1 00:00:59,760 --> 00:01:03,389 Der er han! Ta ham! 2 00:03:05,800 --> 00:03:10,476 Område 7 til basen. Vi trenger et målelag til her. 3 00:03:10,600 --> 00:03:16,072 Fenrik McCauley og fenrik Gilles, assister edafologi-laget i område 7. 4 00:03:16,200 --> 00:03:19,431 Mottatt. 5 00:03:38,000 --> 00:03:41,072 Admiral Dougherty venter på dette. Send det til skipet. 6 00:03:41,200 --> 00:03:44,317 Alarm. Område 12. 7 00:03:51,280 --> 00:03:54,875 - Androiden er ute av kontroll! - Rapporter. 8 00:03:55,000 --> 00:03:59,152 Han går mot landsbyen. Vi prøver å stoppe ham. 9 00:03:59,280 --> 00:04:01,840 Der! 10 00:04:02,640 --> 00:04:05,279 Forstørr. 11 00:04:11,440 --> 00:04:14,432 Instill skytingen. 12 00:04:14,560 --> 00:04:17,313 Hva skjer? 13 00:04:21,440 --> 00:04:23,396 Base til Data. 14 00:04:23,520 --> 00:04:26,990 Omdirigerer mikrohydraulisk kraftdistribusjon. 15 00:04:27,120 --> 00:04:31,955 - Regulerer termisk overbelastning. - Kom tilbake til basen øyeblikkelig! 16 00:04:32,080 --> 00:04:36,596 Sender positroniske funksjoner. Aktiverer sekundære protokoller. 17 00:04:36,720 --> 00:04:39,393 Han prøver å ta av hjelmen! 18 00:04:39,520 --> 00:04:43,991 Alt feltpersonell, pågrip androiden. 19 00:04:49,040 --> 00:04:51,679 Alt i orden, Artim. 20 00:04:56,600 --> 00:04:59,558 Gå inn. Nå. 21 00:05:09,120 --> 00:05:13,033 Alle i dekning! Gå inn! Tilbake i husene! 22 00:05:14,840 --> 00:05:18,116 - Løp! - Sekundære protokoller aktivert. 23 00:05:18,240 --> 00:05:21,789 - De kan se ham. - Stopp ham! 24 00:05:30,480 --> 00:05:34,109 Orlogskaptein Data, overgi deg. Det er en ordre. 25 00:05:34,240 --> 00:05:36,117 Overgi deg! 26 00:06:08,480 --> 00:06:11,517 Hvem er de? 27 00:06:31,880 --> 00:06:36,431 - Planeten har 300 mill. innbyggere. - Hva er hilsenen igjen? 28 00:06:36,560 --> 00:06:42,192 - Juchin cheffaw, med trykk på "faw". - Du er blitt for tjukk i halsen. 29 00:06:42,320 --> 00:06:48,714 Juchin cheffaw. Jeg bruker samme størrelse som jeg alltid har gjort. 30 00:06:48,880 --> 00:06:52,350 Gjestene er kommet. De spiser blomsterdekorasjonene. 31 00:06:52,480 --> 00:06:56,917 - De tror visst ikke på aperitiffer. - Herregud, er de vegetarianere? 32 00:06:57,080 --> 00:07:03,269 Be kokken lage en lett dressing. En som passer til krysantemumer. 33 00:07:03,400 --> 00:07:08,155 - Juchin cheffaw ... - Broen til kaptein Picard. 34 00:07:08,280 --> 00:07:14,389 - Når kan vi være i Goren-systemet? - Vi skal megle i en territoriestrid. 35 00:07:14,520 --> 00:07:21,358 Vi kan ikke utsette ekspedisjonen til Hanoran 2 ytterligere. 36 00:07:21,480 --> 00:07:24,597 Alle diplomatene forhandler med Dominion. 37 00:07:24,720 --> 00:07:28,474 Så vi må ut og slukke enda en brann? 38 00:07:28,600 --> 00:07:32,878 Kan dere huske da vi var oppdagelsesreisende? 39 00:07:33,000 --> 00:07:35,514 Dekk 10. 40 00:07:35,640 --> 00:07:41,112 De er ikke så høyt utviklet som oss. De oppdaget først warp i fjor. 41 00:07:41,240 --> 00:07:44,869 Hvorfor vil Føderasjonen gjøre dem til et protektorat så fort? 42 00:07:45,040 --> 00:07:50,797 Vi har lidd store tap mot Borg og Dominion, så vi trenger allierte. 43 00:07:50,920 --> 00:07:52,990 Rett! 44 00:07:58,000 --> 00:08:01,231 Du skal også danse med regenten Cuzar. 45 00:08:01,360 --> 00:08:05,273 Kan hun danse mambo, tro? Kapteinen er en gammel danseløve. 46 00:08:05,400 --> 00:08:08,676 La Forge til Picard. Jeg må snakke med deg. 47 00:08:08,800 --> 00:08:13,476 - Kaptein ... - Worf! Hva gjør du her? 48 00:08:13,600 --> 00:08:16,353 - Kan det vente, La Forge? - Nei... 49 00:08:16,480 --> 00:08:21,474 - Be ham om å komme opp. - Geordi, kan du komme opp hit? 50 00:08:21,600 --> 00:08:26,628 Vi har mottatt en melding fra admiral Dougherty angående Data. 51 00:08:36,200 --> 00:08:39,909 Juchin cheffaw, regent Cuzar. Velkommen om bord. 52 00:08:40,040 --> 00:08:45,876 Kaptein Picard, jeg vil gi deg mitt folks tradisjonelle velkomst. 53 00:08:53,400 --> 00:08:57,712 Det er en stor ære å bli opptatt i Føderasjonen. 54 00:08:57,840 --> 00:09:02,550 - Og vi har en avtale om en dans? - Jeg ser frem til det. 55 00:09:09,120 --> 00:09:12,715 - Rådgiver .... - Fine perler. 56 00:09:12,840 --> 00:09:18,437 Kaptein ... Admiral Dougherty er om bord på et Son'a-skip i sektor 441 . 57 00:09:18,560 --> 00:09:22,439 Han vil ha Datas koblingsskjema. Jeg vet ikke hvorfor. 58 00:09:22,560 --> 00:09:26,951 Men de skulle jo bare observere Ba'ku-byen i én uke. 59 00:09:27,120 --> 00:09:31,671 Geordi, etabler en sikker kanal til admiralen. 60 00:09:31,800 --> 00:09:36,237 Kaptein ... Hars Adislo, fra Nel Bato-konferansen i fjor. 61 00:09:36,360 --> 00:09:40,672 Har du fått lest avhandlingen min om termion-steilhet? 62 00:09:40,800 --> 00:09:43,598 Unnskyld meg. 63 00:09:47,640 --> 00:09:52,077 Han reagerer ikke på Starfleets protokoller eller på våre anrop. 64 00:09:52,240 --> 00:09:58,509 - Vet du hva som kan ha utløst det? - Nei. Og nå har han tatt gisler. 65 00:09:58,640 --> 00:10:00,949 Vi kan være der om to dager. 66 00:10:01,080 --> 00:10:07,758 Dårlig idé. Skipet er ikke tilpasset regionens miljømessige forhold. 67 00:10:07,920 --> 00:10:12,152 - Hvilke forhold? - Vi har ikke identifisert dem ennå. 68 00:10:12,280 --> 00:10:17,479 Området blir kalt "Tornekrattet". Samband er så å si umulig. 69 00:10:17,600 --> 00:10:23,470 Bare skaff Datas koblingsskjema. Jeg holder dere underrettet. Slutt. 70 00:10:28,840 --> 00:10:32,355 - Følelsesbrikken? - Han tok den ikke med seg. 71 00:10:32,480 --> 00:10:36,189 Send skjemaet til admiralen. 72 00:10:38,440 --> 00:10:43,912 - Ja, sir? - Fenrik, be byssa hoppe over fisken. 73 00:10:44,080 --> 00:10:50,553 Vi sender hjem gjestene så fort vi kan, og jeg vil be Worf om å bli med oss. 74 00:10:50,680 --> 00:10:54,070 Vi kan stoppe i sektor 441 på veien til Goren-systemet. 75 00:10:54,200 --> 00:10:59,354 - Det ligger jo i motsatt retning. - Jaså? 76 00:11:16,520 --> 00:11:20,991 Jeg skulle aldri ha gått med på en dekkoperasjon. 77 00:11:21,120 --> 00:11:25,557 Deres prosedyrer har gjort oppgaven ti ganger vanskeligere. 78 00:11:25,680 --> 00:11:30,390 Prosedyrene er til for å beskytte befolkningen mot unødige risikoer. 79 00:11:30,520 --> 00:11:33,796 Befolkningen? 600 mennesker? 80 00:11:35,760 --> 00:11:40,788 Vil du unngå risiko, så la androiden bli hjemme neste gang. 81 00:11:40,920 --> 00:11:46,199 - Vi nærmer oss planeten. - Gå i høyt kretsløp. 82 00:11:46,320 --> 00:11:50,359 Legg deg ned, admiral. Jenta kan gjøre deg 20 år yngre. 83 00:11:50,480 --> 00:11:53,358 En annen gang, kanskje. 84 00:11:53,480 --> 00:11:59,874 Din selvbeherskelse er forbløffende. Hvorfor ikke dra nytte av godene? 85 00:12:00,000 --> 00:12:04,869 Jeg vil vente til vi kan dele godene med hele Føderasjonen. 86 00:12:09,040 --> 00:12:11,918 - Rapporter. - Faser-ild, ukjent opprinnelse. 87 00:12:12,040 --> 00:12:13,996 Skjold opp. 88 00:12:16,760 --> 00:12:20,639 - Gå ut av kretsløp. - Foton-torpedo! Hold fast! 89 00:12:24,600 --> 00:12:28,513 - Fartøyet trekker seg. - Visuell kontakt. 90 00:12:31,320 --> 00:12:34,630 Det er vårt skip. 91 00:12:52,320 --> 00:12:55,676 Kaptein, vi mister snart alt samband med Starfleet. 92 00:12:55,800 --> 00:13:00,191 - Fikk dere alt dere trenger? - Ja, både om operasjonen og Son'a. 93 00:13:00,320 --> 00:13:03,995 Dere har to dager til å bli eksperter. 94 00:13:05,320 --> 00:13:09,199 Worf, vi skal utarbeide en plan for å pågripe Data. 95 00:13:09,320 --> 00:13:14,599 La Forge har modifisert en trikorder med Datas aktiveringsstyring. 96 00:13:14,720 --> 00:13:20,238 Rekkevidden er bare fire meter, men den vil avbryte ham. 97 00:13:20,400 --> 00:13:22,960 Godt å ha deg tilbake, Worf. 98 00:13:23,800 --> 00:13:26,837 Sakte til 1/3. Vi går inn. 99 00:13:39,240 --> 00:13:44,872 For 50 år siden erobret de både tarlac- og elloran-rasen, - 100 00:13:45,000 --> 00:13:50,074 - og integrerte dem inn i sin kultur som en arbeiderklasse. 101 00:13:50,240 --> 00:13:56,190 Se her ... Son'a-ene er storprodusent av narkotikumet "hvit ketracel". 102 00:13:59,080 --> 00:14:04,154 Skipet skal være utstyrt med forbudte isolytiske våpen. 103 00:14:04,320 --> 00:14:08,074 - Hva gjør vi med de folkene? - Godt spørsmål. 104 00:14:11,840 --> 00:14:16,118 Det er lenge siden du kjælte meg i nakken. 105 00:14:23,560 --> 00:14:26,120 Broen til Worf. 106 00:14:26,240 --> 00:14:29,437 - Worf! - Kaptein. 107 00:14:29,560 --> 00:14:35,078 Jeg vet ikke med Deep Space 9, men på Enterprise er vi presise. 108 00:14:38,440 --> 00:14:43,992 - Beklager, sir. Jeg er på vei. - Du slipper krigsrett denne gangen. 109 00:14:47,480 --> 00:14:50,711 Når justerte vi dreiemoment-sensorene sist? 110 00:14:50,840 --> 00:14:54,594 - For to måneder siden. - De høres ikke riktige ut. 111 00:14:54,720 --> 00:14:59,555 De avviker faktisk med 12 mikroner. Kunne du høre det? 112 00:14:59,680 --> 00:15:03,832 Da jeg var fenrik, kunne jeg høre avvikelser på tre mikroner. 113 00:15:03,960 --> 00:15:08,670 Son'a-skipet med admiral Dougherty er innenfor rekkevidde. 114 00:15:10,800 --> 00:15:14,315 Rett på bandolæret. Skjerm på. 115 00:15:14,440 --> 00:15:17,238 Kaptein. Jeg hadde ikke ventet dere. 116 00:15:17,360 --> 00:15:22,593 - Dette er viktig for oss, admiral. - Jeg har dårlige nyheter. 117 00:15:22,720 --> 00:15:28,795 Data angrep oss i går, så Ru'afo og jeg vil sende en stormgruppe. 118 00:15:28,920 --> 00:15:31,992 Worf og jeg utarbeider planer ... 119 00:15:32,120 --> 00:15:35,669 Deres androide er blitt voldelig og farlig! 120 00:15:35,800 --> 00:15:40,510 Han har påført skipet mitt betydelige skader. Han må tilintetgjøres. 121 00:15:40,640 --> 00:15:45,998 Jeg vet hva Data betyr for Starfleet, men våre folk er fanget på planeten. 122 00:15:46,120 --> 00:15:53,196 Hvis vårt første forsøk slår feil, vil jeg eliminere ham. 123 00:15:53,360 --> 00:15:58,036 Jeg er både hans kaptein og hans venn. 124 00:16:00,760 --> 00:16:05,709 Ja vel. Du får 12 timer, kaptein. Og så forlater dere Tornekrattet. 125 00:16:05,840 --> 00:16:10,994 Imens tilkaller vi forsterkninger fra Son'a, i tilfelle det slår feil. 126 00:16:11,120 --> 00:16:16,478 - Forstått. - Lykke til, kaptein. Dougherty slutt. 127 00:16:26,000 --> 00:16:30,630 - Sensorene avleser ingen skip. - Send ut et bredbåndssignal. 128 00:16:30,760 --> 00:16:35,072 - Det vil få hans oppmerksomhet. - Han må skjule seg i ringene. 129 00:16:35,240 --> 00:16:41,634 Strålingen i ringene forandrer seg konstant. Vi holder oss unna dem. 130 00:16:43,160 --> 00:16:47,233 Kom frem, kom frem ... 131 00:16:47,360 --> 00:16:51,035 - Sir? - Det er noe min mor ... 132 00:16:53,160 --> 00:16:56,152 Hold fast! 133 00:17:00,560 --> 00:17:03,757 Åpne alle frekvenser. 134 00:17:03,880 --> 00:17:06,519 Data, dette er kaptein Picard. 135 00:17:06,640 --> 00:17:08,870 Data, svar. 136 00:17:14,320 --> 00:17:18,233 Takyon-stråler kan tvinge ham til å justere skjoldkomponentene. 137 00:17:18,360 --> 00:17:21,716 - Så kan vi beame ham ut. - Sett i gang. 138 00:17:26,360 --> 00:17:31,673 - Fulltreffer. Han justerer skjoldet. - Beam ham ut. 139 00:17:35,920 --> 00:17:38,036 Han har aktivert en sperre. 140 00:17:38,200 --> 00:17:41,749 Vi går inn i atmosfæren og rister ham av i ionosfæren. 141 00:17:48,360 --> 00:17:53,150 - Skannere er off-line! - Unnvikelsesmanøver, 140,31 . 142 00:18:13,640 --> 00:18:17,155 Han kan fly et skip og forutse taktiske strategier, - 143 00:18:17,280 --> 00:18:19,430 - så hjernen må fungere. 144 00:18:19,560 --> 00:18:24,839 Vi har sett hvordan han reagerer på trusler, men hvordan ... 145 00:18:26,840 --> 00:18:29,593 Worf, kjenner du Gilbert og Sullivan? 146 00:18:29,720 --> 00:18:36,239 Nei, jeg har ikke fått hilst på alle besetningsmedlemmene ennå. 147 00:18:36,360 --> 00:18:39,591 De er komponister, Worf. Fra 1800-tallet. 148 00:18:44,440 --> 00:18:48,956 Data øvde på "HMS Pinafore" rett før han dro. 149 00:19:00,640 --> 00:19:03,029 Syng, Worf ... 150 00:19:27,160 --> 00:19:30,470 Klargjør dokklammer. 151 00:20:03,680 --> 00:20:08,515 Inertikoblingen holder ikke. Han kan utslette begge skip. 152 00:20:08,640 --> 00:20:10,949 Jeg slipper ham ikke. 153 00:20:14,960 --> 00:20:20,478 - Vi må stabilisere støtdemperfeltet! - Omdiriger kraft til inertidempere! 154 00:20:20,600 --> 00:20:24,832 - Autosekvens er beskadiget! - Gå over til manuelt! 155 00:20:31,720 --> 00:20:36,794 - Aktiverer stabilisatorer. - Støtdemperfelt etablert. 156 00:20:36,920 --> 00:20:39,309 Full kraft! 157 00:20:47,960 --> 00:20:51,430 Nå, Worf. 158 00:21:03,120 --> 00:21:06,351 Kaptein, Data er pågrepet. 159 00:21:38,440 --> 00:21:41,193 Kaptein. Subahdar Gallatin, Son'a. 160 00:21:41,320 --> 00:21:43,754 Løytnant Curtis, admiralens attaché. 161 00:21:43,880 --> 00:21:48,795 - Er dere uskadde? - Vi er blitt behandlet svært godt. 162 00:21:48,920 --> 00:21:53,630 For en utrolig mental disiplin og oppfatningsevne. 163 00:21:53,760 --> 00:21:56,672 - Mitt navn er Sojef. - Jean-Luc Picard. 164 00:21:56,800 --> 00:21:59,473 Mine offiserer dr. Crusher og Troi. 165 00:21:59,600 --> 00:22:04,754 - Vil dere ha noe å spise? - Nei, vi er her for å ... redde dem. 166 00:22:06,560 --> 00:22:10,872 Som du vil. Men vennligst avvæpne dere. 167 00:22:11,000 --> 00:22:14,197 Her i byen har livet et fristed. 168 00:22:17,160 --> 00:22:22,314 - Gjør gislene klare til transport. - De må settes i karantene. 169 00:22:27,400 --> 00:22:30,949 Vi fikk vite at de ble tilbakeholdt mot sin vilje. 170 00:22:31,080 --> 00:22:35,198 Vi er ikke vant til å få gjester, og slett ikke å tilbakeholde noen. 171 00:22:35,320 --> 00:22:38,517 Den kunstige livsformen ville ikke la dem dra. 172 00:22:38,680 --> 00:22:43,595 - Han sa at de er våre fiender. - Er dere våre fiender? 173 00:22:43,720 --> 00:22:49,113 Vi blander oss ikke i andre kulturer. Det er vårt primærdirektiv. 174 00:22:49,240 --> 00:22:53,313 Direktivet omfatter åpenbart ikke spionasje. 175 00:22:56,040 --> 00:23:00,909 Livsformen er et medlem av min besetning, og han er blitt syk ... 176 00:23:01,040 --> 00:23:05,238 Det var en fasevarianse i positronmatrisen hans. 177 00:23:05,360 --> 00:23:10,878 Kapteinen synes det er utrolig at vi har kjennskap til positronmatriser. 178 00:23:11,000 --> 00:23:15,869 Vi har valgt å ikke benytte oss av vår teknologi i dagligdagen. 179 00:23:16,000 --> 00:23:21,028 Erstatter man mennesket med en maskin, fjernes litt av mennesket. 180 00:23:21,160 --> 00:23:25,358 Men en gang utforsket vi galaksen, akkurat som dere. 181 00:23:25,480 --> 00:23:29,712 - Har dere oppdaget warp? - Ja ... 182 00:23:29,840 --> 00:23:34,675 Men alt warp kan gjøre, er å føre oss vekk herfra. 183 00:23:43,280 --> 00:23:47,068 Jeg beklager forstyrrelsen. 184 00:23:54,640 --> 00:23:59,270 Og siden de har warp, vil samfunnet påvirkes minimalt. 185 00:23:59,400 --> 00:24:05,111 God jobb, Jean-Luc. Nå kan du pakke kofferten og dra din kos. 186 00:24:05,240 --> 00:24:07,754 - Hva med Data? - I stasis. 187 00:24:07,880 --> 00:24:12,590 - La Forge undersøker ham nå. - Jeg må ha alle papirene imorgen. 188 00:24:12,720 --> 00:24:17,271 Legg en kurs så dere kan overføre mannskap og utstyr på vei ut. 189 00:24:17,400 --> 00:24:23,839 - Er dere ikke ferdige her? - Det er et par løse tråder. Slutt. 190 00:24:50,280 --> 00:24:52,077 Kom inn. 191 00:24:55,520 --> 00:24:57,875 - Har du et øyeblikk? - Ja da. 192 00:25:00,480 --> 00:25:04,439 - Jeg trenger terapi. - Det var noe nytt. 193 00:25:05,560 --> 00:25:09,997 - Skal jeg legge meg ned? - Hvis du vil ... 194 00:25:10,120 --> 00:25:15,353 - Men det er ikke en vanlig stilling. - Men behagelig er det. 195 00:25:15,480 --> 00:25:20,873 - Sett deg opp, du. - Hvorfor kan ikke du legge deg ned? 196 00:25:21,000 --> 00:25:26,358 Du er jammen i godt humør. Vil du ha hjelp, eller vil du bare leke? 197 00:25:26,480 --> 00:25:29,517 - Jeg står i en midtlivskrise. - Jeg tror deg. 198 00:25:29,640 --> 00:25:32,837 - Jeg sover dårlig. - Dr Crusher kan hjelpe deg. 199 00:25:32,960 --> 00:25:37,317 Hun kan ikke gi meg det jeg trenger. Si meg en ting ... 200 00:25:37,440 --> 00:25:42,434 Tror du det er mulig å gå tilbake i tiden og rette tidligere tabber? 201 00:25:42,560 --> 00:25:45,916 På dette skipet er alt mulig. 202 00:25:48,320 --> 00:25:50,550 - Æsj ! - "Æsj"? 203 00:25:50,680 --> 00:25:56,198 - Det er skjegget ditt. - Jeg kysser deg, og du sier "æsj"? 204 00:26:02,160 --> 00:26:06,631 Jeg har rekonstruert Datas neuronett og skiftet ut hukommelsessporene. 205 00:26:06,760 --> 00:26:12,357 Det var et Son'a-våpen som forårsaket Datas funksjonssvikt. 206 00:26:12,480 --> 00:26:16,473 Men de hevder at de ikke skjøt før etter funksjonssvikten. 207 00:26:16,600 --> 00:26:18,830 Det tror jeg ikke på. 208 00:26:18,960 --> 00:26:24,432 - Hvorfor skulle de skyte på ham? - Alt var normalt før han ble skutt. 209 00:26:24,560 --> 00:26:29,998 Så ble feilsikringen aktivert, og de etiske delrutinene overtok. 210 00:26:30,120 --> 00:26:34,432 - Kunne han skille rett fra galt? - Det var det eneste han visste. 211 00:26:34,560 --> 00:26:38,439 Systemet forhindrer at noen kan utnytte svikten. 212 00:26:38,560 --> 00:26:42,348 Men han angrep oss og hevdet at vi var en trussel. 213 00:26:42,480 --> 00:26:47,508 - Plager implantatene deg? - Nei da, jeg er nok bare trett. 214 00:26:56,320 --> 00:27:00,518 - Geordi? Kaptein? - Du er på Enterprise, Data. 215 00:27:00,640 --> 00:27:05,953 Jeg mangler atskillige hukommelsesspor... 216 00:27:06,080 --> 00:27:08,913 Der er de. 217 00:27:12,640 --> 00:27:16,269 Hva er det siste du husker, Data? 218 00:27:18,280 --> 00:27:21,033 Fra oppdraget. 219 00:27:21,200 --> 00:27:25,113 Jeg var i ferd med å foreta fysiometriske målinger på planeten - 220 00:27:25,280 --> 00:27:27,999 - da jeg fulgte etter noen barn opp i åsen. 221 00:27:34,240 --> 00:27:39,997 Artim, husker du hvor du var da livsformen viste seg? 222 00:27:40,120 --> 00:27:42,998 - Oppe ved demningen. - Kan du vise oss det? 223 00:28:00,600 --> 00:28:05,116 Du trenger ikke frykte meg lenger. Jeg funksjonerer nå helt normalt. 224 00:28:05,240 --> 00:28:08,198 - Hva? - De har reparert meg. 225 00:28:11,360 --> 00:28:14,591 Kaptein, gutten er redd meg. 226 00:28:14,760 --> 00:28:19,276 Ikke ta det personlig. Husk at de har forkastet teknologi. 227 00:28:19,400 --> 00:28:22,073 Jeg representerer alt de har forkastet. 228 00:28:22,200 --> 00:28:27,354 Gutten har neppe sett en maskin som kunne gå og snakke før. 229 00:28:34,720 --> 00:28:37,632 Broen til Riker. 230 00:28:37,760 --> 00:28:42,231 - Kan det vente, Worf? - Admiral Dougherty kaller, sir. 231 00:28:42,360 --> 00:28:45,272 Sett ham over ... Ja, admiral? 232 00:28:45,400 --> 00:28:50,155 - Hvorfor har dere ikke reist? - Kaptein Picard er på planeten. 233 00:28:50,320 --> 00:28:53,551 Han vil ha en forklaring på Datas funksjonssvikt. 234 00:28:53,680 --> 00:28:56,831 Hans fremtid i Starfleet står på spill. 235 00:28:58,760 --> 00:29:04,756 Minn kapteinen om at de 12 timene er gått. Dougherty slutt. 236 00:29:08,800 --> 00:29:15,638 Kroppen produserer for mye gift. Genmanipulering nytter ikke mer. 237 00:29:15,760 --> 00:29:18,832 Jeg vil ikke trenge ytterligere genmanipulering, - 238 00:29:18,960 --> 00:29:24,990 - så fremt våre venner i Føderasjonen vil la oss fullføre oppdraget. 239 00:29:32,160 --> 00:29:37,188 Kelbonittkonsentrasjonen i fjellet begrenser trikorder-funksjonene. 240 00:29:37,320 --> 00:29:41,598 Hva med en passiv strålingsskanning? 241 00:29:41,760 --> 00:29:47,517 Merkelig. Det kommer en kraftig neutrinoemisjon fra sjøen. 242 00:30:03,680 --> 00:30:08,231 - Kan han puste under vann? - Data puster ikke. 243 00:30:10,440 --> 00:30:14,877 - Vil han ikke ruste? - Nei. 244 00:30:37,400 --> 00:30:39,391 Kaptein! 245 00:30:39,520 --> 00:30:43,877 Jeg har funnet årsaken til neutrinoemisjonen! 246 00:31:20,280 --> 00:31:24,319 Fartøyet stammer fra Føderasjonen, kaptein. 247 00:31:24,440 --> 00:31:28,752 "Et par løse tråder," du liksom. 248 00:31:28,880 --> 00:31:33,078 - Vi er ikke interessert i slike ting. - Det er jeg. 249 00:31:35,360 --> 00:31:38,909 - Jeg tror det er best ... - Jeg blir med. 250 00:32:25,960 --> 00:32:28,713 Det er et holografisk bilde. 251 00:32:33,520 --> 00:32:35,476 Og det er ufullstendig. 252 00:32:35,600 --> 00:32:40,230 Det er et computerdrevet bilde bestående av fotoner og ... 253 00:32:40,360 --> 00:32:43,750 Jeg vet hva et hologram er. 254 00:32:43,880 --> 00:32:47,509 Men hvorfor vil noen lage et av vår landsby? 255 00:32:47,680 --> 00:32:52,117 Data, hvis du fulgte etter barna og oppdaget skipet ... 256 00:32:53,520 --> 00:32:56,876 Jeg kan ha blitt skutt for å bevare hemmeligheten. 257 00:32:57,000 --> 00:33:02,597 Eneste grunn til å kopiere byen må være for å bedra Ba'ku-folket. 258 00:33:02,720 --> 00:33:06,110 - Bedra oss? - Flytte dere fra planeten. 259 00:33:06,240 --> 00:33:09,232 Dere går og legger dere en kveld, - 260 00:33:09,360 --> 00:33:14,992 - og våkner neste morgen på dette flyvende holodekket. 261 00:33:15,120 --> 00:33:21,389 Så blir dere plassert på en annen planet uten å oppdage noe. 262 00:33:21,520 --> 00:33:26,389 Hvorfor skulle Føderasjonen eller Son'a-ene flytte Ba'ku-folket? 263 00:33:26,520 --> 00:33:29,717 Jeg vet ikke. 264 00:34:04,200 --> 00:34:08,591 Computer, avslutt program. Avslør fartøyet. 265 00:34:10,160 --> 00:34:13,789 Hjelp! Jeg kan ikke svømme! 266 00:34:21,400 --> 00:34:23,755 Ikke få panikk. 267 00:34:23,880 --> 00:34:28,237 Jeg er blitt skutt på, kastet i sjøen fra et skip som skal bortføre oss ... 268 00:34:28,360 --> 00:34:31,716 Hvorfor skulle jeg få panikk? 269 00:34:31,840 --> 00:34:36,789 I tilfelle av landing på vann, kan jeg fungere som redningsflåte. 270 00:34:42,360 --> 00:34:46,831 Worf, har gislene nevnt noe om et sløret skip? 271 00:34:46,960 --> 00:34:49,474 - Nei. - Avhør dem igjen. 272 00:34:49,600 --> 00:34:53,593 - Har du vært i slåsskamp? - Nei, sir. Det er en gorch. 273 00:34:53,720 --> 00:34:55,438 Gorch? 274 00:34:56,520 --> 00:34:58,988 En kvise, sir. 275 00:35:01,280 --> 00:35:04,670 Man kan nesten ikke se den. 276 00:35:19,680 --> 00:35:23,036 - Glatt som en androiderumpe. - Unnskyld? 277 00:35:23,160 --> 00:35:27,551 - Admiralen spør hva vi gjør her. - Vi drar ingen steder. 278 00:35:27,680 --> 00:35:30,353 Dekk 5. 279 00:35:33,240 --> 00:35:36,789 Dere klingoner må alltid overdrive. 280 00:35:37,000 --> 00:35:41,676 - Dr Crusher vil snakke med deg. - Picard til Crusher. 281 00:35:41,800 --> 00:35:47,557 Son'a-gislene vil ikke undersøkes. Jeg har måttet gi dem husarrest. 282 00:35:47,680 --> 00:35:50,717 - Og våre folk? - De har det bedre enn bra. 283 00:35:50,840 --> 00:35:55,391 Økt stoffskifte, muskelmasse ... Bare vi alle var like heldige. 284 00:35:55,560 --> 00:35:58,154 Utmerket, doktor. Picard slutt. 285 00:35:58,280 --> 00:36:03,593 Worf, ikke løslat Son'a-offiserene før jeg har snakket med Ahdar Ru'afo. 286 00:36:03,720 --> 00:36:06,473 Unnskyld, kan jeg ...? 287 00:36:13,800 --> 00:36:18,476 Computer, musikk ... Nei, noe latinamerikansk. 288 00:36:18,600 --> 00:36:22,673 - Spesifiser. - Mambo. 289 00:36:25,240 --> 00:36:27,549 Det var bedre. 290 00:36:48,000 --> 00:36:51,549 Hvor gammel er du? 291 00:36:51,680 --> 00:36:55,992 Vi kom fra et solsystem på randen av selvutslettelse - 292 00:36:56,120 --> 00:37:01,831 - hvor teknologien hadde skapt våpen som truet med å utslette alt liv. 293 00:37:01,960 --> 00:37:05,316 En liten gruppe av oss dro ut for å finne et nytt hjem. 294 00:37:05,440 --> 00:37:10,878 Et hjem isolert fra trusselen utenfra. 295 00:37:11,000 --> 00:37:15,596 - Det er 309 år siden. - Og dere er ikke blitt en dag eldre. 296 00:37:15,720 --> 00:37:20,316 Rent fysisk har jeg faktisk blitt yngre. 297 00:37:20,440 --> 00:37:24,433 Det kommer en uvanlig metafasisk stråling fra planetens ringer - 298 00:37:24,560 --> 00:37:28,109 - som konstant fornyer genstrukturen. 299 00:37:28,280 --> 00:37:32,353 - Dere må ha merket virkningen. - Ja, så vidt. 300 00:37:34,680 --> 00:37:38,878 - Du er vel 75 år. - Nei, jeg er 12. 301 00:37:39,000 --> 00:37:44,393 Strålingen vil ikke påvirke ham før han blir moden. 302 00:37:44,520 --> 00:37:51,039 For folk utenfra er det dere har her mer verdt enn gullpresset latinum. 303 00:37:51,160 --> 00:37:55,631 Det er nok grunnen til at noen prøver å ta det fra dere. 304 00:37:55,760 --> 00:37:59,036 Den kunstige livsformen hadde rett. 305 00:37:59,160 --> 00:38:04,280 Hadde det ikke vært for Data, var dere nok blitt flyttet allerede. 306 00:38:04,400 --> 00:38:09,474 Hvordan kan vi forsvare oss? Griper vi til våpen, blir vi som dem. 307 00:38:09,640 --> 00:38:13,679 - Vi mister alt vi står for. - Det behøver ikke å gå så langt. 308 00:38:13,800 --> 00:38:18,430 De som står bak dette er oppsatte på å holde det hemmelig, - 309 00:38:18,560 --> 00:38:22,075 - både for deres folk og for mitt. 310 00:38:25,120 --> 00:38:29,238 Men det skal de ikke få lov til. 311 00:38:32,320 --> 00:38:38,873 Vi har måttet leve isolert for å overleve. Det har ikke vært lett. 312 00:38:39,000 --> 00:38:43,039 Mange unge vil vite mer om verden utenfor. 313 00:38:43,160 --> 00:38:47,836 De tiltrekkes av historier om et liv i et høyere tempo. 314 00:38:47,960 --> 00:38:53,956 De som lever slik hos oss, ville selge sin sjel for å senke det. 315 00:38:54,080 --> 00:38:56,913 Men ikke du? 316 00:38:57,040 --> 00:38:59,679 Det hender. 317 00:39:01,880 --> 00:39:05,589 Du lever ikke opp til ryktet som en fra verden utenfor. 318 00:39:05,720 --> 00:39:10,794 I vårt forsvar må jeg si at det fins mange som meg. 319 00:39:10,920 --> 00:39:15,516 Som ikke ville bli fristet av løftet om evig ungdom? Neppe. 320 00:39:17,880 --> 00:39:24,149 Du har for høye tanker om meg. Selvsagt er jeg fristet. 321 00:39:24,280 --> 00:39:28,239 Men noen av de mørkeste kapitler i min verdens historie - 322 00:39:28,360 --> 00:39:32,239 - omhandler tvangsflytting av en mindre befolkningsgruppe - 323 00:39:32,400 --> 00:39:37,269 - for å tilfredsstille en større gruppes behov. 324 00:39:37,400 --> 00:39:41,029 Jeg hadde håpet at vi hadde lært av våre feil, - 325 00:39:41,200 --> 00:39:45,318 - men noen av oss har visst ikke det. 326 00:39:52,560 --> 00:39:58,032 - Dette er fantastisk håndverk. - Det er elevers arbeid. 327 00:39:59,600 --> 00:40:02,910 Snart vil de bli lærlinger. 328 00:40:03,040 --> 00:40:08,273 Om 30-40 år vil de ta sin plass blant håndverkerne. 329 00:40:08,400 --> 00:40:11,312 En læretid på 30 år ... 330 00:40:13,280 --> 00:40:17,512 Er deres mentale disiplin utviklet her? 331 00:40:17,680 --> 00:40:21,753 Flere spørsmål. Bestandig så utforskende. 332 00:40:24,440 --> 00:40:28,956 - Blir du lenge nok, endrer det seg. - Gjør det? 333 00:40:29,080 --> 00:40:34,438 Man slutter å granske gårsdagen og planlegge morgendagen. 334 00:40:36,560 --> 00:40:39,028 La meg spørre deg om noe ... 335 00:40:39,200 --> 00:40:42,988 Har du noensinne opplevd et perfekt øyeblikk i tiden? 336 00:40:43,120 --> 00:40:46,715 - Et perfekt øyeblikk? - Hvor tiden står stille. 337 00:40:46,840 --> 00:40:50,753 Hvor man nesten kan leve i det øyeblikket. 338 00:40:53,760 --> 00:40:58,390 Da jeg så vår planet fra rommet for første gang. 339 00:40:58,520 --> 00:41:05,392 Ja, akkurat. Intet er mer komplisert enn en sanseopplevelse. 340 00:41:08,680 --> 00:41:11,990 Dere utforsker universet. 341 00:41:12,160 --> 00:41:18,269 Vi har oppdaget at ett øyeblikk kan være et univers i seg selv, - 342 00:41:18,400 --> 00:41:21,915 - fullt av sterke krefter. 343 00:41:22,040 --> 00:41:27,398 De fleste er ikke klar over det, så de ser det ikke. 344 00:41:27,520 --> 00:41:31,832 Jeg skulle ønske jeg hadde et par århundrer til å lære det i. 345 00:41:32,000 --> 00:41:35,834 Det behøver ikke å ta århundrer. 346 00:41:37,320 --> 00:41:40,278 Det er én ting jeg ikke forstår ... 347 00:41:40,400 --> 00:41:45,838 Etter 300 år har du ikke lært å svømme? 348 00:41:45,960 --> 00:41:49,236 Jeg har bare ikke hatt tid til det. 349 00:41:54,200 --> 00:41:59,274 Du fremkaller en enorm tillit hos meg, Jean-Luc Picard. 350 00:41:59,400 --> 00:42:03,473 - Det er sjelden for ... - For en utenfra? 351 00:42:03,600 --> 00:42:06,797 For en så ung. 352 00:42:40,160 --> 00:42:43,630 - Geordi? - Kaptein ... 353 00:42:45,760 --> 00:42:51,232 Det var ikke implantatene, men øynene mine! 354 00:42:56,120 --> 00:43:02,275 Dr Crusher oppdaget at cellene rundt den optiske nerven var begynt å ... 355 00:43:02,400 --> 00:43:05,915 Regenerere. 356 00:43:08,480 --> 00:43:13,713 Det varer nok ikke. Og i så fall, vil jeg bare ... 357 00:43:13,840 --> 00:43:16,513 Før vi drar vil jeg ... 358 00:43:19,040 --> 00:43:21,918 Jeg har aldri sett en soloppgang. 359 00:43:22,040 --> 00:43:26,591 I hvert fall ikke slik dere ser den. 360 00:43:53,880 --> 00:43:56,075 Kom inn. 361 00:43:58,560 --> 00:44:03,509 Nekter du å løslate folkene mine, kaptein? 362 00:44:03,640 --> 00:44:07,076 Vi har funnet holoskipet. 363 00:44:07,200 --> 00:44:11,557 - Ru'afo, la kapteinen og jeg ... - Nei! 364 00:44:18,840 --> 00:44:23,356 Hele denne operasjonen har vært én stor Føderasjons-tabbe. 365 00:44:25,440 --> 00:44:27,635 Løslat folkene mine, - 366 00:44:27,760 --> 00:44:33,392 - ellers vil denne alliansen opphøre med tilintetgjørelsen av skipet ditt. 367 00:44:41,160 --> 00:44:46,314 - Du ser godt ut, Jean-Luc. - Dere får ikke flytte dem, admiral. 368 00:44:46,440 --> 00:44:51,673 - Jeg tar saken til Føderasjonsrådet. - Det er Rådet som har gitt ordrene. 369 00:44:51,800 --> 00:44:56,794 - Ordre til å bryte primærdirektivet? - Direktivet gjelder ikke her. 370 00:44:56,920 --> 00:45:01,357 Disse menneskene er ikke innfødte. De skal heller ikke være udødelige. 371 00:45:01,480 --> 00:45:04,472 Vi gjenoppretter deres naturlige utvikling. 372 00:45:04,600 --> 00:45:08,798 Vi har ingen rett til å avgjøre deres utvikling! 373 00:45:08,960 --> 00:45:11,349 Det er 600 mennesker, Jean-Luc. 374 00:45:11,480 --> 00:45:17,555 Vi kan bruke regenereringen til å hjelpe milliarder. 375 00:45:17,680 --> 00:45:22,196 Son'a-ene har utviklet en metode for å innsamle metafasepartiklene. 376 00:45:22,320 --> 00:45:25,710 - Planeten er i vårt luftrom. - Ja ... 377 00:45:25,840 --> 00:45:31,597 Vi har planeten, de har teknologien. En teknologi vi ikke kan kopiere. 378 00:45:31,760 --> 00:45:35,309 Vet du hva det gjør oss til? Partnere. 379 00:45:37,640 --> 00:45:41,713 Våre "partnere" er bare simple kjeltringer. 380 00:45:41,840 --> 00:45:46,231 På Jorden gjorde olje en gang kjeltringer til verdens ledere. 381 00:45:46,360 --> 00:45:49,955 Warp forvandlet romulanske kjeltringer til et imperium. 382 00:45:50,080 --> 00:45:53,516 Vi kan takle Son'a-ene. De bekymrer meg ikke. 383 00:45:53,640 --> 00:45:56,950 Man sa det samme om romulanerne. 384 00:45:57,080 --> 00:46:00,470 Med metafase vil levealderen bli fordoblet. 385 00:46:00,600 --> 00:46:03,990 En helt ny medisinsk vitenskap vil se dagens lys. 386 00:46:04,120 --> 00:46:08,557 Jeg hører at maskinsjefen din kan se for første gang i livet. 387 00:46:08,680 --> 00:46:11,069 Vil du ta det fra ham? 388 00:46:11,200 --> 00:46:15,239 Metafase-partikler fins overalt. Hvorfor akkurat denne planeten? 389 00:46:15,360 --> 00:46:19,353 Det er konsentrasjonen i ringene som får det til å virke. 390 00:46:19,480 --> 00:46:23,598 De skyter noe inn i ringene som starter en termolytisk reaksjon. 391 00:46:23,720 --> 00:46:27,076 Etter det vil planeten være ubeboelig. 392 00:46:27,200 --> 00:46:31,034 Utsett operasjonen. La folkene mine studere teknologien. 393 00:46:31,160 --> 00:46:36,712 Våre beste folk har sett på det alt. Vi kan ikke finne noen annen utvei. 394 00:46:36,840 --> 00:46:40,150 Så la Son'a-ene etablere en koloni inntil videre. 395 00:46:40,280 --> 00:46:44,558 Det vil ta ti år med normal stråling før tilstanden deres blir bedre. 396 00:46:44,680 --> 00:46:48,150 Noen av dem vil ikke leve så lenge. 397 00:46:48,280 --> 00:46:52,796 Dessuten vil de ikke bo midt i Tornekrattet. 398 00:46:52,920 --> 00:46:56,754 Det vil ba'ku-ene. 399 00:46:59,800 --> 00:47:04,874 Vi bryter de prinsippene som Føderasjonen ble grunnlagt på. 400 00:47:05,000 --> 00:47:09,516 Det er et angrep på selve dens sjel. 401 00:47:15,880 --> 00:47:18,952 Og det vil utslette Ba'ku-folket ... 402 00:47:21,480 --> 00:47:27,555 Akkurat som andre kulturer er blitt utslettet i alle tvangsflyttinger. 403 00:47:27,680 --> 00:47:32,151 Jean-Luc, vi flytter bare 600 mennesker. 404 00:47:33,920 --> 00:47:39,438 Hvor mange mennesker skal til før det er galt, admiral? 405 00:47:39,560 --> 00:47:43,030 1000? 50 000? 406 00:47:43,160 --> 00:47:47,392 En million? Hvor mange mennesker skal til? 407 00:47:47,520 --> 00:47:53,152 Jeg beordrer deg til Goren-systemet samt til å løslate Son'a-offiserene. 408 00:47:53,280 --> 00:47:57,512 Du kan jo inngi en protest, kaptein. 409 00:48:00,440 --> 00:48:05,309 Til den tid vil alt dette være overstått. 410 00:48:53,000 --> 00:48:54,956 Gallatin! 411 00:48:55,080 --> 00:48:59,835 Så den hellige Starfleet-kapteinen har endelig løslatt deg. 412 00:48:59,960 --> 00:49:03,589 - Ja. - Fikk du problemer der nede? 413 00:49:03,720 --> 00:49:09,033 Nei, sir ... Men det var ikke lett å være blant dem. 414 00:49:09,160 --> 00:49:14,792 Sikkert ikke. Men ikke glem hva de gjorde mot oss. 415 00:49:17,120 --> 00:49:19,953 Om et par dager vil vi ha hentet dem opp, - 416 00:49:20,120 --> 00:49:26,116 - og så trenger vi ikke holoskipet lenger. Gjør cellene klare. 417 00:49:28,040 --> 00:49:32,272 Jeg vil savne disse hudstrekkingene våre, vennen min. 418 00:49:55,200 --> 00:49:58,909 Å endre transporternettet for å unngå å bli oppdaget var smart, - 419 00:49:59,080 --> 00:50:03,039 - men transporteren blir sjelden brukt etter kl 2000. 420 00:50:03,160 --> 00:50:05,390 Skal du på tur i kapteinens yacht? 421 00:50:05,520 --> 00:50:11,311 7 tonn ultrium, 8 tetrionkastere og 10 isomagnetiske geværer. 422 00:50:11,440 --> 00:50:16,070 - Du skal visst på jakt. - Gå tilbake til deres lugarer. 423 00:50:17,760 --> 00:50:21,389 - Det er en ordre. - Ingen uniform, ingen ordrer. 424 00:50:21,520 --> 00:50:26,514 Jeg kan ikke leve med å ha synet når jeg kjenner omkostningene. 425 00:50:26,640 --> 00:50:32,397 Miljøforholdene kan ha stimulert visse ungdommelige opprørsinstinkter. 426 00:50:32,520 --> 00:50:36,433 Det kan påvirke alles dømmekraft, bortsett fra min. 427 00:50:36,560 --> 00:50:40,712 Hva synes du vi skal gjøre, Data? 428 00:50:40,840 --> 00:50:45,595 Ordne opp. Ta ladegrep. 429 00:50:50,240 --> 00:50:53,198 De vil ikke gjøre noe så lenge planeten er bebodd, - 430 00:50:53,320 --> 00:50:56,278 - så vi sørger for at den forblir bebodd. 431 00:50:56,400 --> 00:51:02,270 Will og Geordi, dere må få Rådet til å åpne øynene for Ba'ku-folket. 432 00:51:02,440 --> 00:51:07,753 Det er for lett å ignorere lidelsene til et folk man ikke kjenner. 433 00:51:07,880 --> 00:51:10,189 Vi er tilbake på et blunk. 434 00:51:10,320 --> 00:51:13,676 Vi holder ut så lenge vi kan. 435 00:51:33,960 --> 00:51:37,669 Injektoren fungerer perfekt i hver eneste simulering. 436 00:51:37,800 --> 00:51:43,113 Ett av Enterprises støttefartøy er dratt ned til planeten. 437 00:51:43,240 --> 00:51:46,357 Kapteinens yacht, fem mennesker om bord. 438 00:51:46,480 --> 00:51:50,871 Vi venter ikke til i morgen. Få alle vekk fra planeten i kveld. 439 00:51:53,520 --> 00:51:55,750 Gallatin ... 440 00:51:55,880 --> 00:52:00,510 Hvis Picard eller folkene hans blander seg, så eliminer dem. 441 00:52:07,080 --> 00:52:10,709 Vi forlater landsbyen! 442 00:52:10,840 --> 00:52:14,833 Ta med mat! Det kan gå flere dager! 443 00:52:27,080 --> 00:52:29,230 Det er en transporter-sperre. 444 00:52:29,360 --> 00:52:33,911 Den forhindrer romskip i å beame opp noen ... 445 00:52:35,000 --> 00:52:38,913 Kelbonittårene i åsen vil sperre transporterne deres. 446 00:52:39,040 --> 00:52:44,831 Når vi må gå utenom årene, vil vi bruke transporter-sperrer. 447 00:52:44,960 --> 00:52:50,114 Kelbonittkonsentrasjonen i fjellet gjør transport nesten umulig. 448 00:52:50,240 --> 00:52:53,994 - Det er grotter i fjellet. - Da vil vi kunne holde ut lenge ... 449 00:52:54,120 --> 00:52:57,510 Men det blir ikke lett å komme opp dit. 450 00:52:57,640 --> 00:53:03,272 - Transportersperrene er aktivert. - Bra. 451 00:53:07,600 --> 00:53:10,478 Få folk av gårde! 452 00:53:15,440 --> 00:53:17,510 Transporterne virker ikke. 453 00:53:17,640 --> 00:53:22,509 De blokkerer strålene med sperrer. Vi må finne og tilintetgjøre dem. 454 00:53:32,560 --> 00:53:37,236 Nei, du bærer for mye. Vi har en lang tur foran oss. 455 00:53:47,760 --> 00:53:51,514 Tre sperrer er ødelagt. Det er hull i feltet. 456 00:54:24,560 --> 00:54:26,755 Artim ... 457 00:54:26,880 --> 00:54:29,155 Far! 458 00:54:39,680 --> 00:54:43,309 De følger kelbonittårene for å blokkere transporterne. 459 00:54:43,440 --> 00:54:46,352 - Forslag? - La meg snakke med Picard. 460 00:54:46,480 --> 00:54:50,314 Snakke? Vi burde dra ned og nedkjempe dem med makt! 461 00:54:50,440 --> 00:54:55,912 Uakseptabelt! Blir folk skadd, mister vi all støtte i Føderasjonen. 462 00:54:56,040 --> 00:55:01,637 Føderasjonens støtte, Føderasjonens prosedyrer ... 463 00:55:01,760 --> 00:55:05,958 Ta en titt i speilet, admiral. Føderasjonen er gammel. 464 00:55:06,080 --> 00:55:10,119 På to år er den blitt angrepet av alle store makter i kvadranten. 465 00:55:10,240 --> 00:55:16,554 Borg, cardasserne, Dominion ... De kan alle lukte Føderasjonens død. 466 00:55:16,680 --> 00:55:22,357 Derfor tok dere imot vårt tilbud. Det vil gi Føderasjonen nytt liv. 467 00:55:22,480 --> 00:55:27,270 Vel, hvor sterkt ønsker dere det? For vanskelige valg må treffes nå. 468 00:55:27,400 --> 00:55:32,520 Får Enterprise sjansen til å fortelle om deres kapteins tapre kamp - 469 00:55:32,640 --> 00:55:37,270 - for det forsvarsløse Ba'ku-folket, vil Føderasjonens politikere vakle. 470 00:55:37,400 --> 00:55:40,915 Meningsmålinger vil åpne for en offentlig debatt, - 471 00:55:41,040 --> 00:55:46,034 - de allierte vil også konsulteres. Må jeg fortsette? 472 00:55:46,160 --> 00:55:51,188 Det er et alternativ til et angrep. Isolineær merking. 473 00:55:51,320 --> 00:55:55,233 Da må vi merke hver og en av dem, og det har vi ikke tid til. 474 00:55:55,360 --> 00:55:59,592 Om bare 19 timer er Enterprise innenfor Føderasjonens rekkevidde. 475 00:55:59,760 --> 00:56:04,629 - Jeg beordrer Riker tilbake. - Picards nestkommanderende ...? 476 00:56:04,760 --> 00:56:08,116 Tror du han vil høre på deg? 477 00:56:08,240 --> 00:56:13,075 Skipene mine kan avskjære Enterprise før det når for langt ut. 478 00:56:13,240 --> 00:56:16,471 Jeg kan sende dem ut og ... 479 00:56:16,600 --> 00:56:19,717 ... og eskortere det tilbake. 480 00:56:19,840 --> 00:56:22,434 Men hva om Riker ikke vil bli med? 481 00:56:51,480 --> 00:56:56,395 - Liker du å være en maskin? - Jeg streber etter å bli mer. 482 00:56:56,520 --> 00:57:01,355 Jeg vet hvorfor. Så folk som oss ikke skal være redd deg mer. 483 00:57:01,480 --> 00:57:03,869 Kanskje det. 484 00:57:04,000 --> 00:57:07,231 Blir du aldri trett? 485 00:57:07,360 --> 00:57:11,273 Strømcellene mine lader seg selv opp kontinuerlig. 486 00:57:14,240 --> 00:57:17,550 Det må være rart å være en maskin. 487 00:57:17,680 --> 00:57:21,753 Jeg har ofte tenkt på hvordan det er å være et barn. 488 00:57:21,880 --> 00:57:26,829 Har du? Vel, for det første har du kortere bein enn alle andre. 489 00:57:26,960 --> 00:57:32,796 Men de vokser jo konstant. Er det ikke vanskelig å tilpasse seg? 490 00:57:32,920 --> 00:57:37,994 Et barns spesifikasjoner er aldri de samme. 491 00:57:38,120 --> 00:57:42,955 - Det er et under at du ikke snubler. - Av og til gjør jeg det. 492 00:57:43,080 --> 00:57:48,552 Mine bein er nøyaktig 87,2 cm lange. 493 00:57:48,680 --> 00:57:52,036 De var 87,2 cm da jeg ble bygd, - 494 00:57:52,160 --> 00:57:55,277 - og de vil være 87,2 cm når jeg avbrytes. 495 00:57:55,400 --> 00:57:59,518 Min funksjon avhenger av at spesifikasjonene ikke endrer seg. 496 00:57:59,640 --> 00:58:06,034 Jeg vil aldri vite hvordan det er å vokse opp eller snuble. 497 00:58:06,160 --> 00:58:12,349 Men ingen voksne bestemmer når du skal legge deg. 498 00:58:12,480 --> 00:58:19,318 Jeg vil gjerne ha fast sengetid mot å få vite hvordan det er å være barn. 499 00:58:19,440 --> 00:58:23,513 - Kan maskiner noen leker? - Ja da, jeg spiller fiolin. 500 00:58:23,640 --> 00:58:28,475 - Og jeg er en habil sjakkspiller ... - Nei, jeg mener leke og ha det gøy. 501 00:58:30,760 --> 00:58:33,718 Androider har det ikke gøy. 502 00:58:35,040 --> 00:58:40,637 Hvis du vil vite hvordan det er å være barn, må du lære å leke. 503 00:58:51,560 --> 00:58:56,554 - Kaptein ... - Du trenger til en hårklipp, Worf. 504 00:58:56,680 --> 00:59:01,629 Kraftig hårvekst er noe alle klingoner opplever i jak'thala. 505 00:59:01,760 --> 00:59:07,118 Det er omtrent som puberteten, bare en god del kraftigere. 506 00:59:07,240 --> 00:59:12,633 Si fra med en gang du opplever usedvanlig aggressive tendenser. 507 00:59:12,760 --> 00:59:16,469 Ja vel, sir. Ba'ku-folket trenger en hvil. 508 00:59:16,600 --> 00:59:20,434 Dette er det sikreste området innenfor de neste kilometerne. 509 00:59:20,560 --> 00:59:22,915 Ja vel, vi tar en time. 510 00:59:27,480 --> 00:59:32,349 Bak åsryggen begynner grottene. Vi kan skjule oss der i dagevis. 511 00:59:32,480 --> 00:59:37,474 Son'a-ene har skannet området, så det vet nok de også. 512 00:59:41,560 --> 00:59:46,759 Det er 300 år siden jeg så en skallet mann. 513 00:59:49,160 --> 00:59:53,950 Hvorfor har du aldri giftet deg? Fordi du ikke har fått tid til det? 514 00:59:56,720 --> 00:59:59,632 - Det haster ikke. - Jeg må advare deg ... 515 00:59:59,760 --> 01:00:03,992 Jeg har alltid foretrukket eldre kvinner. 516 01:00:25,840 --> 01:00:28,229 Hvordan gjør du det? 517 01:00:28,360 --> 01:00:31,636 Ikke flere spørsmål. 518 01:00:44,600 --> 01:00:49,355 To Son'a-skip på avskjæringskurs. De når oss om 18 minutter. 519 01:00:49,480 --> 01:00:53,268 - Vi kan ikke sende før om en time. - De anroper oss. 520 01:00:53,400 --> 01:00:58,599 Si til dem at vi har problemer og kan sende, men ikke motta. 521 01:00:58,720 --> 01:01:03,191 - Jeg tror ikke de kjøpte det. - Hvorfor ikke? 522 01:01:03,320 --> 01:01:06,790 Foton-torpedo. Standardhilsenen når sambandet streiker. 523 01:01:06,920 --> 01:01:10,071 Eller når det er noen man ikke liker. 524 01:01:10,200 --> 01:01:14,239 - Full impuls! - Manifoldene tåler ikke full impuls. 525 01:01:14,360 --> 01:01:17,875 Hvis vi ikke unnslipper, vil de være det eneste igjen av skipet. 526 01:01:18,000 --> 01:01:22,073 - Jeg er i maskinrommet. - Alarm! Klart skip! 527 01:01:22,800 --> 01:01:26,190 Og har du merket at puppene er blitt fastere? 528 01:01:26,320 --> 01:01:30,393 Ikke at vi bryr oss om slikt i våre dager. 529 01:01:30,520 --> 01:01:33,990 Takk, Data. 530 01:01:41,040 --> 01:01:44,794 Jeg har en underlig trang til blodet fra et levende kolar-dyr. 531 01:01:44,920 --> 01:01:48,310 Det må være miljøet her. 532 01:01:48,480 --> 01:01:53,235 Og puppene er også blitt fastere. Ikke at vi bryr oss om ... 533 01:01:54,760 --> 01:01:57,593 I dekning! 534 01:02:41,640 --> 01:02:43,949 Isolineær merking! 535 01:02:44,080 --> 01:02:49,393 - Vi må finne dekning. - Det er en grotte litt lenger oppe. 536 01:03:20,120 --> 01:03:23,669 - Skjold på 60%. - Maskinrom til broen. 537 01:03:23,800 --> 01:03:28,874 Vi brenner deuterium her! Vi sprenger oss selv i lufta! 538 01:03:30,000 --> 01:03:34,471 - Hva er inni den tåken? - Kometrester, ustabil metreongass. 539 01:03:34,600 --> 01:03:39,435 - Vi vil ikke gå inn i den. - Jo, det vil vi. Jeg overtar. 540 01:03:39,560 --> 01:03:43,269 La oss prøve å dra nytte av dette Tornekrattet. 541 01:03:57,440 --> 01:04:00,512 Alle inn i grotten! Fort! 542 01:04:13,600 --> 01:04:15,431 Aggressive tendenser, sir! 543 01:04:19,920 --> 01:04:24,835 De har avfyrt en isolytisk salve! Det oppstår en flenge i subrommet! 544 01:04:24,960 --> 01:04:27,110 Skjerm på! 545 01:04:27,240 --> 01:04:32,314 - Er ikke subrom-våpen forbudt? - Vi får inngi en skarp protest. 546 01:04:32,440 --> 01:04:36,638 Warp-kjernen tiltrekker flengen som en magnet! 547 01:04:36,760 --> 01:04:40,833 - Vi trekker i den som en glidelås! - Muligheter? 548 01:04:40,960 --> 01:04:43,872 - Vi kan skyte ut kjernen. - Vil det stoppe flengen? 549 01:04:44,000 --> 01:04:46,753 - Aner ikke. - Du er eksperten her. 550 01:04:46,880 --> 01:04:51,078 Kanskje det hjelper å sprenge warp-kjernen, kanskje ikke. 551 01:04:51,200 --> 01:04:54,192 Subrom-våpen er uforutsigelige. 552 01:04:55,000 --> 01:04:57,912 Flengen nærmer seg! 553 01:04:58,080 --> 01:05:02,312 - Anslag om 15 sekunder! - Skyt ut kjernen! 554 01:05:02,440 --> 01:05:06,797 - Jeg har nettopp gjort det. - Anslag om ti sekunder! 555 01:05:09,320 --> 01:05:12,153 Detoner! 556 01:05:24,720 --> 01:05:27,359 Sanitet! 557 01:05:36,520 --> 01:05:39,478 Det virket! Flengen er forseglet! 558 01:05:39,600 --> 01:05:44,151 Ja, men de kan prøve igjen, og vi har ikke flere warp-kjerner. 559 01:05:44,280 --> 01:05:48,432 - Vi er fortsatt 36 minutter unna. - Vi flykter ikke mer. 560 01:06:08,000 --> 01:06:10,878 43 til er blitt tatt, sir. 561 01:06:21,520 --> 01:06:24,512 De prøver å få oss ut så dronene kan merke oss. 562 01:06:24,640 --> 01:06:29,509 Med alle disse åpningene, vil ikke taket i grotten holde lenge. 563 01:06:29,640 --> 01:06:34,430 - Fins det en annen vei ut? - Kaptein, vi kan følge vannveien ut. 564 01:06:34,600 --> 01:06:37,558 Worf, bli med oss. 565 01:06:47,040 --> 01:06:50,715 Det er nitrogen og oksygen bak den kalsitt-formasjonen. 566 01:06:50,840 --> 01:06:55,994 - Kan vi skyte oss ut? - Det skulle være trygt, sir. 567 01:06:58,280 --> 01:07:00,748 Ild! 568 01:07:17,640 --> 01:07:23,158 Få alle inn i de grottene. Og sett opp kraftfelt når de er inne. 569 01:07:29,840 --> 01:07:32,354 Geordi, er det metreongass? 570 01:07:32,480 --> 01:07:35,870 Ja, og den er uhyre flyktig. Vi bør holde avstand. 571 01:07:36,000 --> 01:07:39,675 Nei. Jeg vil innsamle så mye av den om mulig. 572 01:07:39,800 --> 01:07:45,113 - Hva er hensikten? - Jeg gir Son'a-ene noe å tygge på. 573 01:07:46,800 --> 01:07:50,952 - Hvis de treffer den gassen ... - Det er vår eneste utvei. 574 01:07:51,120 --> 01:07:55,398 - Dette kan bli "Riker-manøveren". - Hvis det virker. 575 01:07:58,560 --> 01:08:02,997 Computer, aktiver manuell styrepinne. 576 01:08:03,120 --> 01:08:08,035 - Ror til manuelt. - Opplagringscellene er fulle. 577 01:08:08,160 --> 01:08:11,277 De lader opp våpensystemene. 578 01:08:11,400 --> 01:08:17,032 - Frigjør raminntak. Full fart frem. - Raminntak frigjort. 579 01:08:33,040 --> 01:08:35,031 Kaptein! 580 01:08:35,160 --> 01:08:39,278 Data! Troi! Få folk av gårde! 581 01:08:48,240 --> 01:08:51,471 Dronene kommer nok snart. 582 01:08:52,440 --> 01:08:56,353 Fortsett! Fortsett! 583 01:08:56,520 --> 01:09:01,878 De har funnet grotter høyere oppe. Dere vil være trygge der. 584 01:09:06,200 --> 01:09:11,274 Kaptein ... se på denne skanningen. DNA-profilen hans. 585 01:09:13,440 --> 01:09:18,878 - Hvordan kan det være mulig? - Kanskje vi skulle spørre dem. 586 01:09:30,440 --> 01:09:33,273 Artim, hva gjør du? Kom. 587 01:09:41,720 --> 01:09:46,271 Er dette siste gruppe? Gjør dem klare til å dra videre. 588 01:09:46,400 --> 01:09:50,552 - Vi må skynde oss. - Anij gikk for å finne Artim. 589 01:10:13,680 --> 01:10:17,275 Bli med Tournal ... Du er tryggere der. Kom igjen! 590 01:10:31,120 --> 01:10:35,272 - Worf til Picard. - To livstegn, ett ekstremt svakt. 591 01:10:35,400 --> 01:10:39,518 Det er nesten fire tonn stein i veien. 592 01:10:39,640 --> 01:10:42,632 Nei. Det kan styrte sammen igjen. 593 01:11:01,720 --> 01:11:04,154 Anij ...? 594 01:11:05,640 --> 01:11:09,315 Anij! 595 01:11:09,440 --> 01:11:13,513 - Worftil Picard. - Ja ... jeg kan høre deg. 596 01:11:13,640 --> 01:11:17,189 Vi prøver å nå frem til deg, sir. 597 01:11:18,080 --> 01:11:20,753 Anij ... 598 01:11:26,520 --> 01:11:29,512 Hjelpen er på vei. 599 01:11:29,640 --> 01:11:35,237 - Skynd dere, Worf. Anij er skadd. - Hvor alvorlig er det? 600 01:11:37,280 --> 01:11:43,150 - Jeg mister henne ... - Vi kommer så fort vi kan. 601 01:11:49,760 --> 01:11:52,558 Anij ... 602 01:11:52,680 --> 01:11:55,911 Bli hos meg. 603 01:11:57,760 --> 01:12:03,312 Hvordan kan jeg holde deg i dette øyeblikket? Bli hos meg ... 604 01:12:03,440 --> 01:12:06,716 Ikke gi slipp på dette øyeblikket. 605 01:12:23,560 --> 01:12:27,075 - Hun er stabil. - Er det sikkert å flytte henne? 606 01:12:27,200 --> 01:12:30,556 Sikrere enn å la henne ligge her. 607 01:12:34,200 --> 01:12:38,193 Og du trodde det tok århundrer å lære. 608 01:14:06,800 --> 01:14:10,679 Få dem til å overgi seg, så unngår du krigsrett. 609 01:14:10,800 --> 01:14:16,716 Krigsrett er eneste måte å fortelle Føderasjonen hva som skjer her. 610 01:14:16,840 --> 01:14:21,436 Enterprise har tilintetgjort et av skipene. Det andre er i brann. 611 01:14:21,560 --> 01:14:26,429 Enterprise skyter bare i selvforsvar. Ru'afo må ha beordret angrepet - 612 01:14:26,560 --> 01:14:31,031 - og han kan neppe ha gitt ordren uten ditt samtykke, admiral. 613 01:14:31,160 --> 01:14:35,950 Jeg lurer på hvem av oss som vil bli stilt for krigsrett. 614 01:14:36,080 --> 01:14:38,799 Dette fører ikke til noe. 615 01:14:38,920 --> 01:14:44,597 Du har rett. Vi gjør en slutt på det. Vil ba'ku-ene bli, så vær så god. 616 01:14:44,720 --> 01:14:47,632 - Jeg avfyrer injektoren. - Nei, det gjør du ikke ...! 617 01:14:47,760 --> 01:14:52,197 Om seks timer vil alt levende i dette systemet være dødt. 618 01:14:52,320 --> 01:14:55,710 Vil du drepe ditt eget folk, Ru'afo? 619 01:14:55,840 --> 01:15:00,914 Dine egne foreldre, brødre og søstre? 620 01:15:01,080 --> 01:15:07,030 Visste du ikke det, admiral? Son'a og Ba'ku er samme rase. 621 01:15:09,440 --> 01:15:14,309 Picard har nettopp fortalt oss det. Vår DNA er identisk. 622 01:15:17,400 --> 01:15:21,837 Hvem av dem var du? Gal'na? Ro'tin? 623 01:15:21,960 --> 01:15:26,875 - De barna er borte for alltid. - Hva snakker han om? 624 01:15:27,000 --> 01:15:32,154 For et århundre siden ville en gruppe unge leve som verden utenfor. 625 01:15:32,280 --> 01:15:37,479 - Da kuppforsøket deres slo feil ... - Dømte dere oss til en langsom død. 626 01:15:37,600 --> 01:15:41,275 Du er Ro'tin, ikke sant? 627 01:15:41,400 --> 01:15:45,712 Det er noe i stemmen. 628 01:15:45,840 --> 01:15:49,230 Er du hans venn Gal'na? 629 01:15:49,360 --> 01:15:54,878 Jeg hjalp din mor med å bade deg. Hun snakker fortsatt om deg. 630 01:15:55,000 --> 01:15:59,357 Du har brakt Føderasjonen rett inn i en blodfeide, admiral. 631 01:15:59,480 --> 01:16:04,190 Barna er her for å fordrive de eldre, som de en gang ble fordrevet. 632 01:16:04,320 --> 01:16:09,269 Men Ru'afos hevntørst har nå vokst til å omfatte slektsdrap! 633 01:16:12,120 --> 01:16:15,556 Det var for Føderasjonens skyld ... 634 01:16:15,680 --> 01:16:18,353 Alt var for Føderasjonens skyld! 635 01:16:31,280 --> 01:16:35,671 Vi reiser. Dette oppdraget er slutt. 636 01:16:35,800 --> 01:16:38,951 - Det er ikke slutt. - Det er slutt! 637 01:16:44,760 --> 01:16:47,638 Jeg tar ikke imot ordrer fra deg! 638 01:16:59,360 --> 01:17:04,957 Hvis du avfyrer injektoren, vil Føderasjonen jakte deg til ... 639 01:17:05,080 --> 01:17:08,038 Føderasjonen ... 640 01:17:08,160 --> 01:17:12,756 ... vil aldri få vite hva som skjedde her. 641 01:17:37,680 --> 01:17:43,277 Admiralen kommer ikke til middag. Bring kollektoren i stilling. 642 01:17:46,960 --> 01:17:51,909 - Har du problemer med ordren? - Kan jeg få et ord med deg? 643 01:17:52,040 --> 01:17:54,634 Bring kollektoren i stilling. 644 01:17:59,120 --> 01:18:04,717 - Flytte dem, ja, men drepe dem ...? - Ingen hatet dem mer enn deg! 645 01:18:04,840 --> 01:18:11,439 Vi er kommet så langt sammen. Vi har planlagt dette i årevis. 646 01:18:13,960 --> 01:18:19,239 Sett alt Starfleet-personell i akter lasterom. Picard også. 647 01:18:21,560 --> 01:18:26,588 Skjoldet vil ikke beskytte dem mot den termolytiske reaksjonen. 648 01:18:26,720 --> 01:18:29,792 Takk for påminnelsen. 649 01:19:13,000 --> 01:19:15,468 Jean-Luc. 650 01:19:23,520 --> 01:19:26,956 Bli med meg. 651 01:19:40,920 --> 01:19:46,199 Det var vel merkelig å være gissel blant gamle venner og familie - 652 01:19:46,320 --> 01:19:50,359 - som alle så nøyaktig ut som før. 653 01:19:53,160 --> 01:19:57,153 Det må ha vært som å se gjennom barndommens øyne igjen. 654 01:19:57,280 --> 01:20:01,637 Og nå lukker du de samme øynene - 655 01:20:01,760 --> 01:20:07,710 - og nekter å se at all bitterheten har gjort Ru'afo til en galning, - 656 01:20:07,840 --> 01:20:12,675 - og deg ... til en feiging. 657 01:20:12,800 --> 01:20:16,952 En mann som fornekter sin egen samvittighet. 658 01:20:17,080 --> 01:20:20,516 Inn. 659 01:20:24,520 --> 01:20:30,436 En feiging uten mot til å forhindre en grusomhet. Jeg avskyr deg. 660 01:20:30,560 --> 01:20:33,518 Er det slik en Føderasjonsoffiser ber om nåde? 661 01:20:33,640 --> 01:20:36,393 Jeg ber ikke om nåde for meg... 662 01:20:39,200 --> 01:20:42,272 ... men for deg. 663 01:20:42,400 --> 01:20:47,030 Det er ikke for sent å komme hjem, Gal'na. 664 01:20:55,400 --> 01:20:58,995 Computer, steng turboheisdører. 665 01:21:02,000 --> 01:21:04,673 Du ber meg om det umulige. 666 01:21:04,800 --> 01:21:08,429 - Du kan avbryte injektoren. - Men bare fra broen. 667 01:21:08,560 --> 01:21:12,712 - Mannskapet er lojale mot Ru'afo. - Kanskje vi kan lokke ham bort. 668 01:21:12,840 --> 01:21:18,551 Så snart han oppdager at noe skjer, vil han omstøte alle mine ordrer. 669 01:21:18,680 --> 01:21:23,629 Men hvis han ikke oppdager at noe skjer ... 670 01:21:23,760 --> 01:21:29,437 Kan du skaffe en sender? Jeg må kontakte Data og Worf. 671 01:21:34,680 --> 01:21:37,353 Iverksett atskillelse. 672 01:21:37,480 --> 01:21:41,632 Atskillelse om tre minutter. 673 01:21:41,760 --> 01:21:45,673 Et mindre fartøy kommer fra planeten. Det lader opp våpnene. 674 01:21:45,800 --> 01:21:49,315 - Skjerm på. - Én person om bord. Androiden. 675 01:21:50,920 --> 01:21:53,673 Han er ingen trussel. 676 01:21:56,920 --> 01:22:00,629 Data til Picard ... De ignorerer angrepet, kaptein. 677 01:22:00,800 --> 01:22:04,509 Bare avfyr takyonsalver mot skjoldet. Er Worf i stilling? 678 01:22:04,640 --> 01:22:10,431 - Han er klar til simultantransport. - Vi nærmer oss broen. Slutt. 679 01:22:14,200 --> 01:22:18,352 - Atskillelse om ett minutt. - Sir, han bryter opp skjoldet vårt. 680 01:22:18,480 --> 01:22:22,871 Blir det faseforskjøvet, utsettes vi for termolytisk stråling. 681 01:22:23,000 --> 01:22:26,993 Ja vel. Tilintetgjør skipet og juster skjoldkomponentene. 682 01:22:27,120 --> 01:22:29,270 Ikke utsett nedtellingen. 683 01:22:35,160 --> 01:22:39,358 Data til Picard. De roterer skjoldkomponentene. 684 01:22:39,480 --> 01:22:42,199 Jeg forsøker å lande. 685 01:22:42,320 --> 01:22:48,509 - Skipet er de uskadeliggjort. - Atskillelse om 20 sekunder. 686 01:22:48,640 --> 01:22:51,108 - Hva var det? - Jeg vet ikke ... 687 01:22:51,240 --> 01:22:55,950 - Systemet er ikke påvirket. - Atskillelse om ti sekunder. 688 01:22:58,360 --> 01:23:01,989 Fem sekunder. 689 01:23:02,120 --> 01:23:05,999 Injektor er atskilt. 690 01:23:22,080 --> 01:23:26,198 Nøyaktig som simulatoren forutsa. 691 01:23:30,360 --> 01:23:33,318 Det er ingen endringer i metafasenivået. 692 01:23:33,440 --> 01:23:39,913 - Det må være feil i skannerne. - Alle funksjoner er off-line. 693 01:23:40,040 --> 01:23:44,352 Hvordan kan de være det hvis skjermen fungerer? 694 01:23:44,480 --> 01:23:48,951 Kunstig tyngdekraft er stabil, vitalfunksjoner er ... 695 01:24:00,920 --> 01:24:03,753 Et holodekk! 696 01:24:31,960 --> 01:24:36,795 Vi ble transportert til holoskipet da vi justerte skjoldene. 697 01:24:36,920 --> 01:24:40,515 Alt vi så var en illusjon. 698 01:24:40,640 --> 01:24:45,714 Ru'afo, autorisering Delta-2-1 . Omstøt alle ordrer til injektor 1 . 699 01:24:45,840 --> 01:24:50,789 Avvist. Injektor 1 er deaktivert. 700 01:25:00,320 --> 01:25:04,313 Alle injektor-systemer på kollektoren er off-line. 701 01:25:04,440 --> 01:25:08,672 Avslør holoskipet og aktiver en trekkstråle. 702 01:25:16,240 --> 01:25:21,155 Mannskapet har oppdaget det. Jeg har sikret broen. 703 01:25:24,320 --> 01:25:29,314 Det er 14 langdistanse-transportere om bord. Er alle ubrukelige? 704 01:25:29,440 --> 01:25:32,955 De må ha blitt låst etter at vi ble beamet over. 705 01:25:33,120 --> 01:25:37,159 Isoler én og send kommandoene gjennom hjelpeprosessoren. 706 01:25:37,280 --> 01:25:41,592 Det nytter ikke. De har kontrollen over skipet. 707 01:25:41,720 --> 01:25:43,517 Jeg skal ikke til skipet. 708 01:25:46,280 --> 01:25:48,236 Worf, tilintetgjør den greia. 709 01:25:48,360 --> 01:25:51,511 Ja vel, sir. 710 01:25:51,640 --> 01:25:57,272 - Våpensystemer er off-line. - De omdirigerer styringen av broen. 711 01:25:58,880 --> 01:26:03,670 Kaptein, problemer på kollektoren. Nedtellingen er gjenopptatt. 712 01:26:03,800 --> 01:26:08,954 Skjoldene er oppe. Noen er om bord ... Ru'afo. 713 01:26:09,080 --> 01:26:12,595 - Kan du avbryte nedtellingen? - Ikke uten adgangskodene. 714 01:26:12,720 --> 01:26:18,113 - Kan den selvdestrueres? - Ja, men bare fra selve kollektoren. 715 01:26:18,240 --> 01:26:24,634 - Worf, vi må gjennom de skjoldene. - Den må detoneres manuelt. 716 01:26:24,760 --> 01:26:28,958 Vi kan bruke transporteren hvis vi er innenfor hundre meter. 717 01:26:29,080 --> 01:26:31,389 Få oss i stilling. 718 01:26:31,520 --> 01:26:37,959 - Bli her. Du må beame meg tilbake. - Vi nærmer oss kollektoren. 719 01:26:38,080 --> 01:26:43,438 Du vil kunne se kryogentankene åpne seg. Et våpen kan antenne dem. 720 01:26:52,400 --> 01:26:57,110 Atskillelse om 2 minutter og 15 sekunder. 721 01:27:05,080 --> 01:27:07,514 Alarm! Inntrenger! 722 01:27:40,960 --> 01:27:42,916 Kaptein! 723 01:27:43,040 --> 01:27:45,315 Worf? 724 01:27:51,640 --> 01:27:55,952 Jeg får inn kaptein Picards biosignatur fra kollektoren. 725 01:27:56,080 --> 01:28:00,312 Enterprise til Picard. Vi er i nærheten. Trenger du hjelp? 726 01:28:02,000 --> 01:28:05,515 - Jeg trenger skyss om ca. et minutt. - Vi er på vei. 727 01:28:06,880 --> 01:28:09,633 Atskillelse om ett minutt. 728 01:28:34,600 --> 01:28:38,149 - Rapporter! - Det er Ru'afos skip. 729 01:28:40,880 --> 01:28:45,431 Det er over hundre Ba'ku-er og én klingon om bord. 730 01:28:45,560 --> 01:28:50,315 Angrip ventralmotorer og vitalfunksjoner. Kollisjonskurs. 731 01:28:53,200 --> 01:28:55,395 Stopp! 732 01:28:58,360 --> 01:29:04,674 - Vi er for gamle til dette, Ru'afo. - Alt det blir ordnet i dag. 733 01:29:04,800 --> 01:29:11,069 - Atskillelse om 30 sekunder. - Vil du risikere å antenne tankene? 734 01:29:11,200 --> 01:29:13,714 Nei vel ... men det vil jeg! 735 01:29:23,240 --> 01:29:26,835 - Skjold på 60% ! - Hold kursen. 736 01:29:28,880 --> 01:29:32,031 - Han vil vel ikke ...? - Jo, det vil han. 737 01:29:33,800 --> 01:29:36,189 Nå! 738 01:29:46,360 --> 01:29:49,432 Vi er rett rundt hjørnet, kaptein. 739 01:29:49,560 --> 01:29:52,950 Beklager ... tiden er ute. 740 01:30:30,360 --> 01:30:33,636 - Hvor ble dere av? - Melding fra Rådet ... 741 01:30:33,800 --> 01:30:38,157 Flyttingen av Ba'ku-ene er innstilt mens de gransker saken. 742 01:30:38,280 --> 01:30:43,274 - Ru'afos skip anroper oss. - Skjerm på. 743 01:30:43,400 --> 01:30:49,873 Son'a-mannskapet vil forhandle. Trolig fordi vi har lite luft igjen. 744 01:30:50,000 --> 01:30:52,230 Vi har rikelig her, Worf. Kom om bord. 745 01:31:00,520 --> 01:31:04,354 Tror dere følelsene våre vil endre seg når vi reiser? 746 01:31:04,480 --> 01:31:07,597 Dine følelser for henne har aldri endret seg. 747 01:31:07,720 --> 01:31:11,269 De er bare blitt luftet litt her. 748 01:31:14,520 --> 01:31:18,911 - Bare de kunne komme hjem igjen. - Spør dem. 749 01:31:19,040 --> 01:31:21,918 Det er nok for mye bitterhet på begge sider. 750 01:31:27,560 --> 01:31:30,836 Mor og sønn ... 751 01:31:30,960 --> 01:31:34,509 - Står du bak det? - Forsoningen må jo starte et sted. 752 01:31:45,160 --> 01:31:51,554 - Hva skal jeg gjøre uten deg? - Jeg skulle ønske jeg kunne bli. 753 01:31:51,680 --> 01:31:56,515 Men dette er farlige tider for Føderasjonen. 754 01:31:56,640 --> 01:32:02,988 Jeg kan ikke svikte når alt jeg har forsvart i hele mitt liv, er truet. 755 01:32:03,120 --> 01:32:05,918 Jeg må tilbake. Om ikke annet - 756 01:32:06,040 --> 01:32:09,828 - så for å roe ned tingene i Føderasjonsrådet. 757 01:32:12,600 --> 01:32:17,116 Men jeg har 318 dagers permisjon til gode, og ... 758 01:32:20,560 --> 01:32:23,393 ... jeg akter å benytte meg av dem. 759 01:32:32,800 --> 01:32:35,872 Data! Vi skal dra nå! 760 01:32:36,000 --> 01:32:40,710 Jeg må hjem nå. 761 01:32:40,840 --> 01:32:44,469 - Ha det. - Ha det. 762 01:32:56,640 --> 01:33:00,519 Mr Data, jeg håper vi ses igjen. 763 01:33:06,520 --> 01:33:09,796 Data! Husk ... 764 01:33:09,920 --> 01:33:14,675 - Du må ha det litt gøy hver dag. - Godt råd. 765 01:33:27,080 --> 01:33:30,356 Picard til Enterprise. Sju skal opp. 766 01:33:35,800 --> 01:33:38,473 Aktiver.