1
00:03:07,644 --> 00:03:08,963
Følg ham, R2.
2
00:03:09,084 --> 00:03:10,244
Mester, General Grievous' skib
er ret forude.
3
00:03:10,244 --> 00:03:12,360
Mester, General Grievous' skib
er ret forude.
4
00:03:12,484 --> 00:03:14,600
Det, der vrimler med gribbedroider.
5
00:03:14,724 --> 00:03:17,113
Jeg ser det. Det bliver let.
6
00:03:24,484 --> 00:03:26,918
Oddball, er du der?
- Her, Rød Fører.
7
00:03:27,044 --> 00:03:29,194
Formér din eskadrille bag mig.
8
00:03:29,324 --> 00:03:31,121
Vi er bag dig, General Kenobi.
9
00:03:31,244 --> 00:03:33,075
Lås S-vinger i angrebsposition.
10
00:03:46,444 --> 00:03:48,355
Nu begynder morskaben.
11
00:03:48,484 --> 00:03:50,395
Lad dem passere mellem os.
12
00:04:06,484 --> 00:04:08,520
Det vrimler med dem!
13
00:04:08,644 --> 00:04:11,522
Få dem væk...
-Jeg hjælper ham.
14
00:04:11,644 --> 00:04:14,875
Nej! De gør deres arbejde,
så vi kan gøre vores.
15
00:04:28,284 --> 00:04:30,115
Missiler! Træk op!
16
00:04:32,124 --> 00:04:34,558
De ramte ikke.
- De vender om.
17
00:04:40,364 --> 00:04:43,993
Godt, R4. Nej, nej.
Ikke noget alt for smart.
18
00:04:47,124 --> 00:04:50,082
Fuld gas på al strøm, R2.
Klar med bremsemotorer.
19
00:04:58,844 --> 00:05:00,482
Vi fik dem, R2.
20
00:05:09,604 --> 00:05:11,515
Flyvning er for droider.
21
00:05:18,444 --> 00:05:20,878
Jeg er ramt! Anakin!
-Jeg ser dem.
22
00:05:21,004 --> 00:05:22,073
Fræser-droider.
23
00:05:29,604 --> 00:05:31,322
R4, pas på! Du har en -
24
00:05:34,884 --> 00:05:36,158
Kæreste dog!
25
00:05:38,244 --> 00:05:39,962
De smadrer mit styretøj.
26
00:05:40,084 --> 00:05:42,962
Træk til højre, så skyder jeg dem væk.
- Missionen!
27
00:05:43,084 --> 00:05:46,759
Frem til kommandoskibet!
Få fat i Kansleren!Jeg har ikke mere.
28
00:05:51,764 --> 00:05:53,641
For pokker ...!
29
00:05:55,884 --> 00:05:59,672
Stands skydningen! Du hjælper ikke.
- Du har ret. Dårlig idé.
30
00:06:05,844 --> 00:06:08,483
Jeg kan ikke se.
Mit cockpit dugger.
31
00:06:11,644 --> 00:06:13,441
De er alle vegne!
32
00:06:17,004 --> 00:06:19,882
Træk til højre.
- Du slår os begge ihjel!
33
00:06:22,164 --> 00:06:24,155
Flyv væk! Du kan ikke gøre mere.
34
00:06:24,284 --> 00:06:26,354
Jeg flyver ikke væk uden dig.
35
00:06:36,524 --> 00:06:37,718
Fjern ham, R2!
36
00:06:39,684 --> 00:06:41,003
Pas godt på.
37
00:06:45,444 --> 00:06:47,674
Ram fræseren i midterøjet!
38
00:06:54,604 --> 00:06:56,799
Du fik ham.
- Flot, R2.
39
00:06:59,044 --> 00:07:00,841
Generalens kommandoskib
er ret forude.
40
00:07:02,884 --> 00:07:04,840
Og skjoldene er stadig oppe.
41
00:07:04,964 --> 00:07:06,283
Undskyld, Mester.
42
00:07:14,124 --> 00:07:16,115
Jeg har en skidt fornemmelse.
43
00:07:30,364 --> 00:07:32,161
Der er de. På dem!
44
00:07:43,044 --> 00:07:45,399
R2, lokalisér Kansleren!
45
00:07:53,444 --> 00:07:56,004
Kanslerens signal kommer derfra ...
46
00:07:56,124 --> 00:07:59,036
Observationsrummet øverst på det tårn.
47
00:07:59,164 --> 00:08:00,995
Jeg fornemmer Grev Dooku.
48
00:08:01,124 --> 00:08:03,638
Jeg fornemmer en fælde.
- Næste træk?
49
00:08:04,364 --> 00:08:06,195
Udløs fælden.
50
00:08:08,724 --> 00:08:10,919
R2, bliv ved skibet.
51
00:08:11,044 --> 00:08:12,841
Tag den og afvent ordrer.
52
00:08:26,604 --> 00:08:29,914
Hvad er situationen, kaptajn?
53
00:08:30,044 --> 00:08:33,798
To Jedier er landet i hovedhangaren.
Vi følger dem.
54
00:08:33,924 --> 00:08:37,075
Helt som Grev Dooku forudsagde.
55
00:08:41,964 --> 00:08:43,033
Ødelæggere!
56
00:08:50,924 --> 00:08:53,643
Læg våbnene.
Jeg sagde, læg dem!
57
00:08:53,764 --> 00:08:55,561
Roger
- Roger, roger.
58
00:09:03,764 --> 00:09:05,595
Ja, det er godt nok Jedi-jagere.
59
00:09:10,804 --> 00:09:12,874
Trykkede du på ''stop''?
- Nej. Gjorde du?
60
00:09:13,004 --> 00:09:15,199
Der er mere end én vej ud.
61
00:09:15,924 --> 00:09:18,040
Vi vil ikke ud, vi vil i gang.
62
00:09:18,164 --> 00:09:21,839
R2, aktivér elevator 31 1 7 4.
63
00:09:22,684 --> 00:09:24,754
Svar mig, R2.
- Hvad det?
64
00:09:24,884 --> 00:09:26,681
R2, modtager du?
65
00:09:26,804 --> 00:09:30,080
R2, aktivér elevator nr. 3 1 1 7 4.
66
00:09:30,964 --> 00:09:33,762
Tilbage til arbejdet. Det ikke noget.
67
00:09:33,884 --> 00:09:36,682
Aktivér elevator nr. 3 1 1 7 4.
68
00:09:36,804 --> 00:09:38,203
R2, vi ...
69
00:09:44,204 --> 00:09:46,001
Altid i gang.
70
00:09:46,124 --> 00:09:48,957
R2, tænd din sender.
R2, kan du høre mig?
71
00:09:50,084 --> 00:09:51,563
R2?
72
00:09:59,844 --> 00:10:02,404
Stop! R2, vi skal altså op.
73
00:10:04,764 --> 00:10:06,561
Hænderne op,Jedi.
74
00:10:06,684 --> 00:10:08,754
R2, modtager du?
75
00:10:08,884 --> 00:10:12,672
R2, kan du høre mig?
Vi skal altså op og ikke ned.
76
00:10:17,364 --> 00:10:18,558
Hej, du dér!
77
00:10:23,684 --> 00:10:25,117
Det var bedre.
78
00:10:26,284 --> 00:10:28,639
Din dumme lille astro-droid.
79
00:10:39,524 --> 00:10:40,923
Nå, det er dig.
80
00:10:42,964 --> 00:10:44,682
Mine øjne! Mine øjne!
81
00:10:44,804 --> 00:10:48,001
Hvad gik det ud på?
-Jo, R2 ...
82
00:10:48,124 --> 00:10:50,035
Ikke nogen kortslutnings-vitser.
- Sagde jeg noget?
83
00:10:50,164 --> 00:10:51,995
Han gør sit bedste.
-Jeg sagde ikke noget.
84
00:11:28,124 --> 00:11:29,921
Kansler.
- Er alt i orden med Dem?
85
00:11:30,044 --> 00:11:31,443
Grev Dooku.
86
00:11:36,004 --> 00:11:39,679
Denne gang er vi sammen om det.
- Det er lige mine ord.
87
00:11:48,284 --> 00:11:51,356
Skaf hjælp. I kan ikke magte ham.
Han er Sith-fyrste.
88
00:11:52,124 --> 00:11:55,355
Kansler Palpatine,
Sith-fyrster er vort speciale.
89
00:11:56,404 --> 00:11:58,201
Deres sværd, tak.
90
00:11:58,324 --> 00:12:01,634
Vi skal ikke have noget griseri
i Kanslerens påsyn.
91
00:12:01,764 --> 00:12:03,880
Denne gang
slipper De ikke væk, Dooku.
92
00:12:14,284 --> 00:12:16,275
Jeg har set hen til dette.
93
00:12:16,404 --> 00:12:19,441
Min styrke er fordoblet,
siden vi sidst mødtes.
94
00:12:19,564 --> 00:12:22,874
Godt. Stort er hovmodet,
større bliver faldet.
95
00:13:07,324 --> 00:13:11,203
Jeg fornemmer stor frygt i dig,
Skywalker.
96
00:13:12,284 --> 00:13:15,117
Du har had, du har vrede -
97
00:13:15,884 --> 00:13:17,715
- men du bruger dem ikke.
98
00:13:36,564 --> 00:13:38,873
Godt, Anakin, godt!
99
00:13:41,004 --> 00:13:42,198
Dræb ham.
100
00:13:43,644 --> 00:13:45,123
Dræb ham nu.
101
00:13:50,964 --> 00:13:52,363
Det burde jeg ikke.
102
00:13:55,124 --> 00:13:56,159
Gør det!
103
00:14:07,724 --> 00:14:10,522
Det var godt gjort, Anakin.
104
00:14:11,244 --> 00:14:13,678
Han var for farlig at holde i live.
105
00:14:14,484 --> 00:14:16,759
Han var en ubevæbnet fange.
106
00:14:16,884 --> 00:14:19,637
Jeg skulle ikke have gjort det.
En Jedi gør ikke sådan.
107
00:14:20,444 --> 00:14:24,642
Det er kun naturligt. Han huggede din
arm af, og du ville have hævn.
108
00:14:24,764 --> 00:14:26,800
Det var ikke første gang, Anakin.
109
00:14:27,764 --> 00:14:31,359
Du fortalte mig om din mor
og sandfolket.
110
00:14:34,044 --> 00:14:37,480
Vi må væk, før der kommer
flere vagt-droider.
111
00:14:42,124 --> 00:14:44,558
Anakin, det er der ikke tid til.
112
00:14:44,684 --> 00:14:46,914
Vi må væk, før det er for sent.
113
00:14:48,604 --> 00:14:51,721
Der er vist ikke sket ham noget.
- Lad ham ligge, ellers når vi det ikke.
114
00:14:51,844 --> 00:14:53,800
Hans skæbne skal følge vores.
115
00:14:58,684 --> 00:15:00,754
Gør klar til angreb!
116
00:15:02,964 --> 00:15:04,795
Alle batterier, fyr!
117
00:15:14,444 --> 00:15:16,275
Elevatoren virker ikke.
118
00:15:19,884 --> 00:15:22,398
R2, aktivér elevator 3224.
119
00:15:40,364 --> 00:15:43,481
Vend stabilisatorer.
- Vender stabilisatorer.
120
00:16:01,964 --> 00:16:04,000
Magnetisér! Magnetisér!
121
00:16:10,324 --> 00:16:13,475
Tænd nød-raketmotorerne!
122
00:16:18,324 --> 00:16:20,121
Vi er ved at flade ud.
123
00:16:35,244 --> 00:16:37,314
Rolig. Vi er lidt ude at svømme.
124
00:16:37,444 --> 00:16:39,912
Er jeg gået glip af noget?
- Hold fast.
125
00:16:40,044 --> 00:16:42,114
Hvad er det?
- Ups!
126
00:16:42,244 --> 00:16:44,121
R2, stands elevatoren.
127
00:16:44,244 --> 00:16:45,393
For sent. Spring!
128
00:16:59,164 --> 00:17:02,634
Lad os prøve at finde noget,
der kan flyve.
129
00:17:02,764 --> 00:17:04,755
R2, kom herned.
130
00:17:05,484 --> 00:17:07,042
R2, modtager du?
131
00:17:12,484 --> 00:17:15,396
Vi har fundet Jedierne.
De er i korridor 32 8.
132
00:17:15,524 --> 00:17:17,754
Aktivér stråleskjoldene.
133
00:17:20,604 --> 00:17:21,832
Stråleskjolde!
134
00:17:21,964 --> 00:17:24,717
Hvordan skete det?
Vi er da klogere end som så.
135
00:17:24,844 --> 00:17:26,118
Åbenbart ikke.
136
00:17:28,044 --> 00:17:31,081
Jeg siger: Tålmodighed.
- Tålmodighed.
137
00:17:31,924 --> 00:17:34,313
Ja. R2 dukker op om et øjeblik.
138
00:17:34,444 --> 00:17:37,038
Han fjerner stråleskjoldene.
139
00:17:43,924 --> 00:17:46,074
Se selv. Det kører bare.
140
00:17:48,324 --> 00:17:49,837
Rør dig ikke.
141
00:17:53,084 --> 00:17:54,881
Har du en plan B?
142
00:18:01,284 --> 00:18:03,514
Javel, ja.
143
00:18:03,644 --> 00:18:05,635
Forhandleren.
144
00:18:05,764 --> 00:18:09,803
General Kenobi.
Vi har ventet på Dem.
145
00:18:09,924 --> 00:18:11,039
Undskyld mig.
146
00:18:11,164 --> 00:18:14,713
Det var en køn redningsaktion.
- Selv tak.
147
00:18:15,484 --> 00:18:16,883
Og -
148
00:18:17,604 --> 00:18:19,913
- Anakin Skywalker.
149
00:18:20,044 --> 00:18:24,003
Jeg havde ventet,
at en person med dit ry var lidt -
150
00:18:24,124 --> 00:18:25,523
- ældre.
151
00:18:27,924 --> 00:18:31,678
General Grievous.
De er mindre, end jeg havde ventet.
152
00:18:33,924 --> 00:18:35,437
Jedi-svin!
153
00:18:35,564 --> 00:18:38,874
Vi har en opgave her, Anakin.
Hids ham ikke op.
154
00:18:42,844 --> 00:18:47,918
Jeres lyssværd vil blive
et fint bidrag til min samling.
155
00:18:48,044 --> 00:18:51,559
Ikke denne gang.
Og denne gang undslipper De ikke.
156
00:18:51,684 --> 00:18:52,639
R2!
157
00:18:57,444 --> 00:18:58,763
Tilintetgør dem!
158
00:19:00,124 --> 00:19:02,080
De skal lide!
159
00:19:05,964 --> 00:19:07,556
Nu. Nu!
160
00:19:07,684 --> 00:19:09,754
Bliv på jeres poster!
161
00:19:36,924 --> 00:19:37,959
Løb!
162
00:19:41,404 --> 00:19:44,760
Tænk ikke på dem.
Hold skibet i kredsløb!
163
00:19:55,364 --> 00:19:57,924
De taber, General Kenobi.
164
00:20:20,804 --> 00:20:22,760
Ud herfra. Løb!
165
00:20:35,404 --> 00:20:37,759
Tid til at gå fra borde.
166
00:20:44,724 --> 00:20:46,999
Alle redningskapsler er affyret.
167
00:20:47,124 --> 00:20:50,036
Grievous. Kan du flyve skibet?
168
00:20:50,164 --> 00:20:52,758
Om jeg kan lande resterne?
- Kan du?
169
00:20:52,884 --> 00:20:56,559
Evnen til at føre skibet her
er uvedkommende under disse forhold.
170
00:20:56,684 --> 00:20:57,799
Spænd jer fast.
171
00:20:59,524 --> 00:21:02,243
Åbn lugerne.
Udskyd flaps og bremsefinner.
172
00:21:18,564 --> 00:21:20,361
Vi tabte noget.
173
00:21:20,484 --> 00:21:22,839
Rolig. Vi har stadig et halvt skib.
174
00:21:28,284 --> 00:21:29,797
Nu går det stærkt.
175
00:21:38,124 --> 00:21:39,842
Otte plus tres.
176
00:21:40,724 --> 00:21:43,113
Vi er i atmosfæren.
- Tag den. Hold os i niveau.
177
00:21:56,444 --> 00:21:58,036
Rolig.
178
00:22:00,764 --> 00:22:02,038
Fald ned, R2!
179
00:22:05,124 --> 00:22:06,682
Fem tusind.
180
00:22:06,804 --> 00:22:08,635
Brandskibe på begge sider.
181
00:22:08,764 --> 00:22:11,358
Vi bringer jer ind.
- Forstået.
182
00:22:13,684 --> 00:22:17,279
Landingsbane forude.
- Vi kommer for hurtigt ind.
183
00:22:47,484 --> 00:22:49,361
Endnu en glat landing.
184
00:23:18,004 --> 00:23:19,357
Kommer du?
185
00:23:20,364 --> 00:23:23,720
Jeg er for frygtsom til politik.
Jeg skal rapportere til Rådet.
186
00:23:23,844 --> 00:23:26,153
Desuden skal nogen jo
være kransekagefigur.
187
00:23:26,284 --> 00:23:29,959
Øjeblik! Hele operationen var din idé.
188
00:23:30,084 --> 00:23:33,076
Anakin, du reddede mig
fra fræser-droiderne.
189
00:23:33,204 --> 00:23:37,436
Du dræbte Grev Dooku.
Og du reddede Kansleren og bar mig ud.
190
00:23:38,164 --> 00:23:39,916
Kun på grund af din oplæring.
191
00:23:40,044 --> 00:23:43,400
Ret skal være ret.
Du er dagens helt.
192
00:23:43,524 --> 00:23:46,755
Du fortjener din glorværdige dag
sammen med politikerne.
193
00:23:46,884 --> 00:23:50,433
Du står i gæld, og ikke fordi
jeg reddede dig for 1 0. gang.
194
00:23:50,564 --> 00:23:51,792
Niende gang.
195
00:23:52,484 --> 00:23:56,523
Den historie på Cato Neimoidia
tæller ikke. Vi ses til mødet.
196
00:24:01,684 --> 00:24:04,073
Kansler Palpatine,
De er velbeholden?
197
00:24:04,204 --> 00:24:08,482
Ja, takket være dine to Jedi-riddere.
De dræbte Dooku -
198
00:24:08,604 --> 00:24:11,562
- men General Grievous
er undsluppet igen.
199
00:24:11,684 --> 00:24:15,040
Han vil løbe i skjul som altid.
Han er en kujon.
200
00:24:15,164 --> 00:24:19,282
Men når Grev Dooku er død,
er han leder af droid-hæren.
201
00:24:19,404 --> 00:24:22,794
Senatet vil stemme
for at fortsætte krigen -
202
00:24:22,924 --> 00:24:24,880
- så længe Grievous er i live.
203
00:24:25,004 --> 00:24:28,883
Så vil Jedi-Rådet sætte jagten
på Grievous øverst på dagsordenen.
204
00:24:30,324 --> 00:24:32,121
Pas lige på.
- Undskyld.
205
00:24:32,244 --> 00:24:35,077
Kom, R2.
- Republikken skylder dig stor tak.
206
00:24:35,204 --> 00:24:37,240
Tak, Senator Organa.
207
00:24:38,244 --> 00:24:40,758
Det kan umuligt have været så slemt.
208
00:24:41,484 --> 00:24:43,281
Ja, det har du ret i.
209
00:24:43,404 --> 00:24:45,998
Jeg trænger selv til en opdatering.
210
00:24:46,124 --> 00:24:50,163
Kampen vil fortsætte, indtil
General Grievous er reservedele.
211
00:24:51,164 --> 00:24:53,553
Jeg skal gøre mit bedste i Senatet.
212
00:24:54,444 --> 00:24:56,275
Undskyld mig.
- Gerne.
213
00:25:06,004 --> 00:25:07,562
Åh, Anakin.
214
00:25:10,604 --> 00:25:12,401
Jeg har savnet dig, Padmé.
215
00:25:13,564 --> 00:25:16,636
Der gik rygter om,
at du var blevet dræbt.
216
00:25:16,764 --> 00:25:18,561
Jeg har det fint.
217
00:25:19,724 --> 00:25:22,158
Det føles, som om vi har
været adskilt en menneskealder.
218
00:25:22,284 --> 00:25:24,957
Det kunne det have været.
Uden Kanslerens bortførelse -
219
00:25:25,084 --> 00:25:28,281
- havde de aldrig kaldt os tilbage
fra belejringen af Yderområderne.
220
00:25:28,404 --> 00:25:30,918
Nej! Ikke her.
-Jo, her.
221
00:25:31,044 --> 00:25:34,354
Jeg er træt af bedrag.
Lad dem vide, vi er gift.
222
00:25:34,484 --> 00:25:36,634
Sig ikke sådan noget.
223
00:25:45,124 --> 00:25:48,560
Har du det godt nok?
Du skælver.
224
00:25:48,684 --> 00:25:50,720
Hvad foregår der?
225
00:25:52,724 --> 00:25:54,794
Der er sket noget vidunderligt.
226
00:25:56,644 --> 00:25:59,841
Ani ... jeg er gravid.
227
00:26:03,724 --> 00:26:05,282
Det er ...
228
00:26:11,244 --> 00:26:12,757
Det er vidunderligt.
229
00:26:15,404 --> 00:26:17,440
Hvad skal vi gøre?
230
00:26:18,684 --> 00:26:22,120
Vi vil ikke bekymre os
om noget lige nu.
231
00:26:22,884 --> 00:26:24,602
Dette er et lykkeligt øjeblik.
232
00:26:26,524 --> 00:26:28,719
Det lykkeligste øjeblik i mit liv.
233
00:27:31,884 --> 00:27:34,876
Ja, Lord Sidious.
234
00:27:35,004 --> 00:27:38,155
General Grievous, jeg foreslår,
at De flytter-
235
00:27:38,284 --> 00:27:41,799
- Separatist-lederne til Mustafar.
236
00:27:41,924 --> 00:27:44,836
Det skal ske, høje fyrste.
237
00:27:45,724 --> 00:27:49,797
Afslutningen på krigen er nær,
hr. general.
238
00:27:50,564 --> 00:27:53,362
Men tabet af Grev Dooku ...
239
00:27:53,484 --> 00:27:57,443
Hans død var et nødvendigt tab.
240
00:27:58,204 --> 00:28:01,674
Snart vil jeg have en ny lærling -
241
00:28:01,804 --> 00:28:06,832
- en, der er langt yngre
og mere mægtig.
242
00:28:32,764 --> 00:28:35,642
Ani, jeg vil føde vores barn
hjemme på Naboo.
243
00:28:35,764 --> 00:28:37,959
Vi kan tage til Sølandet, -
244
00:28:38,084 --> 00:28:40,882
- hvor vi kan være i sikkerhed.
245
00:28:42,084 --> 00:28:44,279
Jeg kan rejse snart
og indrette barnets værelse.
246
00:28:48,004 --> 00:28:51,963
Jeg kender det perfekte sted ...
lige op ad haven.
247
00:28:56,364 --> 00:28:59,515
Du er så ... smuk.
248
00:29:01,084 --> 00:29:03,040
Kun fordi jeg er så forelsket.
249
00:29:05,564 --> 00:29:07,600
Nej, det er,
fordi jeg er så forelsket i dig.
250
00:29:09,604 --> 00:29:11,481
Så kærligheden har blændet dig?
251
00:29:13,844 --> 00:29:15,800
Det var ikke det, jeg mente.
252
00:29:17,324 --> 00:29:19,280
Men det er sikkert sandt.
253
00:29:28,524 --> 00:29:30,515
Anakin, hjælp mig!
254
00:30:30,604 --> 00:30:32,435
Hvad er det, der plager dig?
255
00:30:35,404 --> 00:30:36,678
Ikke noget.
256
00:30:38,844 --> 00:30:40,800
Jeg husker, da jeg gav dig den.
257
00:30:41,684 --> 00:30:44,915
Hvor længe vil det tage os
at blive ærlige over for hinanden?
258
00:30:47,884 --> 00:30:50,717
Det var en drøm.
- Mareridt?
259
00:30:51,484 --> 00:30:55,716
Ligesom dem jeg havde om min mor,
lige før hun døde.
260
00:30:55,844 --> 00:30:57,072
Og?
261
00:31:00,404 --> 00:31:02,235
Den var om dig.
262
00:31:04,804 --> 00:31:05,953
Fortæl mig det.
263
00:31:08,284 --> 00:31:10,081
Det var kun en drøm.
264
00:31:22,524 --> 00:31:24,355
Du dør i barselsseng.
265
00:31:25,204 --> 00:31:27,160
Og barnet?
266
00:31:27,884 --> 00:31:29,476
Det ved jeg ikke.
267
00:31:31,564 --> 00:31:34,954
Det var kun en drøm.
-Jeg vil ikke lade den gå i opfyldelse.
268
00:31:36,604 --> 00:31:38,560
Dette barn vil ændre vores liv.
269
00:31:39,484 --> 00:31:42,317
Dronningen vil sikkert ikke
lade mig sidde i Senatet.
270
00:31:42,444 --> 00:31:44,719
Og hvis Rådet opdager det,
bliver du udstødt...
271
00:31:44,844 --> 00:31:46,675
Jeg ved det!
272
00:31:48,004 --> 00:31:50,882
Tror du, Obi-Wan kan hjælpe os?
273
00:31:52,844 --> 00:31:54,755
Vi har ikke brug for hans hjælp.
274
00:31:56,484 --> 00:31:58,918
Vores barn er en velsignelse.
275
00:32:14,484 --> 00:32:15,883
Forudanelser?
276
00:32:16,004 --> 00:32:17,403
Forudanelser ...
277
00:32:18,564 --> 00:32:20,600
Disse syner, du har ...
278
00:32:22,324 --> 00:32:25,122
De er fulde af smerte ... lidelse ...
279
00:32:27,324 --> 00:32:28,803
... død.
280
00:32:28,924 --> 00:32:33,122
Dig selv taler du om?
Eller nogen, du kender?
281
00:32:35,004 --> 00:32:36,483
Nogen.
282
00:32:36,604 --> 00:32:38,401
Der står dig nær?
283
00:32:39,564 --> 00:32:40,963
Ja.
284
00:32:41,804 --> 00:32:45,479
Forsigtig må du være,
når du fornemmer fremtiden, Anakin.
285
00:32:45,604 --> 00:32:49,722
Frygt for at miste
er en vej til den mørke side.
286
00:32:51,884 --> 00:32:54,273
Jeg vil ikke lade de syner
blive virkelighed, Mester Yoda.
287
00:32:55,124 --> 00:32:58,161
Døden er en naturlig del af livet.
288
00:32:58,284 --> 00:33:02,755
Glæd dig over dem omkring dig,
der forvandler sig til Kraften.
289
00:33:02,884 --> 00:33:06,001
Sørg ikke over dem.
Savn dem ikke.
290
00:33:06,124 --> 00:33:09,082
Tilknytning fører til skinsyge.
291
00:33:09,204 --> 00:33:12,480
Skyggen af begærlighed er det.
292
00:33:12,604 --> 00:33:14,720
Hvad skal jeg gøre, Mester Yoda?
293
00:33:15,404 --> 00:33:18,316
Træn dig selv til at give slip -
294
00:33:18,444 --> 00:33:21,720
- på alt det, du frygter at miste.
295
00:33:32,004 --> 00:33:34,438
Du nåede ikke rapporten
om krigen i Yderområderne.
296
00:33:35,724 --> 00:33:37,999
Undskyld.Jeg blev opholdt.
297
00:33:38,124 --> 00:33:41,833
Jeg har ingen undskyldning.
- Men kort sagt går de glimrende.
298
00:33:41,964 --> 00:33:46,913
Saleucami er faldet, og Mester Vos
har flyttet sin hær til Boz Pity.
299
00:33:47,044 --> 00:33:48,841
Hvad er der så i vejen?
300
00:33:50,284 --> 00:33:54,880
Senatet forventes at vedtage
større beføjelser til Kansleren.
301
00:33:55,004 --> 00:33:59,156
Det betyder færre forhandlinger
og mere handling. Er det dårligt?
302
00:33:59,284 --> 00:34:01,593
Det bliver lettere at afslutte krigen.
303
00:34:03,284 --> 00:34:05,479
Tag dig i agt for din ven Palpatine.
304
00:34:07,084 --> 00:34:08,881
Tage mig i agt for hvad?
305
00:34:09,004 --> 00:34:11,518
Han bad om at se dig.
- Hvorfor?
306
00:34:11,644 --> 00:34:13,714
Det ville han ikke sige.
307
00:34:13,844 --> 00:34:17,234
Han underrettede ikke Rådet?
Det er usædvanligt.
308
00:34:17,364 --> 00:34:19,480
Alt dette er usædvanligt.
309
00:34:19,604 --> 00:34:21,834
Og jeg føler mig utilpas ved det.
310
00:34:36,324 --> 00:34:38,121
Du stoler vel på mig, Anakin?
311
00:34:39,124 --> 00:34:40,273
Naturligvis.
312
00:34:41,404 --> 00:34:43,201
Jeg har brug for din hjælp.
313
00:34:44,324 --> 00:34:46,235
Hvad mener De?
314
00:34:47,004 --> 00:34:48,801
Jeg regner med dig.
315
00:34:49,484 --> 00:34:51,315
Til hvad?
316
00:34:51,444 --> 00:34:56,802
Til at være øjne,
ører og stemme for Republikken.
317
00:34:59,044 --> 00:35:03,003
Du skal være min personlige
repræsentant i Jedi-Rådet.
318
00:35:03,124 --> 00:35:04,398
Jeg?
319
00:35:05,084 --> 00:35:06,483
Som Mester?
320
00:35:07,804 --> 00:35:09,601
Jeg er overvældet.
321
00:35:11,444 --> 00:35:14,402
Men Rådet vælger selv medlemmer.
De godtager det ikke.
322
00:35:14,524 --> 00:35:17,880
Det tror jeg, de gør.
De har brug for dig.
323
00:35:18,764 --> 00:35:20,561
Mere end du ved.
324
00:35:30,564 --> 00:35:35,115
Godtage denne udnævnelse
med glæde gør Rådet ikke.
325
00:35:35,244 --> 00:35:38,520
Foruroligende er dette træk
af Kansler Palpatine.
326
00:35:39,684 --> 00:35:41,163
Jeg forstår.
327
00:35:41,284 --> 00:35:46,119
Du får sæde i Rådet,
men vi giver dig ikke rang af Mester.
328
00:35:47,164 --> 00:35:48,153
Hvad?
329
00:35:53,524 --> 00:35:56,277
Hvordan kan I gøre det?
Det er en skandale.
330
00:35:56,404 --> 00:35:57,883
Det er urimeligt.
331
00:35:59,804 --> 00:36:02,876
Hvordan kan man sidde i Rådet
og ikke være Mester?
332
00:36:03,644 --> 00:36:06,363
Tag plads, unge Skywalker.
333
00:36:09,324 --> 00:36:10,882
Tilgiv mig, Mester.
334
00:36:14,924 --> 00:36:17,233
Vi har sonderet alle systemer
i Republikken, -
335
00:36:17,364 --> 00:36:20,913
- men har ikke fundet
spor af General Grievous.
336
00:36:21,044 --> 00:36:23,683
Skjuler sig i Yderområderne
gør Grievous.
337
00:36:23,804 --> 00:36:26,762
De yderste systemer må I undersøge.
338
00:36:26,884 --> 00:36:29,000
Vi har ikke mange skibe til overs.
339
00:36:29,124 --> 00:36:31,194
Hvad med droid-angrebet
på wookierne?
340
00:36:32,244 --> 00:36:34,838
Vi må straks sende
en kampstyrke derud.
341
00:36:34,964 --> 00:36:38,240
Ja, vi har ikke råd til
at miste det system.
342
00:36:39,524 --> 00:36:41,515
Derud vil jeg drage.
343
00:36:41,644 --> 00:36:44,522
Et godt forhold til wookierne har jeg.
344
00:36:44,644 --> 00:36:46,157
Det er så afgjort.
345
00:36:46,284 --> 00:36:51,074
Yoda tager en bataljon kloner til
at forstærke wookierne på Kashyyyk.
346
00:36:51,204 --> 00:36:53,160
Må Kraften være med os alle.
347
00:36:55,324 --> 00:36:57,838
Sikke noget gas!
348
00:36:57,964 --> 00:37:00,239
Sætte mig i Rådet
og ikke gøre mig til Mester?
349
00:37:00,364 --> 00:37:03,003
Det er uhørt. Det er en fornærmelse!
350
00:37:03,124 --> 00:37:05,843
Fald ned, Anakin.
Det er en stor ære.
351
00:37:05,964 --> 00:37:08,797
At sidde i Rådet i din alder ...
det er ikke set før.
352
00:37:09,924 --> 00:37:13,155
Men faktum er,
at du står Kansleren for nær.
353
00:37:13,284 --> 00:37:16,879
Rådet kan ikke lide,
at han blander sig i Jedi-affærer.
354
00:37:17,004 --> 00:37:20,235
Jeg sværger, at jeg ikke bad om
at komme i Rådet.
355
00:37:20,364 --> 00:37:22,480
Men det var det, du ønskede.
356
00:37:22,604 --> 00:37:25,755
Dit venskab med Kansler Palpatine
har åbenbart givet pote.
357
00:37:25,884 --> 00:37:27,681
Det har intet med det at gøre.
358
00:37:27,804 --> 00:37:30,602
Rådet godkendte
kun din udnævnelse -
359
00:37:30,724 --> 00:37:32,954
- fordi Kansleren stoler på dig.
360
00:37:33,684 --> 00:37:34,878
Og ...?
361
00:37:35,564 --> 00:37:38,601
Anakin, jeg ville ikke
bringe dig i denne situation.
362
00:37:38,724 --> 00:37:39,839
Hvilken situation?
363
00:37:43,764 --> 00:37:47,916
Rådet ønsker, at du rapporterer om
alle Kanslerens gøremål.
364
00:37:48,044 --> 00:37:50,274
De vil vide, hvad han pønser på.
365
00:37:54,644 --> 00:37:56,555
Vil de have mig
til at udspionere Kansleren?
366
00:37:57,444 --> 00:38:00,004
Det er forræderi.
- Vi er i krig.
367
00:38:01,964 --> 00:38:04,762
Hvorfor sagde Rådet det ikke
under mødet?
368
00:38:04,884 --> 00:38:07,193
Opgaven skal ikke være officiel.
369
00:38:08,284 --> 00:38:11,082
Kansleren er ikke
et dårligt menneske, Obi-Wan.
370
00:38:11,204 --> 00:38:14,082
Han blev min ven.
Han har taget sig af mig, siden jeg kom.
371
00:38:14,204 --> 00:38:16,195
Og derfor må du hjælpe os.
372
00:38:16,324 --> 00:38:19,634
Vor troskab er imod Senatet,
ikke dets leder -
373
00:38:19,764 --> 00:38:23,279
- der har bevaret sin stilling
længe efter udløbet af valgperioden.
374
00:38:23,404 --> 00:38:25,281
Senatet krævede, at han blev.
375
00:38:25,404 --> 00:38:28,441
Brug dine følelser, Anakin.
Noget er kørt af sporet.
376
00:38:29,764 --> 00:38:32,562
Du beder mig gøre noget,
der strider mod Jedi-loven.
377
00:38:33,484 --> 00:38:36,396
Imod Republikken.
Imod en mentor og ven.
378
00:38:36,524 --> 00:38:40,312
Dét er at køre af sporet.
Hvorfor beder du mig om det?
379
00:38:42,564 --> 00:38:44,361
Rådet beder dig om det.
380
00:38:51,044 --> 00:38:54,832
Anakin tog ikke imod sin nye opgave
med den store glæde.
381
00:38:55,724 --> 00:38:58,761
Det er farligt at sætte dem sammen.
382
00:38:58,884 --> 00:39:01,079
Jeg tror ikke, knægten kan magte det.
383
00:39:01,204 --> 00:39:03,035
Jeg stoler ikke på ham.
384
00:39:03,724 --> 00:39:06,796
Med al respekt,
er han ikke Den Udvalgte?
385
00:39:07,524 --> 00:39:11,039
Skal han ikke knuse Sith-ordenen
og bringe balance i Kraften?
386
00:39:11,804 --> 00:39:13,874
Det siger profetien.
387
00:39:14,004 --> 00:39:18,680
En profeti, der fejlfortolket
kan være blevet.
388
00:39:20,444 --> 00:39:24,198
Han vil ikke svigte mig.
Det har han aldrig gjort.
389
00:39:24,324 --> 00:39:27,202
Jeg håber, at ret du har.
390
00:39:51,244 --> 00:39:53,963
Jeg ved ikke, hvad der er ved at ske
med Jedi-ordenen.
391
00:39:54,844 --> 00:39:57,756
Krigen er ved at ødelægge
Republikkens principper.
392
00:39:59,564 --> 00:40:02,601
Har du tænkt på, at vi kan være
på den forkerte side?
393
00:40:02,724 --> 00:40:04,521
Hvad mener du?
394
00:40:06,164 --> 00:40:09,600
Hvad hvis det demokrati, vi tror,
vi tjener, ikke længere findes?
395
00:40:09,724 --> 00:40:13,160
At Republikken er blevet det onde,
vi kæmper for at knuse?
396
00:40:13,964 --> 00:40:17,320
Det tror jeg ikke på.
Du lyder som en Separatist.
397
00:40:19,244 --> 00:40:22,042
Denne krig viser manglende evne
til at lytte.
398
00:40:22,164 --> 00:40:24,075
Du står Kansleren allernærmest.
399
00:40:24,204 --> 00:40:27,321
Bed ham standse krigen
og forhandle.
400
00:40:27,444 --> 00:40:29,878
Det må du ikke bede mig om.
401
00:40:31,404 --> 00:40:34,874
Fremsæt forslaget i Senatet,
hvor den anmodning hører hjemme.
402
00:40:35,724 --> 00:40:37,680
Hvad er der?
- Ikke noget.
403
00:40:38,964 --> 00:40:42,639
Lad være! Luk mig ikke ude.
Lad mig hjælpe dig.
404
00:40:45,324 --> 00:40:46,723
Hold om mig -
405
00:40:46,844 --> 00:40:48,994
- ligesom dengang
ved søen på Naboo -
406
00:40:50,124 --> 00:40:52,684
- dengang hvor der kun
var vores kærlighed.
407
00:40:53,844 --> 00:40:57,120
Ingen politik, ingen intriger,
ingen krig.
408
00:41:34,764 --> 00:41:37,961
De tilkaldte mig?
- Anakin, kom nærmere.
409
00:41:38,084 --> 00:41:39,312
Jeg har gode nyheder.
410
00:41:40,964 --> 00:41:45,799
Vort Klon-efterretningsvæsen
har lokaliseret General Grievous.
411
00:41:45,924 --> 00:41:48,392
Han skjuler sig på Utapau.
412
00:41:48,524 --> 00:41:49,639
Endelig.
413
00:41:51,004 --> 00:41:54,041
Vi kan fange det uhyre
og gøre ende på krigen.
414
00:41:54,164 --> 00:41:57,361
Jeg ville være bekymret
for Rådets visdom -
415
00:41:57,484 --> 00:41:59,759
- hvis de ikke valgte dig til opgaven.
416
00:41:59,884 --> 00:42:03,081
Du er så langt det bedste valg.
417
00:42:06,004 --> 00:42:07,403
Sid ned.
418
00:42:07,524 --> 00:42:08,673
Lad os være alene.
419
00:42:22,644 --> 00:42:26,922
Du ved, at jeg ikke
kan stole på Jedi-Rådet.
420
00:42:28,644 --> 00:42:31,841
Hvis de ikke har involveret dig
i deres komplot, gør de det snart.
421
00:42:32,764 --> 00:42:34,755
Det forstår jeg ikke.
422
00:42:34,884 --> 00:42:38,399
Du må fornemme det,
jeg nærer mistanke om.
423
00:42:38,524 --> 00:42:41,755
Jedi-Rådet ønsker kontrol
med Republikken.
424
00:42:43,084 --> 00:42:44,915
De planlægger at forråde mig.
425
00:42:45,604 --> 00:42:47,879
Jeg tror ikke, at ...
- Anakin.
426
00:42:49,044 --> 00:42:50,875
Gransk dine følelser.
427
00:42:53,004 --> 00:42:55,438
Du ved det, ikke sandt?
428
00:42:59,684 --> 00:43:01,481
Jeg ved, de ikke stoler på Dem.
429
00:43:01,604 --> 00:43:04,755
Eller Senatet. Eller Republikken.
430
00:43:04,884 --> 00:43:07,352
Eller demokratiet, for den sags skyld.
431
00:43:08,124 --> 00:43:12,276
Jeg må indrømme,
at min tillid til dem er blevet rystet.
432
00:43:12,404 --> 00:43:13,803
Hvorfor det?
433
00:43:15,924 --> 00:43:19,997
De bad dig gøre noget,
som du føler dig uhæderlig ved, ikke?
434
00:43:22,924 --> 00:43:25,643
De bad dig udspionere mig, ikke?
435
00:43:29,964 --> 00:43:31,522
Jeg kan ikke ...
436
00:43:32,444 --> 00:43:34,321
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
437
00:43:34,444 --> 00:43:37,754
Tænk tilbage til din tidlige oplæring.
438
00:43:38,444 --> 00:43:42,073
Alle, der vinder magt,
er bange for at miste den.
439
00:43:42,204 --> 00:43:44,035
Selv Jedierne.
440
00:43:44,164 --> 00:43:46,632
Jedierne bruger deres magt
til gode formål.
441
00:43:46,764 --> 00:43:48,800
Godhed afhænger af øjnene,
der ser, Anakin.
442
00:43:48,924 --> 00:43:53,873
Sitherne og Jedierne er ens
på næsten enhver måde -
443
00:43:55,844 --> 00:43:58,483
- også i deres stræben
efter større magt.
444
00:43:59,964 --> 00:44:02,842
Sitherne henter deres styrke
i deres lidenskab.
445
00:44:02,964 --> 00:44:05,603
De tænker indad, kun på sig selv.
446
00:44:06,764 --> 00:44:08,914
Og det gør Jedierne ikke?
447
00:44:09,764 --> 00:44:13,393
Jedierne er uselviske.
De tænker kun på andre.
448
00:44:23,164 --> 00:44:27,919
Har du hørt om tragedien
med Darth Plagueis den Vise?
449
00:44:32,844 --> 00:44:36,723
Det tænkte jeg nok. Den historie
ville Jedierne ikke fortælle dig.
450
00:44:38,124 --> 00:44:40,001
Det er en Sith-legende.
451
00:44:40,924 --> 00:44:42,404
Darth Plagueis var
en Mørk Fyrste af Sith -
452
00:44:42,404 --> 00:44:44,918
Darth Plagueis var
en Mørk Fyrste af Sith -
453
00:44:45,044 --> 00:44:47,797
- så mægtig og så klog -
454
00:44:47,924 --> 00:44:52,554
- at han kunne bruge Kraften
til at påvirke midichlorianerne -
455
00:44:52,684 --> 00:44:55,721
- til at skabe ... liv.
456
00:44:57,324 --> 00:45:00,236
Han havde en sådan viden
om den mørke side -
457
00:45:00,364 --> 00:45:04,642
- at han ligefrem kunne hindre dem,
som han holdt af-
458
00:45:05,724 --> 00:45:07,123
- i at dø.
459
00:45:11,244 --> 00:45:14,873
Kunne han ligefrem redde
folk fra at dø?
460
00:45:15,724 --> 00:45:20,036
Den mørke side af Kraften er
en vej til mange kundskaber, -
461
00:45:20,164 --> 00:45:24,203
- som nogle anser
for at være unaturlige.
462
00:45:25,244 --> 00:45:27,041
Hvad skete der med ham?
463
00:45:28,044 --> 00:45:30,080
Han blev så magtfuld -
464
00:45:31,324 --> 00:45:33,315
- at det eneste, han var bange for, -
465
00:45:34,484 --> 00:45:36,281
- var at miste sin magt, -
466
00:45:36,404 --> 00:45:38,440
- hvad han naturligvis
endte med at gøre.
467
00:45:39,604 --> 00:45:44,553
Desværre lærte han sin lærling alt,
hvad han vidste.
468
00:45:45,324 --> 00:45:47,838
Så dræbte hans lærling ham,
mens han sov.
469
00:45:50,924 --> 00:45:52,596
Det er ironisk.
470
00:45:52,724 --> 00:45:54,760
Han kunne redde andre fra at dø -
471
00:45:55,844 --> 00:45:57,835
- men ikke sig selv.
472
00:46:01,844 --> 00:46:04,278
Er det muligt at lære denne magt?
473
00:46:07,964 --> 00:46:10,000
Ikke af en Jedi.
474
00:46:26,204 --> 00:46:28,001
Alle Røde enheder, kom her!
475
00:46:39,324 --> 00:46:41,599
Palpatine tror,
at General Grievous er på Utapau?
476
00:46:42,404 --> 00:46:45,316
Man opsnappede et brev
i en diplomatmappe -
477
00:46:45,444 --> 00:46:46,672
- fra Utapaus Formand.
478
00:46:49,164 --> 00:46:51,155
Handle derefter må vi.
479
00:46:52,364 --> 00:46:55,800
Tilfangetagelsen af General Grievous
vil afslutte denne krig.
480
00:46:56,884 --> 00:46:59,557
Hurtigt og beslutsomt
må vi gå til værks.
481
00:47:00,444 --> 00:47:04,483
Kansleren har bedt om,
at jeg står i spidsen for felttoget.
482
00:47:05,244 --> 00:47:09,760
Rådet vil selv beslutte, hvem der
skal sendes, ikke Kansleren.
483
00:47:09,884 --> 00:47:14,594
En Mester har vi brug for
med større erfaring.
484
00:47:14,724 --> 00:47:17,955
Det bifalderjeg.
Mester Kenobi bør tage af sted.
485
00:47:19,124 --> 00:47:20,477
Jeg er enig.
486
00:47:23,404 --> 00:47:25,235
Glimrende. Rådet er hævet.
487
00:47:32,844 --> 00:47:35,404
Droiderne har startet
deres generatorer.
488
00:47:36,204 --> 00:47:40,755
Så nu tiden inde er, hr. Kommandant.
-Javel.
489
00:48:25,484 --> 00:48:28,237
Du vil få brug for mig.
- Du har ret.
490
00:48:28,364 --> 00:48:31,083
Men det kan vise sig
at være en vildbantha.
491
00:48:31,204 --> 00:48:32,273
Mester ...
492
00:48:34,124 --> 00:48:39,244
Jeg har skuffet dig.Jeg har ikke
rigtigt påskønnet din oplæring.
493
00:48:39,364 --> 00:48:42,959
Jeg har været arrogant
og jeg undskylder.
494
00:48:43,684 --> 00:48:45,914
Jeg har været
så frustreret over Rådet.
495
00:48:49,124 --> 00:48:52,673
Du er stærk og vis, Anakin.
Jeg er meget stolt af dig.
496
00:48:52,804 --> 00:48:55,272
Jeg har trænet dig, fra du var barn.
497
00:48:55,404 --> 00:48:57,395
Jeg har lært dig alt, hvad jeg ved.
498
00:48:57,524 --> 00:49:01,119
Du er blevet en langt større Jedi,
end jeg kan blive.
499
00:49:01,964 --> 00:49:03,795
Men vær tålmodig, Anakin.
500
00:49:04,644 --> 00:49:07,681
Det varer ikke længe,
før Rådet gør dig til Jedimester.
501
00:49:14,764 --> 00:49:17,881
Obi-Wan.
Må Kraften være med dig.
502
00:49:18,004 --> 00:49:20,757
Farvel, gamle ven.
Må Kraften være med dig.
503
00:49:42,444 --> 00:49:46,801
De fleste byer ligger samlet
på det lille kontinent her -
504
00:49:46,924 --> 00:49:48,482
- på bagsiden.
505
00:49:48,604 --> 00:49:50,799
Jeg afleder dem, indtil I kommer.
506
00:49:50,924 --> 00:49:54,200
Men vær ikke for længe om det.
- Har jeg nogensinde svigtet Dem?
507
00:49:55,564 --> 00:50:00,479
Godt.Jeg må prøve ikke at smadre
alle droiderne, før I kommer.
508
00:50:24,884 --> 00:50:26,556
Spar på din energi.
509
00:50:27,244 --> 00:50:28,916
Det kan jeg ikke.
510
00:50:29,044 --> 00:50:30,716
Giv ikke op, Padmé.
511
00:50:43,644 --> 00:50:45,441
Obi-Wan har været her, ikke?
512
00:50:46,124 --> 00:50:48,080
Han kom forbi i formiddags.
513
00:50:49,444 --> 00:50:51,241
Hvad ville han?
514
00:50:51,364 --> 00:50:53,195
Han er bekymret for dig.
515
00:50:55,604 --> 00:50:57,754
Han siger, du har været
under stort pres.
516
00:51:00,524 --> 00:51:02,116
Jeg føler mig fortabt.
517
00:51:03,244 --> 00:51:06,236
Fortabt? Hvad mener du?
518
00:51:08,084 --> 00:51:10,359
Obi-Wan og Rådet stoler ikke på mig.
519
00:51:11,404 --> 00:51:13,713
De betror deres liv til dig.
520
00:51:15,404 --> 00:51:16,803
Der er ved at ske noget.
521
00:51:17,924 --> 00:51:19,994
Jeg er ikke den Jedi, jeg burde være.
522
00:51:22,284 --> 00:51:24,115
Jeg vil have mere.
523
00:51:25,324 --> 00:51:27,121
Og jeg ved, det er forkert.
524
00:51:29,164 --> 00:51:31,041
Du kræver for meget af dig selv.
525
00:51:34,884 --> 00:51:37,921
Jeg har fundet en måde at redde dig på.
- Redde mig?
526
00:51:38,044 --> 00:51:39,875
Fra mine mareridt.
527
00:51:40,004 --> 00:51:41,835
Er det det, der plager dig?
528
00:51:42,844 --> 00:51:44,675
Jeg vil ikke miste dig, Padmé.
529
00:51:45,484 --> 00:51:47,475
Jeg dør ikke i barselsseng.
530
00:51:47,604 --> 00:51:49,913
Det lover jeg dig.
- Nej, det lover jeg dig.
531
00:52:32,084 --> 00:52:34,359
Vær hilset, unge Jedi.
532
00:52:34,484 --> 00:52:37,760
Hvad bringer Dem
til vort fjerne tilflugtssted?
533
00:52:37,884 --> 00:52:39,715
Krigen, beklageligvis.
534
00:52:40,484 --> 00:52:44,193
Der er ingen krig her,
med mindre De kommer med den.
535
00:52:44,324 --> 00:52:47,361
Med Deres tilladelse
vil jeg bede om brændstof-
536
00:52:47,484 --> 00:52:52,194
- og have base her, mens jeg leder
efter General Grievous.
537
00:53:00,844 --> 00:53:03,961
Han er her.
Vi bliver holdt som gidsler.
538
00:53:04,084 --> 00:53:06,837
De holder øje med os.
-Jeg forstår.
539
00:53:06,964 --> 00:53:11,560
Niveau 1 0 ...
tusindvis af kampdroider.
540
00:53:11,684 --> 00:53:13,993
Bed Deres folk gå i dækning.
541
00:53:14,124 --> 00:53:16,957
Hvis De har krigere, er tiden inde nu.
542
00:53:27,444 --> 00:53:31,483
Flyv jageren tilbage til skibet.
Sig til Cody, jeg har fået kontakt.
543
00:53:33,364 --> 00:53:37,277
Kommer han med flere krigere?
- Det sagde han ikke.
544
00:54:17,884 --> 00:54:22,878
Det varer ikke længe,
før Republikkens hære sporer os hertil.
545
00:54:25,404 --> 00:54:30,398
Jeg sender jer til Mustafar-systemet
i Yderområderne.
546
00:54:37,604 --> 00:54:39,799
Det er en vulkansk planet.
547
00:54:39,924 --> 00:54:43,075
Dér er I i sikkerhed.
- Sikkerhed?
548
00:54:43,884 --> 00:54:47,001
Kansler Palpatine slap faktisk ud af
Deres greb, hr. General.
549
00:54:47,124 --> 00:54:51,356
Uden Grev Dooku tvivler jeg på
Deres evne til at sikre os.
550
00:54:52,244 --> 00:54:57,159
Vær taknemmelig, hr. Vicekonge,
at De ikke har befundet Dem i mit greb.
551
00:55:00,524 --> 00:55:03,038
Deres skib venter.
552
00:55:20,204 --> 00:55:21,398
Goddag, goddag.
553
00:55:23,964 --> 00:55:25,602
General Kenobi!
554
00:55:28,444 --> 00:55:30,878
De er sandelig modig.
555
00:55:32,844 --> 00:55:34,243
Dræb ham!
556
00:55:49,444 --> 00:55:50,797
Til side!
557
00:55:50,924 --> 00:55:55,315
Jeg tager mig selv
af det Jedi-møgdyr.
558
00:55:55,444 --> 00:55:56,843
Deres træk.
559
00:55:57,644 --> 00:55:59,282
Din tåbe!
560
00:55:59,404 --> 00:56:04,956
Jeg er oplært i jeres Jedi-kunster
af Grev Dooku.
561
00:56:11,244 --> 00:56:13,599
Angrib, Kenobi!
562
00:57:26,844 --> 00:57:29,039
Hær eller ej -
563
00:57:29,164 --> 00:57:34,033
- så må du se i øjnene,
at du er dødsdømt.
564
00:57:34,164 --> 00:57:36,041
Åh, det tror jeg ikke.
565
00:58:32,084 --> 00:58:33,756
Dæk det hjørne.
566
00:58:39,564 --> 00:58:41,520
Mester Windu, må jeg forstyrre?
567
00:58:41,644 --> 00:58:44,283
General Kenobi
har fundet General Grievous, -
568
00:58:44,404 --> 00:58:46,554
- og vi har indledt angrebet.
569
00:58:46,684 --> 00:58:48,322
Tak, hr. Kommandant.
570
00:58:48,444 --> 00:58:52,357
Anakin, overbring denne rapport
til Kansleren.
571
00:58:52,484 --> 00:58:54,634
Hans reaktion kan afsløre
hans hensigter.
572
00:58:54,764 --> 00:58:56,163
Ja, Mester.
573
00:59:03,324 --> 00:59:05,679
Jeg fornemmer en plan
om at knuse Jedierne.
574
00:59:06,564 --> 00:59:08,919
Kraftens mørke side
omhyller Kansleren.
575
00:59:09,604 --> 00:59:11,720
Hvis han ikke afgiver
sine nødbeføjelser, -
576
00:59:11,844 --> 00:59:15,883
- når Grievous er knust,
må han fjernes fra sit embede.
577
00:59:17,324 --> 00:59:19,713
Så må vi tage kontrol med Senatet -
578
00:59:19,844 --> 00:59:21,641
- for at sikre en fredelig overgang.
579
00:59:21,764 --> 00:59:26,042
Til et dystert sted
vil denne tankegang føre os.
580
00:59:28,204 --> 00:59:30,798
Stor omhu må vi udvise.
581
00:59:37,364 --> 00:59:38,763
Kansler ...
582
00:59:39,524 --> 00:59:41,913
Vi har modtaget en melding
fra Mester Kenobi.
583
00:59:42,044 --> 00:59:44,558
Han er i kamp
med General Grievous.
584
00:59:44,684 --> 00:59:47,881
Jeg håber, Mester Kenobi
kan leve op til udfordringen.
585
00:59:49,816 --> 00:59:51,693
Jeg burde være hos ham.
586
00:59:51,816 --> 00:59:56,128
Det generer mig, at Rådet ikke
fuldt ud værdsætter dine talenter.
587
00:59:57,416 --> 01:00:01,329
Undrer det dig ikke, at de ikke
vil gøre dig til Jedimester?
588
01:00:02,976 --> 01:00:04,853
Gid jeg vidste hvorfor.
589
01:00:06,136 --> 01:00:08,525
Jeg får mere og mere følelsen af, -
590
01:00:08,656 --> 01:00:10,772
- at de lukker mig ude af Rådet.
591
01:00:17,496 --> 01:00:21,250
Jeg ved, der er ting om Kraften,
de ikke fortæller mig.
592
01:00:23,416 --> 01:00:25,725
De stoler ikke på dig, Anakin.
593
01:00:26,456 --> 01:00:28,367
De ser din fremtid og ved, -
594
01:00:28,496 --> 01:00:32,205
- at din styrke vil blive
for stor til at kontrollere.
595
01:00:33,336 --> 01:00:38,171
Du må skære gennem den tåge af løgne,
Jedierne har lagt om dig.
596
01:00:40,136 --> 01:00:44,095
Lad mig indvie dig
i Kraftens finere sider.
597
01:00:44,816 --> 01:00:46,852
Hvor kender De dem fra?
598
01:00:47,856 --> 01:00:50,768
Min mentor lærte mig
alt om Kraften.
599
01:00:51,536 --> 01:00:54,369
Selv karakteren af den mørke side.
600
01:00:56,296 --> 01:00:58,526
Kender De den mørke side?
601
01:01:01,056 --> 01:01:04,207
Anakin, hvis man skal kunne
forstå det store mysterium -
602
01:01:04,336 --> 01:01:06,611
- må man granske alle dets sider.
603
01:01:06,736 --> 01:01:09,728
Ikke kun Jediernes dogmatiske,
snævre synsvinkel.
604
01:01:10,456 --> 01:01:13,448
Hvis man vil blive
en fuldkommen og klog leder -
605
01:01:13,576 --> 01:01:17,091
- må man anlægge
et bredere syn på Kraften.
606
01:01:17,816 --> 01:01:19,727
Tag dig i agt for Jedierne, Anakin.
607
01:01:20,736 --> 01:01:23,569
Kun gennem mig
kan du opnå en magt, -
608
01:01:23,696 --> 01:01:25,687
- der er større end nogen Jedis.
609
01:01:26,416 --> 01:01:28,930
Lær Kraftens mørke side at kende -
610
01:01:29,056 --> 01:01:32,526
- og du vil kunne frelse din hustru -
611
01:01:32,656 --> 01:01:34,612
- fra den visse død.
612
01:01:35,696 --> 01:01:37,493
Hvad sagde De?
613
01:01:37,616 --> 01:01:41,086
Brug min viden.Jeg beder dig.
614
01:01:42,736 --> 01:01:44,806
De er Sith-fyrsten!
615
01:01:44,936 --> 01:01:48,611
Jeg ved, hvad der har plaget dig.
Hør på mig.
616
01:01:49,576 --> 01:01:53,091
Hold op med at være
stikirenddreng for Jedi-Rådet.
617
01:01:55,176 --> 01:01:58,452
Så længe jeg har kendt dig,
har du stræbt efter et liv -
618
01:01:58,576 --> 01:02:01,010
- der var større end en gemen Jedis.
619
01:02:01,136 --> 01:02:04,924
Et liv af betydning, af samvittighed.
620
01:02:09,776 --> 01:02:13,849
Vil du dræbe mig?
-Jeg har den største lyst til det.
621
01:02:14,896 --> 01:02:17,171
Det vidste jeg godt.
622
01:02:17,296 --> 01:02:20,925
Jeg kan føle din vrede.
623
01:02:21,056 --> 01:02:23,616
Den giver dig koncentration.
624
01:02:23,736 --> 01:02:25,966
Gør dig stærkere.
625
01:02:32,016 --> 01:02:34,246
Jeg overgiver Dem til Jedi-Rådet.
626
01:02:34,376 --> 01:02:35,934
Det burde du da.
627
01:02:36,056 --> 01:02:38,934
Men du er ikke sikker
på deres hensigter, vel?
628
01:02:39,056 --> 01:02:41,445
Jeg skal snart finde
sandheden i alt dette.
629
01:02:42,576 --> 01:02:44,851
Du besidder stor visdom, Anakin.
630
01:02:44,976 --> 01:02:48,446
Lær magten
i den mørke side at kende.
631
01:02:48,576 --> 01:02:51,215
Magten til at frelse Padmé.
632
01:04:54,496 --> 01:04:55,611
Hvor uciviliseret.
633
01:05:02,816 --> 01:05:04,727
Mester Windu, jeg må tale med dig.
634
01:05:04,856 --> 01:05:08,485
Vi har lige hørt, at Obi-Wan
har udslettet General Grievous.
635
01:05:08,616 --> 01:05:12,689
Vi må sikre os, at Kansleren
giver magten tilbage til Senatet.
636
01:05:12,816 --> 01:05:16,286
Det gør han ikke.
Jeg har lige opdaget noget frygteligt.
637
01:05:16,416 --> 01:05:18,452
Jeg tror, Kansler Palpatine
er Sith-fyrste.
638
01:05:19,856 --> 01:05:21,335
Sith-fyrste?!
639
01:05:21,456 --> 01:05:24,175
Ham, vi har søgt efter.
640
01:05:24,296 --> 01:05:27,174
Hvor ved du det fra?
- Han ved alt om Kraften.
641
01:05:28,176 --> 01:05:30,212
Han er oplært
til at bruge den mørke side.
642
01:05:30,336 --> 01:05:33,009
Er du sikker?
- Helt sikker.
643
01:05:34,416 --> 01:05:36,532
Så er vores værste frygt
blevet til virkelighed.
644
01:05:36,656 --> 01:05:39,966
Vi må handle hurtigt,
hvis Jedi-ordenen skal overleve.
645
01:05:40,096 --> 01:05:42,405
Kansleren er meget stærk.
646
01:05:42,536 --> 01:05:44,686
Du får brug for min hjælp
til at anholde ham.
647
01:05:44,816 --> 01:05:47,614
For din egen skyld, hold dig udenfor.
648
01:05:47,736 --> 01:05:50,375
Jeg fornemmer stor forvirring i dig.
649
01:05:50,496 --> 01:05:52,532
Frygt forplumrer dine beslutninger.
650
01:05:52,656 --> 01:05:54,533
Jeg må tage med, Mester.
- Nej!
651
01:05:56,656 --> 01:06:00,444
Hvis det, du har sagt, er sandt,
har du vundet min tillid.
652
01:06:00,576 --> 01:06:03,010
Men lige nu bliver du her.
653
01:06:04,176 --> 01:06:06,849
Vent i Rådskammeret,
indtil vi kommer tilbage.
654
01:06:09,056 --> 01:06:10,250
Ja, Mester.
655
01:06:39,136 --> 01:06:41,286
Du ved godt -
656
01:06:41,416 --> 01:06:43,646
- at hvis Jedierne dræber mig -
657
01:06:43,776 --> 01:06:47,564
- vil alle chancer for
at frelse hende være gået tabt.
658
01:08:12,856 --> 01:08:17,088
Mester Windu.Jeg formoder,
General Grievous er udslettet.
659
01:08:18,016 --> 01:08:20,325
De kommer hurtigere end forventet.
660
01:08:20,456 --> 01:08:23,892
I det Galaktiske Senats navn -
661
01:08:24,016 --> 01:08:25,847
- er De anholdt, Kansler.
662
01:08:25,976 --> 01:08:28,444
Truer De mig,Jedimester?
663
01:08:28,576 --> 01:08:30,407
Senatet vil afgøre Deres skæbne.
664
01:08:30,536 --> 01:08:34,211
Jeg er Senatet!
- Ikke endnu.
665
01:08:39,336 --> 01:08:41,566
Så er det forræderi.
666
01:10:16,496 --> 01:10:19,886
De er hermed anholdt, høje fyrste.
667
01:10:20,976 --> 01:10:25,094
Anakin, jeg sagde, det ville ende sådan.
Jeg fik ret.
668
01:10:25,216 --> 01:10:27,252
Jedierne tager magten!
669
01:10:27,376 --> 01:10:29,731
Sithernes undertrykkelse
skal aldrig genopstå!
670
01:10:29,856 --> 01:10:31,972
De har tabt.
671
01:10:35,696 --> 01:10:37,527
Du skal dø!
672
01:10:40,176 --> 01:10:41,973
Han er en forræder!
673
01:10:42,096 --> 01:10:44,166
Han er forræderen!
674
01:10:47,216 --> 01:10:51,209
Jeg har magten
til at frelse den, du elsker.
675
01:10:52,176 --> 01:10:54,007
Du må vælge!
676
01:10:55,056 --> 01:10:57,524
Hør ikke på ham, Anakin!
677
01:10:58,576 --> 01:11:01,090
Lad ham ikke dræbe mig.
678
01:11:04,096 --> 01:11:06,690
Jeg kan ikke holde ud længere.
679
01:11:07,976 --> 01:11:09,967
Jeg kan ikke.Jeg er svag.
680
01:11:10,096 --> 01:11:11,973
Jeg er for svag.
681
01:11:12,096 --> 01:11:13,449
Anakin!
682
01:11:13,576 --> 01:11:15,931
Hjælp mig! Hjælp mig!
683
01:11:20,256 --> 01:11:22,326
Jeg kan ikke holde ud længere.
684
01:11:22,456 --> 01:11:25,892
Jeg gør endeligt slut på det her.
685
01:11:26,016 --> 01:11:27,415
Det kan du ikke!
686
01:11:27,536 --> 01:11:29,413
Han skal for retten.
687
01:11:30,416 --> 01:11:32,725
Han styrer Senatet og retten!
688
01:11:32,856 --> 01:11:34,972
Han er for farlig at have i live!
689
01:11:35,096 --> 01:11:37,246
Jeg er for svag.
690
01:11:37,376 --> 01:11:40,812
Dræb mig ikke. Nej.
- Sådan handler Jedier ikke.
691
01:11:40,936 --> 01:11:42,369
Han skal leve!
692
01:11:45,376 --> 01:11:47,810
Gør det ikke!
-Jeg har brug for ham!
693
01:11:48,816 --> 01:11:49,851
Nej!
694
01:11:56,976 --> 01:11:58,534
Magt!
695
01:12:04,816 --> 01:12:09,287
Ubegrænset magt!
696
01:12:19,976 --> 01:12:21,932
Hvad har jeg gjort?
697
01:12:29,896 --> 01:12:33,650
Du opfylder dit skæbnekald, Anakin.
698
01:12:34,816 --> 01:12:37,410
Bliv min lærling.
699
01:12:37,536 --> 01:12:42,735
Lær at bruge Kraftens mørke side.
700
01:12:45,296 --> 01:12:48,129
Jeg vil gøre alt, hvad De beder om.
701
01:12:50,256 --> 01:12:52,565
Godt.
702
01:12:54,216 --> 01:12:56,684
Bare hjælp mig med
at redde Padmés liv.
703
01:12:58,576 --> 01:13:00,851
Jeg kan ikke leve uden hende.
704
01:13:03,896 --> 01:13:09,050
At narre døden er en magt,
som kun én har opnået, -
705
01:13:09,176 --> 01:13:12,009
- men hvis vi arbejder sammen -
706
01:13:12,136 --> 01:13:15,970
- ved jeg, at vi
kan finde den hemmelighed.
707
01:13:17,376 --> 01:13:19,287
Jeg forpligter mig -
708
01:13:20,936 --> 01:13:22,733
- til Deres lærdom.
709
01:13:23,936 --> 01:13:25,289
Godt.
710
01:13:26,736 --> 01:13:28,454
Godt!
711
01:13:36,376 --> 01:13:40,608
Kraften er stærk hos dig.
712
01:13:40,736 --> 01:13:46,049
En mægtig Sith-fyrste vil du blive.
713
01:13:46,176 --> 01:13:50,249
Fremover skal du være kendt som -
714
01:13:50,376 --> 01:13:54,085
- Darth ... Vader.
715
01:13:58,856 --> 01:14:01,734
Tak ... min Mester.
716
01:14:03,856 --> 01:14:05,255
Rejs dig.
717
01:14:19,136 --> 01:14:23,095
Fordi Rådet ikke stolede på dig,
min unge lærling -
718
01:14:24,616 --> 01:14:29,167
- er du formentlig den eneste Jedi,
der ikke kender til denne plan.
719
01:14:30,456 --> 01:14:33,050
Når Jedierne hører,
hvad der er foregået her, -
720
01:14:33,176 --> 01:14:36,930
- vil de dræbe os
sammen med alle Senatorerne.
721
01:14:37,776 --> 01:14:39,095
De har ret.
722
01:14:39,776 --> 01:14:43,485
Rådets næste skridt
vil være rettet mod Senatet.
723
01:14:43,616 --> 01:14:46,176
Hver eneste Jedi -
724
01:14:46,296 --> 01:14:49,413
- også din ven, Obi-Wan Kenobi -
725
01:14:49,536 --> 01:14:52,926
- er nu en fjende af Republikken.
726
01:14:53,936 --> 01:14:55,813
Jeg forstår, Mester.
727
01:14:56,576 --> 01:14:58,407
Vi må handle hurtigt.
728
01:14:58,536 --> 01:15:00,367
Jedierne er nådesløse.
729
01:15:00,496 --> 01:15:06,048
Hvis de ikke alle udslettes
står vi foran en endeløs borgerkrig.
730
01:15:07,696 --> 01:15:11,325
Først skal du begive dig
til Jedi-templet.
731
01:15:12,376 --> 01:15:15,288
Vi vil fange dem uforberedte.
732
01:15:15,496 --> 01:15:19,205
Gør det, der skal gøres, Lord Vader.
733
01:15:19,336 --> 01:15:22,567
Tøv ikke. Vis ingen nåde.
734
01:15:23,256 --> 01:15:27,807
Først da vil du blive stærk nok
i den mørke side -
735
01:15:27,936 --> 01:15:29,847
- til at frelse Padmé.
736
01:15:30,936 --> 01:15:34,611
Hvad med de andre Jedier,
der er spredt over galaksen?
737
01:15:34,736 --> 01:15:37,694
Vi vil tage os af deres forræderi.
738
01:15:39,536 --> 01:15:42,653
Når du har dræbt
Jedierne i templet -
739
01:15:42,776 --> 01:15:45,336
- så rejs til Mustafar-systemet.
740
01:15:45,456 --> 01:15:48,573
Udslet Vicekonge Gunray -
741
01:15:48,696 --> 01:15:51,972
- og de andre Separatist-ledere.
742
01:15:52,096 --> 01:15:57,728
Sith-fyrsterne skal atter
herske over galaksen!
743
01:15:58,936 --> 01:16:00,574
Og -
744
01:16:00,696 --> 01:16:05,565
- vi skal få fred.
745
01:16:47,016 --> 01:16:48,813
Sergent, her!
746
01:16:49,816 --> 01:16:51,647
Hurtigt!
747
01:16:54,336 --> 01:16:57,294
Alle røde enheder, fart på!
748
01:17:11,376 --> 01:17:15,255
Kontakt Deres tropper.
Send dem op på de øvre niveauer.
749
01:17:15,376 --> 01:17:17,173
Udmærket.
750
01:17:17,296 --> 01:17:19,332
For resten tror jeg,
De kan få brug for det her.
751
01:17:20,136 --> 01:17:23,526
Tak, Cody. Lad os komme i gang.
Vi har et slag at vinde.
752
01:17:23,656 --> 01:17:24,771
Javel.
753
01:17:31,296 --> 01:17:32,695
Kommandant Cody-
754
01:17:33,376 --> 01:17:36,527
- øjeblikket er kommet.
755
01:17:36,656 --> 01:17:40,729
Iværksæt ordre 66.
756
01:17:41,456 --> 01:17:43,287
Ja, høje herre.
757
01:17:47,016 --> 01:17:48,290
Skyd ham!
758
01:18:14,176 --> 01:18:15,495
Kom så!
759
01:19:03,856 --> 01:19:07,007
Iværksæt ordre 66.
760
01:19:07,976 --> 01:19:09,534
Det skal ske, herre.
761
01:19:50,616 --> 01:19:52,493
Det skal ske, herre.
762
01:20:27,856 --> 01:20:30,131
Mester Skywalker, de er for mange.
763
01:20:30,256 --> 01:20:32,133
Hvad skal vi gøre?
764
01:20:42,216 --> 01:20:46,175
Kanslerens kontor siger, at Mester Anakin
er draget til Jedi-templet.
765
01:20:46,296 --> 01:20:49,254
Bare rolig.
Der er ikke tilstødt ham noget.
766
01:21:17,296 --> 01:21:20,208
Hvad foregår der?
- Der har været et oprør.
767
01:21:20,336 --> 01:21:22,804
Bare rolig. Situationen er under kontrol.
768
01:21:23,576 --> 01:21:26,010
Jeg beklager.
Det er tid for Dem til at rejse væk.
769
01:21:27,696 --> 01:21:29,573
Javel, ja.
770
01:21:33,536 --> 01:21:34,935
Skyd ham!
771
01:21:51,776 --> 01:21:53,573
Tag jer ikke af ham.
Lad ham flyve væk.
772
01:22:19,376 --> 01:22:22,174
Alle de wookier er døde.
Gå imod øst.
773
01:22:22,296 --> 01:22:23,695
Javel.
774
01:22:31,496 --> 01:22:33,293
Farvel, Tarfful.
775
01:22:33,416 --> 01:22:35,293
Farvel, Chewbacca.
776
01:22:37,776 --> 01:22:39,812
Savne jer vil jeg.
777
01:23:15,336 --> 01:23:17,566
Vi kan forhåbentlig stoppe
nogle Jedier, -
778
01:23:17,696 --> 01:23:19,891
- før de vader ind i den katastrofe.
779
01:23:25,416 --> 01:23:27,247
Har I fundet Kenobi?
780
01:23:27,376 --> 01:23:29,207
Ingen kunne overleve det fald.
781
01:23:30,216 --> 01:23:32,446
Få mændene ind i skibet.
782
01:23:32,576 --> 01:23:33,975
Hurtigt!
783
01:24:05,936 --> 01:24:07,847
Nødopkald 91 3.
784
01:24:07,976 --> 01:24:09,773
Jeg har ikke kontakt
på nogen bølgelængde.
785
01:24:13,896 --> 01:24:15,773
Gentag.
- Mester Kenobi?
786
01:24:15,896 --> 01:24:19,650
Senator Organa, mine klonsoldater
angreb mig.Jeg må have hjælp.
787
01:24:20,616 --> 01:24:24,529
Vi har reddet Mester Yoda.
Bagholdet kom alle steder.
788
01:24:24,656 --> 01:24:26,692
Vi sender Dem vores koordinater.
789
01:24:34,136 --> 01:24:35,933
Tys! Ikke så højt!
790
01:24:36,056 --> 01:24:40,368
Jedi-templet er blevet angrebet.
Man kan se røgen herfra!
791
01:24:40,496 --> 01:24:43,249
Jeg har det fint.Jeg kom for at se,
om du og barnet var velbeholdne.
792
01:24:43,376 --> 01:24:44,934
Hvad foregår der?
793
01:24:45,776 --> 01:24:47,767
Jedierne prøvede
at omstyrte Republikken.
794
01:24:48,496 --> 01:24:50,293
Det tror jeg ikke på!
795
01:24:50,416 --> 01:24:53,806
Jeg så Mester Windu prøve
at myrde Kansleren.
796
01:24:56,496 --> 01:24:58,214
Hvad vil du gøre?
797
01:25:06,576 --> 01:25:08,646
Jeg vil ikke forråde Republikken.
798
01:25:10,576 --> 01:25:12,407
Min troskab ligger hos Kansleren.
799
01:25:13,536 --> 01:25:16,130
Og hos Senatet. Og hos dig.
800
01:25:16,896 --> 01:25:19,968
Hvad med Obi-Wan?
- Det ved jeg ikke.
801
01:25:20,696 --> 01:25:22,687
Mange Jedier er blevet dræbt.
802
01:25:22,816 --> 01:25:25,535
Vi må håbe, han er forblevet
tro imod Kansleren.
803
01:25:26,576 --> 01:25:28,806
Anakin, jeg er bange.
804
01:25:31,696 --> 01:25:33,652
Mist ikke troen, elskede.
805
01:25:33,776 --> 01:25:35,971
Alt vil snart ordne sig.
806
01:25:36,736 --> 01:25:39,694
Kansleren har givet mig
en vigtig mission.
807
01:25:39,816 --> 01:25:42,535
Separatisterne har samlet sig
i Mustafar-systemet.
808
01:25:43,256 --> 01:25:46,931
Jeg tager derud for at standse krigen.
Vent, til jeg kommer tilbage.
809
01:25:47,056 --> 01:25:49,331
Så vil alt være forandret.
Det lover jeg.
810
01:25:54,936 --> 01:25:56,813
Vær sød at vente på mig.
811
01:26:00,736 --> 01:26:03,330
Han er under stort pres, R2.
812
01:26:05,496 --> 01:26:07,327
Vær forsigtig, min lille ven.
813
01:26:11,456 --> 01:26:14,971
Frue, er der noget, jeg kan gøre?
814
01:26:15,096 --> 01:26:17,530
Nej tak, 3PO.
815
01:26:19,816 --> 01:26:22,125
Jeg føler mig så hjælpeløs.
816
01:26:44,736 --> 01:26:47,250
Hvor mange Jedier
lykkedes det at overleve?
817
01:26:47,376 --> 01:26:49,810
Hørt fra nogen har vi ikke.
818
01:26:50,656 --> 01:26:53,614
Jeg så tusindvis af tropper
angribe templet.
819
01:26:53,736 --> 01:26:55,533
Derfor søgte jeg efter Yoda.
820
01:26:55,656 --> 01:26:57,965
Har vi hørt noget fra templet?
821
01:26:58,096 --> 01:27:00,929
Modtaget et kodet budskab
om tilbagetrækning har vi.
822
01:27:01,776 --> 01:27:04,893
Det kalder alle Jedier
tilbage til templet.
823
01:27:05,016 --> 01:27:08,292
Det siger, at krigen er slut.
- Så må vi drage tilbage.
824
01:27:08,416 --> 01:27:11,772
Alle, der sakker bagud,
vil gå i fælden og blive dræbt.
825
01:27:12,896 --> 01:27:16,491
Foreslå at afbryde
det kodede budskab gør du?
826
01:27:16,616 --> 01:27:19,210
Ja, Mester.
Der står for meget på spil.
827
01:27:20,296 --> 01:27:21,775
Jeg giver dig ret.
828
01:27:21,896 --> 01:27:25,332
Og lidt mere viden
kunne oplyse vor vej.
829
01:27:45,456 --> 01:27:48,732
Planen er gået,
som De lovede, høje herre.
830
01:27:48,856 --> 01:27:51,495
De har gjort det godt, Vicekonge.
831
01:27:51,616 --> 01:27:57,168
Når min nye lærling,
Darth Vader, ankommer-
832
01:27:57,296 --> 01:28:00,652
- vil han tage sig af Dem.
833
01:28:12,536 --> 01:28:14,811
Budskab fra Kanslerens kontor.
834
01:28:14,936 --> 01:28:16,767
Send det igennem.
835
01:28:18,456 --> 01:28:20,412
Senator Organa ...
836
01:28:20,536 --> 01:28:22,925
Den Øverste Kansler udbeder sig
Deres nærvær-
837
01:28:23,056 --> 01:28:24,933
- ved et særmøde i Senatet.
838
01:28:25,056 --> 01:28:28,446
Jeg skal komme.
- Han vil vente Dem.
839
01:28:31,336 --> 01:28:34,453
Måske en fælde.
- Nej, næppe.
840
01:28:34,576 --> 01:28:37,534
Kansleren kan ikke
kontrollere tusindvis af systemer -
841
01:28:37,656 --> 01:28:39,487
- uden at bevare Senatet.
842
01:28:40,296 --> 01:28:43,447
Hvis et særmøde
i Kongressen der er -
843
01:28:43,576 --> 01:28:46,727
- nemmere for os at komme ind
i Jedi-templet vil det være, ikke?
844
01:29:23,656 --> 01:29:25,533
R2, bliv ved skibet.
845
01:29:49,936 --> 01:29:52,814
Velkommen, Lord Vader.
Vi har ventet Dem.
846
01:30:23,376 --> 01:30:27,688
Jedi-oprøret er blevet afværget.
847
01:30:27,816 --> 01:30:28,805
Hvad sker der?
848
01:30:28,936 --> 01:30:33,248
Kansleren omtaler et Jedi-komplot.
Det skulle vælte Senatet.
849
01:30:33,376 --> 01:30:35,765
De tilbageværende Jedier -
850
01:30:35,896 --> 01:30:38,615
- vil blive jagtet til døde
og nedkæmpet!
851
01:30:53,776 --> 01:30:56,131
End ikke ynglingene overlevede.
852
01:30:57,216 --> 01:31:02,336
Dræbt ikke af kloner denne Padawan.
853
01:31:03,336 --> 01:31:05,850
Af et lyssværd blev han.
854
01:31:12,456 --> 01:31:13,935
Hvem?
855
01:31:14,056 --> 01:31:15,853
Hvem kunne have gjort dette?
856
01:31:26,136 --> 01:31:29,173
Attentatet mod mit liv -
857
01:31:29,296 --> 01:31:33,972
- har gjort mig vansiret og deform.
858
01:31:34,896 --> 01:31:37,649
Men jeg forsikrer Dem -
859
01:31:37,776 --> 01:31:42,292
- at mit forsæt aldrig
har været stærkere!
860
01:31:46,336 --> 01:31:47,485
Hold op!
861
01:31:59,936 --> 01:32:05,329
For at kunne garantere sikkerheden
og den fortsatte stabilitet -
862
01:32:05,456 --> 01:32:09,165
- vil Republikken
blive omorganiseret -
863
01:32:09,296 --> 01:32:14,529
- til det Første Galaktiske Imperium -
864
01:32:15,416 --> 01:32:21,013
- med henblik på et sikkert
og trygt samfund!
865
01:32:30,056 --> 01:32:32,012
Det er altså sådan, friheden dør.
866
01:32:32,736 --> 01:32:35,330
Under tordnende bifald.
867
01:32:37,656 --> 01:32:39,726
Krigen er slut!
868
01:32:39,856 --> 01:32:43,815
Lord Sidious lovede os fred.
Vi ønsker kun ...
869
01:32:51,616 --> 01:32:56,087
Jeg har omjusteret koden og advaret
alle levende Jedier om at blive væk.
870
01:32:56,216 --> 01:33:00,289
For klonerne at opdage
denne omjustering ...
871
01:33:00,416 --> 01:33:02,566
... vil lang tid tage.
872
01:33:14,416 --> 01:33:15,815
Vent, Mester.
873
01:33:17,296 --> 01:33:19,526
Der er noget, jeg må vide.
874
01:33:25,416 --> 01:33:29,648
Hvis i kontroloptagelserne du går,
kun smerte vil du finde.
875
01:33:29,776 --> 01:33:32,210
Jeg må kende sandheden, Mester.
876
01:33:39,696 --> 01:33:41,527
Det er umuligt.
877
01:33:41,656 --> 01:33:43,453
Det er umuligt!
878
01:33:43,576 --> 01:33:47,455
Du har gjort det godt,
min nye lærling.
879
01:33:47,576 --> 01:33:50,454
Nu, Lord Vader-
880
01:33:50,576 --> 01:33:53,932
- drag ud og bring fred til Imperiet.
881
01:33:54,056 --> 01:33:56,126
Jeg kan ikke se mere.
882
01:33:56,856 --> 01:34:00,610
Tilintetgøre Sitherne må vi.
883
01:34:02,336 --> 01:34:04,327
Send mig ud for at dræbe Kejseren.
884
01:34:04,456 --> 01:34:06,606
Jeg vil ikke dræbe Anakin.
885
01:34:06,736 --> 01:34:11,252
Til at bekæmpe denne Lord Sidious
stærk nok er du ikke.
886
01:34:11,376 --> 01:34:14,493
Han er som en bror for mig.
Jeg kan ikke.
887
01:34:15,216 --> 01:34:20,051
Forført af den mørke side
er unge Skywalker blevet.
888
01:34:20,176 --> 01:34:23,407
Den knægt, du oplærte, borte er han.
889
01:34:23,536 --> 01:34:26,289
Opslugt af Darth Vader.
890
01:34:26,416 --> 01:34:29,294
Jeg ved ikke,
hvor Kejseren sendte ham hen.
891
01:34:29,416 --> 01:34:31,532
Jeg ved ikke, hvor jeg skal lede.
892
01:34:32,816 --> 01:34:36,331
Brug dine følelser, Obi-Wan,
og finde ham vil du.
893
01:34:46,456 --> 01:34:48,367
Hvornår så du ham sidst?
894
01:34:49,056 --> 01:34:52,287
I går.
- Ved du, hvor han er?
895
01:34:55,336 --> 01:34:58,533
Padmé ...
Jeg har brug for din hjælp.
896
01:34:59,216 --> 01:35:01,730
Han er i alvorlig fare.
- Fra Sitherne?
897
01:35:02,496 --> 01:35:03,895
Fra sig selv.
898
01:35:08,176 --> 01:35:10,451
Anakin har vendt sig
til den mørke side.
899
01:35:10,576 --> 01:35:13,886
Du tager fejl!
Hvordan kan du sige den slags?
900
01:35:16,576 --> 01:35:21,366
Jeg har set
et overvågnings-hologram af ham -
901
01:35:22,936 --> 01:35:24,574
- hvor han dræber ynglinge.
902
01:35:24,696 --> 01:35:27,608
Ikke Anakin! Det kunne han ikke.
903
01:35:28,336 --> 01:35:30,531
Han blev vildført af en løgn.
Det blev vi alle.
904
01:35:31,376 --> 01:35:34,971
Det lader til, at Kansleren
står bag det hele, også krigen.
905
01:35:36,736 --> 01:35:39,330
Palpatine er den Sith-fyrste,
vi har ledt efter.
906
01:35:39,456 --> 01:35:43,369
Efter Grev Dookus død
blev Anakin hans nye lærling.
907
01:35:49,336 --> 01:35:51,213
Jeg tror ikke på dig.
908
01:35:52,576 --> 01:35:53,975
Det kan jeg ikke.
909
01:36:01,856 --> 01:36:04,006
Jeg må finde ham.
910
01:36:06,056 --> 01:36:08,286
Du slår ham ihjel, ikke?
911
01:36:11,856 --> 01:36:14,211
Han er blevet
en meget alvorlig trussel.
912
01:36:16,736 --> 01:36:18,135
Jeg kan ikke.
913
01:36:31,296 --> 01:36:33,127
Anakin er faderen, ikke?
914
01:36:37,376 --> 01:36:39,253
Det gør mig ondt.
915
01:37:23,496 --> 01:37:25,452
Lad mig tage med.
- Der er ingen fare.
916
01:37:25,576 --> 01:37:27,532
Krigen er slut. Det er personligt.
917
01:37:27,656 --> 01:37:29,931
Som De ønsker, men jeg er uenig.
918
01:37:30,056 --> 01:37:33,526
Jeg klarer mig, Kaptajn.
Dette er noget, jeg må gøre selv.
919
01:37:33,656 --> 01:37:35,931
Desuden vil 3PO passe på mig.
920
01:37:38,096 --> 01:37:39,495
Kæreste dog.
921
01:37:50,976 --> 01:37:54,446
Jeg tror, jeg begynder
at få tag på det her flyve-halløj.
922
01:38:21,656 --> 01:38:24,932
Der er blevet sørget
for Separatisterne, Mester.
923
01:38:25,056 --> 01:38:27,809
Så er det fuldbragt.
924
01:38:29,176 --> 01:38:34,728
Du har genoprettet
fred og retfærdighed i galaksen.
925
01:38:35,496 --> 01:38:39,535
Send en meddelelse til
Handelsføderationens skibe.
926
01:38:40,336 --> 01:38:44,614
Alle droider skal
øjeblikkeligt lukkes ned.
927
01:38:45,456 --> 01:38:47,333
Udmærket, Herre.
928
01:39:44,176 --> 01:39:46,167
Jeg så dit skib.
929
01:39:48,896 --> 01:39:51,774
Hvad laver du her?
-Jeg var så bekymret for dig.
930
01:39:53,176 --> 01:39:55,895
Obi-Wan fortalte mig
forfærdelige ting.
931
01:39:56,016 --> 01:39:57,495
Hvilke ting?
932
01:39:58,176 --> 01:40:00,974
Han sagde, du havde vendt dig
til den mørke side.
933
01:40:01,096 --> 01:40:05,533
At du ... dræbte ynglinge.
934
01:40:07,016 --> 01:40:09,576
Obi-Wan vil sætte dig op imod mig.
935
01:40:09,696 --> 01:40:11,493
Han bekymrer sig for os.
936
01:40:12,176 --> 01:40:13,291
Os?
937
01:40:13,416 --> 01:40:14,815
Han ved det.
938
01:40:16,136 --> 01:40:17,933
Han vil hjælpe dig.
939
01:40:21,616 --> 01:40:24,733
Anakin, alt, hvad jeg ønsker,
er din kærlighed.
940
01:40:24,856 --> 01:40:27,086
Kærlighed kan ikke
redde dig, Padmé.
941
01:40:27,216 --> 01:40:30,288
Det kan kun min nye magt gøre.
- For hvilken pris?
942
01:40:30,416 --> 01:40:32,691
Du er et godt menneske.
Gør ikke det her.
943
01:40:32,816 --> 01:40:35,410
Jeg vil ikke miste dig.
som jeg mistede min mor.
944
01:40:35,536 --> 01:40:39,575
Jeg bliver mere magtfuld
end nogen Jedi har drømt om, -
945
01:40:39,696 --> 01:40:42,369
- og jeg gør det for at beskytte dig.
946
01:40:43,656 --> 01:40:45,533
Rejs væk med mig.
947
01:40:46,256 --> 01:40:48,167
Hjælp med at opfostre vort barn.
948
01:40:48,296 --> 01:40:50,969
Læg alt bag os, mens vi stadig kan.
949
01:40:51,096 --> 01:40:54,850
Kan du ikke se det?
Vi behøver ikke flygte længere.
950
01:40:55,656 --> 01:40:58,045
Jeg har bragt fred til Republikken.
951
01:40:59,056 --> 01:41:00,887
Jeg er mægtigere end Kansleren.
952
01:41:01,016 --> 01:41:03,007
Jeg kan styrte ham -
953
01:41:05,016 --> 01:41:07,928
- og sammen kan du og jeg
regere galaksen!
954
01:41:08,056 --> 01:41:10,365
Forme tingene, som vi vil have dem!
955
01:41:16,456 --> 01:41:18,367
Jeg tror ikke mine egne ører.
956
01:41:19,816 --> 01:41:22,967
Obi-Wan havde ret.
Du har forandret dig.
957
01:41:25,096 --> 01:41:27,815
Jeg vil ikke høre mere
om Obi-Wan.
958
01:41:28,656 --> 01:41:31,932
Jedierne vendte sig mod mig.
Du vender dig ikke mod mig.
959
01:41:33,576 --> 01:41:35,487
Jeg kender dig ikke længere.
960
01:41:39,056 --> 01:41:40,933
Du knuser mit hjerte.
961
01:41:41,616 --> 01:41:44,449
Du er slået ind på en vej,
som jeg ikke kan følge.
962
01:41:45,416 --> 01:41:47,213
På grund af Obi-Wan?
963
01:41:47,976 --> 01:41:49,967
På grund af det, du har gjort.
964
01:41:50,096 --> 01:41:51,927
Det, du planlægger at gøre.
965
01:41:53,136 --> 01:41:55,650
Stop. Stop nu. Kom tilbage!
966
01:41:55,776 --> 01:41:58,574
Jeg elsker dig!
- Løgner!
967
01:42:03,216 --> 01:42:06,811
Du holder med ham!
Du bragte ham hertil for at dræbe mig!
968
01:42:08,216 --> 01:42:09,729
Slip hende, Anakin!
969
01:42:12,816 --> 01:42:14,886
Slip hende!
970
01:42:24,496 --> 01:42:26,407
Du satte hende op imod mig.
971
01:42:27,976 --> 01:42:30,046
Det har du selv gjort!
972
01:42:34,616 --> 01:42:36,686
Du tager hende ikke fra mig!
973
01:42:36,816 --> 01:42:40,491
Din vrede og dit magtbegær
har allerede gjort det!
974
01:42:44,296 --> 01:42:48,448
Du har ladet den Mørke Herre
forvrænge din sjæl, indtil du nu -
975
01:42:49,976 --> 01:42:53,013
- er blevet selve det,
som du svor at tilintetgøre.
976
01:42:53,136 --> 01:42:54,933
Spar belæringerne, Obi-Wan.
977
01:42:55,056 --> 01:42:57,445
Jeg kan gennemskue Jediernes løgne.
978
01:42:58,536 --> 01:43:00,811
Jeg frygter ikke den mørke side,
som I gør.
979
01:43:02,576 --> 01:43:06,125
Jeg har bragt fred
frihed, retfærdighed -
980
01:43:06,256 --> 01:43:09,089
- og tryghed til mit nye Imperium.
981
01:43:10,056 --> 01:43:12,092
Dit nye Imperium?
982
01:43:12,896 --> 01:43:14,852
Tving mig ikke til at dræbe dig.
983
01:43:16,176 --> 01:43:20,488
Anakin, min troskab er mod
Republikken. Mod demokratiet!
984
01:43:21,336 --> 01:43:23,213
Hvis du ikke er med mig -
985
01:43:24,096 --> 01:43:25,893
- så er du min fjende.
986
01:43:27,856 --> 01:43:30,211
Kun en Sith ser verden i absolutter.
987
01:43:32,656 --> 01:43:34,453
Jeg må gøre det, jeg skal.
988
01:43:35,136 --> 01:43:37,411
Du vil prøve på det.
989
01:44:07,896 --> 01:44:11,730
Jeg hører, at en ny lærling
De har, Kejser.
990
01:44:11,856 --> 01:44:16,134
Eller skal jeg kalde Dem
Darth Sidious?
991
01:44:16,256 --> 01:44:18,724
Mester Yoda -
992
01:44:18,856 --> 01:44:20,448
- du overlevede.
993
01:44:21,296 --> 01:44:22,615
Overrasket?
994
01:44:23,296 --> 01:44:27,687
Din arrogance gør dig blind,
Mester Yoda.
995
01:44:27,816 --> 01:44:31,775
Nu skal du opleve den fulde styrke -
996
01:44:31,896 --> 01:44:34,171
- af den mørke side.
997
01:45:14,416 --> 01:45:19,854
Jeg har ventet meget længe
på dette øjeblik -
998
01:45:19,976 --> 01:45:24,925
- min lille grønne ven.
999
01:45:34,736 --> 01:45:38,046
Endelig er Jedierne
ophørt med at eksistere.
1000
01:45:38,176 --> 01:45:42,215
Ikke hvis noget at sige
om det jeg har.
1001
01:45:47,336 --> 01:45:49,566
Snart slut er Deres regime.
1002
01:45:51,376 --> 01:45:53,731
Og kort nok var det ikke.
1003
01:45:58,296 --> 01:46:00,412
Hvis så magtfuld De er -
1004
01:46:01,616 --> 01:46:03,015
- hvorfor så forsvinde?
1005
01:46:03,936 --> 01:46:06,370
Du standser mig ikke.
1006
01:46:06,496 --> 01:46:10,887
Darth Vader vil blive mere magtfuld
end os.
1007
01:46:11,016 --> 01:46:15,168
Tiltroen til Deres nye lærling
fejlplaceret kan være.
1008
01:46:16,456 --> 01:46:20,335
Ganske som Deres tiltro
til Kraftens mørke side.
1009
01:50:37,016 --> 01:50:39,610
Hurtigt! Omhyggelig timing
får vi brug for.
1010
01:50:39,736 --> 01:50:42,409
Aktiver din målsøger, når du er klar.
1011
01:50:42,536 --> 01:50:44,766
Intet spor af hans lig, herre.
1012
01:50:44,896 --> 01:50:48,366
Så er han ikke død.
- Fordobl eftersøgningen.
1013
01:50:48,496 --> 01:50:50,646
Javel. Det skal ske, herre.
1014
01:50:51,696 --> 01:50:55,609
Bed Kaptajn Kagi gøre min færge
klar til at lette øjeblikkeligt.
1015
01:50:55,736 --> 01:51:00,605
Ja, Mester.
-Jeg fornemmer, at Lord Vader er i fare.
1016
01:52:06,616 --> 01:52:09,653
I eksil må jeg gå.
1017
01:52:10,336 --> 01:52:12,327
Svigtet har jeg.
1018
01:53:47,696 --> 01:53:49,527
Jeg har svigtet dig, Anakin.
1019
01:53:49,656 --> 01:53:51,453
Jeg har svigtet dig.
1020
01:53:51,576 --> 01:53:54,329
Jeg skulle have vidst,
Jedierne ville tage magten.
1021
01:53:54,456 --> 01:53:57,129
Anakin, Kansler Palpatine er ond!
1022
01:53:57,256 --> 01:53:59,770
Set med mine øjne er Jedierne onde.
1023
01:53:59,896 --> 01:54:01,409
Så er du fortabt!
1024
01:54:12,816 --> 01:54:15,205
Nu er det ude med dig, Mester.
1025
01:54:38,736 --> 01:54:41,728
Det er slut, Anakin.
Jeg har overtaget her.
1026
01:54:44,296 --> 01:54:46,856
Du undervurderer min styrke.
1027
01:54:47,616 --> 01:54:49,254
Prøv ikke på det.
1028
01:55:11,216 --> 01:55:13,093
Du var den Udvalgte!
1029
01:55:14,536 --> 01:55:17,573
Man sagde, du ville tilintetgøre
Sitherne, ikke blive en af dem!
1030
01:55:20,136 --> 01:55:23,765
Bringe balance i Kraften
ikke nedsænke den i mørke!
1031
01:55:34,976 --> 01:55:37,206
Jeg hader dig!
1032
01:55:44,336 --> 01:55:46,531
Du var min bror, Anakin.
1033
01:55:48,496 --> 01:55:50,726
Jeg elskede dig.
1034
01:56:30,096 --> 01:56:32,894
Mester Kenobi!
Vi har frøken Padmé om bord.
1035
01:56:33,016 --> 01:56:35,007
Vær rar at skynde Dem.
1036
01:56:35,136 --> 01:56:37,855
Vi må væk
fra dette skrækkelige sted.
1037
01:56:52,776 --> 01:56:54,653
Har Anakin det godt nok?
1038
01:58:00,656 --> 01:58:02,533
Deres Majestæt, denne vej!
1039
01:58:03,456 --> 01:58:05,253
Der er han!
1040
01:58:05,376 --> 01:58:07,446
Han er stadig i live.
1041
01:58:10,336 --> 01:58:12,452
Tilkald en lægekapsel.
1042
01:58:12,576 --> 01:58:14,453
Det skal ske.
1043
01:58:48,976 --> 01:58:50,807
Undskyld mig, Mester Yoda.
1044
01:58:56,496 --> 01:58:58,566
Obi-Wan Kenobi har kontaktet os.
1045
01:59:14,736 --> 01:59:17,045
Vi bringer hende
til lægecenteret. Hurtigt!
1046
01:59:46,136 --> 01:59:48,252
Medicinsk er hun sund og rask.
1047
01:59:48,376 --> 01:59:51,448
Af grunde, vi ikke kender,
er vi ved at miste hende.
1048
01:59:52,776 --> 01:59:55,370
Er hun ved at dø?
- Vi ved ikke hvorfor.
1049
01:59:55,496 --> 01:59:57,452
Hun har mistet viljen til at leve.
1050
01:59:57,576 --> 02:00:00,568
Vi må operere hurtigt
for at redde børnene.
1051
02:00:00,696 --> 02:00:02,209
Børnene?
1052
02:00:02,336 --> 02:00:04,133
Hun bærer på tvillinger.
1053
02:00:44,576 --> 02:00:45,975
Luke.
1054
02:00:53,856 --> 02:00:55,255
Åh, Luke.
1055
02:01:16,816 --> 02:01:19,046
Det er en pige.
- Leia.
1056
02:02:06,496 --> 02:02:08,293
Der er godhed i ham.
1057
02:02:10,896 --> 02:02:12,215
Jeg ved ...
1058
02:02:12,896 --> 02:02:16,332
Jeg ved, der ... stadig ...
1059
02:02:50,136 --> 02:02:51,535
Lord Vader ...
1060
02:02:52,816 --> 02:02:54,852
Kan du høre mig?
1061
02:02:57,776 --> 02:02:59,175
Ja, Mester.
1062
02:03:02,176 --> 02:03:03,973
Hvor er Padmé?
1063
02:03:05,736 --> 02:03:07,533
Er hun i sikkerhed?
1064
02:03:08,616 --> 02:03:10,527
Har hun det godt?
1065
02:03:12,176 --> 02:03:16,533
Det lader til, at du i din vrede
dræbte hende.
1066
02:03:17,536 --> 02:03:20,289
Jeg? Det kan ikke passe.
1067
02:03:20,416 --> 02:03:23,294
Hun var i live. Det kunne jeg føle!
1068
02:03:42,256 --> 02:03:44,611
Nej!
1069
02:03:55,856 --> 02:03:59,326
Skjult, i sikkerhed
må børnene holdes.
1070
02:04:01,056 --> 02:04:04,446
Vi må finde steder,
hvor Sitherne ikke fornemmer dem.
1071
02:04:06,896 --> 02:04:08,932
Skilles fra hinanden må de.
1072
02:04:09,616 --> 02:04:11,447
Min kone og jeg tager pigen.
1073
02:04:12,976 --> 02:04:15,729
Vi har ofte talt om
at adoptere en lille pige.
1074
02:04:15,856 --> 02:04:18,006
Hos os vil hun få kærlighed.
1075
02:04:18,896 --> 02:04:20,773
Og hvad med drengen?
1076
02:04:21,696 --> 02:04:25,052
Til Tatooine,
til hans familie send ham.
1077
02:04:26,816 --> 02:04:29,125
Jeg bringer barnet og passer på ham.
1078
02:04:34,376 --> 02:04:37,891
Indtil tiden er inde, forsvinde vil vi.
1079
02:04:39,656 --> 02:04:43,092
Mester Kenobi, vent lige lidt.
1080
02:04:44,576 --> 02:04:49,570
I din ensomhed på Tatooine
træning har jeg til dig.
1081
02:04:50,856 --> 02:04:52,084
Træning?
1082
02:04:52,216 --> 02:04:56,607
En gammel ven har lært vejen
til udødelighed.
1083
02:04:58,576 --> 02:05:01,534
En, der er vendt tilbage
fra Kraftens underverden.
1084
02:05:01,656 --> 02:05:03,965
Din gamle Mester.
1085
02:05:04,656 --> 02:05:06,055
Qui-Gon?
1086
02:05:08,496 --> 02:05:11,613
Hvordan du får kontakt med ham,
skal jeg lære dig.
1087
02:05:13,056 --> 02:05:15,092
Kaptajn Antilles.
-Ja, Deres Højhed?
1088
02:05:15,216 --> 02:05:17,013
Jeg overlader droiderne til Dem.
1089
02:05:17,136 --> 02:05:20,845
Vær god mod dem.
Få protokoldroiden hjernevasket.
1090
02:05:20,976 --> 02:05:22,375
Hvad?
1091
02:05:24,176 --> 02:05:26,053
Åh, nej!