1 00:03:07,644 --> 00:03:08,963 Følg ham, R2. 2 00:03:09,084 --> 00:03:10,244 Mester, General Grievous' skib er ret forude. 3 00:03:10,244 --> 00:03:12,360 Mester, General Grievous' skib er ret forude. 4 00:03:12,484 --> 00:03:14,600 Det, der vrimler med gribbedroider. 5 00:03:14,724 --> 00:03:17,113 Jeg ser det. Det bliver let. 6 00:03:24,484 --> 00:03:26,918 Oddball, er du der? - Her, Rød Fører. 7 00:03:27,044 --> 00:03:29,194 Formér din eskadrille bag mig. 8 00:03:29,324 --> 00:03:31,121 Vi er bag dig, General Kenobi. 9 00:03:31,244 --> 00:03:33,075 Lås S-vinger i angrebsposition. 10 00:03:46,444 --> 00:03:48,355 Nu begynder morskaben. 11 00:03:48,484 --> 00:03:50,395 Lad dem passere mellem os. 12 00:04:06,484 --> 00:04:08,520 Det vrimler med dem! 13 00:04:08,644 --> 00:04:11,522 Få dem væk... -Jeg hjælper ham. 14 00:04:11,644 --> 00:04:14,875 Nej! De gør deres arbejde, så vi kan gøre vores. 15 00:04:28,284 --> 00:04:30,115 Missiler! Træk op! 16 00:04:32,124 --> 00:04:34,558 De ramte ikke. - De vender om. 17 00:04:40,364 --> 00:04:43,993 Godt, R4. Nej, nej. Ikke noget alt for smart. 18 00:04:47,124 --> 00:04:50,082 Fuld gas på al strøm, R2. Klar med bremsemotorer. 19 00:04:58,844 --> 00:05:00,482 Vi fik dem, R2. 20 00:05:09,604 --> 00:05:11,515 Flyvning er for droider. 21 00:05:18,444 --> 00:05:20,878 Jeg er ramt! Anakin! -Jeg ser dem. 22 00:05:21,004 --> 00:05:22,073 Fræser-droider. 23 00:05:29,604 --> 00:05:31,322 R4, pas på! Du har en - 24 00:05:34,884 --> 00:05:36,158 Kæreste dog! 25 00:05:38,244 --> 00:05:39,962 De smadrer mit styretøj. 26 00:05:40,084 --> 00:05:42,962 Træk til højre, så skyder jeg dem væk. - Missionen! 27 00:05:43,084 --> 00:05:46,759 Frem til kommandoskibet! Få fat i Kansleren!Jeg har ikke mere. 28 00:05:51,764 --> 00:05:53,641 For pokker ...! 29 00:05:55,884 --> 00:05:59,672 Stands skydningen! Du hjælper ikke. - Du har ret. Dårlig idé. 30 00:06:05,844 --> 00:06:08,483 Jeg kan ikke se. Mit cockpit dugger. 31 00:06:11,644 --> 00:06:13,441 De er alle vegne! 32 00:06:17,004 --> 00:06:19,882 Træk til højre. - Du slår os begge ihjel! 33 00:06:22,164 --> 00:06:24,155 Flyv væk! Du kan ikke gøre mere. 34 00:06:24,284 --> 00:06:26,354 Jeg flyver ikke væk uden dig. 35 00:06:36,524 --> 00:06:37,718 Fjern ham, R2! 36 00:06:39,684 --> 00:06:41,003 Pas godt på. 37 00:06:45,444 --> 00:06:47,674 Ram fræseren i midterøjet! 38 00:06:54,604 --> 00:06:56,799 Du fik ham. - Flot, R2. 39 00:06:59,044 --> 00:07:00,841 Generalens kommandoskib er ret forude. 40 00:07:02,884 --> 00:07:04,840 Og skjoldene er stadig oppe. 41 00:07:04,964 --> 00:07:06,283 Undskyld, Mester. 42 00:07:14,124 --> 00:07:16,115 Jeg har en skidt fornemmelse. 43 00:07:30,364 --> 00:07:32,161 Der er de. På dem! 44 00:07:43,044 --> 00:07:45,399 R2, lokalisér Kansleren! 45 00:07:53,444 --> 00:07:56,004 Kanslerens signal kommer derfra ... 46 00:07:56,124 --> 00:07:59,036 Observationsrummet øverst på det tårn. 47 00:07:59,164 --> 00:08:00,995 Jeg fornemmer Grev Dooku. 48 00:08:01,124 --> 00:08:03,638 Jeg fornemmer en fælde. - Næste træk? 49 00:08:04,364 --> 00:08:06,195 Udløs fælden. 50 00:08:08,724 --> 00:08:10,919 R2, bliv ved skibet. 51 00:08:11,044 --> 00:08:12,841 Tag den og afvent ordrer. 52 00:08:26,604 --> 00:08:29,914 Hvad er situationen, kaptajn? 53 00:08:30,044 --> 00:08:33,798 To Jedier er landet i hovedhangaren. Vi følger dem. 54 00:08:33,924 --> 00:08:37,075 Helt som Grev Dooku forudsagde. 55 00:08:41,964 --> 00:08:43,033 Ødelæggere! 56 00:08:50,924 --> 00:08:53,643 Læg våbnene. Jeg sagde, læg dem! 57 00:08:53,764 --> 00:08:55,561 Roger - Roger, roger. 58 00:09:03,764 --> 00:09:05,595 Ja, det er godt nok Jedi-jagere. 59 00:09:10,804 --> 00:09:12,874 Trykkede du på ''stop''? - Nej. Gjorde du? 60 00:09:13,004 --> 00:09:15,199 Der er mere end én vej ud. 61 00:09:15,924 --> 00:09:18,040 Vi vil ikke ud, vi vil i gang. 62 00:09:18,164 --> 00:09:21,839 R2, aktivér elevator 31 1 7 4. 63 00:09:22,684 --> 00:09:24,754 Svar mig, R2. - Hvad det? 64 00:09:24,884 --> 00:09:26,681 R2, modtager du? 65 00:09:26,804 --> 00:09:30,080 R2, aktivér elevator nr. 3 1 1 7 4. 66 00:09:30,964 --> 00:09:33,762 Tilbage til arbejdet. Det ikke noget. 67 00:09:33,884 --> 00:09:36,682 Aktivér elevator nr. 3 1 1 7 4. 68 00:09:36,804 --> 00:09:38,203 R2, vi ... 69 00:09:44,204 --> 00:09:46,001 Altid i gang. 70 00:09:46,124 --> 00:09:48,957 R2, tænd din sender. R2, kan du høre mig? 71 00:09:50,084 --> 00:09:51,563 R2? 72 00:09:59,844 --> 00:10:02,404 Stop! R2, vi skal altså op. 73 00:10:04,764 --> 00:10:06,561 Hænderne op,Jedi. 74 00:10:06,684 --> 00:10:08,754 R2, modtager du? 75 00:10:08,884 --> 00:10:12,672 R2, kan du høre mig? Vi skal altså op og ikke ned. 76 00:10:17,364 --> 00:10:18,558 Hej, du dér! 77 00:10:23,684 --> 00:10:25,117 Det var bedre. 78 00:10:26,284 --> 00:10:28,639 Din dumme lille astro-droid. 79 00:10:39,524 --> 00:10:40,923 Nå, det er dig. 80 00:10:42,964 --> 00:10:44,682 Mine øjne! Mine øjne! 81 00:10:44,804 --> 00:10:48,001 Hvad gik det ud på? -Jo, R2 ... 82 00:10:48,124 --> 00:10:50,035 Ikke nogen kortslutnings-vitser. - Sagde jeg noget? 83 00:10:50,164 --> 00:10:51,995 Han gør sit bedste. -Jeg sagde ikke noget. 84 00:11:28,124 --> 00:11:29,921 Kansler. - Er alt i orden med Dem? 85 00:11:30,044 --> 00:11:31,443 Grev Dooku. 86 00:11:36,004 --> 00:11:39,679 Denne gang er vi sammen om det. - Det er lige mine ord. 87 00:11:48,284 --> 00:11:51,356 Skaf hjælp. I kan ikke magte ham. Han er Sith-fyrste. 88 00:11:52,124 --> 00:11:55,355 Kansler Palpatine, Sith-fyrster er vort speciale. 89 00:11:56,404 --> 00:11:58,201 Deres sværd, tak. 90 00:11:58,324 --> 00:12:01,634 Vi skal ikke have noget griseri i Kanslerens påsyn. 91 00:12:01,764 --> 00:12:03,880 Denne gang slipper De ikke væk, Dooku. 92 00:12:14,284 --> 00:12:16,275 Jeg har set hen til dette. 93 00:12:16,404 --> 00:12:19,441 Min styrke er fordoblet, siden vi sidst mødtes. 94 00:12:19,564 --> 00:12:22,874 Godt. Stort er hovmodet, større bliver faldet. 95 00:13:07,324 --> 00:13:11,203 Jeg fornemmer stor frygt i dig, Skywalker. 96 00:13:12,284 --> 00:13:15,117 Du har had, du har vrede - 97 00:13:15,884 --> 00:13:17,715 - men du bruger dem ikke. 98 00:13:36,564 --> 00:13:38,873 Godt, Anakin, godt! 99 00:13:41,004 --> 00:13:42,198 Dræb ham. 100 00:13:43,644 --> 00:13:45,123 Dræb ham nu. 101 00:13:50,964 --> 00:13:52,363 Det burde jeg ikke. 102 00:13:55,124 --> 00:13:56,159 Gør det! 103 00:14:07,724 --> 00:14:10,522 Det var godt gjort, Anakin. 104 00:14:11,244 --> 00:14:13,678 Han var for farlig at holde i live. 105 00:14:14,484 --> 00:14:16,759 Han var en ubevæbnet fange. 106 00:14:16,884 --> 00:14:19,637 Jeg skulle ikke have gjort det. En Jedi gør ikke sådan. 107 00:14:20,444 --> 00:14:24,642 Det er kun naturligt. Han huggede din arm af, og du ville have hævn. 108 00:14:24,764 --> 00:14:26,800 Det var ikke første gang, Anakin. 109 00:14:27,764 --> 00:14:31,359 Du fortalte mig om din mor og sandfolket. 110 00:14:34,044 --> 00:14:37,480 Vi må væk, før der kommer flere vagt-droider. 111 00:14:42,124 --> 00:14:44,558 Anakin, det er der ikke tid til. 112 00:14:44,684 --> 00:14:46,914 Vi må væk, før det er for sent. 113 00:14:48,604 --> 00:14:51,721 Der er vist ikke sket ham noget. - Lad ham ligge, ellers når vi det ikke. 114 00:14:51,844 --> 00:14:53,800 Hans skæbne skal følge vores. 115 00:14:58,684 --> 00:15:00,754 Gør klar til angreb! 116 00:15:02,964 --> 00:15:04,795 Alle batterier, fyr! 117 00:15:14,444 --> 00:15:16,275 Elevatoren virker ikke. 118 00:15:19,884 --> 00:15:22,398 R2, aktivér elevator 3224. 119 00:15:40,364 --> 00:15:43,481 Vend stabilisatorer. - Vender stabilisatorer. 120 00:16:01,964 --> 00:16:04,000 Magnetisér! Magnetisér! 121 00:16:10,324 --> 00:16:13,475 Tænd nød-raketmotorerne! 122 00:16:18,324 --> 00:16:20,121 Vi er ved at flade ud. 123 00:16:35,244 --> 00:16:37,314 Rolig. Vi er lidt ude at svømme. 124 00:16:37,444 --> 00:16:39,912 Er jeg gået glip af noget? - Hold fast. 125 00:16:40,044 --> 00:16:42,114 Hvad er det? - Ups! 126 00:16:42,244 --> 00:16:44,121 R2, stands elevatoren. 127 00:16:44,244 --> 00:16:45,393 For sent. Spring! 128 00:16:59,164 --> 00:17:02,634 Lad os prøve at finde noget, der kan flyve. 129 00:17:02,764 --> 00:17:04,755 R2, kom herned. 130 00:17:05,484 --> 00:17:07,042 R2, modtager du? 131 00:17:12,484 --> 00:17:15,396 Vi har fundet Jedierne. De er i korridor 32 8. 132 00:17:15,524 --> 00:17:17,754 Aktivér stråleskjoldene. 133 00:17:20,604 --> 00:17:21,832 Stråleskjolde! 134 00:17:21,964 --> 00:17:24,717 Hvordan skete det? Vi er da klogere end som så. 135 00:17:24,844 --> 00:17:26,118 Åbenbart ikke. 136 00:17:28,044 --> 00:17:31,081 Jeg siger: Tålmodighed. - Tålmodighed. 137 00:17:31,924 --> 00:17:34,313 Ja. R2 dukker op om et øjeblik. 138 00:17:34,444 --> 00:17:37,038 Han fjerner stråleskjoldene. 139 00:17:43,924 --> 00:17:46,074 Se selv. Det kører bare. 140 00:17:48,324 --> 00:17:49,837 Rør dig ikke. 141 00:17:53,084 --> 00:17:54,881 Har du en plan B? 142 00:18:01,284 --> 00:18:03,514 Javel, ja. 143 00:18:03,644 --> 00:18:05,635 Forhandleren. 144 00:18:05,764 --> 00:18:09,803 General Kenobi. Vi har ventet på Dem. 145 00:18:09,924 --> 00:18:11,039 Undskyld mig. 146 00:18:11,164 --> 00:18:14,713 Det var en køn redningsaktion. - Selv tak. 147 00:18:15,484 --> 00:18:16,883 Og - 148 00:18:17,604 --> 00:18:19,913 - Anakin Skywalker. 149 00:18:20,044 --> 00:18:24,003 Jeg havde ventet, at en person med dit ry var lidt - 150 00:18:24,124 --> 00:18:25,523 - ældre. 151 00:18:27,924 --> 00:18:31,678 General Grievous. De er mindre, end jeg havde ventet. 152 00:18:33,924 --> 00:18:35,437 Jedi-svin! 153 00:18:35,564 --> 00:18:38,874 Vi har en opgave her, Anakin. Hids ham ikke op. 154 00:18:42,844 --> 00:18:47,918 Jeres lyssværd vil blive et fint bidrag til min samling. 155 00:18:48,044 --> 00:18:51,559 Ikke denne gang. Og denne gang undslipper De ikke. 156 00:18:51,684 --> 00:18:52,639 R2! 157 00:18:57,444 --> 00:18:58,763 Tilintetgør dem! 158 00:19:00,124 --> 00:19:02,080 De skal lide! 159 00:19:05,964 --> 00:19:07,556 Nu. Nu! 160 00:19:07,684 --> 00:19:09,754 Bliv på jeres poster! 161 00:19:36,924 --> 00:19:37,959 Løb! 162 00:19:41,404 --> 00:19:44,760 Tænk ikke på dem. Hold skibet i kredsløb! 163 00:19:55,364 --> 00:19:57,924 De taber, General Kenobi. 164 00:20:20,804 --> 00:20:22,760 Ud herfra. Løb! 165 00:20:35,404 --> 00:20:37,759 Tid til at gå fra borde. 166 00:20:44,724 --> 00:20:46,999 Alle redningskapsler er affyret. 167 00:20:47,124 --> 00:20:50,036 Grievous. Kan du flyve skibet? 168 00:20:50,164 --> 00:20:52,758 Om jeg kan lande resterne? - Kan du? 169 00:20:52,884 --> 00:20:56,559 Evnen til at føre skibet her er uvedkommende under disse forhold. 170 00:20:56,684 --> 00:20:57,799 Spænd jer fast. 171 00:20:59,524 --> 00:21:02,243 Åbn lugerne. Udskyd flaps og bremsefinner. 172 00:21:18,564 --> 00:21:20,361 Vi tabte noget. 173 00:21:20,484 --> 00:21:22,839 Rolig. Vi har stadig et halvt skib. 174 00:21:28,284 --> 00:21:29,797 Nu går det stærkt. 175 00:21:38,124 --> 00:21:39,842 Otte plus tres. 176 00:21:40,724 --> 00:21:43,113 Vi er i atmosfæren. - Tag den. Hold os i niveau. 177 00:21:56,444 --> 00:21:58,036 Rolig. 178 00:22:00,764 --> 00:22:02,038 Fald ned, R2! 179 00:22:05,124 --> 00:22:06,682 Fem tusind. 180 00:22:06,804 --> 00:22:08,635 Brandskibe på begge sider. 181 00:22:08,764 --> 00:22:11,358 Vi bringer jer ind. - Forstået. 182 00:22:13,684 --> 00:22:17,279 Landingsbane forude. - Vi kommer for hurtigt ind. 183 00:22:47,484 --> 00:22:49,361 Endnu en glat landing. 184 00:23:18,004 --> 00:23:19,357 Kommer du? 185 00:23:20,364 --> 00:23:23,720 Jeg er for frygtsom til politik. Jeg skal rapportere til Rådet. 186 00:23:23,844 --> 00:23:26,153 Desuden skal nogen jo være kransekagefigur. 187 00:23:26,284 --> 00:23:29,959 Øjeblik! Hele operationen var din idé. 188 00:23:30,084 --> 00:23:33,076 Anakin, du reddede mig fra fræser-droiderne. 189 00:23:33,204 --> 00:23:37,436 Du dræbte Grev Dooku. Og du reddede Kansleren og bar mig ud. 190 00:23:38,164 --> 00:23:39,916 Kun på grund af din oplæring. 191 00:23:40,044 --> 00:23:43,400 Ret skal være ret. Du er dagens helt. 192 00:23:43,524 --> 00:23:46,755 Du fortjener din glorværdige dag sammen med politikerne. 193 00:23:46,884 --> 00:23:50,433 Du står i gæld, og ikke fordi jeg reddede dig for 1 0. gang. 194 00:23:50,564 --> 00:23:51,792 Niende gang. 195 00:23:52,484 --> 00:23:56,523 Den historie på Cato Neimoidia tæller ikke. Vi ses til mødet. 196 00:24:01,684 --> 00:24:04,073 Kansler Palpatine, De er velbeholden? 197 00:24:04,204 --> 00:24:08,482 Ja, takket være dine to Jedi-riddere. De dræbte Dooku - 198 00:24:08,604 --> 00:24:11,562 - men General Grievous er undsluppet igen. 199 00:24:11,684 --> 00:24:15,040 Han vil løbe i skjul som altid. Han er en kujon. 200 00:24:15,164 --> 00:24:19,282 Men når Grev Dooku er død, er han leder af droid-hæren. 201 00:24:19,404 --> 00:24:22,794 Senatet vil stemme for at fortsætte krigen - 202 00:24:22,924 --> 00:24:24,880 - så længe Grievous er i live. 203 00:24:25,004 --> 00:24:28,883 Så vil Jedi-Rådet sætte jagten på Grievous øverst på dagsordenen. 204 00:24:30,324 --> 00:24:32,121 Pas lige på. - Undskyld. 205 00:24:32,244 --> 00:24:35,077 Kom, R2. - Republikken skylder dig stor tak. 206 00:24:35,204 --> 00:24:37,240 Tak, Senator Organa. 207 00:24:38,244 --> 00:24:40,758 Det kan umuligt have været så slemt. 208 00:24:41,484 --> 00:24:43,281 Ja, det har du ret i. 209 00:24:43,404 --> 00:24:45,998 Jeg trænger selv til en opdatering. 210 00:24:46,124 --> 00:24:50,163 Kampen vil fortsætte, indtil General Grievous er reservedele. 211 00:24:51,164 --> 00:24:53,553 Jeg skal gøre mit bedste i Senatet. 212 00:24:54,444 --> 00:24:56,275 Undskyld mig. - Gerne. 213 00:25:06,004 --> 00:25:07,562 Åh, Anakin. 214 00:25:10,604 --> 00:25:12,401 Jeg har savnet dig, Padmé. 215 00:25:13,564 --> 00:25:16,636 Der gik rygter om, at du var blevet dræbt. 216 00:25:16,764 --> 00:25:18,561 Jeg har det fint. 217 00:25:19,724 --> 00:25:22,158 Det føles, som om vi har været adskilt en menneskealder. 218 00:25:22,284 --> 00:25:24,957 Det kunne det have været. Uden Kanslerens bortførelse - 219 00:25:25,084 --> 00:25:28,281 - havde de aldrig kaldt os tilbage fra belejringen af Yderområderne. 220 00:25:28,404 --> 00:25:30,918 Nej! Ikke her. -Jo, her. 221 00:25:31,044 --> 00:25:34,354 Jeg er træt af bedrag. Lad dem vide, vi er gift. 222 00:25:34,484 --> 00:25:36,634 Sig ikke sådan noget. 223 00:25:45,124 --> 00:25:48,560 Har du det godt nok? Du skælver. 224 00:25:48,684 --> 00:25:50,720 Hvad foregår der? 225 00:25:52,724 --> 00:25:54,794 Der er sket noget vidunderligt. 226 00:25:56,644 --> 00:25:59,841 Ani ... jeg er gravid. 227 00:26:03,724 --> 00:26:05,282 Det er ... 228 00:26:11,244 --> 00:26:12,757 Det er vidunderligt. 229 00:26:15,404 --> 00:26:17,440 Hvad skal vi gøre? 230 00:26:18,684 --> 00:26:22,120 Vi vil ikke bekymre os om noget lige nu. 231 00:26:22,884 --> 00:26:24,602 Dette er et lykkeligt øjeblik. 232 00:26:26,524 --> 00:26:28,719 Det lykkeligste øjeblik i mit liv. 233 00:27:31,884 --> 00:27:34,876 Ja, Lord Sidious. 234 00:27:35,004 --> 00:27:38,155 General Grievous, jeg foreslår, at De flytter- 235 00:27:38,284 --> 00:27:41,799 - Separatist-lederne til Mustafar. 236 00:27:41,924 --> 00:27:44,836 Det skal ske, høje fyrste. 237 00:27:45,724 --> 00:27:49,797 Afslutningen på krigen er nær, hr. general. 238 00:27:50,564 --> 00:27:53,362 Men tabet af Grev Dooku ... 239 00:27:53,484 --> 00:27:57,443 Hans død var et nødvendigt tab. 240 00:27:58,204 --> 00:28:01,674 Snart vil jeg have en ny lærling - 241 00:28:01,804 --> 00:28:06,832 - en, der er langt yngre og mere mægtig. 242 00:28:32,764 --> 00:28:35,642 Ani, jeg vil føde vores barn hjemme på Naboo. 243 00:28:35,764 --> 00:28:37,959 Vi kan tage til Sølandet, - 244 00:28:38,084 --> 00:28:40,882 - hvor vi kan være i sikkerhed. 245 00:28:42,084 --> 00:28:44,279 Jeg kan rejse snart og indrette barnets værelse. 246 00:28:48,004 --> 00:28:51,963 Jeg kender det perfekte sted ... lige op ad haven. 247 00:28:56,364 --> 00:28:59,515 Du er så ... smuk. 248 00:29:01,084 --> 00:29:03,040 Kun fordi jeg er så forelsket. 249 00:29:05,564 --> 00:29:07,600 Nej, det er, fordi jeg er så forelsket i dig. 250 00:29:09,604 --> 00:29:11,481 Så kærligheden har blændet dig? 251 00:29:13,844 --> 00:29:15,800 Det var ikke det, jeg mente. 252 00:29:17,324 --> 00:29:19,280 Men det er sikkert sandt. 253 00:29:28,524 --> 00:29:30,515 Anakin, hjælp mig! 254 00:30:30,604 --> 00:30:32,435 Hvad er det, der plager dig? 255 00:30:35,404 --> 00:30:36,678 Ikke noget. 256 00:30:38,844 --> 00:30:40,800 Jeg husker, da jeg gav dig den. 257 00:30:41,684 --> 00:30:44,915 Hvor længe vil det tage os at blive ærlige over for hinanden? 258 00:30:47,884 --> 00:30:50,717 Det var en drøm. - Mareridt? 259 00:30:51,484 --> 00:30:55,716 Ligesom dem jeg havde om min mor, lige før hun døde. 260 00:30:55,844 --> 00:30:57,072 Og? 261 00:31:00,404 --> 00:31:02,235 Den var om dig. 262 00:31:04,804 --> 00:31:05,953 Fortæl mig det. 263 00:31:08,284 --> 00:31:10,081 Det var kun en drøm. 264 00:31:22,524 --> 00:31:24,355 Du dør i barselsseng. 265 00:31:25,204 --> 00:31:27,160 Og barnet? 266 00:31:27,884 --> 00:31:29,476 Det ved jeg ikke. 267 00:31:31,564 --> 00:31:34,954 Det var kun en drøm. -Jeg vil ikke lade den gå i opfyldelse. 268 00:31:36,604 --> 00:31:38,560 Dette barn vil ændre vores liv. 269 00:31:39,484 --> 00:31:42,317 Dronningen vil sikkert ikke lade mig sidde i Senatet. 270 00:31:42,444 --> 00:31:44,719 Og hvis Rådet opdager det, bliver du udstødt... 271 00:31:44,844 --> 00:31:46,675 Jeg ved det! 272 00:31:48,004 --> 00:31:50,882 Tror du, Obi-Wan kan hjælpe os? 273 00:31:52,844 --> 00:31:54,755 Vi har ikke brug for hans hjælp. 274 00:31:56,484 --> 00:31:58,918 Vores barn er en velsignelse. 275 00:32:14,484 --> 00:32:15,883 Forudanelser? 276 00:32:16,004 --> 00:32:17,403 Forudanelser ... 277 00:32:18,564 --> 00:32:20,600 Disse syner, du har ... 278 00:32:22,324 --> 00:32:25,122 De er fulde af smerte ... lidelse ... 279 00:32:27,324 --> 00:32:28,803 ... død. 280 00:32:28,924 --> 00:32:33,122 Dig selv taler du om? Eller nogen, du kender? 281 00:32:35,004 --> 00:32:36,483 Nogen. 282 00:32:36,604 --> 00:32:38,401 Der står dig nær? 283 00:32:39,564 --> 00:32:40,963 Ja. 284 00:32:41,804 --> 00:32:45,479 Forsigtig må du være, når du fornemmer fremtiden, Anakin. 285 00:32:45,604 --> 00:32:49,722 Frygt for at miste er en vej til den mørke side. 286 00:32:51,884 --> 00:32:54,273 Jeg vil ikke lade de syner blive virkelighed, Mester Yoda. 287 00:32:55,124 --> 00:32:58,161 Døden er en naturlig del af livet. 288 00:32:58,284 --> 00:33:02,755 Glæd dig over dem omkring dig, der forvandler sig til Kraften. 289 00:33:02,884 --> 00:33:06,001 Sørg ikke over dem. Savn dem ikke. 290 00:33:06,124 --> 00:33:09,082 Tilknytning fører til skinsyge. 291 00:33:09,204 --> 00:33:12,480 Skyggen af begærlighed er det. 292 00:33:12,604 --> 00:33:14,720 Hvad skal jeg gøre, Mester Yoda? 293 00:33:15,404 --> 00:33:18,316 Træn dig selv til at give slip - 294 00:33:18,444 --> 00:33:21,720 - på alt det, du frygter at miste. 295 00:33:32,004 --> 00:33:34,438 Du nåede ikke rapporten om krigen i Yderområderne. 296 00:33:35,724 --> 00:33:37,999 Undskyld.Jeg blev opholdt. 297 00:33:38,124 --> 00:33:41,833 Jeg har ingen undskyldning. - Men kort sagt går de glimrende. 298 00:33:41,964 --> 00:33:46,913 Saleucami er faldet, og Mester Vos har flyttet sin hær til Boz Pity. 299 00:33:47,044 --> 00:33:48,841 Hvad er der så i vejen? 300 00:33:50,284 --> 00:33:54,880 Senatet forventes at vedtage større beføjelser til Kansleren. 301 00:33:55,004 --> 00:33:59,156 Det betyder færre forhandlinger og mere handling. Er det dårligt? 302 00:33:59,284 --> 00:34:01,593 Det bliver lettere at afslutte krigen. 303 00:34:03,284 --> 00:34:05,479 Tag dig i agt for din ven Palpatine. 304 00:34:07,084 --> 00:34:08,881 Tage mig i agt for hvad? 305 00:34:09,004 --> 00:34:11,518 Han bad om at se dig. - Hvorfor? 306 00:34:11,644 --> 00:34:13,714 Det ville han ikke sige. 307 00:34:13,844 --> 00:34:17,234 Han underrettede ikke Rådet? Det er usædvanligt. 308 00:34:17,364 --> 00:34:19,480 Alt dette er usædvanligt. 309 00:34:19,604 --> 00:34:21,834 Og jeg føler mig utilpas ved det. 310 00:34:36,324 --> 00:34:38,121 Du stoler vel på mig, Anakin? 311 00:34:39,124 --> 00:34:40,273 Naturligvis. 312 00:34:41,404 --> 00:34:43,201 Jeg har brug for din hjælp. 313 00:34:44,324 --> 00:34:46,235 Hvad mener De? 314 00:34:47,004 --> 00:34:48,801 Jeg regner med dig. 315 00:34:49,484 --> 00:34:51,315 Til hvad? 316 00:34:51,444 --> 00:34:56,802 Til at være øjne, ører og stemme for Republikken. 317 00:34:59,044 --> 00:35:03,003 Du skal være min personlige repræsentant i Jedi-Rådet. 318 00:35:03,124 --> 00:35:04,398 Jeg? 319 00:35:05,084 --> 00:35:06,483 Som Mester? 320 00:35:07,804 --> 00:35:09,601 Jeg er overvældet. 321 00:35:11,444 --> 00:35:14,402 Men Rådet vælger selv medlemmer. De godtager det ikke. 322 00:35:14,524 --> 00:35:17,880 Det tror jeg, de gør. De har brug for dig. 323 00:35:18,764 --> 00:35:20,561 Mere end du ved. 324 00:35:30,564 --> 00:35:35,115 Godtage denne udnævnelse med glæde gør Rådet ikke. 325 00:35:35,244 --> 00:35:38,520 Foruroligende er dette træk af Kansler Palpatine. 326 00:35:39,684 --> 00:35:41,163 Jeg forstår. 327 00:35:41,284 --> 00:35:46,119 Du får sæde i Rådet, men vi giver dig ikke rang af Mester. 328 00:35:47,164 --> 00:35:48,153 Hvad? 329 00:35:53,524 --> 00:35:56,277 Hvordan kan I gøre det? Det er en skandale. 330 00:35:56,404 --> 00:35:57,883 Det er urimeligt. 331 00:35:59,804 --> 00:36:02,876 Hvordan kan man sidde i Rådet og ikke være Mester? 332 00:36:03,644 --> 00:36:06,363 Tag plads, unge Skywalker. 333 00:36:09,324 --> 00:36:10,882 Tilgiv mig, Mester. 334 00:36:14,924 --> 00:36:17,233 Vi har sonderet alle systemer i Republikken, - 335 00:36:17,364 --> 00:36:20,913 - men har ikke fundet spor af General Grievous. 336 00:36:21,044 --> 00:36:23,683 Skjuler sig i Yderområderne gør Grievous. 337 00:36:23,804 --> 00:36:26,762 De yderste systemer må I undersøge. 338 00:36:26,884 --> 00:36:29,000 Vi har ikke mange skibe til overs. 339 00:36:29,124 --> 00:36:31,194 Hvad med droid-angrebet på wookierne? 340 00:36:32,244 --> 00:36:34,838 Vi må straks sende en kampstyrke derud. 341 00:36:34,964 --> 00:36:38,240 Ja, vi har ikke råd til at miste det system. 342 00:36:39,524 --> 00:36:41,515 Derud vil jeg drage. 343 00:36:41,644 --> 00:36:44,522 Et godt forhold til wookierne har jeg. 344 00:36:44,644 --> 00:36:46,157 Det er så afgjort. 345 00:36:46,284 --> 00:36:51,074 Yoda tager en bataljon kloner til at forstærke wookierne på Kashyyyk. 346 00:36:51,204 --> 00:36:53,160 Må Kraften være med os alle. 347 00:36:55,324 --> 00:36:57,838 Sikke noget gas! 348 00:36:57,964 --> 00:37:00,239 Sætte mig i Rådet og ikke gøre mig til Mester? 349 00:37:00,364 --> 00:37:03,003 Det er uhørt. Det er en fornærmelse! 350 00:37:03,124 --> 00:37:05,843 Fald ned, Anakin. Det er en stor ære. 351 00:37:05,964 --> 00:37:08,797 At sidde i Rådet i din alder ... det er ikke set før. 352 00:37:09,924 --> 00:37:13,155 Men faktum er, at du står Kansleren for nær. 353 00:37:13,284 --> 00:37:16,879 Rådet kan ikke lide, at han blander sig i Jedi-affærer. 354 00:37:17,004 --> 00:37:20,235 Jeg sværger, at jeg ikke bad om at komme i Rådet. 355 00:37:20,364 --> 00:37:22,480 Men det var det, du ønskede. 356 00:37:22,604 --> 00:37:25,755 Dit venskab med Kansler Palpatine har åbenbart givet pote. 357 00:37:25,884 --> 00:37:27,681 Det har intet med det at gøre. 358 00:37:27,804 --> 00:37:30,602 Rådet godkendte kun din udnævnelse - 359 00:37:30,724 --> 00:37:32,954 - fordi Kansleren stoler på dig. 360 00:37:33,684 --> 00:37:34,878 Og ...? 361 00:37:35,564 --> 00:37:38,601 Anakin, jeg ville ikke bringe dig i denne situation. 362 00:37:38,724 --> 00:37:39,839 Hvilken situation? 363 00:37:43,764 --> 00:37:47,916 Rådet ønsker, at du rapporterer om alle Kanslerens gøremål. 364 00:37:48,044 --> 00:37:50,274 De vil vide, hvad han pønser på. 365 00:37:54,644 --> 00:37:56,555 Vil de have mig til at udspionere Kansleren? 366 00:37:57,444 --> 00:38:00,004 Det er forræderi. - Vi er i krig. 367 00:38:01,964 --> 00:38:04,762 Hvorfor sagde Rådet det ikke under mødet? 368 00:38:04,884 --> 00:38:07,193 Opgaven skal ikke være officiel. 369 00:38:08,284 --> 00:38:11,082 Kansleren er ikke et dårligt menneske, Obi-Wan. 370 00:38:11,204 --> 00:38:14,082 Han blev min ven. Han har taget sig af mig, siden jeg kom. 371 00:38:14,204 --> 00:38:16,195 Og derfor må du hjælpe os. 372 00:38:16,324 --> 00:38:19,634 Vor troskab er imod Senatet, ikke dets leder - 373 00:38:19,764 --> 00:38:23,279 - der har bevaret sin stilling længe efter udløbet af valgperioden. 374 00:38:23,404 --> 00:38:25,281 Senatet krævede, at han blev. 375 00:38:25,404 --> 00:38:28,441 Brug dine følelser, Anakin. Noget er kørt af sporet. 376 00:38:29,764 --> 00:38:32,562 Du beder mig gøre noget, der strider mod Jedi-loven. 377 00:38:33,484 --> 00:38:36,396 Imod Republikken. Imod en mentor og ven. 378 00:38:36,524 --> 00:38:40,312 Dét er at køre af sporet. Hvorfor beder du mig om det? 379 00:38:42,564 --> 00:38:44,361 Rådet beder dig om det. 380 00:38:51,044 --> 00:38:54,832 Anakin tog ikke imod sin nye opgave med den store glæde. 381 00:38:55,724 --> 00:38:58,761 Det er farligt at sætte dem sammen. 382 00:38:58,884 --> 00:39:01,079 Jeg tror ikke, knægten kan magte det. 383 00:39:01,204 --> 00:39:03,035 Jeg stoler ikke på ham. 384 00:39:03,724 --> 00:39:06,796 Med al respekt, er han ikke Den Udvalgte? 385 00:39:07,524 --> 00:39:11,039 Skal han ikke knuse Sith-ordenen og bringe balance i Kraften? 386 00:39:11,804 --> 00:39:13,874 Det siger profetien. 387 00:39:14,004 --> 00:39:18,680 En profeti, der fejlfortolket kan være blevet. 388 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 Han vil ikke svigte mig. Det har han aldrig gjort. 389 00:39:24,324 --> 00:39:27,202 Jeg håber, at ret du har. 390 00:39:51,244 --> 00:39:53,963 Jeg ved ikke, hvad der er ved at ske med Jedi-ordenen. 391 00:39:54,844 --> 00:39:57,756 Krigen er ved at ødelægge Republikkens principper. 392 00:39:59,564 --> 00:40:02,601 Har du tænkt på, at vi kan være på den forkerte side? 393 00:40:02,724 --> 00:40:04,521 Hvad mener du? 394 00:40:06,164 --> 00:40:09,600 Hvad hvis det demokrati, vi tror, vi tjener, ikke længere findes? 395 00:40:09,724 --> 00:40:13,160 At Republikken er blevet det onde, vi kæmper for at knuse? 396 00:40:13,964 --> 00:40:17,320 Det tror jeg ikke på. Du lyder som en Separatist. 397 00:40:19,244 --> 00:40:22,042 Denne krig viser manglende evne til at lytte. 398 00:40:22,164 --> 00:40:24,075 Du står Kansleren allernærmest. 399 00:40:24,204 --> 00:40:27,321 Bed ham standse krigen og forhandle. 400 00:40:27,444 --> 00:40:29,878 Det må du ikke bede mig om. 401 00:40:31,404 --> 00:40:34,874 Fremsæt forslaget i Senatet, hvor den anmodning hører hjemme. 402 00:40:35,724 --> 00:40:37,680 Hvad er der? - Ikke noget. 403 00:40:38,964 --> 00:40:42,639 Lad være! Luk mig ikke ude. Lad mig hjælpe dig. 404 00:40:45,324 --> 00:40:46,723 Hold om mig - 405 00:40:46,844 --> 00:40:48,994 - ligesom dengang ved søen på Naboo - 406 00:40:50,124 --> 00:40:52,684 - dengang hvor der kun var vores kærlighed. 407 00:40:53,844 --> 00:40:57,120 Ingen politik, ingen intriger, ingen krig. 408 00:41:34,764 --> 00:41:37,961 De tilkaldte mig? - Anakin, kom nærmere. 409 00:41:38,084 --> 00:41:39,312 Jeg har gode nyheder. 410 00:41:40,964 --> 00:41:45,799 Vort Klon-efterretningsvæsen har lokaliseret General Grievous. 411 00:41:45,924 --> 00:41:48,392 Han skjuler sig på Utapau. 412 00:41:48,524 --> 00:41:49,639 Endelig. 413 00:41:51,004 --> 00:41:54,041 Vi kan fange det uhyre og gøre ende på krigen. 414 00:41:54,164 --> 00:41:57,361 Jeg ville være bekymret for Rådets visdom - 415 00:41:57,484 --> 00:41:59,759 - hvis de ikke valgte dig til opgaven. 416 00:41:59,884 --> 00:42:03,081 Du er så langt det bedste valg. 417 00:42:06,004 --> 00:42:07,403 Sid ned. 418 00:42:07,524 --> 00:42:08,673 Lad os være alene. 419 00:42:22,644 --> 00:42:26,922 Du ved, at jeg ikke kan stole på Jedi-Rådet. 420 00:42:28,644 --> 00:42:31,841 Hvis de ikke har involveret dig i deres komplot, gør de det snart. 421 00:42:32,764 --> 00:42:34,755 Det forstår jeg ikke. 422 00:42:34,884 --> 00:42:38,399 Du må fornemme det, jeg nærer mistanke om. 423 00:42:38,524 --> 00:42:41,755 Jedi-Rådet ønsker kontrol med Republikken. 424 00:42:43,084 --> 00:42:44,915 De planlægger at forråde mig. 425 00:42:45,604 --> 00:42:47,879 Jeg tror ikke, at ... - Anakin. 426 00:42:49,044 --> 00:42:50,875 Gransk dine følelser. 427 00:42:53,004 --> 00:42:55,438 Du ved det, ikke sandt? 428 00:42:59,684 --> 00:43:01,481 Jeg ved, de ikke stoler på Dem. 429 00:43:01,604 --> 00:43:04,755 Eller Senatet. Eller Republikken. 430 00:43:04,884 --> 00:43:07,352 Eller demokratiet, for den sags skyld. 431 00:43:08,124 --> 00:43:12,276 Jeg må indrømme, at min tillid til dem er blevet rystet. 432 00:43:12,404 --> 00:43:13,803 Hvorfor det? 433 00:43:15,924 --> 00:43:19,997 De bad dig gøre noget, som du føler dig uhæderlig ved, ikke? 434 00:43:22,924 --> 00:43:25,643 De bad dig udspionere mig, ikke? 435 00:43:29,964 --> 00:43:31,522 Jeg kan ikke ... 436 00:43:32,444 --> 00:43:34,321 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 437 00:43:34,444 --> 00:43:37,754 Tænk tilbage til din tidlige oplæring. 438 00:43:38,444 --> 00:43:42,073 Alle, der vinder magt, er bange for at miste den. 439 00:43:42,204 --> 00:43:44,035 Selv Jedierne. 440 00:43:44,164 --> 00:43:46,632 Jedierne bruger deres magt til gode formål. 441 00:43:46,764 --> 00:43:48,800 Godhed afhænger af øjnene, der ser, Anakin. 442 00:43:48,924 --> 00:43:53,873 Sitherne og Jedierne er ens på næsten enhver måde - 443 00:43:55,844 --> 00:43:58,483 - også i deres stræben efter større magt. 444 00:43:59,964 --> 00:44:02,842 Sitherne henter deres styrke i deres lidenskab. 445 00:44:02,964 --> 00:44:05,603 De tænker indad, kun på sig selv. 446 00:44:06,764 --> 00:44:08,914 Og det gør Jedierne ikke? 447 00:44:09,764 --> 00:44:13,393 Jedierne er uselviske. De tænker kun på andre. 448 00:44:23,164 --> 00:44:27,919 Har du hørt om tragedien med Darth Plagueis den Vise? 449 00:44:32,844 --> 00:44:36,723 Det tænkte jeg nok. Den historie ville Jedierne ikke fortælle dig. 450 00:44:38,124 --> 00:44:40,001 Det er en Sith-legende. 451 00:44:40,924 --> 00:44:42,404 Darth Plagueis var en Mørk Fyrste af Sith - 452 00:44:42,404 --> 00:44:44,918 Darth Plagueis var en Mørk Fyrste af Sith - 453 00:44:45,044 --> 00:44:47,797 - så mægtig og så klog - 454 00:44:47,924 --> 00:44:52,554 - at han kunne bruge Kraften til at påvirke midichlorianerne - 455 00:44:52,684 --> 00:44:55,721 - til at skabe ... liv. 456 00:44:57,324 --> 00:45:00,236 Han havde en sådan viden om den mørke side - 457 00:45:00,364 --> 00:45:04,642 - at han ligefrem kunne hindre dem, som han holdt af- 458 00:45:05,724 --> 00:45:07,123 - i at dø. 459 00:45:11,244 --> 00:45:14,873 Kunne han ligefrem redde folk fra at dø? 460 00:45:15,724 --> 00:45:20,036 Den mørke side af Kraften er en vej til mange kundskaber, - 461 00:45:20,164 --> 00:45:24,203 - som nogle anser for at være unaturlige. 462 00:45:25,244 --> 00:45:27,041 Hvad skete der med ham? 463 00:45:28,044 --> 00:45:30,080 Han blev så magtfuld - 464 00:45:31,324 --> 00:45:33,315 - at det eneste, han var bange for, - 465 00:45:34,484 --> 00:45:36,281 - var at miste sin magt, - 466 00:45:36,404 --> 00:45:38,440 - hvad han naturligvis endte med at gøre. 467 00:45:39,604 --> 00:45:44,553 Desværre lærte han sin lærling alt, hvad han vidste. 468 00:45:45,324 --> 00:45:47,838 Så dræbte hans lærling ham, mens han sov. 469 00:45:50,924 --> 00:45:52,596 Det er ironisk. 470 00:45:52,724 --> 00:45:54,760 Han kunne redde andre fra at dø - 471 00:45:55,844 --> 00:45:57,835 - men ikke sig selv. 472 00:46:01,844 --> 00:46:04,278 Er det muligt at lære denne magt? 473 00:46:07,964 --> 00:46:10,000 Ikke af en Jedi. 474 00:46:26,204 --> 00:46:28,001 Alle Røde enheder, kom her! 475 00:46:39,324 --> 00:46:41,599 Palpatine tror, at General Grievous er på Utapau? 476 00:46:42,404 --> 00:46:45,316 Man opsnappede et brev i en diplomatmappe - 477 00:46:45,444 --> 00:46:46,672 - fra Utapaus Formand. 478 00:46:49,164 --> 00:46:51,155 Handle derefter må vi. 479 00:46:52,364 --> 00:46:55,800 Tilfangetagelsen af General Grievous vil afslutte denne krig. 480 00:46:56,884 --> 00:46:59,557 Hurtigt og beslutsomt må vi gå til værks. 481 00:47:00,444 --> 00:47:04,483 Kansleren har bedt om, at jeg står i spidsen for felttoget. 482 00:47:05,244 --> 00:47:09,760 Rådet vil selv beslutte, hvem der skal sendes, ikke Kansleren. 483 00:47:09,884 --> 00:47:14,594 En Mester har vi brug for med større erfaring. 484 00:47:14,724 --> 00:47:17,955 Det bifalderjeg. Mester Kenobi bør tage af sted. 485 00:47:19,124 --> 00:47:20,477 Jeg er enig. 486 00:47:23,404 --> 00:47:25,235 Glimrende. Rådet er hævet. 487 00:47:32,844 --> 00:47:35,404 Droiderne har startet deres generatorer. 488 00:47:36,204 --> 00:47:40,755 Så nu tiden inde er, hr. Kommandant. -Javel. 489 00:48:25,484 --> 00:48:28,237 Du vil få brug for mig. - Du har ret. 490 00:48:28,364 --> 00:48:31,083 Men det kan vise sig at være en vildbantha. 491 00:48:31,204 --> 00:48:32,273 Mester ... 492 00:48:34,124 --> 00:48:39,244 Jeg har skuffet dig.Jeg har ikke rigtigt påskønnet din oplæring. 493 00:48:39,364 --> 00:48:42,959 Jeg har været arrogant og jeg undskylder. 494 00:48:43,684 --> 00:48:45,914 Jeg har været så frustreret over Rådet. 495 00:48:49,124 --> 00:48:52,673 Du er stærk og vis, Anakin. Jeg er meget stolt af dig. 496 00:48:52,804 --> 00:48:55,272 Jeg har trænet dig, fra du var barn. 497 00:48:55,404 --> 00:48:57,395 Jeg har lært dig alt, hvad jeg ved. 498 00:48:57,524 --> 00:49:01,119 Du er blevet en langt større Jedi, end jeg kan blive. 499 00:49:01,964 --> 00:49:03,795 Men vær tålmodig, Anakin. 500 00:49:04,644 --> 00:49:07,681 Det varer ikke længe, før Rådet gør dig til Jedimester. 501 00:49:14,764 --> 00:49:17,881 Obi-Wan. Må Kraften være med dig. 502 00:49:18,004 --> 00:49:20,757 Farvel, gamle ven. Må Kraften være med dig. 503 00:49:42,444 --> 00:49:46,801 De fleste byer ligger samlet på det lille kontinent her - 504 00:49:46,924 --> 00:49:48,482 - på bagsiden. 505 00:49:48,604 --> 00:49:50,799 Jeg afleder dem, indtil I kommer. 506 00:49:50,924 --> 00:49:54,200 Men vær ikke for længe om det. - Har jeg nogensinde svigtet Dem? 507 00:49:55,564 --> 00:50:00,479 Godt.Jeg må prøve ikke at smadre alle droiderne, før I kommer. 508 00:50:24,884 --> 00:50:26,556 Spar på din energi. 509 00:50:27,244 --> 00:50:28,916 Det kan jeg ikke. 510 00:50:29,044 --> 00:50:30,716 Giv ikke op, Padmé. 511 00:50:43,644 --> 00:50:45,441 Obi-Wan har været her, ikke? 512 00:50:46,124 --> 00:50:48,080 Han kom forbi i formiddags. 513 00:50:49,444 --> 00:50:51,241 Hvad ville han? 514 00:50:51,364 --> 00:50:53,195 Han er bekymret for dig. 515 00:50:55,604 --> 00:50:57,754 Han siger, du har været under stort pres. 516 00:51:00,524 --> 00:51:02,116 Jeg føler mig fortabt. 517 00:51:03,244 --> 00:51:06,236 Fortabt? Hvad mener du? 518 00:51:08,084 --> 00:51:10,359 Obi-Wan og Rådet stoler ikke på mig. 519 00:51:11,404 --> 00:51:13,713 De betror deres liv til dig. 520 00:51:15,404 --> 00:51:16,803 Der er ved at ske noget. 521 00:51:17,924 --> 00:51:19,994 Jeg er ikke den Jedi, jeg burde være. 522 00:51:22,284 --> 00:51:24,115 Jeg vil have mere. 523 00:51:25,324 --> 00:51:27,121 Og jeg ved, det er forkert. 524 00:51:29,164 --> 00:51:31,041 Du kræver for meget af dig selv. 525 00:51:34,884 --> 00:51:37,921 Jeg har fundet en måde at redde dig på. - Redde mig? 526 00:51:38,044 --> 00:51:39,875 Fra mine mareridt. 527 00:51:40,004 --> 00:51:41,835 Er det det, der plager dig? 528 00:51:42,844 --> 00:51:44,675 Jeg vil ikke miste dig, Padmé. 529 00:51:45,484 --> 00:51:47,475 Jeg dør ikke i barselsseng. 530 00:51:47,604 --> 00:51:49,913 Det lover jeg dig. - Nej, det lover jeg dig. 531 00:52:32,084 --> 00:52:34,359 Vær hilset, unge Jedi. 532 00:52:34,484 --> 00:52:37,760 Hvad bringer Dem til vort fjerne tilflugtssted? 533 00:52:37,884 --> 00:52:39,715 Krigen, beklageligvis. 534 00:52:40,484 --> 00:52:44,193 Der er ingen krig her, med mindre De kommer med den. 535 00:52:44,324 --> 00:52:47,361 Med Deres tilladelse vil jeg bede om brændstof- 536 00:52:47,484 --> 00:52:52,194 - og have base her, mens jeg leder efter General Grievous. 537 00:53:00,844 --> 00:53:03,961 Han er her. Vi bliver holdt som gidsler. 538 00:53:04,084 --> 00:53:06,837 De holder øje med os. -Jeg forstår. 539 00:53:06,964 --> 00:53:11,560 Niveau 1 0 ... tusindvis af kampdroider. 540 00:53:11,684 --> 00:53:13,993 Bed Deres folk gå i dækning. 541 00:53:14,124 --> 00:53:16,957 Hvis De har krigere, er tiden inde nu. 542 00:53:27,444 --> 00:53:31,483 Flyv jageren tilbage til skibet. Sig til Cody, jeg har fået kontakt. 543 00:53:33,364 --> 00:53:37,277 Kommer han med flere krigere? - Det sagde han ikke. 544 00:54:17,884 --> 00:54:22,878 Det varer ikke længe, før Republikkens hære sporer os hertil. 545 00:54:25,404 --> 00:54:30,398 Jeg sender jer til Mustafar-systemet i Yderområderne. 546 00:54:37,604 --> 00:54:39,799 Det er en vulkansk planet. 547 00:54:39,924 --> 00:54:43,075 Dér er I i sikkerhed. - Sikkerhed? 548 00:54:43,884 --> 00:54:47,001 Kansler Palpatine slap faktisk ud af Deres greb, hr. General. 549 00:54:47,124 --> 00:54:51,356 Uden Grev Dooku tvivler jeg på Deres evne til at sikre os. 550 00:54:52,244 --> 00:54:57,159 Vær taknemmelig, hr. Vicekonge, at De ikke har befundet Dem i mit greb. 551 00:55:00,524 --> 00:55:03,038 Deres skib venter. 552 00:55:20,204 --> 00:55:21,398 Goddag, goddag. 553 00:55:23,964 --> 00:55:25,602 General Kenobi! 554 00:55:28,444 --> 00:55:30,878 De er sandelig modig. 555 00:55:32,844 --> 00:55:34,243 Dræb ham! 556 00:55:49,444 --> 00:55:50,797 Til side! 557 00:55:50,924 --> 00:55:55,315 Jeg tager mig selv af det Jedi-møgdyr. 558 00:55:55,444 --> 00:55:56,843 Deres træk. 559 00:55:57,644 --> 00:55:59,282 Din tåbe! 560 00:55:59,404 --> 00:56:04,956 Jeg er oplært i jeres Jedi-kunster af Grev Dooku. 561 00:56:11,244 --> 00:56:13,599 Angrib, Kenobi! 562 00:57:26,844 --> 00:57:29,039 Hær eller ej - 563 00:57:29,164 --> 00:57:34,033 - så må du se i øjnene, at du er dødsdømt. 564 00:57:34,164 --> 00:57:36,041 Åh, det tror jeg ikke. 565 00:58:32,084 --> 00:58:33,756 Dæk det hjørne. 566 00:58:39,564 --> 00:58:41,520 Mester Windu, må jeg forstyrre? 567 00:58:41,644 --> 00:58:44,283 General Kenobi har fundet General Grievous, - 568 00:58:44,404 --> 00:58:46,554 - og vi har indledt angrebet. 569 00:58:46,684 --> 00:58:48,322 Tak, hr. Kommandant. 570 00:58:48,444 --> 00:58:52,357 Anakin, overbring denne rapport til Kansleren. 571 00:58:52,484 --> 00:58:54,634 Hans reaktion kan afsløre hans hensigter. 572 00:58:54,764 --> 00:58:56,163 Ja, Mester. 573 00:59:03,324 --> 00:59:05,679 Jeg fornemmer en plan om at knuse Jedierne. 574 00:59:06,564 --> 00:59:08,919 Kraftens mørke side omhyller Kansleren. 575 00:59:09,604 --> 00:59:11,720 Hvis han ikke afgiver sine nødbeføjelser, - 576 00:59:11,844 --> 00:59:15,883 - når Grievous er knust, må han fjernes fra sit embede. 577 00:59:17,324 --> 00:59:19,713 Så må vi tage kontrol med Senatet - 578 00:59:19,844 --> 00:59:21,641 - for at sikre en fredelig overgang. 579 00:59:21,764 --> 00:59:26,042 Til et dystert sted vil denne tankegang føre os. 580 00:59:28,204 --> 00:59:30,798 Stor omhu må vi udvise. 581 00:59:37,364 --> 00:59:38,763 Kansler ... 582 00:59:39,524 --> 00:59:41,913 Vi har modtaget en melding fra Mester Kenobi. 583 00:59:42,044 --> 00:59:44,558 Han er i kamp med General Grievous. 584 00:59:44,684 --> 00:59:47,881 Jeg håber, Mester Kenobi kan leve op til udfordringen. 585 00:59:49,816 --> 00:59:51,693 Jeg burde være hos ham. 586 00:59:51,816 --> 00:59:56,128 Det generer mig, at Rådet ikke fuldt ud værdsætter dine talenter. 587 00:59:57,416 --> 01:00:01,329 Undrer det dig ikke, at de ikke vil gøre dig til Jedimester? 588 01:00:02,976 --> 01:00:04,853 Gid jeg vidste hvorfor. 589 01:00:06,136 --> 01:00:08,525 Jeg får mere og mere følelsen af, - 590 01:00:08,656 --> 01:00:10,772 - at de lukker mig ude af Rådet. 591 01:00:17,496 --> 01:00:21,250 Jeg ved, der er ting om Kraften, de ikke fortæller mig. 592 01:00:23,416 --> 01:00:25,725 De stoler ikke på dig, Anakin. 593 01:00:26,456 --> 01:00:28,367 De ser din fremtid og ved, - 594 01:00:28,496 --> 01:00:32,205 - at din styrke vil blive for stor til at kontrollere. 595 01:00:33,336 --> 01:00:38,171 Du må skære gennem den tåge af løgne, Jedierne har lagt om dig. 596 01:00:40,136 --> 01:00:44,095 Lad mig indvie dig i Kraftens finere sider. 597 01:00:44,816 --> 01:00:46,852 Hvor kender De dem fra? 598 01:00:47,856 --> 01:00:50,768 Min mentor lærte mig alt om Kraften. 599 01:00:51,536 --> 01:00:54,369 Selv karakteren af den mørke side. 600 01:00:56,296 --> 01:00:58,526 Kender De den mørke side? 601 01:01:01,056 --> 01:01:04,207 Anakin, hvis man skal kunne forstå det store mysterium - 602 01:01:04,336 --> 01:01:06,611 - må man granske alle dets sider. 603 01:01:06,736 --> 01:01:09,728 Ikke kun Jediernes dogmatiske, snævre synsvinkel. 604 01:01:10,456 --> 01:01:13,448 Hvis man vil blive en fuldkommen og klog leder - 605 01:01:13,576 --> 01:01:17,091 - må man anlægge et bredere syn på Kraften. 606 01:01:17,816 --> 01:01:19,727 Tag dig i agt for Jedierne, Anakin. 607 01:01:20,736 --> 01:01:23,569 Kun gennem mig kan du opnå en magt, - 608 01:01:23,696 --> 01:01:25,687 - der er større end nogen Jedis. 609 01:01:26,416 --> 01:01:28,930 Lær Kraftens mørke side at kende - 610 01:01:29,056 --> 01:01:32,526 - og du vil kunne frelse din hustru - 611 01:01:32,656 --> 01:01:34,612 - fra den visse død. 612 01:01:35,696 --> 01:01:37,493 Hvad sagde De? 613 01:01:37,616 --> 01:01:41,086 Brug min viden.Jeg beder dig. 614 01:01:42,736 --> 01:01:44,806 De er Sith-fyrsten! 615 01:01:44,936 --> 01:01:48,611 Jeg ved, hvad der har plaget dig. Hør på mig. 616 01:01:49,576 --> 01:01:53,091 Hold op med at være stikirenddreng for Jedi-Rådet. 617 01:01:55,176 --> 01:01:58,452 Så længe jeg har kendt dig, har du stræbt efter et liv - 618 01:01:58,576 --> 01:02:01,010 - der var større end en gemen Jedis. 619 01:02:01,136 --> 01:02:04,924 Et liv af betydning, af samvittighed. 620 01:02:09,776 --> 01:02:13,849 Vil du dræbe mig? -Jeg har den største lyst til det. 621 01:02:14,896 --> 01:02:17,171 Det vidste jeg godt. 622 01:02:17,296 --> 01:02:20,925 Jeg kan føle din vrede. 623 01:02:21,056 --> 01:02:23,616 Den giver dig koncentration. 624 01:02:23,736 --> 01:02:25,966 Gør dig stærkere. 625 01:02:32,016 --> 01:02:34,246 Jeg overgiver Dem til Jedi-Rådet. 626 01:02:34,376 --> 01:02:35,934 Det burde du da. 627 01:02:36,056 --> 01:02:38,934 Men du er ikke sikker på deres hensigter, vel? 628 01:02:39,056 --> 01:02:41,445 Jeg skal snart finde sandheden i alt dette. 629 01:02:42,576 --> 01:02:44,851 Du besidder stor visdom, Anakin. 630 01:02:44,976 --> 01:02:48,446 Lær magten i den mørke side at kende. 631 01:02:48,576 --> 01:02:51,215 Magten til at frelse Padmé. 632 01:04:54,496 --> 01:04:55,611 Hvor uciviliseret. 633 01:05:02,816 --> 01:05:04,727 Mester Windu, jeg må tale med dig. 634 01:05:04,856 --> 01:05:08,485 Vi har lige hørt, at Obi-Wan har udslettet General Grievous. 635 01:05:08,616 --> 01:05:12,689 Vi må sikre os, at Kansleren giver magten tilbage til Senatet. 636 01:05:12,816 --> 01:05:16,286 Det gør han ikke. Jeg har lige opdaget noget frygteligt. 637 01:05:16,416 --> 01:05:18,452 Jeg tror, Kansler Palpatine er Sith-fyrste. 638 01:05:19,856 --> 01:05:21,335 Sith-fyrste?! 639 01:05:21,456 --> 01:05:24,175 Ham, vi har søgt efter. 640 01:05:24,296 --> 01:05:27,174 Hvor ved du det fra? - Han ved alt om Kraften. 641 01:05:28,176 --> 01:05:30,212 Han er oplært til at bruge den mørke side. 642 01:05:30,336 --> 01:05:33,009 Er du sikker? - Helt sikker. 643 01:05:34,416 --> 01:05:36,532 Så er vores værste frygt blevet til virkelighed. 644 01:05:36,656 --> 01:05:39,966 Vi må handle hurtigt, hvis Jedi-ordenen skal overleve. 645 01:05:40,096 --> 01:05:42,405 Kansleren er meget stærk. 646 01:05:42,536 --> 01:05:44,686 Du får brug for min hjælp til at anholde ham. 647 01:05:44,816 --> 01:05:47,614 For din egen skyld, hold dig udenfor. 648 01:05:47,736 --> 01:05:50,375 Jeg fornemmer stor forvirring i dig. 649 01:05:50,496 --> 01:05:52,532 Frygt forplumrer dine beslutninger. 650 01:05:52,656 --> 01:05:54,533 Jeg må tage med, Mester. - Nej! 651 01:05:56,656 --> 01:06:00,444 Hvis det, du har sagt, er sandt, har du vundet min tillid. 652 01:06:00,576 --> 01:06:03,010 Men lige nu bliver du her. 653 01:06:04,176 --> 01:06:06,849 Vent i Rådskammeret, indtil vi kommer tilbage. 654 01:06:09,056 --> 01:06:10,250 Ja, Mester. 655 01:06:39,136 --> 01:06:41,286 Du ved godt - 656 01:06:41,416 --> 01:06:43,646 - at hvis Jedierne dræber mig - 657 01:06:43,776 --> 01:06:47,564 - vil alle chancer for at frelse hende være gået tabt. 658 01:08:12,856 --> 01:08:17,088 Mester Windu.Jeg formoder, General Grievous er udslettet. 659 01:08:18,016 --> 01:08:20,325 De kommer hurtigere end forventet. 660 01:08:20,456 --> 01:08:23,892 I det Galaktiske Senats navn - 661 01:08:24,016 --> 01:08:25,847 - er De anholdt, Kansler. 662 01:08:25,976 --> 01:08:28,444 Truer De mig,Jedimester? 663 01:08:28,576 --> 01:08:30,407 Senatet vil afgøre Deres skæbne. 664 01:08:30,536 --> 01:08:34,211 Jeg er Senatet! - Ikke endnu. 665 01:08:39,336 --> 01:08:41,566 Så er det forræderi. 666 01:10:16,496 --> 01:10:19,886 De er hermed anholdt, høje fyrste. 667 01:10:20,976 --> 01:10:25,094 Anakin, jeg sagde, det ville ende sådan. Jeg fik ret. 668 01:10:25,216 --> 01:10:27,252 Jedierne tager magten! 669 01:10:27,376 --> 01:10:29,731 Sithernes undertrykkelse skal aldrig genopstå! 670 01:10:29,856 --> 01:10:31,972 De har tabt. 671 01:10:35,696 --> 01:10:37,527 Du skal dø! 672 01:10:40,176 --> 01:10:41,973 Han er en forræder! 673 01:10:42,096 --> 01:10:44,166 Han er forræderen! 674 01:10:47,216 --> 01:10:51,209 Jeg har magten til at frelse den, du elsker. 675 01:10:52,176 --> 01:10:54,007 Du må vælge! 676 01:10:55,056 --> 01:10:57,524 Hør ikke på ham, Anakin! 677 01:10:58,576 --> 01:11:01,090 Lad ham ikke dræbe mig. 678 01:11:04,096 --> 01:11:06,690 Jeg kan ikke holde ud længere. 679 01:11:07,976 --> 01:11:09,967 Jeg kan ikke.Jeg er svag. 680 01:11:10,096 --> 01:11:11,973 Jeg er for svag. 681 01:11:12,096 --> 01:11:13,449 Anakin! 682 01:11:13,576 --> 01:11:15,931 Hjælp mig! Hjælp mig! 683 01:11:20,256 --> 01:11:22,326 Jeg kan ikke holde ud længere. 684 01:11:22,456 --> 01:11:25,892 Jeg gør endeligt slut på det her. 685 01:11:26,016 --> 01:11:27,415 Det kan du ikke! 686 01:11:27,536 --> 01:11:29,413 Han skal for retten. 687 01:11:30,416 --> 01:11:32,725 Han styrer Senatet og retten! 688 01:11:32,856 --> 01:11:34,972 Han er for farlig at have i live! 689 01:11:35,096 --> 01:11:37,246 Jeg er for svag. 690 01:11:37,376 --> 01:11:40,812 Dræb mig ikke. Nej. - Sådan handler Jedier ikke. 691 01:11:40,936 --> 01:11:42,369 Han skal leve! 692 01:11:45,376 --> 01:11:47,810 Gør det ikke! -Jeg har brug for ham! 693 01:11:48,816 --> 01:11:49,851 Nej! 694 01:11:56,976 --> 01:11:58,534 Magt! 695 01:12:04,816 --> 01:12:09,287 Ubegrænset magt! 696 01:12:19,976 --> 01:12:21,932 Hvad har jeg gjort? 697 01:12:29,896 --> 01:12:33,650 Du opfylder dit skæbnekald, Anakin. 698 01:12:34,816 --> 01:12:37,410 Bliv min lærling. 699 01:12:37,536 --> 01:12:42,735 Lær at bruge Kraftens mørke side. 700 01:12:45,296 --> 01:12:48,129 Jeg vil gøre alt, hvad De beder om. 701 01:12:50,256 --> 01:12:52,565 Godt. 702 01:12:54,216 --> 01:12:56,684 Bare hjælp mig med at redde Padmés liv. 703 01:12:58,576 --> 01:13:00,851 Jeg kan ikke leve uden hende. 704 01:13:03,896 --> 01:13:09,050 At narre døden er en magt, som kun én har opnået, - 705 01:13:09,176 --> 01:13:12,009 - men hvis vi arbejder sammen - 706 01:13:12,136 --> 01:13:15,970 - ved jeg, at vi kan finde den hemmelighed. 707 01:13:17,376 --> 01:13:19,287 Jeg forpligter mig - 708 01:13:20,936 --> 01:13:22,733 - til Deres lærdom. 709 01:13:23,936 --> 01:13:25,289 Godt. 710 01:13:26,736 --> 01:13:28,454 Godt! 711 01:13:36,376 --> 01:13:40,608 Kraften er stærk hos dig. 712 01:13:40,736 --> 01:13:46,049 En mægtig Sith-fyrste vil du blive. 713 01:13:46,176 --> 01:13:50,249 Fremover skal du være kendt som - 714 01:13:50,376 --> 01:13:54,085 - Darth ... Vader. 715 01:13:58,856 --> 01:14:01,734 Tak ... min Mester. 716 01:14:03,856 --> 01:14:05,255 Rejs dig. 717 01:14:19,136 --> 01:14:23,095 Fordi Rådet ikke stolede på dig, min unge lærling - 718 01:14:24,616 --> 01:14:29,167 - er du formentlig den eneste Jedi, der ikke kender til denne plan. 719 01:14:30,456 --> 01:14:33,050 Når Jedierne hører, hvad der er foregået her, - 720 01:14:33,176 --> 01:14:36,930 - vil de dræbe os sammen med alle Senatorerne. 721 01:14:37,776 --> 01:14:39,095 De har ret. 722 01:14:39,776 --> 01:14:43,485 Rådets næste skridt vil være rettet mod Senatet. 723 01:14:43,616 --> 01:14:46,176 Hver eneste Jedi - 724 01:14:46,296 --> 01:14:49,413 - også din ven, Obi-Wan Kenobi - 725 01:14:49,536 --> 01:14:52,926 - er nu en fjende af Republikken. 726 01:14:53,936 --> 01:14:55,813 Jeg forstår, Mester. 727 01:14:56,576 --> 01:14:58,407 Vi må handle hurtigt. 728 01:14:58,536 --> 01:15:00,367 Jedierne er nådesløse. 729 01:15:00,496 --> 01:15:06,048 Hvis de ikke alle udslettes står vi foran en endeløs borgerkrig. 730 01:15:07,696 --> 01:15:11,325 Først skal du begive dig til Jedi-templet. 731 01:15:12,376 --> 01:15:15,288 Vi vil fange dem uforberedte. 732 01:15:15,496 --> 01:15:19,205 Gør det, der skal gøres, Lord Vader. 733 01:15:19,336 --> 01:15:22,567 Tøv ikke. Vis ingen nåde. 734 01:15:23,256 --> 01:15:27,807 Først da vil du blive stærk nok i den mørke side - 735 01:15:27,936 --> 01:15:29,847 - til at frelse Padmé. 736 01:15:30,936 --> 01:15:34,611 Hvad med de andre Jedier, der er spredt over galaksen? 737 01:15:34,736 --> 01:15:37,694 Vi vil tage os af deres forræderi. 738 01:15:39,536 --> 01:15:42,653 Når du har dræbt Jedierne i templet - 739 01:15:42,776 --> 01:15:45,336 - så rejs til Mustafar-systemet. 740 01:15:45,456 --> 01:15:48,573 Udslet Vicekonge Gunray - 741 01:15:48,696 --> 01:15:51,972 - og de andre Separatist-ledere. 742 01:15:52,096 --> 01:15:57,728 Sith-fyrsterne skal atter herske over galaksen! 743 01:15:58,936 --> 01:16:00,574 Og - 744 01:16:00,696 --> 01:16:05,565 - vi skal få fred. 745 01:16:47,016 --> 01:16:48,813 Sergent, her! 746 01:16:49,816 --> 01:16:51,647 Hurtigt! 747 01:16:54,336 --> 01:16:57,294 Alle røde enheder, fart på! 748 01:17:11,376 --> 01:17:15,255 Kontakt Deres tropper. Send dem op på de øvre niveauer. 749 01:17:15,376 --> 01:17:17,173 Udmærket. 750 01:17:17,296 --> 01:17:19,332 For resten tror jeg, De kan få brug for det her. 751 01:17:20,136 --> 01:17:23,526 Tak, Cody. Lad os komme i gang. Vi har et slag at vinde. 752 01:17:23,656 --> 01:17:24,771 Javel. 753 01:17:31,296 --> 01:17:32,695 Kommandant Cody- 754 01:17:33,376 --> 01:17:36,527 - øjeblikket er kommet. 755 01:17:36,656 --> 01:17:40,729 Iværksæt ordre 66. 756 01:17:41,456 --> 01:17:43,287 Ja, høje herre. 757 01:17:47,016 --> 01:17:48,290 Skyd ham! 758 01:18:14,176 --> 01:18:15,495 Kom så! 759 01:19:03,856 --> 01:19:07,007 Iværksæt ordre 66. 760 01:19:07,976 --> 01:19:09,534 Det skal ske, herre. 761 01:19:50,616 --> 01:19:52,493 Det skal ske, herre. 762 01:20:27,856 --> 01:20:30,131 Mester Skywalker, de er for mange. 763 01:20:30,256 --> 01:20:32,133 Hvad skal vi gøre? 764 01:20:42,216 --> 01:20:46,175 Kanslerens kontor siger, at Mester Anakin er draget til Jedi-templet. 765 01:20:46,296 --> 01:20:49,254 Bare rolig. Der er ikke tilstødt ham noget. 766 01:21:17,296 --> 01:21:20,208 Hvad foregår der? - Der har været et oprør. 767 01:21:20,336 --> 01:21:22,804 Bare rolig. Situationen er under kontrol. 768 01:21:23,576 --> 01:21:26,010 Jeg beklager. Det er tid for Dem til at rejse væk. 769 01:21:27,696 --> 01:21:29,573 Javel, ja. 770 01:21:33,536 --> 01:21:34,935 Skyd ham! 771 01:21:51,776 --> 01:21:53,573 Tag jer ikke af ham. Lad ham flyve væk. 772 01:22:19,376 --> 01:22:22,174 Alle de wookier er døde. Gå imod øst. 773 01:22:22,296 --> 01:22:23,695 Javel. 774 01:22:31,496 --> 01:22:33,293 Farvel, Tarfful. 775 01:22:33,416 --> 01:22:35,293 Farvel, Chewbacca. 776 01:22:37,776 --> 01:22:39,812 Savne jer vil jeg. 777 01:23:15,336 --> 01:23:17,566 Vi kan forhåbentlig stoppe nogle Jedier, - 778 01:23:17,696 --> 01:23:19,891 - før de vader ind i den katastrofe. 779 01:23:25,416 --> 01:23:27,247 Har I fundet Kenobi? 780 01:23:27,376 --> 01:23:29,207 Ingen kunne overleve det fald. 781 01:23:30,216 --> 01:23:32,446 Få mændene ind i skibet. 782 01:23:32,576 --> 01:23:33,975 Hurtigt! 783 01:24:05,936 --> 01:24:07,847 Nødopkald 91 3. 784 01:24:07,976 --> 01:24:09,773 Jeg har ikke kontakt på nogen bølgelængde. 785 01:24:13,896 --> 01:24:15,773 Gentag. - Mester Kenobi? 786 01:24:15,896 --> 01:24:19,650 Senator Organa, mine klonsoldater angreb mig.Jeg må have hjælp. 787 01:24:20,616 --> 01:24:24,529 Vi har reddet Mester Yoda. Bagholdet kom alle steder. 788 01:24:24,656 --> 01:24:26,692 Vi sender Dem vores koordinater. 789 01:24:34,136 --> 01:24:35,933 Tys! Ikke så højt! 790 01:24:36,056 --> 01:24:40,368 Jedi-templet er blevet angrebet. Man kan se røgen herfra! 791 01:24:40,496 --> 01:24:43,249 Jeg har det fint.Jeg kom for at se, om du og barnet var velbeholdne. 792 01:24:43,376 --> 01:24:44,934 Hvad foregår der? 793 01:24:45,776 --> 01:24:47,767 Jedierne prøvede at omstyrte Republikken. 794 01:24:48,496 --> 01:24:50,293 Det tror jeg ikke på! 795 01:24:50,416 --> 01:24:53,806 Jeg så Mester Windu prøve at myrde Kansleren. 796 01:24:56,496 --> 01:24:58,214 Hvad vil du gøre? 797 01:25:06,576 --> 01:25:08,646 Jeg vil ikke forråde Republikken. 798 01:25:10,576 --> 01:25:12,407 Min troskab ligger hos Kansleren. 799 01:25:13,536 --> 01:25:16,130 Og hos Senatet. Og hos dig. 800 01:25:16,896 --> 01:25:19,968 Hvad med Obi-Wan? - Det ved jeg ikke. 801 01:25:20,696 --> 01:25:22,687 Mange Jedier er blevet dræbt. 802 01:25:22,816 --> 01:25:25,535 Vi må håbe, han er forblevet tro imod Kansleren. 803 01:25:26,576 --> 01:25:28,806 Anakin, jeg er bange. 804 01:25:31,696 --> 01:25:33,652 Mist ikke troen, elskede. 805 01:25:33,776 --> 01:25:35,971 Alt vil snart ordne sig. 806 01:25:36,736 --> 01:25:39,694 Kansleren har givet mig en vigtig mission. 807 01:25:39,816 --> 01:25:42,535 Separatisterne har samlet sig i Mustafar-systemet. 808 01:25:43,256 --> 01:25:46,931 Jeg tager derud for at standse krigen. Vent, til jeg kommer tilbage. 809 01:25:47,056 --> 01:25:49,331 Så vil alt være forandret. Det lover jeg. 810 01:25:54,936 --> 01:25:56,813 Vær sød at vente på mig. 811 01:26:00,736 --> 01:26:03,330 Han er under stort pres, R2. 812 01:26:05,496 --> 01:26:07,327 Vær forsigtig, min lille ven. 813 01:26:11,456 --> 01:26:14,971 Frue, er der noget, jeg kan gøre? 814 01:26:15,096 --> 01:26:17,530 Nej tak, 3PO. 815 01:26:19,816 --> 01:26:22,125 Jeg føler mig så hjælpeløs. 816 01:26:44,736 --> 01:26:47,250 Hvor mange Jedier lykkedes det at overleve? 817 01:26:47,376 --> 01:26:49,810 Hørt fra nogen har vi ikke. 818 01:26:50,656 --> 01:26:53,614 Jeg så tusindvis af tropper angribe templet. 819 01:26:53,736 --> 01:26:55,533 Derfor søgte jeg efter Yoda. 820 01:26:55,656 --> 01:26:57,965 Har vi hørt noget fra templet? 821 01:26:58,096 --> 01:27:00,929 Modtaget et kodet budskab om tilbagetrækning har vi. 822 01:27:01,776 --> 01:27:04,893 Det kalder alle Jedier tilbage til templet. 823 01:27:05,016 --> 01:27:08,292 Det siger, at krigen er slut. - Så må vi drage tilbage. 824 01:27:08,416 --> 01:27:11,772 Alle, der sakker bagud, vil gå i fælden og blive dræbt. 825 01:27:12,896 --> 01:27:16,491 Foreslå at afbryde det kodede budskab gør du? 826 01:27:16,616 --> 01:27:19,210 Ja, Mester. Der står for meget på spil. 827 01:27:20,296 --> 01:27:21,775 Jeg giver dig ret. 828 01:27:21,896 --> 01:27:25,332 Og lidt mere viden kunne oplyse vor vej. 829 01:27:45,456 --> 01:27:48,732 Planen er gået, som De lovede, høje herre. 830 01:27:48,856 --> 01:27:51,495 De har gjort det godt, Vicekonge. 831 01:27:51,616 --> 01:27:57,168 Når min nye lærling, Darth Vader, ankommer- 832 01:27:57,296 --> 01:28:00,652 - vil han tage sig af Dem. 833 01:28:12,536 --> 01:28:14,811 Budskab fra Kanslerens kontor. 834 01:28:14,936 --> 01:28:16,767 Send det igennem. 835 01:28:18,456 --> 01:28:20,412 Senator Organa ... 836 01:28:20,536 --> 01:28:22,925 Den Øverste Kansler udbeder sig Deres nærvær- 837 01:28:23,056 --> 01:28:24,933 - ved et særmøde i Senatet. 838 01:28:25,056 --> 01:28:28,446 Jeg skal komme. - Han vil vente Dem. 839 01:28:31,336 --> 01:28:34,453 Måske en fælde. - Nej, næppe. 840 01:28:34,576 --> 01:28:37,534 Kansleren kan ikke kontrollere tusindvis af systemer - 841 01:28:37,656 --> 01:28:39,487 - uden at bevare Senatet. 842 01:28:40,296 --> 01:28:43,447 Hvis et særmøde i Kongressen der er - 843 01:28:43,576 --> 01:28:46,727 - nemmere for os at komme ind i Jedi-templet vil det være, ikke? 844 01:29:23,656 --> 01:29:25,533 R2, bliv ved skibet. 845 01:29:49,936 --> 01:29:52,814 Velkommen, Lord Vader. Vi har ventet Dem. 846 01:30:23,376 --> 01:30:27,688 Jedi-oprøret er blevet afværget. 847 01:30:27,816 --> 01:30:28,805 Hvad sker der? 848 01:30:28,936 --> 01:30:33,248 Kansleren omtaler et Jedi-komplot. Det skulle vælte Senatet. 849 01:30:33,376 --> 01:30:35,765 De tilbageværende Jedier - 850 01:30:35,896 --> 01:30:38,615 - vil blive jagtet til døde og nedkæmpet! 851 01:30:53,776 --> 01:30:56,131 End ikke ynglingene overlevede. 852 01:30:57,216 --> 01:31:02,336 Dræbt ikke af kloner denne Padawan. 853 01:31:03,336 --> 01:31:05,850 Af et lyssværd blev han. 854 01:31:12,456 --> 01:31:13,935 Hvem? 855 01:31:14,056 --> 01:31:15,853 Hvem kunne have gjort dette? 856 01:31:26,136 --> 01:31:29,173 Attentatet mod mit liv - 857 01:31:29,296 --> 01:31:33,972 - har gjort mig vansiret og deform. 858 01:31:34,896 --> 01:31:37,649 Men jeg forsikrer Dem - 859 01:31:37,776 --> 01:31:42,292 - at mit forsæt aldrig har været stærkere! 860 01:31:46,336 --> 01:31:47,485 Hold op! 861 01:31:59,936 --> 01:32:05,329 For at kunne garantere sikkerheden og den fortsatte stabilitet - 862 01:32:05,456 --> 01:32:09,165 - vil Republikken blive omorganiseret - 863 01:32:09,296 --> 01:32:14,529 - til det Første Galaktiske Imperium - 864 01:32:15,416 --> 01:32:21,013 - med henblik på et sikkert og trygt samfund! 865 01:32:30,056 --> 01:32:32,012 Det er altså sådan, friheden dør. 866 01:32:32,736 --> 01:32:35,330 Under tordnende bifald. 867 01:32:37,656 --> 01:32:39,726 Krigen er slut! 868 01:32:39,856 --> 01:32:43,815 Lord Sidious lovede os fred. Vi ønsker kun ... 869 01:32:51,616 --> 01:32:56,087 Jeg har omjusteret koden og advaret alle levende Jedier om at blive væk. 870 01:32:56,216 --> 01:33:00,289 For klonerne at opdage denne omjustering ... 871 01:33:00,416 --> 01:33:02,566 ... vil lang tid tage. 872 01:33:14,416 --> 01:33:15,815 Vent, Mester. 873 01:33:17,296 --> 01:33:19,526 Der er noget, jeg må vide. 874 01:33:25,416 --> 01:33:29,648 Hvis i kontroloptagelserne du går, kun smerte vil du finde. 875 01:33:29,776 --> 01:33:32,210 Jeg må kende sandheden, Mester. 876 01:33:39,696 --> 01:33:41,527 Det er umuligt. 877 01:33:41,656 --> 01:33:43,453 Det er umuligt! 878 01:33:43,576 --> 01:33:47,455 Du har gjort det godt, min nye lærling. 879 01:33:47,576 --> 01:33:50,454 Nu, Lord Vader- 880 01:33:50,576 --> 01:33:53,932 - drag ud og bring fred til Imperiet. 881 01:33:54,056 --> 01:33:56,126 Jeg kan ikke se mere. 882 01:33:56,856 --> 01:34:00,610 Tilintetgøre Sitherne må vi. 883 01:34:02,336 --> 01:34:04,327 Send mig ud for at dræbe Kejseren. 884 01:34:04,456 --> 01:34:06,606 Jeg vil ikke dræbe Anakin. 885 01:34:06,736 --> 01:34:11,252 Til at bekæmpe denne Lord Sidious stærk nok er du ikke. 886 01:34:11,376 --> 01:34:14,493 Han er som en bror for mig. Jeg kan ikke. 887 01:34:15,216 --> 01:34:20,051 Forført af den mørke side er unge Skywalker blevet. 888 01:34:20,176 --> 01:34:23,407 Den knægt, du oplærte, borte er han. 889 01:34:23,536 --> 01:34:26,289 Opslugt af Darth Vader. 890 01:34:26,416 --> 01:34:29,294 Jeg ved ikke, hvor Kejseren sendte ham hen. 891 01:34:29,416 --> 01:34:31,532 Jeg ved ikke, hvor jeg skal lede. 892 01:34:32,816 --> 01:34:36,331 Brug dine følelser, Obi-Wan, og finde ham vil du. 893 01:34:46,456 --> 01:34:48,367 Hvornår så du ham sidst? 894 01:34:49,056 --> 01:34:52,287 I går. - Ved du, hvor han er? 895 01:34:55,336 --> 01:34:58,533 Padmé ... Jeg har brug for din hjælp. 896 01:34:59,216 --> 01:35:01,730 Han er i alvorlig fare. - Fra Sitherne? 897 01:35:02,496 --> 01:35:03,895 Fra sig selv. 898 01:35:08,176 --> 01:35:10,451 Anakin har vendt sig til den mørke side. 899 01:35:10,576 --> 01:35:13,886 Du tager fejl! Hvordan kan du sige den slags? 900 01:35:16,576 --> 01:35:21,366 Jeg har set et overvågnings-hologram af ham - 901 01:35:22,936 --> 01:35:24,574 - hvor han dræber ynglinge. 902 01:35:24,696 --> 01:35:27,608 Ikke Anakin! Det kunne han ikke. 903 01:35:28,336 --> 01:35:30,531 Han blev vildført af en løgn. Det blev vi alle. 904 01:35:31,376 --> 01:35:34,971 Det lader til, at Kansleren står bag det hele, også krigen. 905 01:35:36,736 --> 01:35:39,330 Palpatine er den Sith-fyrste, vi har ledt efter. 906 01:35:39,456 --> 01:35:43,369 Efter Grev Dookus død blev Anakin hans nye lærling. 907 01:35:49,336 --> 01:35:51,213 Jeg tror ikke på dig. 908 01:35:52,576 --> 01:35:53,975 Det kan jeg ikke. 909 01:36:01,856 --> 01:36:04,006 Jeg må finde ham. 910 01:36:06,056 --> 01:36:08,286 Du slår ham ihjel, ikke? 911 01:36:11,856 --> 01:36:14,211 Han er blevet en meget alvorlig trussel. 912 01:36:16,736 --> 01:36:18,135 Jeg kan ikke. 913 01:36:31,296 --> 01:36:33,127 Anakin er faderen, ikke? 914 01:36:37,376 --> 01:36:39,253 Det gør mig ondt. 915 01:37:23,496 --> 01:37:25,452 Lad mig tage med. - Der er ingen fare. 916 01:37:25,576 --> 01:37:27,532 Krigen er slut. Det er personligt. 917 01:37:27,656 --> 01:37:29,931 Som De ønsker, men jeg er uenig. 918 01:37:30,056 --> 01:37:33,526 Jeg klarer mig, Kaptajn. Dette er noget, jeg må gøre selv. 919 01:37:33,656 --> 01:37:35,931 Desuden vil 3PO passe på mig. 920 01:37:38,096 --> 01:37:39,495 Kæreste dog. 921 01:37:50,976 --> 01:37:54,446 Jeg tror, jeg begynder at få tag på det her flyve-halløj. 922 01:38:21,656 --> 01:38:24,932 Der er blevet sørget for Separatisterne, Mester. 923 01:38:25,056 --> 01:38:27,809 Så er det fuldbragt. 924 01:38:29,176 --> 01:38:34,728 Du har genoprettet fred og retfærdighed i galaksen. 925 01:38:35,496 --> 01:38:39,535 Send en meddelelse til Handelsføderationens skibe. 926 01:38:40,336 --> 01:38:44,614 Alle droider skal øjeblikkeligt lukkes ned. 927 01:38:45,456 --> 01:38:47,333 Udmærket, Herre. 928 01:39:44,176 --> 01:39:46,167 Jeg så dit skib. 929 01:39:48,896 --> 01:39:51,774 Hvad laver du her? -Jeg var så bekymret for dig. 930 01:39:53,176 --> 01:39:55,895 Obi-Wan fortalte mig forfærdelige ting. 931 01:39:56,016 --> 01:39:57,495 Hvilke ting? 932 01:39:58,176 --> 01:40:00,974 Han sagde, du havde vendt dig til den mørke side. 933 01:40:01,096 --> 01:40:05,533 At du ... dræbte ynglinge. 934 01:40:07,016 --> 01:40:09,576 Obi-Wan vil sætte dig op imod mig. 935 01:40:09,696 --> 01:40:11,493 Han bekymrer sig for os. 936 01:40:12,176 --> 01:40:13,291 Os? 937 01:40:13,416 --> 01:40:14,815 Han ved det. 938 01:40:16,136 --> 01:40:17,933 Han vil hjælpe dig. 939 01:40:21,616 --> 01:40:24,733 Anakin, alt, hvad jeg ønsker, er din kærlighed. 940 01:40:24,856 --> 01:40:27,086 Kærlighed kan ikke redde dig, Padmé. 941 01:40:27,216 --> 01:40:30,288 Det kan kun min nye magt gøre. - For hvilken pris? 942 01:40:30,416 --> 01:40:32,691 Du er et godt menneske. Gør ikke det her. 943 01:40:32,816 --> 01:40:35,410 Jeg vil ikke miste dig. som jeg mistede min mor. 944 01:40:35,536 --> 01:40:39,575 Jeg bliver mere magtfuld end nogen Jedi har drømt om, - 945 01:40:39,696 --> 01:40:42,369 - og jeg gør det for at beskytte dig. 946 01:40:43,656 --> 01:40:45,533 Rejs væk med mig. 947 01:40:46,256 --> 01:40:48,167 Hjælp med at opfostre vort barn. 948 01:40:48,296 --> 01:40:50,969 Læg alt bag os, mens vi stadig kan. 949 01:40:51,096 --> 01:40:54,850 Kan du ikke se det? Vi behøver ikke flygte længere. 950 01:40:55,656 --> 01:40:58,045 Jeg har bragt fred til Republikken. 951 01:40:59,056 --> 01:41:00,887 Jeg er mægtigere end Kansleren. 952 01:41:01,016 --> 01:41:03,007 Jeg kan styrte ham - 953 01:41:05,016 --> 01:41:07,928 - og sammen kan du og jeg regere galaksen! 954 01:41:08,056 --> 01:41:10,365 Forme tingene, som vi vil have dem! 955 01:41:16,456 --> 01:41:18,367 Jeg tror ikke mine egne ører. 956 01:41:19,816 --> 01:41:22,967 Obi-Wan havde ret. Du har forandret dig. 957 01:41:25,096 --> 01:41:27,815 Jeg vil ikke høre mere om Obi-Wan. 958 01:41:28,656 --> 01:41:31,932 Jedierne vendte sig mod mig. Du vender dig ikke mod mig. 959 01:41:33,576 --> 01:41:35,487 Jeg kender dig ikke længere. 960 01:41:39,056 --> 01:41:40,933 Du knuser mit hjerte. 961 01:41:41,616 --> 01:41:44,449 Du er slået ind på en vej, som jeg ikke kan følge. 962 01:41:45,416 --> 01:41:47,213 På grund af Obi-Wan? 963 01:41:47,976 --> 01:41:49,967 På grund af det, du har gjort. 964 01:41:50,096 --> 01:41:51,927 Det, du planlægger at gøre. 965 01:41:53,136 --> 01:41:55,650 Stop. Stop nu. Kom tilbage! 966 01:41:55,776 --> 01:41:58,574 Jeg elsker dig! - Løgner! 967 01:42:03,216 --> 01:42:06,811 Du holder med ham! Du bragte ham hertil for at dræbe mig! 968 01:42:08,216 --> 01:42:09,729 Slip hende, Anakin! 969 01:42:12,816 --> 01:42:14,886 Slip hende! 970 01:42:24,496 --> 01:42:26,407 Du satte hende op imod mig. 971 01:42:27,976 --> 01:42:30,046 Det har du selv gjort! 972 01:42:34,616 --> 01:42:36,686 Du tager hende ikke fra mig! 973 01:42:36,816 --> 01:42:40,491 Din vrede og dit magtbegær har allerede gjort det! 974 01:42:44,296 --> 01:42:48,448 Du har ladet den Mørke Herre forvrænge din sjæl, indtil du nu - 975 01:42:49,976 --> 01:42:53,013 - er blevet selve det, som du svor at tilintetgøre. 976 01:42:53,136 --> 01:42:54,933 Spar belæringerne, Obi-Wan. 977 01:42:55,056 --> 01:42:57,445 Jeg kan gennemskue Jediernes løgne. 978 01:42:58,536 --> 01:43:00,811 Jeg frygter ikke den mørke side, som I gør. 979 01:43:02,576 --> 01:43:06,125 Jeg har bragt fred frihed, retfærdighed - 980 01:43:06,256 --> 01:43:09,089 - og tryghed til mit nye Imperium. 981 01:43:10,056 --> 01:43:12,092 Dit nye Imperium? 982 01:43:12,896 --> 01:43:14,852 Tving mig ikke til at dræbe dig. 983 01:43:16,176 --> 01:43:20,488 Anakin, min troskab er mod Republikken. Mod demokratiet! 984 01:43:21,336 --> 01:43:23,213 Hvis du ikke er med mig - 985 01:43:24,096 --> 01:43:25,893 - så er du min fjende. 986 01:43:27,856 --> 01:43:30,211 Kun en Sith ser verden i absolutter. 987 01:43:32,656 --> 01:43:34,453 Jeg må gøre det, jeg skal. 988 01:43:35,136 --> 01:43:37,411 Du vil prøve på det. 989 01:44:07,896 --> 01:44:11,730 Jeg hører, at en ny lærling De har, Kejser. 990 01:44:11,856 --> 01:44:16,134 Eller skal jeg kalde Dem Darth Sidious? 991 01:44:16,256 --> 01:44:18,724 Mester Yoda - 992 01:44:18,856 --> 01:44:20,448 - du overlevede. 993 01:44:21,296 --> 01:44:22,615 Overrasket? 994 01:44:23,296 --> 01:44:27,687 Din arrogance gør dig blind, Mester Yoda. 995 01:44:27,816 --> 01:44:31,775 Nu skal du opleve den fulde styrke - 996 01:44:31,896 --> 01:44:34,171 - af den mørke side. 997 01:45:14,416 --> 01:45:19,854 Jeg har ventet meget længe på dette øjeblik - 998 01:45:19,976 --> 01:45:24,925 - min lille grønne ven. 999 01:45:34,736 --> 01:45:38,046 Endelig er Jedierne ophørt med at eksistere. 1000 01:45:38,176 --> 01:45:42,215 Ikke hvis noget at sige om det jeg har. 1001 01:45:47,336 --> 01:45:49,566 Snart slut er Deres regime. 1002 01:45:51,376 --> 01:45:53,731 Og kort nok var det ikke. 1003 01:45:58,296 --> 01:46:00,412 Hvis så magtfuld De er - 1004 01:46:01,616 --> 01:46:03,015 - hvorfor så forsvinde? 1005 01:46:03,936 --> 01:46:06,370 Du standser mig ikke. 1006 01:46:06,496 --> 01:46:10,887 Darth Vader vil blive mere magtfuld end os. 1007 01:46:11,016 --> 01:46:15,168 Tiltroen til Deres nye lærling fejlplaceret kan være. 1008 01:46:16,456 --> 01:46:20,335 Ganske som Deres tiltro til Kraftens mørke side. 1009 01:50:37,016 --> 01:50:39,610 Hurtigt! Omhyggelig timing får vi brug for. 1010 01:50:39,736 --> 01:50:42,409 Aktiver din målsøger, når du er klar. 1011 01:50:42,536 --> 01:50:44,766 Intet spor af hans lig, herre. 1012 01:50:44,896 --> 01:50:48,366 Så er han ikke død. - Fordobl eftersøgningen. 1013 01:50:48,496 --> 01:50:50,646 Javel. Det skal ske, herre. 1014 01:50:51,696 --> 01:50:55,609 Bed Kaptajn Kagi gøre min færge klar til at lette øjeblikkeligt. 1015 01:50:55,736 --> 01:51:00,605 Ja, Mester. -Jeg fornemmer, at Lord Vader er i fare. 1016 01:52:06,616 --> 01:52:09,653 I eksil må jeg gå. 1017 01:52:10,336 --> 01:52:12,327 Svigtet har jeg. 1018 01:53:47,696 --> 01:53:49,527 Jeg har svigtet dig, Anakin. 1019 01:53:49,656 --> 01:53:51,453 Jeg har svigtet dig. 1020 01:53:51,576 --> 01:53:54,329 Jeg skulle have vidst, Jedierne ville tage magten. 1021 01:53:54,456 --> 01:53:57,129 Anakin, Kansler Palpatine er ond! 1022 01:53:57,256 --> 01:53:59,770 Set med mine øjne er Jedierne onde. 1023 01:53:59,896 --> 01:54:01,409 Så er du fortabt! 1024 01:54:12,816 --> 01:54:15,205 Nu er det ude med dig, Mester. 1025 01:54:38,736 --> 01:54:41,728 Det er slut, Anakin. Jeg har overtaget her. 1026 01:54:44,296 --> 01:54:46,856 Du undervurderer min styrke. 1027 01:54:47,616 --> 01:54:49,254 Prøv ikke på det. 1028 01:55:11,216 --> 01:55:13,093 Du var den Udvalgte! 1029 01:55:14,536 --> 01:55:17,573 Man sagde, du ville tilintetgøre Sitherne, ikke blive en af dem! 1030 01:55:20,136 --> 01:55:23,765 Bringe balance i Kraften ikke nedsænke den i mørke! 1031 01:55:34,976 --> 01:55:37,206 Jeg hader dig! 1032 01:55:44,336 --> 01:55:46,531 Du var min bror, Anakin. 1033 01:55:48,496 --> 01:55:50,726 Jeg elskede dig. 1034 01:56:30,096 --> 01:56:32,894 Mester Kenobi! Vi har frøken Padmé om bord. 1035 01:56:33,016 --> 01:56:35,007 Vær rar at skynde Dem. 1036 01:56:35,136 --> 01:56:37,855 Vi må væk fra dette skrækkelige sted. 1037 01:56:52,776 --> 01:56:54,653 Har Anakin det godt nok? 1038 01:58:00,656 --> 01:58:02,533 Deres Majestæt, denne vej! 1039 01:58:03,456 --> 01:58:05,253 Der er han! 1040 01:58:05,376 --> 01:58:07,446 Han er stadig i live. 1041 01:58:10,336 --> 01:58:12,452 Tilkald en lægekapsel. 1042 01:58:12,576 --> 01:58:14,453 Det skal ske. 1043 01:58:48,976 --> 01:58:50,807 Undskyld mig, Mester Yoda. 1044 01:58:56,496 --> 01:58:58,566 Obi-Wan Kenobi har kontaktet os. 1045 01:59:14,736 --> 01:59:17,045 Vi bringer hende til lægecenteret. Hurtigt! 1046 01:59:46,136 --> 01:59:48,252 Medicinsk er hun sund og rask. 1047 01:59:48,376 --> 01:59:51,448 Af grunde, vi ikke kender, er vi ved at miste hende. 1048 01:59:52,776 --> 01:59:55,370 Er hun ved at dø? - Vi ved ikke hvorfor. 1049 01:59:55,496 --> 01:59:57,452 Hun har mistet viljen til at leve. 1050 01:59:57,576 --> 02:00:00,568 Vi må operere hurtigt for at redde børnene. 1051 02:00:00,696 --> 02:00:02,209 Børnene? 1052 02:00:02,336 --> 02:00:04,133 Hun bærer på tvillinger. 1053 02:00:44,576 --> 02:00:45,975 Luke. 1054 02:00:53,856 --> 02:00:55,255 Åh, Luke. 1055 02:01:16,816 --> 02:01:19,046 Det er en pige. - Leia. 1056 02:02:06,496 --> 02:02:08,293 Der er godhed i ham. 1057 02:02:10,896 --> 02:02:12,215 Jeg ved ... 1058 02:02:12,896 --> 02:02:16,332 Jeg ved, der ... stadig ... 1059 02:02:50,136 --> 02:02:51,535 Lord Vader ... 1060 02:02:52,816 --> 02:02:54,852 Kan du høre mig? 1061 02:02:57,776 --> 02:02:59,175 Ja, Mester. 1062 02:03:02,176 --> 02:03:03,973 Hvor er Padmé? 1063 02:03:05,736 --> 02:03:07,533 Er hun i sikkerhed? 1064 02:03:08,616 --> 02:03:10,527 Har hun det godt? 1065 02:03:12,176 --> 02:03:16,533 Det lader til, at du i din vrede dræbte hende. 1066 02:03:17,536 --> 02:03:20,289 Jeg? Det kan ikke passe. 1067 02:03:20,416 --> 02:03:23,294 Hun var i live. Det kunne jeg føle! 1068 02:03:42,256 --> 02:03:44,611 Nej! 1069 02:03:55,856 --> 02:03:59,326 Skjult, i sikkerhed må børnene holdes. 1070 02:04:01,056 --> 02:04:04,446 Vi må finde steder, hvor Sitherne ikke fornemmer dem. 1071 02:04:06,896 --> 02:04:08,932 Skilles fra hinanden må de. 1072 02:04:09,616 --> 02:04:11,447 Min kone og jeg tager pigen. 1073 02:04:12,976 --> 02:04:15,729 Vi har ofte talt om at adoptere en lille pige. 1074 02:04:15,856 --> 02:04:18,006 Hos os vil hun få kærlighed. 1075 02:04:18,896 --> 02:04:20,773 Og hvad med drengen? 1076 02:04:21,696 --> 02:04:25,052 Til Tatooine, til hans familie send ham. 1077 02:04:26,816 --> 02:04:29,125 Jeg bringer barnet og passer på ham. 1078 02:04:34,376 --> 02:04:37,891 Indtil tiden er inde, forsvinde vil vi. 1079 02:04:39,656 --> 02:04:43,092 Mester Kenobi, vent lige lidt. 1080 02:04:44,576 --> 02:04:49,570 I din ensomhed på Tatooine træning har jeg til dig. 1081 02:04:50,856 --> 02:04:52,084 Træning? 1082 02:04:52,216 --> 02:04:56,607 En gammel ven har lært vejen til udødelighed. 1083 02:04:58,576 --> 02:05:01,534 En, der er vendt tilbage fra Kraftens underverden. 1084 02:05:01,656 --> 02:05:03,965 Din gamle Mester. 1085 02:05:04,656 --> 02:05:06,055 Qui-Gon? 1086 02:05:08,496 --> 02:05:11,613 Hvordan du får kontakt med ham, skal jeg lære dig. 1087 02:05:13,056 --> 02:05:15,092 Kaptajn Antilles. -Ja, Deres Højhed? 1088 02:05:15,216 --> 02:05:17,013 Jeg overlader droiderne til Dem. 1089 02:05:17,136 --> 02:05:20,845 Vær god mod dem. Få protokoldroiden hjernevasket. 1090 02:05:20,976 --> 02:05:22,375 Hvad? 1091 02:05:24,176 --> 02:05:26,053 Åh, nej!