1
00:01:54,670 --> 00:01:56,661 X1:304 X2:418 Y1:434 Y2:506
Kaptajn.
- Ja, sir?
2
00:01:57,110 --> 00:01:58,907 X1:169 X2:552 Y1:432 Y2:505
Meddel dem,
at vi vil om bord omgående.
3
00:02:00,390 --> 00:02:04,827 X1:175 X2:546 Y1:432 Y2:500
Kanslerens ambassadører
ønsker at komme om bord.
4
00:02:05,070 --> 00:02:06,298 X1:297 X2:424 Y1:470 Y2:505
Så gerne.
5
00:02:06,910 --> 00:02:09,902 X1:166 X2:554 Y1:432 Y2:505
Som I ved,
er vores blokade fuldt lovlig.
6
00:02:10,030 --> 00:02:13,943 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:505
Og vi vil med glæde
modtage ambassadørerne.
7
00:02:35,670 --> 00:02:37,865 X1:194 X2:526 Y1:470 Y2:505
T C-14 til Deres tjeneste.
8
00:02:37,990 --> 00:02:39,821 X1:246 X2:477 Y1:470 Y2:505
Det er denne vej.
9
00:02:45,910 --> 00:02:48,902 X1:192 X2:528 Y1:432 Y2:505
Vi er beærede over
ambassadørernes besøg.
10
00:02:49,030 --> 00:02:52,909 X1:185 X2:537 Y1:432 Y2:498
Gør Dem det behageligt.
Min herre kommer straks.
11
00:02:56,990 --> 00:02:58,946 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505
Jeg har en skidt fornemmelse.
12
00:02:59,070 --> 00:03:00,583 X1:216 X2:504 Y1:470 Y2:505
Jeg fornemmer intet.
13
00:03:00,790 --> 00:03:05,864 X1:167 X2:556 Y1:432 Y2:505
Ikke for missionen, mester.
Det er noget andet. Flygtigt.
14
00:03:05,990 --> 00:03:08,106 X1:118 X2:604 Y1:470 Y2:505
Lad bekymringerne hvile, Obi-Wan.
15
00:03:08,230 --> 00:03:11,381 X1:159 X2:564 Y1:470 Y2:505
Koncentrer dig om nu og her.
16
00:03:11,510 --> 00:03:14,104 X1:139 X2:581 Y1:432 Y2:505
Mester Yoda sagde, jeg skulle
være opmærksom på fremtiden.
17
00:03:14,230 --> 00:03:16,186 X1:142 X2:580 Y1:470 Y2:505
Men ikke på bekostning af nuet.
18
00:03:16,310 --> 00:03:19,222 X1:161 X2:559 Y1:432 Y2:505
Vær opmærksom på Kraften,
unge Padawan.
19
00:03:19,350 --> 00:03:20,419 X1:288 X2:431 Y1:472 Y2:505
Ja, mester.
20
00:03:23,510 --> 00:03:26,741 X1:126 X2:597 Y1:432 Y2:505
Hvordan tror du, denne vicekonge
vil modtage kanslerens krav?
21
00:03:26,870 --> 00:03:30,988 X1:156 X2:567 Y1:432 Y2:505
Føderationens folk er kujoner.
Forhandlingerne bliver korte.
22
00:03:32,470 --> 00:03:34,938 X1:254 X2:469 Y1:470 Y2:505
Hvad sagde du?
23
00:03:35,070 --> 00:03:37,903 X1:198 X2:522 Y1:432 Y2:505
Ambassadørerne er vist
Jedi-riddere.
24
00:03:38,710 --> 00:03:42,066 X1:129 X2:593 Y1:432 Y2:505
Jeg vidste det.
De vil gennemtvinge en afgørelse.
25
00:03:43,350 --> 00:03:46,467 X1:176 X2:544 Y1:432 Y2:505
Distrahér dem.
Jeg kontakter fyrst Sidious.
26
00:03:46,590 --> 00:03:47,989 X1:244 X2:478 Y1:470 Y2:505
Er du hjernedød?
27
00:03:48,110 --> 00:03:50,829 X1:171 X2:548 Y1:470 Y2:505
Jeg går ikke ind til to Jedier.
28
00:03:52,390 --> 00:03:53,743 X1:216 X2:504 Y1:470 Y2:498
Send droiden derind.
29
00:03:58,590 --> 00:04:00,785 X1:174 X2:549 Y1:432 Y2:505
Plejer de at lade folk vente?
- Nej.
30
00:04:00,910 --> 00:04:05,267 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:498
Jeg fornemmer stor frygt for noget
så trivielt som denne handelsstrid.
31
00:04:16,150 --> 00:04:17,469 X1:271 X2:451 Y1:470 Y2:498
Hvad er der?
32
00:04:17,590 --> 00:04:20,229 X1:208 X2:515 Y1:432 Y2:505
Deres plan er slået fejl,
Fyrst Sidious.
33
00:04:20,350 --> 00:04:23,740 X1:195 X2:525 Y1:432 Y2:505
Blokaden er færdig.
Vi tør ikke trodse Jedier.
34
00:04:23,870 --> 00:04:28,580 X1:157 X2:559 Y1:432 Y2:505
Vicekonge, jeg vil aldrig se
det lavstammede krapyl igen.
35
00:04:29,670 --> 00:04:31,626 X1:236 X2:480 Y1:470 Y2:505
Dette er uheldigt.
36
00:04:31,750 --> 00:04:33,706 X1:150 X2:572 Y1:470 Y2:505
Vi må fremskynde vores planer.
37
00:04:34,430 --> 00:04:36,261 X1:204 X2:512 Y1:470 Y2:505
Landsæt jeres tropper.
38
00:04:36,830 --> 00:04:39,947 X1:221 X2:502 Y1:470 Y2:505
Herre, er det lovligt?
39
00:04:40,070 --> 00:04:42,300 X1:229 X2:484 Y1:470 Y2:505
Jeg gør det lovligt.
40
00:04:43,030 --> 00:04:44,588 X1:273 X2:449 Y1:470 Y2:505
Og Jedierne?
41
00:04:44,710 --> 00:04:47,019 X1:117 X2:600 Y1:470 Y2:505
De skulle have blandet sig udenom.
42
00:04:47,150 --> 00:04:48,902 X1:179 X2:537 Y1:470 Y2:505
Slå dem ihjel øjeblikkeligt.
43
00:04:49,710 --> 00:04:53,100 X1:169 X2:550 Y1:470 Y2:505
Javel, herre. Som De ønsker.
44
00:04:55,590 --> 00:04:56,625 X1:283 X2:440 Y1:472 Y2:506
Kaptajn, se!
45
00:05:02,270 --> 00:05:03,862 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505
Undskyld.
46
00:05:06,550 --> 00:05:07,699 X1:316 X2:406 Y1:472 Y2:499
Dioxis.
47
00:05:12,510 --> 00:05:14,899 X1:213 X2:504 Y1:470 Y2:500
De må være døde nu.
48
00:05:15,030 --> 00:05:17,703 X1:201 X2:518 Y1:470 Y2:498
Udslet resterne af dem.
49
00:05:25,470 --> 00:05:27,620 X1:264 X2:459 Y1:470 Y2:505
Undskyld mig.
50
00:05:27,750 --> 00:05:29,229 X1:227 X2:493 Y1:470 Y2:505
Se på det, korporal.
51
00:05:29,350 --> 00:05:30,544 X1:289 X2:434 Y1:470 Y2:505
Modtaget.
52
00:05:32,470 --> 00:05:33,664 X1:290 X2:431 Y1:470 Y2:505
Skyd dem.
53
00:05:38,710 --> 00:05:40,109 X1:238 X2:485 Y1:470 Y2:505
Hvad foregår der?
54
00:05:40,230 --> 00:05:42,141 X1:178 X2:541 Y1:470 Y2:498
Vi har mistet forbindelsen.
55
00:05:46,430 --> 00:05:49,308 X1:192 X2:531 Y1:432 Y2:505
Har De nogensinde stået
over for en Jedi, sir?
56
00:05:49,430 --> 00:05:50,829 X1:323 X2:399 Y1:472 Y2:506
Nej ...
57
00:05:51,350 --> 00:05:53,147 X1:263 X2:459 Y1:470 Y2:505
Forsegl broen!
58
00:05:53,270 --> 00:05:54,942 X1:231 X2:491 Y1:470 Y2:502
Det er ikke nok, sir.
59
00:05:55,070 --> 00:05:56,947 X1:199 X2:522 Y1:470 Y2:505
Send droidekaer herop!
60
00:05:57,070 --> 00:05:59,504 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:498
Dette overlever vi ikke.
61
00:06:10,630 --> 00:06:11,949 X1:240 X2:482 Y1:470 Y2:505
Luk skjolddørene!
62
00:06:18,310 --> 00:06:19,789 X1:189 X2:533 Y1:470 Y2:505
Det skal nok stoppe dem.
63
00:06:28,550 --> 00:06:31,144 X1:214 X2:508 Y1:472 Y2:506
De trænger igennem!
64
00:06:31,830 --> 00:06:33,058 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:505
Det er umuligt!
65
00:06:37,750 --> 00:06:40,105 X1:167 X2:556 Y1:470 Y2:498
Hvor bliver droidekaerne af?
66
00:06:41,670 --> 00:06:43,308 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:505
Mester, destroyere!
67
00:06:49,510 --> 00:06:50,829 X1:186 X2:537 Y1:470 Y2:505
De har skjoldgeneratorer.
68
00:06:52,230 --> 00:06:53,424 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:500
Det er håbløst.
69
00:06:58,830 --> 00:07:01,219 X1:223 X2:501 Y1:432 Y2:498
De kan ikke måle sig
med droidekaer.
70
00:07:03,030 --> 00:07:05,590 X1:222 X2:498 Y1:432 Y2:498
De er kravlet op i
ventilationsskakten.
71
00:07:14,230 --> 00:07:16,869 X1:190 X2:531 Y1:432 Y2:498
Kampdroider.
- Det er en invasionshær.
72
00:07:18,670 --> 00:07:20,820 X1:213 X2:510 Y1:432 Y2:500
Det ligner ikke
Handelsføderationen.
73
00:07:20,950 --> 00:07:23,908 X1:168 X2:552 Y1:432 Y2:505
Vi må advare nabooneserne
og kontakte Valorum.
74
00:07:24,030 --> 00:07:25,588 X1:271 X2:451 Y1:470 Y2:498
Lad os skilles.
75
00:07:25,710 --> 00:07:28,270 X1:160 X2:559 Y1:432 Y2:505
Vi gemmer os på hver sit skib
og mødes på planeten.
76
00:07:28,870 --> 00:07:30,622 X1:212 X2:511 Y1:466 Y2:506
Én ting havde du ret i.
77
00:07:32,590 --> 00:07:34,626 X1:178 X2:545 Y1:470 Y2:505
Forhandlingerne var korte.
78
00:07:36,150 --> 00:07:38,744 X1:164 X2:559 Y1:470 Y2:505
En transmission fra planeten.
79
00:07:38,870 --> 00:07:40,667 X1:156 X2:567 Y1:470 Y2:505
Det er Dronning Amidala selv.
80
00:07:40,790 --> 00:07:43,463 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:505
Endelig ser vi resultater.
81
00:07:44,390 --> 00:07:47,348 X1:215 X2:508 Y1:432 Y2:505
Igen kontakter De os,
Deres Højhed.
82
00:07:47,470 --> 00:07:50,348 X1:183 X2:535 Y1:432 Y2:505
Glæd Dem ikke for tidligt,
vicekonge.
83
00:07:50,470 --> 00:07:53,268 X1:200 X2:516 Y1:432 Y2:505
Jeres handelsboykot
af vores planet er forbi.
84
00:07:54,110 --> 00:07:56,385 X1:188 X2:534 Y1:470 Y2:505
Det var jeg ikke klar over.
85
00:07:56,510 --> 00:08:01,903 X1:125 X2:592 Y1:432 Y2:505
Jeg ved, ambassadørerne har
beordret jer til at finde en løsning.
86
00:08:02,030 --> 00:08:04,305 X1:163 X2:559 Y1:470 Y2:505
Det kender jeg ikke noget til.
87
00:08:04,430 --> 00:08:06,705 X1:255 X2:468 Y1:470 Y2:505
De må tage fejl.
88
00:08:06,830 --> 00:08:08,786 X1:185 X2:535 Y1:470 Y2:505
Tag Dem i agt, vicekonge.
89
00:08:08,910 --> 00:08:11,378 X1:156 X2:560 Y1:470 Y2:505
Føderationen er gået for vidt.
90
00:08:11,510 --> 00:08:15,423 X1:210 X2:511 Y1:432 Y2:505
Vi gør aldrig noget
uden Senatets accept.
91
00:08:15,550 --> 00:08:18,110 X1:210 X2:513 Y1:470 Y2:505
De antager for meget.
92
00:08:18,230 --> 00:08:19,743 X1:259 X2:458 Y1:470 Y2:505
Det vil vise sig.
93
00:08:20,950 --> 00:08:23,225 X1:189 X2:533 Y1:470 Y2:498
Hun har ret. Senatet vil ...
94
00:08:23,350 --> 00:08:24,783 X1:238 X2:485 Y1:470 Y2:498
Det er for sent nu.
95
00:08:24,910 --> 00:08:26,662 X1:204 X2:515 Y1:470 Y2:505
Venter hun et angreb?
96
00:08:26,790 --> 00:08:27,745 X1:249 X2:474 Y1:470 Y2:505
Det ved jeg ikke.
97
00:08:27,870 --> 00:08:32,102 X1:170 X2:550 Y1:432 Y2:498
Men vi må forpurre
al kommunikation dernede.
98
00:08:37,390 --> 00:08:40,939 X1:132 X2:591 Y1:432 Y2:505
Er der ingen forhandlinger,
fordi der ingen ambassadører er?
99
00:08:41,070 --> 00:08:42,822 X1:229 X2:488 Y1:470 Y2:505
Det kan ikke passe.
100
00:08:42,950 --> 00:08:46,625 X1:128 X2:589 Y1:432 Y2:500
Kansleren har forsikret mig om,
at ambassadørerne er ankommet.
101
00:08:51,990 --> 00:08:54,026 X1:230 X2:490 Y1:470 Y2:505
Senator Palpatine?
102
00:08:54,150 --> 00:08:55,219 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:498
Hvad sker der?
103
00:08:56,350 --> 00:08:57,669 X1:144 X2:575 Y1:470 Y2:505
Tjek transmissionsgeneratoren.
104
00:08:58,350 --> 00:09:02,389 X1:137 X2:586 Y1:432 Y2:505
Et kommunikationsbrud kan kun
betyde én ting: Invasion.
105
00:09:02,510 --> 00:09:04,705 X1:180 X2:542 Y1:470 Y2:500
Det tør Føderationen ikke.
106
00:09:04,830 --> 00:09:08,743 X1:203 X2:519 Y1:432 Y2:498
Så vil Senatet inddrage
deres handelsret.
107
00:09:08,870 --> 00:09:11,259 X1:199 X2:521 Y1:432 Y2:505
Vi må fortsat forlade os
på forhandlinger.
108
00:09:12,590 --> 00:09:14,546 X1:143 X2:577 Y1:470 Y2:505
Al kommunikation er gået tabt.
109
00:09:14,670 --> 00:09:16,900 X1:105 X2:617 Y1:470 Y2:505
Og hvor er kanslerens ambassadører?
110
00:09:18,630 --> 00:09:20,507 X1:219 X2:501 Y1:470 Y2:505
Situationen er farlig.
111
00:09:20,630 --> 00:09:24,782 X1:075 X2:646 Y1:432 Y2:505
Vores sikkerhedsstyrker kan ikke
bekæmpe Føderationens kampvante hær.
112
00:09:26,390 --> 00:09:29,826 X1:184 X2:535 Y1:432 Y2:505
Jeg vil ikke tolerere tiltag,
der vil føre til krig.
113
00:10:04,830 --> 00:10:06,183 X1:262 X2:457 Y1:470 Y2:505
Ja, vicekonge?
114
00:10:06,310 --> 00:10:08,062 X1:185 X2:537 Y1:470 Y2:505
Vi har gennemsøgt skibet.
115
00:10:08,190 --> 00:10:09,942 X1:205 X2:511 Y1:470 Y2:505
Ingen spor af Jedierne.
116
00:10:10,070 --> 00:10:12,709 X1:193 X2:526 Y1:432 Y2:505
De må være om bord på
et af jeres fartøjer.
117
00:10:12,830 --> 00:10:15,185 X1:194 X2:527 Y1:470 Y2:498
Så skal vi nok finde dem.
118
00:10:15,310 --> 00:10:17,028 X1:262 X2:460 Y1:470 Y2:505
Vær forsigtige.
119
00:10:17,150 --> 00:10:19,186 X1:116 X2:601 Y1:470 Y2:505
Disse Jedier må ikke undervurderes.
120
00:10:33,470 --> 00:10:34,505 X1:307 X2:416 Y1:470 Y2:505
Flyt dig!
121
00:10:46,870 --> 00:10:48,542 X1:267 X2:455 Y1:470 Y2:498
Hvad var det?
122
00:10:48,670 --> 00:10:49,705 X1:292 X2:430 Y1:472 Y2:502
Hov, vent!
123
00:10:50,390 --> 00:10:52,062 X1:264 X2:455 Y1:470 Y2:505
Jeg elsker dig!
124
00:10:52,190 --> 00:10:54,340 X1:167 X2:556 Y1:432 Y2:505
Du havde nær fået os dræbt.
Har du ingen hjerne?
125
00:10:54,470 --> 00:10:55,664 X1:276 X2:444 Y1:470 Y2:505
Jeg kan tale.
126
00:10:55,790 --> 00:10:58,782 X1:174 X2:549 Y1:432 Y2:505
Det gør dig ikke intelligent.
Gå din vej.
127
00:10:58,910 --> 00:11:02,698 X1:197 X2:522 Y1:432 Y2:505
Nej, jeg bliver.
Jeg hedder Jar Jar Binks.
128
00:11:02,830 --> 00:11:03,979 X1:246 X2:473 Y1:470 Y2:505
Jeg er din tjener.
129
00:11:04,110 --> 00:11:08,422 X1:174 X2:546 Y1:432 Y2:505
Det er ikke nødvendigt.
- Jo, guderne forlanger det.
130
00:11:10,190 --> 00:11:11,259 X1:304 X2:418 Y1:470 Y2:505
Duk dig.
131
00:11:18,990 --> 00:11:20,548 X1:214 X2:509 Y1:470 Y2:505
Du reddede mig igen.
132
00:11:20,670 --> 00:11:21,625 X1:275 X2:448 Y1:470 Y2:498
Hvad er det?
133
00:11:21,750 --> 00:11:25,060 X1:149 X2:574 Y1:432 Y2:500
En indfødt. Lad os komme væk,
før der kommer flere droider.
134
00:11:25,190 --> 00:11:27,909 X1:255 X2:466 Y1:470 Y2:505
Sagde du flere?
135
00:11:28,870 --> 00:11:33,466 X1:145 X2:576 Y1:432 Y2:505
Undskyld, men det sikreste sted
må være gunganby.
136
00:11:33,590 --> 00:11:36,229 X1:220 X2:499 Y1:432 Y2:505
Jeg er vokset op der.
Det er en skjult by.
137
00:11:38,230 --> 00:11:39,299 X1:317 X2:405 Y1:470 Y2:505
En by?
138
00:11:39,910 --> 00:11:41,104 X1:216 X2:507 Y1:470 Y2:500
Kan du føre os dertil?
139
00:11:42,350 --> 00:11:44,864 X1:183 X2:539 Y1:432 Y2:505
Når jeg tænker over det ...
Nej, egentlig ikke.
140
00:11:46,470 --> 00:11:49,940 X1:219 X2:504 Y1:470 Y2:505
Det er pinligt, men ...
141
00:11:50,070 --> 00:11:51,981 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505
Jeg er desværre blevet forvist.
142
00:11:52,110 --> 00:11:53,463 X1:219 X2:503 Y1:470 Y2:505
Det havde jeg glemt.
143
00:11:53,750 --> 00:11:58,585 X1:089 X2:633 Y1:432 Y2:505
Bosserne vil gøre slemme ting mod mig,
hvis jeg tager tilbage.
144
00:11:59,510 --> 00:12:00,863 X1:244 X2:478 Y1:470 Y2:500
Kan du høre det?
145
00:12:01,830 --> 00:12:05,459 X1:123 X2:599 Y1:432 Y2:505
Det er lyden af tusind slemme ting,
der kommer denne vej.
146
00:12:05,590 --> 00:12:07,865 X1:246 X2:477 Y1:432 Y2:502
Hvis de finder os,
vil de knuse os, -
147
00:12:07,990 --> 00:12:11,778 X1:195 X2:525 Y1:432 Y2:505
- male os til grus
og sprænge os i atomer.
148
00:12:12,630 --> 00:12:16,225 X1:250 X2:471 Y1:470 Y2:505
Godt argument.
149
00:12:16,830 --> 00:12:18,343 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:505
Denne vej. Skynd jer.
150
00:12:23,670 --> 00:12:24,739 X1:237 X2:485 Y1:470 Y2:505
Hvor langt er der?
151
00:12:24,870 --> 00:12:28,385 X1:216 X2:503 Y1:432 Y2:505
Vi skal under vandet.
Jeg må advare jer:
152
00:12:28,510 --> 00:12:32,822 X1:117 X2:604 Y1:432 Y2:498
Gunganere kan ikke lide fremmede,
så forvent ikke en varm velkomst.
153
00:12:33,110 --> 00:12:36,261 X1:186 X2:536 Y1:432 Y2:505
Skidt pyt. Dem har vi ikke
haft for mange af i dag.
154
00:12:46,870 --> 00:12:48,428 X1:221 X2:501 Y1:470 Y2:505
I skal bare følge mig.
155
00:13:31,830 --> 00:13:34,628 X1:159 X2:563 Y1:470 Y2:505
Det er skønt at være hjemme.
156
00:13:50,710 --> 00:13:52,860 X1:286 X2:435 Y1:470 Y2:505
Stop, I der!
157
00:13:52,990 --> 00:13:55,504 X1:213 X2:510 Y1:470 Y2:505
Davs, kaptajn Tarpals.
158
00:13:55,630 --> 00:13:57,143 X1:238 X2:483 Y1:470 Y2:505
Så er jeg her igen!
159
00:13:57,270 --> 00:14:00,068 X1:174 X2:549 Y1:470 Y2:498
Du skal stedes for bosserne.
160
00:14:00,190 --> 00:14:02,658 X1:153 X2:569 Y1:470 Y2:505
Du er på spanden denne gang.
161
00:14:08,390 --> 00:14:09,459 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498
Hvor uforskammet.
162
00:14:18,230 --> 00:14:20,619 X1:230 X2:493 Y1:470 Y2:498
I kan ikke være her.
163
00:14:20,750 --> 00:14:24,868 X1:135 X2:587 Y1:470 Y2:505
Den maskinhær er jeres problem.
164
00:14:24,990 --> 00:14:27,743 X1:089 X2:633 Y1:470 Y2:505
Droidehæren vil angribe nabooneserne.
165
00:14:27,870 --> 00:14:29,622 X1:232 X2:487 Y1:470 Y2:498
Vi må advare dem.
166
00:14:29,750 --> 00:14:32,139 X1:151 X2:568 Y1:470 Y2:498
Vi kan ikke lide nabooneserne.
167
00:14:33,350 --> 00:14:36,023 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505
De tror, de er så kloge.
168
00:14:36,150 --> 00:14:38,903 X1:137 X2:585 Y1:470 Y2:505
De tror, deres hjerner er så store.
169
00:14:39,030 --> 00:14:43,023 X1:094 X2:628 Y1:432 Y2:505
Når droiderne har indtaget overfladen,
vil de invadere jer.
170
00:14:43,150 --> 00:14:45,459 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505
Det tror jeg ikke.
171
00:14:45,590 --> 00:14:48,229 X1:215 X2:508 Y1:470 Y2:498
De kender intet til os.
172
00:14:48,870 --> 00:14:51,259 X1:126 X2:596 Y1:470 Y2:505
I og nabooneserne er en symbiose.
173
00:14:51,390 --> 00:14:54,507 X1:115 X2:607 Y1:470 Y2:505
Det der sker, vil påvirke begge sider.
174
00:14:55,070 --> 00:14:59,222 X1:227 X2:492 Y1:432 Y2:498
Vi er ligeglade med
nabooneserne.
175
00:14:59,350 --> 00:15:01,784 X1:236 X2:484 Y1:470 Y2:505
Så hjælp os på vej.
176
00:15:01,910 --> 00:15:04,344 X1:207 X2:512 Y1:470 Y2:505
Vi vil hjælpe jer på vej.
177
00:15:04,470 --> 00:15:07,109 X1:191 X2:528 Y1:470 Y2:505
Vi kunne bruge et fartøj.
178
00:15:07,230 --> 00:15:09,983 X1:213 X2:507 Y1:470 Y2:505
Vi giver jer en bongo.
179
00:15:10,510 --> 00:15:14,708 X1:176 X2:547 Y1:432 Y2:505
Den hurtigste vej til
nabooneserne er gennem -
180
00:15:14,830 --> 00:15:17,867 X1:237 X2:483 Y1:470 Y2:505
- planetens kerne.
181
00:15:20,150 --> 00:15:21,424 X1:265 X2:456 Y1:470 Y2:505
Gå så med jer.
182
00:15:21,550 --> 00:15:23,745 X1:248 X2:472 Y1:432 Y2:505
Tak for hjælpen.
Vi går med fred.
183
00:15:24,550 --> 00:15:27,826 X1:199 X2:522 Y1:432 Y2:505
Hvad er en bongo?
- Forhåbentlig et fartøj.
184
00:15:27,950 --> 00:15:29,906 X1:253 X2:470 Y1:470 Y2:498
Det er en fælde.
185
00:15:30,030 --> 00:15:33,864 X1:134 X2:587 Y1:432 Y2:505
At rejse gennem planetens kerne
er en dårlig ide.
186
00:15:35,070 --> 00:15:37,061 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505
I får brug for hjælp.
187
00:15:39,270 --> 00:15:40,749 X1:210 X2:510 Y1:470 Y2:505
Vi har ikke megen tid.
188
00:15:41,790 --> 00:15:44,384 X1:164 X2:555 Y1:470 Y2:505
Vi har brug for en navigatør.
189
00:15:44,510 --> 00:15:46,341 X1:129 X2:593 Y1:470 Y2:505
Måske kan gunganeren hjælpe os.
190
00:15:48,550 --> 00:15:51,269 X1:210 X2:511 Y1:432 Y2:505
Hvad skal der ske med
Jar Jar Binks?
191
00:15:51,870 --> 00:15:55,624 X1:247 X2:476 Y1:470 Y2:498
Han skal straffes.
192
00:15:57,070 --> 00:15:58,344 X1:219 X2:501 Y1:470 Y2:505
Jeg reddede hans liv.
193
00:15:58,470 --> 00:16:00,859 X1:152 X2:570 Y1:470 Y2:505
Han står i livslang gæld til mig.
194
00:16:01,590 --> 00:16:04,627 X1:206 X2:515 Y1:432 Y2:505
Jeres guder kræver,
at han nu tilhører mig.
195
00:16:04,750 --> 00:16:06,308 X1:318 X2:404 Y1:470 Y2:498
Binks?
196
00:16:07,310 --> 00:16:11,462 X1:158 X2:562 Y1:470 Y2:505
Står du i livsgæld til ham der?
197
00:16:17,670 --> 00:16:19,149 X1:269 X2:454 Y1:470 Y2:498
Ud med ham!
198
00:16:22,230 --> 00:16:23,982 X1:236 X2:486 Y1:470 Y2:505
Hold mig udenfor.
199
00:16:24,110 --> 00:16:27,147 X1:119 X2:604 Y1:470 Y2:505
Hellere dø her end i plantens kerne.
200
00:16:27,270 --> 00:16:29,704 X1:206 X2:516 Y1:470 Y2:505
Hvad er det, jeg siger?!
201
00:16:47,750 --> 00:16:49,183 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505
Det her er knald i låget.
202
00:16:49,310 --> 00:16:50,504 X1:282 X2:439 Y1:470 Y2:498
Gooberfisk.
203
00:16:50,630 --> 00:16:51,983 X1:200 X2:522 Y1:470 Y2:498
Hvorfor blev du forvist?
204
00:16:52,110 --> 00:16:53,623 X1:206 X2:517 Y1:470 Y2:505
Det er en lang historie.
205
00:16:53,750 --> 00:16:58,585 X1:198 X2:524 Y1:432 Y2:505
Men det er til dels fordi,
jeg er kluntet.
206
00:16:58,710 --> 00:17:00,428 X1:125 X2:597 Y1:470 Y2:498
Blev du forvist for at være kluntet?
207
00:17:01,590 --> 00:17:03,308 X1:203 X2:519 Y1:470 Y2:505
Det kan man godt sige.
208
00:17:15,710 --> 00:17:20,022 X1:188 X2:533 Y1:432 Y2:505
Jeg var skyld i
et par enkelte små uheld.
209
00:17:20,150 --> 00:17:24,621 X1:109 X2:615 Y1:432 Y2:505
Det sagde bom i gasseren og bossens
heyblibber, og så blev jeg forvist.
210
00:17:31,590 --> 00:17:33,581 X1:265 X2:456 Y1:432 Y2:498
Gooberfisk!
Store tænder!
211
00:17:44,350 --> 00:17:46,227 X1:234 X2:489 Y1:432 Y2:500
Der er altid en fisk,
der er større.
212
00:17:46,350 --> 00:17:47,908 X1:180 X2:540 Y1:470 Y2:505
Vi må hellere tage tilbage.
213
00:17:58,790 --> 00:18:01,987 X1:121 X2:601 Y1:470 Y2:505
Invasionen går som planlagt, herre.
214
00:18:02,110 --> 00:18:04,829 X1:133 X2:583 Y1:470 Y2:498
Senatet er druknet i bureaukrati.
215
00:18:04,950 --> 00:18:09,262 X1:197 X2:520 Y1:432 Y2:505
De er tvunget til
at acceptere jeres styre.
216
00:18:09,390 --> 00:18:13,827 X1:143 X2:577 Y1:432 Y2:505
Dronningen har stor tiltro til,
at Senatet vil tage hendes parti.
217
00:18:13,950 --> 00:18:16,987 X1:126 X2:590 Y1:470 Y2:505
Dronning Amidala er ung og naiv.
218
00:18:17,110 --> 00:18:20,182 X1:162 X2:555 Y1:470 Y2:505
Hun bliver ikke svær at styre.
219
00:18:20,310 --> 00:18:21,823 X1:279 X2:440 Y1:470 Y2:505
Javel, herre.
220
00:18:23,550 --> 00:18:26,383 X1:194 X2:528 Y1:432 Y2:505
Du fortalte ham ikke om
de forsvundne Jedier.
221
00:18:26,510 --> 00:18:30,662 X1:145 X2:575 Y1:432 Y2:505
Vi behøver ikke rapportere det,
før vi har noget at rapportere.
222
00:18:35,070 --> 00:18:38,346 X1:151 X2:570 Y1:432 Y2:505
Hvor skal vi hen?
- Bare rolig. Kraften vil lede os.
223
00:18:38,870 --> 00:18:41,430 X1:176 X2:546 Y1:470 Y2:505
Kraften er enormt mægtig.
224
00:18:42,390 --> 00:18:44,267 X1:230 X2:493 Y1:470 Y2:505
Det lugter, gør det.
225
00:18:45,630 --> 00:18:47,188 X1:250 X2:469 Y1:472 Y2:501
Vi mister strøm.
226
00:18:53,550 --> 00:18:55,461 X1:290 X2:430 Y1:470 Y2:500
Vi skal dø!
227
00:18:55,590 --> 00:18:57,023 X1:195 X2:525 Y1:470 Y2:505
Vi er ikke på den endnu.
228
00:18:57,150 --> 00:18:58,378 X1:310 X2:412 Y1:470 Y2:498
Endnu?
229
00:18:58,510 --> 00:19:03,459 X1:133 X2:590 Y1:432 Y2:505
Der er monstre, vi tager vand ind,
vi synker og har ingen strøm.
230
00:19:03,590 --> 00:19:06,229 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505
Hvornår er vi så på den?!
231
00:19:07,470 --> 00:19:08,823 X1:252 X2:468 Y1:470 Y2:500
Så er der strøm.
232
00:19:09,830 --> 00:19:11,422 X1:235 X2:486 Y1:470 Y2:498
Så er der monster!
233
00:19:19,510 --> 00:19:20,465 X1:311 X2:410 Y1:470 Y2:505
Slap af.
234
00:19:21,550 --> 00:19:22,505 X1:236 X2:486 Y1:470 Y2:505
Det var for meget.
235
00:19:38,510 --> 00:19:40,182 X1:215 X2:505 Y1:432 Y2:505
Sæt kurs mod
den klippeformation.
236
00:19:40,750 --> 00:19:42,069 X1:325 X2:398 Y1:470 Y2:505
Pyha.
237
00:20:16,630 --> 00:20:18,382 X1:184 X2:535 Y1:432 Y2:505
Vicekonge,
vi har fanget dronningen.
238
00:20:18,510 --> 00:20:21,149 X1:269 X2:451 Y1:472 Y2:506
Sejren er vor!
239
00:20:33,230 --> 00:20:35,300 X1:221 X2:501 Y1:472 Y2:505
Her er søreme pænt.
240
00:20:41,950 --> 00:20:44,339 X1:196 X2:529 Y1:432 Y2:498
Hvordan vil I forklare jer
til Senatet?
241
00:20:44,470 --> 00:20:48,429 X1:100 X2:623 Y1:432 Y2:505
Dronningen vil underskrive en traktat,
som berettiger vores invasion.
242
00:20:48,550 --> 00:20:51,701 X1:225 X2:497 Y1:432 Y2:498
Den skal nok blive
ratificeret i Senatet.
243
00:20:51,830 --> 00:20:53,309 X1:179 X2:540 Y1:470 Y2:505
Jeg nægter at samarbejde.
244
00:20:53,430 --> 00:20:55,102 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:505
Rolig, Deres Højhed.
245
00:20:55,230 --> 00:20:59,109 X1:181 X2:543 Y1:432 Y2:505
Deres folks lidelse skal nok
få Dem på andre tanker.
246
00:21:00,590 --> 00:21:03,900 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:505
Kommandør, registrer dem.
247
00:21:04,030 --> 00:21:05,668 X1:188 X2:535 Y1:470 Y2:505
Kaptajn, før dem til lejr 4.
248
00:21:05,790 --> 00:21:06,825 X1:289 X2:434 Y1:470 Y2:505
Modtaget.
249
00:22:00,030 --> 00:22:02,146 X1:158 X2:562 Y1:432 Y2:505
Vi bør komme væk fra gaden,
Deres Højhed.
250
00:22:02,270 --> 00:22:03,828 X1:244 X2:476 Y1:470 Y2:505
Tag deres våben.
251
00:22:04,750 --> 00:22:07,423 X1:209 X2:514 Y1:470 Y2:505
I er nogle hårde negle.
252
00:22:09,670 --> 00:22:11,308 X1:118 X2:602 Y1:470 Y2:500
Vi er overkanslerens ambassadører.
253
00:22:11,430 --> 00:22:13,546 X1:141 X2:578 Y1:470 Y2:505
Jeres forhandlinger slog vist fejl.
254
00:22:13,670 --> 00:22:15,388 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:505
De fandt aldrig sted.
255
00:22:15,510 --> 00:22:17,785 X1:118 X2:601 Y1:470 Y2:505
Vi må straks kontakte Republikken.
256
00:22:17,910 --> 00:22:19,980 X1:125 X2:598 Y1:470 Y2:498
De har afskåret al kommunikation.
257
00:22:20,110 --> 00:22:21,179 X1:266 X2:457 Y1:470 Y2:505
Har I fartøjer?
258
00:22:21,310 --> 00:22:23,107 X1:242 X2:481 Y1:432 Y2:505
I hovedhangaren.
Denne vej.
259
00:22:28,470 --> 00:22:29,459 X1:247 X2:476 Y1:470 Y2:505
De er for mange.
260
00:22:29,590 --> 00:22:30,909 X1:243 X2:480 Y1:470 Y2:505
Ingen problemer.
261
00:22:31,030 --> 00:22:34,466 X1:133 X2:589 Y1:432 Y2:505
Deres Højhed,
De bør tage med os til Coruscant.
262
00:22:34,590 --> 00:22:37,548 X1:190 X2:533 Y1:470 Y2:505
Min plads er hos mit folk.
263
00:22:37,670 --> 00:22:39,023 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505
De vil slå Dem ihjel.
264
00:22:39,150 --> 00:22:40,219 X1:239 X2:483 Y1:470 Y2:498
Det vover de ikke.
265
00:22:40,350 --> 00:22:43,945 X1:186 X2:534 Y1:432 Y2:498
De har brug for hende til
at underskrive en traktat.
266
00:22:44,070 --> 00:22:45,947 X1:172 X2:551 Y1:470 Y2:505
Der ligger noget andet bag.
267
00:22:46,070 --> 00:22:48,026 X1:148 X2:575 Y1:472 Y2:506
Invasionen giver ingen mening.
268
00:22:48,150 --> 00:22:50,061 X1:107 X2:612 Y1:470 Y2:505
Jeg fornemmer, at de vil dræbe Dem.
269
00:22:50,190 --> 00:22:52,465 X1:118 X2:601 Y1:470 Y2:505
Vi kan kun håbe på Senatets støtte.
270
00:22:52,590 --> 00:22:54,945 X1:111 X2:610 Y1:470 Y2:505
Senator Palpatine har brug for Dem.
271
00:22:55,070 --> 00:22:59,109 X1:156 X2:567 Y1:432 Y2:498
Begge muligheder vil udsætte
os alle for stor fare.
272
00:22:59,230 --> 00:23:00,663 X1:167 X2:552 Y1:470 Y2:505
Vi er modige, Deres Højhed.
273
00:23:00,790 --> 00:23:04,021 X1:207 X2:515 Y1:432 Y2:498
Hvis De skal rejse med,
skal det være nu.
274
00:23:04,790 --> 00:23:06,542 X1:222 X2:498 Y1:432 Y2:498
Jeg vil tale vores sag
i Senatet.
275
00:23:07,510 --> 00:23:09,102 X1:195 X2:525 Y1:470 Y2:505
Vær forsigtig, guvernør.
276
00:23:17,950 --> 00:23:19,622 X1:211 X2:509 Y1:470 Y2:505
Vi må befri de piloter.
277
00:23:20,990 --> 00:23:22,742 X1:258 X2:465 Y1:470 Y2:505
Det ordner jeg.
278
00:23:25,950 --> 00:23:26,905 X1:319 X2:404 Y1:470 Y2:498
Holdt.
279
00:23:27,030 --> 00:23:28,782 X1:124 X2:595 Y1:470 Y2:505
Jeg er overkanslerens ambassadør.
280
00:23:28,910 --> 00:23:30,502 X1:221 X2:499 Y1:470 Y2:498
Vi skal til Coruscant.
281
00:23:30,630 --> 00:23:32,507 X1:254 X2:469 Y1:470 Y2:498
Hvor skal I hen?
282
00:23:32,630 --> 00:23:33,699 X1:265 X2:455 Y1:470 Y2:498
Til Coruscant.
283
00:23:33,830 --> 00:23:36,390 X1:237 X2:486 Y1:434 Y2:498
Coruscant?
Det stemmer ikke.
284
00:23:36,510 --> 00:23:38,705 X1:265 X2:458 Y1:434 Y2:498
Vent.
I er arresteret.
285
00:23:43,750 --> 00:23:44,705 X1:309 X2:413 Y1:470 Y2:505
Fart på!
286
00:23:49,870 --> 00:23:50,780 X1:307 X2:413 Y1:470 Y2:498
Af sted!
287
00:24:15,670 --> 00:24:18,343 X1:140 X2:580 Y1:432 Y2:505
Bliv her
og lad være med at lave ballade.
288
00:24:22,230 --> 00:24:23,788 X1:279 X2:444 Y1:470 Y2:505
Hej, drenge.
289
00:24:30,430 --> 00:24:31,783 X1:248 X2:475 Y1:470 Y2:498
Der er blokaden.
290
00:24:41,790 --> 00:24:43,348 X1:173 X2:547 Y1:470 Y2:505
Skjoldgeneratoren er ramt!
291
00:24:51,510 --> 00:24:53,068 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498
Hvor uforskammet.
292
00:25:02,670 --> 00:25:04,183 X1:240 X2:480 Y1:470 Y2:498
Vi mister droider.
293
00:25:05,190 --> 00:25:07,465 X1:173 X2:549 Y1:470 Y2:505
Uden skjoldet er vi færdige.
294
00:25:09,550 --> 00:25:10,778 X1:241 X2:479 Y1:470 Y2:505
Skjoldet er røget.
295
00:25:18,710 --> 00:25:19,825 X1:238 X2:485 Y1:472 Y2:506
Der er strøm igen.
296
00:25:22,510 --> 00:25:25,866 X1:188 X2:532 Y1:432 Y2:505
Den lille droide
omdirigerede strømmen.
297
00:25:25,990 --> 00:25:27,867 X1:242 X2:481 Y1:432 Y2:505
Deflektorskjoldet
er på fuld styrke.
298
00:25:37,630 --> 00:25:39,427 X1:170 X2:550 Y1:470 Y2:498
Vi kan ikke nå til Coruscant.
299
00:25:39,550 --> 00:25:41,188 X1:206 X2:517 Y1:470 Y2:505
Hypermotoren lækker.
300
00:25:41,310 --> 00:25:44,108 X1:212 X2:507 Y1:432 Y2:505
Så må vi lande et sted
og reparere skibet.
301
00:25:44,230 --> 00:25:46,266 X1:209 X2:513 Y1:472 Y2:503
Her, mester. Tatooine.
302
00:25:46,390 --> 00:25:47,948 X1:199 X2:523 Y1:470 Y2:505
Lille og afsidesliggende.
303
00:25:48,070 --> 00:25:50,186 X1:130 X2:593 Y1:470 Y2:505
Føderationen har ingen magt der.
304
00:25:50,310 --> 00:25:51,709 X1:219 X2:504 Y1:470 Y2:498
Hvordan ved du det?
305
00:25:51,830 --> 00:25:53,661 X1:206 X2:517 Y1:470 Y2:505
Den styres af hutterne.
306
00:25:53,790 --> 00:25:57,260 X1:131 X2:591 Y1:432 Y2:505
Der kan I ikke føre dronningen til.
Hutterne er gangstere.
307
00:25:57,390 --> 00:26:00,700 X1:167 X2:554 Y1:432 Y2:505
Det er som at lande i
et Føderationsstyret system.
308
00:26:01,230 --> 00:26:04,381 X1:109 X2:613 Y1:432 Y2:498
Men hutterne leder ikke efter hende,
hvilket er til vores fordel.
309
00:26:09,270 --> 00:26:12,148 X1:193 X2:530 Y1:432 Y2:498
Har Dronning Amidala
underskrevet traktaten?
310
00:26:12,270 --> 00:26:15,307 X1:189 X2:533 Y1:470 Y2:502
Hun er forsvundet, herre.
311
00:26:16,070 --> 00:26:19,460 X1:198 X2:523 Y1:432 Y2:505
En enkelt krydser
slap igennem blokaden.
312
00:26:20,630 --> 00:26:22,860 X1:155 X2:568 Y1:470 Y2:498
Den traktat skal underskrives!
313
00:26:23,270 --> 00:26:27,468 X1:217 X2:507 Y1:432 Y2:498
Herre, det er umuligt
at finde skibet.
314
00:26:27,590 --> 00:26:29,581 X1:170 X2:553 Y1:470 Y2:498
Det er uden for rækkevidde.
315
00:26:29,710 --> 00:26:31,348 X1:252 X2:465 Y1:470 Y2:498
Ikke for en Sith.
316
00:26:32,990 --> 00:26:35,982 X1:216 X2:501 Y1:432 Y2:498
Dette er min lærling,
Darth Maul.
317
00:26:37,550 --> 00:26:40,587 X1:184 X2:532 Y1:470 Y2:498
Han skal nok finde skibet.
318
00:26:45,030 --> 00:26:46,986 X1:166 X2:556 Y1:470 Y2:505
Det er ved at tage overhånd.
319
00:26:47,110 --> 00:26:49,180 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:498
Nu er de to.
320
00:26:49,790 --> 00:26:51,940 X1:223 X2:498 Y1:432 Y2:505
Vi skulle aldrig have
indgået den aftale.
321
00:26:57,230 --> 00:27:00,745 X1:198 X2:524 Y1:432 Y2:505
En yderst dygtig droide,
Deres Højhed.
322
00:27:00,870 --> 00:27:03,668 X1:144 X2:578 Y1:470 Y2:505
Den reddede skibet og vores liv.
323
00:27:03,790 --> 00:27:06,827 X1:203 X2:519 Y1:432 Y2:498
Den skal have ros.
Hvad er dens nummer?
324
00:27:09,390 --> 00:27:11,381 X1:213 X2:510 Y1:470 Y2:505
R2-D2, Deres Højhed.
325
00:27:11,510 --> 00:27:12,909 X1:278 X2:441 Y1:470 Y2:502
Tak, R2-D2.
326
00:27:16,590 --> 00:27:17,579 X1:311 X2:412 Y1:470 Y2:498
Padmé.
327
00:27:19,390 --> 00:27:21,426 X1:197 X2:524 Y1:470 Y2:500
Gør droiden fint i stand.
328
00:27:21,550 --> 00:27:23,461 X1:119 X2:604 Y1:470 Y2:505
Den fortjener vor taknemmelighed.
329
00:27:25,150 --> 00:27:26,663 X1:246 X2:477 Y1:470 Y2:505
Fortsæt, kaptajn.
330
00:27:29,430 --> 00:27:34,185 X1:108 X2:613 Y1:432 Y2:505
Deres Højhed, vi er på vej mod
den afsidesliggende planet Tatooine.
331
00:27:34,310 --> 00:27:37,347 X1:123 X2:599 Y1:432 Y2:500
Den er langt uden for
Handelsføderationens rækkevidde.
332
00:27:37,870 --> 00:27:39,940 X1:227 X2:493 Y1:434 Y2:505
Jeg synes,
det er en dårlig ide.
333
00:27:40,070 --> 00:27:42,789 X1:137 X2:585 Y1:432 Y2:505
De må stole på min dømmekraft,
Deres Højhed.
334
00:27:46,110 --> 00:27:47,145 X1:321 X2:402 Y1:472 Y2:506
Hejsa.
335
00:27:47,870 --> 00:27:50,703 X1:275 X2:447 Y1:432 Y2:498
Undskyld.
Hvem er du?
336
00:27:51,950 --> 00:27:53,224 X1:230 X2:489 Y1:470 Y2:505
Jeg hedder Padmé.
337
00:27:54,270 --> 00:27:56,226 X1:197 X2:522 Y1:470 Y2:505
Jeg hedder Jar Jar Binks.
338
00:27:56,670 --> 00:27:58,228 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:505
Du er gunganer, ikke?
339
00:28:00,470 --> 00:28:02,347 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:498
Hvordan er du endt her?
340
00:28:02,470 --> 00:28:03,949 X1:270 X2:449 Y1:470 Y2:498
Ved det ikke.
341
00:28:04,070 --> 00:28:08,825 X1:128 X2:593 Y1:432 Y2:505
Min dag begyndte fint med lidt
morgengufferi. Så sagde det bom!
342
00:28:08,950 --> 00:28:12,545 X1:152 X2:567 Y1:432 Y2:505
Jeg blev bange og greb Jedien,
og bang:
343
00:28:12,670 --> 00:28:14,422 X1:264 X2:456 Y1:470 Y2:505
Så var jeg her.
344
00:28:14,550 --> 00:28:17,428 X1:207 X2:512 Y1:470 Y2:505
Jeg blev meget bange.
345
00:28:23,470 --> 00:28:26,303 X1:226 X2:497 Y1:432 Y2:498
Der har vi Tatooine.
- Der er en koloni.
346
00:28:26,430 --> 00:28:29,866 X1:191 X2:529 Y1:432 Y2:505
Land udenfor byen.
Vi må ikke vække opsigt.
347
00:28:47,310 --> 00:28:49,619 X1:218 X2:501 Y1:432 Y2:505
Generatoren er død.
Vi får brug for en ny.
348
00:28:49,750 --> 00:28:51,502 X1:236 X2:487 Y1:470 Y2:505
Det er et problem.
349
00:28:51,630 --> 00:28:53,666 X1:141 X2:578 Y1:432 Y2:505
Vær på vagt.
Jeg fornemmer en uro i Kraften.
350
00:28:53,790 --> 00:28:55,303 X1:245 X2:477 Y1:470 Y2:505
Det gør jeg også.
351
00:28:55,430 --> 00:28:57,625 X1:180 X2:542 Y1:432 Y2:498
Lad dem ikke sende nogen
transmissioner.
352
00:29:03,150 --> 00:29:05,266 X1:195 X2:526 Y1:470 Y2:498
Solen brænder min hud.
353
00:29:05,390 --> 00:29:06,345 X1:322 X2:398 Y1:472 Y2:498
Vent!
354
00:29:08,070 --> 00:29:09,423 X1:322 X2:397 Y1:472 Y2:498
Vent.
355
00:29:12,710 --> 00:29:15,429 X1:133 X2:588 Y1:432 Y2:505
Hendes Højhed befaler,
at I tager hendes tjenerinde med.
356
00:29:15,550 --> 00:29:18,269 X1:126 X2:597 Y1:470 Y2:505
Ikke flere befalinger i dag, kaptajn.
357
00:29:19,590 --> 00:29:21,262 X1:147 X2:575 Y1:470 Y2:498
Rumhavnen er ikke et rart sted.
358
00:29:21,390 --> 00:29:25,383 X1:166 X2:556 Y1:432 Y2:498
Det er dronningens ønske.
Planeten interesserer hende.
359
00:29:27,870 --> 00:29:30,338 X1:181 X2:541 Y1:432 Y2:505
Det er ikke nogen god ide.
Hold dig tæt til mig.
360
00:29:43,990 --> 00:29:46,060 X1:142 X2:580 Y1:470 Y2:505
Her er hovedsageligt fugtfarme.
361
00:29:47,830 --> 00:29:50,708 X1:163 X2:561 Y1:432 Y2:505
Enkelte indfødte stammefolk
og skrotsamlere.
362
00:29:51,670 --> 00:29:55,743 X1:154 X2:570 Y1:432 Y2:502
Rumhavnene er tilflugtssteder
for folk, som ikke vil findes.
363
00:29:55,870 --> 00:29:57,428 X1:279 X2:444 Y1:470 Y2:498
Folk som os.
364
00:29:58,910 --> 00:30:01,378 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505
Det her er noget skidt.
365
00:30:02,030 --> 00:30:04,419 X1:259 X2:463 Y1:470 Y2:498
Hvor ulækkert.
366
00:30:17,110 --> 00:30:19,340 X1:202 X2:519 Y1:432 Y2:498
Vi prøver en af
de mindre forhandlere.
367
00:30:24,830 --> 00:30:26,661 X1:251 X2:461 Y1:470 Y2:498
Velkommen til.
368
00:30:28,350 --> 00:30:32,707 X1:141 X2:579 Y1:432 Y2:498
Hvad skulle det være?
- Reservedele til en 327 Nubian.
369
00:30:34,310 --> 00:30:36,744 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:498
Nubian har vi masser af.
370
00:30:37,310 --> 00:30:39,221 X1:222 X2:494 Y1:470 Y2:505
Knægt, kom herind!
371
00:30:39,350 --> 00:30:41,227 X1:148 X2:575 Y1:470 Y2:505
Min droide ved, hvad jeg søger.
372
00:30:43,670 --> 00:30:45,308 X1:170 X2:546 Y1:470 Y2:505
Hvorfor tog det så lang tid?
373
00:30:45,910 --> 00:30:47,662 X1:139 X2:574 Y1:470 Y2:505
Jeg rensede blæserkontakterne.
374
00:30:47,790 --> 00:30:50,145 X1:237 X2:476 Y1:432 Y2:505
Pas butikken.
Jeg har en kunde.
375
00:30:51,870 --> 00:30:53,462 X1:216 X2:506 Y1:470 Y2:505
Kom med ud bagved.
376
00:30:53,590 --> 00:30:55,581 X1:193 X2:527 Y1:470 Y2:505
Så finder vi noget til dig.
377
00:30:57,590 --> 00:30:59,467 X1:212 X2:511 Y1:470 Y2:505
Lad være med at pille.
378
00:31:09,230 --> 00:31:10,583 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:505
Er du en engel?
379
00:31:12,230 --> 00:31:15,779 X1:176 X2:545 Y1:432 Y2:505
En engel. Jeg har hørt
rumpiloterne tale om dem.
380
00:31:15,910 --> 00:31:18,663 X1:168 X2:557 Y1:432 Y2:498
De er de smukkeste væsener
i universet.
381
00:31:18,790 --> 00:31:21,224 X1:228 X2:494 Y1:432 Y2:505
De lever vist nok på
Iegos måner.
382
00:31:21,910 --> 00:31:23,582 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:505
Du er en skæg lille fyr.
383
00:31:23,710 --> 00:31:25,223 X1:201 X2:522 Y1:470 Y2:498
Hvor ved du alt det fra?
384
00:31:25,350 --> 00:31:29,263 X1:157 X2:564 Y1:432 Y2:505
Jeg lytter til de købmænd
og piloter, der kommer hertil.
385
00:31:29,390 --> 00:31:33,622 X1:209 X2:511 Y1:432 Y2:505
Jeg er pilot, og en dag
flyver jeg væk herfra.
386
00:31:33,750 --> 00:31:34,739 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:505
Er du pilot?
387
00:31:35,910 --> 00:31:37,468 X1:204 X2:519 Y1:470 Y2:505
Det har jeg altid været.
388
00:31:37,590 --> 00:31:39,421 X1:157 X2:566 Y1:470 Y2:505
Hvor længe har du været her?
389
00:31:39,550 --> 00:31:41,108 X1:241 X2:479 Y1:470 Y2:505
Siden jeg var lille.
390
00:31:41,230 --> 00:31:43,107 X1:256 X2:463 Y1:470 Y2:505
Tre år, tror jeg.
391
00:31:43,830 --> 00:31:46,424 X1:187 X2:537 Y1:432 Y2:502
Min mor og jeg blev solgt
til Gardulla Hutt, -
392
00:31:46,550 --> 00:31:49,189 X1:193 X2:528 Y1:470 Y2:505
- men hun tabte os i spil.
393
00:31:49,310 --> 00:31:51,028 X1:282 X2:441 Y1:470 Y2:498
Er du slave?
394
00:31:51,150 --> 00:31:53,869 X1:205 X2:516 Y1:432 Y2:505
Jeg er et menneske,
og mit navn er Anakin.
395
00:31:53,990 --> 00:31:55,139 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505
Undskyld.
396
00:31:55,950 --> 00:31:58,828 X1:149 X2:570 Y1:470 Y2:505
Jeg forstår ikke helt stedet her.
397
00:32:12,310 --> 00:32:13,982 X1:238 X2:482 Y1:470 Y2:505
Slå den på næsen.
398
00:32:18,550 --> 00:32:21,940 X1:232 X2:491 Y1:434 Y2:505
En T-14 generator.
Du er heldig.
399
00:32:22,070 --> 00:32:24,026 X1:143 X2:577 Y1:470 Y2:505
Jeg er den eneste her, der har en.
400
00:32:24,150 --> 00:32:26,186 X1:142 X2:581 Y1:432 Y2:505
Men du kunne lige så godt købe
et nyt skib.
401
00:32:26,310 --> 00:32:28,062 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505
Det ville være billigere.
402
00:32:29,430 --> 00:32:33,389 X1:186 X2:537 Y1:432 Y2:498
Og hvordan vil du i øvrigt
betale for det her?
403
00:32:33,510 --> 00:32:35,466 X1:197 X2:523 Y1:470 Y2:505
Jeg har 20.000 datarier.
404
00:32:37,470 --> 00:32:40,268 X1:131 X2:590 Y1:432 Y2:505
Republikcredits er intet værd her.
Jeg må have noget mere kontant.
405
00:32:40,390 --> 00:32:43,302 X1:207 X2:514 Y1:432 Y2:498
Jeg har ikke andet,
men credits er i orden.
406
00:32:43,430 --> 00:32:44,988 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:505
Nej, de er ikke.
407
00:32:45,590 --> 00:32:47,148 X1:239 X2:482 Y1:470 Y2:498
Credits er i orden.
408
00:32:47,270 --> 00:32:48,828 X1:261 X2:462 Y1:470 Y2:505
Nej, de er ikke.
409
00:32:48,950 --> 00:32:52,181 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:505
Tror du, du er Jedi,
sådan som du flagrer med hånden?
410
00:32:52,310 --> 00:32:54,062 X1:232 X2:487 Y1:470 Y2:505
Jeg er toydarianer.
411
00:32:54,190 --> 00:32:57,182 X1:135 X2:588 Y1:432 Y2:505
Mentale tricks virker ikke på mig.
Kun penge.
412
00:32:57,750 --> 00:33:00,548 X1:194 X2:529 Y1:432 Y2:505
Ingen penge, ingen dele,
ingen handel.
413
00:33:01,310 --> 00:33:05,701 X1:177 X2:543 Y1:432 Y2:505
Og der er ikke andre,
der har en T-14 generator.
414
00:33:12,270 --> 00:33:16,183 X1:107 X2:615 Y1:432 Y2:505
Jeg ville ikke have holdt længe,
hvis ikke jeg var god til at bygge ting.
415
00:33:19,950 --> 00:33:21,941 X1:246 X2:474 Y1:470 Y2:505
Vi går nu. Jar Jar.
416
00:33:24,310 --> 00:33:26,699 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:498
Det var rart at møde dig,
Anakin.
417
00:33:26,830 --> 00:33:28,582 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:505
I lige måde.
418
00:33:36,790 --> 00:33:41,022 X1:212 X2:503 Y1:432 Y2:502
Fremmede.
De tror, vi er dumme.
419
00:33:41,310 --> 00:33:42,982 X1:216 X2:499 Y1:470 Y2:500
De virkede søde nok.
420
00:33:43,470 --> 00:33:44,869 X1:212 X2:504 Y1:472 Y2:503
Gør stativerne rene, -
421
00:33:45,270 --> 00:33:47,181 X1:221 X2:493 Y1:470 Y2:505
- så kan du gå hjem.
422
00:33:53,990 --> 00:33:56,345 X1:154 X2:570 Y1:470 Y2:505
Og der er ikke andet ombord?
423
00:33:56,470 --> 00:33:58,188 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:505
Et par forsyningscontainere.
424
00:33:58,310 --> 00:34:00,346 X1:143 X2:580 Y1:470 Y2:505
Dronningens garderobe, måske.
425
00:34:00,470 --> 00:34:03,542 X1:191 X2:532 Y1:470 Y2:498
Men det er ikke nær nok.
426
00:34:03,670 --> 00:34:06,025 X1:170 X2:550 Y1:470 Y2:505
Vi skal nok finde en løsning.
427
00:34:06,150 --> 00:34:07,947 X1:278 X2:442 Y1:470 Y2:498
Vi tales ved.
428
00:34:08,670 --> 00:34:10,308 X1:296 X2:427 Y1:470 Y2:505
Ikke igen!
429
00:34:10,430 --> 00:34:13,149 X1:194 X2:528 Y1:470 Y2:505
Folk heromkring er gale.
430
00:34:13,710 --> 00:34:15,621 X1:234 X2:485 Y1:470 Y2:498
Vi bliver slået ned.
431
00:34:15,750 --> 00:34:18,787 X1:164 X2:558 Y1:432 Y2:505
Næppe. Vi har intet af værdi.
Det er det, der er problemet.
432
00:34:29,270 --> 00:34:30,828 X1:288 X2:435 Y1:472 Y2:498
Nam-nam.
433
00:34:33,390 --> 00:34:34,789 X1:222 X2:492 Y1:470 Y2:498
Skal du ikke betale?
434
00:34:36,710 --> 00:34:38,507 X1:203 X2:512 Y1:470 Y2:505
Det bliver syvwupiupi.
435
00:34:49,270 --> 00:34:52,740 X1:238 X2:474 Y1:432 Y2:505
Tilhører den dig?
- Hvem, mig?
436
00:34:57,150 --> 00:34:58,788 X1:249 X2:466 Y1:470 Y2:505
Pas på, Sebulba.
437
00:34:58,910 --> 00:35:00,901 X1:164 X2:551 Y1:470 Y2:505
Han er en mægtig fremmed.
438
00:35:01,030 --> 00:35:03,783 X1:159 X2:557 Y1:432 Y2:500
Du skulle nødigt blive slagtet
før vores næste løb.
439
00:35:04,510 --> 00:35:08,344 X1:166 X2:546 Y1:470 Y2:505
Ved næste løb er du færdig.
440
00:35:08,470 --> 00:35:11,303 X1:211 X2:505 Y1:432 Y2:505
Hvis du ikke var slave,
ville jeg kvase dig.
441
00:35:12,350 --> 00:35:15,262 X1:163 X2:551 Y1:432 Y2:505
Ja, det ville være synd,
hvis du skulle betale for mig.
442
00:35:15,710 --> 00:35:16,904 X1:321 X2:402 Y1:472 Y2:506
Hejsa.
443
00:35:18,350 --> 00:35:20,625 X1:154 X2:568 Y1:470 Y2:498
Din ven var nær blevet til mos.
444
00:35:20,750 --> 00:35:22,502 X1:210 X2:512 Y1:470 Y2:505
Han generede en dug.
445
00:35:22,630 --> 00:35:24,985 X1:222 X2:498 Y1:432 Y2:498
En farlig dug,
der hedder Sebulba.
446
00:35:25,110 --> 00:35:26,543 X1:245 X2:474 Y1:470 Y2:505
Jeg hader at slås.
447
00:35:26,670 --> 00:35:28,581 X1:199 X2:523 Y1:470 Y2:505
Det er det sidste, jeg vil.
448
00:35:29,150 --> 00:35:31,948 X1:191 X2:532 Y1:432 Y2:505
Drengen har ret.
Du var i store problemer.
449
00:35:33,390 --> 00:35:34,459 X1:260 X2:459 Y1:470 Y2:505
Tak, unge ven.
450
00:35:35,510 --> 00:35:38,343 X1:161 X2:561 Y1:470 Y2:505
Men jeg gjorde jo ikke noget.
451
00:35:46,710 --> 00:35:48,587 X1:185 X2:535 Y1:470 Y2:498
Stormen vil forsinke dem.
452
00:35:49,270 --> 00:35:50,828 X1:247 X2:476 Y1:470 Y2:498
Det ser slemt ud.
453
00:35:52,950 --> 00:35:55,339 X1:154 X2:562 Y1:432 Y2:498
Der er et budskab hjemmefra.
- Vi er der straks.
454
00:36:02,470 --> 00:36:04,426 X1:177 X2:546 Y1:470 Y2:505
I vil kunne lide disse pallier.
455
00:36:05,990 --> 00:36:06,979 X1:330 X2:389 Y1:470 Y2:498
Tak.
456
00:36:08,310 --> 00:36:10,346 X1:179 X2:543 Y1:470 Y2:505
Det værker i mine knogler.
457
00:36:10,470 --> 00:36:14,179 X1:161 X2:561 Y1:432 Y2:505
Det trækker op til storm, Ani.
Skynd dig hellere hjem.
458
00:36:15,030 --> 00:36:17,624 X1:203 X2:519 Y1:432 Y2:498
Har I et sted at søge ly?
- Vi har vores skib.
459
00:36:17,750 --> 00:36:20,708 X1:243 X2:480 Y1:432 Y2:505
Er det langt væk?
- Uden for byen.
460
00:36:20,830 --> 00:36:22,661 X1:233 X2:489 Y1:470 Y2:505
Der når I aldrig ud.
461
00:36:22,790 --> 00:36:26,578 X1:161 X2:560 Y1:470 Y2:505
Sandstorme er meget farlige.
462
00:36:26,710 --> 00:36:29,065 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:505
I kan tage med hjem til mig.
463
00:36:43,510 --> 00:36:45,501 X1:206 X2:516 Y1:470 Y2:505
Mor, så er jeg hjemme.
464
00:36:45,630 --> 00:36:47,905 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505
Her er hyggeligt.
465
00:36:48,030 --> 00:36:50,339 X1:212 X2:510 Y1:434 Y2:506
Dette er mine venner.
- Hejsa.
466
00:36:50,470 --> 00:36:51,823 X1:223 X2:497 Y1:472 Y2:506
Jeg er Qui-Gon Jinn.
467
00:36:51,950 --> 00:36:53,827 X1:216 X2:503 Y1:470 Y2:498
Vil du se min droide?
468
00:36:53,950 --> 00:36:56,225 X1:228 X2:494 Y1:470 Y2:505
Din søn tilbød os ly.
469
00:36:56,350 --> 00:36:58,181 X1:171 X2:552 Y1:470 Y2:505
Kom, så skal du se Threepio.
470
00:37:07,510 --> 00:37:10,820 X1:201 X2:521 Y1:432 Y2:505
Er han ikke sej?
Han er ikke helt færdig.
471
00:37:10,950 --> 00:37:12,099 X1:244 X2:479 Y1:470 Y2:505
Han er pragtfuld.
472
00:37:13,430 --> 00:37:14,943 X1:244 X2:479 Y1:470 Y2:498
Kan du lide ham?
473
00:37:15,070 --> 00:37:17,903 X1:183 X2:539 Y1:432 Y2:505
Han er en protokoldroide,
som hjælper mor. Se her.
474
00:37:22,230 --> 00:37:24,380 X1:227 X2:495 Y1:470 Y2:498
Hvor er folk henne?
475
00:37:28,390 --> 00:37:32,099 X1:185 X2:534 Y1:432 Y2:505
Goddag.
Jeg er C-3PO, cyborgtolk.
476
00:37:32,230 --> 00:37:33,709 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:505
Hvad kan jeg hjælpe med?
477
00:37:33,830 --> 00:37:35,946 X1:259 X2:464 Y1:470 Y2:505
Han er perfekt.
478
00:37:36,070 --> 00:37:40,302 X1:127 X2:593 Y1:432 Y2:505
Når stormen løjer af, skal du se
den podracer, jeg er ved at bygge.
479
00:37:41,630 --> 00:37:44,019 X1:211 X2:510 Y1:432 Y2:505
Gulvet her
er vist ikke helt jævnt.
480
00:37:44,150 --> 00:37:47,301 X1:163 X2:557 Y1:432 Y2:498
Goddag.
Vi kender vist ikke hinanden.
481
00:37:49,150 --> 00:37:51,220 X1:150 X2:572 Y1:470 Y2:505
R2-D2, det er rart at møde dig.
482
00:37:51,350 --> 00:37:54,342 X1:185 X2:534 Y1:470 Y2:505
Jeg er C-3PO, cyborgtolk.
483
00:37:57,230 --> 00:37:59,949 X1:156 X2:567 Y1:470 Y2:505
Hvad mener du med ""nøgen''?
484
00:38:01,550 --> 00:38:04,701 X1:155 X2:568 Y1:432 Y2:505
Kan man se mine ædlere dele?
Du godeste!
485
00:38:09,350 --> 00:38:11,341 X1:190 X2:531 Y1:470 Y2:498
Tabstallet er katastrofalt.
486
00:38:11,470 --> 00:38:13,825 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:505
Vi må bøje os.
487
00:38:13,950 --> 00:38:15,906 X1:215 X2:502 Y1:470 Y2:505
De må kontakte mig.
488
00:38:16,030 --> 00:38:20,865 X1:159 X2:564 Y1:432 Y2:505
Det er et fupnummer.
De skal ikke sende noget svar.
489
00:38:22,910 --> 00:38:25,583 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:500
Det lyder som lokkemad til
at afsløre os med.
490
00:38:26,110 --> 00:38:29,227 X1:185 X2:537 Y1:432 Y2:505
Hvad nu hvis det er sandt,
og folk virkelig dør?
491
00:38:30,110 --> 00:38:32,180 X1:150 X2:573 Y1:470 Y2:505
Lige meget hvad er tiden knap.
492
00:38:45,110 --> 00:38:47,146 X1:174 X2:545 Y1:470 Y2:505
Tatooine er tyndt befolket.
493
00:38:47,270 --> 00:38:49,909 X1:139 X2:581 Y1:470 Y2:505
Jeg skal snart finde dem, mester.
494
00:38:50,030 --> 00:38:51,861 X1:234 X2:486 Y1:470 Y2:505
Tag Jedierne først.
495
00:38:51,990 --> 00:38:56,268 X1:114 X2:607 Y1:432 Y2:505
Så vil det være let at få dronningen
til Naboo og skrive traktaten under.
496
00:38:56,390 --> 00:38:58,699 X1:168 X2:555 Y1:432 Y2:505
Omsider giver vi os til kende
for Jedierne.
497
00:38:58,830 --> 00:39:01,060 X1:220 X2:502 Y1:470 Y2:498
Omsider får vi hævn.
498
00:39:01,190 --> 00:39:03,988 X1:139 X2:583 Y1:470 Y2:505
Din oplæring har været grundig.
499
00:39:04,110 --> 00:39:06,226 X1:160 X2:563 Y1:470 Y2:505
De kan ikke måle sig med dig.
500
00:39:11,110 --> 00:39:14,659 X1:193 X2:529 Y1:432 Y2:505
Alle slaver har en sender
anbragt i deres krop.
501
00:39:16,390 --> 00:39:18,950 X1:174 X2:546 Y1:432 Y2:505
Jeg arbejder på en skanner,
så jeg kan finde min.
502
00:39:19,070 --> 00:39:20,423 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505
Prøver man at flygte ...
503
00:39:20,550 --> 00:39:23,144 X1:172 X2:550 Y1:470 Y2:505
Bliver man sprængt i luften.
504
00:39:23,270 --> 00:39:24,669 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498
Hvor uforskammet.
505
00:39:25,110 --> 00:39:27,066 X1:129 X2:593 Y1:470 Y2:505
Hvordan kan slaveri stadig findes?
506
00:39:27,190 --> 00:39:29,101 X1:224 X2:498 Y1:470 Y2:505
Republikkens love ...
507
00:39:29,230 --> 00:39:30,902 X1:145 X2:577 Y1:470 Y2:505
Republikken eksisterer ikke her.
508
00:39:31,550 --> 00:39:33,620 X1:158 X2:561 Y1:470 Y2:505
Vi må overleve på egen hånd.
509
00:39:35,150 --> 00:39:36,105 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505
Undskyld.
510
00:39:38,230 --> 00:39:40,460 X1:221 X2:502 Y1:432 Y2:505
Har I nogensinde set
et podracerløb?
511
00:39:40,590 --> 00:39:42,308 X1:135 X2:588 Y1:470 Y2:505
Der er podracerløb på Malastare.
512
00:39:42,430 --> 00:39:44,386 X1:163 X2:559 Y1:470 Y2:505
Meget hurtigt, meget farligt.
513
00:39:45,790 --> 00:39:47,587 X1:168 X2:551 Y1:432 Y2:498
Jeg er det eneste menneske,
der kan.
514
00:39:47,710 --> 00:39:50,383 X1:199 X2:524 Y1:432 Y2:505
Så må du have reflekser
som en Jedi.
515
00:39:51,790 --> 00:39:53,542 X1:225 X2:497 Y1:470 Y2:505
Hold så op med det.
516
00:39:58,390 --> 00:40:00,267 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505
Du er Jedi-ridder, ikke?
517
00:40:03,670 --> 00:40:04,989 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:498
Hvorfor tror du det?
518
00:40:05,110 --> 00:40:06,862 X1:217 X2:502 Y1:470 Y2:505
Jeg så dit lasersværd.
519
00:40:06,990 --> 00:40:09,220 X1:128 X2:594 Y1:470 Y2:505
Det er kun Jedier, der bruger dem.
520
00:40:09,350 --> 00:40:11,784 X1:171 X2:551 Y1:432 Y2:505
Måske har jeg dræbt en Jedi
og taget det fra ham.
521
00:40:12,470 --> 00:40:14,028 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505
Det tror jeg ikke.
522
00:40:14,150 --> 00:40:16,220 X1:193 X2:530 Y1:470 Y2:505
Ingen kan dræbe en Jedi.
523
00:40:16,950 --> 00:40:18,303 X1:237 X2:485 Y1:470 Y2:502
Gid, det var sandt.
524
00:40:19,110 --> 00:40:21,021 X1:161 X2:559 Y1:470 Y2:505
Jeg har drømt, at jeg var Jedi.
525
00:40:21,150 --> 00:40:23,664 X1:159 X2:560 Y1:470 Y2:505
Jeg befriede alle slaverne her.
526
00:40:24,310 --> 00:40:27,541 X1:162 X2:560 Y1:432 Y2:505
Er du kommet for at befri os?
- Nej, desværre.
527
00:40:27,670 --> 00:40:30,980 X1:133 X2:589 Y1:432 Y2:498
Det tror jeg, du er.
Hvorfor skulle du ellers være her?
528
00:40:36,870 --> 00:40:39,100 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:498
Du er ikke sådan at narre.
529
00:40:39,230 --> 00:40:44,145 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:505
Vi er på vej til Coruscant
på en meget vigtig mission.
530
00:40:44,270 --> 00:40:47,342 X1:214 X2:510 Y1:432 Y2:498
Hvordan er I endt her
i Udkanten?
531
00:40:47,470 --> 00:40:50,826 X1:171 X2:549 Y1:432 Y2:505
Vores skib blev beskadiget,
så vi må have det repareret.
532
00:40:52,030 --> 00:40:54,942 X1:155 X2:564 Y1:432 Y2:505
Jeg kan hjælpe.
Jeg kan ordne hvad som helst.
533
00:40:55,070 --> 00:40:56,628 X1:233 X2:489 Y1:470 Y2:498
Det kan du sikkert.
534
00:40:57,310 --> 00:40:59,585 X1:173 X2:549 Y1:432 Y2:498
Men først
må vi have fat i reservedele.
535
00:40:59,710 --> 00:41:02,178 X1:203 X2:519 Y1:470 Y2:505
Og vi har ingen skejser.
536
00:41:02,310 --> 00:41:05,666 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:505
Skrothandlerne må have
en svaghed.
537
00:41:05,790 --> 00:41:07,348 X1:287 X2:436 Y1:470 Y2:505
Hasardspil.
538
00:41:07,470 --> 00:41:09,984 X1:156 X2:564 Y1:432 Y2:505
Alt handler om
at spille på de rædsomme løb.
539
00:41:10,110 --> 00:41:11,259 X1:274 X2:449 Y1:470 Y2:500
Podracerløb.
540
00:41:12,030 --> 00:41:14,180 X1:183 X2:538 Y1:432 Y2:505
Grådighed kan være
en mægtig forbundsfælle.
541
00:41:14,310 --> 00:41:17,302 X1:180 X2:543 Y1:432 Y2:505
Jeg har bygget en racer.
Den hurtigste nogensinde.
542
00:41:17,430 --> 00:41:19,102 X1:102 X2:621 Y1:470 Y2:505
Det store Boonta Eve-løb er i morgen.
543
00:41:19,230 --> 00:41:20,948 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505
I kan tilmelde min pod.
544
00:41:22,270 --> 00:41:24,147 X1:193 X2:528 Y1:470 Y2:505
Watto giver dig ikke lov.
545
00:41:24,270 --> 00:41:25,339 X1:210 X2:513 Y1:470 Y2:498
Han ved intet om den.
546
00:41:25,470 --> 00:41:28,940 X1:147 X2:573 Y1:432 Y2:505
Fortæl ham,
det er jeres og lad mig stille op.
547
00:41:29,070 --> 00:41:30,423 X1:221 X2:499 Y1:470 Y2:505
Jeg vil ikke have det.
548
00:41:30,550 --> 00:41:33,462 X1:149 X2:573 Y1:432 Y2:505
Jeg dør,
hver gang Watto tilmelder dig.
549
00:41:33,590 --> 00:41:35,740 X1:232 X2:490 Y1:470 Y2:505
Men jeg elsker det.
550
00:41:36,350 --> 00:41:39,183 X1:169 X2:554 Y1:432 Y2:498
Med præmien kan de betale
for reservedelene.
551
00:41:42,030 --> 00:41:43,429 X1:252 X2:471 Y1:470 Y2:498
Din mor har ret.
552
00:41:44,630 --> 00:41:47,349 X1:155 X2:567 Y1:432 Y2:505
Er der nogen Republiktro folk,
der kan hjælpe os?
553
00:41:48,790 --> 00:41:49,825 X1:334 X2:389 Y1:472 Y2:506
Nej.
554
00:41:55,550 --> 00:41:59,748 X1:145 X2:577 Y1:432 Y2:505
Du siger, universets problem er,
at ingen hjælper hinanden.
555
00:42:04,470 --> 00:42:06,779 X1:190 X2:532 Y1:432 Y2:500
Qui-Gon vil ikke udsætte
din søn for fare.
556
00:42:06,910 --> 00:42:09,060 X1:188 X2:532 Y1:470 Y2:498
Vi finder en anden måde.
557
00:42:10,310 --> 00:42:13,382 X1:192 X2:530 Y1:434 Y2:499
Nej.
Der er ikke andre måder.
558
00:42:14,070 --> 00:42:18,063 X1:187 X2:533 Y1:432 Y2:505
Jeg er ikke meget for det,
men han kan hjælpe jer.
559
00:42:18,950 --> 00:42:20,827 X1:238 X2:483 Y1:432 Y2:505
Han er bestemt til
at hjælpe jer.
560
00:42:34,030 --> 00:42:35,509 X1:216 X2:507 Y1:470 Y2:505
Er du sikker i din sag?
561
00:42:35,630 --> 00:42:38,190 X1:128 X2:595 Y1:470 Y2:505
Kan vi sætte vores lid til en dreng?
562
00:42:38,310 --> 00:42:40,187 X1:140 X2:582 Y1:470 Y2:505
Det ville dronningen ikke billige.
563
00:42:40,310 --> 00:42:42,141 X1:187 X2:537 Y1:432 Y2:498
Dronningen behøver ikke
få det at vide.
564
00:42:43,270 --> 00:42:44,783 X1:224 X2:495 Y1:470 Y2:505
Jeg billiger det ikke.
565
00:42:45,950 --> 00:42:48,418 X1:159 X2:562 Y1:434 Y2:506
Drengen siger,
du vil sponsorere ham i løbet.
566
00:42:48,550 --> 00:42:50,029 X1:218 X2:504 Y1:470 Y2:498
Hvordan kan du det?
567
00:42:50,150 --> 00:42:53,347 X1:185 X2:537 Y1:470 Y2:505
Ikke med Republikcredits.
568
00:42:53,470 --> 00:42:55,188 X1:204 X2:519 Y1:470 Y2:505
Mit skib vil være gebyr.
569
00:42:57,070 --> 00:43:00,585 X1:222 X2:501 Y1:470 Y2:505
Ikke dårligt. Nubian.
570
00:43:01,110 --> 00:43:03,908 X1:186 X2:538 Y1:432 Y2:505
Det er i god stand bortset
fra de dele, jeg mangler.
571
00:43:04,030 --> 00:43:05,224 X1:163 X2:559 Y1:470 Y2:505
Hvad skal drengen stille op i?
572
00:43:05,350 --> 00:43:07,580 X1:192 X2:531 Y1:470 Y2:505
Han smadrede min pod -
573
00:43:07,710 --> 00:43:09,940 X1:174 X2:549 Y1:432 Y2:505
- i det forrige løb.
Den vil tage tid at reparere.
574
00:43:10,070 --> 00:43:12,106 X1:208 X2:514 Y1:470 Y2:505
Det var ikke min skyld.
575
00:43:12,230 --> 00:43:14,585 X1:098 X2:622 Y1:470 Y2:505
Sebulba sved mig med sin udstødning.
576
00:43:14,710 --> 00:43:16,143 X1:173 X2:547 Y1:470 Y2:505
Jeg reddede faktisk pod'en.
577
00:43:16,670 --> 00:43:17,705 X1:294 X2:427 Y1:470 Y2:498
Sådan da.
578
00:43:18,390 --> 00:43:20,028 X1:217 X2:506 Y1:470 Y2:505
Nå, så det gjorde du?
579
00:43:21,110 --> 00:43:23,624 X1:119 X2:604 Y1:470 Y2:505
Drengen er god, ingen tvivl om det.
580
00:43:23,750 --> 00:43:25,866 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505
Jeg har erhvervet mig en pod.
581
00:43:25,990 --> 00:43:27,867 X1:189 X2:534 Y1:470 Y2:505
Den hurtigste, der findes.
582
00:43:28,470 --> 00:43:32,907 X1:106 X2:613 Y1:432 Y2:505
Jeg håber ikke, du har myrdet nogen,
jeg kender, for at få den.
583
00:43:34,790 --> 00:43:39,625 X1:132 X2:591 Y1:432 Y2:505
Du stiller med pod'en og gebyret,
jeg stiller drengen til rådighed.
584
00:43:39,750 --> 00:43:43,504 X1:181 X2:538 Y1:470 Y2:505
Vi deler gevinsten ligeligt.
585
00:43:43,630 --> 00:43:47,339 X1:166 X2:555 Y1:432 Y2:505
Skal den deles ligeligt,
så kan du stille med gebyret.
586
00:43:48,350 --> 00:43:49,578 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:498
Hvis vi vinder ...
587
00:43:50,390 --> 00:43:53,427 X1:161 X2:561 Y1:432 Y2:505
... får du gevinsten minus
udgiften til mine reservedele.
588
00:43:53,950 --> 00:43:55,303 X1:241 X2:481 Y1:470 Y2:505
Og hvis vi taber, -
589
00:43:55,870 --> 00:43:57,303 X1:249 X2:472 Y1:470 Y2:498
- får du mit skib.
590
00:43:59,190 --> 00:44:00,748 X1:243 X2:479 Y1:470 Y2:498
Du kan ikke tabe.
591
00:44:06,350 --> 00:44:07,749 X1:328 X2:392 Y1:472 Y2:505
Top!
592
00:44:13,390 --> 00:44:16,826 X1:176 X2:536 Y1:470 Y2:505
Jeg tror, din ven er et fjols.
593
00:44:24,350 --> 00:44:26,500 X1:165 X2:558 Y1:470 Y2:505
Hvad nu hvis planen slår fejl?
594
00:44:27,350 --> 00:44:30,023 X1:140 X2:580 Y1:470 Y2:505
Så kan vi blive her meget længe.
595
00:44:30,150 --> 00:44:32,425 X1:244 X2:474 Y1:432 Y2:505
Det er for farligt
at tilkalde hjælp.
596
00:44:32,550 --> 00:44:35,348 X1:165 X2:556 Y1:432 Y2:505
Og vi kommer ingen vegne i
et skib uden strømforsyning.
597
00:44:35,910 --> 00:44:37,138 X1:326 X2:396 Y1:472 Y2:505
Og ...
598
00:44:38,150 --> 00:44:40,106 X1:182 X2:539 Y1:470 Y2:505
der er noget ved drengen.
599
00:44:46,310 --> 00:44:48,460 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:500
Du bør være stolt af din søn.
600
00:44:49,350 --> 00:44:51,466 X1:194 X2:529 Y1:432 Y2:505
Han giver uden tanke på
at få igen.
601
00:44:51,590 --> 00:44:55,469 X1:155 X2:568 Y1:432 Y2:498
Han kender ikke til grådighed.
Han har ...
602
00:44:56,630 --> 00:44:58,382 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505
Han har særlige kræfter.
603
00:45:00,030 --> 00:45:01,145 X1:343 X2:377 Y1:472 Y2:505
Ja.
604
00:45:01,750 --> 00:45:03,741 X1:173 X2:549 Y1:470 Y2:505
Han kan se ting, før de sker.
605
00:45:03,870 --> 00:45:06,589 X1:122 X2:600 Y1:470 Y2:505
Derfor har han så hurtige reflekser.
606
00:45:06,710 --> 00:45:08,268 X1:192 X2:531 Y1:470 Y2:505
Det kendetegner en Jedi.
607
00:45:08,390 --> 00:45:10,745 X1:142 X2:581 Y1:470 Y2:505
Han fortjener ikke at være slave.
608
00:45:11,430 --> 00:45:14,627 X1:173 X2:547 Y1:432 Y2:505
Var han født i Republikken,
ville vi have opdaget ham.
609
00:45:16,470 --> 00:45:19,860 X1:104 X2:619 Y1:470 Y2:505
Kraften er usædvanlig stærk hos ham.
610
00:45:21,030 --> 00:45:22,349 X1:231 X2:491 Y1:470 Y2:498
Hvem var hans far?
611
00:45:25,150 --> 00:45:26,788 X1:243 X2:480 Y1:470 Y2:505
Der var ingen far.
612
00:45:28,270 --> 00:45:31,421 X1:159 X2:560 Y1:432 Y2:505
Jeg var gravid, jeg fødte ham,
jeg opfostrede ham.
613
00:45:32,350 --> 00:45:34,227 X1:216 X2:503 Y1:432 Y2:498
Jeg kan ikke forklare,
hvad der skete.
614
00:45:36,630 --> 00:45:37,949 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:505
Kan du hjælpe ham?
615
00:45:38,750 --> 00:45:39,785 X1:249 X2:474 Y1:470 Y2:505
Det ved jeg ikke.
616
00:45:42,510 --> 00:45:44,819 X1:208 X2:514 Y1:432 Y2:498
Jeg kom ikke hertil for
at befri slaver.
617
00:45:58,430 --> 00:46:00,182 X1:224 X2:498 Y1:470 Y2:502
Orv, en astrodroide!
618
00:46:01,950 --> 00:46:03,702 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:505
Hvorfor er du så heldig?
619
00:46:03,830 --> 00:46:05,582 X1:229 X2:494 Y1:470 Y2:498
Du skulle bare vide.
620
00:46:05,710 --> 00:46:07,746 X1:200 X2:522 Y1:432 Y2:505
Jeg skal deltage i
Boonta-løbet i morgen.
621
00:46:08,670 --> 00:46:10,342 X1:294 X2:428 Y1:470 Y2:498
I den her?
622
00:46:10,710 --> 00:46:12,985 X1:194 X2:521 Y1:470 Y2:505
Du er en spøgefugl, Ani.
623
00:46:13,230 --> 00:46:14,822 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505
Du har arbejdet på den i årevis.
624
00:46:14,950 --> 00:46:16,463 X1:153 X2:570 Y1:470 Y2:505
Den kommer aldrig til at virke.
625
00:46:16,590 --> 00:46:18,501 X1:228 X2:494 Y1:470 Y2:505
Kom, vi spiller bold.
626
00:46:18,630 --> 00:46:21,861 X1:159 X2:564 Y1:470 Y2:502
Du ender som insektmos, Ani.
627
00:46:28,710 --> 00:46:32,225 X1:171 X2:550 Y1:432 Y2:505
Jar Jar, hold dig væk
fra energisammenkobleren.
628
00:46:32,350 --> 00:46:35,660 X1:176 X2:546 Y1:432 Y2:500
Hvis din hånd rører strålen,
bliver den helt følelsesløs.
629
00:46:40,710 --> 00:46:43,099 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:505
Min tunge er blevet tyk.
630
00:46:43,230 --> 00:46:45,266 X1:192 X2:530 Y1:470 Y2:505
Min tunge. Skruenøglen.
631
00:46:45,550 --> 00:46:47,506 X1:215 X2:508 Y1:470 Y2:505
Hvor er skruenøglen?
632
00:46:47,630 --> 00:46:48,904 X1:286 X2:437 Y1:470 Y2:498
Der er den.
633
00:46:51,830 --> 00:46:54,663 X1:260 X2:460 Y1:470 Y2:505
Jeg sidder fast.
634
00:46:55,270 --> 00:46:58,660 X1:125 X2:596 Y1:434 Y2:505
Det Jar Jar-væsen
forekommer mig lidt besynderligt.
635
00:47:00,390 --> 00:47:02,540 X1:170 X2:553 Y1:470 Y2:502
Du aner ikke, om den virker.
636
00:47:02,670 --> 00:47:03,864 X1:244 X2:478 Y1:470 Y2:498
Det skal den nok.
637
00:47:03,990 --> 00:47:06,584 X1:201 X2:522 Y1:432 Y2:505
Lad os finde ud af det.
Brug kraftbatteriet her.
638
00:47:07,750 --> 00:47:09,581 X1:179 X2:544 Y1:470 Y2:502
Kitster, lad os komme væk.
639
00:47:10,310 --> 00:47:11,743 X1:287 X2:436 Y1:470 Y2:498
Min mund.
640
00:47:11,870 --> 00:47:13,189 X1:260 X2:460 Y1:470 Y2:505
Jeg sidder fast.
641
00:47:18,230 --> 00:47:19,549 X1:244 X2:479 Y1:470 Y2:505
Min tunge er tyk.
642
00:47:20,390 --> 00:47:23,188 X1:181 X2:541 Y1:432 Y2:505
Du har ganske ret.
Han er meget besynderlig.
643
00:47:25,350 --> 00:47:28,740 X1:281 X2:439 Y1:470 Y2:500
Tak. Kør til.
644
00:47:43,190 --> 00:47:46,182 X1:286 X2:436 Y1:470 Y2:498
Den virker!
645
00:47:56,470 --> 00:47:58,779 X1:225 X2:497 Y1:432 Y2:505
Sid stille.
Lad mig rense såret.
646
00:47:59,510 --> 00:48:02,661 X1:108 X2:615 Y1:432 Y2:505
Der er så mange.
Har de alle sammen et planetsystem?
647
00:48:03,590 --> 00:48:04,545 X1:248 X2:475 Y1:470 Y2:498
De fleste af dem.
648
00:48:04,670 --> 00:48:06,626 X1:170 X2:553 Y1:470 Y2:505
Har nogen besøgt dem alle?
649
00:48:08,430 --> 00:48:09,783 X1:248 X2:474 Y1:470 Y2:498
Det er tvivlsomt.
650
00:48:09,910 --> 00:48:12,549 X1:204 X2:515 Y1:432 Y2:505
Jeg vil være den første,
der besøger dem alle.
651
00:48:13,710 --> 00:48:15,428 X1:218 X2:502 Y1:470 Y2:505
Ani, det er sengetid!
652
00:48:16,310 --> 00:48:18,744 X1:209 X2:512 Y1:470 Y2:505
Sådan. Så god som ny.
653
00:48:18,870 --> 00:48:21,623 X1:176 X2:544 Y1:470 Y2:505
Ani, jeg siger det ikke igen.
654
00:48:21,750 --> 00:48:25,060 X1:105 X2:616 Y1:432 Y2:505
Hvad laver du?
- Undersøger dit blod for infektioner.
655
00:48:25,190 --> 00:48:26,748 X1:248 X2:472 Y1:470 Y2:505
Af sted med dig.
656
00:48:26,870 --> 00:48:28,622 X1:165 X2:558 Y1:470 Y2:505
Du har en stor dag foran dig.
657
00:48:28,750 --> 00:48:30,183 X1:265 X2:456 Y1:470 Y2:505
Sov godt, Ani.
658
00:48:33,430 --> 00:48:35,102 X1:276 X2:448 Y1:432 Y2:505
Obi-Wan.
- Ja, mester?
659
00:48:35,550 --> 00:48:37,859 X1:193 X2:527 Y1:432 Y2:505
Analysér den blodprøve,
jeg sender dig.
660
00:48:38,630 --> 00:48:39,983 X1:308 X2:413 Y1:470 Y2:505
Øjeblik.
661
00:48:41,230 --> 00:48:43,141 X1:175 X2:547 Y1:470 Y2:505
Giv mig midi-klorian-tallet.
662
00:48:46,550 --> 00:48:48,506 X1:168 X2:554 Y1:470 Y2:505
Måleren kan ikke følge med.
663
00:48:48,630 --> 00:48:50,382 X1:272 X2:450 Y1:472 Y2:498
Over 20.000.
664
00:48:50,510 --> 00:48:53,786 X1:212 X2:504 Y1:432 Y2:505
Selv Mester Yoda
har ikke så højt et tal.
665
00:48:54,310 --> 00:48:55,823 X1:217 X2:505 Y1:432 Y2:498
Det er der ingen Jedi,
der har.
666
00:48:55,950 --> 00:48:57,906 X1:235 X2:487 Y1:470 Y2:505
Hvad betyder det?
667
00:48:58,830 --> 00:49:00,104 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505
Det er jeg ikke sikker på.
668
00:50:07,390 --> 00:50:10,223 X1:216 X2:504 Y1:432 Y2:500
Jeg vil se dit rumskib,
så snart løbet er slut.
669
00:50:10,350 --> 00:50:11,829 X1:261 X2:459 Y1:470 Y2:505
Vær tålmodig.
670
00:50:11,950 --> 00:50:15,989 X1:119 X2:603 Y1:432 Y2:505
Du får gevinsten inden solnedgang,
og til den tid er vi langt væk.
671
00:50:16,110 --> 00:50:19,785 X1:161 X2:561 Y1:470 Y2:505
Ikke hvis dit skib tilhører mig.
672
00:50:20,430 --> 00:50:23,706 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505
Jeg advarer dig: Ingen numre.
673
00:50:23,830 --> 00:50:26,549 X1:144 X2:576 Y1:432 Y2:505
Tror du ikke, Anakin kan vinde?
- Misforstå mig ikke.
674
00:50:26,670 --> 00:50:29,138 X1:221 X2:498 Y1:470 Y2:505
Jeg tror på drengen.
675
00:50:29,270 --> 00:50:30,908 X1:165 X2:558 Y1:470 Y2:505
Han er en pryd for jeres race.
676
00:50:31,030 --> 00:50:34,659 X1:156 X2:565 Y1:434 Y2:503
Men jeg tror,
det bliver Sebulba, der vinder.
677
00:50:36,790 --> 00:50:38,143 X1:311 X2:409 Y1:466 Y2:505
Åh nej!
678
00:50:42,670 --> 00:50:43,864 X1:222 X2:500 Y1:470 Y2:498
Hvorfor tror du det?
679
00:50:43,990 --> 00:50:45,901 X1:248 X2:475 Y1:470 Y2:498
Han vinder altid!
680
00:50:47,190 --> 00:50:50,068 X1:175 X2:545 Y1:470 Y2:505
Jeg satser stort på Sebulba.
681
00:50:51,950 --> 00:50:52,905 X1:213 X2:510 Y1:470 Y2:498
Lad os vædde om det.
682
00:50:53,030 --> 00:50:54,588 X1:288 X2:435 Y1:470 Y2:498
Hvabehar?
683
00:50:55,150 --> 00:51:00,304 X1:157 X2:565 Y1:432 Y2:505
Jeg vil satse min nye podracer
mod drengen og hans mor.
684
00:51:00,430 --> 00:51:03,945 X1:171 X2:552 Y1:470 Y2:505
Ingen pod er to slaver værd.
685
00:51:04,950 --> 00:51:05,905 X1:258 X2:462 Y1:470 Y2:505
Så drengen da.
686
00:51:12,590 --> 00:51:14,899 X1:203 X2:516 Y1:470 Y2:498
Vi lader skæbnen råde.
687
00:51:15,030 --> 00:51:18,306 X1:232 X2:488 Y1:432 Y2:505
Jeg har tilfældigvis
en lykketerning.
688
00:51:18,910 --> 00:51:21,424 X1:186 X2:537 Y1:470 Y2:505
Blå, så bliver det drengen.
689
00:51:21,550 --> 00:51:22,505 X1:320 X2:402 Y1:470 Y2:500
Rød ...
690
00:51:23,670 --> 00:51:25,422 X1:278 X2:442 Y1:470 Y2:498
... hans mor.
691
00:51:35,190 --> 00:51:38,705 X1:187 X2:535 Y1:432 Y2:500
Du vandt et terningkast,
men du vinder ikke løbet!
692
00:51:38,830 --> 00:51:40,786 X1:194 X2:527 Y1:470 Y2:505
Så det gør ingen forskel!
693
00:51:51,110 --> 00:51:56,628 X1:142 X2:571 Y1:432 Y2:505
Stop hellere din ven i at vædde,
ellers bliver han også min.
694
00:51:59,110 --> 00:52:00,862 X1:181 X2:542 Y1:470 Y2:498
Hvad mente han med det?
695
00:52:00,990 --> 00:52:02,821 X1:222 X2:498 Y1:470 Y2:505
Jeg forklarer senere.
696
00:52:05,110 --> 00:52:07,624 X1:185 X2:538 Y1:470 Y2:505
Rumrejser lyder farefulde.
697
00:52:09,590 --> 00:52:13,424 X1:157 X2:563 Y1:432 Y2:498
De får aldrig mig om bord på
et af de rædsomme rumskibe.
698
00:52:13,550 --> 00:52:15,506 X1:300 X2:421 Y1:472 Y2:506
Sejt, Ani.
699
00:52:15,630 --> 00:52:16,779 X1:162 X2:560 Y1:470 Y2:505
Du kan gøre det denne gang.
700
00:52:16,910 --> 00:52:17,979 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:500
Gøre hvad?
701
00:52:18,550 --> 00:52:20,506 X1:231 X2:490 Y1:470 Y2:500
Gennemføre løbet.
702
00:52:21,470 --> 00:52:22,789 X1:212 X2:510 Y1:470 Y2:505
Har du aldrig vundet?
703
00:52:22,910 --> 00:52:25,504 X1:288 X2:434 Y1:470 Y2:505
Ikke rigtig.
704
00:52:25,630 --> 00:52:27,507 X1:238 X2:484 Y1:470 Y2:505
Eller gennemført?
705
00:52:27,630 --> 00:52:29,666 X1:196 X2:527 Y1:432 Y2:505
Kitster har ret.
Det gør jeg denne gang.
706
00:52:30,350 --> 00:52:31,465 X1:282 X2:440 Y1:470 Y2:505
Naturligvis.
707
00:53:00,550 --> 00:53:03,906 X1:143 X2:581 Y1:432 Y2:505
Du har ganske ret.
Der er et stort fremmøde i dag -
708
00:53:04,030 --> 00:53:07,500 X1:165 X2:553 Y1:470 Y2:505
- fra alle Udkantens afkroge.
709
00:53:07,630 --> 00:53:11,305 X1:133 X2:591 Y1:432 Y2:498
Deltagerne begiver sig nu af sted
mod startlinien.
710
00:53:12,910 --> 00:53:15,504 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:505
Der har vi Ben Quadineros
fra Tund-systemet.
711
00:53:21,150 --> 00:53:23,425 X1:133 X2:583 Y1:470 Y2:502
Den dobbelte vinder, Boles Roor.
712
00:53:25,830 --> 00:53:27,741 X1:298 X2:423 Y1:470 Y2:498
Sebulba!
713
00:53:37,550 --> 00:53:40,508 X1:178 X2:544 Y1:432 Y2:498
I allerforreste startposition
har vi...
714
00:53:40,630 --> 00:53:42,541 X1:285 X2:445 Y1:470 Y2:498
Mawhonic!
715
00:53:43,710 --> 00:53:45,666 X1:173 X2:553 Y1:470 Y2:505
Også hjertelig velkommen...
716
00:53:45,790 --> 00:53:49,339 X1:184 X2:547 Y1:432 Y2:505
til Clegg Holdfast
og hans Voltec KT9 Wasp!
717
00:53:52,230 --> 00:53:55,108 X1:195 X2:529 Y1:432 Y2:505
Med igen er også
den mægtige Dud BoIt...
718
00:53:55,230 --> 00:53:59,621 X1:208 X2:516 Y1:432 Y2:505
og hans utrolige racer,
Vulptereen 327.
719
00:54:02,830 --> 00:54:05,025 X1:136 X2:588 Y1:470 Y2:505
De håber på at vinde stort i dag...
720
00:54:05,150 --> 00:54:09,382 X1:126 X2:599 Y1:432 Y2:505
Ody Mandrell
og hans rekordhurtige pit-droider.
721
00:54:14,070 --> 00:54:18,746 X1:196 X2:522 Y1:432 Y2:505
Og en sen tilmelding,
unge Anakin Skywalker.
722
00:54:21,150 --> 00:54:23,345 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505
Flagene bæres nu ud på banen.
723
00:54:38,470 --> 00:54:39,744 X1:323 X2:399 Y1:470 Y2:498
Puha.
724
00:54:42,710 --> 00:54:44,189 X1:266 X2:457 Y1:470 Y2:505
Kør forsigtigt.
725
00:54:44,310 --> 00:54:46,540 X1:214 X2:509 Y1:470 Y2:505
Det skal jeg nok, mor.
726
00:55:02,030 --> 00:55:04,385 X1:191 X2:524 Y1:470 Y2:505
Du overlever ikke i dag...
727
00:55:04,750 --> 00:55:06,502 X1:257 X2:457 Y1:470 Y2:505
elendige slave.
728
00:55:07,310 --> 00:55:09,904 X1:217 X2:496 Y1:470 Y2:505
Vent og se, snotklat.
729
00:55:10,350 --> 00:55:13,467 X1:169 X2:546 Y1:470 Y2:498
Du ender som banthafoder.
730
00:55:16,950 --> 00:55:18,781 X1:259 X2:464 Y1:432 Y2:505
Er du klar, Ani?
- Ja.
731
00:55:24,790 --> 00:55:27,224 X1:193 X2:530 Y1:432 Y2:505
Og husk:
Koncentrer dig om nuet.
732
00:55:27,350 --> 00:55:30,979 X1:195 X2:527 Y1:432 Y2:505
Føl i stedet for at tænke.
Brug dine instinkter.
733
00:55:31,470 --> 00:55:32,619 X1:249 X2:473 Y1:470 Y2:505
Det skal jeg nok.
734
00:55:33,270 --> 00:55:35,022 X1:183 X2:539 Y1:470 Y2:505
Må Kraften være med dig.
735
00:55:55,350 --> 00:55:58,660 X1:269 X2:444 Y1:470 Y2:498
Velkommen.
736
00:56:00,310 --> 00:56:02,949 X1:227 X2:489 Y1:470 Y2:505
Lad løbet begynde!
737
00:56:13,590 --> 00:56:16,024 X1:213 X2:503 Y1:470 Y2:500
Feltet bliver rømmet.
738
00:56:17,790 --> 00:56:19,781 X1:238 X2:483 Y1:432 Y2:498
Er han nervøs?
- Han har det fint.
739
00:56:21,390 --> 00:56:23,984 X1:178 X2:545 Y1:432 Y2:505
I Jedier er alt for letsindige.
Dronningen ...
740
00:56:24,110 --> 00:56:26,340 X1:166 X2:556 Y1:470 Y2:505
Dronningen har tillid til mig.
741
00:56:26,470 --> 00:56:28,222 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505
Det burde du også have.
742
00:56:29,310 --> 00:56:31,141 X1:209 X2:514 Y1:470 Y2:505
Du antager for meget.
743
00:56:31,830 --> 00:56:33,980 X1:241 X2:480 Y1:472 Y2:498
Start motorerne!
744
00:57:11,870 --> 00:57:14,748 X1:213 X2:510 Y1:432 Y2:505
Det bliver et blodbad.
Jeg tør ikke se på.
745
00:57:34,270 --> 00:57:35,180 X1:311 X2:409 Y1:466 Y2:505
Åh nej!
746
00:57:40,950 --> 00:57:44,067 X1:174 X2:548 Y1:434 Y2:505
Vent!
Lille Skywalker er gået i stå.
747
00:57:54,110 --> 00:57:58,149 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:505
Quadineros har vist også
motorproblemer.
748
00:57:59,670 --> 00:58:00,944 X1:277 X2:445 Y1:470 Y2:502
Kom så, Ani!
749
00:58:07,110 --> 00:58:08,623 X1:231 X2:486 Y1:470 Y2:505
Der føj Skywalker.
750
00:58:10,230 --> 00:58:12,300 X1:197 X2:519 Y1:432 Y2:500
Han får svært ved
at indhente de førende.
751
00:59:22,910 --> 00:59:27,461 X1:132 X2:592 Y1:432 Y2:505
Der sidder vist et par ørkenrøvere
ude i klitsvinget.
752
00:59:39,270 --> 00:59:42,501 X1:167 X2:554 Y1:434 Y2:505
Der røg
Quadineros" sammenkobler.
753
01:00:16,030 --> 01:00:17,986 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:498
Hvor er hr. Anakin?
754
01:00:21,030 --> 01:00:22,782 X1:257 X2:465 Y1:470 Y2:498
Der har vi ham.
755
01:00:26,470 --> 01:00:29,542 X1:185 X2:532 Y1:432 Y2:505
Det ser ud til,
at Skywalker rykker frem.
756
01:00:37,550 --> 01:00:40,940 X1:142 X2:579 Y1:432 Y2:505
Skal han gennemføre
to omgange mere? Ih, du milde!
757
01:01:45,830 --> 01:01:47,627 X1:140 X2:581 Y1:470 Y2:505
Skywalker mister herredømmet!
758
01:02:43,310 --> 01:02:45,107 X1:227 X2:495 Y1:470 Y2:505
I kan sige, hvad I vil:
759
01:02:45,230 --> 01:02:46,948 X1:245 X2:477 Y1:470 Y2:505
Det må gøre nas!
760
01:02:53,790 --> 01:02:55,382 X1:257 X2:466 Y1:470 Y2:498
Der har vi ham!
761
01:02:55,510 --> 01:02:58,547 X1:126 X2:593 Y1:470 Y2:505
Før sidste omgang fører Sebulba -
762
01:02:58,670 --> 01:03:01,025 X1:176 X2:542 Y1:470 Y2:505
- tæt forfulgt af Skywalker.
763
01:03:27,910 --> 01:03:30,140 X1:157 X2:563 Y1:432 Y2:505
Skywalker er blevet kantet ud
på servicerampen!
764
01:03:50,990 --> 01:03:52,264 X1:286 X2:434 Y1:470 Y2:505
Skywalker!
765
01:03:54,550 --> 01:03:55,665 X1:302 X2:421 Y1:470 Y2:505
Utroligt!
766
01:03:55,790 --> 01:03:58,907 X1:194 X2:526 Y1:432 Y2:505
Med en hurtig manøvre
er han tilbage på banen.
767
01:03:59,030 --> 01:04:00,463 X1:262 X2:461 Y1:470 Y2:505
Er han styrtet?
768
01:04:39,750 --> 01:04:42,787 X1:184 X2:536 Y1:432 Y2:505
Skywalker har problemer.
Sebulba tager føringen.
769
01:05:33,670 --> 01:05:35,661 X1:186 X2:536 Y1:470 Y2:505
Han haler ind på Sebulba!
770
01:05:36,710 --> 01:05:38,746 X1:235 X2:485 Y1:470 Y2:505
Vær forsigtig, Ani.
771
01:06:07,830 --> 01:06:10,503 X1:206 X2:514 Y1:432 Y2:505
Det lille menneske
er gået fra forstanden!
772
01:06:11,190 --> 01:06:12,339 X1:204 X2:518 Y1:470 Y2:505
De ligger side om side!
773
01:06:45,710 --> 01:06:47,348 X1:223 X2:497 Y1:470 Y2:505
Jeg kan ikke tro det.
774
01:06:47,470 --> 01:06:49,540 X1:224 X2:499 Y1:470 Y2:505
Publikum går amok!
775
01:07:01,310 --> 01:07:02,868 X1:225 X2:497 Y1:470 Y2:505
Mor, jeg gjorde det!
776
01:07:14,270 --> 01:07:16,022 X1:257 X2:464 Y1:470 Y2:505
Godt gået, Ani.
777
01:07:20,190 --> 01:07:21,942 X1:242 X2:477 Y1:470 Y2:505
Vi skylder dig alt.
778
01:07:24,910 --> 01:07:26,468 X1:197 X2:526 Y1:470 Y2:505
Det er vidunderligt, Ani.
779
01:07:26,590 --> 01:07:29,184 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:498
Du har givet håb til dem,
som intet håb havde.
780
01:07:29,310 --> 01:07:31,699 X1:222 X2:497 Y1:470 Y2:505
Jeg er så stolt af dig.
781
01:07:41,990 --> 01:07:43,264 X1:334 X2:389 Y1:472 Y2:506
Dig.
782
01:07:43,910 --> 01:07:45,582 X1:243 X2:479 Y1:470 Y2:505
Du snørede mig.
783
01:07:45,710 --> 01:07:47,746 X1:226 X2:494 Y1:432 Y2:505
Du vidste,
drengen ville vinde.
784
01:07:47,870 --> 01:07:51,306 X1:253 X2:466 Y1:470 Y2:505
Jeg har tabt alt.
785
01:07:51,830 --> 01:07:54,390 X1:192 X2:531 Y1:432 Y2:498
Hvor der spilles, min ven,
der tabes.
786
01:07:55,110 --> 01:07:56,862 X1:137 X2:582 Y1:470 Y2:505
Aflevér delene i hovedhangaren.
787
01:07:57,590 --> 01:08:00,309 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:505
Jeg kommer forbi senere
og henter drengen.
788
01:08:00,430 --> 01:08:04,503 X1:158 X2:561 Y1:432 Y2:505
Du får ham ikke.
Væddemålet var uretfærdigt.
789
01:08:06,710 --> 01:08:08,905 X1:223 X2:499 Y1:432 Y2:498
Skal vi diskutere det
med hutterne?
790
01:08:09,990 --> 01:08:11,582 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:505
De kan sikkert af gøre sagen.
791
01:08:13,590 --> 01:08:15,342 X1:295 X2:424 Y1:470 Y2:505
Tag ham.
792
01:08:24,830 --> 01:08:27,663 X1:164 X2:556 Y1:432 Y2:505
Vi har alt, hvad vi skal bruge.
Jeg drager tilbage.
793
01:08:27,790 --> 01:08:29,826 X1:201 X2:519 Y1:470 Y2:505
Jeg har noget at ordne.
794
01:08:29,950 --> 01:08:33,226 X1:142 X2:579 Y1:432 Y2:505
Hvorfor fornemmer jeg,
at vi har støvet flere udskud op?
795
01:08:34,150 --> 01:08:37,062 X1:140 X2:581 Y1:432 Y2:498
Det er drengen,
der har skaffet os reservedelene.
796
01:08:37,190 --> 01:08:39,340 X1:180 X2:542 Y1:470 Y2:505
Få generatoren installeret.
797
01:08:39,470 --> 01:08:41,506 X1:205 X2:518 Y1:432 Y2:505
Javel.
Det tager ikke lang tid.
798
01:08:48,270 --> 01:08:50,704 X1:278 X2:444 Y1:470 Y2:505
De er til dig.
799
01:08:54,878 --> 01:08:57,551 X1:225 X2:495 Y1:432 Y2:505
Vi har solgt pod'en!
Se alle pengene.
800
01:08:57,678 --> 01:09:00,033 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505
Det er vidunderligt!
801
01:09:00,158 --> 01:09:02,672 X1:201 X2:520 Y1:470 Y2:505
Og han er blevet sat fri.
802
01:09:02,798 --> 01:09:04,516 X1:192 X2:531 Y1:470 Y2:505
Du er ikke slave længere.
803
01:09:06,758 --> 01:09:08,191 X1:266 X2:456 Y1:470 Y2:500
Hørte du det?
804
01:09:09,158 --> 01:09:11,308 X1:121 X2:601 Y1:470 Y2:505
Nu kan du få dine drømme opfyldt.
805
01:09:12,238 --> 01:09:13,512 X1:302 X2:421 Y1:470 Y2:498
Du er fri.
806
01:09:17,678 --> 01:09:20,590 X1:222 X2:497 Y1:432 Y2:505
Tager du ham med?
Skal han være Jedi?
807
01:09:20,718 --> 01:09:23,027 X1:143 X2:576 Y1:434 Y2:500
Ja.
Vores møde var ikke et tilfælde.
808
01:09:23,158 --> 01:09:25,513 X1:220 X2:500 Y1:470 Y2:505
Alting har et formål.
809
01:09:25,638 --> 01:09:28,994 X1:152 X2:569 Y1:470 Y2:505
Skal jeg med dig i dit rumskib?
810
01:09:32,558 --> 01:09:35,436 X1:182 X2:538 Y1:432 Y2:505
At blive oplært som Jedi
er noget af en udfordring.
811
01:09:35,958 --> 01:09:38,347 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:498
Og selv hvis du fuldfører,
er det et hårdt liv.
812
01:09:38,478 --> 01:09:41,470 X1:206 X2:517 Y1:432 Y2:500
Men jeg vil med.
Det er min store drøm.
813
01:09:42,518 --> 01:09:44,270 X1:178 X2:544 Y1:470 Y2:505
Må jeg ikke nok tage med?
814
01:09:45,478 --> 01:09:49,630 X1:120 X2:600 Y1:470 Y2:505
Anakin, denne vej er lagt foran dig.
815
01:09:50,158 --> 01:09:52,228 X1:270 X2:449 Y1:470 Y2:505
Valget er dit.
816
01:09:56,238 --> 01:09:57,591 X1:271 X2:448 Y1:470 Y2:505
Jeg vil gerne.
817
01:09:59,238 --> 01:10:01,706 X1:247 X2:474 Y1:432 Y2:505
Så pak dine ting.
Tiden er knap.
818
01:10:08,878 --> 01:10:10,072 X1:253 X2:470 Y1:470 Y2:498
Hvad med mor?
819
01:10:13,518 --> 01:10:14,871 X1:256 X2:467 Y1:470 Y2:505
Er hun også fri?
820
01:10:15,438 --> 01:10:18,350 X1:141 X2:579 Y1:432 Y2:505
Jeg forsøgte at løskøbe din mor,
men Watto nægtede.
821
01:10:19,598 --> 01:10:21,953 X1:215 X2:507 Y1:470 Y2:502
Du skal da med, ikke?
822
01:10:29,158 --> 01:10:32,116 X1:232 X2:491 Y1:432 Y2:498
Min plads er her.
Min fremtid er her.
823
01:10:32,758 --> 01:10:34,555 X1:221 X2:501 Y1:432 Y2:505
Tiden er kommet,
hvor du må give slip.
824
01:10:35,598 --> 01:10:37,953 X1:170 X2:549 Y1:470 Y2:505
Vores liv må ikke ændre sig.
825
01:10:38,078 --> 01:10:40,194 X1:183 X2:540 Y1:470 Y2:498
Det kan du ikke forhindre.
826
01:10:40,318 --> 01:10:43,071 X1:154 X2:569 Y1:432 Y2:505
Ligesom du ikke kan forhindre
solene i at gå ned.
827
01:10:44,198 --> 01:10:45,950 X1:265 X2:455 Y1:470 Y2:505
Jeg elsker dig.
828
01:10:51,438 --> 01:10:53,315 X1:268 X2:453 Y1:470 Y2:505
Skynd dig nu.
829
01:10:58,798 --> 01:11:00,026 X1:330 X2:389 Y1:470 Y2:498
Tak.
830
01:11:00,158 --> 01:11:02,911 X1:180 X2:540 Y1:432 Y2:505
Jeg skal nok passe på ham.
Det har du mit ord på.
831
01:11:05,038 --> 01:11:06,790 X1:266 X2:457 Y1:470 Y2:505
Klarer du dig?
832
01:11:14,318 --> 01:11:15,592 X1:225 X2:497 Y1:470 Y2:505
Goddag, hr. Anakin.
833
01:11:15,718 --> 01:11:20,428 X1:157 X2:564 Y1:432 Y2:505
Threepio, jeg er blevet sat fri,
og jeg rejser væk i et rumskib.
834
01:11:20,558 --> 01:11:22,992 X1:170 X2:551 Y1:432 Y2:505
De har skabt mig,
og jeg ønsker Dem alt godt.
835
01:11:23,118 --> 01:11:27,157 X1:176 X2:547 Y1:432 Y2:505
Men jeg ville så gerne være
mere færdiggjort.
836
01:11:27,758 --> 01:11:30,318 X1:162 X2:557 Y1:432 Y2:505
Jeg er ked af,
jeg ikke blev færdig med dig.
837
01:11:30,438 --> 01:11:32,269 X1:184 X2:537 Y1:470 Y2:505
Og fik givet dig plader på.
838
01:11:32,398 --> 01:11:34,036 X1:154 X2:566 Y1:470 Y2:505
Jeg vil savne at arbejde på dig.
839
01:11:34,158 --> 01:11:36,194 X1:198 X2:525 Y1:470 Y2:498
Du har været en fin ven.
840
01:11:36,878 --> 01:11:39,153 X1:121 X2:598 Y1:470 Y2:505
Jeg sørger for, mor ikke sælger dig.
841
01:11:39,878 --> 01:11:40,913 X1:271 X2:449 Y1:470 Y2:505
Sælger mig?!
842
01:11:43,278 --> 01:11:44,427 X1:281 X2:441 Y1:470 Y2:498
Ih du milde.
843
01:12:07,718 --> 01:12:09,788 X1:176 X2:543 Y1:470 Y2:505
Jeg kan ikke gøre det, mor.
844
01:12:14,078 --> 01:12:15,830 X1:214 X2:508 Y1:470 Y2:505
Får jeg dig at se igen?
845
01:12:17,278 --> 01:12:19,189 X1:190 X2:533 Y1:470 Y2:505
Hvad siger dit hjerte dig?
846
01:12:21,678 --> 01:12:22,906 X1:265 X2:458 Y1:470 Y2:505
Det håber jeg.
847
01:12:24,078 --> 01:12:27,275 X1:235 X2:484 Y1:470 Y2:505
Ja. Det gør jeg vel.
848
01:12:28,398 --> 01:12:30,354 X1:224 X2:497 Y1:470 Y2:505
Så vil vi mødes igen.
849
01:12:33,398 --> 01:12:36,117 X1:124 X2:595 Y1:470 Y2:505
Jeg kommer tilbage og befrier dig.
850
01:12:36,238 --> 01:12:37,751 X1:270 X2:452 Y1:470 Y2:505
Det lover jeg.
851
01:12:45,798 --> 01:12:48,551 X1:199 X2:525 Y1:470 Y2:505
Nu må du være modig -
852
01:12:49,398 --> 01:12:51,275 X1:203 X2:518 Y1:470 Y2:505
- og se dig ikke tilbage.
853
01:12:52,118 --> 01:12:53,676 X1:232 X2:489 Y1:470 Y2:505
Se dig ikke tilbage.
854
01:13:36,558 --> 01:13:38,310 X1:260 X2:462 Y1:434 Y2:506
Qui-Gon, vent.
Jeg er træt.
855
01:13:38,438 --> 01:13:39,393 X1:273 X2:450 Y1:470 Y2:505
Kast dig ned!
856
01:13:41,718 --> 01:13:42,673 X1:332 X2:391 Y1:470 Y2:500
Løb!
857
01:13:43,678 --> 01:13:45,634 X1:246 X2:475 Y1:470 Y2:505
Sig, de skal lette!
858
01:13:57,638 --> 01:13:59,390 X1:195 X2:527 Y1:470 Y2:505
Qui-Gon har problemer.
859
01:14:00,478 --> 01:14:01,831 X1:305 X2:415 Y1:470 Y2:505
Af gang.
860
01:14:02,238 --> 01:14:03,910 X1:302 X2:420 Y1:434 Y2:505
Derovre.
Flyv lavt.
861
01:14:24,838 --> 01:14:25,953 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:498
Er du uskadt?
862
01:14:26,558 --> 01:14:27,707 X1:278 X2:445 Y1:472 Y2:506
Det tror jeg.
863
01:14:27,838 --> 01:14:29,317 X1:267 X2:455 Y1:470 Y2:498
Hvad var det?
864
01:14:29,438 --> 01:14:33,351 X1:156 X2:566 Y1:432 Y2:505
Jeg er ikke sikker, men det var
oplært i Jediernes discipliner.
865
01:14:33,958 --> 01:14:35,949 X1:158 X2:563 Y1:432 Y2:505
Jeg vil tro,
det var ude efter dronningen.
866
01:14:36,078 --> 01:14:37,989 X1:276 X2:446 Y1:470 Y2:505
Hvad gør vi?
867
01:14:40,558 --> 01:14:43,118 X1:205 X2:515 Y1:432 Y2:505
Vi må være tålmodige.
Anakin Skywalker -
868
01:14:43,238 --> 01:14:45,308 X1:184 X2:537 Y1:470 Y2:505
- hils på Obi-Wan Kenobi.
869
01:14:47,278 --> 01:14:50,111 X1:200 X2:523 Y1:432 Y2:505
Er du også Jedi?
Det er rart at møde dig.
870
01:14:58,398 --> 01:15:01,037 X1:156 X2:567 Y1:432 Y2:502
Deres dronning er forsvundet,
Deres folk sulter, -
871
01:15:01,158 --> 01:15:05,197 X1:222 X2:497 Y1:434 Y2:500
- og De, guvernør,
vil dø før Deres folk.
872
01:15:05,318 --> 01:15:07,707 X1:176 X2:546 Y1:470 Y2:505
Deres invasion er nyttesløs.
873
01:15:07,838 --> 01:15:10,750 X1:231 X2:489 Y1:432 Y2:505
Vi er et demokrati.
Det er folkets valg.
874
01:15:10,878 --> 01:15:12,277 X1:268 X2:455 Y1:470 Y2:500
Før ham bort.
875
01:15:15,758 --> 01:15:20,434 X1:130 X2:590 Y1:434 Y2:506
Mine tropper søger i sumpene
efter de omtalte undervandsbyer.
876
01:15:20,558 --> 01:15:23,231 X1:196 X2:527 Y1:470 Y2:498
De vil snart blive fundet.
877
01:15:34,478 --> 01:15:36,548 X1:190 X2:531 Y1:470 Y2:498
Tabstallet er katastrofalt.
878
01:15:36,678 --> 01:15:39,146 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:505
Vi må bøje os.
879
01:15:39,278 --> 01:15:41,587 X1:215 X2:502 Y1:470 Y2:505
De må kontakte mig.
880
01:15:55,678 --> 01:15:56,793 X1:263 X2:460 Y1:472 Y2:506
Noget i vejen?
881
01:15:57,998 --> 01:15:59,750 X1:258 X2:464 Y1:470 Y2:498
Her er så koldt.
882
01:16:07,598 --> 01:16:09,828 X1:117 X2:606 Y1:470 Y2:505
Du kommer fra en varm planet, Ani.
883
01:16:09,958 --> 01:16:12,313 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:505
Lidt for varm til min smag.
884
01:16:12,438 --> 01:16:13,996 X1:242 X2:481 Y1:470 Y2:498
Rummet er koldt.
885
01:16:14,718 --> 01:16:16,754 X1:263 X2:459 Y1:470 Y2:498
Du virker trist.
886
01:16:18,318 --> 01:16:20,070 X1:188 X2:535 Y1:470 Y2:505
Dronningen er bekymret.
887
01:16:20,198 --> 01:16:22,428 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505
Hendes folk lider og dør.
888
01:16:23,198 --> 01:16:25,951 X1:217 X2:505 Y1:432 Y2:505
Hun må få Senatet til
at gribe ind, ellers ...
889
01:16:27,758 --> 01:16:29,555 X1:253 X2:469 Y1:432 Y2:498
Så ved jeg ikke,
hvad der vil ske.
890
01:16:31,278 --> 01:16:33,030 X1:172 X2:550 Y1:470 Y2:505
Den her har jeg lavet til dig.
891
01:16:34,798 --> 01:16:36,197 X1:180 X2:541 Y1:470 Y2:505
Så du vil kunne huske mig.
892
01:16:36,918 --> 01:16:38,909 X1:161 X2:558 Y1:470 Y2:505
Jeg skar den i et stykke japor.
893
01:16:39,558 --> 01:16:41,469 X1:203 X2:519 Y1:470 Y2:505
Den vil bringe dig held.
894
01:16:42,318 --> 01:16:43,671 X1:272 X2:450 Y1:470 Y2:498
Den er smuk.
895
01:16:44,478 --> 01:16:46,548 X1:130 X2:593 Y1:470 Y2:505
Men jeg kan godt huske dig uden.
896
01:16:50,198 --> 01:16:53,634 X1:148 X2:575 Y1:432 Y2:505
Der er meget, der vil ændre sig,
når vi når hovedstadsplaneten.
897
01:16:53,758 --> 01:16:55,988 X1:153 X2:569 Y1:470 Y2:505
Men jeg vil stadig holde af dig.
898
01:16:58,718 --> 01:17:01,516 X1:208 X2:512 Y1:432 Y2:498
Jeg holder også af dig,
men ...
899
01:17:02,158 --> 01:17:03,671 X1:232 X2:490 Y1:470 Y2:498
Du savner din mor.
900
01:17:21,678 --> 01:17:22,633 X1:287 X2:434 Y1:472 Y2:498
Coruscant.
901
01:17:22,758 --> 01:17:25,397 X1:200 X2:521 Y1:432 Y2:505
Hele planeten
er dækket af én stor by.
902
01:17:25,518 --> 01:17:27,190 X1:209 X2:513 Y1:470 Y2:498
Der er kanslerens skib.
903
01:17:27,718 --> 01:17:30,437 X1:147 X2:574 Y1:432 Y2:505
Og se derovre.
Senator Palpatine venter på os.
904
01:17:58,958 --> 01:18:01,677 X1:145 X2:578 Y1:432 Y2:505
Det glæder mig at se Dem i live,
Deres Majestæt.
905
01:18:01,798 --> 01:18:04,870 X1:193 X2:528 Y1:432 Y2:505
Kommunikationsbruddet
gjorde os meget urolige.
906
01:18:04,998 --> 01:18:07,148 X1:185 X2:536 Y1:432 Y2:505
Jeg glæder mig til at høre
Deres rapport.
907
01:18:07,278 --> 01:18:10,031 X1:214 X2:507 Y1:432 Y2:498
Må jeg præsentere
overkansler Valorum.
908
01:18:10,158 --> 01:18:11,750 X1:172 X2:548 Y1:470 Y2:505
Velkommen, Deres Højhed.
909
01:18:11,878 --> 01:18:13,834 X1:113 X2:609 Y1:470 Y2:505
Det er en ære endelig at møde Dem.
910
01:18:13,958 --> 01:18:15,550 X1:244 X2:476 Y1:470 Y2:502
Tak, overkansler.
911
01:18:15,678 --> 01:18:19,512 X1:152 X2:569 Y1:432 Y2:505
Alle er meget bekymrede over
situationen. Jeg har indkaldt -
912
01:18:19,638 --> 01:18:22,277 X1:221 X2:501 Y1:432 Y2:505
- Senatet for at høre
Deres synspunkter.
913
01:18:23,278 --> 01:18:25,587 X1:185 X2:534 Y1:470 Y2:505
Jeg er Dem taknemmelig.
914
01:18:26,678 --> 01:18:30,717 X1:129 X2:593 Y1:432 Y2:505
Der er jo visse procedurer,
men de bør ikke skabe problemer.
915
01:18:31,798 --> 01:18:33,595 X1:149 X2:570 Y1:470 Y2:505
Jeg må tale med Jediernes Råd.
916
01:18:33,718 --> 01:18:36,596 X1:196 X2:526 Y1:432 Y2:505
Situationen er blevet
langt mere kompliceret.
917
01:18:41,958 --> 01:18:43,789 X1:294 X2:425 Y1:470 Y2:502
Ani, kom.
918
01:18:54,558 --> 01:18:57,152 X1:177 X2:545 Y1:470 Y2:505
Dronningen er vel nok sød.
919
01:18:58,438 --> 01:19:00,315 X1:248 X2:474 Y1:470 Y2:498
Hvor er det fedt!
920
01:19:27,438 --> 01:19:30,350 X1:144 X2:579 Y1:432 Y2:505
Der findes ingen anstændighed,
kun politik.
921
01:19:31,478 --> 01:19:34,595 X1:224 X2:499 Y1:432 Y2:498
Republikken er ikke,
hvad den har været.
922
01:19:35,438 --> 01:19:40,148 X1:166 X2:555 Y1:432 Y2:505
Senatet er fuld af grådige,
mundhuggende delegerede.
923
01:19:40,878 --> 01:19:43,551 X1:192 X2:532 Y1:432 Y2:505
Man interesserer sig ikke
for det fælles ve og vel.
924
01:19:44,998 --> 01:19:49,628 X1:175 X2:544 Y1:432 Y2:505
Ærligt talt er det tvivlsomt,
om Senatet vil gribe ind.
925
01:19:49,758 --> 01:19:52,511 X1:165 X2:557 Y1:470 Y2:502
Kansleren mener, der er håb.
926
01:19:52,638 --> 01:19:53,957 X1:203 X2:517 Y1:470 Y2:505
Tillad mig at sige det, -
927
01:19:54,078 --> 01:19:56,353 X1:138 X2:583 Y1:470 Y2:505
- men kansleren har ingen magt.
928
01:19:56,478 --> 01:20:00,027 X1:154 X2:569 Y1:432 Y2:505
Han hæmmes af ubegrundede
beskyldninger om korruption.
929
01:20:00,158 --> 01:20:02,114 X1:126 X2:597 Y1:470 Y2:505
Bureaukraterne har taget magten.
930
01:20:02,238 --> 01:20:03,751 X1:178 X2:544 Y1:470 Y2:505
Hvad er vores muligheder?
931
01:20:04,758 --> 01:20:09,354 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:505
Vi kan udtrykke ønske om
at få valgt en stærkere overkansler.
932
01:20:09,478 --> 01:20:11,673 X1:126 X2:598 Y1:470 Y2:505
En som kan styre bureaukraterne -
933
01:20:11,798 --> 01:20:13,550 X1:187 X2:534 Y1:470 Y2:505
- og udvise retfærdighed.
934
01:20:14,438 --> 01:20:19,671 X1:134 X2:589 Y1:432 Y2:498
De kunne stille et mistillidsvotum
til Kansler Valorum.
935
01:20:19,798 --> 01:20:22,187 X1:244 X2:478 Y1:472 Y2:506
Han støtter os jo.
936
01:20:22,718 --> 01:20:27,314 X1:138 X2:583 Y1:432 Y2:505
Vores eneste anden mulighed er
at tale sagen i retten.
937
01:20:27,438 --> 01:20:30,635 X1:153 X2:571 Y1:432 Y2:498
Retten er endnu langsommere
end Senatet.
938
01:20:31,678 --> 01:20:33,509 X1:200 X2:519 Y1:470 Y2:502
Vores folk dør, senator.
939
01:20:34,358 --> 01:20:37,156 X1:172 X2:549 Y1:432 Y2:505
Vi må gøre noget hurtigt
for at stoppe Føderationen.
940
01:20:37,278 --> 01:20:40,031 X1:199 X2:524 Y1:470 Y2:502
For at være realistiske, -
941
01:20:40,158 --> 01:20:44,197 X1:137 X2:586 Y1:432 Y2:505
- må vi nok acceptere
Føderationens styre indtil videre.
942
01:20:46,958 --> 01:20:48,914 X1:176 X2:546 Y1:470 Y2:505
Det kan jeg ikke gå med til.
943
01:20:55,958 --> 01:20:57,914 X1:219 X2:501 Y1:432 Y2:505
Han var oplært i
Jediernes discipliner.
944
01:20:58,038 --> 01:21:01,792 X1:194 X2:525 Y1:432 Y2:505
Jeg kan kun konkludere,
at det var en Sith-fyrste.
945
01:21:01,918 --> 01:21:03,271 X1:301 X2:422 Y1:470 Y2:505
Umuligt.
946
01:21:03,398 --> 01:21:05,912 X1:199 X2:523 Y1:432 Y2:500
Sith-ordenen har været
uddød i tusind år.
947
01:21:06,038 --> 01:21:10,031 X1:189 X2:533 Y1:432 Y2:498
Hvis de var vendt tilbage,
ville vi vide det.
948
01:21:10,158 --> 01:21:13,116 X1:159 X2:562 Y1:470 Y2:500
Svær at se er den Mørke Side.
949
01:21:13,238 --> 01:21:15,991 X1:183 X2:536 Y1:470 Y2:505
Vi skal nok løse mysteriet.
950
01:21:16,118 --> 01:21:19,030 X1:141 X2:579 Y1:470 Y2:505
Vi vil afklare krigerens identitet.
951
01:21:19,158 --> 01:21:20,910 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:505
Må Kraften være med jer.
952
01:21:24,798 --> 01:21:26,197 X1:246 X2:476 Y1:472 Y2:506
Mester Qui-Gon.
953
01:21:27,198 --> 01:21:28,756 X1:221 X2:502 Y1:470 Y2:505
Har du mere at sige?
954
01:21:30,878 --> 01:21:32,516 X1:182 X2:540 Y1:470 Y2:502
Med din tilladelse, mester.
955
01:21:34,398 --> 01:21:36,958 X1:193 X2:527 Y1:432 Y2:505
Jeg har afdækket
en konvergens i Kraften.
956
01:21:38,158 --> 01:21:39,955 X1:254 X2:468 Y1:470 Y2:505
En konvergens?
957
01:21:40,078 --> 01:21:42,114 X1:190 X2:531 Y1:472 Y2:505
Centreret om en person?
958
01:21:42,238 --> 01:21:43,591 X1:296 X2:426 Y1:470 Y2:505
En dreng.
959
01:21:43,718 --> 01:21:47,791 X1:111 X2:611 Y1:432 Y2:505
Han har det højeste midi-klorian-tal,
jeg har set.
960
01:21:47,918 --> 01:21:50,671 X1:180 X2:544 Y1:432 Y2:498
Han er muligvis undfanget
af midi-klorianerne.
961
01:21:52,198 --> 01:21:53,517 X1:187 X2:537 Y1:470 Y2:505
Du hentyder til den ene, -
962
01:21:53,638 --> 01:21:56,027 X1:137 X2:584 Y1:470 Y2:498
- som vil skabe balance i Kraften.
963
01:21:56,958 --> 01:21:58,835 X1:157 X2:564 Y1:470 Y2:505
Skulle det være denne dreng?
964
01:21:59,358 --> 01:22:01,428 X1:196 X2:524 Y1:432 Y2:505
Jeg drister mig ikke til ...
- Jo, du gør.
965
01:22:02,238 --> 01:22:04,069 X1:178 X2:541 Y1:470 Y2:505
Afsløret er dit standpunkt.
966
01:22:04,198 --> 01:22:06,109 X1:201 X2:518 Y1:470 Y2:505
Jeg ønsker ham prøvet.
967
01:22:08,318 --> 01:22:11,230 X1:142 X2:580 Y1:470 Y2:505
Oplært som Jedi ønsker du ham.
968
01:22:11,878 --> 01:22:15,871 X1:170 X2:549 Y1:432 Y2:505
At jeg fandt ham,
var uden tvivl Kraftens vilje.
969
01:22:22,638 --> 01:22:24,276 X1:192 X2:528 Y1:470 Y2:498
Så lad ham få foretræde.
970
01:22:35,518 --> 01:22:37,873 X1:175 X2:547 Y1:432 Y2:498
Drengen vil besøge Padmé.
- Luk ham ind.
971
01:22:41,838 --> 01:22:44,432 X1:200 X2:521 Y1:432 Y2:498
Jeg beklager,
men Padmé er her ikke.
972
01:22:45,558 --> 01:22:46,513 X1:270 X2:452 Y1:470 Y2:498
Hvem er det?
973
01:22:47,158 --> 01:22:50,036 X1:157 X2:565 Y1:432 Y2:505
Anakin Skywalker ville
besøge Padmé, Deres Højhed.
974
01:22:50,878 --> 01:22:52,516 X1:174 X2:549 Y1:470 Y2:505
Padmé er ude på et ærinde.
975
01:22:52,638 --> 01:22:56,347 X1:112 X2:609 Y1:432 Y2:505
Jeg er på vej til Jedi-Templet for
at begynde min oplæring, håber jeg.
976
01:22:57,638 --> 01:23:01,028 X1:137 X2:586 Y1:432 Y2:505
Måske ser jeg hende aldrig mere,
så jeg kom for at sige farvel.
977
01:23:02,238 --> 01:23:05,548 X1:185 X2:537 Y1:432 Y2:505
Det fortæller vi hende.
Hendes hjerte er med dig.
978
01:23:06,278 --> 01:23:07,631 X1:230 X2:490 Y1:470 Y2:505
Tak, Deres Højhed.
979
01:23:21,078 --> 01:23:24,991 X1:147 X2:574 Y1:432 Y2:505
Formanden giver ordet til
senatoren fra Naboo-systemet.
980
01:23:31,918 --> 01:23:34,796 X1:144 X2:578 Y1:470 Y2:505
Overkansler, ærede delegerede.
981
01:23:36,318 --> 01:23:38,115 X1:153 X2:570 Y1:470 Y2:505
Der er indtruffet en tragedie, -
982
01:23:38,238 --> 01:23:41,594 X1:159 X2:563 Y1:432 Y2:505
- som begyndte her med
indførelse af handelsafgifter -
983
01:23:42,318 --> 01:23:46,630 X1:125 X2:596 Y1:432 Y2:500
- og nu har underlagt vores planet
Handelsføderationens diktatur.
984
01:23:47,718 --> 01:23:49,356 X1:224 X2:498 Y1:470 Y2:500
Dette er skandaløst!
985
01:23:49,478 --> 01:23:51,389 X1:125 X2:594 Y1:470 Y2:505
Jeg protesterer mod de udtalelser.
986
01:23:51,518 --> 01:23:55,636 X1:155 X2:570 Y1:432 Y2:498
Handelsføderationens senator
har ikke fået ordet.
987
01:23:55,758 --> 01:23:59,228 X1:108 X2:614 Y1:432 Y2:505
Til at fremføre vores påstande
præsenterer jeg Dronning Amidala, -
988
01:23:59,358 --> 01:24:03,146 X1:155 X2:566 Y1:432 Y2:505
- Naboos nyligt valgte regent,
som taler på vores vegne.
989
01:24:09,318 --> 01:24:11,593 X1:201 X2:519 Y1:470 Y2:505
Ærede repræsentanter.
990
01:24:12,438 --> 01:24:16,431 X1:156 X2:566 Y1:432 Y2:498
Omstændighederne er dystre.
Naboo er blevet invaderet -
991
01:24:16,558 --> 01:24:17,832 X1:258 X2:462 Y1:470 Y2:498
- af Handels- ...
992
01:24:17,958 --> 01:24:20,426 X1:194 X2:529 Y1:434 Y2:505
Jeg protesterer!
Der findes ingen beviser.
993
01:24:21,718 --> 01:24:23,276 X1:218 X2:505 Y1:470 Y2:505
Dette er skammeligt.
994
01:24:23,398 --> 01:24:27,232 X1:125 X2:595 Y1:432 Y2:498
Der må sendes en kommission
til Naboo for at fastslå sandheden.
995
01:24:27,358 --> 01:24:31,476 X1:176 X2:548 Y1:432 Y2:500
Malastares Kongres er enig
med Handelsføderationen.
996
01:24:31,598 --> 01:24:33,589 X1:140 X2:582 Y1:470 Y2:505
Der må udpeges en kommission.
997
01:24:34,918 --> 01:24:36,237 X1:208 X2:515 Y1:470 Y2:505
Undskyld mig, kansler.
998
01:24:36,358 --> 01:24:37,552 X1:157 X2:566 Y1:470 Y2:498
Nu træder bureaukraterne til.
999
01:24:37,678 --> 01:24:44,311 X1:101 X2:620 Y1:432 Y2:505
Republikkens sande herskere
og i lommen på Handelsføderationen.
1000
01:24:44,438 --> 01:24:48,750 X1:194 X2:527 Y1:432 Y2:505
Nu forsvinder
kansler Valorums styrke.
1001
01:24:50,358 --> 01:24:52,235 X1:240 X2:482 Y1:470 Y2:500
Protesten er hørt.
1002
01:24:52,838 --> 01:24:57,628 X1:085 X2:636 Y1:432 Y2:505
Vil De udsætte Deres begæring
mens en kommission undersøger sagen?
1003
01:24:58,278 --> 01:24:59,836 X1:258 X2:465 Y1:470 Y2:505
Det vil jeg ikke.
1004
01:24:59,958 --> 01:25:03,030 X1:193 X2:527 Y1:432 Y2:500
Jeg er kommet
for at løse konflikten nu.
1005
01:25:03,678 --> 01:25:05,987 X1:128 X2:592 Y1:470 Y2:505
Jeg vil ikke se mit folk lide og dø, -
1006
01:25:06,118 --> 01:25:08,712 X1:158 X2:562 Y1:470 Y2:500
- mens I holder møde om det.
1007
01:25:11,798 --> 01:25:16,269 X1:160 X2:560 Y1:432 Y2:505
Hvis Senatet ikke kan handle,
er der brug for nyt lederskab.
1008
01:25:19,118 --> 01:25:23,669 X1:151 X2:569 Y1:432 Y2:498
Jeg stiller et mistillidsvotum
til kansler Valorums lederskab.
1009
01:25:30,518 --> 01:25:34,909 X1:234 X2:486 Y1:472 Y2:498
Stem nu! Stem nu!
1010
01:25:35,958 --> 01:25:36,947 X1:293 X2:429 Y1:470 Y2:498
Ro i salen!
1011
01:25:37,758 --> 01:25:40,272 X1:173 X2:550 Y1:470 Y2:505
Nu vælger de en ny kansler.
1012
01:25:40,398 --> 01:25:42,673 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:498
En stærk kansler.
1013
01:25:42,798 --> 01:25:45,517 X1:221 X2:499 Y1:432 Y2:505
En som ikke vil lade
tragedien fortsætte.
1014
01:25:47,358 --> 01:25:49,508 X1:143 X2:580 Y1:470 Y2:505
Drengen vil aldrig bestå prøven.
1015
01:25:49,638 --> 01:25:51,230 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505
Han er for gammel.
1016
01:25:51,358 --> 01:25:54,395 X1:162 X2:557 Y1:432 Y2:505
Anakin skal nok blive en Jedi,
det lover jeg dig.
1017
01:25:54,518 --> 01:25:56,907 X1:190 X2:533 Y1:432 Y2:505
Du må ikke trodse Rådet.
Ikke igen.
1018
01:25:57,038 --> 01:25:59,632 X1:191 X2:528 Y1:470 Y2:505
Jeg gør det, jeg må gøre.
1019
01:26:01,838 --> 01:26:04,796 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:498
Hvis du fulgte reglementet,
ville du selv sidde i Rådet.
1020
01:26:05,438 --> 01:26:07,394 X1:160 X2:562 Y1:470 Y2:505
De bøjer sig ikke denne gang.
1021
01:26:08,638 --> 01:26:11,027 X1:166 X2:556 Y1:432 Y2:505
Du har stadig meget at lære,
min unge lærling.
1022
01:26:14,398 --> 01:26:15,547 X1:313 X2:409 Y1:470 Y2:498
Et skib.
1023
01:26:17,238 --> 01:26:18,353 X1:311 X2:411 Y1:470 Y2:505
En kop.
1024
01:26:19,638 --> 01:26:20,832 X1:313 X2:409 Y1:470 Y2:498
Et skib.
1025
01:26:22,238 --> 01:26:23,307 X1:283 X2:439 Y1:470 Y2:505
En speeder.
1026
01:26:31,078 --> 01:26:32,397 X1:220 X2:502 Y1:470 Y2:498
Hvordan har du det?
1027
01:26:33,238 --> 01:26:34,273 X1:269 X2:451 Y1:470 Y2:505
Jeg fryser, sir.
1028
01:26:36,318 --> 01:26:38,786 X1:272 X2:450 Y1:432 Y2:505
Er du bange?
- Nej, sir.
1029
01:26:39,758 --> 01:26:41,874 X1:232 X2:487 Y1:470 Y2:505
Vi ser gennem dig.
1030
01:26:41,998 --> 01:26:43,909 X1:129 X2:590 Y1:470 Y2:505
Vær opmærksom på dine følelser.
1031
01:26:44,038 --> 01:26:46,552 X1:207 X2:516 Y1:470 Y2:505
Du tænker på din mor.
1032
01:26:48,158 --> 01:26:49,511 X1:239 X2:480 Y1:470 Y2:505
Jeg savner hende.
1033
01:26:50,718 --> 01:26:52,356 X1:227 X2:498 Y1:432 Y2:498
Du er vist bange for
at miste hende.
1034
01:26:53,198 --> 01:26:55,234 X1:135 X2:587 Y1:470 Y2:505
Hvad har det med sagen at gøre?
1035
01:26:55,358 --> 01:26:56,757 X1:334 X2:385 Y1:470 Y2:498
Alt!
1036
01:26:57,838 --> 01:27:00,830 X1:156 X2:567 Y1:470 Y2:505
Frygt fører til den Mørke Side.
1037
01:27:00,958 --> 01:27:03,472 X1:225 X2:498 Y1:432 Y2:500
Frygt fører til vrede,
vrede fører til had.
1038
01:27:03,598 --> 01:27:06,829 X1:228 X2:494 Y1:470 Y2:500
Had fører til lidelse.
1039
01:27:13,198 --> 01:27:15,792 X1:240 X2:482 Y1:432 Y2:505
Jeg fornemmer
megen frygt i dig.
1040
01:27:28,958 --> 01:27:31,518 X1:172 X2:548 Y1:470 Y2:502
Tror De, Deres folk skal dø?
1041
01:27:32,038 --> 01:27:33,471 X1:248 X2:472 Y1:470 Y2:505
Jeg ved det ikke.
1042
01:27:34,198 --> 01:27:36,029 X1:162 X2:559 Y1:470 Y2:505
Så får gunganerne også høvl.
1043
01:27:38,758 --> 01:27:39,793 X1:233 X2:489 Y1:470 Y2:505
Det håber jeg ikke.
1044
01:27:41,158 --> 01:27:43,114 X1:132 X2:590 Y1:470 Y2:505
Gunganerne dør ikke uden kamp.
1045
01:27:43,238 --> 01:27:44,956 X1:271 X2:448 Y1:470 Y2:505
Vi er krigere.
1046
01:27:45,598 --> 01:27:47,953 X1:236 X2:483 Y1:470 Y2:498
Vi har en storhær.
1047
01:27:48,798 --> 01:27:50,993 X1:209 X2:510 Y1:432 Y2:498
Jeg tror, det er derfor,
I ikke kan lide os.
1048
01:27:52,118 --> 01:27:53,187 X1:261 X2:461 Y1:470 Y2:505
Deres Højhed?
1049
01:27:55,798 --> 01:27:56,753 X1:265 X2:458 Y1:470 Y2:505
Deres Højhed.
1050
01:27:57,918 --> 01:28:02,230 X1:144 X2:578 Y1:432 Y2:498
Senator Palpatine er nomineret
til at blive overkansler.
1051
01:28:02,358 --> 01:28:05,236 X1:160 X2:560 Y1:432 Y2:498
Det var sandelig
en kærkommen overraskelse.
1052
01:28:06,318 --> 01:28:10,311 X1:146 X2:576 Y1:432 Y2:505
Hvis jeg bliver valgt,
lover jeg at afskaffe korruption.
1053
01:28:10,438 --> 01:28:11,996 X1:222 X2:497 Y1:470 Y2:498
Andre nominerede?
1054
01:28:12,118 --> 01:28:16,555 X1:155 X2:566 Y1:432 Y2:505
Bail Antilles fra Alderaan
og Ainlee Teem fra Malastare.
1055
01:28:16,678 --> 01:28:21,035 X1:180 X2:541 Y1:432 Y2:505
Vores situation vil give os
mange stemmer i sympati.
1056
01:28:22,998 --> 01:28:24,636 X1:239 X2:480 Y1:470 Y2:505
Jeg bliver kansler.
1057
01:28:24,758 --> 01:28:27,909 X1:116 X2:608 Y1:470 Y2:505
Når De får styr på bureaukraterne, -
1058
01:28:28,038 --> 01:28:30,757 X1:157 X2:563 Y1:470 Y2:505
- vil vores folk være udryddet.
1059
01:28:30,878 --> 01:28:35,872 X1:115 X2:606 Y1:432 Y2:500
Jeg forstår Deres bekymring,
men Naboo er i Føderationens vold.
1060
01:28:37,958 --> 01:28:41,507 X1:155 X2:565 Y1:470 Y2:502
Senator, dette er Deres arena.
1061
01:28:41,638 --> 01:28:43,435 X1:165 X2:555 Y1:470 Y2:505
Jeg må vende tilbage til min.
1062
01:28:46,918 --> 01:28:49,671 X1:164 X2:555 Y1:432 Y2:505
Jeg drager tilbage til Naboo.
- Tilbage?
1063
01:28:49,798 --> 01:28:52,551 X1:212 X2:510 Y1:432 Y2:498
De vil blive tvunget til
at skrive under.
1064
01:28:53,318 --> 01:28:55,149 X1:209 X2:511 Y1:470 Y2:505
Jeg skriver ikke under.
1065
01:28:55,278 --> 01:28:59,476 X1:177 X2:543 Y1:432 Y2:505
Jeg vil dele folkets skæbne.
Kaptajn.
1066
01:28:59,598 --> 01:29:00,872 X1:249 X2:474 Y1:470 Y2:505
Klargør mit skib.
1067
01:29:00,998 --> 01:29:04,354 X1:192 X2:530 Y1:432 Y2:498
Deres Majestæt, bliv her,
hvor det er sikkert.
1068
01:29:05,518 --> 01:29:08,191 X1:158 X2:562 Y1:432 Y2:505
Det står mig klart,
at Republikken ikke fungerer.
1069
01:29:09,238 --> 01:29:12,514 X1:135 X2:585 Y1:432 Y2:505
Jeg beder til, at De vil tilføre
Senatet fornuft og medlidenhed.
1070
01:29:22,238 --> 01:29:25,071 X1:185 X2:537 Y1:470 Y2:498
Kraften er stærk hos ham.
1071
01:29:25,198 --> 01:29:27,154 X1:220 X2:501 Y1:470 Y2:505
Skal han så oplæres?
1072
01:29:28,758 --> 01:29:30,988 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:505
Nej, han skal ikke oplæres.
1073
01:29:35,118 --> 01:29:36,471 X1:229 X2:493 Y1:470 Y2:505
Han er for gammel.
1074
01:29:37,158 --> 01:29:39,991 X1:219 X2:504 Y1:432 Y2:498
Han er den udvalgte.
Det må I kunne se.
1075
01:29:41,798 --> 01:29:44,915 X1:140 X2:581 Y1:470 Y2:505
Skyggefuld er drengens fremtid.
1076
01:29:47,238 --> 01:29:48,796 X1:224 X2:497 Y1:470 Y2:505
Så oplærer jeg ham.
1077
01:29:52,958 --> 01:29:55,188 X1:191 X2:529 Y1:432 Y2:505
Jeg tager Anakin
til min Padawan-lærling.
1078
01:29:56,438 --> 01:29:58,668 X1:241 X2:482 Y1:470 Y2:505
En lærling har du.
1079
01:29:58,798 --> 01:30:00,993 X1:181 X2:542 Y1:470 Y2:505
Umuligt at tage endnu en.
1080
01:30:01,118 --> 01:30:02,710 X1:259 X2:464 Y1:470 Y2:498
Det er forbudt.
1081
01:30:03,358 --> 01:30:06,077 X1:172 X2:548 Y1:432 Y2:505
Obi-Wan er moden.
- Jeg er moden til prøverne.
1082
01:30:06,798 --> 01:30:09,676 X1:223 X2:498 Y1:432 Y2:498
Vi af gør selv,
hvem der er modne.
1083
01:30:10,878 --> 01:30:14,917 X1:155 X2:568 Y1:432 Y2:498
Han er egenrådig og uerfaren,
men han har evnerne.
1084
01:30:15,038 --> 01:30:16,949 X1:167 X2:553 Y1:470 Y2:505
Jeg kan ikke lære ham mere.
1085
01:30:19,758 --> 01:30:23,068 X1:189 X2:535 Y1:432 Y2:505
Unge Skywalkers skæbne
vil blive af gjort senere.
1086
01:30:23,198 --> 01:30:25,666 X1:226 X2:494 Y1:432 Y2:505
Det er ikke
det rette tidspunkt.
1087
01:30:26,558 --> 01:30:30,995 X1:120 X2:600 Y1:432 Y2:505
Senatet skal vælge ny kansler,
og Dronning Amidala drager hjem.
1088
01:30:31,118 --> 01:30:34,190 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:505
Det vil presse Føderationen
og kan forværre krisen.
1089
01:30:34,318 --> 01:30:36,513 X1:171 X2:549 Y1:432 Y2:505
Og afsløre
dronningens angrebsmand.
1090
01:30:37,078 --> 01:30:40,832 X1:132 X2:589 Y1:432 Y2:505
Tag med dronningen
og afdæk denne krigers identitet.
1091
01:30:42,438 --> 01:30:46,147 X1:149 X2:572 Y1:432 Y2:505
Det er det spor, vi mangler for
at opklare Sith-ordenens gåde.
1092
01:30:46,878 --> 01:30:48,914 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:505
Må Kraften være med jer.
1093
01:31:02,118 --> 01:31:04,507 X1:184 X2:538 Y1:432 Y2:498
Det er ikke respektløshed.
Det er sandheden.
1094
01:31:04,638 --> 01:31:06,196 X1:216 X2:504 Y1:470 Y2:505
Set fra dit synspunkt.
1095
01:31:06,318 --> 01:31:08,513 X1:224 X2:497 Y1:432 Y2:505
Alle fornemmer,
at drengen er farlig.
1096
01:31:08,638 --> 01:31:09,787 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505
Hvorfor gør du ikke det?
1097
01:31:09,918 --> 01:31:12,796 X1:198 X2:525 Y1:432 Y2:505
Hans skæbne er usikker.
Han er ikke farlig.
1098
01:31:12,918 --> 01:31:15,068 X1:110 X2:612 Y1:470 Y2:498
Rådet vil bestemme Anakins fremtid.
1099
01:31:15,198 --> 01:31:17,553 X1:192 X2:531 Y1:432 Y2:498
Det må være nok for dig.
Gå om bord.
1100
01:31:23,478 --> 01:31:27,073 X1:183 X2:537 Y1:434 Y2:506
Qui-Gon,
jeg vil ikke være en byrde.
1101
01:31:27,198 --> 01:31:28,517 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:498
Det er du heller ikke.
1102
01:31:29,478 --> 01:31:31,230 X1:130 X2:591 Y1:470 Y2:505
Jeg har ikke lov til at oplære dig, -
1103
01:31:31,358 --> 01:31:33,155 X1:108 X2:612 Y1:470 Y2:505
- så iagttag mig og vær opmærksom.
1104
01:31:33,838 --> 01:31:35,430 X1:269 X2:453 Y1:470 Y2:498
Du må huske:
1105
01:31:36,398 --> 01:31:38,673 X1:174 X2:548 Y1:432 Y2:505
Din forståelse
bestemmer din virkelighed.
1106
01:31:39,198 --> 01:31:41,871 X1:183 X2:538 Y1:432 Y2:505
Hold dig til mig,
så sker der dig ikke noget.
1107
01:31:42,598 --> 01:31:43,667 X1:299 X2:423 Y1:472 Y2:498
Mester ...
1108
01:31:44,318 --> 01:31:47,230 X1:202 X2:518 Y1:432 Y2:498
Jeg hørte Yoda tale om
midi-klorianer.
1109
01:31:47,358 --> 01:31:50,748 X1:199 X2:523 Y1:432 Y2:498
Jeg har tænkt på ...
Hvad er midi-klorianer?
1110
01:31:52,198 --> 01:31:56,510 X1:142 X2:580 Y1:432 Y2:498
Det er en mikroskopisk livsform,
der findes i alle levende celler.
1111
01:31:58,278 --> 01:32:00,667 X1:249 X2:472 Y1:432 Y2:505
Bor de i mig?
- Ja, i dine celler.
1112
01:32:01,318 --> 01:32:04,515 X1:182 X2:538 Y1:432 Y2:505
Vi er i symbiose med dem.
- Symbiose?
1113
01:32:04,638 --> 01:32:08,187 X1:160 X2:562 Y1:432 Y2:498
Livsformer, der lever sammen
til fælles fordel.
1114
01:32:08,318 --> 01:32:13,676 X1:133 X2:588 Y1:432 Y2:505
Uden midi-klorianer ville vi ikke
leve eller kende noget til Kraften.
1115
01:32:13,798 --> 01:32:18,235 X1:163 X2:557 Y1:432 Y2:505
De taler til os
og fortæller os Kraftens vilje.
1116
01:32:18,878 --> 01:32:22,314 X1:158 X2:564 Y1:432 Y2:505
Når du lærer at stilne dit sind,
vil du også høre dem.
1117
01:32:22,878 --> 01:32:24,231 X1:226 X2:493 Y1:470 Y2:505
Jeg forstår det ikke.
1118
01:32:24,958 --> 01:32:27,677 X1:189 X2:534 Y1:470 Y2:502
Det vil du komme til, Ani.
1119
01:32:31,478 --> 01:32:35,232 X1:175 X2:545 Y1:432 Y2:505
Deres Majestæt, det er os
en fornøjelse at tjene Dem.
1120
01:32:35,758 --> 01:32:37,510 X1:166 X2:554 Y1:470 Y2:505
Jeres hjælp er velkommen.
1121
01:32:37,638 --> 01:32:40,869 X1:149 X2:572 Y1:432 Y2:505
Senator Palpatine frygter,
at Føderationen vil dræbe mig.
1122
01:32:41,398 --> 01:32:43,866 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:505
Det vil jeg ikke tillade.
1123
01:32:44,478 --> 01:32:46,992 X1:273 X2:446 Y1:470 Y2:505
Vi skal hjem!
1124
01:32:47,118 --> 01:32:48,676 X1:278 X2:444 Y1:472 Y2:502
Kom, Artoo.
1125
01:32:58,558 --> 01:33:00,788 X1:231 X2:492 Y1:470 Y2:505
Er planeten sikret?
1126
01:33:00,918 --> 01:33:04,831 X1:194 X2:526 Y1:432 Y2:505
Vi har kontrol over
alle primitive livsformer.
1127
01:33:04,958 --> 01:33:07,677 X1:228 X2:492 Y1:432 Y2:505
Vi har underlagt os
hele planeten nu.
1128
01:33:07,798 --> 01:33:13,236 X1:130 X2:586 Y1:432 Y2:498
Godt. Jeg skal sørge for,
at alt forbliver uændret i Senatet.
1129
01:33:14,158 --> 01:33:17,468 X1:189 X2:528 Y1:432 Y2:505
Min lærling, Darth Maul,
vil slutte sig til jer.
1130
01:33:17,598 --> 01:33:19,190 X1:279 X2:440 Y1:470 Y2:505
Javel, herre.
1131
01:33:19,318 --> 01:33:20,467 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:498
En Sith her?
1132
01:33:26,318 --> 01:33:28,673 X1:169 X2:554 Y1:470 Y2:498
Det er forskibsstabilisatorer.
1133
01:33:29,278 --> 01:33:31,155 X1:162 X2:559 Y1:470 Y2:505
Og de to styrer hastigheden?
1134
01:33:32,878 --> 01:33:34,391 X1:256 X2:467 Y1:470 Y2:498
Du er lærenem.
1135
01:33:35,118 --> 01:33:38,872 X1:124 X2:597 Y1:432 Y2:505
Så snart vi lander, vil Føderationen
tvinge Dem til at skrive under.
1136
01:33:38,998 --> 01:33:39,953 X1:283 X2:437 Y1:472 Y2:506
Jeg er enig.
1137
01:33:40,078 --> 01:33:42,717 X1:195 X2:526 Y1:432 Y2:505
Jeg forstår ikke,
hvad De ønsker at opnå.
1138
01:33:42,838 --> 01:33:44,829 X1:213 X2:507 Y1:432 Y2:498
Jeg vil generobre det,
som er vores.
1139
01:33:46,198 --> 01:33:47,995 X1:284 X2:436 Y1:470 Y2:498
Vi er for få.
1140
01:33:48,118 --> 01:33:50,109 X1:241 X2:478 Y1:470 Y2:505
Vi har ingen hær.
1141
01:33:50,238 --> 01:33:53,469 X1:146 X2:576 Y1:432 Y2:505
Og jeg kan kun beskytte Dem,
ikke udkæmpe en krig for Dem.
1142
01:33:54,118 --> 01:33:55,471 X1:275 X2:445 Y1:470 Y2:505
Jar Jar Binks.
1143
01:33:56,478 --> 01:33:58,469 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505
Mig, Deres Højhed?
1144
01:33:58,598 --> 01:34:01,192 X1:180 X2:540 Y1:434 Y2:505
Ja.
Jeg har brug for din hjælp.
1145
01:34:06,398 --> 01:34:08,468 X1:131 X2:588 Y1:470 Y2:505
Jeg har et krigsskib på skanneren.
1146
01:34:08,598 --> 01:34:10,589 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:498
Det er et droidekontrolskib.
1147
01:34:10,718 --> 01:34:12,515 X1:203 X2:520 Y1:470 Y2:505
De har nok opdaget os.
1148
01:34:12,638 --> 01:34:14,594 X1:210 X2:510 Y1:470 Y2:505
Vi har ikke megen tid.
1149
01:34:26,038 --> 01:34:28,677 X1:149 X2:571 Y1:470 Y2:505
Jar Jar er på vej til gunganerne.
1150
01:34:28,798 --> 01:34:29,787 X1:322 X2:399 Y1:470 Y2:498
Godt.
1151
01:34:29,918 --> 01:34:31,829 X1:126 X2:594 Y1:470 Y2:505
Tror du, dronningens ide vil virke?
1152
01:34:31,958 --> 01:34:33,710 X1:108 X2:613 Y1:470 Y2:505
Gunganerne bliver svære at overtale.
1153
01:34:35,598 --> 01:34:38,237 X1:125 X2:598 Y1:432 Y2:505
Og vi kan ikke bruge vores kræfter
til at hjælpe hende.
1154
01:34:40,958 --> 01:34:42,914 X1:294 X2:429 Y1:470 Y2:505
Undskyld.
1155
01:34:43,038 --> 01:34:45,472 X1:115 X2:605 Y1:432 Y2:505
Det er upassende for mig
at være uenig med dig om drengen.
1156
01:34:48,478 --> 01:34:51,311 X1:137 X2:584 Y1:432 Y2:505
Og det glæder mig, at du mener,
jeg er moden til prøverne.
1157
01:34:52,638 --> 01:34:54,913 X1:135 X2:588 Y1:432 Y2:498
Du har været mig en god lærling,
Obi-Wan.
1158
01:34:55,958 --> 01:34:58,028 X1:144 X2:578 Y1:470 Y2:505
Og du er langt mere vis end jeg.
1159
01:34:59,038 --> 01:35:01,188 X1:155 X2:568 Y1:470 Y2:505
Du vil blive en stor Jedi-ridder.
1160
01:35:14,838 --> 01:35:16,829 X1:213 X2:509 Y1:470 Y2:505
Der er ingen hjemme.
1161
01:35:16,958 --> 01:35:19,028 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505
Gunganbyen er forladt.
1162
01:35:19,158 --> 01:35:21,592 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:505
Der har vist været kamp.
1163
01:35:21,718 --> 01:35:23,993 X1:164 X2:558 Y1:470 Y2:505
Er de blevet ført i fangelejre?
1164
01:35:25,038 --> 01:35:27,029 X1:238 X2:483 Y1:470 Y2:498
Snarere udslettet.
1165
01:35:27,158 --> 01:35:28,511 X1:246 X2:476 Y1:470 Y2:505
Det tror jeg ikke.
1166
01:35:28,638 --> 01:35:30,071 X1:227 X2:493 Y1:470 Y2:502
Ved du, hvor de er?
1167
01:35:30,198 --> 01:35:33,474 X1:106 X2:615 Y1:432 Y2:505
Når der er ballade,
tager gunganerne til det hellige sted.
1168
01:35:33,598 --> 01:35:36,158 X1:232 X2:490 Y1:432 Y2:498
Nu skal jeg vise jer.
Kom!
1169
01:35:54,118 --> 01:35:57,235 X1:164 X2:559 Y1:432 Y2:505
Deres Nåde,
Dronning Amidala af Naboo.
1170
01:36:04,078 --> 01:36:06,990 X1:164 X2:558 Y1:470 Y2:502
Davs, Boss Nass, Deres Nåde.
1171
01:36:07,838 --> 01:36:10,068 X1:275 X2:445 Y1:470 Y2:505
Jar Jar Binks.
1172
01:36:10,718 --> 01:36:14,154 X1:202 X2:521 Y1:470 Y2:498
Hvem er de fremmede?
1173
01:36:14,758 --> 01:36:16,430 X1:118 X2:601 Y1:470 Y2:505
Jeg er Dronning Amidala af Naboo.
1174
01:36:17,438 --> 01:36:19,110 X1:207 X2:513 Y1:470 Y2:505
Jeg kommer med fred.
1175
01:36:19,958 --> 01:36:22,392 X1:181 X2:542 Y1:470 Y2:505
De mægtige naboonesere.
1176
01:36:23,118 --> 01:36:25,552 X1:150 X2:572 Y1:470 Y2:505
I har bragt maskinerne over os.
1177
01:36:25,678 --> 01:36:28,590 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:505
I er noget værre pak.
1178
01:36:30,278 --> 01:36:32,951 X1:191 X2:530 Y1:432 Y2:498
Vi har opsøgt jer
for at danne fælles front.
1179
01:36:33,078 --> 01:36:34,431 X1:278 X2:445 Y1:470 Y2:498
Deres Nåde.
1180
01:36:36,318 --> 01:36:39,151 X1:270 X2:452 Y1:470 Y2:498
Hvem er det?
1181
01:36:39,278 --> 01:36:41,234 X1:186 X2:534 Y1:470 Y2:505
Jeg er Dronning Amidala.
1182
01:36:42,998 --> 01:36:45,910 X1:203 X2:520 Y1:432 Y2:505
Dette er min afledning,
min beskyttelse, -
1183
01:36:46,918 --> 01:36:48,112 X1:227 X2:494 Y1:470 Y2:505
- min loyale livvagt.
1184
01:36:48,758 --> 01:36:52,353 X1:136 X2:585 Y1:432 Y2:505
Jeg undskylder bedraget,
men jeg måtte beskytte mig selv.
1185
01:36:52,478 --> 01:36:57,916 X1:127 X2:594 Y1:432 Y2:498
Selvom vi ikke altid er enige,
er der fred mellem vores samfund.
1186
01:36:59,198 --> 01:37:02,235 X1:161 X2:562 Y1:432 Y2:505
Føderationen har ødelagt alt,
hvad vi har opbygget.
1187
01:37:02,358 --> 01:37:05,475 X1:204 X2:519 Y1:432 Y2:505
Handler vi ikke hurtigt,
vil alt gå tabt.
1188
01:37:05,598 --> 01:37:07,987 X1:179 X2:540 Y1:470 Y2:505
Jeg beder om Deres hjælp.
1189
01:37:08,118 --> 01:37:09,790 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505
Nej, jeg tigger om Deres hjælp.
1190
01:37:10,558 --> 01:37:12,276 X1:170 X2:549 Y1:470 Y2:505
Vi er Deres ydmyge tjenere.
1191
01:37:16,158 --> 01:37:18,626 X1:135 X2:584 Y1:470 Y2:498
Vores skæbne er i Deres hænder.
1192
01:37:35,158 --> 01:37:39,197 X1:172 X2:550 Y1:432 Y2:505
I tror ikke,
I er bedre end gunganerne?
1193
01:37:41,998 --> 01:37:45,354 X1:251 X2:471 Y1:470 Y2:505
Det kan jeg lide.
1194
01:37:46,718 --> 01:37:51,746 X1:168 X2:555 Y1:470 Y2:498
Måske skulle vi være venner.
1195
01:38:00,158 --> 01:38:01,750 X1:222 X2:498 Y1:470 Y2:505
Vi har patruljer ude.
1196
01:38:02,678 --> 01:38:05,146 X1:147 X2:572 Y1:470 Y2:505
Vi har fundet deres stjerneskib.
1197
01:38:05,278 --> 01:38:07,394 X1:150 X2:573 Y1:470 Y2:505
Det kan ikke vare længe, herre.
1198
01:38:08,078 --> 01:38:10,273 X1:131 X2:585 Y1:470 Y2:498
Det er et uventet træk for hende.
1199
01:38:10,398 --> 01:38:12,195 X1:215 X2:501 Y1:470 Y2:505
Det er for aggressivt.
1200
01:38:13,038 --> 01:38:14,994 X1:195 X2:522 Y1:470 Y2:505
Fyrst Maul, vær på vagt.
1201
01:38:15,758 --> 01:38:17,794 X1:236 X2:481 Y1:470 Y2:505
Lad dem spille ud.
1202
01:38:17,918 --> 01:38:19,556 X1:269 X2:451 Y1:470 Y2:505
Javel, mester.
1203
01:38:23,358 --> 01:38:24,473 X1:277 X2:446 Y1:470 Y2:498
De kommer!
1204
01:38:29,558 --> 01:38:30,673 X1:272 X2:451 Y1:470 Y2:498
Nu er de her!
1205
01:38:30,798 --> 01:38:32,390 X1:238 X2:482 Y1:470 Y2:498
Så nåede de frem.
1206
01:38:37,118 --> 01:38:39,154 X1:241 X2:481 Y1:470 Y2:505
Du klarer dig flot.
1207
01:38:39,678 --> 01:38:42,829 X1:163 X2:558 Y1:432 Y2:498
Jar Jar har ført os
sammen med nabooneserne.
1208
01:38:44,638 --> 01:38:50,076 X1:202 X2:521 Y1:432 Y2:505
Derfor udnævner vi dig
til mægtig general.
1209
01:38:50,198 --> 01:38:51,153 X1:300 X2:422 Y1:470 Y2:498
General?
1210
01:38:55,758 --> 01:38:58,272 X1:212 X2:509 Y1:432 Y2:498
Deres Højhed.
- Hvordan ser det ud?
1211
01:38:58,398 --> 01:38:59,831 X1:232 X2:491 Y1:470 Y2:505
Folk er i fangelejre.
1212
01:38:59,958 --> 01:39:01,471 X1:168 X2:556 Y1:470 Y2:505
Politi og vagter har dannet -
1213
01:39:01,598 --> 01:39:03,554 X1:179 X2:542 Y1:470 Y2:505
- en modstandsbevægelse.
1214
01:39:03,678 --> 01:39:05,953 X1:166 X2:553 Y1:470 Y2:505
Jeg har lederne med tilbage.
1215
01:39:06,078 --> 01:39:10,549 X1:150 X2:574 Y1:432 Y2:505
Desuden er Føderationens hær
meget stærkere, end vi troede.
1216
01:39:11,998 --> 01:39:14,751 X1:169 X2:550 Y1:470 Y2:505
Vi kan ikke vinde dette slag.
1217
01:39:14,878 --> 01:39:16,834 X1:140 X2:581 Y1:470 Y2:505
Slaget er en afledningsmanøvre.
1218
01:39:16,958 --> 01:39:19,836 X1:152 X2:570 Y1:470 Y2:505
Droidehæren må ud af byerne.
1219
01:39:20,158 --> 01:39:21,910 X1:311 X2:408 Y1:472 Y2:498
Artoo?
1220
01:39:22,558 --> 01:39:26,187 X1:187 X2:533 Y1:432 Y2:505
Vi kan trænge ind i byen
via hemmelige løngange.
1221
01:39:26,318 --> 01:39:30,675 X1:175 X2:545 Y1:432 Y2:505
Når vi når porten,
vil Panaka skabe forvirring.
1222
01:39:30,798 --> 01:39:33,631 X1:152 X2:570 Y1:432 Y2:505
Så kan vi trænge ind i paladset
og tage vicekongen til fange.
1223
01:39:34,398 --> 01:39:36,628 X1:142 X2:581 Y1:470 Y2:498
Uden ham vil de være lammede.
1224
01:39:36,758 --> 01:39:38,749 X1:171 X2:551 Y1:470 Y2:505
Hvad mener Jedi-mesteren?
1225
01:39:38,878 --> 01:39:40,948 X1:171 X2:549 Y1:470 Y2:505
Vicekongen er velbevogtet.
1226
01:39:41,078 --> 01:39:45,754 X1:129 X2:594 Y1:432 Y2:505
Hvis vi kan komme ind i tronsalen,
burde vi ikke få problemer.
1227
01:39:46,398 --> 01:39:50,437 X1:112 X2:608 Y1:432 Y2:505
Afledningsmanøvren kan ende med,
at mange gunganere bliver dræbt.
1228
01:39:50,558 --> 01:39:53,709 X1:182 X2:537 Y1:470 Y2:505
Vi skal nok gøre vores del.
1229
01:39:53,838 --> 01:39:56,875 X1:171 X2:550 Y1:432 Y2:498
Vi har en plan,
der vil lamme droidehæren.
1230
01:39:57,438 --> 01:40:01,750 X1:130 X2:591 Y1:432 Y2:505
Vi sender vores piloter ud for
at ødelægge droidekontrolskibet.
1231
01:40:01,878 --> 01:40:04,836 X1:219 X2:503 Y1:432 Y2:498
Udmærket plan.
Men den er risikabel.
1232
01:40:04,958 --> 01:40:07,950 X1:165 X2:557 Y1:432 Y2:505
Måske kan jagernes våben
ikke bryde igennem skjoldet.
1233
01:40:08,078 --> 01:40:09,636 X1:220 X2:503 Y1:470 Y2:500
Der er en større fare.
1234
01:40:09,758 --> 01:40:13,797 X1:121 X2:598 Y1:432 Y2:505
Hvis vicekongen undslipper,
vender han tilbage med en ny hær.
1235
01:40:13,918 --> 01:40:16,876 X1:103 X2:620 Y1:470 Y2:505
Derfor må vi have ram på vicekongen.
1236
01:40:17,438 --> 01:40:19,269 X1:225 X2:494 Y1:470 Y2:505
Alt afhænger deraf.
1237
01:40:24,438 --> 01:40:26,633 X1:208 X2:508 Y1:432 Y2:505
Hun er en større tåbe,
end jeg anede.
1238
01:40:26,758 --> 01:40:31,513 X1:091 X2:628 Y1:432 Y2:505
Vi sender alle tropper imod denne hær,
der samles nær sumpen.
1239
01:40:31,638 --> 01:40:34,152 X1:141 X2:582 Y1:470 Y2:505
Den består af primitive væsener.
1240
01:40:34,958 --> 01:40:36,710 X1:196 X2:521 Y1:470 Y2:498
Dette er til vores fordel.
1241
01:40:36,838 --> 01:40:39,511 X1:137 X2:585 Y1:470 Y2:505
Har jeg tilladelse til at fortsætte?
1242
01:40:40,518 --> 01:40:41,871 X1:278 X2:441 Y1:470 Y2:498
Udslet dem.
1243
01:40:43,918 --> 01:40:45,237 X1:273 X2:441 Y1:470 Y2:498
Alle som en.
1244
01:41:15,478 --> 01:41:16,672 X1:318 X2:404 Y1:470 Y2:498
Holdt!
1245
01:41:19,638 --> 01:41:21,788 X1:261 X2:460 Y1:470 Y2:505
Slå skjoldet til!
1246
01:41:50,238 --> 01:41:51,273 X1:314 X2:407 Y1:470 Y2:498
Giv ild.
1247
01:42:06,438 --> 01:42:09,032 X1:134 X2:588 Y1:432 Y2:505
Når vi kommer indenfor,
må du gemme dig et sikkert sted.
1248
01:42:09,158 --> 01:42:10,511 X1:223 X2:499 Y1:470 Y2:505
Og du skal blive der.
1249
01:42:10,638 --> 01:42:11,787 X1:306 X2:416 Y1:470 Y2:498
Bliv der!
1250
01:42:27,638 --> 01:42:28,627 X1:289 X2:434 Y1:470 Y2:505
Modtaget.
1251
01:42:37,318 --> 01:42:39,752 X1:128 X2:592 Y1:432 Y2:505
Jeg troede,
slaget ville finde sted langt herfra.
1252
01:42:40,478 --> 01:42:42,230 X1:243 X2:479 Y1:470 Y2:505
Det er for tæt på.
1253
01:42:48,158 --> 01:42:49,386 X1:237 X2:483 Y1:470 Y2:505
Ani, søg dækning.
1254
01:42:50,358 --> 01:42:51,347 X1:289 X2:431 Y1:470 Y2:505
Skynd dig.
1255
01:42:51,478 --> 01:42:52,547 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505
Bemand jeres skibe!
1256
01:43:48,918 --> 01:43:49,987 X1:239 X2:481 Y1:470 Y2:505
Jagere ret forude.
1257
01:43:50,118 --> 01:43:51,153 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505
Modtaget, Bravo Fører.
1258
01:44:00,438 --> 01:44:01,791 X1:234 X2:489 Y1:470 Y2:505
Indstil skydningen.
1259
01:44:09,558 --> 01:44:11,514 X1:301 X2:421 Y1:470 Y2:505
Rolig nu.
1260
01:44:43,158 --> 01:44:44,955 X1:234 X2:486 Y1:470 Y2:498
Aktivér droiderne.
1261
01:44:45,078 --> 01:44:46,227 X1:323 X2:396 Y1:470 Y2:505
Javel.
1262
01:45:02,438 --> 01:45:03,917 X1:260 X2:462 Y1:470 Y2:498
Nu vanker der.
1263
01:45:17,438 --> 01:45:18,473 X1:336 X2:386 Y1:472 Y2:505
Fyr!
1264
01:45:39,998 --> 01:45:41,590 X1:135 X2:584 Y1:470 Y2:505
Vicekongen må være i tronsalen.
1265
01:45:41,718 --> 01:45:44,994 X1:196 X2:527 Y1:432 Y2:505
Rød gruppe, blå gruppe.
Denne vej.
1266
01:45:45,638 --> 01:45:47,037 X1:272 X2:448 Y1:470 Y2:505
Vent på mig.
1267
01:45:47,158 --> 01:45:49,433 X1:217 X2:506 Y1:432 Y2:498
Bliv, hvor du er.
Der er du i sikkerhed.
1268
01:45:50,238 --> 01:45:52,035 X1:251 X2:471 Y1:470 Y2:505
Bliv i cockpittet.
1269
01:46:03,118 --> 01:46:04,073 X1:253 X2:469 Y1:470 Y2:498
Dette ordner vi.
1270
01:46:04,918 --> 01:46:06,237 X1:230 X2:490 Y1:470 Y2:505
Vi må gå en omvej.
1271
01:46:25,598 --> 01:46:27,429 X1:236 X2:484 Y1:470 Y2:505
Vi må gøre noget!
1272
01:46:49,318 --> 01:46:52,196 X1:130 X2:589 Y1:434 Y2:505
Jeg prøver!
Jeg ved ikke, hvor aftrækkeren er.
1273
01:46:55,798 --> 01:46:58,437 X1:214 X2:509 Y1:432 Y2:498
Det var den forkerte.
Måske er det den her.
1274
01:46:59,798 --> 01:47:01,356 X1:262 X2:461 Y1:434 Y2:499
Nej.
Her har vi den.
1275
01:47:09,958 --> 01:47:10,947 X1:310 X2:410 Y1:470 Y2:498
Videre!
1276
01:47:12,438 --> 01:47:14,588 X1:174 X2:546 Y1:470 Y2:505
Automatpiloten er slået til.
1277
01:47:23,318 --> 01:47:24,876 X1:221 X2:501 Y1:470 Y2:505
Forsøg at omgå den.
1278
01:48:22,838 --> 01:48:24,396 X1:190 X2:529 Y1:470 Y2:498
Vi har ikke tid til det her.
1279
01:48:30,438 --> 01:48:32,235 X1:295 X2:428 Y1:470 Y2:498
Der er de.
1280
01:48:32,358 --> 01:48:34,588 X1:233 X2:487 Y1:432 Y2:505
Det er der,
vi bliver fløjet hen.
1281
01:48:51,158 --> 01:48:53,433 X1:254 X2:468 Y1:432 Y2:505
Dumme droide.
Tag den!
1282
01:48:53,558 --> 01:48:55,435 X1:301 X2:420 Y1:470 Y2:505
Slip mig!
1283
01:49:06,278 --> 01:49:08,553 X1:149 X2:573 Y1:470 Y2:505
Deflektorskjoldet er for stærkt!
1284
01:49:17,478 --> 01:49:18,911 X1:253 X2:470 Y1:470 Y2:505
Der er knald på!
1285
01:49:21,278 --> 01:49:25,112 X1:183 X2:537 Y1:432 Y2:505
Artoo, slå autopiloten fra.
Den får os slået ihjel.
1286
01:49:27,318 --> 01:49:29,036 X1:262 X2:460 Y1:470 Y2:505
Du gjorde det!
1287
01:49:29,158 --> 01:49:30,307 X1:205 X2:518 Y1:470 Y2:505
Lad os dreje til venstre.
1288
01:49:35,318 --> 01:49:36,387 X1:268 X2:454 Y1:470 Y2:505
Flyve tilbage?
1289
01:49:36,518 --> 01:49:40,636 X1:120 X2:602 Y1:432 Y2:505
Qui-Gon bad mig blive i cockpittet,
så det gør jeg.
1290
01:49:47,238 --> 01:49:49,593 X1:189 X2:530 Y1:470 Y2:505
Jeg forsøger med et spin.
1291
01:49:55,038 --> 01:49:57,472 X1:185 X2:535 Y1:432 Y2:498
Jeg ved, vi har problemer.
Bare hold ud.
1292
01:50:04,038 --> 01:50:04,993 X1:307 X2:413 Y1:470 Y2:498
Af sted!
1293
01:50:10,158 --> 01:50:11,273 X1:267 X2:456 Y1:470 Y2:505
Kabelpistoler!
1294
01:52:12,238 --> 01:52:13,830 X1:323 X2:399 Y1:470 Y2:505
Flygt!
1295
01:52:15,998 --> 01:52:17,351 X1:201 X2:521 Y1:470 Y2:505
Det her er knald i låget.
1296
01:52:26,838 --> 01:52:28,715 X1:261 X2:459 Y1:470 Y2:498
Store bomber.
1297
01:52:48,878 --> 01:52:49,788 X1:264 X2:457 Y1:470 Y2:505
Giv mig et lift!
1298
01:52:57,878 --> 01:52:59,391 X1:202 X2:518 Y1:470 Y2:505
Jar Jar, brug en bombe!
1299
01:52:59,518 --> 01:53:01,349 X1:228 X2:491 Y1:470 Y2:505
Jeg har ikke nogen.
1300
01:53:01,478 --> 01:53:03,355 X1:273 X2:446 Y1:470 Y2:505
Tag den her.
1301
01:53:20,278 --> 01:53:22,155 X1:263 X2:457 Y1:472 Y2:506
Spring, Jar Jar!
1302
01:53:31,918 --> 01:53:34,591 X1:184 X2:538 Y1:432 Y2:505
Læg jeres våben.
De vinder denne omgang.
1303
01:53:46,998 --> 01:53:48,556 X1:224 X2:495 Y1:470 Y2:502
Vi blev ramt, Artoo!
1304
01:54:01,678 --> 01:54:04,511 X1:216 X2:503 Y1:472 Y2:505
Jeg prøver at stoppe!
1305
01:54:11,478 --> 01:54:12,957 X1:225 X2:494 Y1:470 Y2:505
Alt er overophedet.
1306
01:54:14,958 --> 01:54:16,277 X1:227 X2:496 Y1:470 Y2:505
Det lover ikke godt.
1307
01:55:25,958 --> 01:55:27,869 X1:177 X2:545 Y1:470 Y2:505
Giv ikke op, General Jar Jar.
1308
01:55:27,998 --> 01:55:29,750 X1:224 X2:495 Y1:470 Y2:505
Jeg finder på noget.
1309
01:55:30,318 --> 01:55:31,194 X1:263 X2:459 Y1:470 Y2:505
Hænderne op!
1310
01:55:31,318 --> 01:55:33,548 X1:235 X2:484 Y1:472 Y2:506
Jeg overgiver mig.
1311
01:55:42,438 --> 01:55:45,430 X1:186 X2:537 Y1:432 Y2:505
Deres lille opstand er slut,
Deres Højhed.
1312
01:55:45,558 --> 01:55:47,355 X1:149 X2:574 Y1:470 Y2:498
Nu underskriver De traktaten -
1313
01:55:47,478 --> 01:55:49,469 X1:142 X2:579 Y1:470 Y2:505
- og stopper debatten i Senatet.
1314
01:55:49,598 --> 01:55:51,077 X1:282 X2:437 Y1:470 Y2:505
Vicekonge!
1315
01:55:51,198 --> 01:55:53,029 X1:188 X2:535 Y1:470 Y2:498
Deres besættelse er forbi.
1316
01:55:54,558 --> 01:55:56,037 X1:278 X2:445 Y1:470 Y2:498
Efter hende!
1317
01:55:56,158 --> 01:55:57,796 X1:182 X2:541 Y1:470 Y2:498
Hende her er en lokkedue.
1318
01:56:04,118 --> 01:56:05,676 X1:304 X2:419 Y1:472 Y2:506
Kaptajn!
1319
01:56:14,358 --> 01:56:16,349 X1:250 X2:473 Y1:470 Y2:500
Kortslut dørene.
1320
01:56:19,838 --> 01:56:22,432 X1:228 X2:495 Y1:432 Y2:505
Nu skal vi diskutere
en ny traktat.
1321
01:57:23,038 --> 01:57:25,427 X1:250 X2:473 Y1:432 Y2:505
Så er der strøm!
På med skjoldet.
1322
01:57:28,598 --> 01:57:29,587 X1:273 X2:447 Y1:470 Y2:505
Tag den her!
1323
01:57:31,518 --> 01:57:32,553 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:505
Og den her!
1324
01:57:40,798 --> 01:57:43,835 X1:134 X2:589 Y1:432 Y2:505
Vi mister kraft.
Der er problemer med reaktoren.
1325
01:57:43,958 --> 01:57:47,030 X1:181 X2:543 Y1:432 Y2:505
Umuligt! Intet kan trænge
igennem vores skjold.
1326
01:57:48,278 --> 01:57:49,996 X1:283 X2:436 Y1:472 Y2:499
Vi smutter.
1327
01:57:58,038 --> 01:58:00,233 X1:196 X2:527 Y1:470 Y2:505
Det eksploderer indefra.
1328
01:58:03,558 --> 01:58:04,673 X1:220 X2:500 Y1:470 Y2:498
Vi har ikke ramt det.
1329
01:58:07,638 --> 01:58:09,594 X1:187 X2:535 Y1:470 Y2:505
Det kalder jeg podracing!
1330
01:58:11,118 --> 01:58:12,790 X1:194 X2:529 Y1:470 Y2:498
Der kommer en af vores!
1331
01:58:35,598 --> 01:58:36,951 X1:261 X2:461 Y1:470 Y2:498
Hvad laver de?
1332
01:58:37,078 --> 01:58:39,956 X1:144 X2:578 Y1:432 Y2:498
Kontrolskibet er blevet ødelagt.
Se!
1333
01:58:42,318 --> 01:58:44,070 X1:226 X2:496 Y1:470 Y2:505
De er gået i stykker.
1334
01:59:31,758 --> 01:59:34,147 X1:259 X2:463 Y1:470 Y2:498
Det er for sent.
1335
01:59:35,638 --> 01:59:36,991 X1:283 X2:438 Y1:470 Y2:498
Obi-Wan ...
1336
01:59:38,038 --> 01:59:39,391 X1:293 X2:429 Y1:472 Y2:506
Lov mig ...
1337
01:59:39,958 --> 01:59:42,313 X1:173 X2:550 Y1:470 Y2:505
Lov mig at oplære drengen.
1338
01:59:42,438 --> 01:59:43,587 X1:288 X2:431 Y1:472 Y2:505
Ja, mester.
1339
01:59:47,638 --> 01:59:49,833 X1:219 X2:504 Y1:470 Y2:505
Han er den udvalgte.
1340
01:59:50,478 --> 01:59:53,390 X1:211 X2:511 Y1:470 Y2:498
Han vil skabe balance.
1341
01:59:54,838 --> 01:59:56,396 X1:280 X2:442 Y1:470 Y2:505
Oplær ham.
1342
02:00:22,118 --> 02:00:23,836 X1:227 X2:494 Y1:470 Y2:505
Og nu, vicekonge ...
1343
02:00:23,958 --> 02:00:26,995 X1:177 X2:544 Y1:432 Y2:498
... skal De forklare alt dette
til Senatet.
1344
02:00:29,238 --> 02:00:32,071 X1:210 X2:511 Y1:432 Y2:505
I kan godt vinke farvel
til jeres handelsret.
1345
02:00:45,598 --> 02:00:48,635 X1:135 X2:585 Y1:432 Y2:502
Vi er Dem stor tak skyldig
for Deres mod, Obi-Wan Kenobi.
1346
02:00:48,758 --> 02:00:50,555 X1:198 X2:523 Y1:470 Y2:505
Og De, unge Skywalker.
1347
02:00:51,198 --> 02:00:53,951 X1:187 X2:534 Y1:432 Y2:498
Vi vil følge Deres karriere
med stor interesse.
1348
02:01:00,758 --> 02:01:03,226 X1:174 X2:545 Y1:432 Y2:498
Tillykke med udnævnelsen,
kansler.
1349
02:01:03,958 --> 02:01:06,597 X1:138 X2:584 Y1:470 Y2:498
Deres mod har reddet vores folk.
1350
02:01:06,718 --> 02:01:08,310 X1:145 X2:578 Y1:470 Y2:505
Det er Dem, som skal lykønskes.
1351
02:01:08,438 --> 02:01:12,477 X1:139 X2:581 Y1:432 Y2:505
Sammen vil vi skabe
fred og fremgang i Republikken.
1352
02:01:17,518 --> 02:01:21,989 X1:170 X2:552 Y1:432 Y2:505
Tildele dig titlen Jedi-ridder
gør Rådet.
1353
02:01:22,638 --> 02:01:26,597 X1:123 X2:601 Y1:432 Y2:505
Men billige dit valg af denne dreng
som din Padawan-lærling -
1354
02:01:26,718 --> 02:01:28,310 X1:267 X2:454 Y1:470 Y2:505
- gør jeg ikke.
1355
02:01:28,838 --> 02:01:30,635 X1:193 X2:528 Y1:470 Y2:505
Qui-Gon troede på ham.
1356
02:01:33,598 --> 02:01:36,158 X1:141 X2:581 Y1:470 Y2:505
Måske er drengen den udvalgte.
1357
02:01:36,278 --> 02:01:40,556 X1:167 X2:554 Y1:432 Y2:505
Ikke desto mindre nærer jeg
stor frygt for hans oplæring.
1358
02:01:41,118 --> 02:01:44,235 X1:188 X2:531 Y1:432 Y2:505
Mester Yoda,
jeg gav Qui-Gon mit ord.
1359
02:01:44,358 --> 02:01:46,314 X1:211 X2:509 Y1:470 Y2:505
Jeg vil oplære Anakin.
1360
02:01:48,918 --> 02:01:51,034 X1:206 X2:517 Y1:432 Y2:505
Uden Rådets tilladelse,
om nødvendigt.
1361
02:01:51,158 --> 02:01:53,114 X1:221 X2:500 Y1:432 Y2:505
Qui-Gons trods
fornemmer jeg i dig.
1362
02:01:53,238 --> 02:01:55,229 X1:166 X2:557 Y1:470 Y2:498
Den kunne du være foruden.
1363
02:01:57,878 --> 02:01:59,869 X1:207 X2:515 Y1:470 Y2:505
Rådet er enig med dig.
1364
02:02:02,038 --> 02:02:05,110 X1:142 X2:581 Y1:470 Y2:505
Din lærling Skywalker skal være.
1365
02:02:31,438 --> 02:02:33,315 X1:180 X2:542 Y1:470 Y2:505
Hvad skal der blive af mig?
1366
02:02:33,438 --> 02:02:36,350 X1:158 X2:562 Y1:470 Y2:505
Jeg har fået lov at oplære dig.
1367
02:02:36,478 --> 02:02:39,709 X1:233 X2:489 Y1:432 Y2:505
Du vil blive en Jedi,
det lover jeg.
1368
02:02:48,598 --> 02:02:51,590 X1:205 X2:516 Y1:432 Y2:505
Der er ingen tvivl om,
at krigeren var en Sith.
1369
02:02:52,318 --> 02:02:54,513 X1:259 X2:460 Y1:470 Y2:498
Altid er der to.
1370
02:02:54,638 --> 02:02:57,106 X1:175 X2:548 Y1:470 Y2:498
Hverken mere eller mindre.
1371
02:02:58,038 --> 02:03:00,950 X1:196 X2:527 Y1:470 Y2:505
En mester og en lærling.
1372
02:03:01,078 --> 02:03:05,151 X1:144 X2:579 Y1:432 Y2:505
Men hvem var det, der omkom?
Mesteren eller lærlingen?
1373
02:04:15,638 --> 02:04:17,356 X1:327 X2:396 Y1:470 Y2:498
Fred!