1 00:01:54,670 --> 00:01:56,661 X1:304 X2:418 Y1:434 Y2:506 Kaptajn. - Ja, sir? 2 00:01:57,110 --> 00:01:58,907 X1:169 X2:552 Y1:432 Y2:505 Meddel dem, at vi vil om bord omgående. 3 00:02:00,390 --> 00:02:04,827 X1:175 X2:546 Y1:432 Y2:500 Kanslerens ambassadører ønsker at komme om bord. 4 00:02:05,070 --> 00:02:06,298 X1:297 X2:424 Y1:470 Y2:505 Så gerne. 5 00:02:06,910 --> 00:02:09,902 X1:166 X2:554 Y1:432 Y2:505 Som I ved, er vores blokade fuldt lovlig. 6 00:02:10,030 --> 00:02:13,943 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:505 Og vi vil med glæde modtage ambassadørerne. 7 00:02:35,670 --> 00:02:37,865 X1:194 X2:526 Y1:470 Y2:505 T C-14 til Deres tjeneste. 8 00:02:37,990 --> 00:02:39,821 X1:246 X2:477 Y1:470 Y2:505 Det er denne vej. 9 00:02:45,910 --> 00:02:48,902 X1:192 X2:528 Y1:432 Y2:505 Vi er beærede over ambassadørernes besøg. 10 00:02:49,030 --> 00:02:52,909 X1:185 X2:537 Y1:432 Y2:498 Gør Dem det behageligt. Min herre kommer straks. 11 00:02:56,990 --> 00:02:58,946 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505 Jeg har en skidt fornemmelse. 12 00:02:59,070 --> 00:03:00,583 X1:216 X2:504 Y1:470 Y2:505 Jeg fornemmer intet. 13 00:03:00,790 --> 00:03:05,864 X1:167 X2:556 Y1:432 Y2:505 Ikke for missionen, mester. Det er noget andet. Flygtigt. 14 00:03:05,990 --> 00:03:08,106 X1:118 X2:604 Y1:470 Y2:505 Lad bekymringerne hvile, Obi-Wan. 15 00:03:08,230 --> 00:03:11,381 X1:159 X2:564 Y1:470 Y2:505 Koncentrer dig om nu og her. 16 00:03:11,510 --> 00:03:14,104 X1:139 X2:581 Y1:432 Y2:505 Mester Yoda sagde, jeg skulle være opmærksom på fremtiden. 17 00:03:14,230 --> 00:03:16,186 X1:142 X2:580 Y1:470 Y2:505 Men ikke på bekostning af nuet. 18 00:03:16,310 --> 00:03:19,222 X1:161 X2:559 Y1:432 Y2:505 Vær opmærksom på Kraften, unge Padawan. 19 00:03:19,350 --> 00:03:20,419 X1:288 X2:431 Y1:472 Y2:505 Ja, mester. 20 00:03:23,510 --> 00:03:26,741 X1:126 X2:597 Y1:432 Y2:505 Hvordan tror du, denne vicekonge vil modtage kanslerens krav? 21 00:03:26,870 --> 00:03:30,988 X1:156 X2:567 Y1:432 Y2:505 Føderationens folk er kujoner. Forhandlingerne bliver korte. 22 00:03:32,470 --> 00:03:34,938 X1:254 X2:469 Y1:470 Y2:505 Hvad sagde du? 23 00:03:35,070 --> 00:03:37,903 X1:198 X2:522 Y1:432 Y2:505 Ambassadørerne er vist Jedi-riddere. 24 00:03:38,710 --> 00:03:42,066 X1:129 X2:593 Y1:432 Y2:505 Jeg vidste det. De vil gennemtvinge en afgørelse. 25 00:03:43,350 --> 00:03:46,467 X1:176 X2:544 Y1:432 Y2:505 Distrahér dem. Jeg kontakter fyrst Sidious. 26 00:03:46,590 --> 00:03:47,989 X1:244 X2:478 Y1:470 Y2:505 Er du hjernedød? 27 00:03:48,110 --> 00:03:50,829 X1:171 X2:548 Y1:470 Y2:505 Jeg går ikke ind til to Jedier. 28 00:03:52,390 --> 00:03:53,743 X1:216 X2:504 Y1:470 Y2:498 Send droiden derind. 29 00:03:58,590 --> 00:04:00,785 X1:174 X2:549 Y1:432 Y2:505 Plejer de at lade folk vente? - Nej. 30 00:04:00,910 --> 00:04:05,267 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:498 Jeg fornemmer stor frygt for noget så trivielt som denne handelsstrid. 31 00:04:16,150 --> 00:04:17,469 X1:271 X2:451 Y1:470 Y2:498 Hvad er der? 32 00:04:17,590 --> 00:04:20,229 X1:208 X2:515 Y1:432 Y2:505 Deres plan er slået fejl, Fyrst Sidious. 33 00:04:20,350 --> 00:04:23,740 X1:195 X2:525 Y1:432 Y2:505 Blokaden er færdig. Vi tør ikke trodse Jedier. 34 00:04:23,870 --> 00:04:28,580 X1:157 X2:559 Y1:432 Y2:505 Vicekonge, jeg vil aldrig se det lavstammede krapyl igen. 35 00:04:29,670 --> 00:04:31,626 X1:236 X2:480 Y1:470 Y2:505 Dette er uheldigt. 36 00:04:31,750 --> 00:04:33,706 X1:150 X2:572 Y1:470 Y2:505 Vi må fremskynde vores planer. 37 00:04:34,430 --> 00:04:36,261 X1:204 X2:512 Y1:470 Y2:505 Landsæt jeres tropper. 38 00:04:36,830 --> 00:04:39,947 X1:221 X2:502 Y1:470 Y2:505 Herre, er det lovligt? 39 00:04:40,070 --> 00:04:42,300 X1:229 X2:484 Y1:470 Y2:505 Jeg gør det lovligt. 40 00:04:43,030 --> 00:04:44,588 X1:273 X2:449 Y1:470 Y2:505 Og Jedierne? 41 00:04:44,710 --> 00:04:47,019 X1:117 X2:600 Y1:470 Y2:505 De skulle have blandet sig udenom. 42 00:04:47,150 --> 00:04:48,902 X1:179 X2:537 Y1:470 Y2:505 Slå dem ihjel øjeblikkeligt. 43 00:04:49,710 --> 00:04:53,100 X1:169 X2:550 Y1:470 Y2:505 Javel, herre. Som De ønsker. 44 00:04:55,590 --> 00:04:56,625 X1:283 X2:440 Y1:472 Y2:506 Kaptajn, se! 45 00:05:02,270 --> 00:05:03,862 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505 Undskyld. 46 00:05:06,550 --> 00:05:07,699 X1:316 X2:406 Y1:472 Y2:499 Dioxis. 47 00:05:12,510 --> 00:05:14,899 X1:213 X2:504 Y1:470 Y2:500 De må være døde nu. 48 00:05:15,030 --> 00:05:17,703 X1:201 X2:518 Y1:470 Y2:498 Udslet resterne af dem. 49 00:05:25,470 --> 00:05:27,620 X1:264 X2:459 Y1:470 Y2:505 Undskyld mig. 50 00:05:27,750 --> 00:05:29,229 X1:227 X2:493 Y1:470 Y2:505 Se på det, korporal. 51 00:05:29,350 --> 00:05:30,544 X1:289 X2:434 Y1:470 Y2:505 Modtaget. 52 00:05:32,470 --> 00:05:33,664 X1:290 X2:431 Y1:470 Y2:505 Skyd dem. 53 00:05:38,710 --> 00:05:40,109 X1:238 X2:485 Y1:470 Y2:505 Hvad foregår der? 54 00:05:40,230 --> 00:05:42,141 X1:178 X2:541 Y1:470 Y2:498 Vi har mistet forbindelsen. 55 00:05:46,430 --> 00:05:49,308 X1:192 X2:531 Y1:432 Y2:505 Har De nogensinde stået over for en Jedi, sir? 56 00:05:49,430 --> 00:05:50,829 X1:323 X2:399 Y1:472 Y2:506 Nej ... 57 00:05:51,350 --> 00:05:53,147 X1:263 X2:459 Y1:470 Y2:505 Forsegl broen! 58 00:05:53,270 --> 00:05:54,942 X1:231 X2:491 Y1:470 Y2:502 Det er ikke nok, sir. 59 00:05:55,070 --> 00:05:56,947 X1:199 X2:522 Y1:470 Y2:505 Send droidekaer herop! 60 00:05:57,070 --> 00:05:59,504 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:498 Dette overlever vi ikke. 61 00:06:10,630 --> 00:06:11,949 X1:240 X2:482 Y1:470 Y2:505 Luk skjolddørene! 62 00:06:18,310 --> 00:06:19,789 X1:189 X2:533 Y1:470 Y2:505 Det skal nok stoppe dem. 63 00:06:28,550 --> 00:06:31,144 X1:214 X2:508 Y1:472 Y2:506 De trænger igennem! 64 00:06:31,830 --> 00:06:33,058 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:505 Det er umuligt! 65 00:06:37,750 --> 00:06:40,105 X1:167 X2:556 Y1:470 Y2:498 Hvor bliver droidekaerne af? 66 00:06:41,670 --> 00:06:43,308 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:505 Mester, destroyere! 67 00:06:49,510 --> 00:06:50,829 X1:186 X2:537 Y1:470 Y2:505 De har skjoldgeneratorer. 68 00:06:52,230 --> 00:06:53,424 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:500 Det er håbløst. 69 00:06:58,830 --> 00:07:01,219 X1:223 X2:501 Y1:432 Y2:498 De kan ikke måle sig med droidekaer. 70 00:07:03,030 --> 00:07:05,590 X1:222 X2:498 Y1:432 Y2:498 De er kravlet op i ventilationsskakten. 71 00:07:14,230 --> 00:07:16,869 X1:190 X2:531 Y1:432 Y2:498 Kampdroider. - Det er en invasionshær. 72 00:07:18,670 --> 00:07:20,820 X1:213 X2:510 Y1:432 Y2:500 Det ligner ikke Handelsføderationen. 73 00:07:20,950 --> 00:07:23,908 X1:168 X2:552 Y1:432 Y2:505 Vi må advare nabooneserne og kontakte Valorum. 74 00:07:24,030 --> 00:07:25,588 X1:271 X2:451 Y1:470 Y2:498 Lad os skilles. 75 00:07:25,710 --> 00:07:28,270 X1:160 X2:559 Y1:432 Y2:505 Vi gemmer os på hver sit skib og mødes på planeten. 76 00:07:28,870 --> 00:07:30,622 X1:212 X2:511 Y1:466 Y2:506 Én ting havde du ret i. 77 00:07:32,590 --> 00:07:34,626 X1:178 X2:545 Y1:470 Y2:505 Forhandlingerne var korte. 78 00:07:36,150 --> 00:07:38,744 X1:164 X2:559 Y1:470 Y2:505 En transmission fra planeten. 79 00:07:38,870 --> 00:07:40,667 X1:156 X2:567 Y1:470 Y2:505 Det er Dronning Amidala selv. 80 00:07:40,790 --> 00:07:43,463 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:505 Endelig ser vi resultater. 81 00:07:44,390 --> 00:07:47,348 X1:215 X2:508 Y1:432 Y2:505 Igen kontakter De os, Deres Højhed. 82 00:07:47,470 --> 00:07:50,348 X1:183 X2:535 Y1:432 Y2:505 Glæd Dem ikke for tidligt, vicekonge. 83 00:07:50,470 --> 00:07:53,268 X1:200 X2:516 Y1:432 Y2:505 Jeres handelsboykot af vores planet er forbi. 84 00:07:54,110 --> 00:07:56,385 X1:188 X2:534 Y1:470 Y2:505 Det var jeg ikke klar over. 85 00:07:56,510 --> 00:08:01,903 X1:125 X2:592 Y1:432 Y2:505 Jeg ved, ambassadørerne har beordret jer til at finde en løsning. 86 00:08:02,030 --> 00:08:04,305 X1:163 X2:559 Y1:470 Y2:505 Det kender jeg ikke noget til. 87 00:08:04,430 --> 00:08:06,705 X1:255 X2:468 Y1:470 Y2:505 De må tage fejl. 88 00:08:06,830 --> 00:08:08,786 X1:185 X2:535 Y1:470 Y2:505 Tag Dem i agt, vicekonge. 89 00:08:08,910 --> 00:08:11,378 X1:156 X2:560 Y1:470 Y2:505 Føderationen er gået for vidt. 90 00:08:11,510 --> 00:08:15,423 X1:210 X2:511 Y1:432 Y2:505 Vi gør aldrig noget uden Senatets accept. 91 00:08:15,550 --> 00:08:18,110 X1:210 X2:513 Y1:470 Y2:505 De antager for meget. 92 00:08:18,230 --> 00:08:19,743 X1:259 X2:458 Y1:470 Y2:505 Det vil vise sig. 93 00:08:20,950 --> 00:08:23,225 X1:189 X2:533 Y1:470 Y2:498 Hun har ret. Senatet vil ... 94 00:08:23,350 --> 00:08:24,783 X1:238 X2:485 Y1:470 Y2:498 Det er for sent nu. 95 00:08:24,910 --> 00:08:26,662 X1:204 X2:515 Y1:470 Y2:505 Venter hun et angreb? 96 00:08:26,790 --> 00:08:27,745 X1:249 X2:474 Y1:470 Y2:505 Det ved jeg ikke. 97 00:08:27,870 --> 00:08:32,102 X1:170 X2:550 Y1:432 Y2:498 Men vi må forpurre al kommunikation dernede. 98 00:08:37,390 --> 00:08:40,939 X1:132 X2:591 Y1:432 Y2:505 Er der ingen forhandlinger, fordi der ingen ambassadører er? 99 00:08:41,070 --> 00:08:42,822 X1:229 X2:488 Y1:470 Y2:505 Det kan ikke passe. 100 00:08:42,950 --> 00:08:46,625 X1:128 X2:589 Y1:432 Y2:500 Kansleren har forsikret mig om, at ambassadørerne er ankommet. 101 00:08:51,990 --> 00:08:54,026 X1:230 X2:490 Y1:470 Y2:505 Senator Palpatine? 102 00:08:54,150 --> 00:08:55,219 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:498 Hvad sker der? 103 00:08:56,350 --> 00:08:57,669 X1:144 X2:575 Y1:470 Y2:505 Tjek transmissionsgeneratoren. 104 00:08:58,350 --> 00:09:02,389 X1:137 X2:586 Y1:432 Y2:505 Et kommunikationsbrud kan kun betyde én ting: Invasion. 105 00:09:02,510 --> 00:09:04,705 X1:180 X2:542 Y1:470 Y2:500 Det tør Føderationen ikke. 106 00:09:04,830 --> 00:09:08,743 X1:203 X2:519 Y1:432 Y2:498 Så vil Senatet inddrage deres handelsret. 107 00:09:08,870 --> 00:09:11,259 X1:199 X2:521 Y1:432 Y2:505 Vi må fortsat forlade os på forhandlinger. 108 00:09:12,590 --> 00:09:14,546 X1:143 X2:577 Y1:470 Y2:505 Al kommunikation er gået tabt. 109 00:09:14,670 --> 00:09:16,900 X1:105 X2:617 Y1:470 Y2:505 Og hvor er kanslerens ambassadører? 110 00:09:18,630 --> 00:09:20,507 X1:219 X2:501 Y1:470 Y2:505 Situationen er farlig. 111 00:09:20,630 --> 00:09:24,782 X1:075 X2:646 Y1:432 Y2:505 Vores sikkerhedsstyrker kan ikke bekæmpe Føderationens kampvante hær. 112 00:09:26,390 --> 00:09:29,826 X1:184 X2:535 Y1:432 Y2:505 Jeg vil ikke tolerere tiltag, der vil føre til krig. 113 00:10:04,830 --> 00:10:06,183 X1:262 X2:457 Y1:470 Y2:505 Ja, vicekonge? 114 00:10:06,310 --> 00:10:08,062 X1:185 X2:537 Y1:470 Y2:505 Vi har gennemsøgt skibet. 115 00:10:08,190 --> 00:10:09,942 X1:205 X2:511 Y1:470 Y2:505 Ingen spor af Jedierne. 116 00:10:10,070 --> 00:10:12,709 X1:193 X2:526 Y1:432 Y2:505 De må være om bord på et af jeres fartøjer. 117 00:10:12,830 --> 00:10:15,185 X1:194 X2:527 Y1:470 Y2:498 Så skal vi nok finde dem. 118 00:10:15,310 --> 00:10:17,028 X1:262 X2:460 Y1:470 Y2:505 Vær forsigtige. 119 00:10:17,150 --> 00:10:19,186 X1:116 X2:601 Y1:470 Y2:505 Disse Jedier må ikke undervurderes. 120 00:10:33,470 --> 00:10:34,505 X1:307 X2:416 Y1:470 Y2:505 Flyt dig! 121 00:10:46,870 --> 00:10:48,542 X1:267 X2:455 Y1:470 Y2:498 Hvad var det? 122 00:10:48,670 --> 00:10:49,705 X1:292 X2:430 Y1:472 Y2:502 Hov, vent! 123 00:10:50,390 --> 00:10:52,062 X1:264 X2:455 Y1:470 Y2:505 Jeg elsker dig! 124 00:10:52,190 --> 00:10:54,340 X1:167 X2:556 Y1:432 Y2:505 Du havde nær fået os dræbt. Har du ingen hjerne? 125 00:10:54,470 --> 00:10:55,664 X1:276 X2:444 Y1:470 Y2:505 Jeg kan tale. 126 00:10:55,790 --> 00:10:58,782 X1:174 X2:549 Y1:432 Y2:505 Det gør dig ikke intelligent. Gå din vej. 127 00:10:58,910 --> 00:11:02,698 X1:197 X2:522 Y1:432 Y2:505 Nej, jeg bliver. Jeg hedder Jar Jar Binks. 128 00:11:02,830 --> 00:11:03,979 X1:246 X2:473 Y1:470 Y2:505 Jeg er din tjener. 129 00:11:04,110 --> 00:11:08,422 X1:174 X2:546 Y1:432 Y2:505 Det er ikke nødvendigt. - Jo, guderne forlanger det. 130 00:11:10,190 --> 00:11:11,259 X1:304 X2:418 Y1:470 Y2:505 Duk dig. 131 00:11:18,990 --> 00:11:20,548 X1:214 X2:509 Y1:470 Y2:505 Du reddede mig igen. 132 00:11:20,670 --> 00:11:21,625 X1:275 X2:448 Y1:470 Y2:498 Hvad er det? 133 00:11:21,750 --> 00:11:25,060 X1:149 X2:574 Y1:432 Y2:500 En indfødt. Lad os komme væk, før der kommer flere droider. 134 00:11:25,190 --> 00:11:27,909 X1:255 X2:466 Y1:470 Y2:505 Sagde du flere? 135 00:11:28,870 --> 00:11:33,466 X1:145 X2:576 Y1:432 Y2:505 Undskyld, men det sikreste sted må være gunganby. 136 00:11:33,590 --> 00:11:36,229 X1:220 X2:499 Y1:432 Y2:505 Jeg er vokset op der. Det er en skjult by. 137 00:11:38,230 --> 00:11:39,299 X1:317 X2:405 Y1:470 Y2:505 En by? 138 00:11:39,910 --> 00:11:41,104 X1:216 X2:507 Y1:470 Y2:500 Kan du føre os dertil? 139 00:11:42,350 --> 00:11:44,864 X1:183 X2:539 Y1:432 Y2:505 Når jeg tænker over det ... Nej, egentlig ikke. 140 00:11:46,470 --> 00:11:49,940 X1:219 X2:504 Y1:470 Y2:505 Det er pinligt, men ... 141 00:11:50,070 --> 00:11:51,981 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505 Jeg er desværre blevet forvist. 142 00:11:52,110 --> 00:11:53,463 X1:219 X2:503 Y1:470 Y2:505 Det havde jeg glemt. 143 00:11:53,750 --> 00:11:58,585 X1:089 X2:633 Y1:432 Y2:505 Bosserne vil gøre slemme ting mod mig, hvis jeg tager tilbage. 144 00:11:59,510 --> 00:12:00,863 X1:244 X2:478 Y1:470 Y2:500 Kan du høre det? 145 00:12:01,830 --> 00:12:05,459 X1:123 X2:599 Y1:432 Y2:505 Det er lyden af tusind slemme ting, der kommer denne vej. 146 00:12:05,590 --> 00:12:07,865 X1:246 X2:477 Y1:432 Y2:502 Hvis de finder os, vil de knuse os, - 147 00:12:07,990 --> 00:12:11,778 X1:195 X2:525 Y1:432 Y2:505 - male os til grus og sprænge os i atomer. 148 00:12:12,630 --> 00:12:16,225 X1:250 X2:471 Y1:470 Y2:505 Godt argument. 149 00:12:16,830 --> 00:12:18,343 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:505 Denne vej. Skynd jer. 150 00:12:23,670 --> 00:12:24,739 X1:237 X2:485 Y1:470 Y2:505 Hvor langt er der? 151 00:12:24,870 --> 00:12:28,385 X1:216 X2:503 Y1:432 Y2:505 Vi skal under vandet. Jeg må advare jer: 152 00:12:28,510 --> 00:12:32,822 X1:117 X2:604 Y1:432 Y2:498 Gunganere kan ikke lide fremmede, så forvent ikke en varm velkomst. 153 00:12:33,110 --> 00:12:36,261 X1:186 X2:536 Y1:432 Y2:505 Skidt pyt. Dem har vi ikke haft for mange af i dag. 154 00:12:46,870 --> 00:12:48,428 X1:221 X2:501 Y1:470 Y2:505 I skal bare følge mig. 155 00:13:31,830 --> 00:13:34,628 X1:159 X2:563 Y1:470 Y2:505 Det er skønt at være hjemme. 156 00:13:50,710 --> 00:13:52,860 X1:286 X2:435 Y1:470 Y2:505 Stop, I der! 157 00:13:52,990 --> 00:13:55,504 X1:213 X2:510 Y1:470 Y2:505 Davs, kaptajn Tarpals. 158 00:13:55,630 --> 00:13:57,143 X1:238 X2:483 Y1:470 Y2:505 Så er jeg her igen! 159 00:13:57,270 --> 00:14:00,068 X1:174 X2:549 Y1:470 Y2:498 Du skal stedes for bosserne. 160 00:14:00,190 --> 00:14:02,658 X1:153 X2:569 Y1:470 Y2:505 Du er på spanden denne gang. 161 00:14:08,390 --> 00:14:09,459 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498 Hvor uforskammet. 162 00:14:18,230 --> 00:14:20,619 X1:230 X2:493 Y1:470 Y2:498 I kan ikke være her. 163 00:14:20,750 --> 00:14:24,868 X1:135 X2:587 Y1:470 Y2:505 Den maskinhær er jeres problem. 164 00:14:24,990 --> 00:14:27,743 X1:089 X2:633 Y1:470 Y2:505 Droidehæren vil angribe nabooneserne. 165 00:14:27,870 --> 00:14:29,622 X1:232 X2:487 Y1:470 Y2:498 Vi må advare dem. 166 00:14:29,750 --> 00:14:32,139 X1:151 X2:568 Y1:470 Y2:498 Vi kan ikke lide nabooneserne. 167 00:14:33,350 --> 00:14:36,023 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505 De tror, de er så kloge. 168 00:14:36,150 --> 00:14:38,903 X1:137 X2:585 Y1:470 Y2:505 De tror, deres hjerner er så store. 169 00:14:39,030 --> 00:14:43,023 X1:094 X2:628 Y1:432 Y2:505 Når droiderne har indtaget overfladen, vil de invadere jer. 170 00:14:43,150 --> 00:14:45,459 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505 Det tror jeg ikke. 171 00:14:45,590 --> 00:14:48,229 X1:215 X2:508 Y1:470 Y2:498 De kender intet til os. 172 00:14:48,870 --> 00:14:51,259 X1:126 X2:596 Y1:470 Y2:505 I og nabooneserne er en symbiose. 173 00:14:51,390 --> 00:14:54,507 X1:115 X2:607 Y1:470 Y2:505 Det der sker, vil påvirke begge sider. 174 00:14:55,070 --> 00:14:59,222 X1:227 X2:492 Y1:432 Y2:498 Vi er ligeglade med nabooneserne. 175 00:14:59,350 --> 00:15:01,784 X1:236 X2:484 Y1:470 Y2:505 Så hjælp os på vej. 176 00:15:01,910 --> 00:15:04,344 X1:207 X2:512 Y1:470 Y2:505 Vi vil hjælpe jer på vej. 177 00:15:04,470 --> 00:15:07,109 X1:191 X2:528 Y1:470 Y2:505 Vi kunne bruge et fartøj. 178 00:15:07,230 --> 00:15:09,983 X1:213 X2:507 Y1:470 Y2:505 Vi giver jer en bongo. 179 00:15:10,510 --> 00:15:14,708 X1:176 X2:547 Y1:432 Y2:505 Den hurtigste vej til nabooneserne er gennem - 180 00:15:14,830 --> 00:15:17,867 X1:237 X2:483 Y1:470 Y2:505 - planetens kerne. 181 00:15:20,150 --> 00:15:21,424 X1:265 X2:456 Y1:470 Y2:505 Gå så med jer. 182 00:15:21,550 --> 00:15:23,745 X1:248 X2:472 Y1:432 Y2:505 Tak for hjælpen. Vi går med fred. 183 00:15:24,550 --> 00:15:27,826 X1:199 X2:522 Y1:432 Y2:505 Hvad er en bongo? - Forhåbentlig et fartøj. 184 00:15:27,950 --> 00:15:29,906 X1:253 X2:470 Y1:470 Y2:498 Det er en fælde. 185 00:15:30,030 --> 00:15:33,864 X1:134 X2:587 Y1:432 Y2:505 At rejse gennem planetens kerne er en dårlig ide. 186 00:15:35,070 --> 00:15:37,061 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505 I får brug for hjælp. 187 00:15:39,270 --> 00:15:40,749 X1:210 X2:510 Y1:470 Y2:505 Vi har ikke megen tid. 188 00:15:41,790 --> 00:15:44,384 X1:164 X2:555 Y1:470 Y2:505 Vi har brug for en navigatør. 189 00:15:44,510 --> 00:15:46,341 X1:129 X2:593 Y1:470 Y2:505 Måske kan gunganeren hjælpe os. 190 00:15:48,550 --> 00:15:51,269 X1:210 X2:511 Y1:432 Y2:505 Hvad skal der ske med Jar Jar Binks? 191 00:15:51,870 --> 00:15:55,624 X1:247 X2:476 Y1:470 Y2:498 Han skal straffes. 192 00:15:57,070 --> 00:15:58,344 X1:219 X2:501 Y1:470 Y2:505 Jeg reddede hans liv. 193 00:15:58,470 --> 00:16:00,859 X1:152 X2:570 Y1:470 Y2:505 Han står i livslang gæld til mig. 194 00:16:01,590 --> 00:16:04,627 X1:206 X2:515 Y1:432 Y2:505 Jeres guder kræver, at han nu tilhører mig. 195 00:16:04,750 --> 00:16:06,308 X1:318 X2:404 Y1:470 Y2:498 Binks? 196 00:16:07,310 --> 00:16:11,462 X1:158 X2:562 Y1:470 Y2:505 Står du i livsgæld til ham der? 197 00:16:17,670 --> 00:16:19,149 X1:269 X2:454 Y1:470 Y2:498 Ud med ham! 198 00:16:22,230 --> 00:16:23,982 X1:236 X2:486 Y1:470 Y2:505 Hold mig udenfor. 199 00:16:24,110 --> 00:16:27,147 X1:119 X2:604 Y1:470 Y2:505 Hellere dø her end i plantens kerne. 200 00:16:27,270 --> 00:16:29,704 X1:206 X2:516 Y1:470 Y2:505 Hvad er det, jeg siger?! 201 00:16:47,750 --> 00:16:49,183 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505 Det her er knald i låget. 202 00:16:49,310 --> 00:16:50,504 X1:282 X2:439 Y1:470 Y2:498 Gooberfisk. 203 00:16:50,630 --> 00:16:51,983 X1:200 X2:522 Y1:470 Y2:498 Hvorfor blev du forvist? 204 00:16:52,110 --> 00:16:53,623 X1:206 X2:517 Y1:470 Y2:505 Det er en lang historie. 205 00:16:53,750 --> 00:16:58,585 X1:198 X2:524 Y1:432 Y2:505 Men det er til dels fordi, jeg er kluntet. 206 00:16:58,710 --> 00:17:00,428 X1:125 X2:597 Y1:470 Y2:498 Blev du forvist for at være kluntet? 207 00:17:01,590 --> 00:17:03,308 X1:203 X2:519 Y1:470 Y2:505 Det kan man godt sige. 208 00:17:15,710 --> 00:17:20,022 X1:188 X2:533 Y1:432 Y2:505 Jeg var skyld i et par enkelte små uheld. 209 00:17:20,150 --> 00:17:24,621 X1:109 X2:615 Y1:432 Y2:505 Det sagde bom i gasseren og bossens heyblibber, og så blev jeg forvist. 210 00:17:31,590 --> 00:17:33,581 X1:265 X2:456 Y1:432 Y2:498 Gooberfisk! Store tænder! 211 00:17:44,350 --> 00:17:46,227 X1:234 X2:489 Y1:432 Y2:500 Der er altid en fisk, der er større. 212 00:17:46,350 --> 00:17:47,908 X1:180 X2:540 Y1:470 Y2:505 Vi må hellere tage tilbage. 213 00:17:58,790 --> 00:18:01,987 X1:121 X2:601 Y1:470 Y2:505 Invasionen går som planlagt, herre. 214 00:18:02,110 --> 00:18:04,829 X1:133 X2:583 Y1:470 Y2:498 Senatet er druknet i bureaukrati. 215 00:18:04,950 --> 00:18:09,262 X1:197 X2:520 Y1:432 Y2:505 De er tvunget til at acceptere jeres styre. 216 00:18:09,390 --> 00:18:13,827 X1:143 X2:577 Y1:432 Y2:505 Dronningen har stor tiltro til, at Senatet vil tage hendes parti. 217 00:18:13,950 --> 00:18:16,987 X1:126 X2:590 Y1:470 Y2:505 Dronning Amidala er ung og naiv. 218 00:18:17,110 --> 00:18:20,182 X1:162 X2:555 Y1:470 Y2:505 Hun bliver ikke svær at styre. 219 00:18:20,310 --> 00:18:21,823 X1:279 X2:440 Y1:470 Y2:505 Javel, herre. 220 00:18:23,550 --> 00:18:26,383 X1:194 X2:528 Y1:432 Y2:505 Du fortalte ham ikke om de forsvundne Jedier. 221 00:18:26,510 --> 00:18:30,662 X1:145 X2:575 Y1:432 Y2:505 Vi behøver ikke rapportere det, før vi har noget at rapportere. 222 00:18:35,070 --> 00:18:38,346 X1:151 X2:570 Y1:432 Y2:505 Hvor skal vi hen? - Bare rolig. Kraften vil lede os. 223 00:18:38,870 --> 00:18:41,430 X1:176 X2:546 Y1:470 Y2:505 Kraften er enormt mægtig. 224 00:18:42,390 --> 00:18:44,267 X1:230 X2:493 Y1:470 Y2:505 Det lugter, gør det. 225 00:18:45,630 --> 00:18:47,188 X1:250 X2:469 Y1:472 Y2:501 Vi mister strøm. 226 00:18:53,550 --> 00:18:55,461 X1:290 X2:430 Y1:470 Y2:500 Vi skal dø! 227 00:18:55,590 --> 00:18:57,023 X1:195 X2:525 Y1:470 Y2:505 Vi er ikke på den endnu. 228 00:18:57,150 --> 00:18:58,378 X1:310 X2:412 Y1:470 Y2:498 Endnu? 229 00:18:58,510 --> 00:19:03,459 X1:133 X2:590 Y1:432 Y2:505 Der er monstre, vi tager vand ind, vi synker og har ingen strøm. 230 00:19:03,590 --> 00:19:06,229 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505 Hvornår er vi så på den?! 231 00:19:07,470 --> 00:19:08,823 X1:252 X2:468 Y1:470 Y2:500 Så er der strøm. 232 00:19:09,830 --> 00:19:11,422 X1:235 X2:486 Y1:470 Y2:498 Så er der monster! 233 00:19:19,510 --> 00:19:20,465 X1:311 X2:410 Y1:470 Y2:505 Slap af. 234 00:19:21,550 --> 00:19:22,505 X1:236 X2:486 Y1:470 Y2:505 Det var for meget. 235 00:19:38,510 --> 00:19:40,182 X1:215 X2:505 Y1:432 Y2:505 Sæt kurs mod den klippeformation. 236 00:19:40,750 --> 00:19:42,069 X1:325 X2:398 Y1:470 Y2:505 Pyha. 237 00:20:16,630 --> 00:20:18,382 X1:184 X2:535 Y1:432 Y2:505 Vicekonge, vi har fanget dronningen. 238 00:20:18,510 --> 00:20:21,149 X1:269 X2:451 Y1:472 Y2:506 Sejren er vor! 239 00:20:33,230 --> 00:20:35,300 X1:221 X2:501 Y1:472 Y2:505 Her er søreme pænt. 240 00:20:41,950 --> 00:20:44,339 X1:196 X2:529 Y1:432 Y2:498 Hvordan vil I forklare jer til Senatet? 241 00:20:44,470 --> 00:20:48,429 X1:100 X2:623 Y1:432 Y2:505 Dronningen vil underskrive en traktat, som berettiger vores invasion. 242 00:20:48,550 --> 00:20:51,701 X1:225 X2:497 Y1:432 Y2:498 Den skal nok blive ratificeret i Senatet. 243 00:20:51,830 --> 00:20:53,309 X1:179 X2:540 Y1:470 Y2:505 Jeg nægter at samarbejde. 244 00:20:53,430 --> 00:20:55,102 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:505 Rolig, Deres Højhed. 245 00:20:55,230 --> 00:20:59,109 X1:181 X2:543 Y1:432 Y2:505 Deres folks lidelse skal nok få Dem på andre tanker. 246 00:21:00,590 --> 00:21:03,900 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:505 Kommandør, registrer dem. 247 00:21:04,030 --> 00:21:05,668 X1:188 X2:535 Y1:470 Y2:505 Kaptajn, før dem til lejr 4. 248 00:21:05,790 --> 00:21:06,825 X1:289 X2:434 Y1:470 Y2:505 Modtaget. 249 00:22:00,030 --> 00:22:02,146 X1:158 X2:562 Y1:432 Y2:505 Vi bør komme væk fra gaden, Deres Højhed. 250 00:22:02,270 --> 00:22:03,828 X1:244 X2:476 Y1:470 Y2:505 Tag deres våben. 251 00:22:04,750 --> 00:22:07,423 X1:209 X2:514 Y1:470 Y2:505 I er nogle hårde negle. 252 00:22:09,670 --> 00:22:11,308 X1:118 X2:602 Y1:470 Y2:500 Vi er overkanslerens ambassadører. 253 00:22:11,430 --> 00:22:13,546 X1:141 X2:578 Y1:470 Y2:505 Jeres forhandlinger slog vist fejl. 254 00:22:13,670 --> 00:22:15,388 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:505 De fandt aldrig sted. 255 00:22:15,510 --> 00:22:17,785 X1:118 X2:601 Y1:470 Y2:505 Vi må straks kontakte Republikken. 256 00:22:17,910 --> 00:22:19,980 X1:125 X2:598 Y1:470 Y2:498 De har afskåret al kommunikation. 257 00:22:20,110 --> 00:22:21,179 X1:266 X2:457 Y1:470 Y2:505 Har I fartøjer? 258 00:22:21,310 --> 00:22:23,107 X1:242 X2:481 Y1:432 Y2:505 I hovedhangaren. Denne vej. 259 00:22:28,470 --> 00:22:29,459 X1:247 X2:476 Y1:470 Y2:505 De er for mange. 260 00:22:29,590 --> 00:22:30,909 X1:243 X2:480 Y1:470 Y2:505 Ingen problemer. 261 00:22:31,030 --> 00:22:34,466 X1:133 X2:589 Y1:432 Y2:505 Deres Højhed, De bør tage med os til Coruscant. 262 00:22:34,590 --> 00:22:37,548 X1:190 X2:533 Y1:470 Y2:505 Min plads er hos mit folk. 263 00:22:37,670 --> 00:22:39,023 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505 De vil slå Dem ihjel. 264 00:22:39,150 --> 00:22:40,219 X1:239 X2:483 Y1:470 Y2:498 Det vover de ikke. 265 00:22:40,350 --> 00:22:43,945 X1:186 X2:534 Y1:432 Y2:498 De har brug for hende til at underskrive en traktat. 266 00:22:44,070 --> 00:22:45,947 X1:172 X2:551 Y1:470 Y2:505 Der ligger noget andet bag. 267 00:22:46,070 --> 00:22:48,026 X1:148 X2:575 Y1:472 Y2:506 Invasionen giver ingen mening. 268 00:22:48,150 --> 00:22:50,061 X1:107 X2:612 Y1:470 Y2:505 Jeg fornemmer, at de vil dræbe Dem. 269 00:22:50,190 --> 00:22:52,465 X1:118 X2:601 Y1:470 Y2:505 Vi kan kun håbe på Senatets støtte. 270 00:22:52,590 --> 00:22:54,945 X1:111 X2:610 Y1:470 Y2:505 Senator Palpatine har brug for Dem. 271 00:22:55,070 --> 00:22:59,109 X1:156 X2:567 Y1:432 Y2:498 Begge muligheder vil udsætte os alle for stor fare. 272 00:22:59,230 --> 00:23:00,663 X1:167 X2:552 Y1:470 Y2:505 Vi er modige, Deres Højhed. 273 00:23:00,790 --> 00:23:04,021 X1:207 X2:515 Y1:432 Y2:498 Hvis De skal rejse med, skal det være nu. 274 00:23:04,790 --> 00:23:06,542 X1:222 X2:498 Y1:432 Y2:498 Jeg vil tale vores sag i Senatet. 275 00:23:07,510 --> 00:23:09,102 X1:195 X2:525 Y1:470 Y2:505 Vær forsigtig, guvernør. 276 00:23:17,950 --> 00:23:19,622 X1:211 X2:509 Y1:470 Y2:505 Vi må befri de piloter. 277 00:23:20,990 --> 00:23:22,742 X1:258 X2:465 Y1:470 Y2:505 Det ordner jeg. 278 00:23:25,950 --> 00:23:26,905 X1:319 X2:404 Y1:470 Y2:498 Holdt. 279 00:23:27,030 --> 00:23:28,782 X1:124 X2:595 Y1:470 Y2:505 Jeg er overkanslerens ambassadør. 280 00:23:28,910 --> 00:23:30,502 X1:221 X2:499 Y1:470 Y2:498 Vi skal til Coruscant. 281 00:23:30,630 --> 00:23:32,507 X1:254 X2:469 Y1:470 Y2:498 Hvor skal I hen? 282 00:23:32,630 --> 00:23:33,699 X1:265 X2:455 Y1:470 Y2:498 Til Coruscant. 283 00:23:33,830 --> 00:23:36,390 X1:237 X2:486 Y1:434 Y2:498 Coruscant? Det stemmer ikke. 284 00:23:36,510 --> 00:23:38,705 X1:265 X2:458 Y1:434 Y2:498 Vent. I er arresteret. 285 00:23:43,750 --> 00:23:44,705 X1:309 X2:413 Y1:470 Y2:505 Fart på! 286 00:23:49,870 --> 00:23:50,780 X1:307 X2:413 Y1:470 Y2:498 Af sted! 287 00:24:15,670 --> 00:24:18,343 X1:140 X2:580 Y1:432 Y2:505 Bliv her og lad være med at lave ballade. 288 00:24:22,230 --> 00:24:23,788 X1:279 X2:444 Y1:470 Y2:505 Hej, drenge. 289 00:24:30,430 --> 00:24:31,783 X1:248 X2:475 Y1:470 Y2:498 Der er blokaden. 290 00:24:41,790 --> 00:24:43,348 X1:173 X2:547 Y1:470 Y2:505 Skjoldgeneratoren er ramt! 291 00:24:51,510 --> 00:24:53,068 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498 Hvor uforskammet. 292 00:25:02,670 --> 00:25:04,183 X1:240 X2:480 Y1:470 Y2:498 Vi mister droider. 293 00:25:05,190 --> 00:25:07,465 X1:173 X2:549 Y1:470 Y2:505 Uden skjoldet er vi færdige. 294 00:25:09,550 --> 00:25:10,778 X1:241 X2:479 Y1:470 Y2:505 Skjoldet er røget. 295 00:25:18,710 --> 00:25:19,825 X1:238 X2:485 Y1:472 Y2:506 Der er strøm igen. 296 00:25:22,510 --> 00:25:25,866 X1:188 X2:532 Y1:432 Y2:505 Den lille droide omdirigerede strømmen. 297 00:25:25,990 --> 00:25:27,867 X1:242 X2:481 Y1:432 Y2:505 Deflektorskjoldet er på fuld styrke. 298 00:25:37,630 --> 00:25:39,427 X1:170 X2:550 Y1:470 Y2:498 Vi kan ikke nå til Coruscant. 299 00:25:39,550 --> 00:25:41,188 X1:206 X2:517 Y1:470 Y2:505 Hypermotoren lækker. 300 00:25:41,310 --> 00:25:44,108 X1:212 X2:507 Y1:432 Y2:505 Så må vi lande et sted og reparere skibet. 301 00:25:44,230 --> 00:25:46,266 X1:209 X2:513 Y1:472 Y2:503 Her, mester. Tatooine. 302 00:25:46,390 --> 00:25:47,948 X1:199 X2:523 Y1:470 Y2:505 Lille og afsidesliggende. 303 00:25:48,070 --> 00:25:50,186 X1:130 X2:593 Y1:470 Y2:505 Føderationen har ingen magt der. 304 00:25:50,310 --> 00:25:51,709 X1:219 X2:504 Y1:470 Y2:498 Hvordan ved du det? 305 00:25:51,830 --> 00:25:53,661 X1:206 X2:517 Y1:470 Y2:505 Den styres af hutterne. 306 00:25:53,790 --> 00:25:57,260 X1:131 X2:591 Y1:432 Y2:505 Der kan I ikke føre dronningen til. Hutterne er gangstere. 307 00:25:57,390 --> 00:26:00,700 X1:167 X2:554 Y1:432 Y2:505 Det er som at lande i et Føderationsstyret system. 308 00:26:01,230 --> 00:26:04,381 X1:109 X2:613 Y1:432 Y2:498 Men hutterne leder ikke efter hende, hvilket er til vores fordel. 309 00:26:09,270 --> 00:26:12,148 X1:193 X2:530 Y1:432 Y2:498 Har Dronning Amidala underskrevet traktaten? 310 00:26:12,270 --> 00:26:15,307 X1:189 X2:533 Y1:470 Y2:502 Hun er forsvundet, herre. 311 00:26:16,070 --> 00:26:19,460 X1:198 X2:523 Y1:432 Y2:505 En enkelt krydser slap igennem blokaden. 312 00:26:20,630 --> 00:26:22,860 X1:155 X2:568 Y1:470 Y2:498 Den traktat skal underskrives! 313 00:26:23,270 --> 00:26:27,468 X1:217 X2:507 Y1:432 Y2:498 Herre, det er umuligt at finde skibet. 314 00:26:27,590 --> 00:26:29,581 X1:170 X2:553 Y1:470 Y2:498 Det er uden for rækkevidde. 315 00:26:29,710 --> 00:26:31,348 X1:252 X2:465 Y1:470 Y2:498 Ikke for en Sith. 316 00:26:32,990 --> 00:26:35,982 X1:216 X2:501 Y1:432 Y2:498 Dette er min lærling, Darth Maul. 317 00:26:37,550 --> 00:26:40,587 X1:184 X2:532 Y1:470 Y2:498 Han skal nok finde skibet. 318 00:26:45,030 --> 00:26:46,986 X1:166 X2:556 Y1:470 Y2:505 Det er ved at tage overhånd. 319 00:26:47,110 --> 00:26:49,180 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:498 Nu er de to. 320 00:26:49,790 --> 00:26:51,940 X1:223 X2:498 Y1:432 Y2:505 Vi skulle aldrig have indgået den aftale. 321 00:26:57,230 --> 00:27:00,745 X1:198 X2:524 Y1:432 Y2:505 En yderst dygtig droide, Deres Højhed. 322 00:27:00,870 --> 00:27:03,668 X1:144 X2:578 Y1:470 Y2:505 Den reddede skibet og vores liv. 323 00:27:03,790 --> 00:27:06,827 X1:203 X2:519 Y1:432 Y2:498 Den skal have ros. Hvad er dens nummer? 324 00:27:09,390 --> 00:27:11,381 X1:213 X2:510 Y1:470 Y2:505 R2-D2, Deres Højhed. 325 00:27:11,510 --> 00:27:12,909 X1:278 X2:441 Y1:470 Y2:502 Tak, R2-D2. 326 00:27:16,590 --> 00:27:17,579 X1:311 X2:412 Y1:470 Y2:498 Padmé. 327 00:27:19,390 --> 00:27:21,426 X1:197 X2:524 Y1:470 Y2:500 Gør droiden fint i stand. 328 00:27:21,550 --> 00:27:23,461 X1:119 X2:604 Y1:470 Y2:505 Den fortjener vor taknemmelighed. 329 00:27:25,150 --> 00:27:26,663 X1:246 X2:477 Y1:470 Y2:505 Fortsæt, kaptajn. 330 00:27:29,430 --> 00:27:34,185 X1:108 X2:613 Y1:432 Y2:505 Deres Højhed, vi er på vej mod den afsidesliggende planet Tatooine. 331 00:27:34,310 --> 00:27:37,347 X1:123 X2:599 Y1:432 Y2:500 Den er langt uden for Handelsføderationens rækkevidde. 332 00:27:37,870 --> 00:27:39,940 X1:227 X2:493 Y1:434 Y2:505 Jeg synes, det er en dårlig ide. 333 00:27:40,070 --> 00:27:42,789 X1:137 X2:585 Y1:432 Y2:505 De må stole på min dømmekraft, Deres Højhed. 334 00:27:46,110 --> 00:27:47,145 X1:321 X2:402 Y1:472 Y2:506 Hejsa. 335 00:27:47,870 --> 00:27:50,703 X1:275 X2:447 Y1:432 Y2:498 Undskyld. Hvem er du? 336 00:27:51,950 --> 00:27:53,224 X1:230 X2:489 Y1:470 Y2:505 Jeg hedder Padmé. 337 00:27:54,270 --> 00:27:56,226 X1:197 X2:522 Y1:470 Y2:505 Jeg hedder Jar Jar Binks. 338 00:27:56,670 --> 00:27:58,228 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:505 Du er gunganer, ikke? 339 00:28:00,470 --> 00:28:02,347 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:498 Hvordan er du endt her? 340 00:28:02,470 --> 00:28:03,949 X1:270 X2:449 Y1:470 Y2:498 Ved det ikke. 341 00:28:04,070 --> 00:28:08,825 X1:128 X2:593 Y1:432 Y2:505 Min dag begyndte fint med lidt morgengufferi. Så sagde det bom! 342 00:28:08,950 --> 00:28:12,545 X1:152 X2:567 Y1:432 Y2:505 Jeg blev bange og greb Jedien, og bang: 343 00:28:12,670 --> 00:28:14,422 X1:264 X2:456 Y1:470 Y2:505 Så var jeg her. 344 00:28:14,550 --> 00:28:17,428 X1:207 X2:512 Y1:470 Y2:505 Jeg blev meget bange. 345 00:28:23,470 --> 00:28:26,303 X1:226 X2:497 Y1:432 Y2:498 Der har vi Tatooine. - Der er en koloni. 346 00:28:26,430 --> 00:28:29,866 X1:191 X2:529 Y1:432 Y2:505 Land udenfor byen. Vi må ikke vække opsigt. 347 00:28:47,310 --> 00:28:49,619 X1:218 X2:501 Y1:432 Y2:505 Generatoren er død. Vi får brug for en ny. 348 00:28:49,750 --> 00:28:51,502 X1:236 X2:487 Y1:470 Y2:505 Det er et problem. 349 00:28:51,630 --> 00:28:53,666 X1:141 X2:578 Y1:432 Y2:505 Vær på vagt. Jeg fornemmer en uro i Kraften. 350 00:28:53,790 --> 00:28:55,303 X1:245 X2:477 Y1:470 Y2:505 Det gør jeg også. 351 00:28:55,430 --> 00:28:57,625 X1:180 X2:542 Y1:432 Y2:498 Lad dem ikke sende nogen transmissioner. 352 00:29:03,150 --> 00:29:05,266 X1:195 X2:526 Y1:470 Y2:498 Solen brænder min hud. 353 00:29:05,390 --> 00:29:06,345 X1:322 X2:398 Y1:472 Y2:498 Vent! 354 00:29:08,070 --> 00:29:09,423 X1:322 X2:397 Y1:472 Y2:498 Vent. 355 00:29:12,710 --> 00:29:15,429 X1:133 X2:588 Y1:432 Y2:505 Hendes Højhed befaler, at I tager hendes tjenerinde med. 356 00:29:15,550 --> 00:29:18,269 X1:126 X2:597 Y1:470 Y2:505 Ikke flere befalinger i dag, kaptajn. 357 00:29:19,590 --> 00:29:21,262 X1:147 X2:575 Y1:470 Y2:498 Rumhavnen er ikke et rart sted. 358 00:29:21,390 --> 00:29:25,383 X1:166 X2:556 Y1:432 Y2:498 Det er dronningens ønske. Planeten interesserer hende. 359 00:29:27,870 --> 00:29:30,338 X1:181 X2:541 Y1:432 Y2:505 Det er ikke nogen god ide. Hold dig tæt til mig. 360 00:29:43,990 --> 00:29:46,060 X1:142 X2:580 Y1:470 Y2:505 Her er hovedsageligt fugtfarme. 361 00:29:47,830 --> 00:29:50,708 X1:163 X2:561 Y1:432 Y2:505 Enkelte indfødte stammefolk og skrotsamlere. 362 00:29:51,670 --> 00:29:55,743 X1:154 X2:570 Y1:432 Y2:502 Rumhavnene er tilflugtssteder for folk, som ikke vil findes. 363 00:29:55,870 --> 00:29:57,428 X1:279 X2:444 Y1:470 Y2:498 Folk som os. 364 00:29:58,910 --> 00:30:01,378 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505 Det her er noget skidt. 365 00:30:02,030 --> 00:30:04,419 X1:259 X2:463 Y1:470 Y2:498 Hvor ulækkert. 366 00:30:17,110 --> 00:30:19,340 X1:202 X2:519 Y1:432 Y2:498 Vi prøver en af de mindre forhandlere. 367 00:30:24,830 --> 00:30:26,661 X1:251 X2:461 Y1:470 Y2:498 Velkommen til. 368 00:30:28,350 --> 00:30:32,707 X1:141 X2:579 Y1:432 Y2:498 Hvad skulle det være? - Reservedele til en 327 Nubian. 369 00:30:34,310 --> 00:30:36,744 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:498 Nubian har vi masser af. 370 00:30:37,310 --> 00:30:39,221 X1:222 X2:494 Y1:470 Y2:505 Knægt, kom herind! 371 00:30:39,350 --> 00:30:41,227 X1:148 X2:575 Y1:470 Y2:505 Min droide ved, hvad jeg søger. 372 00:30:43,670 --> 00:30:45,308 X1:170 X2:546 Y1:470 Y2:505 Hvorfor tog det så lang tid? 373 00:30:45,910 --> 00:30:47,662 X1:139 X2:574 Y1:470 Y2:505 Jeg rensede blæserkontakterne. 374 00:30:47,790 --> 00:30:50,145 X1:237 X2:476 Y1:432 Y2:505 Pas butikken. Jeg har en kunde. 375 00:30:51,870 --> 00:30:53,462 X1:216 X2:506 Y1:470 Y2:505 Kom med ud bagved. 376 00:30:53,590 --> 00:30:55,581 X1:193 X2:527 Y1:470 Y2:505 Så finder vi noget til dig. 377 00:30:57,590 --> 00:30:59,467 X1:212 X2:511 Y1:470 Y2:505 Lad være med at pille. 378 00:31:09,230 --> 00:31:10,583 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:505 Er du en engel? 379 00:31:12,230 --> 00:31:15,779 X1:176 X2:545 Y1:432 Y2:505 En engel. Jeg har hørt rumpiloterne tale om dem. 380 00:31:15,910 --> 00:31:18,663 X1:168 X2:557 Y1:432 Y2:498 De er de smukkeste væsener i universet. 381 00:31:18,790 --> 00:31:21,224 X1:228 X2:494 Y1:432 Y2:505 De lever vist nok på Iegos måner. 382 00:31:21,910 --> 00:31:23,582 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:505 Du er en skæg lille fyr. 383 00:31:23,710 --> 00:31:25,223 X1:201 X2:522 Y1:470 Y2:498 Hvor ved du alt det fra? 384 00:31:25,350 --> 00:31:29,263 X1:157 X2:564 Y1:432 Y2:505 Jeg lytter til de købmænd og piloter, der kommer hertil. 385 00:31:29,390 --> 00:31:33,622 X1:209 X2:511 Y1:432 Y2:505 Jeg er pilot, og en dag flyver jeg væk herfra. 386 00:31:33,750 --> 00:31:34,739 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:505 Er du pilot? 387 00:31:35,910 --> 00:31:37,468 X1:204 X2:519 Y1:470 Y2:505 Det har jeg altid været. 388 00:31:37,590 --> 00:31:39,421 X1:157 X2:566 Y1:470 Y2:505 Hvor længe har du været her? 389 00:31:39,550 --> 00:31:41,108 X1:241 X2:479 Y1:470 Y2:505 Siden jeg var lille. 390 00:31:41,230 --> 00:31:43,107 X1:256 X2:463 Y1:470 Y2:505 Tre år, tror jeg. 391 00:31:43,830 --> 00:31:46,424 X1:187 X2:537 Y1:432 Y2:502 Min mor og jeg blev solgt til Gardulla Hutt, - 392 00:31:46,550 --> 00:31:49,189 X1:193 X2:528 Y1:470 Y2:505 - men hun tabte os i spil. 393 00:31:49,310 --> 00:31:51,028 X1:282 X2:441 Y1:470 Y2:498 Er du slave? 394 00:31:51,150 --> 00:31:53,869 X1:205 X2:516 Y1:432 Y2:505 Jeg er et menneske, og mit navn er Anakin. 395 00:31:53,990 --> 00:31:55,139 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505 Undskyld. 396 00:31:55,950 --> 00:31:58,828 X1:149 X2:570 Y1:470 Y2:505 Jeg forstår ikke helt stedet her. 397 00:32:12,310 --> 00:32:13,982 X1:238 X2:482 Y1:470 Y2:505 Slå den på næsen. 398 00:32:18,550 --> 00:32:21,940 X1:232 X2:491 Y1:434 Y2:505 En T-14 generator. Du er heldig. 399 00:32:22,070 --> 00:32:24,026 X1:143 X2:577 Y1:470 Y2:505 Jeg er den eneste her, der har en. 400 00:32:24,150 --> 00:32:26,186 X1:142 X2:581 Y1:432 Y2:505 Men du kunne lige så godt købe et nyt skib. 401 00:32:26,310 --> 00:32:28,062 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505 Det ville være billigere. 402 00:32:29,430 --> 00:32:33,389 X1:186 X2:537 Y1:432 Y2:498 Og hvordan vil du i øvrigt betale for det her? 403 00:32:33,510 --> 00:32:35,466 X1:197 X2:523 Y1:470 Y2:505 Jeg har 20.000 datarier. 404 00:32:37,470 --> 00:32:40,268 X1:131 X2:590 Y1:432 Y2:505 Republikcredits er intet værd her. Jeg må have noget mere kontant. 405 00:32:40,390 --> 00:32:43,302 X1:207 X2:514 Y1:432 Y2:498 Jeg har ikke andet, men credits er i orden. 406 00:32:43,430 --> 00:32:44,988 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:505 Nej, de er ikke. 407 00:32:45,590 --> 00:32:47,148 X1:239 X2:482 Y1:470 Y2:498 Credits er i orden. 408 00:32:47,270 --> 00:32:48,828 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:505 Nej, de er ikke. 409 00:32:48,950 --> 00:32:52,181 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:505 Tror du, du er Jedi, sådan som du flagrer med hånden? 410 00:32:52,310 --> 00:32:54,062 X1:232 X2:487 Y1:470 Y2:505 Jeg er toydarianer. 411 00:32:54,190 --> 00:32:57,182 X1:135 X2:588 Y1:432 Y2:505 Mentale tricks virker ikke på mig. Kun penge. 412 00:32:57,750 --> 00:33:00,548 X1:194 X2:529 Y1:432 Y2:505 Ingen penge, ingen dele, ingen handel. 413 00:33:01,310 --> 00:33:05,701 X1:177 X2:543 Y1:432 Y2:505 Og der er ikke andre, der har en T-14 generator. 414 00:33:12,270 --> 00:33:16,183 X1:107 X2:615 Y1:432 Y2:505 Jeg ville ikke have holdt længe, hvis ikke jeg var god til at bygge ting. 415 00:33:19,950 --> 00:33:21,941 X1:246 X2:474 Y1:470 Y2:505 Vi går nu. Jar Jar. 416 00:33:24,310 --> 00:33:26,699 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:498 Det var rart at møde dig, Anakin. 417 00:33:26,830 --> 00:33:28,582 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:505 I lige måde. 418 00:33:36,790 --> 00:33:41,022 X1:212 X2:503 Y1:432 Y2:502 Fremmede. De tror, vi er dumme. 419 00:33:41,310 --> 00:33:42,982 X1:216 X2:499 Y1:470 Y2:500 De virkede søde nok. 420 00:33:43,470 --> 00:33:44,869 X1:212 X2:504 Y1:472 Y2:503 Gør stativerne rene, - 421 00:33:45,270 --> 00:33:47,181 X1:221 X2:493 Y1:470 Y2:505 - så kan du gå hjem. 422 00:33:53,990 --> 00:33:56,345 X1:154 X2:570 Y1:470 Y2:505 Og der er ikke andet ombord? 423 00:33:56,470 --> 00:33:58,188 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:505 Et par forsyningscontainere. 424 00:33:58,310 --> 00:34:00,346 X1:143 X2:580 Y1:470 Y2:505 Dronningens garderobe, måske. 425 00:34:00,470 --> 00:34:03,542 X1:191 X2:532 Y1:470 Y2:498 Men det er ikke nær nok. 426 00:34:03,670 --> 00:34:06,025 X1:170 X2:550 Y1:470 Y2:505 Vi skal nok finde en løsning. 427 00:34:06,150 --> 00:34:07,947 X1:278 X2:442 Y1:470 Y2:498 Vi tales ved. 428 00:34:08,670 --> 00:34:10,308 X1:296 X2:427 Y1:470 Y2:505 Ikke igen! 429 00:34:10,430 --> 00:34:13,149 X1:194 X2:528 Y1:470 Y2:505 Folk heromkring er gale. 430 00:34:13,710 --> 00:34:15,621 X1:234 X2:485 Y1:470 Y2:498 Vi bliver slået ned. 431 00:34:15,750 --> 00:34:18,787 X1:164 X2:558 Y1:432 Y2:505 Næppe. Vi har intet af værdi. Det er det, der er problemet. 432 00:34:29,270 --> 00:34:30,828 X1:288 X2:435 Y1:472 Y2:498 Nam-nam. 433 00:34:33,390 --> 00:34:34,789 X1:222 X2:492 Y1:470 Y2:498 Skal du ikke betale? 434 00:34:36,710 --> 00:34:38,507 X1:203 X2:512 Y1:470 Y2:505 Det bliver syvwupiupi. 435 00:34:49,270 --> 00:34:52,740 X1:238 X2:474 Y1:432 Y2:505 Tilhører den dig? - Hvem, mig? 436 00:34:57,150 --> 00:34:58,788 X1:249 X2:466 Y1:470 Y2:505 Pas på, Sebulba. 437 00:34:58,910 --> 00:35:00,901 X1:164 X2:551 Y1:470 Y2:505 Han er en mægtig fremmed. 438 00:35:01,030 --> 00:35:03,783 X1:159 X2:557 Y1:432 Y2:500 Du skulle nødigt blive slagtet før vores næste løb. 439 00:35:04,510 --> 00:35:08,344 X1:166 X2:546 Y1:470 Y2:505 Ved næste løb er du færdig. 440 00:35:08,470 --> 00:35:11,303 X1:211 X2:505 Y1:432 Y2:505 Hvis du ikke var slave, ville jeg kvase dig. 441 00:35:12,350 --> 00:35:15,262 X1:163 X2:551 Y1:432 Y2:505 Ja, det ville være synd, hvis du skulle betale for mig. 442 00:35:15,710 --> 00:35:16,904 X1:321 X2:402 Y1:472 Y2:506 Hejsa. 443 00:35:18,350 --> 00:35:20,625 X1:154 X2:568 Y1:470 Y2:498 Din ven var nær blevet til mos. 444 00:35:20,750 --> 00:35:22,502 X1:210 X2:512 Y1:470 Y2:505 Han generede en dug. 445 00:35:22,630 --> 00:35:24,985 X1:222 X2:498 Y1:432 Y2:498 En farlig dug, der hedder Sebulba. 446 00:35:25,110 --> 00:35:26,543 X1:245 X2:474 Y1:470 Y2:505 Jeg hader at slås. 447 00:35:26,670 --> 00:35:28,581 X1:199 X2:523 Y1:470 Y2:505 Det er det sidste, jeg vil. 448 00:35:29,150 --> 00:35:31,948 X1:191 X2:532 Y1:432 Y2:505 Drengen har ret. Du var i store problemer. 449 00:35:33,390 --> 00:35:34,459 X1:260 X2:459 Y1:470 Y2:505 Tak, unge ven. 450 00:35:35,510 --> 00:35:38,343 X1:161 X2:561 Y1:470 Y2:505 Men jeg gjorde jo ikke noget. 451 00:35:46,710 --> 00:35:48,587 X1:185 X2:535 Y1:470 Y2:498 Stormen vil forsinke dem. 452 00:35:49,270 --> 00:35:50,828 X1:247 X2:476 Y1:470 Y2:498 Det ser slemt ud. 453 00:35:52,950 --> 00:35:55,339 X1:154 X2:562 Y1:432 Y2:498 Der er et budskab hjemmefra. - Vi er der straks. 454 00:36:02,470 --> 00:36:04,426 X1:177 X2:546 Y1:470 Y2:505 I vil kunne lide disse pallier. 455 00:36:05,990 --> 00:36:06,979 X1:330 X2:389 Y1:470 Y2:498 Tak. 456 00:36:08,310 --> 00:36:10,346 X1:179 X2:543 Y1:470 Y2:505 Det værker i mine knogler. 457 00:36:10,470 --> 00:36:14,179 X1:161 X2:561 Y1:432 Y2:505 Det trækker op til storm, Ani. Skynd dig hellere hjem. 458 00:36:15,030 --> 00:36:17,624 X1:203 X2:519 Y1:432 Y2:498 Har I et sted at søge ly? - Vi har vores skib. 459 00:36:17,750 --> 00:36:20,708 X1:243 X2:480 Y1:432 Y2:505 Er det langt væk? - Uden for byen. 460 00:36:20,830 --> 00:36:22,661 X1:233 X2:489 Y1:470 Y2:505 Der når I aldrig ud. 461 00:36:22,790 --> 00:36:26,578 X1:161 X2:560 Y1:470 Y2:505 Sandstorme er meget farlige. 462 00:36:26,710 --> 00:36:29,065 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:505 I kan tage med hjem til mig. 463 00:36:43,510 --> 00:36:45,501 X1:206 X2:516 Y1:470 Y2:505 Mor, så er jeg hjemme. 464 00:36:45,630 --> 00:36:47,905 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505 Her er hyggeligt. 465 00:36:48,030 --> 00:36:50,339 X1:212 X2:510 Y1:434 Y2:506 Dette er mine venner. - Hejsa. 466 00:36:50,470 --> 00:36:51,823 X1:223 X2:497 Y1:472 Y2:506 Jeg er Qui-Gon Jinn. 467 00:36:51,950 --> 00:36:53,827 X1:216 X2:503 Y1:470 Y2:498 Vil du se min droide? 468 00:36:53,950 --> 00:36:56,225 X1:228 X2:494 Y1:470 Y2:505 Din søn tilbød os ly. 469 00:36:56,350 --> 00:36:58,181 X1:171 X2:552 Y1:470 Y2:505 Kom, så skal du se Threepio. 470 00:37:07,510 --> 00:37:10,820 X1:201 X2:521 Y1:432 Y2:505 Er han ikke sej? Han er ikke helt færdig. 471 00:37:10,950 --> 00:37:12,099 X1:244 X2:479 Y1:470 Y2:505 Han er pragtfuld. 472 00:37:13,430 --> 00:37:14,943 X1:244 X2:479 Y1:470 Y2:498 Kan du lide ham? 473 00:37:15,070 --> 00:37:17,903 X1:183 X2:539 Y1:432 Y2:505 Han er en protokoldroide, som hjælper mor. Se her. 474 00:37:22,230 --> 00:37:24,380 X1:227 X2:495 Y1:470 Y2:498 Hvor er folk henne? 475 00:37:28,390 --> 00:37:32,099 X1:185 X2:534 Y1:432 Y2:505 Goddag. Jeg er C-3PO, cyborgtolk. 476 00:37:32,230 --> 00:37:33,709 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:505 Hvad kan jeg hjælpe med? 477 00:37:33,830 --> 00:37:35,946 X1:259 X2:464 Y1:470 Y2:505 Han er perfekt. 478 00:37:36,070 --> 00:37:40,302 X1:127 X2:593 Y1:432 Y2:505 Når stormen løjer af, skal du se den podracer, jeg er ved at bygge. 479 00:37:41,630 --> 00:37:44,019 X1:211 X2:510 Y1:432 Y2:505 Gulvet her er vist ikke helt jævnt. 480 00:37:44,150 --> 00:37:47,301 X1:163 X2:557 Y1:432 Y2:498 Goddag. Vi kender vist ikke hinanden. 481 00:37:49,150 --> 00:37:51,220 X1:150 X2:572 Y1:470 Y2:505 R2-D2, det er rart at møde dig. 482 00:37:51,350 --> 00:37:54,342 X1:185 X2:534 Y1:470 Y2:505 Jeg er C-3PO, cyborgtolk. 483 00:37:57,230 --> 00:37:59,949 X1:156 X2:567 Y1:470 Y2:505 Hvad mener du med ""nøgen''? 484 00:38:01,550 --> 00:38:04,701 X1:155 X2:568 Y1:432 Y2:505 Kan man se mine ædlere dele? Du godeste! 485 00:38:09,350 --> 00:38:11,341 X1:190 X2:531 Y1:470 Y2:498 Tabstallet er katastrofalt. 486 00:38:11,470 --> 00:38:13,825 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:505 Vi må bøje os. 487 00:38:13,950 --> 00:38:15,906 X1:215 X2:502 Y1:470 Y2:505 De må kontakte mig. 488 00:38:16,030 --> 00:38:20,865 X1:159 X2:564 Y1:432 Y2:505 Det er et fupnummer. De skal ikke sende noget svar. 489 00:38:22,910 --> 00:38:25,583 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:500 Det lyder som lokkemad til at afsløre os med. 490 00:38:26,110 --> 00:38:29,227 X1:185 X2:537 Y1:432 Y2:505 Hvad nu hvis det er sandt, og folk virkelig dør? 491 00:38:30,110 --> 00:38:32,180 X1:150 X2:573 Y1:470 Y2:505 Lige meget hvad er tiden knap. 492 00:38:45,110 --> 00:38:47,146 X1:174 X2:545 Y1:470 Y2:505 Tatooine er tyndt befolket. 493 00:38:47,270 --> 00:38:49,909 X1:139 X2:581 Y1:470 Y2:505 Jeg skal snart finde dem, mester. 494 00:38:50,030 --> 00:38:51,861 X1:234 X2:486 Y1:470 Y2:505 Tag Jedierne først. 495 00:38:51,990 --> 00:38:56,268 X1:114 X2:607 Y1:432 Y2:505 Så vil det være let at få dronningen til Naboo og skrive traktaten under. 496 00:38:56,390 --> 00:38:58,699 X1:168 X2:555 Y1:432 Y2:505 Omsider giver vi os til kende for Jedierne. 497 00:38:58,830 --> 00:39:01,060 X1:220 X2:502 Y1:470 Y2:498 Omsider får vi hævn. 498 00:39:01,190 --> 00:39:03,988 X1:139 X2:583 Y1:470 Y2:505 Din oplæring har været grundig. 499 00:39:04,110 --> 00:39:06,226 X1:160 X2:563 Y1:470 Y2:505 De kan ikke måle sig med dig. 500 00:39:11,110 --> 00:39:14,659 X1:193 X2:529 Y1:432 Y2:505 Alle slaver har en sender anbragt i deres krop. 501 00:39:16,390 --> 00:39:18,950 X1:174 X2:546 Y1:432 Y2:505 Jeg arbejder på en skanner, så jeg kan finde min. 502 00:39:19,070 --> 00:39:20,423 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505 Prøver man at flygte ... 503 00:39:20,550 --> 00:39:23,144 X1:172 X2:550 Y1:470 Y2:505 Bliver man sprængt i luften. 504 00:39:23,270 --> 00:39:24,669 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498 Hvor uforskammet. 505 00:39:25,110 --> 00:39:27,066 X1:129 X2:593 Y1:470 Y2:505 Hvordan kan slaveri stadig findes? 506 00:39:27,190 --> 00:39:29,101 X1:224 X2:498 Y1:470 Y2:505 Republikkens love ... 507 00:39:29,230 --> 00:39:30,902 X1:145 X2:577 Y1:470 Y2:505 Republikken eksisterer ikke her. 508 00:39:31,550 --> 00:39:33,620 X1:158 X2:561 Y1:470 Y2:505 Vi må overleve på egen hånd. 509 00:39:35,150 --> 00:39:36,105 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505 Undskyld. 510 00:39:38,230 --> 00:39:40,460 X1:221 X2:502 Y1:432 Y2:505 Har I nogensinde set et podracerløb? 511 00:39:40,590 --> 00:39:42,308 X1:135 X2:588 Y1:470 Y2:505 Der er podracerløb på Malastare. 512 00:39:42,430 --> 00:39:44,386 X1:163 X2:559 Y1:470 Y2:505 Meget hurtigt, meget farligt. 513 00:39:45,790 --> 00:39:47,587 X1:168 X2:551 Y1:432 Y2:498 Jeg er det eneste menneske, der kan. 514 00:39:47,710 --> 00:39:50,383 X1:199 X2:524 Y1:432 Y2:505 Så må du have reflekser som en Jedi. 515 00:39:51,790 --> 00:39:53,542 X1:225 X2:497 Y1:470 Y2:505 Hold så op med det. 516 00:39:58,390 --> 00:40:00,267 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505 Du er Jedi-ridder, ikke? 517 00:40:03,670 --> 00:40:04,989 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:498 Hvorfor tror du det? 518 00:40:05,110 --> 00:40:06,862 X1:217 X2:502 Y1:470 Y2:505 Jeg så dit lasersværd. 519 00:40:06,990 --> 00:40:09,220 X1:128 X2:594 Y1:470 Y2:505 Det er kun Jedier, der bruger dem. 520 00:40:09,350 --> 00:40:11,784 X1:171 X2:551 Y1:432 Y2:505 Måske har jeg dræbt en Jedi og taget det fra ham. 521 00:40:12,470 --> 00:40:14,028 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505 Det tror jeg ikke. 522 00:40:14,150 --> 00:40:16,220 X1:193 X2:530 Y1:470 Y2:505 Ingen kan dræbe en Jedi. 523 00:40:16,950 --> 00:40:18,303 X1:237 X2:485 Y1:470 Y2:502 Gid, det var sandt. 524 00:40:19,110 --> 00:40:21,021 X1:161 X2:559 Y1:470 Y2:505 Jeg har drømt, at jeg var Jedi. 525 00:40:21,150 --> 00:40:23,664 X1:159 X2:560 Y1:470 Y2:505 Jeg befriede alle slaverne her. 526 00:40:24,310 --> 00:40:27,541 X1:162 X2:560 Y1:432 Y2:505 Er du kommet for at befri os? - Nej, desværre. 527 00:40:27,670 --> 00:40:30,980 X1:133 X2:589 Y1:432 Y2:498 Det tror jeg, du er. Hvorfor skulle du ellers være her? 528 00:40:36,870 --> 00:40:39,100 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:498 Du er ikke sådan at narre. 529 00:40:39,230 --> 00:40:44,145 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:505 Vi er på vej til Coruscant på en meget vigtig mission. 530 00:40:44,270 --> 00:40:47,342 X1:214 X2:510 Y1:432 Y2:498 Hvordan er I endt her i Udkanten? 531 00:40:47,470 --> 00:40:50,826 X1:171 X2:549 Y1:432 Y2:505 Vores skib blev beskadiget, så vi må have det repareret. 532 00:40:52,030 --> 00:40:54,942 X1:155 X2:564 Y1:432 Y2:505 Jeg kan hjælpe. Jeg kan ordne hvad som helst. 533 00:40:55,070 --> 00:40:56,628 X1:233 X2:489 Y1:470 Y2:498 Det kan du sikkert. 534 00:40:57,310 --> 00:40:59,585 X1:173 X2:549 Y1:432 Y2:498 Men først må vi have fat i reservedele. 535 00:40:59,710 --> 00:41:02,178 X1:203 X2:519 Y1:470 Y2:505 Og vi har ingen skejser. 536 00:41:02,310 --> 00:41:05,666 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:505 Skrothandlerne må have en svaghed. 537 00:41:05,790 --> 00:41:07,348 X1:287 X2:436 Y1:470 Y2:505 Hasardspil. 538 00:41:07,470 --> 00:41:09,984 X1:156 X2:564 Y1:432 Y2:505 Alt handler om at spille på de rædsomme løb. 539 00:41:10,110 --> 00:41:11,259 X1:274 X2:449 Y1:470 Y2:500 Podracerløb. 540 00:41:12,030 --> 00:41:14,180 X1:183 X2:538 Y1:432 Y2:505 Grådighed kan være en mægtig forbundsfælle. 541 00:41:14,310 --> 00:41:17,302 X1:180 X2:543 Y1:432 Y2:505 Jeg har bygget en racer. Den hurtigste nogensinde. 542 00:41:17,430 --> 00:41:19,102 X1:102 X2:621 Y1:470 Y2:505 Det store Boonta Eve-løb er i morgen. 543 00:41:19,230 --> 00:41:20,948 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505 I kan tilmelde min pod. 544 00:41:22,270 --> 00:41:24,147 X1:193 X2:528 Y1:470 Y2:505 Watto giver dig ikke lov. 545 00:41:24,270 --> 00:41:25,339 X1:210 X2:513 Y1:470 Y2:498 Han ved intet om den. 546 00:41:25,470 --> 00:41:28,940 X1:147 X2:573 Y1:432 Y2:505 Fortæl ham, det er jeres og lad mig stille op. 547 00:41:29,070 --> 00:41:30,423 X1:221 X2:499 Y1:470 Y2:505 Jeg vil ikke have det. 548 00:41:30,550 --> 00:41:33,462 X1:149 X2:573 Y1:432 Y2:505 Jeg dør, hver gang Watto tilmelder dig. 549 00:41:33,590 --> 00:41:35,740 X1:232 X2:490 Y1:470 Y2:505 Men jeg elsker det. 550 00:41:36,350 --> 00:41:39,183 X1:169 X2:554 Y1:432 Y2:498 Med præmien kan de betale for reservedelene. 551 00:41:42,030 --> 00:41:43,429 X1:252 X2:471 Y1:470 Y2:498 Din mor har ret. 552 00:41:44,630 --> 00:41:47,349 X1:155 X2:567 Y1:432 Y2:505 Er der nogen Republiktro folk, der kan hjælpe os? 553 00:41:48,790 --> 00:41:49,825 X1:334 X2:389 Y1:472 Y2:506 Nej. 554 00:41:55,550 --> 00:41:59,748 X1:145 X2:577 Y1:432 Y2:505 Du siger, universets problem er, at ingen hjælper hinanden. 555 00:42:04,470 --> 00:42:06,779 X1:190 X2:532 Y1:432 Y2:500 Qui-Gon vil ikke udsætte din søn for fare. 556 00:42:06,910 --> 00:42:09,060 X1:188 X2:532 Y1:470 Y2:498 Vi finder en anden måde. 557 00:42:10,310 --> 00:42:13,382 X1:192 X2:530 Y1:434 Y2:499 Nej. Der er ikke andre måder. 558 00:42:14,070 --> 00:42:18,063 X1:187 X2:533 Y1:432 Y2:505 Jeg er ikke meget for det, men han kan hjælpe jer. 559 00:42:18,950 --> 00:42:20,827 X1:238 X2:483 Y1:432 Y2:505 Han er bestemt til at hjælpe jer. 560 00:42:34,030 --> 00:42:35,509 X1:216 X2:507 Y1:470 Y2:505 Er du sikker i din sag? 561 00:42:35,630 --> 00:42:38,190 X1:128 X2:595 Y1:470 Y2:505 Kan vi sætte vores lid til en dreng? 562 00:42:38,310 --> 00:42:40,187 X1:140 X2:582 Y1:470 Y2:505 Det ville dronningen ikke billige. 563 00:42:40,310 --> 00:42:42,141 X1:187 X2:537 Y1:432 Y2:498 Dronningen behøver ikke få det at vide. 564 00:42:43,270 --> 00:42:44,783 X1:224 X2:495 Y1:470 Y2:505 Jeg billiger det ikke. 565 00:42:45,950 --> 00:42:48,418 X1:159 X2:562 Y1:434 Y2:506 Drengen siger, du vil sponsorere ham i løbet. 566 00:42:48,550 --> 00:42:50,029 X1:218 X2:504 Y1:470 Y2:498 Hvordan kan du det? 567 00:42:50,150 --> 00:42:53,347 X1:185 X2:537 Y1:470 Y2:505 Ikke med Republikcredits. 568 00:42:53,470 --> 00:42:55,188 X1:204 X2:519 Y1:470 Y2:505 Mit skib vil være gebyr. 569 00:42:57,070 --> 00:43:00,585 X1:222 X2:501 Y1:470 Y2:505 Ikke dårligt. Nubian. 570 00:43:01,110 --> 00:43:03,908 X1:186 X2:538 Y1:432 Y2:505 Det er i god stand bortset fra de dele, jeg mangler. 571 00:43:04,030 --> 00:43:05,224 X1:163 X2:559 Y1:470 Y2:505 Hvad skal drengen stille op i? 572 00:43:05,350 --> 00:43:07,580 X1:192 X2:531 Y1:470 Y2:505 Han smadrede min pod - 573 00:43:07,710 --> 00:43:09,940 X1:174 X2:549 Y1:432 Y2:505 - i det forrige løb. Den vil tage tid at reparere. 574 00:43:10,070 --> 00:43:12,106 X1:208 X2:514 Y1:470 Y2:505 Det var ikke min skyld. 575 00:43:12,230 --> 00:43:14,585 X1:098 X2:622 Y1:470 Y2:505 Sebulba sved mig med sin udstødning. 576 00:43:14,710 --> 00:43:16,143 X1:173 X2:547 Y1:470 Y2:505 Jeg reddede faktisk pod'en. 577 00:43:16,670 --> 00:43:17,705 X1:294 X2:427 Y1:470 Y2:498 Sådan da. 578 00:43:18,390 --> 00:43:20,028 X1:217 X2:506 Y1:470 Y2:505 Nå, så det gjorde du? 579 00:43:21,110 --> 00:43:23,624 X1:119 X2:604 Y1:470 Y2:505 Drengen er god, ingen tvivl om det. 580 00:43:23,750 --> 00:43:25,866 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505 Jeg har erhvervet mig en pod. 581 00:43:25,990 --> 00:43:27,867 X1:189 X2:534 Y1:470 Y2:505 Den hurtigste, der findes. 582 00:43:28,470 --> 00:43:32,907 X1:106 X2:613 Y1:432 Y2:505 Jeg håber ikke, du har myrdet nogen, jeg kender, for at få den. 583 00:43:34,790 --> 00:43:39,625 X1:132 X2:591 Y1:432 Y2:505 Du stiller med pod'en og gebyret, jeg stiller drengen til rådighed. 584 00:43:39,750 --> 00:43:43,504 X1:181 X2:538 Y1:470 Y2:505 Vi deler gevinsten ligeligt. 585 00:43:43,630 --> 00:43:47,339 X1:166 X2:555 Y1:432 Y2:505 Skal den deles ligeligt, så kan du stille med gebyret. 586 00:43:48,350 --> 00:43:49,578 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:498 Hvis vi vinder ... 587 00:43:50,390 --> 00:43:53,427 X1:161 X2:561 Y1:432 Y2:505 ... får du gevinsten minus udgiften til mine reservedele. 588 00:43:53,950 --> 00:43:55,303 X1:241 X2:481 Y1:470 Y2:505 Og hvis vi taber, - 589 00:43:55,870 --> 00:43:57,303 X1:249 X2:472 Y1:470 Y2:498 - får du mit skib. 590 00:43:59,190 --> 00:44:00,748 X1:243 X2:479 Y1:470 Y2:498 Du kan ikke tabe. 591 00:44:06,350 --> 00:44:07,749 X1:328 X2:392 Y1:472 Y2:505 Top! 592 00:44:13,390 --> 00:44:16,826 X1:176 X2:536 Y1:470 Y2:505 Jeg tror, din ven er et fjols. 593 00:44:24,350 --> 00:44:26,500 X1:165 X2:558 Y1:470 Y2:505 Hvad nu hvis planen slår fejl? 594 00:44:27,350 --> 00:44:30,023 X1:140 X2:580 Y1:470 Y2:505 Så kan vi blive her meget længe. 595 00:44:30,150 --> 00:44:32,425 X1:244 X2:474 Y1:432 Y2:505 Det er for farligt at tilkalde hjælp. 596 00:44:32,550 --> 00:44:35,348 X1:165 X2:556 Y1:432 Y2:505 Og vi kommer ingen vegne i et skib uden strømforsyning. 597 00:44:35,910 --> 00:44:37,138 X1:326 X2:396 Y1:472 Y2:505 Og ... 598 00:44:38,150 --> 00:44:40,106 X1:182 X2:539 Y1:470 Y2:505 der er noget ved drengen. 599 00:44:46,310 --> 00:44:48,460 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:500 Du bør være stolt af din søn. 600 00:44:49,350 --> 00:44:51,466 X1:194 X2:529 Y1:432 Y2:505 Han giver uden tanke på at få igen. 601 00:44:51,590 --> 00:44:55,469 X1:155 X2:568 Y1:432 Y2:498 Han kender ikke til grådighed. Han har ... 602 00:44:56,630 --> 00:44:58,382 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505 Han har særlige kræfter. 603 00:45:00,030 --> 00:45:01,145 X1:343 X2:377 Y1:472 Y2:505 Ja. 604 00:45:01,750 --> 00:45:03,741 X1:173 X2:549 Y1:470 Y2:505 Han kan se ting, før de sker. 605 00:45:03,870 --> 00:45:06,589 X1:122 X2:600 Y1:470 Y2:505 Derfor har han så hurtige reflekser. 606 00:45:06,710 --> 00:45:08,268 X1:192 X2:531 Y1:470 Y2:505 Det kendetegner en Jedi. 607 00:45:08,390 --> 00:45:10,745 X1:142 X2:581 Y1:470 Y2:505 Han fortjener ikke at være slave. 608 00:45:11,430 --> 00:45:14,627 X1:173 X2:547 Y1:432 Y2:505 Var han født i Republikken, ville vi have opdaget ham. 609 00:45:16,470 --> 00:45:19,860 X1:104 X2:619 Y1:470 Y2:505 Kraften er usædvanlig stærk hos ham. 610 00:45:21,030 --> 00:45:22,349 X1:231 X2:491 Y1:470 Y2:498 Hvem var hans far? 611 00:45:25,150 --> 00:45:26,788 X1:243 X2:480 Y1:470 Y2:505 Der var ingen far. 612 00:45:28,270 --> 00:45:31,421 X1:159 X2:560 Y1:432 Y2:505 Jeg var gravid, jeg fødte ham, jeg opfostrede ham. 613 00:45:32,350 --> 00:45:34,227 X1:216 X2:503 Y1:432 Y2:498 Jeg kan ikke forklare, hvad der skete. 614 00:45:36,630 --> 00:45:37,949 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:505 Kan du hjælpe ham? 615 00:45:38,750 --> 00:45:39,785 X1:249 X2:474 Y1:470 Y2:505 Det ved jeg ikke. 616 00:45:42,510 --> 00:45:44,819 X1:208 X2:514 Y1:432 Y2:498 Jeg kom ikke hertil for at befri slaver. 617 00:45:58,430 --> 00:46:00,182 X1:224 X2:498 Y1:470 Y2:502 Orv, en astrodroide! 618 00:46:01,950 --> 00:46:03,702 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:505 Hvorfor er du så heldig? 619 00:46:03,830 --> 00:46:05,582 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498 Du skulle bare vide. 620 00:46:05,710 --> 00:46:07,746 X1:200 X2:522 Y1:432 Y2:505 Jeg skal deltage i Boonta-løbet i morgen. 621 00:46:08,670 --> 00:46:10,342 X1:294 X2:428 Y1:470 Y2:498 I den her? 622 00:46:10,710 --> 00:46:12,985 X1:194 X2:521 Y1:470 Y2:505 Du er en spøgefugl, Ani. 623 00:46:13,230 --> 00:46:14,822 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505 Du har arbejdet på den i årevis. 624 00:46:14,950 --> 00:46:16,463 X1:153 X2:570 Y1:470 Y2:505 Den kommer aldrig til at virke. 625 00:46:16,590 --> 00:46:18,501 X1:228 X2:494 Y1:470 Y2:505 Kom, vi spiller bold. 626 00:46:18,630 --> 00:46:21,861 X1:159 X2:564 Y1:470 Y2:502 Du ender som insektmos, Ani. 627 00:46:28,710 --> 00:46:32,225 X1:171 X2:550 Y1:432 Y2:505 Jar Jar, hold dig væk fra energisammenkobleren. 628 00:46:32,350 --> 00:46:35,660 X1:176 X2:546 Y1:432 Y2:500 Hvis din hånd rører strålen, bliver den helt følelsesløs. 629 00:46:40,710 --> 00:46:43,099 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:505 Min tunge er blevet tyk. 630 00:46:43,230 --> 00:46:45,266 X1:192 X2:530 Y1:470 Y2:505 Min tunge. Skruenøglen. 631 00:46:45,550 --> 00:46:47,506 X1:215 X2:508 Y1:470 Y2:505 Hvor er skruenøglen? 632 00:46:47,630 --> 00:46:48,904 X1:286 X2:437 Y1:470 Y2:498 Der er den. 633 00:46:51,830 --> 00:46:54,663 X1:260 X2:460 Y1:470 Y2:505 Jeg sidder fast. 634 00:46:55,270 --> 00:46:58,660 X1:125 X2:596 Y1:434 Y2:505 Det Jar Jar-væsen forekommer mig lidt besynderligt. 635 00:47:00,390 --> 00:47:02,540 X1:170 X2:553 Y1:470 Y2:502 Du aner ikke, om den virker. 636 00:47:02,670 --> 00:47:03,864 X1:244 X2:478 Y1:470 Y2:498 Det skal den nok. 637 00:47:03,990 --> 00:47:06,584 X1:201 X2:522 Y1:432 Y2:505 Lad os finde ud af det. Brug kraftbatteriet her. 638 00:47:07,750 --> 00:47:09,581 X1:179 X2:544 Y1:470 Y2:502 Kitster, lad os komme væk. 639 00:47:10,310 --> 00:47:11,743 X1:287 X2:436 Y1:470 Y2:498 Min mund. 640 00:47:11,870 --> 00:47:13,189 X1:260 X2:460 Y1:470 Y2:505 Jeg sidder fast. 641 00:47:18,230 --> 00:47:19,549 X1:244 X2:479 Y1:470 Y2:505 Min tunge er tyk. 642 00:47:20,390 --> 00:47:23,188 X1:181 X2:541 Y1:432 Y2:505 Du har ganske ret. Han er meget besynderlig. 643 00:47:25,350 --> 00:47:28,740 X1:281 X2:439 Y1:470 Y2:500 Tak. Kør til. 644 00:47:43,190 --> 00:47:46,182 X1:286 X2:436 Y1:470 Y2:498 Den virker! 645 00:47:56,470 --> 00:47:58,779 X1:225 X2:497 Y1:432 Y2:505 Sid stille. Lad mig rense såret. 646 00:47:59,510 --> 00:48:02,661 X1:108 X2:615 Y1:432 Y2:505 Der er så mange. Har de alle sammen et planetsystem? 647 00:48:03,590 --> 00:48:04,545 X1:248 X2:475 Y1:470 Y2:498 De fleste af dem. 648 00:48:04,670 --> 00:48:06,626 X1:170 X2:553 Y1:470 Y2:505 Har nogen besøgt dem alle? 649 00:48:08,430 --> 00:48:09,783 X1:248 X2:474 Y1:470 Y2:498 Det er tvivlsomt. 650 00:48:09,910 --> 00:48:12,549 X1:204 X2:515 Y1:432 Y2:505 Jeg vil være den første, der besøger dem alle. 651 00:48:13,710 --> 00:48:15,428 X1:218 X2:502 Y1:470 Y2:505 Ani, det er sengetid! 652 00:48:16,310 --> 00:48:18,744 X1:209 X2:512 Y1:470 Y2:505 Sådan. Så god som ny. 653 00:48:18,870 --> 00:48:21,623 X1:176 X2:544 Y1:470 Y2:505 Ani, jeg siger det ikke igen. 654 00:48:21,750 --> 00:48:25,060 X1:105 X2:616 Y1:432 Y2:505 Hvad laver du? - Undersøger dit blod for infektioner. 655 00:48:25,190 --> 00:48:26,748 X1:248 X2:472 Y1:470 Y2:505 Af sted med dig. 656 00:48:26,870 --> 00:48:28,622 X1:165 X2:558 Y1:470 Y2:505 Du har en stor dag foran dig. 657 00:48:28,750 --> 00:48:30,183 X1:265 X2:456 Y1:470 Y2:505 Sov godt, Ani. 658 00:48:33,430 --> 00:48:35,102 X1:276 X2:448 Y1:432 Y2:505 Obi-Wan. - Ja, mester? 659 00:48:35,550 --> 00:48:37,859 X1:193 X2:527 Y1:432 Y2:505 Analysér den blodprøve, jeg sender dig. 660 00:48:38,630 --> 00:48:39,983 X1:308 X2:413 Y1:470 Y2:505 Øjeblik. 661 00:48:41,230 --> 00:48:43,141 X1:175 X2:547 Y1:470 Y2:505 Giv mig midi-klorian-tallet. 662 00:48:46,550 --> 00:48:48,506 X1:168 X2:554 Y1:470 Y2:505 Måleren kan ikke følge med. 663 00:48:48,630 --> 00:48:50,382 X1:272 X2:450 Y1:472 Y2:498 Over 20.000. 664 00:48:50,510 --> 00:48:53,786 X1:212 X2:504 Y1:432 Y2:505 Selv Mester Yoda har ikke så højt et tal. 665 00:48:54,310 --> 00:48:55,823 X1:217 X2:505 Y1:432 Y2:498 Det er der ingen Jedi, der har. 666 00:48:55,950 --> 00:48:57,906 X1:235 X2:487 Y1:470 Y2:505 Hvad betyder det? 667 00:48:58,830 --> 00:49:00,104 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505 Det er jeg ikke sikker på. 668 00:50:07,390 --> 00:50:10,223 X1:216 X2:504 Y1:432 Y2:500 Jeg vil se dit rumskib, så snart løbet er slut. 669 00:50:10,350 --> 00:50:11,829 X1:261 X2:459 Y1:470 Y2:505 Vær tålmodig. 670 00:50:11,950 --> 00:50:15,989 X1:119 X2:603 Y1:432 Y2:505 Du får gevinsten inden solnedgang, og til den tid er vi langt væk. 671 00:50:16,110 --> 00:50:19,785 X1:161 X2:561 Y1:470 Y2:505 Ikke hvis dit skib tilhører mig. 672 00:50:20,430 --> 00:50:23,706 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505 Jeg advarer dig: Ingen numre. 673 00:50:23,830 --> 00:50:26,549 X1:144 X2:576 Y1:432 Y2:505 Tror du ikke, Anakin kan vinde? - Misforstå mig ikke. 674 00:50:26,670 --> 00:50:29,138 X1:221 X2:498 Y1:470 Y2:505 Jeg tror på drengen. 675 00:50:29,270 --> 00:50:30,908 X1:165 X2:558 Y1:470 Y2:505 Han er en pryd for jeres race. 676 00:50:31,030 --> 00:50:34,659 X1:156 X2:565 Y1:434 Y2:503 Men jeg tror, det bliver Sebulba, der vinder. 677 00:50:36,790 --> 00:50:38,143 X1:311 X2:409 Y1:466 Y2:505 Åh nej! 678 00:50:42,670 --> 00:50:43,864 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:498 Hvorfor tror du det? 679 00:50:43,990 --> 00:50:45,901 X1:248 X2:475 Y1:470 Y2:498 Han vinder altid! 680 00:50:47,190 --> 00:50:50,068 X1:175 X2:545 Y1:470 Y2:505 Jeg satser stort på Sebulba. 681 00:50:51,950 --> 00:50:52,905 X1:213 X2:510 Y1:470 Y2:498 Lad os vædde om det. 682 00:50:53,030 --> 00:50:54,588 X1:288 X2:435 Y1:470 Y2:498 Hvabehar? 683 00:50:55,150 --> 00:51:00,304 X1:157 X2:565 Y1:432 Y2:505 Jeg vil satse min nye podracer mod drengen og hans mor. 684 00:51:00,430 --> 00:51:03,945 X1:171 X2:552 Y1:470 Y2:505 Ingen pod er to slaver værd. 685 00:51:04,950 --> 00:51:05,905 X1:258 X2:462 Y1:470 Y2:505 Så drengen da. 686 00:51:12,590 --> 00:51:14,899 X1:203 X2:516 Y1:470 Y2:498 Vi lader skæbnen råde. 687 00:51:15,030 --> 00:51:18,306 X1:232 X2:488 Y1:432 Y2:505 Jeg har tilfældigvis en lykketerning. 688 00:51:18,910 --> 00:51:21,424 X1:186 X2:537 Y1:470 Y2:505 Blå, så bliver det drengen. 689 00:51:21,550 --> 00:51:22,505 X1:320 X2:402 Y1:470 Y2:500 Rød ... 690 00:51:23,670 --> 00:51:25,422 X1:278 X2:442 Y1:470 Y2:498 ... hans mor. 691 00:51:35,190 --> 00:51:38,705 X1:187 X2:535 Y1:432 Y2:500 Du vandt et terningkast, men du vinder ikke løbet! 692 00:51:38,830 --> 00:51:40,786 X1:194 X2:527 Y1:470 Y2:505 Så det gør ingen forskel! 693 00:51:51,110 --> 00:51:56,628 X1:142 X2:571 Y1:432 Y2:505 Stop hellere din ven i at vædde, ellers bliver han også min. 694 00:51:59,110 --> 00:52:00,862 X1:181 X2:542 Y1:470 Y2:498 Hvad mente han med det? 695 00:52:00,990 --> 00:52:02,821 X1:222 X2:498 Y1:470 Y2:505 Jeg forklarer senere. 696 00:52:05,110 --> 00:52:07,624 X1:185 X2:538 Y1:470 Y2:505 Rumrejser lyder farefulde. 697 00:52:09,590 --> 00:52:13,424 X1:157 X2:563 Y1:432 Y2:498 De får aldrig mig om bord på et af de rædsomme rumskibe. 698 00:52:13,550 --> 00:52:15,506 X1:300 X2:421 Y1:472 Y2:506 Sejt, Ani. 699 00:52:15,630 --> 00:52:16,779 X1:162 X2:560 Y1:470 Y2:505 Du kan gøre det denne gang. 700 00:52:16,910 --> 00:52:17,979 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:500 Gøre hvad? 701 00:52:18,550 --> 00:52:20,506 X1:231 X2:490 Y1:470 Y2:500 Gennemføre løbet. 702 00:52:21,470 --> 00:52:22,789 X1:212 X2:510 Y1:470 Y2:505 Har du aldrig vundet? 703 00:52:22,910 --> 00:52:25,504 X1:288 X2:434 Y1:470 Y2:505 Ikke rigtig. 704 00:52:25,630 --> 00:52:27,507 X1:238 X2:484 Y1:470 Y2:505 Eller gennemført? 705 00:52:27,630 --> 00:52:29,666 X1:196 X2:527 Y1:432 Y2:505 Kitster har ret. Det gør jeg denne gang. 706 00:52:30,350 --> 00:52:31,465 X1:282 X2:440 Y1:470 Y2:505 Naturligvis. 707 00:53:00,550 --> 00:53:03,906 X1:143 X2:581 Y1:432 Y2:505 Du har ganske ret. Der er et stort fremmøde i dag - 708 00:53:04,030 --> 00:53:07,500 X1:165 X2:553 Y1:470 Y2:505 - fra alle Udkantens afkroge. 709 00:53:07,630 --> 00:53:11,305 X1:133 X2:591 Y1:432 Y2:498 Deltagerne begiver sig nu af sted mod startlinien. 710 00:53:12,910 --> 00:53:15,504 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:505 Der har vi Ben Quadineros fra Tund-systemet. 711 00:53:21,150 --> 00:53:23,425 X1:133 X2:583 Y1:470 Y2:502 Den dobbelte vinder, Boles Roor. 712 00:53:25,830 --> 00:53:27,741 X1:298 X2:423 Y1:470 Y2:498 Sebulba! 713 00:53:37,550 --> 00:53:40,508 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:498 I allerforreste startposition har vi... 714 00:53:40,630 --> 00:53:42,541 X1:285 X2:445 Y1:470 Y2:498 Mawhonic! 715 00:53:43,710 --> 00:53:45,666 X1:173 X2:553 Y1:470 Y2:505 Også hjertelig velkommen... 716 00:53:45,790 --> 00:53:49,339 X1:184 X2:547 Y1:432 Y2:505 til Clegg Holdfast og hans Voltec KT9 Wasp! 717 00:53:52,230 --> 00:53:55,108 X1:195 X2:529 Y1:432 Y2:505 Med igen er også den mægtige Dud BoIt... 718 00:53:55,230 --> 00:53:59,621 X1:208 X2:516 Y1:432 Y2:505 og hans utrolige racer, Vulptereen 327. 719 00:54:02,830 --> 00:54:05,025 X1:136 X2:588 Y1:470 Y2:505 De håber på at vinde stort i dag... 720 00:54:05,150 --> 00:54:09,382 X1:126 X2:599 Y1:432 Y2:505 Ody Mandrell og hans rekordhurtige pit-droider. 721 00:54:14,070 --> 00:54:18,746 X1:196 X2:522 Y1:432 Y2:505 Og en sen tilmelding, unge Anakin Skywalker. 722 00:54:21,150 --> 00:54:23,345 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505 Flagene bæres nu ud på banen. 723 00:54:38,470 --> 00:54:39,744 X1:323 X2:399 Y1:470 Y2:498 Puha. 724 00:54:42,710 --> 00:54:44,189 X1:266 X2:457 Y1:470 Y2:505 Kør forsigtigt. 725 00:54:44,310 --> 00:54:46,540 X1:214 X2:509 Y1:470 Y2:505 Det skal jeg nok, mor. 726 00:55:02,030 --> 00:55:04,385 X1:191 X2:524 Y1:470 Y2:505 Du overlever ikke i dag... 727 00:55:04,750 --> 00:55:06,502 X1:257 X2:457 Y1:470 Y2:505 elendige slave. 728 00:55:07,310 --> 00:55:09,904 X1:217 X2:496 Y1:470 Y2:505 Vent og se, snotklat. 729 00:55:10,350 --> 00:55:13,467 X1:169 X2:546 Y1:470 Y2:498 Du ender som banthafoder. 730 00:55:16,950 --> 00:55:18,781 X1:259 X2:464 Y1:432 Y2:505 Er du klar, Ani? - Ja. 731 00:55:24,790 --> 00:55:27,224 X1:193 X2:530 Y1:432 Y2:505 Og husk: Koncentrer dig om nuet. 732 00:55:27,350 --> 00:55:30,979 X1:195 X2:527 Y1:432 Y2:505 Føl i stedet for at tænke. Brug dine instinkter. 733 00:55:31,470 --> 00:55:32,619 X1:249 X2:473 Y1:470 Y2:505 Det skal jeg nok. 734 00:55:33,270 --> 00:55:35,022 X1:183 X2:539 Y1:470 Y2:505 Må Kraften være med dig. 735 00:55:55,350 --> 00:55:58,660 X1:269 X2:444 Y1:470 Y2:498 Velkommen. 736 00:56:00,310 --> 00:56:02,949 X1:227 X2:489 Y1:470 Y2:505 Lad løbet begynde! 737 00:56:13,590 --> 00:56:16,024 X1:213 X2:503 Y1:470 Y2:500 Feltet bliver rømmet. 738 00:56:17,790 --> 00:56:19,781 X1:238 X2:483 Y1:432 Y2:498 Er han nervøs? - Han har det fint. 739 00:56:21,390 --> 00:56:23,984 X1:178 X2:545 Y1:432 Y2:505 I Jedier er alt for letsindige. Dronningen ... 740 00:56:24,110 --> 00:56:26,340 X1:166 X2:556 Y1:470 Y2:505 Dronningen har tillid til mig. 741 00:56:26,470 --> 00:56:28,222 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505 Det burde du også have. 742 00:56:29,310 --> 00:56:31,141 X1:209 X2:514 Y1:470 Y2:505 Du antager for meget. 743 00:56:31,830 --> 00:56:33,980 X1:241 X2:480 Y1:472 Y2:498 Start motorerne! 744 00:57:11,870 --> 00:57:14,748 X1:213 X2:510 Y1:432 Y2:505 Det bliver et blodbad. Jeg tør ikke se på. 745 00:57:34,270 --> 00:57:35,180 X1:311 X2:409 Y1:466 Y2:505 Åh nej! 746 00:57:40,950 --> 00:57:44,067 X1:174 X2:548 Y1:434 Y2:505 Vent! Lille Skywalker er gået i stå. 747 00:57:54,110 --> 00:57:58,149 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:505 Quadineros har vist også motorproblemer. 748 00:57:59,670 --> 00:58:00,944 X1:277 X2:445 Y1:470 Y2:502 Kom så, Ani! 749 00:58:07,110 --> 00:58:08,623 X1:231 X2:486 Y1:470 Y2:505 Der føj Skywalker. 750 00:58:10,230 --> 00:58:12,300 X1:197 X2:519 Y1:432 Y2:500 Han får svært ved at indhente de førende. 751 00:59:22,910 --> 00:59:27,461 X1:132 X2:592 Y1:432 Y2:505 Der sidder vist et par ørkenrøvere ude i klitsvinget. 752 00:59:39,270 --> 00:59:42,501 X1:167 X2:554 Y1:434 Y2:505 Der røg Quadineros" sammenkobler. 753 01:00:16,030 --> 01:00:17,986 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:498 Hvor er hr. Anakin? 754 01:00:21,030 --> 01:00:22,782 X1:257 X2:465 Y1:470 Y2:498 Der har vi ham. 755 01:00:26,470 --> 01:00:29,542 X1:185 X2:532 Y1:432 Y2:505 Det ser ud til, at Skywalker rykker frem. 756 01:00:37,550 --> 01:00:40,940 X1:142 X2:579 Y1:432 Y2:505 Skal han gennemføre to omgange mere? Ih, du milde! 757 01:01:45,830 --> 01:01:47,627 X1:140 X2:581 Y1:470 Y2:505 Skywalker mister herredømmet! 758 01:02:43,310 --> 01:02:45,107 X1:227 X2:495 Y1:470 Y2:505 I kan sige, hvad I vil: 759 01:02:45,230 --> 01:02:46,948 X1:245 X2:477 Y1:470 Y2:505 Det må gøre nas! 760 01:02:53,790 --> 01:02:55,382 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:498 Der har vi ham! 761 01:02:55,510 --> 01:02:58,547 X1:126 X2:593 Y1:470 Y2:505 Før sidste omgang fører Sebulba - 762 01:02:58,670 --> 01:03:01,025 X1:176 X2:542 Y1:470 Y2:505 - tæt forfulgt af Skywalker. 763 01:03:27,910 --> 01:03:30,140 X1:157 X2:563 Y1:432 Y2:505 Skywalker er blevet kantet ud på servicerampen! 764 01:03:50,990 --> 01:03:52,264 X1:286 X2:434 Y1:470 Y2:505 Skywalker! 765 01:03:54,550 --> 01:03:55,665 X1:302 X2:421 Y1:470 Y2:505 Utroligt! 766 01:03:55,790 --> 01:03:58,907 X1:194 X2:526 Y1:432 Y2:505 Med en hurtig manøvre er han tilbage på banen. 767 01:03:59,030 --> 01:04:00,463 X1:262 X2:461 Y1:470 Y2:505 Er han styrtet? 768 01:04:39,750 --> 01:04:42,787 X1:184 X2:536 Y1:432 Y2:505 Skywalker har problemer. Sebulba tager føringen. 769 01:05:33,670 --> 01:05:35,661 X1:186 X2:536 Y1:470 Y2:505 Han haler ind på Sebulba! 770 01:05:36,710 --> 01:05:38,746 X1:235 X2:485 Y1:470 Y2:505 Vær forsigtig, Ani. 771 01:06:07,830 --> 01:06:10,503 X1:206 X2:514 Y1:432 Y2:505 Det lille menneske er gået fra forstanden! 772 01:06:11,190 --> 01:06:12,339 X1:204 X2:518 Y1:470 Y2:505 De ligger side om side! 773 01:06:45,710 --> 01:06:47,348 X1:223 X2:497 Y1:470 Y2:505 Jeg kan ikke tro det. 774 01:06:47,470 --> 01:06:49,540 X1:224 X2:499 Y1:470 Y2:505 Publikum går amok! 775 01:07:01,310 --> 01:07:02,868 X1:225 X2:497 Y1:470 Y2:505 Mor, jeg gjorde det! 776 01:07:14,270 --> 01:07:16,022 X1:257 X2:464 Y1:470 Y2:505 Godt gået, Ani. 777 01:07:20,190 --> 01:07:21,942 X1:242 X2:477 Y1:470 Y2:505 Vi skylder dig alt. 778 01:07:24,910 --> 01:07:26,468 X1:197 X2:526 Y1:470 Y2:505 Det er vidunderligt, Ani. 779 01:07:26,590 --> 01:07:29,184 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:498 Du har givet håb til dem, som intet håb havde. 780 01:07:29,310 --> 01:07:31,699 X1:222 X2:497 Y1:470 Y2:505 Jeg er så stolt af dig. 781 01:07:41,990 --> 01:07:43,264 X1:334 X2:389 Y1:472 Y2:506 Dig. 782 01:07:43,910 --> 01:07:45,582 X1:243 X2:479 Y1:470 Y2:505 Du snørede mig. 783 01:07:45,710 --> 01:07:47,746 X1:226 X2:494 Y1:432 Y2:505 Du vidste, drengen ville vinde. 784 01:07:47,870 --> 01:07:51,306 X1:253 X2:466 Y1:470 Y2:505 Jeg har tabt alt. 785 01:07:51,830 --> 01:07:54,390 X1:192 X2:531 Y1:432 Y2:498 Hvor der spilles, min ven, der tabes. 786 01:07:55,110 --> 01:07:56,862 X1:137 X2:582 Y1:470 Y2:505 Aflevér delene i hovedhangaren. 787 01:07:57,590 --> 01:08:00,309 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:505 Jeg kommer forbi senere og henter drengen. 788 01:08:00,430 --> 01:08:04,503 X1:158 X2:561 Y1:432 Y2:505 Du får ham ikke. Væddemålet var uretfærdigt. 789 01:08:06,710 --> 01:08:08,905 X1:223 X2:499 Y1:432 Y2:498 Skal vi diskutere det med hutterne? 790 01:08:09,990 --> 01:08:11,582 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:505 De kan sikkert af gøre sagen. 791 01:08:13,590 --> 01:08:15,342 X1:295 X2:424 Y1:470 Y2:505 Tag ham. 792 01:08:24,830 --> 01:08:27,663 X1:164 X2:556 Y1:432 Y2:505 Vi har alt, hvad vi skal bruge. Jeg drager tilbage. 793 01:08:27,790 --> 01:08:29,826 X1:201 X2:519 Y1:470 Y2:505 Jeg har noget at ordne. 794 01:08:29,950 --> 01:08:33,226 X1:142 X2:579 Y1:432 Y2:505 Hvorfor fornemmer jeg, at vi har støvet flere udskud op? 795 01:08:34,150 --> 01:08:37,062 X1:140 X2:581 Y1:432 Y2:498 Det er drengen, der har skaffet os reservedelene. 796 01:08:37,190 --> 01:08:39,340 X1:180 X2:542 Y1:470 Y2:505 Få generatoren installeret. 797 01:08:39,470 --> 01:08:41,506 X1:205 X2:518 Y1:432 Y2:505 Javel. Det tager ikke lang tid. 798 01:08:48,270 --> 01:08:50,704 X1:278 X2:444 Y1:470 Y2:505 De er til dig. 799 01:08:54,878 --> 01:08:57,551 X1:225 X2:495 Y1:432 Y2:505 Vi har solgt pod'en! Se alle pengene. 800 01:08:57,678 --> 01:09:00,033 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505 Det er vidunderligt! 801 01:09:00,158 --> 01:09:02,672 X1:201 X2:520 Y1:470 Y2:505 Og han er blevet sat fri. 802 01:09:02,798 --> 01:09:04,516 X1:192 X2:531 Y1:470 Y2:505 Du er ikke slave længere. 803 01:09:06,758 --> 01:09:08,191 X1:266 X2:456 Y1:470 Y2:500 Hørte du det? 804 01:09:09,158 --> 01:09:11,308 X1:121 X2:601 Y1:470 Y2:505 Nu kan du få dine drømme opfyldt. 805 01:09:12,238 --> 01:09:13,512 X1:302 X2:421 Y1:470 Y2:498 Du er fri. 806 01:09:17,678 --> 01:09:20,590 X1:222 X2:497 Y1:432 Y2:505 Tager du ham med? Skal han være Jedi? 807 01:09:20,718 --> 01:09:23,027 X1:143 X2:576 Y1:434 Y2:500 Ja. Vores møde var ikke et tilfælde. 808 01:09:23,158 --> 01:09:25,513 X1:220 X2:500 Y1:470 Y2:505 Alting har et formål. 809 01:09:25,638 --> 01:09:28,994 X1:152 X2:569 Y1:470 Y2:505 Skal jeg med dig i dit rumskib? 810 01:09:32,558 --> 01:09:35,436 X1:182 X2:538 Y1:432 Y2:505 At blive oplært som Jedi er noget af en udfordring. 811 01:09:35,958 --> 01:09:38,347 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:498 Og selv hvis du fuldfører, er det et hårdt liv. 812 01:09:38,478 --> 01:09:41,470 X1:206 X2:517 Y1:432 Y2:500 Men jeg vil med. Det er min store drøm. 813 01:09:42,518 --> 01:09:44,270 X1:178 X2:544 Y1:470 Y2:505 Må jeg ikke nok tage med? 814 01:09:45,478 --> 01:09:49,630 X1:120 X2:600 Y1:470 Y2:505 Anakin, denne vej er lagt foran dig. 815 01:09:50,158 --> 01:09:52,228 X1:270 X2:449 Y1:470 Y2:505 Valget er dit. 816 01:09:56,238 --> 01:09:57,591 X1:271 X2:448 Y1:470 Y2:505 Jeg vil gerne. 817 01:09:59,238 --> 01:10:01,706 X1:247 X2:474 Y1:432 Y2:505 Så pak dine ting. Tiden er knap. 818 01:10:08,878 --> 01:10:10,072 X1:253 X2:470 Y1:470 Y2:498 Hvad med mor? 819 01:10:13,518 --> 01:10:14,871 X1:256 X2:467 Y1:470 Y2:505 Er hun også fri? 820 01:10:15,438 --> 01:10:18,350 X1:141 X2:579 Y1:432 Y2:505 Jeg forsøgte at løskøbe din mor, men Watto nægtede. 821 01:10:19,598 --> 01:10:21,953 X1:215 X2:507 Y1:470 Y2:502 Du skal da med, ikke? 822 01:10:29,158 --> 01:10:32,116 X1:232 X2:491 Y1:432 Y2:498 Min plads er her. Min fremtid er her. 823 01:10:32,758 --> 01:10:34,555 X1:221 X2:501 Y1:432 Y2:505 Tiden er kommet, hvor du må give slip. 824 01:10:35,598 --> 01:10:37,953 X1:170 X2:549 Y1:470 Y2:505 Vores liv må ikke ændre sig. 825 01:10:38,078 --> 01:10:40,194 X1:183 X2:540 Y1:470 Y2:498 Det kan du ikke forhindre. 826 01:10:40,318 --> 01:10:43,071 X1:154 X2:569 Y1:432 Y2:505 Ligesom du ikke kan forhindre solene i at gå ned. 827 01:10:44,198 --> 01:10:45,950 X1:265 X2:455 Y1:470 Y2:505 Jeg elsker dig. 828 01:10:51,438 --> 01:10:53,315 X1:268 X2:453 Y1:470 Y2:505 Skynd dig nu. 829 01:10:58,798 --> 01:11:00,026 X1:330 X2:389 Y1:470 Y2:498 Tak. 830 01:11:00,158 --> 01:11:02,911 X1:180 X2:540 Y1:432 Y2:505 Jeg skal nok passe på ham. Det har du mit ord på. 831 01:11:05,038 --> 01:11:06,790 X1:266 X2:457 Y1:470 Y2:505 Klarer du dig? 832 01:11:14,318 --> 01:11:15,592 X1:225 X2:497 Y1:470 Y2:505 Goddag, hr. Anakin. 833 01:11:15,718 --> 01:11:20,428 X1:157 X2:564 Y1:432 Y2:505 Threepio, jeg er blevet sat fri, og jeg rejser væk i et rumskib. 834 01:11:20,558 --> 01:11:22,992 X1:170 X2:551 Y1:432 Y2:505 De har skabt mig, og jeg ønsker Dem alt godt. 835 01:11:23,118 --> 01:11:27,157 X1:176 X2:547 Y1:432 Y2:505 Men jeg ville så gerne være mere færdiggjort. 836 01:11:27,758 --> 01:11:30,318 X1:162 X2:557 Y1:432 Y2:505 Jeg er ked af, jeg ikke blev færdig med dig. 837 01:11:30,438 --> 01:11:32,269 X1:184 X2:537 Y1:470 Y2:505 Og fik givet dig plader på. 838 01:11:32,398 --> 01:11:34,036 X1:154 X2:566 Y1:470 Y2:505 Jeg vil savne at arbejde på dig. 839 01:11:34,158 --> 01:11:36,194 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:498 Du har været en fin ven. 840 01:11:36,878 --> 01:11:39,153 X1:121 X2:598 Y1:470 Y2:505 Jeg sørger for, mor ikke sælger dig. 841 01:11:39,878 --> 01:11:40,913 X1:271 X2:449 Y1:470 Y2:505 Sælger mig?! 842 01:11:43,278 --> 01:11:44,427 X1:281 X2:441 Y1:470 Y2:498 Ih du milde. 843 01:12:07,718 --> 01:12:09,788 X1:176 X2:543 Y1:470 Y2:505 Jeg kan ikke gøre det, mor. 844 01:12:14,078 --> 01:12:15,830 X1:214 X2:508 Y1:470 Y2:505 Får jeg dig at se igen? 845 01:12:17,278 --> 01:12:19,189 X1:190 X2:533 Y1:470 Y2:505 Hvad siger dit hjerte dig? 846 01:12:21,678 --> 01:12:22,906 X1:265 X2:458 Y1:470 Y2:505 Det håber jeg. 847 01:12:24,078 --> 01:12:27,275 X1:235 X2:484 Y1:470 Y2:505 Ja. Det gør jeg vel. 848 01:12:28,398 --> 01:12:30,354 X1:224 X2:497 Y1:470 Y2:505 Så vil vi mødes igen. 849 01:12:33,398 --> 01:12:36,117 X1:124 X2:595 Y1:470 Y2:505 Jeg kommer tilbage og befrier dig. 850 01:12:36,238 --> 01:12:37,751 X1:270 X2:452 Y1:470 Y2:505 Det lover jeg. 851 01:12:45,798 --> 01:12:48,551 X1:199 X2:525 Y1:470 Y2:505 Nu må du være modig - 852 01:12:49,398 --> 01:12:51,275 X1:203 X2:518 Y1:470 Y2:505 - og se dig ikke tilbage. 853 01:12:52,118 --> 01:12:53,676 X1:232 X2:489 Y1:470 Y2:505 Se dig ikke tilbage. 854 01:13:36,558 --> 01:13:38,310 X1:260 X2:462 Y1:434 Y2:506 Qui-Gon, vent. Jeg er træt. 855 01:13:38,438 --> 01:13:39,393 X1:273 X2:450 Y1:470 Y2:505 Kast dig ned! 856 01:13:41,718 --> 01:13:42,673 X1:332 X2:391 Y1:470 Y2:500 Løb! 857 01:13:43,678 --> 01:13:45,634 X1:246 X2:475 Y1:470 Y2:505 Sig, de skal lette! 858 01:13:57,638 --> 01:13:59,390 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505 Qui-Gon har problemer. 859 01:14:00,478 --> 01:14:01,831 X1:305 X2:415 Y1:470 Y2:505 Af gang. 860 01:14:02,238 --> 01:14:03,910 X1:302 X2:420 Y1:434 Y2:505 Derovre. Flyv lavt. 861 01:14:24,838 --> 01:14:25,953 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:498 Er du uskadt? 862 01:14:26,558 --> 01:14:27,707 X1:278 X2:445 Y1:472 Y2:506 Det tror jeg. 863 01:14:27,838 --> 01:14:29,317 X1:267 X2:455 Y1:470 Y2:498 Hvad var det? 864 01:14:29,438 --> 01:14:33,351 X1:156 X2:566 Y1:432 Y2:505 Jeg er ikke sikker, men det var oplært i Jediernes discipliner. 865 01:14:33,958 --> 01:14:35,949 X1:158 X2:563 Y1:432 Y2:505 Jeg vil tro, det var ude efter dronningen. 866 01:14:36,078 --> 01:14:37,989 X1:276 X2:446 Y1:470 Y2:505 Hvad gør vi? 867 01:14:40,558 --> 01:14:43,118 X1:205 X2:515 Y1:432 Y2:505 Vi må være tålmodige. Anakin Skywalker - 868 01:14:43,238 --> 01:14:45,308 X1:184 X2:537 Y1:470 Y2:505 - hils på Obi-Wan Kenobi. 869 01:14:47,278 --> 01:14:50,111 X1:200 X2:523 Y1:432 Y2:505 Er du også Jedi? Det er rart at møde dig. 870 01:14:58,398 --> 01:15:01,037 X1:156 X2:567 Y1:432 Y2:502 Deres dronning er forsvundet, Deres folk sulter, - 871 01:15:01,158 --> 01:15:05,197 X1:222 X2:497 Y1:434 Y2:500 - og De, guvernør, vil dø før Deres folk. 872 01:15:05,318 --> 01:15:07,707 X1:176 X2:546 Y1:470 Y2:505 Deres invasion er nyttesløs. 873 01:15:07,838 --> 01:15:10,750 X1:231 X2:489 Y1:432 Y2:505 Vi er et demokrati. Det er folkets valg. 874 01:15:10,878 --> 01:15:12,277 X1:268 X2:455 Y1:470 Y2:500 Før ham bort. 875 01:15:15,758 --> 01:15:20,434 X1:130 X2:590 Y1:434 Y2:506 Mine tropper søger i sumpene efter de omtalte undervandsbyer. 876 01:15:20,558 --> 01:15:23,231 X1:196 X2:527 Y1:470 Y2:498 De vil snart blive fundet. 877 01:15:34,478 --> 01:15:36,548 X1:190 X2:531 Y1:470 Y2:498 Tabstallet er katastrofalt. 878 01:15:36,678 --> 01:15:39,146 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:505 Vi må bøje os. 879 01:15:39,278 --> 01:15:41,587 X1:215 X2:502 Y1:470 Y2:505 De må kontakte mig. 880 01:15:55,678 --> 01:15:56,793 X1:263 X2:460 Y1:472 Y2:506 Noget i vejen? 881 01:15:57,998 --> 01:15:59,750 X1:258 X2:464 Y1:470 Y2:498 Her er så koldt. 882 01:16:07,598 --> 01:16:09,828 X1:117 X2:606 Y1:470 Y2:505 Du kommer fra en varm planet, Ani. 883 01:16:09,958 --> 01:16:12,313 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:505 Lidt for varm til min smag. 884 01:16:12,438 --> 01:16:13,996 X1:242 X2:481 Y1:470 Y2:498 Rummet er koldt. 885 01:16:14,718 --> 01:16:16,754 X1:263 X2:459 Y1:470 Y2:498 Du virker trist. 886 01:16:18,318 --> 01:16:20,070 X1:188 X2:535 Y1:470 Y2:505 Dronningen er bekymret. 887 01:16:20,198 --> 01:16:22,428 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505 Hendes folk lider og dør. 888 01:16:23,198 --> 01:16:25,951 X1:217 X2:505 Y1:432 Y2:505 Hun må få Senatet til at gribe ind, ellers ... 889 01:16:27,758 --> 01:16:29,555 X1:253 X2:469 Y1:432 Y2:498 Så ved jeg ikke, hvad der vil ske. 890 01:16:31,278 --> 01:16:33,030 X1:172 X2:550 Y1:470 Y2:505 Den her har jeg lavet til dig. 891 01:16:34,798 --> 01:16:36,197 X1:180 X2:541 Y1:470 Y2:505 Så du vil kunne huske mig. 892 01:16:36,918 --> 01:16:38,909 X1:161 X2:558 Y1:470 Y2:505 Jeg skar den i et stykke japor. 893 01:16:39,558 --> 01:16:41,469 X1:203 X2:519 Y1:470 Y2:505 Den vil bringe dig held. 894 01:16:42,318 --> 01:16:43,671 X1:272 X2:450 Y1:470 Y2:498 Den er smuk. 895 01:16:44,478 --> 01:16:46,548 X1:130 X2:593 Y1:470 Y2:505 Men jeg kan godt huske dig uden. 896 01:16:50,198 --> 01:16:53,634 X1:148 X2:575 Y1:432 Y2:505 Der er meget, der vil ændre sig, når vi når hovedstadsplaneten. 897 01:16:53,758 --> 01:16:55,988 X1:153 X2:569 Y1:470 Y2:505 Men jeg vil stadig holde af dig. 898 01:16:58,718 --> 01:17:01,516 X1:208 X2:512 Y1:432 Y2:498 Jeg holder også af dig, men ... 899 01:17:02,158 --> 01:17:03,671 X1:232 X2:490 Y1:470 Y2:498 Du savner din mor. 900 01:17:21,678 --> 01:17:22,633 X1:287 X2:434 Y1:472 Y2:498 Coruscant. 901 01:17:22,758 --> 01:17:25,397 X1:200 X2:521 Y1:432 Y2:505 Hele planeten er dækket af én stor by. 902 01:17:25,518 --> 01:17:27,190 X1:209 X2:513 Y1:470 Y2:498 Der er kanslerens skib. 903 01:17:27,718 --> 01:17:30,437 X1:147 X2:574 Y1:432 Y2:505 Og se derovre. Senator Palpatine venter på os. 904 01:17:58,958 --> 01:18:01,677 X1:145 X2:578 Y1:432 Y2:505 Det glæder mig at se Dem i live, Deres Majestæt. 905 01:18:01,798 --> 01:18:04,870 X1:193 X2:528 Y1:432 Y2:505 Kommunikationsbruddet gjorde os meget urolige. 906 01:18:04,998 --> 01:18:07,148 X1:185 X2:536 Y1:432 Y2:505 Jeg glæder mig til at høre Deres rapport. 907 01:18:07,278 --> 01:18:10,031 X1:214 X2:507 Y1:432 Y2:498 Må jeg præsentere overkansler Valorum. 908 01:18:10,158 --> 01:18:11,750 X1:172 X2:548 Y1:470 Y2:505 Velkommen, Deres Højhed. 909 01:18:11,878 --> 01:18:13,834 X1:113 X2:609 Y1:470 Y2:505 Det er en ære endelig at møde Dem. 910 01:18:13,958 --> 01:18:15,550 X1:244 X2:476 Y1:470 Y2:502 Tak, overkansler. 911 01:18:15,678 --> 01:18:19,512 X1:152 X2:569 Y1:432 Y2:505 Alle er meget bekymrede over situationen. Jeg har indkaldt - 912 01:18:19,638 --> 01:18:22,277 X1:221 X2:501 Y1:432 Y2:505 - Senatet for at høre Deres synspunkter. 913 01:18:23,278 --> 01:18:25,587 X1:185 X2:534 Y1:470 Y2:505 Jeg er Dem taknemmelig. 914 01:18:26,678 --> 01:18:30,717 X1:129 X2:593 Y1:432 Y2:505 Der er jo visse procedurer, men de bør ikke skabe problemer. 915 01:18:31,798 --> 01:18:33,595 X1:149 X2:570 Y1:470 Y2:505 Jeg må tale med Jediernes Råd. 916 01:18:33,718 --> 01:18:36,596 X1:196 X2:526 Y1:432 Y2:505 Situationen er blevet langt mere kompliceret. 917 01:18:41,958 --> 01:18:43,789 X1:294 X2:425 Y1:470 Y2:502 Ani, kom. 918 01:18:54,558 --> 01:18:57,152 X1:177 X2:545 Y1:470 Y2:505 Dronningen er vel nok sød. 919 01:18:58,438 --> 01:19:00,315 X1:248 X2:474 Y1:470 Y2:498 Hvor er det fedt! 920 01:19:27,438 --> 01:19:30,350 X1:144 X2:579 Y1:432 Y2:505 Der findes ingen anstændighed, kun politik. 921 01:19:31,478 --> 01:19:34,595 X1:224 X2:499 Y1:432 Y2:498 Republikken er ikke, hvad den har været. 922 01:19:35,438 --> 01:19:40,148 X1:166 X2:555 Y1:432 Y2:505 Senatet er fuld af grådige, mundhuggende delegerede. 923 01:19:40,878 --> 01:19:43,551 X1:192 X2:532 Y1:432 Y2:505 Man interesserer sig ikke for det fælles ve og vel. 924 01:19:44,998 --> 01:19:49,628 X1:175 X2:544 Y1:432 Y2:505 Ærligt talt er det tvivlsomt, om Senatet vil gribe ind. 925 01:19:49,758 --> 01:19:52,511 X1:165 X2:557 Y1:470 Y2:502 Kansleren mener, der er håb. 926 01:19:52,638 --> 01:19:53,957 X1:203 X2:517 Y1:470 Y2:505 Tillad mig at sige det, - 927 01:19:54,078 --> 01:19:56,353 X1:138 X2:583 Y1:470 Y2:505 - men kansleren har ingen magt. 928 01:19:56,478 --> 01:20:00,027 X1:154 X2:569 Y1:432 Y2:505 Han hæmmes af ubegrundede beskyldninger om korruption. 929 01:20:00,158 --> 01:20:02,114 X1:126 X2:597 Y1:470 Y2:505 Bureaukraterne har taget magten. 930 01:20:02,238 --> 01:20:03,751 X1:178 X2:544 Y1:470 Y2:505 Hvad er vores muligheder? 931 01:20:04,758 --> 01:20:09,354 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:505 Vi kan udtrykke ønske om at få valgt en stærkere overkansler. 932 01:20:09,478 --> 01:20:11,673 X1:126 X2:598 Y1:470 Y2:505 En som kan styre bureaukraterne - 933 01:20:11,798 --> 01:20:13,550 X1:187 X2:534 Y1:470 Y2:505 - og udvise retfærdighed. 934 01:20:14,438 --> 01:20:19,671 X1:134 X2:589 Y1:432 Y2:498 De kunne stille et mistillidsvotum til Kansler Valorum. 935 01:20:19,798 --> 01:20:22,187 X1:244 X2:478 Y1:472 Y2:506 Han støtter os jo. 936 01:20:22,718 --> 01:20:27,314 X1:138 X2:583 Y1:432 Y2:505 Vores eneste anden mulighed er at tale sagen i retten. 937 01:20:27,438 --> 01:20:30,635 X1:153 X2:571 Y1:432 Y2:498 Retten er endnu langsommere end Senatet. 938 01:20:31,678 --> 01:20:33,509 X1:200 X2:519 Y1:470 Y2:502 Vores folk dør, senator. 939 01:20:34,358 --> 01:20:37,156 X1:172 X2:549 Y1:432 Y2:505 Vi må gøre noget hurtigt for at stoppe Føderationen. 940 01:20:37,278 --> 01:20:40,031 X1:199 X2:524 Y1:470 Y2:502 For at være realistiske, - 941 01:20:40,158 --> 01:20:44,197 X1:137 X2:586 Y1:432 Y2:505 - må vi nok acceptere Føderationens styre indtil videre. 942 01:20:46,958 --> 01:20:48,914 X1:176 X2:546 Y1:470 Y2:505 Det kan jeg ikke gå med til. 943 01:20:55,958 --> 01:20:57,914 X1:219 X2:501 Y1:432 Y2:505 Han var oplært i Jediernes discipliner. 944 01:20:58,038 --> 01:21:01,792 X1:194 X2:525 Y1:432 Y2:505 Jeg kan kun konkludere, at det var en Sith-fyrste. 945 01:21:01,918 --> 01:21:03,271 X1:301 X2:422 Y1:470 Y2:505 Umuligt. 946 01:21:03,398 --> 01:21:05,912 X1:199 X2:523 Y1:432 Y2:500 Sith-ordenen har været uddød i tusind år. 947 01:21:06,038 --> 01:21:10,031 X1:189 X2:533 Y1:432 Y2:498 Hvis de var vendt tilbage, ville vi vide det. 948 01:21:10,158 --> 01:21:13,116 X1:159 X2:562 Y1:470 Y2:500 Svær at se er den Mørke Side. 949 01:21:13,238 --> 01:21:15,991 X1:183 X2:536 Y1:470 Y2:505 Vi skal nok løse mysteriet. 950 01:21:16,118 --> 01:21:19,030 X1:141 X2:579 Y1:470 Y2:505 Vi vil afklare krigerens identitet. 951 01:21:19,158 --> 01:21:20,910 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:505 Må Kraften være med jer. 952 01:21:24,798 --> 01:21:26,197 X1:246 X2:476 Y1:472 Y2:506 Mester Qui-Gon. 953 01:21:27,198 --> 01:21:28,756 X1:221 X2:502 Y1:470 Y2:505 Har du mere at sige? 954 01:21:30,878 --> 01:21:32,516 X1:182 X2:540 Y1:470 Y2:502 Med din tilladelse, mester. 955 01:21:34,398 --> 01:21:36,958 X1:193 X2:527 Y1:432 Y2:505 Jeg har afdækket en konvergens i Kraften. 956 01:21:38,158 --> 01:21:39,955 X1:254 X2:468 Y1:470 Y2:505 En konvergens? 957 01:21:40,078 --> 01:21:42,114 X1:190 X2:531 Y1:472 Y2:505 Centreret om en person? 958 01:21:42,238 --> 01:21:43,591 X1:296 X2:426 Y1:470 Y2:505 En dreng. 959 01:21:43,718 --> 01:21:47,791 X1:111 X2:611 Y1:432 Y2:505 Han har det højeste midi-klorian-tal, jeg har set. 960 01:21:47,918 --> 01:21:50,671 X1:180 X2:544 Y1:432 Y2:498 Han er muligvis undfanget af midi-klorianerne. 961 01:21:52,198 --> 01:21:53,517 X1:187 X2:537 Y1:470 Y2:505 Du hentyder til den ene, - 962 01:21:53,638 --> 01:21:56,027 X1:137 X2:584 Y1:470 Y2:498 - som vil skabe balance i Kraften. 963 01:21:56,958 --> 01:21:58,835 X1:157 X2:564 Y1:470 Y2:505 Skulle det være denne dreng? 964 01:21:59,358 --> 01:22:01,428 X1:196 X2:524 Y1:432 Y2:505 Jeg drister mig ikke til ... - Jo, du gør. 965 01:22:02,238 --> 01:22:04,069 X1:178 X2:541 Y1:470 Y2:505 Afsløret er dit standpunkt. 966 01:22:04,198 --> 01:22:06,109 X1:201 X2:518 Y1:470 Y2:505 Jeg ønsker ham prøvet. 967 01:22:08,318 --> 01:22:11,230 X1:142 X2:580 Y1:470 Y2:505 Oplært som Jedi ønsker du ham. 968 01:22:11,878 --> 01:22:15,871 X1:170 X2:549 Y1:432 Y2:505 At jeg fandt ham, var uden tvivl Kraftens vilje. 969 01:22:22,638 --> 01:22:24,276 X1:192 X2:528 Y1:470 Y2:498 Så lad ham få foretræde. 970 01:22:35,518 --> 01:22:37,873 X1:175 X2:547 Y1:432 Y2:498 Drengen vil besøge Padmé. - Luk ham ind. 971 01:22:41,838 --> 01:22:44,432 X1:200 X2:521 Y1:432 Y2:498 Jeg beklager, men Padmé er her ikke. 972 01:22:45,558 --> 01:22:46,513 X1:270 X2:452 Y1:470 Y2:498 Hvem er det? 973 01:22:47,158 --> 01:22:50,036 X1:157 X2:565 Y1:432 Y2:505 Anakin Skywalker ville besøge Padmé, Deres Højhed. 974 01:22:50,878 --> 01:22:52,516 X1:174 X2:549 Y1:470 Y2:505 Padmé er ude på et ærinde. 975 01:22:52,638 --> 01:22:56,347 X1:112 X2:609 Y1:432 Y2:505 Jeg er på vej til Jedi-Templet for at begynde min oplæring, håber jeg. 976 01:22:57,638 --> 01:23:01,028 X1:137 X2:586 Y1:432 Y2:505 Måske ser jeg hende aldrig mere, så jeg kom for at sige farvel. 977 01:23:02,238 --> 01:23:05,548 X1:185 X2:537 Y1:432 Y2:505 Det fortæller vi hende. Hendes hjerte er med dig. 978 01:23:06,278 --> 01:23:07,631 X1:230 X2:490 Y1:470 Y2:505 Tak, Deres Højhed. 979 01:23:21,078 --> 01:23:24,991 X1:147 X2:574 Y1:432 Y2:505 Formanden giver ordet til senatoren fra Naboo-systemet. 980 01:23:31,918 --> 01:23:34,796 X1:144 X2:578 Y1:470 Y2:505 Overkansler, ærede delegerede. 981 01:23:36,318 --> 01:23:38,115 X1:153 X2:570 Y1:470 Y2:505 Der er indtruffet en tragedie, - 982 01:23:38,238 --> 01:23:41,594 X1:159 X2:563 Y1:432 Y2:505 - som begyndte her med indførelse af handelsafgifter - 983 01:23:42,318 --> 01:23:46,630 X1:125 X2:596 Y1:432 Y2:500 - og nu har underlagt vores planet Handelsføderationens diktatur. 984 01:23:47,718 --> 01:23:49,356 X1:224 X2:498 Y1:470 Y2:500 Dette er skandaløst! 985 01:23:49,478 --> 01:23:51,389 X1:125 X2:594 Y1:470 Y2:505 Jeg protesterer mod de udtalelser. 986 01:23:51,518 --> 01:23:55,636 X1:155 X2:570 Y1:432 Y2:498 Handelsføderationens senator har ikke fået ordet. 987 01:23:55,758 --> 01:23:59,228 X1:108 X2:614 Y1:432 Y2:505 Til at fremføre vores påstande præsenterer jeg Dronning Amidala, - 988 01:23:59,358 --> 01:24:03,146 X1:155 X2:566 Y1:432 Y2:505 - Naboos nyligt valgte regent, som taler på vores vegne. 989 01:24:09,318 --> 01:24:11,593 X1:201 X2:519 Y1:470 Y2:505 Ærede repræsentanter. 990 01:24:12,438 --> 01:24:16,431 X1:156 X2:566 Y1:432 Y2:498 Omstændighederne er dystre. Naboo er blevet invaderet - 991 01:24:16,558 --> 01:24:17,832 X1:258 X2:462 Y1:470 Y2:498 - af Handels- ... 992 01:24:17,958 --> 01:24:20,426 X1:194 X2:529 Y1:434 Y2:505 Jeg protesterer! Der findes ingen beviser. 993 01:24:21,718 --> 01:24:23,276 X1:218 X2:505 Y1:470 Y2:505 Dette er skammeligt. 994 01:24:23,398 --> 01:24:27,232 X1:125 X2:595 Y1:432 Y2:498 Der må sendes en kommission til Naboo for at fastslå sandheden. 995 01:24:27,358 --> 01:24:31,476 X1:176 X2:548 Y1:432 Y2:500 Malastares Kongres er enig med Handelsføderationen. 996 01:24:31,598 --> 01:24:33,589 X1:140 X2:582 Y1:470 Y2:505 Der må udpeges en kommission. 997 01:24:34,918 --> 01:24:36,237 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505 Undskyld mig, kansler. 998 01:24:36,358 --> 01:24:37,552 X1:157 X2:566 Y1:470 Y2:498 Nu træder bureaukraterne til. 999 01:24:37,678 --> 01:24:44,311 X1:101 X2:620 Y1:432 Y2:505 Republikkens sande herskere og i lommen på Handelsføderationen. 1000 01:24:44,438 --> 01:24:48,750 X1:194 X2:527 Y1:432 Y2:505 Nu forsvinder kansler Valorums styrke. 1001 01:24:50,358 --> 01:24:52,235 X1:240 X2:482 Y1:470 Y2:500 Protesten er hørt. 1002 01:24:52,838 --> 01:24:57,628 X1:085 X2:636 Y1:432 Y2:505 Vil De udsætte Deres begæring mens en kommission undersøger sagen? 1003 01:24:58,278 --> 01:24:59,836 X1:258 X2:465 Y1:470 Y2:505 Det vil jeg ikke. 1004 01:24:59,958 --> 01:25:03,030 X1:193 X2:527 Y1:432 Y2:500 Jeg er kommet for at løse konflikten nu. 1005 01:25:03,678 --> 01:25:05,987 X1:128 X2:592 Y1:470 Y2:505 Jeg vil ikke se mit folk lide og dø, - 1006 01:25:06,118 --> 01:25:08,712 X1:158 X2:562 Y1:470 Y2:500 - mens I holder møde om det. 1007 01:25:11,798 --> 01:25:16,269 X1:160 X2:560 Y1:432 Y2:505 Hvis Senatet ikke kan handle, er der brug for nyt lederskab. 1008 01:25:19,118 --> 01:25:23,669 X1:151 X2:569 Y1:432 Y2:498 Jeg stiller et mistillidsvotum til kansler Valorums lederskab. 1009 01:25:30,518 --> 01:25:34,909 X1:234 X2:486 Y1:472 Y2:498 Stem nu! Stem nu! 1010 01:25:35,958 --> 01:25:36,947 X1:293 X2:429 Y1:470 Y2:498 Ro i salen! 1011 01:25:37,758 --> 01:25:40,272 X1:173 X2:550 Y1:470 Y2:505 Nu vælger de en ny kansler. 1012 01:25:40,398 --> 01:25:42,673 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:498 En stærk kansler. 1013 01:25:42,798 --> 01:25:45,517 X1:221 X2:499 Y1:432 Y2:505 En som ikke vil lade tragedien fortsætte. 1014 01:25:47,358 --> 01:25:49,508 X1:143 X2:580 Y1:470 Y2:505 Drengen vil aldrig bestå prøven. 1015 01:25:49,638 --> 01:25:51,230 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505 Han er for gammel. 1016 01:25:51,358 --> 01:25:54,395 X1:162 X2:557 Y1:432 Y2:505 Anakin skal nok blive en Jedi, det lover jeg dig. 1017 01:25:54,518 --> 01:25:56,907 X1:190 X2:533 Y1:432 Y2:505 Du må ikke trodse Rådet. Ikke igen. 1018 01:25:57,038 --> 01:25:59,632 X1:191 X2:528 Y1:470 Y2:505 Jeg gør det, jeg må gøre. 1019 01:26:01,838 --> 01:26:04,796 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:498 Hvis du fulgte reglementet, ville du selv sidde i Rådet. 1020 01:26:05,438 --> 01:26:07,394 X1:160 X2:562 Y1:470 Y2:505 De bøjer sig ikke denne gang. 1021 01:26:08,638 --> 01:26:11,027 X1:166 X2:556 Y1:432 Y2:505 Du har stadig meget at lære, min unge lærling. 1022 01:26:14,398 --> 01:26:15,547 X1:313 X2:409 Y1:470 Y2:498 Et skib. 1023 01:26:17,238 --> 01:26:18,353 X1:311 X2:411 Y1:470 Y2:505 En kop. 1024 01:26:19,638 --> 01:26:20,832 X1:313 X2:409 Y1:470 Y2:498 Et skib. 1025 01:26:22,238 --> 01:26:23,307 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:505 En speeder. 1026 01:26:31,078 --> 01:26:32,397 X1:220 X2:502 Y1:470 Y2:498 Hvordan har du det? 1027 01:26:33,238 --> 01:26:34,273 X1:269 X2:451 Y1:470 Y2:505 Jeg fryser, sir. 1028 01:26:36,318 --> 01:26:38,786 X1:272 X2:450 Y1:432 Y2:505 Er du bange? - Nej, sir. 1029 01:26:39,758 --> 01:26:41,874 X1:232 X2:487 Y1:470 Y2:505 Vi ser gennem dig. 1030 01:26:41,998 --> 01:26:43,909 X1:129 X2:590 Y1:470 Y2:505 Vær opmærksom på dine følelser. 1031 01:26:44,038 --> 01:26:46,552 X1:207 X2:516 Y1:470 Y2:505 Du tænker på din mor. 1032 01:26:48,158 --> 01:26:49,511 X1:239 X2:480 Y1:470 Y2:505 Jeg savner hende. 1033 01:26:50,718 --> 01:26:52,356 X1:227 X2:498 Y1:432 Y2:498 Du er vist bange for at miste hende. 1034 01:26:53,198 --> 01:26:55,234 X1:135 X2:587 Y1:470 Y2:505 Hvad har det med sagen at gøre? 1035 01:26:55,358 --> 01:26:56,757 X1:334 X2:385 Y1:470 Y2:498 Alt! 1036 01:26:57,838 --> 01:27:00,830 X1:156 X2:567 Y1:470 Y2:505 Frygt fører til den Mørke Side. 1037 01:27:00,958 --> 01:27:03,472 X1:225 X2:498 Y1:432 Y2:500 Frygt fører til vrede, vrede fører til had. 1038 01:27:03,598 --> 01:27:06,829 X1:228 X2:494 Y1:470 Y2:500 Had fører til lidelse. 1039 01:27:13,198 --> 01:27:15,792 X1:240 X2:482 Y1:432 Y2:505 Jeg fornemmer megen frygt i dig. 1040 01:27:28,958 --> 01:27:31,518 X1:172 X2:548 Y1:470 Y2:502 Tror De, Deres folk skal dø? 1041 01:27:32,038 --> 01:27:33,471 X1:248 X2:472 Y1:470 Y2:505 Jeg ved det ikke. 1042 01:27:34,198 --> 01:27:36,029 X1:162 X2:559 Y1:470 Y2:505 Så får gunganerne også høvl. 1043 01:27:38,758 --> 01:27:39,793 X1:233 X2:489 Y1:470 Y2:505 Det håber jeg ikke. 1044 01:27:41,158 --> 01:27:43,114 X1:132 X2:590 Y1:470 Y2:505 Gunganerne dør ikke uden kamp. 1045 01:27:43,238 --> 01:27:44,956 X1:271 X2:448 Y1:470 Y2:505 Vi er krigere. 1046 01:27:45,598 --> 01:27:47,953 X1:236 X2:483 Y1:470 Y2:498 Vi har en storhær. 1047 01:27:48,798 --> 01:27:50,993 X1:209 X2:510 Y1:432 Y2:498 Jeg tror, det er derfor, I ikke kan lide os. 1048 01:27:52,118 --> 01:27:53,187 X1:261 X2:461 Y1:470 Y2:505 Deres Højhed? 1049 01:27:55,798 --> 01:27:56,753 X1:265 X2:458 Y1:470 Y2:505 Deres Højhed. 1050 01:27:57,918 --> 01:28:02,230 X1:144 X2:578 Y1:432 Y2:498 Senator Palpatine er nomineret til at blive overkansler. 1051 01:28:02,358 --> 01:28:05,236 X1:160 X2:560 Y1:432 Y2:498 Det var sandelig en kærkommen overraskelse. 1052 01:28:06,318 --> 01:28:10,311 X1:146 X2:576 Y1:432 Y2:505 Hvis jeg bliver valgt, lover jeg at afskaffe korruption. 1053 01:28:10,438 --> 01:28:11,996 X1:222 X2:497 Y1:470 Y2:498 Andre nominerede? 1054 01:28:12,118 --> 01:28:16,555 X1:155 X2:566 Y1:432 Y2:505 Bail Antilles fra Alderaan og Ainlee Teem fra Malastare. 1055 01:28:16,678 --> 01:28:21,035 X1:180 X2:541 Y1:432 Y2:505 Vores situation vil give os mange stemmer i sympati. 1056 01:28:22,998 --> 01:28:24,636 X1:239 X2:480 Y1:470 Y2:505 Jeg bliver kansler. 1057 01:28:24,758 --> 01:28:27,909 X1:116 X2:608 Y1:470 Y2:505 Når De får styr på bureaukraterne, - 1058 01:28:28,038 --> 01:28:30,757 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505 - vil vores folk være udryddet. 1059 01:28:30,878 --> 01:28:35,872 X1:115 X2:606 Y1:432 Y2:500 Jeg forstår Deres bekymring, men Naboo er i Føderationens vold. 1060 01:28:37,958 --> 01:28:41,507 X1:155 X2:565 Y1:470 Y2:502 Senator, dette er Deres arena. 1061 01:28:41,638 --> 01:28:43,435 X1:165 X2:555 Y1:470 Y2:505 Jeg må vende tilbage til min. 1062 01:28:46,918 --> 01:28:49,671 X1:164 X2:555 Y1:432 Y2:505 Jeg drager tilbage til Naboo. - Tilbage? 1063 01:28:49,798 --> 01:28:52,551 X1:212 X2:510 Y1:432 Y2:498 De vil blive tvunget til at skrive under. 1064 01:28:53,318 --> 01:28:55,149 X1:209 X2:511 Y1:470 Y2:505 Jeg skriver ikke under. 1065 01:28:55,278 --> 01:28:59,476 X1:177 X2:543 Y1:432 Y2:505 Jeg vil dele folkets skæbne. Kaptajn. 1066 01:28:59,598 --> 01:29:00,872 X1:249 X2:474 Y1:470 Y2:505 Klargør mit skib. 1067 01:29:00,998 --> 01:29:04,354 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:498 Deres Majestæt, bliv her, hvor det er sikkert. 1068 01:29:05,518 --> 01:29:08,191 X1:158 X2:562 Y1:432 Y2:505 Det står mig klart, at Republikken ikke fungerer. 1069 01:29:09,238 --> 01:29:12,514 X1:135 X2:585 Y1:432 Y2:505 Jeg beder til, at De vil tilføre Senatet fornuft og medlidenhed. 1070 01:29:22,238 --> 01:29:25,071 X1:185 X2:537 Y1:470 Y2:498 Kraften er stærk hos ham. 1071 01:29:25,198 --> 01:29:27,154 X1:220 X2:501 Y1:470 Y2:505 Skal han så oplæres? 1072 01:29:28,758 --> 01:29:30,988 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:505 Nej, han skal ikke oplæres. 1073 01:29:35,118 --> 01:29:36,471 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505 Han er for gammel. 1074 01:29:37,158 --> 01:29:39,991 X1:219 X2:504 Y1:432 Y2:498 Han er den udvalgte. Det må I kunne se. 1075 01:29:41,798 --> 01:29:44,915 X1:140 X2:581 Y1:470 Y2:505 Skyggefuld er drengens fremtid. 1076 01:29:47,238 --> 01:29:48,796 X1:224 X2:497 Y1:470 Y2:505 Så oplærer jeg ham. 1077 01:29:52,958 --> 01:29:55,188 X1:191 X2:529 Y1:432 Y2:505 Jeg tager Anakin til min Padawan-lærling. 1078 01:29:56,438 --> 01:29:58,668 X1:241 X2:482 Y1:470 Y2:505 En lærling har du. 1079 01:29:58,798 --> 01:30:00,993 X1:181 X2:542 Y1:470 Y2:505 Umuligt at tage endnu en. 1080 01:30:01,118 --> 01:30:02,710 X1:259 X2:464 Y1:470 Y2:498 Det er forbudt. 1081 01:30:03,358 --> 01:30:06,077 X1:172 X2:548 Y1:432 Y2:505 Obi-Wan er moden. - Jeg er moden til prøverne. 1082 01:30:06,798 --> 01:30:09,676 X1:223 X2:498 Y1:432 Y2:498 Vi af gør selv, hvem der er modne. 1083 01:30:10,878 --> 01:30:14,917 X1:155 X2:568 Y1:432 Y2:498 Han er egenrådig og uerfaren, men han har evnerne. 1084 01:30:15,038 --> 01:30:16,949 X1:167 X2:553 Y1:470 Y2:505 Jeg kan ikke lære ham mere. 1085 01:30:19,758 --> 01:30:23,068 X1:189 X2:535 Y1:432 Y2:505 Unge Skywalkers skæbne vil blive af gjort senere. 1086 01:30:23,198 --> 01:30:25,666 X1:226 X2:494 Y1:432 Y2:505 Det er ikke det rette tidspunkt. 1087 01:30:26,558 --> 01:30:30,995 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:505 Senatet skal vælge ny kansler, og Dronning Amidala drager hjem. 1088 01:30:31,118 --> 01:30:34,190 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:505 Det vil presse Føderationen og kan forværre krisen. 1089 01:30:34,318 --> 01:30:36,513 X1:171 X2:549 Y1:432 Y2:505 Og afsløre dronningens angrebsmand. 1090 01:30:37,078 --> 01:30:40,832 X1:132 X2:589 Y1:432 Y2:505 Tag med dronningen og afdæk denne krigers identitet. 1091 01:30:42,438 --> 01:30:46,147 X1:149 X2:572 Y1:432 Y2:505 Det er det spor, vi mangler for at opklare Sith-ordenens gåde. 1092 01:30:46,878 --> 01:30:48,914 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:505 Må Kraften være med jer. 1093 01:31:02,118 --> 01:31:04,507 X1:184 X2:538 Y1:432 Y2:498 Det er ikke respektløshed. Det er sandheden. 1094 01:31:04,638 --> 01:31:06,196 X1:216 X2:504 Y1:470 Y2:505 Set fra dit synspunkt. 1095 01:31:06,318 --> 01:31:08,513 X1:224 X2:497 Y1:432 Y2:505 Alle fornemmer, at drengen er farlig. 1096 01:31:08,638 --> 01:31:09,787 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505 Hvorfor gør du ikke det? 1097 01:31:09,918 --> 01:31:12,796 X1:198 X2:525 Y1:432 Y2:505 Hans skæbne er usikker. Han er ikke farlig. 1098 01:31:12,918 --> 01:31:15,068 X1:110 X2:612 Y1:470 Y2:498 Rådet vil bestemme Anakins fremtid. 1099 01:31:15,198 --> 01:31:17,553 X1:192 X2:531 Y1:432 Y2:498 Det må være nok for dig. Gå om bord. 1100 01:31:23,478 --> 01:31:27,073 X1:183 X2:537 Y1:434 Y2:506 Qui-Gon, jeg vil ikke være en byrde. 1101 01:31:27,198 --> 01:31:28,517 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:498 Det er du heller ikke. 1102 01:31:29,478 --> 01:31:31,230 X1:130 X2:591 Y1:470 Y2:505 Jeg har ikke lov til at oplære dig, - 1103 01:31:31,358 --> 01:31:33,155 X1:108 X2:612 Y1:470 Y2:505 - så iagttag mig og vær opmærksom. 1104 01:31:33,838 --> 01:31:35,430 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:498 Du må huske: 1105 01:31:36,398 --> 01:31:38,673 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:505 Din forståelse bestemmer din virkelighed. 1106 01:31:39,198 --> 01:31:41,871 X1:183 X2:538 Y1:432 Y2:505 Hold dig til mig, så sker der dig ikke noget. 1107 01:31:42,598 --> 01:31:43,667 X1:299 X2:423 Y1:472 Y2:498 Mester ... 1108 01:31:44,318 --> 01:31:47,230 X1:202 X2:518 Y1:432 Y2:498 Jeg hørte Yoda tale om midi-klorianer. 1109 01:31:47,358 --> 01:31:50,748 X1:199 X2:523 Y1:432 Y2:498 Jeg har tænkt på ... Hvad er midi-klorianer? 1110 01:31:52,198 --> 01:31:56,510 X1:142 X2:580 Y1:432 Y2:498 Det er en mikroskopisk livsform, der findes i alle levende celler. 1111 01:31:58,278 --> 01:32:00,667 X1:249 X2:472 Y1:432 Y2:505 Bor de i mig? - Ja, i dine celler. 1112 01:32:01,318 --> 01:32:04,515 X1:182 X2:538 Y1:432 Y2:505 Vi er i symbiose med dem. - Symbiose? 1113 01:32:04,638 --> 01:32:08,187 X1:160 X2:562 Y1:432 Y2:498 Livsformer, der lever sammen til fælles fordel. 1114 01:32:08,318 --> 01:32:13,676 X1:133 X2:588 Y1:432 Y2:505 Uden midi-klorianer ville vi ikke leve eller kende noget til Kraften. 1115 01:32:13,798 --> 01:32:18,235 X1:163 X2:557 Y1:432 Y2:505 De taler til os og fortæller os Kraftens vilje. 1116 01:32:18,878 --> 01:32:22,314 X1:158 X2:564 Y1:432 Y2:505 Når du lærer at stilne dit sind, vil du også høre dem. 1117 01:32:22,878 --> 01:32:24,231 X1:226 X2:493 Y1:470 Y2:505 Jeg forstår det ikke. 1118 01:32:24,958 --> 01:32:27,677 X1:189 X2:534 Y1:470 Y2:502 Det vil du komme til, Ani. 1119 01:32:31,478 --> 01:32:35,232 X1:175 X2:545 Y1:432 Y2:505 Deres Majestæt, det er os en fornøjelse at tjene Dem. 1120 01:32:35,758 --> 01:32:37,510 X1:166 X2:554 Y1:470 Y2:505 Jeres hjælp er velkommen. 1121 01:32:37,638 --> 01:32:40,869 X1:149 X2:572 Y1:432 Y2:505 Senator Palpatine frygter, at Føderationen vil dræbe mig. 1122 01:32:41,398 --> 01:32:43,866 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:505 Det vil jeg ikke tillade. 1123 01:32:44,478 --> 01:32:46,992 X1:273 X2:446 Y1:470 Y2:505 Vi skal hjem! 1124 01:32:47,118 --> 01:32:48,676 X1:278 X2:444 Y1:472 Y2:502 Kom, Artoo. 1125 01:32:58,558 --> 01:33:00,788 X1:231 X2:492 Y1:470 Y2:505 Er planeten sikret? 1126 01:33:00,918 --> 01:33:04,831 X1:194 X2:526 Y1:432 Y2:505 Vi har kontrol over alle primitive livsformer. 1127 01:33:04,958 --> 01:33:07,677 X1:228 X2:492 Y1:432 Y2:505 Vi har underlagt os hele planeten nu. 1128 01:33:07,798 --> 01:33:13,236 X1:130 X2:586 Y1:432 Y2:498 Godt. Jeg skal sørge for, at alt forbliver uændret i Senatet. 1129 01:33:14,158 --> 01:33:17,468 X1:189 X2:528 Y1:432 Y2:505 Min lærling, Darth Maul, vil slutte sig til jer. 1130 01:33:17,598 --> 01:33:19,190 X1:279 X2:440 Y1:470 Y2:505 Javel, herre. 1131 01:33:19,318 --> 01:33:20,467 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:498 En Sith her? 1132 01:33:26,318 --> 01:33:28,673 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:498 Det er forskibsstabilisatorer. 1133 01:33:29,278 --> 01:33:31,155 X1:162 X2:559 Y1:470 Y2:505 Og de to styrer hastigheden? 1134 01:33:32,878 --> 01:33:34,391 X1:256 X2:467 Y1:470 Y2:498 Du er lærenem. 1135 01:33:35,118 --> 01:33:38,872 X1:124 X2:597 Y1:432 Y2:505 Så snart vi lander, vil Føderationen tvinge Dem til at skrive under. 1136 01:33:38,998 --> 01:33:39,953 X1:283 X2:437 Y1:472 Y2:506 Jeg er enig. 1137 01:33:40,078 --> 01:33:42,717 X1:195 X2:526 Y1:432 Y2:505 Jeg forstår ikke, hvad De ønsker at opnå. 1138 01:33:42,838 --> 01:33:44,829 X1:213 X2:507 Y1:432 Y2:498 Jeg vil generobre det, som er vores. 1139 01:33:46,198 --> 01:33:47,995 X1:284 X2:436 Y1:470 Y2:498 Vi er for få. 1140 01:33:48,118 --> 01:33:50,109 X1:241 X2:478 Y1:470 Y2:505 Vi har ingen hær. 1141 01:33:50,238 --> 01:33:53,469 X1:146 X2:576 Y1:432 Y2:505 Og jeg kan kun beskytte Dem, ikke udkæmpe en krig for Dem. 1142 01:33:54,118 --> 01:33:55,471 X1:275 X2:445 Y1:470 Y2:505 Jar Jar Binks. 1143 01:33:56,478 --> 01:33:58,469 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505 Mig, Deres Højhed? 1144 01:33:58,598 --> 01:34:01,192 X1:180 X2:540 Y1:434 Y2:505 Ja. Jeg har brug for din hjælp. 1145 01:34:06,398 --> 01:34:08,468 X1:131 X2:588 Y1:470 Y2:505 Jeg har et krigsskib på skanneren. 1146 01:34:08,598 --> 01:34:10,589 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:498 Det er et droidekontrolskib. 1147 01:34:10,718 --> 01:34:12,515 X1:203 X2:520 Y1:470 Y2:505 De har nok opdaget os. 1148 01:34:12,638 --> 01:34:14,594 X1:210 X2:510 Y1:470 Y2:505 Vi har ikke megen tid. 1149 01:34:26,038 --> 01:34:28,677 X1:149 X2:571 Y1:470 Y2:505 Jar Jar er på vej til gunganerne. 1150 01:34:28,798 --> 01:34:29,787 X1:322 X2:399 Y1:470 Y2:498 Godt. 1151 01:34:29,918 --> 01:34:31,829 X1:126 X2:594 Y1:470 Y2:505 Tror du, dronningens ide vil virke? 1152 01:34:31,958 --> 01:34:33,710 X1:108 X2:613 Y1:470 Y2:505 Gunganerne bliver svære at overtale. 1153 01:34:35,598 --> 01:34:38,237 X1:125 X2:598 Y1:432 Y2:505 Og vi kan ikke bruge vores kræfter til at hjælpe hende. 1154 01:34:40,958 --> 01:34:42,914 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505 Undskyld. 1155 01:34:43,038 --> 01:34:45,472 X1:115 X2:605 Y1:432 Y2:505 Det er upassende for mig at være uenig med dig om drengen. 1156 01:34:48,478 --> 01:34:51,311 X1:137 X2:584 Y1:432 Y2:505 Og det glæder mig, at du mener, jeg er moden til prøverne. 1157 01:34:52,638 --> 01:34:54,913 X1:135 X2:588 Y1:432 Y2:498 Du har været mig en god lærling, Obi-Wan. 1158 01:34:55,958 --> 01:34:58,028 X1:144 X2:578 Y1:470 Y2:505 Og du er langt mere vis end jeg. 1159 01:34:59,038 --> 01:35:01,188 X1:155 X2:568 Y1:470 Y2:505 Du vil blive en stor Jedi-ridder. 1160 01:35:14,838 --> 01:35:16,829 X1:213 X2:509 Y1:470 Y2:505 Der er ingen hjemme. 1161 01:35:16,958 --> 01:35:19,028 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505 Gunganbyen er forladt. 1162 01:35:19,158 --> 01:35:21,592 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505 Der har vist været kamp. 1163 01:35:21,718 --> 01:35:23,993 X1:164 X2:558 Y1:470 Y2:505 Er de blevet ført i fangelejre? 1164 01:35:25,038 --> 01:35:27,029 X1:238 X2:483 Y1:470 Y2:498 Snarere udslettet. 1165 01:35:27,158 --> 01:35:28,511 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505 Det tror jeg ikke. 1166 01:35:28,638 --> 01:35:30,071 X1:227 X2:493 Y1:470 Y2:502 Ved du, hvor de er? 1167 01:35:30,198 --> 01:35:33,474 X1:106 X2:615 Y1:432 Y2:505 Når der er ballade, tager gunganerne til det hellige sted. 1168 01:35:33,598 --> 01:35:36,158 X1:232 X2:490 Y1:432 Y2:498 Nu skal jeg vise jer. Kom! 1169 01:35:54,118 --> 01:35:57,235 X1:164 X2:559 Y1:432 Y2:505 Deres Nåde, Dronning Amidala af Naboo. 1170 01:36:04,078 --> 01:36:06,990 X1:164 X2:558 Y1:470 Y2:502 Davs, Boss Nass, Deres Nåde. 1171 01:36:07,838 --> 01:36:10,068 X1:275 X2:445 Y1:470 Y2:505 Jar Jar Binks. 1172 01:36:10,718 --> 01:36:14,154 X1:202 X2:521 Y1:470 Y2:498 Hvem er de fremmede? 1173 01:36:14,758 --> 01:36:16,430 X1:118 X2:601 Y1:470 Y2:505 Jeg er Dronning Amidala af Naboo. 1174 01:36:17,438 --> 01:36:19,110 X1:207 X2:513 Y1:470 Y2:505 Jeg kommer med fred. 1175 01:36:19,958 --> 01:36:22,392 X1:181 X2:542 Y1:470 Y2:505 De mægtige naboonesere. 1176 01:36:23,118 --> 01:36:25,552 X1:150 X2:572 Y1:470 Y2:505 I har bragt maskinerne over os. 1177 01:36:25,678 --> 01:36:28,590 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:505 I er noget værre pak. 1178 01:36:30,278 --> 01:36:32,951 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:498 Vi har opsøgt jer for at danne fælles front. 1179 01:36:33,078 --> 01:36:34,431 X1:278 X2:445 Y1:470 Y2:498 Deres Nåde. 1180 01:36:36,318 --> 01:36:39,151 X1:270 X2:452 Y1:470 Y2:498 Hvem er det? 1181 01:36:39,278 --> 01:36:41,234 X1:186 X2:534 Y1:470 Y2:505 Jeg er Dronning Amidala. 1182 01:36:42,998 --> 01:36:45,910 X1:203 X2:520 Y1:432 Y2:505 Dette er min afledning, min beskyttelse, - 1183 01:36:46,918 --> 01:36:48,112 X1:227 X2:494 Y1:470 Y2:505 - min loyale livvagt. 1184 01:36:48,758 --> 01:36:52,353 X1:136 X2:585 Y1:432 Y2:505 Jeg undskylder bedraget, men jeg måtte beskytte mig selv. 1185 01:36:52,478 --> 01:36:57,916 X1:127 X2:594 Y1:432 Y2:498 Selvom vi ikke altid er enige, er der fred mellem vores samfund. 1186 01:36:59,198 --> 01:37:02,235 X1:161 X2:562 Y1:432 Y2:505 Føderationen har ødelagt alt, hvad vi har opbygget. 1187 01:37:02,358 --> 01:37:05,475 X1:204 X2:519 Y1:432 Y2:505 Handler vi ikke hurtigt, vil alt gå tabt. 1188 01:37:05,598 --> 01:37:07,987 X1:179 X2:540 Y1:470 Y2:505 Jeg beder om Deres hjælp. 1189 01:37:08,118 --> 01:37:09,790 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505 Nej, jeg tigger om Deres hjælp. 1190 01:37:10,558 --> 01:37:12,276 X1:170 X2:549 Y1:470 Y2:505 Vi er Deres ydmyge tjenere. 1191 01:37:16,158 --> 01:37:18,626 X1:135 X2:584 Y1:470 Y2:498 Vores skæbne er i Deres hænder. 1192 01:37:35,158 --> 01:37:39,197 X1:172 X2:550 Y1:432 Y2:505 I tror ikke, I er bedre end gunganerne? 1193 01:37:41,998 --> 01:37:45,354 X1:251 X2:471 Y1:470 Y2:505 Det kan jeg lide. 1194 01:37:46,718 --> 01:37:51,746 X1:168 X2:555 Y1:470 Y2:498 Måske skulle vi være venner. 1195 01:38:00,158 --> 01:38:01,750 X1:222 X2:498 Y1:470 Y2:505 Vi har patruljer ude. 1196 01:38:02,678 --> 01:38:05,146 X1:147 X2:572 Y1:470 Y2:505 Vi har fundet deres stjerneskib. 1197 01:38:05,278 --> 01:38:07,394 X1:150 X2:573 Y1:470 Y2:505 Det kan ikke vare længe, herre. 1198 01:38:08,078 --> 01:38:10,273 X1:131 X2:585 Y1:470 Y2:498 Det er et uventet træk for hende. 1199 01:38:10,398 --> 01:38:12,195 X1:215 X2:501 Y1:470 Y2:505 Det er for aggressivt. 1200 01:38:13,038 --> 01:38:14,994 X1:195 X2:522 Y1:470 Y2:505 Fyrst Maul, vær på vagt. 1201 01:38:15,758 --> 01:38:17,794 X1:236 X2:481 Y1:470 Y2:505 Lad dem spille ud. 1202 01:38:17,918 --> 01:38:19,556 X1:269 X2:451 Y1:470 Y2:505 Javel, mester. 1203 01:38:23,358 --> 01:38:24,473 X1:277 X2:446 Y1:470 Y2:498 De kommer! 1204 01:38:29,558 --> 01:38:30,673 X1:272 X2:451 Y1:470 Y2:498 Nu er de her! 1205 01:38:30,798 --> 01:38:32,390 X1:238 X2:482 Y1:470 Y2:498 Så nåede de frem. 1206 01:38:37,118 --> 01:38:39,154 X1:241 X2:481 Y1:470 Y2:505 Du klarer dig flot. 1207 01:38:39,678 --> 01:38:42,829 X1:163 X2:558 Y1:432 Y2:498 Jar Jar har ført os sammen med nabooneserne. 1208 01:38:44,638 --> 01:38:50,076 X1:202 X2:521 Y1:432 Y2:505 Derfor udnævner vi dig til mægtig general. 1209 01:38:50,198 --> 01:38:51,153 X1:300 X2:422 Y1:470 Y2:498 General? 1210 01:38:55,758 --> 01:38:58,272 X1:212 X2:509 Y1:432 Y2:498 Deres Højhed. - Hvordan ser det ud? 1211 01:38:58,398 --> 01:38:59,831 X1:232 X2:491 Y1:470 Y2:505 Folk er i fangelejre. 1212 01:38:59,958 --> 01:39:01,471 X1:168 X2:556 Y1:470 Y2:505 Politi og vagter har dannet - 1213 01:39:01,598 --> 01:39:03,554 X1:179 X2:542 Y1:470 Y2:505 - en modstandsbevægelse. 1214 01:39:03,678 --> 01:39:05,953 X1:166 X2:553 Y1:470 Y2:505 Jeg har lederne med tilbage. 1215 01:39:06,078 --> 01:39:10,549 X1:150 X2:574 Y1:432 Y2:505 Desuden er Føderationens hær meget stærkere, end vi troede. 1216 01:39:11,998 --> 01:39:14,751 X1:169 X2:550 Y1:470 Y2:505 Vi kan ikke vinde dette slag. 1217 01:39:14,878 --> 01:39:16,834 X1:140 X2:581 Y1:470 Y2:505 Slaget er en afledningsmanøvre. 1218 01:39:16,958 --> 01:39:19,836 X1:152 X2:570 Y1:470 Y2:505 Droidehæren må ud af byerne. 1219 01:39:20,158 --> 01:39:21,910 X1:311 X2:408 Y1:472 Y2:498 Artoo? 1220 01:39:22,558 --> 01:39:26,187 X1:187 X2:533 Y1:432 Y2:505 Vi kan trænge ind i byen via hemmelige løngange. 1221 01:39:26,318 --> 01:39:30,675 X1:175 X2:545 Y1:432 Y2:505 Når vi når porten, vil Panaka skabe forvirring. 1222 01:39:30,798 --> 01:39:33,631 X1:152 X2:570 Y1:432 Y2:505 Så kan vi trænge ind i paladset og tage vicekongen til fange. 1223 01:39:34,398 --> 01:39:36,628 X1:142 X2:581 Y1:470 Y2:498 Uden ham vil de være lammede. 1224 01:39:36,758 --> 01:39:38,749 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:505 Hvad mener Jedi-mesteren? 1225 01:39:38,878 --> 01:39:40,948 X1:171 X2:549 Y1:470 Y2:505 Vicekongen er velbevogtet. 1226 01:39:41,078 --> 01:39:45,754 X1:129 X2:594 Y1:432 Y2:505 Hvis vi kan komme ind i tronsalen, burde vi ikke få problemer. 1227 01:39:46,398 --> 01:39:50,437 X1:112 X2:608 Y1:432 Y2:505 Afledningsmanøvren kan ende med, at mange gunganere bliver dræbt. 1228 01:39:50,558 --> 01:39:53,709 X1:182 X2:537 Y1:470 Y2:505 Vi skal nok gøre vores del. 1229 01:39:53,838 --> 01:39:56,875 X1:171 X2:550 Y1:432 Y2:498 Vi har en plan, der vil lamme droidehæren. 1230 01:39:57,438 --> 01:40:01,750 X1:130 X2:591 Y1:432 Y2:505 Vi sender vores piloter ud for at ødelægge droidekontrolskibet. 1231 01:40:01,878 --> 01:40:04,836 X1:219 X2:503 Y1:432 Y2:498 Udmærket plan. Men den er risikabel. 1232 01:40:04,958 --> 01:40:07,950 X1:165 X2:557 Y1:432 Y2:505 Måske kan jagernes våben ikke bryde igennem skjoldet. 1233 01:40:08,078 --> 01:40:09,636 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:500 Der er en større fare. 1234 01:40:09,758 --> 01:40:13,797 X1:121 X2:598 Y1:432 Y2:505 Hvis vicekongen undslipper, vender han tilbage med en ny hær. 1235 01:40:13,918 --> 01:40:16,876 X1:103 X2:620 Y1:470 Y2:505 Derfor må vi have ram på vicekongen. 1236 01:40:17,438 --> 01:40:19,269 X1:225 X2:494 Y1:470 Y2:505 Alt afhænger deraf. 1237 01:40:24,438 --> 01:40:26,633 X1:208 X2:508 Y1:432 Y2:505 Hun er en større tåbe, end jeg anede. 1238 01:40:26,758 --> 01:40:31,513 X1:091 X2:628 Y1:432 Y2:505 Vi sender alle tropper imod denne hær, der samles nær sumpen. 1239 01:40:31,638 --> 01:40:34,152 X1:141 X2:582 Y1:470 Y2:505 Den består af primitive væsener. 1240 01:40:34,958 --> 01:40:36,710 X1:196 X2:521 Y1:470 Y2:498 Dette er til vores fordel. 1241 01:40:36,838 --> 01:40:39,511 X1:137 X2:585 Y1:470 Y2:505 Har jeg tilladelse til at fortsætte? 1242 01:40:40,518 --> 01:40:41,871 X1:278 X2:441 Y1:470 Y2:498 Udslet dem. 1243 01:40:43,918 --> 01:40:45,237 X1:273 X2:441 Y1:470 Y2:498 Alle som en. 1244 01:41:15,478 --> 01:41:16,672 X1:318 X2:404 Y1:470 Y2:498 Holdt! 1245 01:41:19,638 --> 01:41:21,788 X1:261 X2:460 Y1:470 Y2:505 Slå skjoldet til! 1246 01:41:50,238 --> 01:41:51,273 X1:314 X2:407 Y1:470 Y2:498 Giv ild. 1247 01:42:06,438 --> 01:42:09,032 X1:134 X2:588 Y1:432 Y2:505 Når vi kommer indenfor, må du gemme dig et sikkert sted. 1248 01:42:09,158 --> 01:42:10,511 X1:223 X2:499 Y1:470 Y2:505 Og du skal blive der. 1249 01:42:10,638 --> 01:42:11,787 X1:306 X2:416 Y1:470 Y2:498 Bliv der! 1250 01:42:27,638 --> 01:42:28,627 X1:289 X2:434 Y1:470 Y2:505 Modtaget. 1251 01:42:37,318 --> 01:42:39,752 X1:128 X2:592 Y1:432 Y2:505 Jeg troede, slaget ville finde sted langt herfra. 1252 01:42:40,478 --> 01:42:42,230 X1:243 X2:479 Y1:470 Y2:505 Det er for tæt på. 1253 01:42:48,158 --> 01:42:49,386 X1:237 X2:483 Y1:470 Y2:505 Ani, søg dækning. 1254 01:42:50,358 --> 01:42:51,347 X1:289 X2:431 Y1:470 Y2:505 Skynd dig. 1255 01:42:51,478 --> 01:42:52,547 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505 Bemand jeres skibe! 1256 01:43:48,918 --> 01:43:49,987 X1:239 X2:481 Y1:470 Y2:505 Jagere ret forude. 1257 01:43:50,118 --> 01:43:51,153 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505 Modtaget, Bravo Fører. 1258 01:44:00,438 --> 01:44:01,791 X1:234 X2:489 Y1:470 Y2:505 Indstil skydningen. 1259 01:44:09,558 --> 01:44:11,514 X1:301 X2:421 Y1:470 Y2:505 Rolig nu. 1260 01:44:43,158 --> 01:44:44,955 X1:234 X2:486 Y1:470 Y2:498 Aktivér droiderne. 1261 01:44:45,078 --> 01:44:46,227 X1:323 X2:396 Y1:470 Y2:505 Javel. 1262 01:45:02,438 --> 01:45:03,917 X1:260 X2:462 Y1:470 Y2:498 Nu vanker der. 1263 01:45:17,438 --> 01:45:18,473 X1:336 X2:386 Y1:472 Y2:505 Fyr! 1264 01:45:39,998 --> 01:45:41,590 X1:135 X2:584 Y1:470 Y2:505 Vicekongen må være i tronsalen. 1265 01:45:41,718 --> 01:45:44,994 X1:196 X2:527 Y1:432 Y2:505 Rød gruppe, blå gruppe. Denne vej. 1266 01:45:45,638 --> 01:45:47,037 X1:272 X2:448 Y1:470 Y2:505 Vent på mig. 1267 01:45:47,158 --> 01:45:49,433 X1:217 X2:506 Y1:432 Y2:498 Bliv, hvor du er. Der er du i sikkerhed. 1268 01:45:50,238 --> 01:45:52,035 X1:251 X2:471 Y1:470 Y2:505 Bliv i cockpittet. 1269 01:46:03,118 --> 01:46:04,073 X1:253 X2:469 Y1:470 Y2:498 Dette ordner vi. 1270 01:46:04,918 --> 01:46:06,237 X1:230 X2:490 Y1:470 Y2:505 Vi må gå en omvej. 1271 01:46:25,598 --> 01:46:27,429 X1:236 X2:484 Y1:470 Y2:505 Vi må gøre noget! 1272 01:46:49,318 --> 01:46:52,196 X1:130 X2:589 Y1:434 Y2:505 Jeg prøver! Jeg ved ikke, hvor aftrækkeren er. 1273 01:46:55,798 --> 01:46:58,437 X1:214 X2:509 Y1:432 Y2:498 Det var den forkerte. Måske er det den her. 1274 01:46:59,798 --> 01:47:01,356 X1:262 X2:461 Y1:434 Y2:499 Nej. Her har vi den. 1275 01:47:09,958 --> 01:47:10,947 X1:310 X2:410 Y1:470 Y2:498 Videre! 1276 01:47:12,438 --> 01:47:14,588 X1:174 X2:546 Y1:470 Y2:505 Automatpiloten er slået til. 1277 01:47:23,318 --> 01:47:24,876 X1:221 X2:501 Y1:470 Y2:505 Forsøg at omgå den. 1278 01:48:22,838 --> 01:48:24,396 X1:190 X2:529 Y1:470 Y2:498 Vi har ikke tid til det her. 1279 01:48:30,438 --> 01:48:32,235 X1:295 X2:428 Y1:470 Y2:498 Der er de. 1280 01:48:32,358 --> 01:48:34,588 X1:233 X2:487 Y1:432 Y2:505 Det er der, vi bliver fløjet hen. 1281 01:48:51,158 --> 01:48:53,433 X1:254 X2:468 Y1:432 Y2:505 Dumme droide. Tag den! 1282 01:48:53,558 --> 01:48:55,435 X1:301 X2:420 Y1:470 Y2:505 Slip mig! 1283 01:49:06,278 --> 01:49:08,553 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505 Deflektorskjoldet er for stærkt! 1284 01:49:17,478 --> 01:49:18,911 X1:253 X2:470 Y1:470 Y2:505 Der er knald på! 1285 01:49:21,278 --> 01:49:25,112 X1:183 X2:537 Y1:432 Y2:505 Artoo, slå autopiloten fra. Den får os slået ihjel. 1286 01:49:27,318 --> 01:49:29,036 X1:262 X2:460 Y1:470 Y2:505 Du gjorde det! 1287 01:49:29,158 --> 01:49:30,307 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505 Lad os dreje til venstre. 1288 01:49:35,318 --> 01:49:36,387 X1:268 X2:454 Y1:470 Y2:505 Flyve tilbage? 1289 01:49:36,518 --> 01:49:40,636 X1:120 X2:602 Y1:432 Y2:505 Qui-Gon bad mig blive i cockpittet, så det gør jeg. 1290 01:49:47,238 --> 01:49:49,593 X1:189 X2:530 Y1:470 Y2:505 Jeg forsøger med et spin. 1291 01:49:55,038 --> 01:49:57,472 X1:185 X2:535 Y1:432 Y2:498 Jeg ved, vi har problemer. Bare hold ud. 1292 01:50:04,038 --> 01:50:04,993 X1:307 X2:413 Y1:470 Y2:498 Af sted! 1293 01:50:10,158 --> 01:50:11,273 X1:267 X2:456 Y1:470 Y2:505 Kabelpistoler! 1294 01:52:12,238 --> 01:52:13,830 X1:323 X2:399 Y1:470 Y2:505 Flygt! 1295 01:52:15,998 --> 01:52:17,351 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505 Det her er knald i låget. 1296 01:52:26,838 --> 01:52:28,715 X1:261 X2:459 Y1:470 Y2:498 Store bomber. 1297 01:52:48,878 --> 01:52:49,788 X1:264 X2:457 Y1:470 Y2:505 Giv mig et lift! 1298 01:52:57,878 --> 01:52:59,391 X1:202 X2:518 Y1:470 Y2:505 Jar Jar, brug en bombe! 1299 01:52:59,518 --> 01:53:01,349 X1:228 X2:491 Y1:470 Y2:505 Jeg har ikke nogen. 1300 01:53:01,478 --> 01:53:03,355 X1:273 X2:446 Y1:470 Y2:505 Tag den her. 1301 01:53:20,278 --> 01:53:22,155 X1:263 X2:457 Y1:472 Y2:506 Spring, Jar Jar! 1302 01:53:31,918 --> 01:53:34,591 X1:184 X2:538 Y1:432 Y2:505 Læg jeres våben. De vinder denne omgang. 1303 01:53:46,998 --> 01:53:48,556 X1:224 X2:495 Y1:470 Y2:502 Vi blev ramt, Artoo! 1304 01:54:01,678 --> 01:54:04,511 X1:216 X2:503 Y1:472 Y2:505 Jeg prøver at stoppe! 1305 01:54:11,478 --> 01:54:12,957 X1:225 X2:494 Y1:470 Y2:505 Alt er overophedet. 1306 01:54:14,958 --> 01:54:16,277 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505 Det lover ikke godt. 1307 01:55:25,958 --> 01:55:27,869 X1:177 X2:545 Y1:470 Y2:505 Giv ikke op, General Jar Jar. 1308 01:55:27,998 --> 01:55:29,750 X1:224 X2:495 Y1:470 Y2:505 Jeg finder på noget. 1309 01:55:30,318 --> 01:55:31,194 X1:263 X2:459 Y1:470 Y2:505 Hænderne op! 1310 01:55:31,318 --> 01:55:33,548 X1:235 X2:484 Y1:472 Y2:506 Jeg overgiver mig. 1311 01:55:42,438 --> 01:55:45,430 X1:186 X2:537 Y1:432 Y2:505 Deres lille opstand er slut, Deres Højhed. 1312 01:55:45,558 --> 01:55:47,355 X1:149 X2:574 Y1:470 Y2:498 Nu underskriver De traktaten - 1313 01:55:47,478 --> 01:55:49,469 X1:142 X2:579 Y1:470 Y2:505 - og stopper debatten i Senatet. 1314 01:55:49,598 --> 01:55:51,077 X1:282 X2:437 Y1:470 Y2:505 Vicekonge! 1315 01:55:51,198 --> 01:55:53,029 X1:188 X2:535 Y1:470 Y2:498 Deres besættelse er forbi. 1316 01:55:54,558 --> 01:55:56,037 X1:278 X2:445 Y1:470 Y2:498 Efter hende! 1317 01:55:56,158 --> 01:55:57,796 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:498 Hende her er en lokkedue. 1318 01:56:04,118 --> 01:56:05,676 X1:304 X2:419 Y1:472 Y2:506 Kaptajn! 1319 01:56:14,358 --> 01:56:16,349 X1:250 X2:473 Y1:470 Y2:500 Kortslut dørene. 1320 01:56:19,838 --> 01:56:22,432 X1:228 X2:495 Y1:432 Y2:505 Nu skal vi diskutere en ny traktat. 1321 01:57:23,038 --> 01:57:25,427 X1:250 X2:473 Y1:432 Y2:505 Så er der strøm! På med skjoldet. 1322 01:57:28,598 --> 01:57:29,587 X1:273 X2:447 Y1:470 Y2:505 Tag den her! 1323 01:57:31,518 --> 01:57:32,553 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:505 Og den her! 1324 01:57:40,798 --> 01:57:43,835 X1:134 X2:589 Y1:432 Y2:505 Vi mister kraft. Der er problemer med reaktoren. 1325 01:57:43,958 --> 01:57:47,030 X1:181 X2:543 Y1:432 Y2:505 Umuligt! Intet kan trænge igennem vores skjold. 1326 01:57:48,278 --> 01:57:49,996 X1:283 X2:436 Y1:472 Y2:499 Vi smutter. 1327 01:57:58,038 --> 01:58:00,233 X1:196 X2:527 Y1:470 Y2:505 Det eksploderer indefra. 1328 01:58:03,558 --> 01:58:04,673 X1:220 X2:500 Y1:470 Y2:498 Vi har ikke ramt det. 1329 01:58:07,638 --> 01:58:09,594 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:505 Det kalder jeg podracing! 1330 01:58:11,118 --> 01:58:12,790 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:498 Der kommer en af vores! 1331 01:58:35,598 --> 01:58:36,951 X1:261 X2:461 Y1:470 Y2:498 Hvad laver de? 1332 01:58:37,078 --> 01:58:39,956 X1:144 X2:578 Y1:432 Y2:498 Kontrolskibet er blevet ødelagt. Se! 1333 01:58:42,318 --> 01:58:44,070 X1:226 X2:496 Y1:470 Y2:505 De er gået i stykker. 1334 01:59:31,758 --> 01:59:34,147 X1:259 X2:463 Y1:470 Y2:498 Det er for sent. 1335 01:59:35,638 --> 01:59:36,991 X1:283 X2:438 Y1:470 Y2:498 Obi-Wan ... 1336 01:59:38,038 --> 01:59:39,391 X1:293 X2:429 Y1:472 Y2:506 Lov mig ... 1337 01:59:39,958 --> 01:59:42,313 X1:173 X2:550 Y1:470 Y2:505 Lov mig at oplære drengen. 1338 01:59:42,438 --> 01:59:43,587 X1:288 X2:431 Y1:472 Y2:505 Ja, mester. 1339 01:59:47,638 --> 01:59:49,833 X1:219 X2:504 Y1:470 Y2:505 Han er den udvalgte. 1340 01:59:50,478 --> 01:59:53,390 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:498 Han vil skabe balance. 1341 01:59:54,838 --> 01:59:56,396 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:505 Oplær ham. 1342 02:00:22,118 --> 02:00:23,836 X1:227 X2:494 Y1:470 Y2:505 Og nu, vicekonge ... 1343 02:00:23,958 --> 02:00:26,995 X1:177 X2:544 Y1:432 Y2:498 ... skal De forklare alt dette til Senatet. 1344 02:00:29,238 --> 02:00:32,071 X1:210 X2:511 Y1:432 Y2:505 I kan godt vinke farvel til jeres handelsret. 1345 02:00:45,598 --> 02:00:48,635 X1:135 X2:585 Y1:432 Y2:502 Vi er Dem stor tak skyldig for Deres mod, Obi-Wan Kenobi. 1346 02:00:48,758 --> 02:00:50,555 X1:198 X2:523 Y1:470 Y2:505 Og De, unge Skywalker. 1347 02:00:51,198 --> 02:00:53,951 X1:187 X2:534 Y1:432 Y2:498 Vi vil følge Deres karriere med stor interesse. 1348 02:01:00,758 --> 02:01:03,226 X1:174 X2:545 Y1:432 Y2:498 Tillykke med udnævnelsen, kansler. 1349 02:01:03,958 --> 02:01:06,597 X1:138 X2:584 Y1:470 Y2:498 Deres mod har reddet vores folk. 1350 02:01:06,718 --> 02:01:08,310 X1:145 X2:578 Y1:470 Y2:505 Det er Dem, som skal lykønskes. 1351 02:01:08,438 --> 02:01:12,477 X1:139 X2:581 Y1:432 Y2:505 Sammen vil vi skabe fred og fremgang i Republikken. 1352 02:01:17,518 --> 02:01:21,989 X1:170 X2:552 Y1:432 Y2:505 Tildele dig titlen Jedi-ridder gør Rådet. 1353 02:01:22,638 --> 02:01:26,597 X1:123 X2:601 Y1:432 Y2:505 Men billige dit valg af denne dreng som din Padawan-lærling - 1354 02:01:26,718 --> 02:01:28,310 X1:267 X2:454 Y1:470 Y2:505 - gør jeg ikke. 1355 02:01:28,838 --> 02:01:30,635 X1:193 X2:528 Y1:470 Y2:505 Qui-Gon troede på ham. 1356 02:01:33,598 --> 02:01:36,158 X1:141 X2:581 Y1:470 Y2:505 Måske er drengen den udvalgte. 1357 02:01:36,278 --> 02:01:40,556 X1:167 X2:554 Y1:432 Y2:505 Ikke desto mindre nærer jeg stor frygt for hans oplæring. 1358 02:01:41,118 --> 02:01:44,235 X1:188 X2:531 Y1:432 Y2:505 Mester Yoda, jeg gav Qui-Gon mit ord. 1359 02:01:44,358 --> 02:01:46,314 X1:211 X2:509 Y1:470 Y2:505 Jeg vil oplære Anakin. 1360 02:01:48,918 --> 02:01:51,034 X1:206 X2:517 Y1:432 Y2:505 Uden Rådets tilladelse, om nødvendigt. 1361 02:01:51,158 --> 02:01:53,114 X1:221 X2:500 Y1:432 Y2:505 Qui-Gons trods fornemmer jeg i dig. 1362 02:01:53,238 --> 02:01:55,229 X1:166 X2:557 Y1:470 Y2:498 Den kunne du være foruden. 1363 02:01:57,878 --> 02:01:59,869 X1:207 X2:515 Y1:470 Y2:505 Rådet er enig med dig. 1364 02:02:02,038 --> 02:02:05,110 X1:142 X2:581 Y1:470 Y2:505 Din lærling Skywalker skal være. 1365 02:02:31,438 --> 02:02:33,315 X1:180 X2:542 Y1:470 Y2:505 Hvad skal der blive af mig? 1366 02:02:33,438 --> 02:02:36,350 X1:158 X2:562 Y1:470 Y2:505 Jeg har fået lov at oplære dig. 1367 02:02:36,478 --> 02:02:39,709 X1:233 X2:489 Y1:432 Y2:505 Du vil blive en Jedi, det lover jeg. 1368 02:02:48,598 --> 02:02:51,590 X1:205 X2:516 Y1:432 Y2:505 Der er ingen tvivl om, at krigeren var en Sith. 1369 02:02:52,318 --> 02:02:54,513 X1:259 X2:460 Y1:470 Y2:498 Altid er der to. 1370 02:02:54,638 --> 02:02:57,106 X1:175 X2:548 Y1:470 Y2:498 Hverken mere eller mindre. 1371 02:02:58,038 --> 02:03:00,950 X1:196 X2:527 Y1:470 Y2:505 En mester og en lærling. 1372 02:03:01,078 --> 02:03:05,151 X1:144 X2:579 Y1:432 Y2:505 Men hvem var det, der omkom? Mesteren eller lærlingen? 1373 02:04:15,638 --> 02:04:17,356 X1:327 X2:396 Y1:470 Y2:498 Fred!