aldri en klingoner. 149 00:20:03,320 --> 00:20:06,278 Datamaskin, fjern planken! 150 00:20:16,920 --> 00:20:21,198 "Trekk inn planken" heter det. 151 00:20:21,360 --> 00:20:23,635 Ja vel, sir. 152 00:20:24,720 --> 00:20:26,358 Beklager. 153 00:20:32,480 --> 00:20:35,153 Doktor, jeg fatter ikke - 154 00:20:35,320 --> 00:20:40,314 - at man ler av at noen faller uti iskaldt vann. 155 00:20:40,480 --> 00:20:44,075 - Det er bare for spøk, Data. - Spøk? 156 00:20:45,040 --> 00:20:49,113 - Det fatter jeg ikke. - Du må engasjere deg mer. 157 00:20:49,280 --> 00:20:52,511 Bli mer spontan. Leve i øyeblikket. 158 00:20:52,680 --> 00:20:56,639 - Gjøre noe uventet. Skjønner? - Ja. 159 00:21:18,800 --> 00:21:20,552 Data! 160 00:21:20,720 --> 00:21:23,393 - Det var ... - Ikke morsomt. 161 00:21:24,920 --> 00:21:28,959 Sett seil. Over- og underseil. 162 00:21:29,120 --> 00:21:31,076 Klar ved brasene! 163 00:21:36,520 --> 00:21:40,718 Tenk hvordan det var uten data og maskiner. 164 00:21:40,880 --> 00:21:46,352 Bare vinden og havet og stjernene å styre etter. 165 00:21:46,520 --> 00:21:50,877 Dårlig mat, hard disiplin. Ingen kvinner. 166 00:21:51,040 --> 00:21:56,672 Brua til kaptein Picard. Privat melding fra Jorda. 167 00:21:56,840 --> 00:21:58,796 Send den ned. 168 00:21:58,960 --> 00:22:03,476 Det beste var at ingen fikk tak i en på sjøen. 169 00:22:03,640 --> 00:22:06,279 Det var frihet, Will. 170 00:22:07,360 --> 00:22:09,794 Databue! 171 00:22:13,200 --> 00:22:15,156 Jobb videre! 172 00:22:28,120 --> 00:22:30,395 Ta roret. 173 00:22:50,520 --> 00:22:52,590 Kaptein ... 174 00:22:52,760 --> 00:22:56,833 - Står alt bare bra til? - Ja. 175 00:22:58,520 --> 00:23:00,476 Ha meg unnskyldt. 176 00:23:01,440 --> 00:23:03,874 Datamaskin, utgang. 177 00:23:09,680 --> 00:23:12,558 LaForge, sett røyler og leseil. 178 00:23:12,720 --> 00:23:16,759 - Leseil? - Like over øverste rånokk. 179 00:23:16,920 --> 00:23:19,354 Brua til holodekk 3. 180 00:23:19,520 --> 00:23:25,072 Amargosa-observatoriet ber om hjelp. De blir angrepet. 181 00:23:25,240 --> 00:23:28,630 Full alarm! Kaptein Picard til brua. 182 00:23:41,760 --> 00:23:45,594 - Vi kommer for sent. - Det er ingen andre her. 183 00:23:45,760 --> 00:23:48,638 Vi nærmer oss Amargosa. 184 00:23:48,800 --> 00:23:55,035 - Det har fått hard medfart. - Fem livstegn oppdaget. 185 00:23:55,200 --> 00:23:58,158 Mannskapet var på 19 personer. 186 00:23:59,920 --> 00:24:02,070 Avslutt alarmtilstand. 187 00:24:04,280 --> 00:24:06,748 Styrmann. 188 00:24:09,840 --> 00:24:12,434 Innled gransking. 189 00:24:12,600 --> 00:24:15,558 - Jeg trodde at De ... - Gjør det! 190 00:24:16,960 --> 00:24:18,916 Mr. Worf. 191 00:24:34,840 --> 00:24:37,115 Mr. Worf, bli med meg. 192 00:24:37,280 --> 00:24:41,068 Alt tyder på en desintegrator av type 3. 193 00:24:41,240 --> 00:24:45,597 Da må det være romulanere, breenere eller klingoner. 194 00:25:26,320 --> 00:25:27,992 Her borte! 195 00:25:30,880 --> 00:25:33,553 Så, så. Ikke kjemp imot. 196 00:25:41,320 --> 00:25:43,754 Vi er like ved deg. 197 00:25:51,920 --> 00:25:56,914 Jeg er orlogskaptein Riker fra stjerneskipet Enterprise. 198 00:25:57,080 --> 00:26:01,392 Soran. Doktor Tolian Soran. 199 00:26:01,560 --> 00:26:07,510 - Hvem angrep dere? - Aner ikke. Det skjedde så fort. 200 00:26:07,680 --> 00:26:10,717 Kaptein, kom og ta en titt her! 201 00:26:30,680 --> 00:26:32,557 Romulanere! 202 00:26:35,080 --> 00:26:38,550 Data, hva fikk deg til å dytte henne ut i sjøen? 203 00:26:38,760 --> 00:26:44,915 Jeg ville engasjere meg mer. Jeg trodde det ville bli morsomt. 204 00:26:47,120 --> 00:26:52,069 - Er hun fortsatt sint? - Ligg unna sykestua noen dager. 205 00:27:04,040 --> 00:27:07,874 Du har vel ikke tenkt å bruke den der, Data? 206 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 Jeg har lenge overveid det. 207 00:27:10,760 --> 00:27:16,596 I lys av episoden med dr. Crusher er dette kanskje tidspunktet. 208 00:27:16,760 --> 00:27:22,073 - Overbelaster du ikke nervenettet? - Muligens. 209 00:27:22,240 --> 00:27:29,271 Men som kunstig livsform har jeg ikke hatt noen utvikling. 210 00:27:29,440 --> 00:27:33,399 I 34 år har jeg prøvd å bli mer menneskelig - 211 00:27:33,560 --> 00:27:37,189 - enn jeg er programmert for. 212 00:27:37,360 --> 00:27:43,674 Likevel er jeg ikke i stand til å fatte noe så enkelt som humor. 213 00:27:43,840 --> 00:27:48,277 Denne følelseschipen er kanskje mitt eneste håp. 214 00:28:01,160 --> 00:28:02,798 Geordi ... 215 00:28:05,200 --> 00:28:07,156 Ja vel, da. 216 00:28:20,360 --> 00:28:26,435 Ved første tegn på problemer koplerjeg den ut. Greit? 217 00:28:26,600 --> 00:28:28,556 Greit. 218 00:28:33,320 --> 00:28:36,232 Vi fant to døde romulanere der. 219 00:28:36,400 --> 00:28:40,598 Vi prøver å finne ut hvilket skip de kom fra. 220 00:28:40,760 --> 00:28:44,230 Årsaken til angrepet er ukjent. 221 00:28:44,400 --> 00:28:50,077 De snudde alt opp ned, fra dataanlegg til lasterom. 222 00:28:50,240 --> 00:28:52,754 De må ha lett etter noe. 223 00:28:52,920 --> 00:28:57,869 Det kan bety en ny romulansk trussel i denne sektoren. 224 00:28:59,640 --> 00:29:04,509 - Informer Stjerneflåten. - Skal jeg gjøre det? 225 00:29:04,680 --> 00:29:07,638 - Er det noe i veien? - Nei, sir. 226 00:29:08,960 --> 00:29:14,956 En ting til. En av forskerne, dr. Soran, vil prate med Dem. 227 00:29:15,120 --> 00:29:19,591 Han sa at det var av største viktighet. 228 00:29:19,760 --> 00:29:22,354 Jeg forstår. De kan gå. 229 00:29:29,600 --> 00:29:33,559 - Sir, er det noe ..? - Nei, takk. 230 00:29:50,080 --> 00:29:55,029 Mine herrer. Vil dere prøve noe nytt fra Forcas 3? 231 00:30:03,320 --> 00:30:08,758 - Denne drinken utløser følelser. - Hva føler du? 232 00:30:10,400 --> 00:30:12,356 Jeg er usikker. 233 00:30:12,520 --> 00:30:18,311 På grunn av liten erfaring kan jeg ikke beskrive følelsesinntrykket. 234 00:30:18,480 --> 00:30:22,871 - Følelse? - Jeg skal forklare det siden. 235 00:30:25,120 --> 00:30:27,315 Han syns visst den er vond. 236 00:30:27,960 --> 00:30:30,758 Ja, nettopp. 237 00:30:31,520 --> 00:30:36,469 - Jeg syns den er vond. - Data, jeg tror chipen virker. 238 00:30:38,880 --> 00:30:43,078 Ja, det er vondt. Helt avskyelig! 239 00:30:53,000 --> 00:30:55,798 Hvor er dr. Soran? 240 00:31:05,440 --> 00:31:09,274 - Dr. Soran. - Takk for at De kom. 241 00:31:09,440 --> 00:31:15,117 - Det var noe livsviktig? - Jeg må tilbake til observatoriet. 242 00:31:15,280 --> 00:31:19,353 Jeg holder på med et eksperiment. 243 00:31:19,520 --> 00:31:26,437 Så lenge granskingen pågår kan jeg ikke hjelpe Dem. 244 00:31:26,600 --> 00:31:30,673 Tidsaspektet er uhyre viktig. 245 00:31:30,840 --> 00:31:35,960 Fullføres det ikke innen 12 timer går mange års forskning tapt. 246 00:31:36,120 --> 00:31:38,793 Vi gjør så godt vi kan. 247 00:31:40,920 --> 00:31:45,630 Man sier at tiden er den ild vi brenner i. 248 00:31:48,920 --> 00:31:52,629 Min tid er i ferd med å renne ut. 249 00:31:54,640 --> 00:31:59,714 Vi etterlater oss så mange ufullførte ting i livet. 250 00:31:59,880 --> 00:32:02,917 Det vet jeg at De forstår. 251 00:32:05,160 --> 00:32:07,833 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 252 00:32:48,160 --> 00:32:55,191 Romulanernes tricorder viser at de lette etter trilitium. 253 00:32:55,360 --> 00:33:01,310 Romulanerne har jobbet med det. Trilitium kan stanse - 254 00:33:01,480 --> 00:33:07,635 - fusjonen i en stjerne. Men de klarte ikke å stabilisere det. 255 00:33:07,800 --> 00:33:13,272 Hvorfor lette de etter det i et observatorium? 256 00:33:13,440 --> 00:33:18,560 Send Geordi og Data dit for å skanne etter trilitium. 257 00:33:22,680 --> 00:33:27,276 Det fins ikke tegn til trilitium her borte. 258 00:33:34,440 --> 00:33:36,476 Nå skjønner jeg det. 259 00:33:36,640 --> 00:33:41,668 Nå skjønner jeg det. Da du sa til Riker: 260 00:33:41,840 --> 00:33:48,473 "Klovnen kan bli, men ferengien i gorilladrakt må vekk". 261 00:33:48,640 --> 00:33:51,712 - Hva? - Under Farpoint-oppdraget - 262 00:33:51,880 --> 00:33:57,000 - fortalte du en vits på brua. Dét var poenget. 263 00:33:57,160 --> 00:34:00,152 Det er jo sju år siden. 264 00:34:00,320 --> 00:34:02,959 Ja, og nå skjønner jeg det. 265 00:34:03,720 --> 00:34:05,676 Veldig morsomt. 266 00:34:23,800 --> 00:34:30,512 Det er en skjult dør bak deg. Jeg ser skjøten med visoren. 267 00:34:30,680 --> 00:34:35,800 Det er et aktivt forstyrrelsesfelt. Det er umulig å skanne. 268 00:34:35,960 --> 00:34:39,953 Det fins ikke noe kontrollpanel. 269 00:34:40,120 --> 00:34:43,237 Den er magnetisk forseglet. 270 00:34:43,440 --> 00:34:47,718 Jeg reverserer polariteten med aksialservoen min. 271 00:34:54,360 --> 00:34:56,715 Sesam, lukk deg opp! 272 00:35:02,800 --> 00:35:07,476 Jeg har med andre ord en magnetisk personlighet. 273 00:35:08,600 --> 00:35:10,556 Humor, herlig! 274 00:35:30,240 --> 00:35:33,550 Data, kom og ta en titt på dette. 275 00:35:36,960 --> 00:35:40,270 Har du sett en sånn solsonde før? 276 00:35:40,440 --> 00:35:42,908 "Nei, Geordi. Det har jeg ikke." 277 00:35:43,080 --> 00:35:47,517 "Har du?" Nei, det er høyst uvanlig. 278 00:35:49,080 --> 00:35:51,435 Herr Tricorder. 279 00:35:52,400 --> 00:35:57,110 - Hjelp meg med å åpne panelene. - La det skje. 280 00:36:03,960 --> 00:36:09,910 Visoren fanger noe på tetafrekvensen. Det kan være trilitium. 281 00:36:11,960 --> 00:36:16,556 - Data, ikke nå! - Jeg kan ikke noe for det. 282 00:36:16,720 --> 00:36:19,075 Det er noe i veien her. 283 00:36:34,040 --> 00:36:37,510 Data, er du uskadd? 284 00:36:41,960 --> 00:36:46,078 Følelseschipen har overbelastet reléet. 285 00:36:46,240 --> 00:36:49,471 Du må tilbake. Enterprise ... 286 00:36:53,000 --> 00:36:56,959 - LaForge til Enterprise. - Problemer? 287 00:36:57,120 --> 00:37:03,355 Dr. Soran. Et forstyrrelsesfelt blokkerer forbindelsen. 288 00:37:03,520 --> 00:37:07,991 - Kan De slå det av? - Med største fornøyelse. 289 00:37:18,520 --> 00:37:20,636 Vær så snill ... 290 00:37:22,120 --> 00:37:26,989 Ikke gjør meg noe, er du snill. 291 00:37:47,120 --> 00:37:49,554 Ja, kom inn. 292 00:37:50,760 --> 00:37:54,514 Kan jeg gjøre noe for Dem? 293 00:37:54,680 --> 00:38:00,038 - Nei, kan jeg bistå Dem? - Nei, det er et familieanliggende. 294 00:38:02,720 --> 00:38:06,679 De har vel ikke truffet min bror og hans kone? 295 00:38:08,160 --> 00:38:09,991 Robert. 296 00:38:12,200 --> 00:38:16,910 Så sta. Så oppblåst og arrogant. 297 00:38:17,080 --> 00:38:19,753 Måtte alltid ha siste ordet. 298 00:38:19,920 --> 00:38:24,516 De siste årene ble han vennligere stemt. 299 00:38:26,000 --> 00:38:29,959 Jeg skulle treffe ham på Jorda i neste måned. 300 00:38:30,120 --> 00:38:35,399 René ville se Stjerneflåteakademiet i San Francisco. 301 00:38:35,560 --> 00:38:37,949 Å, nevøen din. 302 00:38:38,120 --> 00:38:42,159 Han er så ulik faren. 303 00:38:43,520 --> 00:38:46,796 En drømmer. Fantasirik. 304 00:38:48,440 --> 00:38:52,558 Han er så snill. 305 00:38:58,440 --> 00:39:00,874 Hva har skjedd? 306 00:39:02,600 --> 00:39:05,068 Robert og René ... 307 00:39:07,240 --> 00:39:10,596 Omkom i en brann. 308 00:39:12,440 --> 00:39:17,195 - Det var leit å høre. - Alt i orden. Slikt skjer. 309 00:39:17,360 --> 00:39:21,751 Alt er ikke i orden, kaptein. 310 00:39:21,920 --> 00:39:25,117 Jeg kan ikke la være å tenke på - 311 00:39:25,360 --> 00:39:29,717 - alle de opplevelsene René går glipp av. 312 00:39:29,880 --> 00:39:32,872 Akademiet, gode bøker, - 313 00:39:33,040 --> 00:39:37,079 - musikk og forelskelse. 314 00:39:39,560 --> 00:39:42,393 Skape seg sitt eget liv. 315 00:39:44,080 --> 00:39:48,710 Det blir ikke noe av det nå. 316 00:39:52,440 --> 00:39:56,149 Han betydde altså så mye for Dem. 317 00:39:56,320 --> 00:40:02,270 Det føltes nesten som om René var min egen sønn. 318 00:40:14,360 --> 00:40:19,309 Slektshistorien betyr mye for Dem, hva? 319 00:40:23,200 --> 00:40:29,639 Fra jeg var liten fikk jeg høre om forfedrene mine. 320 00:40:29,800 --> 00:40:35,636 Picard som kjempet ved Trafalgar. Picard som vant Nobelprisen i kjemi. 321 00:40:35,800 --> 00:40:39,236 Picardene som koloniserte Mars. 322 00:40:41,760 --> 00:40:47,392 Da Robert giftet seg og fikk en sønn, følte jeg ... 323 00:40:49,080 --> 00:40:54,677 De følte Dem ikke lenger forpliktet til å føre slekten videre. 324 00:40:54,840 --> 00:40:59,152 Stemmer. Sånn er det. 325 00:41:02,120 --> 00:41:07,069 De skjønner at i det siste er jeg blitt pinlig klar over - 326 00:41:07,240 --> 00:41:10,152 - at jeg har passert middagshøyden. 327 00:41:10,320 --> 00:41:17,078 Men det trøstet meg å vite at slekten ville føres videre. 328 00:41:20,320 --> 00:41:23,995 Men nå blir det ingen flere Picarder. 329 00:41:36,360 --> 00:41:37,793 Rapporter! 330 00:41:37,960 --> 00:41:43,717 Implosjon på Amargosastjernen. All kjernefusjon bryter sammen. 331 00:41:43,880 --> 00:41:45,836 Hvordan er det mulig? 332 00:41:46,000 --> 00:41:52,473 - En sonde ble avfyrt mot stjernen. - Stjernen bryter straks sammen. 333 00:41:52,640 --> 00:41:58,431 - En sjokkbølge av styrke 12. - Den ødelegger hele systemet. 334 00:41:58,600 --> 00:42:02,832 Er ute avstand til å finne LaForge og Data. 335 00:42:03,000 --> 00:42:06,356 - Er de kommet tilbake? - Nei. 336 00:42:07,640 --> 00:42:12,589 - Når rammer sjokket observatoriet? - Om 4 minutter og 40 sekunder. 337 00:42:12,760 --> 00:42:14,716 Mr. Worf. 338 00:42:26,640 --> 00:42:29,598 Soran, overførkoordinatene dine. 339 00:42:43,800 --> 00:42:46,473 Hva pokker gjør han? 340 00:42:46,640 --> 00:42:49,598 Riker, dere har 2 minutter på dere. 341 00:42:49,760 --> 00:42:55,153 Hører du det, Soran? Det kommer en sjokkbølge. Vi må flykte! 342 00:42:58,360 --> 00:43:03,639 En klingonsk rovfugl demaskerer seg på babord. 343 00:43:18,040 --> 00:43:20,998 Data, får du kontakt med Geordi? 344 00:43:23,280 --> 00:43:25,430 Jeg klarer det ikke. 345 00:43:25,920 --> 00:43:27,876 Klar til overstråling. 346 00:43:42,320 --> 00:43:46,279 - Riker er tilbake. - Aktiver Warp 1 . 347 00:43:59,840 --> 00:44:02,308 Du har klart det, Soran. 348 00:44:09,040 --> 00:44:10,712 Vent! 349 00:44:24,920 --> 00:44:30,278 Jeg håper det var ment som innledningen på en parringslek. 350 00:44:30,440 --> 00:44:35,309 Du er uforsiktig. Romulanerne lette etter trilitiumet sitt. 351 00:44:35,480 --> 00:44:40,395 Umulig. Vi utslettet utposten deres. 352 00:44:40,560 --> 00:44:46,635 De visste om det. Var det ikke for Enterprise, ville de funnet det. 353 00:44:46,800 --> 00:44:51,794 Men de fant det ikke. Nå har vi et mektig våpen. 354 00:44:51,960 --> 00:44:55,236 Nei, Lursa. Jeg har våpenet. 355 00:44:55,400 --> 00:45:01,396 Vil du ha det, bør du være mer forsiktig i fremtiden. 356 00:45:02,280 --> 00:45:06,159 Kanskje vi er lei av å vente. 357 00:45:06,320 --> 00:45:11,678 Uten min forskning er trilitium verdiløst. 358 00:45:11,840 --> 00:45:16,789 I likhet med planen din om å gjenerobre klingoner-riket. 359 00:45:21,560 --> 00:45:26,509 Sett kurs mot Veridian-systemet. Maksimum-warp. 360 00:45:32,080 --> 00:45:35,709 Han er el-aurianer. Over 300 år gammel. 361 00:45:35,880 --> 00:45:39,031 Borg ødela hele planeten hans. 362 00:45:39,200 --> 00:45:43,876 Soran unnslapp på et skip som het Lakul. 363 00:45:44,040 --> 00:45:47,635 Det ble ødelagt av et energibelte. 364 00:45:47,800 --> 00:45:54,035 - De ble reddet av Enterprise-B. - Det var da James Kirk omkom. 365 00:45:54,200 --> 00:45:59,149 Og vet dere hvem som ellers var om bord på Lakul? 366 00:46:02,520 --> 00:46:05,592 Lenge siden jeg hørte om Soran. 367 00:46:05,760 --> 00:46:08,718 - Du husker ham? - Ja. 368 00:46:10,160 --> 00:46:14,995 Guinan, du må fortelle meg alt du vet. 369 00:46:15,160 --> 00:46:19,597 Vi tror at Soran har utviklet et våpen, - 370 00:46:19,760 --> 00:46:23,150 - så farlig, at han kan utrydde ... 371 00:46:23,320 --> 00:46:27,108 Soran bryr seg ikke om våpen eller makt. 372 00:46:27,280 --> 00:46:31,717 - Han vil bare tilbake til neksus. - Hva er det? 373 00:46:33,480 --> 00:46:40,192 Energibeltet som ødela skipet var ikke noe som oppsto tilfeldig. 374 00:46:40,360 --> 00:46:44,558 Det fører til en annen verden som vi kaller neksus. 375 00:46:44,720 --> 00:46:48,679 En verden jeg ikke klarer å glemme. 376 00:46:55,240 --> 00:46:57,196 Hva skjedde med deg? 377 00:47:01,440 --> 00:47:05,399 Det var som å befinne seg inne i gleden. 378 00:47:05,600 --> 00:47:11,869 Som om gleden var noe håndgripelig som man kunne tulle seg inn i. 379 00:47:12,040 --> 00:47:17,876 I hele mitt liv har jeg aldri vært så tilfreds. 380 00:47:18,040 --> 00:47:23,717 - Og så ble du strålt vekk. - Revet vekk. 381 00:47:23,880 --> 00:47:26,394 Ingen ville reise derfra. 382 00:47:26,560 --> 00:47:31,509 Jeg ville gjort hva som helst for å komme tilbake. 383 00:47:34,120 --> 00:47:39,148 - Men jeg har resignert. - Hva med Soran? 384 00:47:39,320 --> 00:47:44,269 Er han fortsatt besatt kan han være svært farlig. 385 00:47:45,160 --> 00:47:48,596 Hvorfor ville han ødelegge en stjerne? 386 00:47:52,760 --> 00:47:55,035 Takk, Guinan. 387 00:47:57,920 --> 00:48:00,832 Drar du dit - 388 00:48:01,000 --> 00:48:04,595 - kommer du ikke til å bry deg om noe annet. 389 00:48:05,240 --> 00:48:09,358 Verken om skipet, Soran eller meg. 390 00:48:09,520 --> 00:48:14,355 Alt du ønsker er å bli i neksus. 391 00:48:14,520 --> 00:48:17,910 Og du vil aldri mer tilbake. 392 00:48:32,440 --> 00:48:38,436 Utrolig teknologi. Et bemerkelsesverdig apparat. 393 00:48:38,600 --> 00:48:41,592 Hyggelig at du liker det. 394 00:48:41,760 --> 00:48:45,036 Men stilig er det ikke, hva? 395 00:48:46,920 --> 00:48:52,472 Vil du ikke heller ha en protese som får deg til å se - 396 00:48:52,640 --> 00:48:55,791 - mer normal ut? 397 00:48:55,960 --> 00:48:59,191 Hva er normal? 398 00:48:59,360 --> 00:49:01,715 Godt spørsmål. 399 00:49:02,000 --> 00:49:06,391 Normal er det de andre er, men ikke du. 400 00:49:08,720 --> 00:49:13,396 Kan du nå endelig si meg hva du vil? 401 00:49:13,560 --> 00:49:18,270 Som du kanskje vet er jeg el-aurianer. 402 00:49:18,440 --> 00:49:23,594 Vi blir kalt et folk av lyttere. Vi lytter. 403 00:49:23,760 --> 00:49:28,276 Mr. LaForge, du har min udelte oppmerksomhet - 404 00:49:28,440 --> 00:49:33,389 - når du skal fortelle meg alt du vet om trilitium. 405 00:49:37,360 --> 00:49:40,477 Kapteinsloggen. Stjernetid: 48632,4. 406 00:49:40,640 --> 00:49:46,510 Dr. Crusher sier at Datas følelseschip ikke kan fjernes. 407 00:49:46,680 --> 00:49:52,437 Han er tjenestedyktig, så han skal møte meg i stjernebestikken. 408 00:49:52,600 --> 00:49:57,390 Vi vet at beltet er et midlertidig energifelt - 409 00:49:57,560 --> 00:50:00,870 - som passerer oss hvert 39,1 år. 410 00:50:01,040 --> 00:50:04,794 Det passerer vår sektor om ca 42 timer. 411 00:50:04,960 --> 00:50:09,033 Guinan hadde rett. Soran vil tilbake til beltet. 412 00:50:09,200 --> 00:50:13,751 Det må være en forbindelse til Armagosastjernen. 413 00:50:13,920 --> 00:50:20,109 Lag en liste over alt implosjonen forårsaket. I minste detalj. 414 00:50:20,280 --> 00:50:23,636 - Data? - Beklager, sir. 415 00:50:26,240 --> 00:50:29,755 Datamaskinen må få litt tid på seg. 416 00:50:33,520 --> 00:50:35,476 Data. 417 00:50:36,280 --> 00:50:38,714 Er alt i orden? 418 00:50:38,880 --> 00:50:44,398 Nei, sir. Jeg har vondt for å konsentrere meg. 419 00:50:45,320 --> 00:50:50,269 Jeg overmannes av angerfølelse - 420 00:50:50,440 --> 00:50:54,831 - på grunn av det jeg gjorde på observatoriet. 421 00:50:55,000 --> 00:51:00,552 - Hva mener du? - Jeg ville redde Geordi. 422 00:51:00,720 --> 00:51:04,554 Men jeg opplevde noe jeg ikke hadde ventet. 423 00:51:06,520 --> 00:51:08,476 Angst. 424 00:51:09,240 --> 00:51:11,515 Jeg var redd. 425 00:51:14,800 --> 00:51:20,557 Følgene av Armagosas ødeleggelse er for denne sektoren: 426 00:51:20,720 --> 00:51:24,952 Gammastrålingen er steget med 0,05% 427 00:51:25,120 --> 00:51:29,989 Stjerneskipet Bozeman måtte foreta kurskorrigering. 428 00:51:30,160 --> 00:51:33,755 Hvorfor måtte Bozeman gjøre det? 429 00:51:33,920 --> 00:51:38,914 I hele sektoren er tyngdekraften forandret. 430 00:51:39,080 --> 00:51:43,756 Derfor må alle skip i sektoren foreta kurskorrigering. 431 00:51:43,920 --> 00:51:48,357 Kurskorrigering? Hvor befinner beltet seg nå? 432 00:51:57,120 --> 00:52:02,513 - Det befinner seg her. - Kan du regne ut kursen? 433 00:52:05,920 --> 00:52:07,876 Kaptein. 434 00:52:11,160 --> 00:52:13,833 Jeg kan ikke fortsette. 435 00:52:14,000 --> 00:52:18,357 Jeg ønsker å bli deaktivert til følelseschipen er fjernet. 436 00:52:18,520 --> 00:52:20,476 Har du en funksjonsfeil? 437 00:52:20,640 --> 00:52:25,430 Nei, jeg er bare ikke i stand til å beherske disse følelsene. 438 00:52:25,600 --> 00:52:30,958 Data, jeg føler med deg, men akkurat nå trenger jeg deg. 439 00:52:31,120 --> 00:52:37,195 Jeg vil ikke ha disse følelsene! Deaktivering er eneste løsningen! 440 00:52:37,360 --> 00:52:43,595 Du må godta at du har følelser. Lær deg å leve med dem. 441 00:52:43,760 --> 00:52:47,753 - Det kan jeg ikke. - Du blir ikke deaktivert! 442 00:52:47,920 --> 00:52:53,472 Jeg forlanger at du utfører din plikt som offiser. Det er en ordre! 443 00:52:58,160 --> 00:53:00,594 Jeg skal prøve, sir. 444 00:53:04,120 --> 00:53:07,829 Å prøve noe krever mot, Data. 445 00:53:08,000 --> 00:53:11,310 Mot kan også være en følelse. 446 00:53:11,480 --> 00:53:14,870 Kan du beregne kursen til beltet? 447 00:53:15,040 --> 00:53:17,315 Jeg tror det. 448 00:53:21,280 --> 00:53:23,714 Forstørr felt 9-A. 449 00:53:26,200 --> 00:53:29,158 Hvor befant Armagosa seg? 450 00:53:31,880 --> 00:53:36,476 Implosjonen forandret tyngdekraften i sektoren. 451 00:53:36,640 --> 00:53:40,519 Tok datamaskinen det med i beregningen? 452 00:53:40,680 --> 00:53:43,638 Nei, jeg skal rette det opp. 453 00:53:46,960 --> 00:53:51,078 Soran endrer kursen til beltet. 454 00:53:51,240 --> 00:53:55,995 Men hvorfor vil han endre banen? 455 00:53:56,160 --> 00:53:59,118 Hvorfor flyr han ikke bare dit? 456 00:53:59,280 --> 00:54:05,230 Alle skip som nærmer seg beltet blir ødelagt eller alvorlig skadd. 457 00:54:07,080 --> 00:54:11,232 Han kan ikke komme til beltet, så han lar beltet komme til seg. 458 00:54:11,400 --> 00:54:15,871 Data, kommer det i nærheten av planeter i M-klassen? 459 00:54:16,040 --> 00:54:20,272 Ja. To planeter i Veridian-systemet. 460 00:54:20,440 --> 00:54:24,399 Det kommer nær, men ikke nær nok Veridian 3. 461 00:54:26,680 --> 00:54:32,277 Hva skjer med kursen hvis Soran ødelegger selve Veridian-stjernen? 462 00:54:36,640 --> 00:54:39,279 Det er dit han skal. 463 00:54:39,440 --> 00:54:44,355 Ødeleggelse av stjernen vil skape en sjokkbølge - 464 00:54:44,520 --> 00:54:47,159 - av Armagosa-typen. 465 00:54:47,320 --> 00:54:50,392 Og ødelegge alle planetene i systemet. 466 00:54:52,440 --> 00:54:55,512 Veridian 3 er ubebodd. 467 00:54:55,680 --> 00:54:59,958 På Veridian 4 lever det menneskeliknende vesener. 468 00:55:00,120 --> 00:55:02,429 Folketall? 469 00:55:03,560 --> 00:55:06,233 230 millioner. 470 00:55:08,840 --> 00:55:14,790 Picard til brua. Sett kurs for Veridian-systemet. Maksimum-warp. 471 00:55:38,360 --> 00:55:41,397 Fikk du noe ut av mennesket? 472 00:55:41,560 --> 00:55:45,553 Nei, han ville ikke betro seg. 473 00:55:46,080 --> 00:55:50,039 Vi går nå i bane rundt Veridian 3. 474 00:55:51,360 --> 00:55:55,273 - Gjør klar til overstråling. - Vent. 475 00:55:55,440 --> 00:55:58,398 Når blir vi betalt? 476 00:56:05,520 --> 00:56:10,469 Her er oppskriften på hvordan du lager trilitiumvåpen. 477 00:56:11,840 --> 00:56:16,231 Den er kodet. Straks jeg er nede på planeten, - 478 00:56:16,400 --> 00:56:20,996 - sender jeg krypteringsnøkkelen. Ikke før. 479 00:56:21,160 --> 00:56:25,199 Et stjerneskip nærmer seg! 480 00:56:25,360 --> 00:56:27,715 Få det på skjermen! 481 00:56:27,880 --> 00:56:32,795 - De praier oss. - Vi er kamuflert. De ser oss ikke. 482 00:56:32,960 --> 00:56:39,308 Klingon-skip. Vi ødelegger enhver sonde dere avfyrer mot Veridian. 483 00:56:39,480 --> 00:56:43,598 Utlever maskinsjefen vår og dra herfra straks. 484 00:56:43,760 --> 00:56:47,150 Tiden er knapp. Rydd dem av veien. 485 00:56:47,320 --> 00:56:51,199 Vi kan ikke hamle opp med et galakse-stjerneskip. 486 00:56:53,760 --> 00:56:57,719 Det er på tide at Mr. LaForge får synet igjen. 487 00:57:06,640 --> 00:57:08,596 Kanskje de ikke er der. 488 00:57:08,760 --> 00:57:13,754 De lurer på om et så gammelt skip kan ta opp kampen mot oss. 489 00:57:13,920 --> 00:57:15,876 De kan ha landet. 490 00:57:16,040 --> 00:57:20,352 En sonde avfyrt fra skipet deres eller fra planeten - 491 00:57:20,520 --> 00:57:23,671 - når stjernen på 11 sekunder. 492 00:57:23,840 --> 00:57:27,310 Men vi kjenner ikke utskytingsstedet. 493 00:57:27,480 --> 00:57:31,075 Å innstille våpnene våre tar 8-15 sek. 494 00:57:31,240 --> 00:57:33,674 Det er risikabelt. 495 00:57:33,840 --> 00:57:38,311 - Når er beltet her? - Om 47 minutter. 496 00:57:38,480 --> 00:57:41,438 Vi må få kontakt med Soran. 497 00:57:41,600 --> 00:57:44,956 Klingon-skipet demaskerer seg. 498 00:57:48,080 --> 00:57:51,675 - De praier oss. - Få det opp på skjermen. 499 00:57:51,840 --> 00:57:54,673 For en hyggelig overraskelse. 500 00:57:54,840 --> 00:57:57,912 Jeg må få snakke med Soran. 501 00:57:58,080 --> 00:58:01,038 Han er dessverre ikke lenger om bord. 502 00:58:01,200 --> 00:58:06,433 - Hvor kan jeg finne ham? - Han liker ikke å bli forstyrret. 503 00:58:06,600 --> 00:58:10,878 Væpnet besøk vil irritere ham. 504 00:58:11,040 --> 00:58:13,952 Da kommer jeg via dere. 505 00:58:14,120 --> 00:58:19,752 - De kan ha drept Geordi alt. - Maskinisten deres er uskadd. 506 00:58:19,920 --> 00:58:22,150 Han er gjest hos oss. 507 00:58:22,320 --> 00:58:26,632 - Send ham tilbake, da. - I bytte mot hva? 508 00:58:26,800 --> 00:58:29,951 - Meg. - Nei, meg. 509 00:58:30,120 --> 00:58:34,910 Ta meg som gissel, men først må jeg prate med Soran. 510 00:58:35,080 --> 00:58:40,313 Kapteinen er et langt mer verdifullt gissel. 511 00:58:42,320 --> 00:58:46,598 - Det blir fangeutveksling. - Atvale. 512 00:58:49,200 --> 00:58:53,273 Be dr. Crusher møte meg i transportrom 3. 513 00:58:58,240 --> 00:59:01,676 - Jeg har koordinatene. - Aktiver. 514 00:59:36,120 --> 00:59:38,554 Velkommen, kaptein. 515 00:59:47,000 --> 00:59:52,074 - De tror vel jeg er gal. - Tanken har streifet meg. 516 00:59:52,240 --> 00:59:58,759 Jeg vet hva De vil. De er usikker på om De kan skyte ned sonden min. 517 00:59:58,920 --> 01:00:04,517 De vil prøve å få meg fra å gjennomføre planen. Lykke til. 518 01:00:05,280 --> 01:00:10,229 Unnskyld meg. Jeg har det ganske travelt. 519 01:00:10,400 --> 01:00:12,356 Soran! 520 01:00:18,880 --> 01:00:24,591 Vær forsiktig. Kraftfeltet er på 50 gigawatt. Jeg vil nødig skade Dem. 521 01:00:24,760 --> 01:00:27,558 Jeg har fått forbindelse. 522 01:00:29,120 --> 01:00:31,588 Få det opp på skjermen. 523 01:00:31,760 --> 01:00:35,958 Det virker. Visoren overfører bilder. 524 01:00:36,120 --> 01:00:38,395 Hvor er han? 525 01:00:46,560 --> 01:00:51,236 Menneskehunner er virkelig ekle. 526 01:00:51,400 --> 01:00:57,236 Hjertemuskelen er påført skade. Jeg har fjernet nano-sonden. 527 01:00:57,400 --> 01:01:00,358 Prøveresultatene vil fortelle mer. 528 01:01:05,160 --> 01:01:10,678 - Alt i orden, Data. - Beklager at jeg sviktet deg. 529 01:01:10,840 --> 01:01:13,877 Jeg har ikke vært meg selv i det siste. 530 01:01:14,040 --> 01:01:19,194 Nei, du har oppført deg som et menneske. 531 01:01:37,000 --> 01:01:43,678 Dette er unødvendig. Vi finner en annen måte å få deg til neksus på. 532 01:01:43,840 --> 01:01:47,958 Den har jeg lett etter i 80 år. 533 01:01:48,120 --> 01:01:52,238 Tro meg. Dette er den eneste måten. 534 01:01:56,960 --> 01:02:02,432 Du gjør jo det samme som da Borg ødela planeten din. 535 01:02:02,600 --> 01:02:08,197 De drepte millioner. Deriblant kona di ... 536 01:02:08,360 --> 01:02:10,555 Og barna dine. 537 01:02:15,880 --> 01:02:18,314 Godt forsøk. 538 01:02:23,040 --> 01:02:26,874 En gang gjorde jeg ingen fortred. 539 01:02:27,040 --> 01:02:29,793 Så kom Borg. 540 01:02:29,960 --> 01:02:35,353 De viste meg at det bare fins én ting som er konstant. 541 01:02:35,520 --> 01:02:40,878 Døden. Siden innså jeg at det ikke spilte noen rolle. 542 01:02:41,040 --> 01:02:45,318 Vi skal alle dø. Spørsmålet er hvordan og når. 543 01:02:45,480 --> 01:02:52,113 De også, kaptein. Føler De ikke at tiden haler innpå? 544 01:02:54,920 --> 01:02:59,072 Den sniker seg innpå som et rovdyr. 545 01:03:00,800 --> 01:03:05,920 Man kan utsette den med leger, medisiner og teknologi. 546 01:03:06,080 --> 01:03:11,029 Men til slutt innhenter tiden en og slår til. 547 01:03:11,200 --> 01:03:16,638 Dødelighet er vårt kjennetegn. Det er en livssannhet. 548 01:03:19,320 --> 01:03:23,598 Tenk om jeg sa at jeg hadde funnet en ny sannhet? 549 01:03:23,760 --> 01:03:28,038 - Neksus? - Der spiller tiden ingen rolle. 550 01:03:28,200 --> 01:03:30,031 Der har rovdyret ingen tenner. 551 01:03:32,560 --> 01:03:33,629 Hvor er han nå? 552 01:03:33,800 --> 01:03:38,874 Aner ikke. Han har badet og nå rusler han rundt på skipet. 553 01:03:39,040 --> 01:03:43,670 Eneste maskinist i Stjerneflåten som ikke går til maskinrommet. 554 01:03:43,840 --> 01:03:47,799 - Mr. Worf? - Jeg kan ikke finne kapteinen. 555 01:03:50,000 --> 01:03:53,879 Data, sensorene trenger ikke gjennom ionosfæren. 556 01:03:54,040 --> 01:03:58,830 - Kan du skanne etter livsformer? - Med fornøyelse. 557 01:03:59,000 --> 01:04:02,629 Jeg elsker å skanne etter livsformer. 558 01:04:03,800 --> 01:04:06,234 Livsformer 559 01:04:06,440 --> 01:04:09,910 Ørsmå livsformer 560 01:04:10,080 --> 01:04:13,675 Dyrebare, små livsformer 561 01:04:13,840 --> 01:04:16,513 Hvor er dere? 562 01:04:23,440 --> 01:04:24,873 Endelig. 563 01:04:25,040 --> 01:04:29,556 Jeg vil kontrollere plasmareléene. 564 01:04:29,720 --> 01:04:33,349 - En generator fusker. - Bare gjør det. 565 01:04:44,480 --> 01:04:49,076 Der er den! Spol tilbake til tidskode 924. 566 01:04:53,920 --> 01:04:56,593 Forstørr bildet. 567 01:05:01,440 --> 01:05:05,558 Skjoldet deres fungerer på frekvens 257,4. 568 01:05:05,720 --> 01:05:09,156 Innstill torpedoene på 257,4. 569 01:05:18,720 --> 01:05:23,669 - De trenger gjennom skjoldet. - Steng av, og besvar ilden! 570 01:05:30,640 --> 01:05:33,473 Deanna, få oss ut av banen! 571 01:05:33,640 --> 01:05:36,598 Hull i skroget på dekk 31-35. 572 01:05:41,720 --> 01:05:45,759 Har Klingon-skipet noen svake punkter? 573 01:05:45,920 --> 01:05:50,755 En D-12 rovfugl. Defekte plasmaspoler. 574 01:05:50,920 --> 01:05:52,990 Kan vi utnytte det? 575 01:05:53,160 --> 01:05:57,551 Nei, de er en del av kamuflasjesystemet. 576 01:06:02,760 --> 01:06:05,832 Få stabilisert den ledningen. 577 01:06:07,160 --> 01:06:11,790 Omdiriger strømtilførselen via nødkretsen. 578 01:06:11,960 --> 01:06:16,750 Reagerer en defekt plasmaspole på en ionpuls? 579 01:06:16,920 --> 01:06:18,638 Ja. 580 01:06:18,800 --> 01:06:24,750 En svak puls vil aktivere kamuflasjesystemet. Glimrende idé. 581 01:06:25,600 --> 01:06:28,034 Da går skjoldet ned. 582 01:06:28,200 --> 01:06:32,876 De er sårbare i to sekunder. Ta sikte. 583 01:06:36,200 --> 01:06:40,671 - Skjoldet vårt holder stand. - Fyr løs. 584 01:06:40,840 --> 01:06:46,039 Gjør klar fotontorpedoene. Treff idet de kamuflerer seg. 585 01:06:46,200 --> 01:06:49,351 Sikt på hovedreaktoren. 586 01:06:54,120 --> 01:06:58,875 - Ionpuls aktivert. - Vær rask! 587 01:07:07,360 --> 01:07:10,079 Sikt på kommandobrua deres! 588 01:07:10,240 --> 01:07:13,915 Vi kamuflerer oss! Skjoldene er nede! 589 01:07:17,680 --> 01:07:19,113 Fyr! 590 01:07:50,120 --> 01:07:51,519 Ja! 591 01:08:33,440 --> 01:08:36,557 Har du ikke annet å foreta deg? 592 01:09:16,600 --> 01:09:18,556 Den siste torpedoen ... 593 01:09:18,720 --> 01:09:23,396 LaForge til brua. Magnetlåsen er ødelagt. 594 01:09:27,120 --> 01:09:31,398 Lekkasje i kjølesystemet! Ut herfra, alle sammen! 595 01:09:35,280 --> 01:09:40,274 Ett problem til. Om 5 min eksploderer warp-kjernen. 596 01:09:42,360 --> 01:09:48,310 Evakuer til tallerkenseksjonen. Gjør klar til deling av skipet. 597 01:10:02,760 --> 01:10:06,548 Atskillelse om 4 min og 45 sek. 598 01:10:11,320 --> 01:10:13,754 Få ham ut. Fort. 599 01:10:26,640 --> 01:10:30,269 Atskillelse om 4 min og 15 sek. 600 01:10:32,120 --> 01:10:34,076 Farrell! 601 01:10:35,000 --> 01:10:38,959 Få barna i inn i W-kapselen. 602 01:10:41,120 --> 01:10:43,953 Atskillelse om 4 minutter. 603 01:11:12,320 --> 01:11:14,788 De får unnskylde, kaptein. 604 01:11:14,960 --> 01:11:20,080 Jeg har en avtale med evigheten og kommer nødig for sent. 605 01:11:35,360 --> 01:11:38,477 Det er like før kjernen ryker. 606 01:11:40,120 --> 01:11:44,079 - Alle er ute. - Ett minutt til eksplosjonen. 607 01:11:44,240 --> 01:11:48,756 Påbegynn atskillelse. Full kraft straks vi er løs. 608 01:12:03,000 --> 01:12:06,356 - Atskillelse fullført. - Sjalt inn impulsmotorer. 609 01:12:06,520 --> 01:12:08,954 Reaktoren eksploderer. 610 01:12:15,240 --> 01:12:20,189 Hovedstabilisatorer ute av funksjon. Aktiverer nødsystem. 611 01:12:23,320 --> 01:12:26,949 - Rapporter! - Styresystem ute av funksjon! 612 01:12:33,440 --> 01:12:35,635 Å, pokker! 613 01:13:37,360 --> 01:13:42,832 Jeg prøver å stabilisere nedstigningen med siderakettene. 614 01:13:43,000 --> 01:13:45,434 Vær klar til sammenstøt! 615 01:13:48,160 --> 01:13:50,958 Hold dere godt fast, alle sammen. 616 01:13:51,120 --> 01:13:53,076 Hodene deres ... 617 01:15:38,280 --> 01:15:40,714 Jeg er uskadd. 618 01:19:03,360 --> 01:19:06,670 Hva er dette? Hvor er jeg? 619 01:19:25,000 --> 01:19:27,468 - Kjære pappa. - Ble du redd? 620 01:19:27,640 --> 01:19:31,428 - Se på treet. - Jeg hjalp til. 621 01:19:31,600 --> 01:19:36,549 - Si "god jul". - Jeg er glad i deg, pappa. 622 01:19:37,000 --> 01:19:40,197 La nå pappa få litt alburom. 623 01:19:53,040 --> 01:19:56,510 - En kopp Earl Grey? - Gjerne. 624 01:20:05,000 --> 01:20:09,551 - Denne er til deg. - Takk skal du ha, René. 625 01:20:09,720 --> 01:20:15,078 - God jul, onkel. - René, hjelp meg å dekke på. 626 01:20:16,360 --> 01:20:18,316 René. 627 01:20:19,840 --> 01:20:21,990 Kom her. 628 01:20:37,320 --> 01:20:39,754 Gå og hjelp tante. 629 01:22:16,560 --> 01:22:19,552 Dette kan ikke stemme. 630 01:22:19,720 --> 01:22:24,714 - Det er ikke virkelig. - Så virkelig som du selv vil. 631 01:22:24,880 --> 01:22:29,112 Guinan, hva er det som skjer? 632 01:22:29,360 --> 01:22:34,229 - Hvorfor er jeg her? - Du er i neksus. 633 01:22:34,440 --> 01:22:37,955 - Er dette neksus? - For deg. 634 01:22:38,120 --> 01:22:40,475 Det var dette du ville. 635 01:22:40,640 --> 01:22:45,714 Men jeg har aldri hatt et hjem lik dette. 636 01:22:49,080 --> 01:22:54,029 Heller ikke kone og barn. Men alle disse er mine. 637 01:22:55,760 --> 01:22:59,309 Guinan, hva gjør du her? 638 01:22:59,600 --> 01:23:05,197 - Var ikke du med Enterprise? - Jo, men jeg er også her. 639 01:23:05,360 --> 01:23:09,797 Jeg er et ekko av personen du kjenner. 640 01:23:09,960 --> 01:23:12,394 En del som ble igjen. 641 01:23:12,560 --> 01:23:15,677 Da du ble strålt opp fra Lakul ... 642 01:23:15,840 --> 01:23:21,073 - Pappa, hjelp meg med slottet. - Ja, straks. 643 01:23:22,120 --> 01:23:25,078 Pappa, takk for dokka. 644 01:23:26,080 --> 01:23:28,548 Den er så nydelig. 645 01:23:31,200 --> 01:23:33,873 Det er barna mine. 646 01:23:34,680 --> 01:23:40,471 - De er mine. - Ja. Tiden spiller ingen rolle her. 647 01:23:40,640 --> 01:23:47,512 Du kan gå bakover og se dem bli født eller fremover til barnebarna. 648 01:23:47,680 --> 01:23:49,671 Middagen er ferdig. 649 01:23:54,720 --> 01:23:57,154 Middagen er ferdig, pappa. 650 01:24:25,480 --> 01:24:27,550 Bare begynn. 651 01:24:27,720 --> 01:24:30,678 Bare begynn uten meg. 652 01:24:48,880 --> 01:24:54,318 - Guinan, kan jeg forlate neksus? - Hvor vil du dra? 653 01:24:54,480 --> 01:24:58,951 - Jeg fatter det ikke. - Tiden spiller ingen rolle her. 654 01:24:59,120 --> 01:25:02,749 Du kan dra hvor som helst når som helst. 655 01:25:02,920 --> 01:25:06,629 Jeg vil tilbake til fjelltoppen på Veridian 3 - 656 01:25:06,800 --> 01:25:10,918 - for å hindre Soran i å utslette stjernen. 657 01:25:11,080 --> 01:25:14,550 Blir du med for å hjelpe meg? 658 01:25:14,720 --> 01:25:18,872 Jeg kan ikke dra, for jeg er der alt. 659 01:25:19,040 --> 01:25:20,598 Men jeg vet om en annen som kan. 660 01:25:23,120 --> 01:25:27,557 Fra hans synspunkt er han også nettopp kommet. 661 01:25:35,040 --> 01:25:36,678 Kirk ... 662 01:25:38,120 --> 01:25:40,509 James T. Kirk ... 663 01:25:45,040 --> 01:25:46,996 Nydelig dag. 664 01:25:49,880 --> 01:25:52,314 Ja, så sannelig. 665 01:25:59,160 --> 01:26:01,515 Kunne De ... 666 01:26:10,800 --> 01:26:15,157 Kaptein, jeg lurer på om De er klar over ... 667 01:26:15,320 --> 01:26:18,869 Et øyeblikk. Kjenner De at det lukter svidd? 668 01:26:28,560 --> 01:26:31,518 Noen har visst prøvd å steke egg. 669 01:26:32,760 --> 01:26:34,990 Bare kom inn. 670 01:26:35,160 --> 01:26:38,516 Alt i orden. Huset er mitt. 671 01:26:41,600 --> 01:26:46,628 Det var iallfall mitt. Jeg solgte det for mange år siden. 672 01:26:48,320 --> 01:26:52,472 Jeg er kaptein Jean-Luc Picard fra stjerneskipet ... 673 01:26:52,640 --> 01:26:54,596 Enterprise. 674 01:26:56,760 --> 01:26:58,955 Klokka. 675 01:27:02,520 --> 01:27:05,956 - Jeg ga denne klokka til Bones. - Jeg kommer - 676 01:27:06,120 --> 01:27:11,069 - fra det som for Dem er fremtiden. Det 24. århundre. 677 01:27:13,800 --> 01:27:15,756 Butler! 678 01:27:23,000 --> 01:27:28,791 Hvordan kan du være her? Den har vært død i sju år. 679 01:27:28,960 --> 01:27:34,080 Jim, jeg er skrubbsulten. Hvor lenge må du rote på kjøkkenet? 680 01:27:34,240 --> 01:27:36,196 Antonia ... 681 01:27:38,960 --> 01:27:41,872 Hva mener De? 682 01:27:42,040 --> 01:27:44,429 Fremtiden? 683 01:27:44,600 --> 01:27:47,273 Dette er fortiden. 684 01:27:48,280 --> 01:27:50,874 Dette er ni år siden. 685 01:28:05,160 --> 01:28:10,553 Dagen da jeg fortalte henne at jeg dro tilbake til Stjerneflåten. 686 01:28:19,400 --> 01:28:22,676 Katarianske egg. Hun elsker dem. 687 01:28:22,840 --> 01:28:25,877 Jeg ville mildne sjokket. 688 01:28:26,040 --> 01:28:31,558 Jeg vet at det ser virkelig ut, men det er det ikke. 689 01:28:31,720 --> 01:28:37,875 Dette huset er ikke Deres. Vi er fanget i en slags tidsneksus. 690 01:28:40,040 --> 01:28:41,871 Dill. 691 01:28:42,040 --> 01:28:45,999 Dill. I skapet. Andre hylle til venstre. 692 01:28:46,720 --> 01:28:49,154 Bak oreganoen. 693 01:28:56,000 --> 01:28:59,709 - Hvor lenge har De vært her? - Aner ikke. 694 01:28:59,880 --> 01:29:04,590 Jeg var på Enterprise B, i deflektorkontrollrommet, og ... 695 01:29:04,760 --> 01:29:06,716 Rør, er De snill. 696 01:29:06,880 --> 01:29:12,955 Så forsvant skroget foran meg og med ett sto jeg her og hogg ved. 697 01:29:14,360 --> 01:29:16,590 Takk. 698 01:29:16,760 --> 01:29:21,151 Historien vil ha det til at De døde - 699 01:29:21,320 --> 01:29:26,633 - og reddet Enterprise-B for 80 år siden. 700 01:29:27,680 --> 01:29:30,638 Er dette det 24. århundre? 701 01:29:32,000 --> 01:29:36,073 - Og jeg er død? - Ikke akkurat. Dette er et slags ... 702 01:29:36,240 --> 01:29:38,959 Tidsneksus. 703 01:29:39,760 --> 01:29:42,479 Det mangler noe. 704 01:29:47,440 --> 01:29:50,398 Kaptein, jeg trenger Deres hjelp. 705 01:29:50,560 --> 01:29:53,438 De må forlate neksus sammen med meg. 706 01:29:53,600 --> 01:29:57,798 Vi må dra til Veridian 3 og hindre en mann i - 707 01:29:57,960 --> 01:30:03,159 - å ødelegge en stjerne. Millioner av liv står på spill. 708 01:30:03,320 --> 01:30:07,518 Ifølge historien er jeg død, sa De. Hva så? 709 01:30:07,680 --> 01:30:11,593 - Det er Deres plikt som offiser. - Pøh! 710 01:30:11,760 --> 01:30:15,673 Jeg reddet galaksen da Deres bestefar var baby. 711 01:30:15,840 --> 01:30:18,832 Galaksen står i gjeld til meg. 712 01:30:27,440 --> 01:30:31,433 Jeg var også så opptatt av plikt - 713 01:30:31,600 --> 01:30:34,751 - at jeg knapt så noe annet. 714 01:30:36,000 --> 01:30:38,992 Og hva har det gitt meg? 715 01:30:39,160 --> 01:30:41,594 Et tomt hus. 716 01:30:46,760 --> 01:30:48,716 Ikke denne gang. 717 01:30:49,760 --> 01:30:53,389 Denne gang går jeg inn på soverommet - 718 01:30:53,560 --> 01:30:57,348 - og frir til Antonia. 719 01:30:57,520 --> 01:31:00,478 Denne gang skal det bli annerledes. 720 01:31:27,440 --> 01:31:30,796 - Dette er ikke noe soverom. - Nei, - 721 01:31:30,960 --> 01:31:36,478 - det er bedre. Dette er låven til onkelen min i Idaho. 722 01:31:36,640 --> 01:31:42,590 Jeg red ut på denne hesten for 11 år siden. En vårdag. 723 01:31:46,480 --> 01:31:52,396 En dag som denne. Det var da jeg traff Antonia. 724 01:31:52,560 --> 01:31:55,313 Denne neksusen Deres er klok. 725 01:31:55,480 --> 01:31:59,109 Nå kan jeg få rettet opp alt igjen. 726 01:33:32,320 --> 01:33:36,711 Jeg har ofte tatt det spranget. Jeg var livredd. 727 01:33:36,880 --> 01:33:38,871 Men ikke denne gang. 728 01:33:40,240 --> 01:33:42,674 For det er ikke virkelig. 729 01:33:46,200 --> 01:33:48,316 Antonia? 730 01:33:48,480 --> 01:33:52,837 Hun er vel heller ikke virkelig. Ingenting her er det. 731 01:33:53,000 --> 01:33:55,434 Ingenting spiller noen rolle. 732 01:33:56,160 --> 01:33:59,118 Det dreier seg ikke om et tomt hus. 733 01:33:59,280 --> 01:34:03,876 Men om et tomt sete på brua på Enterprise. 734 01:34:04,040 --> 01:34:07,396 Siden jeg forlot Stjerneflåten - 735 01:34:07,560 --> 01:34:10,518 - har jeg vært uten betydning. 736 01:34:19,600 --> 01:34:23,195 - Kaptein på Enterprise? - Det stemmer. 737 01:34:23,360 --> 01:34:26,432 - Snart pensjonist? - Hadde ikke tenkt det. 738 01:34:26,600 --> 01:34:31,799 Ikke la det skje. Ikke la dem forfremme eller overføre Dem. 739 01:34:32,000 --> 01:34:37,791 Ikke gjør noe som fjerner Dem fra brua på det skipet. For der - 740 01:34:38,000 --> 01:34:40,355 - betyr De noe. 741 01:34:40,520 --> 01:34:46,470 Bli med tilbake. Hjelp meg med å stanse Soran. Bety noe igjen. 742 01:34:56,840 --> 01:35:00,515 Jeg krangler ikke med kapteinen på Enterprise. 743 01:35:00,680 --> 01:35:03,752 Var det Veridian 3 De sa planeten het? 744 01:35:03,920 --> 01:35:09,074 - Situasjonen er sikkert dyster. - Det kan man trygt si. 745 01:35:10,560 --> 01:35:14,109 Spock ville nå sagt at jeg var - 746 01:35:14,280 --> 01:35:18,717 - ulogisk som påtok meg et sånt oppdrag. 747 01:35:20,680 --> 01:35:23,114 Det høres artig ut. 748 01:35:37,240 --> 01:35:41,836 Jeg prøver å stabilisere nedstigningen med siderakettene. 749 01:35:42,000 --> 01:35:44,309 Vær klar til sammenstøt! 750 01:36:25,440 --> 01:36:27,749 Og hvem pokker er du? 751 01:36:27,920 --> 01:36:32,994 Det er James T. Kirk. Leser du ikke historie? 752 01:36:37,560 --> 01:36:40,518 Jeg må til utskytningsrampen. 753 01:36:40,680 --> 01:36:44,275 - Beltet nærmer seg. - Jeg tar meg av Soran. 754 01:37:19,880 --> 01:37:25,796 Jeg er kjent med historien, og tar jeg ikke helt feil er du død. 755 01:38:07,320 --> 01:38:12,633 - Skulle ikke du til rampen? - En kaptein får ombestemme seg. 756 01:38:34,680 --> 01:38:37,035 Det kontrollpanelet trenger vi. 757 01:38:43,040 --> 01:38:45,315 Kaptein, se! 758 01:38:47,000 --> 01:38:49,434 Hvor er Soran? 759 01:39:50,480 --> 01:39:53,517 Tiden løper fra oss. Se. 760 01:39:53,680 --> 01:39:57,912 - Kontrollpanelet. - Jeg skal hente det. 761 01:39:58,080 --> 01:40:03,518 - Nei, vi må samarbeide. - Det gjør vi. Gå til rampen. 762 01:40:03,680 --> 01:40:07,116 - Lykke til, kaptein. - Bare si Jim. 763 01:40:37,120 --> 01:40:39,076 Picard! 764 01:41:40,120 --> 01:41:42,156 Kom deg vekk fra rampen! 765 01:41:45,920 --> 01:41:47,592 Nå! 766 01:42:07,400 --> 01:42:10,073 LÅST STILLING 767 01:43:20,760 --> 01:43:25,959 Klarte vi det? Fikk vi noen betydning? 768 01:43:26,640 --> 01:43:31,316 Ja visst. Vi fikk stor betydning. Takk skal du ha. 769 01:43:35,680 --> 01:43:38,638 Det var det minste jeg kunne gjøre ... 770 01:43:39,800 --> 01:43:42,234 For kapteinen på Enterprise. 771 01:43:49,440 --> 01:43:51,556 Det var ... 772 01:43:53,120 --> 01:43:55,076 Artig. 773 01:44:04,680 --> 01:44:06,636 Å, bevare meg vel. 774 01:45:26,680 --> 01:45:29,035 Kapteinsloggen. Stjernedato 48650, 1. 775 01:45:29,200 --> 01:45:34,354 De overlevende fra Enterprise blir nå strålt opp. 776 01:45:34,520 --> 01:45:40,470 Vi led beskjedne tap, men dessverre kan ikke Enterprise reddes. 777 01:45:40,640 --> 01:45:43,074 Det har vært vanskelig. 778 01:45:43,240 --> 01:45:46,835 Hvorfor beholder du følelsechipen, da? 779 01:45:47,000 --> 01:45:51,994 Jeg fikk problemer med følelsenes uberegnelighet. 780 01:45:52,160 --> 01:45:56,995 Men etter å ha opplevd 261 forskjellige følelser, - 781 01:45:57,160 --> 01:46:02,188 - er jeg herre over egne følelser. De får ikke lenger kontrollere meg. 782 01:46:02,360 --> 01:46:05,318 Jeg håper du lykkes videre. 783 01:46:06,680 --> 01:46:09,353 Jeg har funnet noe her. 784 01:46:10,320 --> 01:46:12,993 Et svakt livstegn. 785 01:46:25,920 --> 01:46:27,399 Spot! 786 01:46:29,880 --> 01:46:33,429 Jeg er sannelig glad for å se deg. 787 01:46:35,600 --> 01:46:38,592 Nok en gjenforent familie. 788 01:46:41,520 --> 01:46:44,398 Data, går det bra? 789 01:46:46,240 --> 01:46:51,189 Jeg vet ikke. Jeg er glad for å se Spot, - 790 01:46:51,360 --> 01:46:54,158 - og likevel gråter jeg. 791 01:46:56,280 --> 01:46:58,794 Kanskje chipen er defekt. 792 01:47:00,160 --> 01:47:03,118 Nei, den virker 100%. 793 01:47:10,240 --> 01:47:12,435 Hallo, Spot. 794 01:47:17,520 --> 01:47:19,875 Er det den? 795 01:47:20,520 --> 01:47:25,469 Ja, det er den, styrmann. Takk. 796 01:47:30,640 --> 01:47:35,760 Jeg vil savne skipet. Det gikk under for tidlig. 797 01:47:37,760 --> 01:47:43,471 Noen sa at tiden var et rovdyr som lurte på oss hele livet. 798 01:47:43,640 --> 01:47:47,952 Jeg tror at tiden er en reisefelle - 799 01:47:48,120 --> 01:47:52,750 - som minner oss om å glede oss over hver stund - 800 01:47:52,920 --> 01:47:55,480 - fordi den aldri kommer igjen. 801 01:47:57,400 --> 01:48:02,599 Det vi etterlater oss er mindre viktig enn måten vi levde på. 802 01:48:02,760 --> 01:48:06,355 Vi er tross alt bare dødelige. 803 01:48:06,520 --> 01:48:10,513 De, kanskje. Jeg har tenkt å leve evig. 804 01:48:15,000 --> 01:48:18,959 Jeg trodde jeg skulle få sitte her en dag. 805 01:48:19,720 --> 01:48:21,756 Det er ikke for sent. 806 01:48:21,960 --> 01:48:27,080 Jeg tviler på at dette blir den siste Enterprise. 807 01:48:34,880 --> 01:48:39,158 Picard til Farragut: To skal stråles opp.