1
00:02:40,812 --> 00:02:45,442
Hørte du det?
De slukkede hovedreaktoren.
2
00:02:45,572 --> 00:02:47,005
Det er det glade vanvid.
3
00:02:56,692 --> 00:02:58,205
Vi er fortabt!
4
00:03:00,372 --> 00:03:02,488
Denne gang kan prinsessen
ikke slippe væk.
5
00:03:05,732 --> 00:03:07,085
Hvad var det?
6
00:04:45,252 --> 00:04:47,607
Hvor er du, R2-D2?
7
00:05:03,532 --> 00:05:05,841
Endelig. Hvor har du været?
8
00:05:05,972 --> 00:05:08,930
De kommer. Hvad skal vi gøre?
9
00:05:09,052 --> 00:05:12,362
Vi bliver sendt i minerne
eller slået til skrot.
10
00:05:13,492 --> 00:05:15,369
Hov, hvor skal du hen?
11
00:05:27,532 --> 00:05:30,365
Tegningerne til Dødsstjernen
ligger ikke i hovedcomputeren.
12
00:05:31,092 --> 00:05:33,003
Hvor er det budskab, I opsnappede?
13
00:05:33,132 --> 00:05:35,805
Hvad er der blevet af tegningerne?
14
00:05:35,932 --> 00:05:37,809
Vi har ikke opsnappet noget budskab.
15
00:05:38,772 --> 00:05:42,560
Vi er ude i diplomatisk ærinde.
16
00:05:42,692 --> 00:05:47,049
Hvis det her er et diplomatskib,
hvor er ambassadøren så?
17
00:05:50,412 --> 00:05:53,768
Ransag skibet og find tegningerne.
18
00:05:53,892 --> 00:05:56,645
Og jeg vil have passagererne levende.
19
00:06:08,692 --> 00:06:10,125
Brug bedøvelsesstrålen.
20
00:06:15,652 --> 00:06:19,122
Hun er uskadt.
Giv lord Vader besked.
21
00:06:20,692 --> 00:06:23,047
Der er adgang forbudt.
22
00:06:23,172 --> 00:06:25,003
Du bliver bare deaktiveret.
23
00:06:26,932 --> 00:06:29,400
Du skal ikke kalde mig tomhovedet,
din lille olietønde.
24
00:06:29,532 --> 00:06:31,090
Kom nu ud før de ser dig.
25
00:06:33,412 --> 00:06:35,482
Hemmelig mission? Tegninger?
26
00:06:35,612 --> 00:06:38,046
Hvad ævler du om?
Jeg går ikke derind.
27
00:06:41,332 --> 00:06:43,448
Jeg ved, jeg vil fortryde det her.
28
00:06:50,332 --> 00:06:53,244
- Der er en til.
- Der er intet levende om bord.
29
00:06:53,372 --> 00:06:54,851
Der må være gået en sikring.
30
00:06:54,972 --> 00:06:58,123
Skibet synes ikke videre beskadiget.
31
00:07:00,412 --> 00:07:02,289
Er det her nu helt sikkert?
32
00:07:20,492 --> 00:07:22,847
Darth Vader!
Kun du ville være så fræk.
33
00:07:22,972 --> 00:07:26,408
Vent, til Senatet hører om det her.
Du har angrebet en diplomatisk--
34
00:07:26,532 --> 00:07:30,411
Spil nu ikke overrasket.
Du var ikke ude på fredelig mission.
35
00:07:30,532 --> 00:07:34,445
Oprørerne sendte jer budskaber.
36
00:07:34,572 --> 00:07:37,291
Hvor har du gjort af de tegninger,
de sendte?
37
00:07:37,412 --> 00:07:42,281
Jeg er et medlem af Senatet
på diplomatisk mission til Alderaan.
38
00:07:42,412 --> 00:07:47,088
Du er i forbund med oprørerne.
Før hende bort!
39
00:07:51,292 --> 00:07:56,161
Hvis vi holder hende fanget,
vækker det sympati for oprørerne.
40
00:07:56,292 --> 00:07:58,522
Jeg sporede spionerne til hende.
41
00:07:58,652 --> 00:08:01,212
Hun er min sidste mulighed
for at finde deres base.
42
00:08:01,332 --> 00:08:04,802
- Hun vil aldrig afsløre noget.
- Lad bare mig om det.
43
00:08:04,932 --> 00:08:08,242
Udsend et SOS og fortæl Senatet,
at besætningen omkom.
44
00:08:08,372 --> 00:08:12,809
Tegningerne er ikke her.
Og de har ikke overført informationer.
45
00:08:12,932 --> 00:08:16,925
Der blev udsendt en flugtkapsel,
men der var ingen om bord.
46
00:08:17,052 --> 00:08:19,885
Tegningerne er nok gemt i den.
47
00:08:20,012 --> 00:08:23,402
Send en patrulje ned efter den.
48
00:08:23,532 --> 00:08:25,488
Intet skal stoppe os denne gang.
49
00:08:41,052 --> 00:08:45,364
Hvordan i alverden
blev vi rodet ind i det her?
50
00:08:46,092 --> 00:08:49,164
Det er vist vores lod at lide trængsler.
51
00:08:51,692 --> 00:08:55,128
Nu må jeg altså hvile mig lidt.
Mine led er ved at stivne.
52
00:09:01,892 --> 00:09:03,803
Sikke dog et gudsforladt sted.
53
00:09:07,972 --> 00:09:11,282
Hvor skal du nu hen?
54
00:09:12,212 --> 00:09:13,964
Den vej skal jeg ikke.
Der er alt for stenet.
55
00:09:14,092 --> 00:09:15,889
Denne vej er meget bedre.
56
00:09:16,012 --> 00:09:18,287
Hvorfor tror du, der er folk derhenne?
57
00:09:20,012 --> 00:09:21,604
Nu ikke så teknisk.
58
00:09:22,932 --> 00:09:24,843
Hvilken mission?
Hvad ævler du om?
59
00:09:26,692 --> 00:09:29,081
Nu har jeg snart fået nok af dig.
60
00:09:29,812 --> 00:09:33,964
Gå du bare. Du bryder snart sammen,
din lille, nærsynede skrotdynge.
61
00:09:34,692 --> 00:09:39,288
Og du skal ikke bede mig om hjælp,
min fine ven.
62
00:09:51,932 --> 00:09:55,527
Ikke flere eventyr.Jeg kommer ikke.
63
00:10:28,092 --> 00:10:30,890
Det er den lille blikspands skyld.
64
00:10:31,932 --> 00:10:35,925
Han lokkede mig på afveje.
Men han klarer sig nok ikke bedre.
65
00:10:39,092 --> 00:10:43,802
Vent. Det er jo et køretøj.
Jeg er reddet!
66
00:10:43,932 --> 00:10:45,570
Halløj!
67
00:10:48,292 --> 00:10:51,568
Hjælp!
68
00:14:13,412 --> 00:14:14,367
R2?
69
00:14:18,492 --> 00:14:21,882
Det er jo dig, R2-D2!
70
00:14:54,132 --> 00:14:57,169
Der var nogen om bord.
Sporene fører denne vej.
71
00:14:58,172 --> 00:15:00,003
Se! Robotter!
72
00:15:13,852 --> 00:15:15,331
Vi stoppede.
73
00:15:15,452 --> 00:15:17,090
Vågn nu op.
74
00:15:23,812 --> 00:15:25,325
Det er ude med os.
75
00:15:33,212 --> 00:15:35,248
Tror du, de vil smelte os om?
76
00:15:47,492 --> 00:15:51,724
Skyd ikke.
Får det da ingen ende?
77
00:16:29,732 --> 00:16:32,166
-Ja, ja. Lad os se på dem.
- Luke!
78
00:16:38,492 --> 00:16:41,848
Luke, hvis Onkel køber en translatør,
så skal den kunne tale bocce.
79
00:16:41,972 --> 00:16:44,327
Ja, men der er ikke det store udvalg.
80
00:16:55,052 --> 00:16:57,122
Vi tager den røde der.
81
00:16:57,252 --> 00:16:59,083
Nej, ikke den der.
82
00:17:00,732 --> 00:17:03,644
Du er vel programmeret i etikette.
83
00:17:03,772 --> 00:17:07,560
Ja, jeg kender alle skikke...
84
00:17:07,692 --> 00:17:13,562
-Jeg har ikke brug for etikette.
- Nej, ikke herude. Derfor er jeg prog--
85
00:17:13,692 --> 00:17:17,526
Jeg skal bruge en robot, der forstår
binære koder i fugtighedsanlæg.
86
00:17:17,652 --> 00:17:21,612
Jeg har programmeret
binære transportmaskiner.
87
00:17:21,612 --> 00:17:22,931
Jeg har programmeret
binære transportmaskiner.
88
00:17:23,052 --> 00:17:26,408
- Kan du tale bocce?
- Flydende.
89
00:17:26,532 --> 00:17:29,092
Godt. Hold mund.Jeg tager den her.
90
00:17:31,972 --> 00:17:37,444
- Se at få de to gjort i stand.
- Men jeg skal ind til Tosche ...
91
00:17:37,572 --> 00:17:42,441
Du kan spilde tid med dine venner,
når du har klaret dine pligter.
92
00:17:43,492 --> 00:17:44,607
Kom så i gang.
93
00:17:47,252 --> 00:17:49,322
Og den røde der.
94
00:17:50,332 --> 00:17:52,721
Kom så, Røde.
95
00:18:10,812 --> 00:18:12,848
Onkel Owen.
96
00:18:12,972 --> 00:18:17,966
- Den har en dårlig motivator.
- Hvad er det, I har prakket os på?
97
00:18:20,892 --> 00:18:25,602
Undskyld, men den R2-enhed
er i fin stand. Et rent røverkøb.
98
00:18:25,732 --> 00:18:27,529
Hvad med den der?
99
00:18:27,652 --> 00:18:30,120
Vi tager den blå.
100
00:18:31,372 --> 00:18:35,809
Den skal De nok blive glad for.
Den er i fin stand.
101
00:18:35,932 --> 00:18:38,002
Jeg har samarbejdet med ham før.
102
00:18:42,092 --> 00:18:43,491
Kom så.
103
00:18:43,612 --> 00:18:45,170
Jeg håber ikke, du glemmer det her.
104
00:18:45,292 --> 00:18:48,602
Jeg fatter ikke, hvorfor jeg hjalp dig.
105
00:18:54,892 --> 00:18:57,964
Oh, fabrikanten være lovet.
Det bliver herligt med et oliebad.
106
00:18:59,452 --> 00:19:02,842
Jeg er næsten støvet helt til.
107
00:19:02,972 --> 00:19:04,849
Det er altså ikke fair.
108
00:19:04,972 --> 00:19:07,247
Biggs har ret.Jeg rådner op her.
109
00:19:07,932 --> 00:19:09,729
Kan jeg hjælpe med noget?
110
00:19:09,852 --> 00:19:14,562
Kun hvis du kan ændre tiden
eller teleportere mig væk herfra.
111
00:19:14,692 --> 00:19:19,129
Jeg er jo kun en sølle robot,
der ikke kender til sådanne ting.
112
00:19:19,252 --> 00:19:21,083
Og jeg kender slet ikke denne planet.
113
00:19:21,212 --> 00:19:24,443
Hvad er det her for en planet?
114
00:19:24,572 --> 00:19:28,804
Den, der ligger længst
fra universets lysende centrum.
115
00:19:28,932 --> 00:19:30,763
Javel, herre.
116
00:19:31,452 --> 00:19:33,727
- Bare kald mig Luke.
- Herre Luke.
117
00:19:35,132 --> 00:19:36,485
Nej, bare Luke.
118
00:19:37,172 --> 00:19:42,804
Jeg er cyborgen C3PO.
Og det er min kollega, R2-D2.
119
00:19:45,532 --> 00:19:48,808
Der er en del kulmærker.
I har vist været ude for en del.
120
00:19:48,932 --> 00:19:53,960
Det er utroligt, vi stadig fungerer.
Efter alt det bøvl med oprørerne.
121
00:19:54,092 --> 00:19:55,923
Kender I noget til oprørerne?
122
00:19:56,052 --> 00:19:59,283
Det er derfor, vi er endt her.
123
00:19:59,412 --> 00:20:03,530
- Har I deltaget i mange slag?
- Det tror jeg nok.
124
00:20:03,652 --> 00:20:09,568
Men jeg er bare tolk.
Jeg duer ikke til at fortælle skrøner.
125
00:20:10,292 --> 00:20:14,410
Så, min ven, der sidder noget i klemme her.
126
00:20:14,532 --> 00:20:16,409
Var I med på en stjernekrydser?
127
00:20:16,532 --> 00:20:19,444
Hjælp mig, Obi-wan Kenobi.
Du er mit sidste håb.
128
00:20:19,572 --> 00:20:21,085
Hvad er det?
129
00:20:21,212 --> 00:20:24,170
Hvad mener du med ''Hvad er hvad''?
Han spurgte dig om noget.
130
00:20:24,292 --> 00:20:28,046
Hjælp mig, Obi-wan Kenobi.
Du er mit sidste håb.
131
00:20:31,372 --> 00:20:35,081
Hjælp mig, Obi-wan Kenobi.
Du er mit sidste håb.
132
00:20:37,172 --> 00:20:41,723
Han siger, at det bare
er en bid gammel data. Glem det.
133
00:20:41,852 --> 00:20:43,808
Hvem er hun? Hun er smuk.
134
00:20:43,932 --> 00:20:47,129
Jeg er ikke helt sikker.
135
00:20:47,252 --> 00:20:51,291
Hun var med på vores sidste rejse.
Vist nok en betydningsfuld person.
136
00:20:51,412 --> 00:20:53,687
Er der mere af den optagelse?
137
00:20:55,652 --> 00:20:58,803
Opfør dig ordentligt,
ellers får vi bare ballade.
138
00:20:58,932 --> 00:21:01,571
Du kan stole på vores nye herre.
139
00:21:01,692 --> 00:21:03,250
Du er mit sidste håb.
140
00:21:04,252 --> 00:21:09,007
Han siger, han tilhører
Obi-wan Kenobi, som bor her.
141
00:21:09,132 --> 00:21:12,841
Det er et budskab til ham.
Men jeg ved ikke, hvad han ævler om.
142
00:21:12,972 --> 00:21:14,849
Vores herre var kaptajn Antilles.
143
00:21:14,972 --> 00:21:19,409
Men R2 er blevet lidt sær efter alt det,
vi har været igennem.
144
00:21:19,532 --> 00:21:22,524
Mon han mener Ben Kenobi?
145
00:21:22,652 --> 00:21:25,166
Ved De, hvad han taler om?
146
00:21:25,292 --> 00:21:27,601
Jeg kender ikke denne Obi-wan.
147
00:21:28,412 --> 00:21:32,246
Men Ben bor ude bag klithavet.
Han er lidt af en eneboer.
148
00:21:33,452 --> 00:21:35,249
Gad vide, hvem hun er.
149
00:21:35,372 --> 00:21:38,728
Det lyder, som om hun er i knibe.
Lad os afspille det hele.
150
00:21:41,732 --> 00:21:44,883
Låsebolten kortslutter
hans optagesystem.
151
00:21:45,012 --> 00:21:50,405
Hvis De fjerner bolten,
kan han måske afspille det hele.
152
00:21:52,652 --> 00:21:55,962
Du kan næppe flygte fra mig,
selv om jeg løsner det.
153
00:22:00,012 --> 00:22:01,525
Sådan.
154
00:22:03,052 --> 00:22:06,010
Hov. Hvor blev hun af?
Afspil nu hele budskabet.
155
00:22:06,692 --> 00:22:08,250
''Hvilket budskab?''
156
00:22:08,372 --> 00:22:12,285
Det, du gemmer i dit rustne indre.
157
00:22:12,412 --> 00:22:16,564
- Luke!
-Jeg kommer nu, tante Beru.
158
00:22:16,692 --> 00:22:19,365
Han er vist blevet rystet lidt.
159
00:22:19,492 --> 00:22:22,723
Prøv at se, om du kan ordne det.
160
00:22:25,372 --> 00:22:28,045
Tag nu at afspille det budskab.
161
00:22:29,172 --> 00:22:31,402
Nej, jeg tror ikke, han kan li' dig.
162
00:22:31,532 --> 00:22:33,762
Jeg kan heller ikke li' dig.
163
00:22:42,212 --> 00:22:45,841
-Jeg tror, den R2-enhed er stjålet.
- Hvorfor?
164
00:22:45,972 --> 00:22:51,205
Jeg fandt nogle data i den.
Den tilhører en vis Obi-wan Kenobi.
165
00:22:53,532 --> 00:22:56,888
Måske mener den gamle Ben.
Ved du, hvad den taler om?
166
00:22:58,932 --> 00:23:02,811
- Måske er han i familie med Ben.
- Ben er bare en gammel særling.
167
00:23:04,332 --> 00:23:07,722
Tag til Anchorhead i morgen
og få alle data slettet.
168
00:23:07,852 --> 00:23:09,683
Så er det slut med det.
Den tilhører os.
169
00:23:11,372 --> 00:23:15,001
- Sæt, Obi-wan kommer efter den.
- Det gør han ikke.
170
00:23:16,372 --> 00:23:19,808
Jeg tror ikke, han er mere.
Han døde samtidig med din far.
171
00:23:19,932 --> 00:23:22,844
- Kendte han min far?
- Glem det.
172
00:23:24,012 --> 00:23:26,845
Få du bare de robotter
gjort klar til i morgen.
173
00:23:27,532 --> 00:23:30,729
De skal ud og arbejde
på kondensatorerne i morgen.
174
00:23:33,932 --> 00:23:36,492
De robotter skal vi nok få gavn af.
175
00:23:36,612 --> 00:23:42,005
Jeg tænkte på aftalen om,
at jeg skulle blive et år mere.
176
00:23:43,932 --> 00:23:47,049
Hvis robotterne fungerer,
søger jeg ind på Akademiet i år.
177
00:23:48,012 --> 00:23:51,641
- Inden høsten?
-Ja, du har jo robotter nok.
178
00:23:51,772 --> 00:23:55,731
Jeg får brug for din hjælp til høsten.
Det er jo bare et år mere.
179
00:23:55,852 --> 00:24:01,165
Så kan jeg hyre høstarbejdere.
Og så kan du komme på Akademiet.
180
00:24:02,052 --> 00:24:03,963
Jeg har brug for din hjælp.
181
00:24:04,092 --> 00:24:06,845
- Et år mere!
- Det er bare ét år.
182
00:24:06,972 --> 00:24:08,928
Det sagde du også,
da Biggs og Tank tog af sted.
183
00:24:09,052 --> 00:24:11,407
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder, ser det ud til.
184
00:24:11,532 --> 00:24:13,204
Jeg gør robotterne færdige.
185
00:24:13,332 --> 00:24:18,565
Han kan ikke blive her altid, Owen.
Næsten alle hans venner er rejst.
186
00:24:19,252 --> 00:24:21,527
Han kan rejse næste år.
187
00:24:23,212 --> 00:24:26,921
Luke er ikke landmand.
Han minder meget om sin far.
188
00:24:27,052 --> 00:24:29,327
Det er det, jeg er bange for.
189
00:25:16,332 --> 00:25:21,122
- Hvorfor gemmer du dig?
- Det var ikke min skyld, herre.
190
00:25:21,252 --> 00:25:25,370
Jeg sagde, han skulle blive her,
men han ævlede om sin ''mission''.
191
00:25:35,132 --> 00:25:37,362
Der er altid bøvl med den R2-enhed.
192
00:25:37,492 --> 00:25:42,202
Disse nye astro-robotter er sære.
Selv jeg begriber dem ikke.
193
00:25:42,332 --> 00:25:44,687
Hvor kunne jeg være så dum?
Han er ude af syne.
194
00:25:46,012 --> 00:25:48,480
- Pokkers!
- Kan vi ikke lede efter ham?
195
00:25:48,612 --> 00:25:51,649
Det er for farligt med sandfolket.
Vi må vente til i morgen.
196
00:25:52,372 --> 00:25:55,603
-Jeg slukker for strømmen nu.
-Jeg kommer lige straks.
197
00:25:56,292 --> 00:26:00,410
Nu får jeg ballade.
198
00:26:00,532 --> 00:26:02,602
- Den robot skaber problemer
- Det er han god til, herre.
199
00:26:12,852 --> 00:26:14,205
Luke?
200
00:26:24,412 --> 00:26:29,566
- Har du set Luke?
- Han tog tidligt af sted.
201
00:26:29,692 --> 00:26:32,604
- Tog han de nye robotter med?
- Det tror jeg nok.
202
00:26:33,292 --> 00:26:37,649
Hvis de ikke er tilbage inden middag,
får han med mig at bestille.
203
00:26:38,652 --> 00:26:44,045
Der er en robot på scanneren.
Det kan være ham. Fart på.
204
00:27:05,612 --> 00:27:07,523
Hvor skal du hen?
205
00:27:08,452 --> 00:27:10,249
Unge hr. Luke er din ejer nu.
206
00:27:10,372 --> 00:27:13,205
Hold op med dit ævl om Obi-wan.
207
00:27:14,372 --> 00:27:19,048
Ikke mere snak om den mission.
Vær glad for, at han ikke knuser dig.
208
00:27:19,172 --> 00:27:21,481
Lad os nu bare tage hjem.
209
00:27:22,492 --> 00:27:27,122
- Hvad er der nu?
- Adskillige væsner nærmer sig.
210
00:27:27,252 --> 00:27:29,163
Det er nok sandfolk.
Eller noget værre.
211
00:27:30,532 --> 00:27:33,968
Lad os se på det. Kom.
212
00:27:37,372 --> 00:27:41,650
Der er to banthaer dernede,
men ingen ...Jo, vent.
213
00:27:41,772 --> 00:27:44,445
Det er sandfolk.Jeg kan se en af dem.
214
00:28:56,092 --> 00:28:57,207
Davs.
215
00:28:59,532 --> 00:29:02,649
Kom her, lille ven.
Du skal ikke være bange.
216
00:29:05,292 --> 00:29:06,884
Han skal nok klare den.
217
00:29:12,892 --> 00:29:15,281
Du har haft en hård dag, min ven.
218
00:29:16,132 --> 00:29:18,930
Vær glad for, at du stadig er i live.
219
00:29:22,092 --> 00:29:26,165
Ben Kenobi?
Hvor er jeg glad for at se dig.
220
00:29:26,292 --> 00:29:29,170
Ørkenen er et farligt sted at færdes.
221
00:29:32,292 --> 00:29:35,602
Sig mig, unge Luke,
hvad fører dig på disse kanter?
222
00:29:36,372 --> 00:29:37,851
Den lille robot der.
223
00:29:39,852 --> 00:29:43,447
Den leder efter sin tidligere ejer.
Jeg har aldrig før set en sådan troskab.
224
00:29:45,492 --> 00:29:48,404
Den tilhører en Obi-wan Kenobi.
225
00:29:48,532 --> 00:29:51,365
Ved du, hvem det er?
Er han i familie med dig?
226
00:29:52,532 --> 00:29:54,045
Obi-wan Kenobi?
227
00:29:58,812 --> 00:30:04,967
Det navn har jeg ikke hørt
i meget, meget lang tid.
228
00:30:06,172 --> 00:30:08,925
Min onkel kender ham vist.
Han sagde, at han var død.
229
00:30:09,052 --> 00:30:11,885
Han er skam ikke død ... Endnu.
230
00:30:12,012 --> 00:30:16,244
- Kender du ham?
-Ja, selvfølgelig. Det er mig.
231
00:30:18,892 --> 00:30:24,603
Sidst jeg blev kaldt Obi-wan,
var længe før du blev født.
232
00:30:24,732 --> 00:30:26,245
Så tilhører robotten dig.
233
00:30:26,372 --> 00:30:28,886
Jeg har aldrig ejet en robot.
234
00:30:30,692 --> 00:30:32,091
Meget interessant.
235
00:30:34,092 --> 00:30:35,889
Vi må hellere komme indendørs.
236
00:30:36,572 --> 00:30:40,281
Sandfolket lader sig nemt forskrække.
237
00:30:40,412 --> 00:30:41,891
Men de vender snart talstærkt tilbage.
238
00:30:44,892 --> 00:30:45,927
3PO!
239
00:30:55,012 --> 00:30:57,526
Hvor er jeg? Jeg må være faldet.
240
00:30:58,972 --> 00:31:02,044
Kan du stå op? Vi må væk,
før sandfolket vender tilbage.
241
00:31:02,172 --> 00:31:04,766
Gå bare videre uden mig, unge hr. Luke.
242
00:31:04,892 --> 00:31:08,726
De skal ikke risikere noget.
for min skyld.Jeg er færdig.
243
00:31:09,772 --> 00:31:11,569
Hvad er det for noget snak?
244
00:31:11,692 --> 00:31:13,489
Fart på. De kommer.
245
00:31:18,612 --> 00:31:21,809
Min far var ikke med i krigen.
Han var navigatør på et fragtskib.
246
00:31:21,932 --> 00:31:25,481
Det er, hvad din onkel påstår.
Han støttede ikke din fars idealer.
247
00:31:25,612 --> 00:31:28,570
Han syntes, han skulle være blevet her
og blande sig udenom.
248
00:31:29,292 --> 00:31:31,487
- Deltog du i Klon-krigene?
-Ja.
249
00:31:31,612 --> 00:31:35,082
Din far og jeg var Jedi-riddere.
250
00:31:37,572 --> 00:31:39,210
Gid jeg havde kendt ham.
251
00:31:39,332 --> 00:31:41,926
Han var galaksens bedste pilot.
252
00:31:42,812 --> 00:31:47,124
Og en snu kriger.
Jeg hører, at du også er en god pilot.
253
00:31:49,292 --> 00:31:51,567
Og han var en god ven.
254
00:31:51,692 --> 00:31:56,129
Det minder mig om,
at jeg har noget til dig.
255
00:31:58,092 --> 00:32:03,212
Din far bad mig give dig den her,
men din onkel brød sig ikke om det.
256
00:32:04,092 --> 00:32:09,485
Han var bange for, at du også skulle
følge Obi-wan på et fjollet korstog.
257
00:32:09,612 --> 00:32:14,003
-Jeg slukker lige et øjeblik.
-Ja, værsgo.
258
00:32:16,612 --> 00:32:19,843
- Hvad er det?
- Din fars lyssværd.
259
00:32:20,692 --> 00:32:23,081
Det er Jedi-ridderens våben.
260
00:32:23,212 --> 00:32:25,885
Den er ikke så klodset som en laser.
261
00:32:26,892 --> 00:32:31,966
Det er et elegant våben
fra en mere civiliseret tid.
262
00:32:33,812 --> 00:32:39,921
Jedi-ridderne værnede i flere tusind år
om freden i den gamle republik.
263
00:32:40,052 --> 00:32:44,364
Det var før de mørke dage.
Før Imperiets dage.
264
00:32:47,292 --> 00:32:49,089
Hvordan døde min far?
265
00:32:51,532 --> 00:32:56,447
En ung Jedi, Darth Vader, som var en
af mine elever, før han blev ond...
266
00:32:57,252 --> 00:33:00,403
hjalp Imperiet med
at jage og nedkæmpe Jedi-ridderne.
267
00:33:02,172 --> 00:33:04,447
Han forrådte og myrdede din far.
268
00:33:06,172 --> 00:33:08,322
Nu er Jedi-ordnen næsten udryddet.
269
00:33:09,572 --> 00:33:13,121
Vader blev forført
af Kraftens mørke side.
270
00:33:13,252 --> 00:33:18,326
- Kraften?
- Kraften giver Jedi-ridderen styrke.
271
00:33:19,012 --> 00:33:22,049
Det er et energifelt,
som udgår fra alt levende.
272
00:33:22,172 --> 00:33:26,006
Det omgiver og gennemtrænger os,
og binder galaksen sammen.
273
00:33:32,812 --> 00:33:35,246
Lad os nu se, hvad du er, lille ven.
274
00:33:36,492 --> 00:33:38,448
Og hvor du kommer fra.
275
00:33:38,572 --> 00:33:41,564
-Jeg så lidt af budskabet--
-Jeg har vist fundet det.
276
00:33:41,692 --> 00:33:45,810
General Kenobi,
De tjente min far i Klon-krigene.
277
00:33:45,932 --> 00:33:49,208
Nu må De hjælpe ham mod Imperiet.
278
00:33:49,332 --> 00:33:54,247
Jeg kan desværre ikke komme selv,
da mit skib bliver angrebet.
279
00:33:54,372 --> 00:33:56,442
Og missionen, at bringe Dem
til Alderaan, er fejlet.
280
00:33:56,572 --> 00:34:01,771
Jeg har gemt vigtige oplysninger
i denne R2's hukommelse.
281
00:34:01,892 --> 00:34:03,610
Far kan hente dem ud igen.
282
00:34:04,412 --> 00:34:09,611
Sørg for, at robotten
når sikkert frem til Alderaan.
283
00:34:10,652 --> 00:34:13,564
Hjælp mig, Obi-wan Kenobi.
Du er mit sidste håb.
284
00:34:27,972 --> 00:34:31,851
Du må lære at benytte Kraften,
hvis du skal med mig til Alderaan.
285
00:34:33,452 --> 00:34:37,525
Jeg skal ikke til Alderaan,
jeg skal bare hjem.
286
00:34:37,652 --> 00:34:43,045
Hun og jeg har brug for din hjælp.
Jeg er for gammel til den slags.
287
00:34:47,532 --> 00:34:50,683
Jeg har mit arbejde at passe.
288
00:34:51,532 --> 00:34:55,889
Jeg hader også Imperiet,
men der er intet, jeg kan gøre.
289
00:34:57,292 --> 00:35:00,602
- Desuden er det jo langt væk.
- Nu taler du som din onkel.
290
00:35:00,732 --> 00:35:04,407
Hvad skal jeg sige til ham?
291
00:35:04,532 --> 00:35:06,841
Lær Kraften at kende.
292
00:35:13,052 --> 00:35:15,122
Jeg kan følge dig til Anchorhead.
293
00:35:15,812 --> 00:35:19,009
Derfra kan du tage til Mos Eisley.
294
00:35:20,252 --> 00:35:23,085
Gør det, du føler er rigtigt.
295
00:35:30,372 --> 00:35:33,808
Indtil denne base er kampklar,
er vi sårbare.
296
00:35:33,932 --> 00:35:37,891
Oprørerne er veludrustede.
De er farligere, end du tror.
297
00:35:38,012 --> 00:35:42,483
For flåden måske, men ikke for basen.
298
00:35:42,612 --> 00:35:46,048
De vinder sympati i Senatet...
299
00:35:46,172 --> 00:35:49,687
Senatet udgør ingen trussel mere.
300
00:35:50,452 --> 00:35:54,365
Kejseren har lige opløst Rådet.
301
00:35:54,492 --> 00:35:57,962
De sidste rester af republikken
er fejet bort.
302
00:35:58,652 --> 00:36:02,247
Det er ikke muligt.
Hvordan vil han så styre Imperiet?
303
00:36:02,372 --> 00:36:06,684
Guvernørerne får direkte kontrol
med deres områder.
304
00:36:07,412 --> 00:36:13,009
Og frygten for denne base
vil holde de lokale befolkninger i ro.
305
00:36:13,132 --> 00:36:17,410
Hvis oprørerne har fået fat
i tegningerne over basen...
306
00:36:17,532 --> 00:36:21,491
vil de måske kunne finde en svaghed
og udnytte den.
307
00:36:22,252 --> 00:36:25,642
Vi har snart tegningerne tilbage.
308
00:36:25,772 --> 00:36:31,847
Uanset hvilke oplysninger de har,
vil de ikke kunne gøre os noget.
309
00:36:31,972 --> 00:36:37,729
Basen her er den stærkeste magt
i hele universet. Lad os udnytte den.
310
00:36:37,852 --> 00:36:41,891
Bliv nu ikke for hovmodig over den
teknologiske terror, du har skabt.
311
00:36:42,012 --> 00:36:47,086
Evnen til at knuse en planet
er intet i sammenligning med Kraften.
312
00:36:47,212 --> 00:36:50,488
Dit hekseri skræmmer os ikke, Vader.
313
00:36:50,612 --> 00:36:55,891
Din tro på den ældgamle religion
har ikke givet dig tegningerne tilbage.
314
00:36:56,012 --> 00:36:59,891
Og den har ikke vist dig,
hvor oprørerne gemmer sig...
315
00:37:06,492 --> 00:37:09,643
Din mangel på tro er rystende.
316
00:37:10,452 --> 00:37:14,491
- Så er det nok. Slip ham, Vader.
- Som du vil.
317
00:37:16,652 --> 00:37:18,608
Mundhuggeri fører ikke til noget.
318
00:37:19,772 --> 00:37:25,369
Vader skal nok finde oprørerne,
inden basen er fuld kampklar.
319
00:37:26,052 --> 00:37:29,044
Og så knuser vi dem med ét slag.
320
00:37:36,732 --> 00:37:39,804
Det må være sandfolket.
Der er gaffi-stave og bantha-spor.
321
00:37:39,932 --> 00:37:42,446
Men de angriber aldrig store mål.
322
00:37:42,572 --> 00:37:45,723
Det skal se ud, som om det var dem.
323
00:37:45,852 --> 00:37:51,722
Sporene ligger ved siden af hinanden,
men sandfolket rider i enkeltkolonne.
324
00:37:51,852 --> 00:37:54,571
Det er de jawaer,
som solgte os R2 og 3PO.
325
00:37:54,692 --> 00:37:58,685
Sandfolk skyder ikke så præcist.
326
00:37:59,372 --> 00:38:03,081
Kun stormtropperne
er så dygtige skytter.
327
00:38:03,212 --> 00:38:05,567
Men hvorfor
skulle de angribe jawaerne?
328
00:38:10,852 --> 00:38:15,880
Hvis de sporede robotterne hertil,
ved de også, hvem der købte dem.
329
00:38:16,012 --> 00:38:19,004
Vent, Luke. Det er alt for farligt!
330
00:38:42,172 --> 00:38:44,845
Onkel Owen? Tante Beru?
331
00:39:35,412 --> 00:39:40,725
Nu skal vi tale om,
hvor oprørsbasen er, Deres Højhed.
332
00:40:21,852 --> 00:40:24,207
Der var intet, du kunne have gjort.
333
00:40:25,052 --> 00:40:29,523
Du var blevet slået ihjel, og så
ville Imperiet have fået robotterne.
334
00:40:31,292 --> 00:40:33,283
Jeg tager med dig til Alderaan.
335
00:40:33,932 --> 00:40:35,809
Der er intet, der holder mig her.
336
00:40:35,932 --> 00:40:38,765
Jeg vil lære at benytte Kraften
og blive Jedi-ridder som min far.
337
00:40:53,892 --> 00:40:56,087
Rumhavnen Mos Eisley.
338
00:40:56,212 --> 00:41:00,763
Der findes ikke værre røverkule.
339
00:41:01,692 --> 00:41:03,569
Vi må være på vagt.
340
00:41:42,812 --> 00:41:44,609
Hvor længe har I haft de robotter?
341
00:41:44,732 --> 00:41:47,724
- Tre-fire sæsoner.
- Vil I købe dem?
342
00:41:47,852 --> 00:41:49,604
Lad mig se dine papirer.
343
00:41:49,732 --> 00:41:52,883
I behøver ikke se hans papirer.
344
00:41:53,012 --> 00:41:57,767
- Vi behøver ikke se hans papirer.
- Det er ikke de robotter, I søger.
345
00:41:57,892 --> 00:42:03,125
- Det er ikke de robotter, vi søger.
- Han kan passere.
346
00:42:03,252 --> 00:42:06,324
- Du kan passere.
- Videre.
347
00:42:06,452 --> 00:42:08,568
Videre!
348
00:42:24,572 --> 00:42:27,564
Jeg kan ikke udstå de ækle jawaer.
349
00:42:28,572 --> 00:42:30,403
Væk med dig.
350
00:42:31,732 --> 00:42:34,804
Hvordan slap vi forbi stormtropperne?
Jeg troede, vi skulle dø.
351
00:42:34,932 --> 00:42:39,005
Kraften har stor magt
over svage sjæle.
352
00:42:42,212 --> 00:42:45,124
Kan vi mon finde en pilot her?
353
00:42:45,252 --> 00:42:48,050
De bedste fragtpiloter kommer her.
354
00:42:48,172 --> 00:42:53,963
- Det er et råt slæng.
-Jeg er parat til hvad som helst.
355
00:42:57,332 --> 00:42:59,129
Kom så, R2.
356
00:43:48,092 --> 00:43:50,447
- Vi serverer ikke for den slags her.
- Hvad?
357
00:43:50,572 --> 00:43:53,370
De må vente udenfor.
Vi vil ikke have robotter herinde.
358
00:43:53,492 --> 00:43:57,804
- Vent udenfor, så vi undgår bøvl.
- Den er jeg helt med på.
359
00:44:07,092 --> 00:44:08,969
En af dem, tak.
360
00:44:42,292 --> 00:44:44,852
- Han bryder sig ikke om dig.
- Beklager.
361
00:44:46,812 --> 00:44:51,363
Jeg kan heller ikke li' dig.
Pas på. Vi er efterlyst.
362
00:44:51,492 --> 00:44:54,643
Jeg er dødsdømt i 1 2 solsystemer.
363
00:44:54,772 --> 00:44:57,445
-Jeg skal nok passe på.
- Du er dødsens!
364
00:44:57,572 --> 00:44:59,403
Den lille fyr er ikke umagen værd.
365
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
Lad mig byde dig noget.
366
00:45:28,212 --> 00:45:30,089
Jeg klarer mig.
367
00:45:31,372 --> 00:45:35,251
Chewbacca her er førstestyrmand
på et skib, som vi nok kan bruge.
368
00:45:40,012 --> 00:45:41,923
Jeg bryder mig ikke om det.
369
00:45:56,172 --> 00:45:59,562
Han Solo.
Jeg er kaptajn på Tusindårsfalken.
370
00:45:59,692 --> 00:46:02,729
Jeg hører, at I skal til Alderaan.
371
00:46:02,852 --> 00:46:05,047
Ja. Er det et hurtigt skib?
372
00:46:05,172 --> 00:46:08,767
Hurtigt? Har du aldrig hørt om
Tusindårsfalken?
373
00:46:08,892 --> 00:46:10,405
Burde jeg det?
374
00:46:10,532 --> 00:46:13,524
Den klarede Kessel-ruten
på under 1 2 parsec.
375
00:46:15,492 --> 00:46:21,806
Jeg kan flyve fra Imperiets skibe.
Selv de store corellianske skibe.
376
00:46:23,572 --> 00:46:27,451
Hun er hurtig nok. Hvad er lasten?
377
00:46:27,572 --> 00:46:29,210
Kun passagerer.
378
00:46:29,332 --> 00:46:35,009
Mig selv, drengen og to robotter.
Og ingen spørgsmål.
379
00:46:36,252 --> 00:46:38,004
Er det et lokalt opgør?
380
00:46:38,132 --> 00:46:43,047
Vi vil undgå kontakt med Imperiet.
381
00:46:44,492 --> 00:46:49,043
Det er jo lige det.
Det kommer til at koste ekstra.
382
00:46:50,812 --> 00:46:52,450
1 0.000. På forskud.
383
00:46:54,172 --> 00:46:59,087
1 0.000?
Det kan vi købe et skib for.
384
00:46:59,212 --> 00:47:01,328
Hvem skulle flyve det? Du?
385
00:47:01,452 --> 00:47:04,364
Jeg er faktisk en habil pilot.
Vi behøver ikke lytte til...
386
00:47:05,932 --> 00:47:11,882
Vi kan betale 2000 nu.
Plus 1 5.000 ved ankomsten.
387
00:47:12,652 --> 00:47:13,721
1 7.000?
388
00:47:17,332 --> 00:47:22,452
Godt, vi flyver, når I er klar.
Vi ligger i dok 94.
389
00:47:24,732 --> 00:47:28,042
Din lille opvisning har vakt interesse.
390
00:47:29,532 --> 00:47:31,523
Vi ser på det.
391
00:47:42,972 --> 00:47:46,248
1 7.000! De må være desperate.
392
00:47:46,372 --> 00:47:49,648
Det her kan redde mit liv.
Gør skibet klar.
393
00:47:50,732 --> 00:47:54,691
- Du må sælge din speeder.
- Det er helt i orden.
394
00:47:55,772 --> 00:47:58,127
Hvor skal du hen, Solo?
395
00:47:58,252 --> 00:48:03,326
Jeg var på vej til din chef
Sig til Jabba, at jeg har pengene.
396
00:48:03,452 --> 00:48:05,249
Det er for sent.
397
00:48:05,372 --> 00:48:07,647
Du skulle have betalt noget før.
398
00:48:07,772 --> 00:48:11,048
Jabba har udlovet en dusør på dig.
399
00:48:11,172 --> 00:48:13,970
Hele galaksen leder efter dig.
400
00:48:14,092 --> 00:48:15,969
Jeg var heldig at finde dig først.
401
00:48:16,092 --> 00:48:18,162
Men jeg har jo pengene.
402
00:48:18,292 --> 00:48:21,682
Giv mig dem, så glemmer jeg måske,
at jeg har set dig..
403
00:48:21,812 --> 00:48:24,963
Jeg har dem ikke på mig.
Fortæl Jabba ...
404
00:48:25,092 --> 00:48:27,447
Jabba er træt af dig.
405
00:48:27,572 --> 00:48:32,600
Du smed lasten over bord,
bare fordi Imperiets skibe kom.
406
00:48:32,732 --> 00:48:36,281
Selv jeg bliver bordet.
Jeg havde jo intet valg.
407
00:48:36,412 --> 00:48:40,325
Sig det til Jabba. Så nøjes han
måske med at tage dit skib.
408
00:48:40,452 --> 00:48:42,522
Over mit lig.
409
00:48:42,652 --> 00:48:43,721
Netop.
410
00:48:43,852 --> 00:48:47,640
Jeg har set frem til det her.
411
00:48:47,772 --> 00:48:49,000
Det tror jeg gerne.
412
00:49:02,972 --> 00:49:05,008
Jeg beklager svineriet.
413
00:49:13,532 --> 00:49:16,410
Hun kæmper imod sandhedsserummet.
414
00:49:16,532 --> 00:49:19,808
Det vil tage tid at få oplysninger
ud af hende.
415
00:49:19,932 --> 00:49:25,529
Alle systemer fungerer perfekt.
Hvilken kurs skal vi lægge?
416
00:49:25,652 --> 00:49:29,122
Måske skal der overtalelse til.
417
00:49:29,252 --> 00:49:30,480
Hvad mener du?
418
00:49:30,612 --> 00:49:33,331
Lad os demonstrere basens styrke.
419
00:49:33,452 --> 00:49:35,443
Sæt kurs mod Alderaan.
420
00:49:37,092 --> 00:49:39,003
Lås døren, R2.
421
00:49:41,052 --> 00:49:42,929
I ser efter derovre.
422
00:49:46,972 --> 00:49:49,406
Døren er låst. Videre.
423
00:49:55,772 --> 00:49:58,605
Jeg ville hellere
være gået med unge hr. Luke.
424
00:49:59,372 --> 00:50:02,648
Jeg ved ikke, hvad det handler om,
men det er alt sammen din skyld.
425
00:50:03,452 --> 00:50:04,885
Var din mund.
426
00:50:06,892 --> 00:50:09,281
Godt, jeg tager dem.
427
00:50:10,132 --> 00:50:13,522
Der er ikke meget salg i den model.
428
00:50:13,652 --> 00:50:15,324
Det er rigeligt.
429
00:50:33,212 --> 00:50:36,124
Solo! Kom herud!
430
00:50:37,412 --> 00:50:39,289
Jeg er lige her,Jabba.
431
00:50:40,492 --> 00:50:41,925
Jeg har ventet dig.
432
00:50:42,052 --> 00:50:43,883
Nå, så det har du.
433
00:50:45,692 --> 00:50:47,728
Troede du, at jeg ville stikke af?
434
00:50:48,412 --> 00:50:52,644
Du skuffer mig, kære Han.
435
00:50:52,772 --> 00:50:54,728
Hvorfor har du ikke betalt mig?
436
00:50:54,852 --> 00:50:58,083
Og hvorfor ristede du stakkels Greedo?
437
00:50:58,212 --> 00:51:02,285
Du kan selv møde op næste gang.
438
00:51:02,412 --> 00:51:05,768
Jeg kan ikke gøre undtagelser, Han.
439
00:51:05,892 --> 00:51:08,611
Sæt alle mine smuglere...
440
00:51:08,732 --> 00:51:11,166
smed deres last,
så snart de fik øje på...
441
00:51:11,292 --> 00:51:13,806
en af Imperiets stjernekrydsere.
442
00:51:13,932 --> 00:51:15,968
Det er ikke godt for forretningen.
443
00:51:16,092 --> 00:51:19,084
Selv jeg bliver af og til bordet.
444
00:51:20,332 --> 00:51:22,641
Tror du, jeg havde noget valg?
445
00:51:22,772 --> 00:51:26,526
Jeg har en hurtig lille tur.
Jeg betaler tilbage. Med renter.
446
00:51:26,652 --> 00:51:28,449
Men giv mig lidt tid.
447
00:51:28,572 --> 00:51:33,885
Han, kære ven. Du er jo den bedste.
448
00:51:34,012 --> 00:51:36,242
Og for bare 20 procent...
449
00:51:36,372 --> 00:51:38,249
1 5. Gå nu ikke over stregen.
450
00:51:38,372 --> 00:51:42,490
Godt. Men hvis du svigter mig igen, -
451
00:51:42,612 --> 00:51:45,410
udlover jeg så stor en dusør på dig...-
452
00:51:45,532 --> 00:51:49,525
at du ikke vil kunne nærme dig
noget civiliseret solsystem.
453
00:51:49,652 --> 00:51:52,291
Du er et dejligt menneske,Jabba.
454
00:51:53,732 --> 00:51:54,801
Kom.
455
00:52:00,692 --> 00:52:04,048
Hvis skibet er så hurtigt,
som han påstår, klarer vi den.
456
00:52:26,812 --> 00:52:28,609
Sikke en skrotdynge.
457
00:52:28,732 --> 00:52:33,931
Hun kan klare 0,5 over hyperfart.
Hun er hurtigere, end hun ser ud til.
458
00:52:34,052 --> 00:52:36,850
Jeg har selv lavet en del justeringer.
459
00:52:36,972 --> 00:52:40,681
Men vi har lidt travlt,
så skynd jer om bord.
460
00:52:45,132 --> 00:52:46,531
Goddag.
461
00:52:55,292 --> 00:52:56,691
Hvilken vej?
462
00:52:58,252 --> 00:53:00,129
Gør våbnene klar.
463
00:53:01,692 --> 00:53:04,126
Stands dem! Skyd!
464
00:53:13,612 --> 00:53:15,489
Af sted, Chewie!
465
00:53:16,892 --> 00:53:20,248
Jeg havde helt glemt,
hvor jeg hader rumflyvninger.
466
00:53:38,452 --> 00:53:41,250
Det er en af Imperiets krydsere.
Vi har et par eftertragtede passagerer.
467
00:53:41,372 --> 00:53:44,887
Hold dem stangen,
mens jeg gør klar til hyperfart.
468
00:53:55,292 --> 00:53:58,045
Der er to mere. De vil stoppe os.
469
00:53:58,172 --> 00:54:00,083
Du sagde, du kunne flyve hurtigt.
470
00:54:00,212 --> 00:54:01,964
Vil du gerne svæve hjem?
471
00:54:02,092 --> 00:54:05,323
Vi slår over på hyperfart om lidt.
472
00:54:05,452 --> 00:54:07,204
Desuden kan jeg et par små trick.
473
00:54:11,172 --> 00:54:14,881
- Nu bliver det sjovt.
- Hvornår slår vi over på hyperfart?
474
00:54:15,012 --> 00:54:17,765
Computeren beregner lige kursen.
475
00:54:17,892 --> 00:54:19,371
De haler ind på os.
476
00:54:19,492 --> 00:54:22,370
Hyperfart er ikke så ligetil, knægt.
477
00:54:22,492 --> 00:54:26,007
Uden en præcis kurs risikerer vi
at ramle ind i en supernova.
478
00:54:26,132 --> 00:54:28,362
Og så er turen slut.
479
00:54:28,492 --> 00:54:30,722
- Hvad betyder det lys?
- Vi er ved at miste deflektoren.
480
00:54:30,852 --> 00:54:33,650
På med sikkerhedsselerne!
Jeg slår over på hyperfart nu.
481
00:54:53,812 --> 00:54:56,007
Vi er inde i Alderaan-systemet.
482
00:54:57,012 --> 00:55:00,766
Guvernør Tarkin,
selvfølgelig holder du Vaders snor.
483
00:55:00,892 --> 00:55:04,362
Jeg mærkede straks din ækle stank.
484
00:55:05,972 --> 00:55:07,769
Charmerende til det sidste.
485
00:55:08,452 --> 00:55:12,161
Det var hårdt at dødsdømme dig.
486
00:55:12,292 --> 00:55:15,011
Tænk, at du selv turde tage ansvaret.
487
00:55:15,132 --> 00:55:18,124
Inden din henrettelse...
488
00:55:18,252 --> 00:55:23,326
skal du se os indvie rumbasen her.
489
00:55:23,452 --> 00:55:26,125
Nu vil ingen vove at trodse kejseren.
490
00:55:31,572 --> 00:55:34,166
Ikke efter denne lille demonstration.
491
00:55:34,852 --> 00:55:40,290
På en måde har du bestemt,
hvilken planet der skal knuses først.
492
00:55:40,412 --> 00:55:44,690
Da du ikke vil fortælle os,
hvor oprørernes base ligger...
493
00:55:44,812 --> 00:55:49,488
vil jeg afprøve dødsstrålen
på din fødeplanet Alderaan.
494
00:55:50,452 --> 00:55:53,046
Men Alderaan er en fredelig klode.
Vi har ingen våben.
495
00:55:53,172 --> 00:55:55,367
Foretrækker du et militært mål?
496
00:55:55,492 --> 00:55:57,562
Så fortæl os, hvor det er.
497
00:55:59,452 --> 00:56:02,649
Jeg er træt af at spørge dig.
Det her er sidste chance.
498
00:56:03,532 --> 00:56:05,284
Hvor ligger oprørernes base?
499
00:56:08,732 --> 00:56:12,611
Den ligger på Dantooine.
500
00:56:12,732 --> 00:56:15,963
Hun kan altså være fornuftig.
501
00:56:16,092 --> 00:56:19,528
- Fortsæt operationen. Affyr strålen.
- Hvad?
502
00:56:19,652 --> 00:56:23,361
Du er alt for godtroende.
Dantooine ligger meget afsides.
503
00:56:23,492 --> 00:56:27,849
Men vi skal nok
tage os kærligt af oprørerne.
504
00:56:30,212 --> 00:56:32,203
Iværksæt affyringen.
505
00:56:54,652 --> 00:57:00,124
- Er der noget galt?
-Jeg mærkede en uro i Kraften.
506
00:57:00,252 --> 00:57:05,201
Det var, som om millioner af stemmer
skreg i rædsel og så pludselig tav.
507
00:57:05,892 --> 00:57:07,803
Der er sket noget forfærdeligt.
508
00:57:09,532 --> 00:57:11,648
Fortsæt med dine øvelser.
509
00:57:14,132 --> 00:57:18,410
I kan tage det helt roligt.
Jeg er sluppet fra kejserens folk.
510
00:57:22,252 --> 00:57:24,208
Sikke en overvældende taknemlighed.
511
00:57:24,332 --> 00:57:27,563
Vi er fremme ved Alderaan kl. 2.
512
00:57:35,812 --> 00:57:37,689
Pas nu på, R2.
513
00:57:46,732 --> 00:57:49,166
Det var et helt legalt træk.
Det nytter ikke at råbe.
514
00:57:49,292 --> 00:57:51,328
Man skal ikke gøre en wookie gal.
Lad ham få den.
515
00:57:51,452 --> 00:57:53,682
Hvad med en robot?
516
00:57:53,812 --> 00:57:58,169
Robotter flår ikke folks arme af,
hvis de taber.
517
00:57:58,292 --> 00:58:00,362
Det gør wookier.
518
00:58:02,772 --> 00:58:05,844
Javel, herre.
Må jeg foreslå en ny strategi?
519
00:58:05,972 --> 00:58:07,371
Lad wookien vinde.
520
00:58:25,132 --> 00:58:28,568
En Jedi føler Kraften strømme i sig.
521
00:58:29,332 --> 00:58:33,450
- Styrer den ens handlinger?
-Ja, men du kan også styre den.
522
00:58:38,492 --> 00:58:42,485
Fup-religioner og gamle våben
kan ikke måle sig med en laserpistol.
523
00:58:43,212 --> 00:58:45,521
Tror du ikke på Kraften?
524
00:58:45,652 --> 00:58:49,850
Jeg har fløjet overalt i galaksen
og set mange sære ting.
525
00:58:49,972 --> 00:58:55,410
Men intet får mig til at tro,
at en stor Kraft styrer alting.
526
00:58:55,532 --> 00:58:59,445
Mit liv styres ikke af et energifelt.
527
00:58:59,572 --> 00:59:02,291
Det er bare fup og fiduser.
528
00:59:02,412 --> 00:59:05,165
Prøv igen, Luke.
529
00:59:06,492 --> 00:59:09,325
Giv slip på dit bevidste jeg.
530
00:59:11,132 --> 00:59:13,202
Lad dig lede af dit instinkt.
531
00:59:14,292 --> 00:59:17,568
Men jeg kan jo intet se.
Hvordan skulle jeg kunne kæmpe?
532
00:59:17,692 --> 00:59:19,967
Dine øjne kan narre dig.
Stol ikke på dem.
533
00:59:29,052 --> 00:59:31,247
Lad følelserne råde.
534
00:59:45,132 --> 00:59:47,168
Du kan jo godt.
535
00:59:47,292 --> 00:59:51,444
- Rent held.
- Held findes ikke.
536
00:59:51,572 --> 00:59:56,692
Én ting er at kæmpe mod øvemoduler,
noget andet er at være i rigtig kamp.
537
00:59:57,772 --> 00:59:59,603
Vi nærmer os Alderaan.
538
01:00:03,092 --> 01:00:06,801
Jeg følte, at jeg kunne se den.
539
01:00:06,932 --> 01:00:09,765
Du har taget første skridt
ind i en større verden.
540
01:00:16,412 --> 01:00:20,166
Vore spejdere fandt resterne
af en base på Dantooine.
541
01:00:20,292 --> 01:00:25,844
Men den har været forladt længe.
De undersøger nabo-systemerne.
542
01:00:26,852 --> 01:00:29,286
Hun løj!
543
01:00:29,412 --> 01:00:32,927
Hun vil aldrig forråde oprørerne.
544
01:00:34,252 --> 01:00:36,129
Henret hende straks!
545
01:00:39,294 --> 01:00:41,808
Jeg slår hypermotorerne fra nu.
546
01:00:44,454 --> 01:00:45,489
Hvad pokker?
547
01:00:48,534 --> 01:00:52,049
Vi er røget ind i en meteorregn.
548
01:00:52,174 --> 01:00:56,690
Den er ikke med på kortet.
Og hvor er Alderaan?
549
01:00:56,814 --> 01:01:00,773
- Hvad mener du?
- Den er blevet sprængt i luften.
550
01:01:00,894 --> 01:01:03,454
- Hvordan?
- Imperiet har knust den.
551
01:01:03,574 --> 01:01:08,204
Det vil kræve mere end tusind skibe
at knuse en hel klode.
552
01:01:09,734 --> 01:01:13,170
- Der kommer et skib.
- Det er en af Imperiets jagere.
553
01:01:15,174 --> 01:01:18,086
- Den er fulgt efter os.
- Nej, den bruges til korte distancer.
554
01:01:18,214 --> 01:01:19,806
Der er ingen baser herude.
Hvor kom den fra?
555
01:01:22,974 --> 01:01:27,684
- Nu er vi i knibe.
- Chewie, blokér hans radio.
556
01:01:27,814 --> 01:01:31,011
- Den er for langt væk.
- Ikke meget længere.
557
01:01:34,734 --> 01:01:37,806
Sådan én kunne ikke nå helt herud alene.
Hvordan er den endt herude?
558
01:01:37,934 --> 01:01:40,448
Måske var den med i en konvoj.
559
01:01:40,574 --> 01:01:43,293
Den skal ikke få lov at sladre om os.
560
01:01:45,734 --> 01:01:47,531
Den er på vej mod månen der.
561
01:01:47,654 --> 01:01:50,043
Jeg har ham snart på kornet.
562
01:01:51,574 --> 01:01:53,565
Det er ingen måne.
563
01:01:53,694 --> 01:01:56,845
- Det er jo en rumstation.
- Nej, det er den for stor til.
564
01:02:00,094 --> 01:02:02,403
Jeg føler mig ikke tryg ved det her.
565
01:02:02,534 --> 01:02:08,564
- Vend skibet.
- Du har ret. Fuld kraft bak.
566
01:02:13,374 --> 01:02:15,171
Fuld kraft, Chewie.
567
01:02:17,134 --> 01:02:20,809
- Hvorfor flyver vi hen imod den?
- De har fanget os med trækstrålen.
568
01:02:20,934 --> 01:02:22,492
Der må da være noget,
du kan gøre.
569
01:02:22,614 --> 01:02:26,732
Jeg kan intet gøre.Jeg lukker ned.
Men de får mig ikke uden kamp.
570
01:02:31,134 --> 01:02:34,490
Vi kan ikke vinde.
Men der er andre muligheder.
571
01:02:50,494 --> 01:02:52,564
Ryd dok 3 2 7.
572
01:02:52,694 --> 01:02:54,889
Vi åbner magnetfeltet.
573
01:03:08,934 --> 01:03:10,811
Gå i stilling. Følg med mig.
574
01:03:15,214 --> 01:03:18,445
Luk alle ydre skjolde.
575
01:03:21,094 --> 01:03:23,972
Vi har fanget et fragtskib på vej
ind i resterne af Alderaan-systemet.
576
01:03:24,094 --> 01:03:27,769
Det er vist det skib,
der flygtede fra Mos Eisley.
577
01:03:27,894 --> 01:03:31,489
De er nok på vej til prinsessen
med de stjålne tegninger.
578
01:03:31,614 --> 01:03:34,526
Vi kan stadig få brug for hende.
579
01:03:50,414 --> 01:03:54,123
Der er ingen om bord.
Logbogen siger, de forlod skibet.
580
01:03:54,934 --> 01:03:57,607
Redningskapslerne er borte.
581
01:03:57,734 --> 01:03:59,565
- Fandt I nogen robotter?
- Nej.
582
01:03:59,694 --> 01:04:04,893
- De må også være flygtet.
- Sørg for at få skibet scannet.
583
01:04:06,294 --> 01:04:10,253
Jeg kan fornemme et eller andet.
Noget, jeg ikke har følt, siden ...
584
01:04:12,854 --> 01:04:16,051
Få fat i et scanner-hold!
Jeg vil have alt undersøgt.
585
01:04:24,734 --> 01:04:26,611
Her er ingen.
586
01:04:35,174 --> 01:04:40,248
- Et held, du havde de skjulte rum.
-Jeg bruger dem til smuglergods.
587
01:04:40,374 --> 01:04:44,208
Jeg vil ikke kunne få skibet
forbi deres trækstråle.
588
01:04:44,334 --> 01:04:48,407
- Lad mig om det.
- Fjols.Jeg vidste, du ville sige det.
589
01:04:48,534 --> 01:04:51,810
Hvem er det største fjols?
Fjolset selv eller den, der følger ham?
590
01:05:01,054 --> 01:05:04,524
Hvis scannerne viser noget,
så giv os straks besked.
591
01:05:06,294 --> 01:05:07,852
Af sted med os.
592
01:05:21,654 --> 01:05:23,531
Halløj, dernede.
593
01:05:25,134 --> 01:05:27,011
Gider I lige hjælpe os?
594
01:05:35,094 --> 01:05:37,403
TK-42 1 ,
hvorfor er du ikke på din post?
595
01:05:38,574 --> 01:05:40,485
TK-42 1 , hører du?
596
01:05:52,014 --> 01:05:54,812
Der er problemer med senderen.
Jeg ser lige på det.
597
01:06:11,934 --> 01:06:16,849
Hans brølen og dit skyderi
må have alarmeret hele basen.
598
01:06:16,974 --> 01:06:19,488
Kom bare an.
Jeg foretrækker åben kamp.
599
01:06:19,614 --> 01:06:24,290
- Vi har fundet computerindgangen.
- Han kan læse deres netværk.
600
01:06:35,414 --> 01:06:39,043
Han har fundet trækstrålen,
som holder skibet.
601
01:06:39,174 --> 01:06:41,210
Han viser det på skærmen.
602
01:06:41,334 --> 01:06:45,373
Trækstrålen styres af hovedreaktoren
syv steder.
603
01:06:45,494 --> 01:06:48,486
Hvis strømmen i et af dem svigter,
vil skibet kunne lette igen.
604
01:06:51,054 --> 01:06:54,126
Jeg tror ikke, I kan hjælpe.
Jeg må klare det her alene.
605
01:06:54,254 --> 01:06:57,485
Fint. Det her er ikke med i aftalen.
606
01:06:57,614 --> 01:07:01,289
-Jeg går med dig.
- Hold øje med robotterne.
607
01:07:01,414 --> 01:07:06,408
De skal ende i de rette hænder,
så ikke andre ender som Alderaan.
608
01:07:06,534 --> 01:07:09,685
Din skæbne
følger en anden sti end min.
609
01:07:13,174 --> 01:07:16,484
Kraften vil altid være med dig.
610
01:07:25,614 --> 01:07:30,130
Du har ret, Chewie.
Hvor har du fundet den gamle nisse?
611
01:07:31,214 --> 01:07:32,727
Ben er fantastisk.
612
01:07:32,854 --> 01:07:35,812
- Til at skabe problemer, ja.
- Du kom jo ikke med nogen idéer.
613
01:07:35,934 --> 01:07:39,370
-Jeg vil ikke bare sidde her og glo.
- Hvem tror...
614
01:07:41,054 --> 01:07:46,686
- Hvad nu?
- Han siger bare: ''Hun er her!''
615
01:07:46,814 --> 01:07:50,648
- Hvem er det, han har fundet?
- Prinsesse Leia.
616
01:07:50,774 --> 01:07:55,643
- Er hun her? Hvor?
- Hvad er det med en prinsesse?
617
01:08:00,894 --> 01:08:03,533
Niveau 5, celleafsnit AA-23.
618
01:08:08,214 --> 01:08:13,652
- Hun skal henrettes.
- Nej. Vi må gøre noget.
619
01:08:13,774 --> 01:08:18,006
- Hvad er det, du siger?
- Budskabet. Vi må hjælpe hende.
620
01:08:18,134 --> 01:08:20,887
Få nu ikke ingen sjove idéer.
Den gamle bad os vente her.
621
01:08:21,014 --> 01:08:24,086
Han vidste jo ikke, hun var her.
Find vejen til cellerne.
622
01:08:24,214 --> 01:08:30,050
-Jeg går ingen steder.
- Du sagde, du ikke ville sidde her.
623
01:08:30,174 --> 01:08:33,086
Jeg vader ikke ned til cellerne.
624
01:08:33,214 --> 01:08:35,887
- De vil slå hende ihjel.
- Så længe det ikke er mig.
625
01:08:43,334 --> 01:08:44,562
Hun er rig.
626
01:08:47,134 --> 01:08:52,970
- Rig?
- Hun vil belønne dig med ...
627
01:08:53,094 --> 01:08:55,767
- Hvad?
- Mere, end du kan forestille dig.
628
01:08:55,894 --> 01:08:58,727
-Jeg kan forestille mig en del.
- Du skal nok få det.
629
01:08:58,854 --> 01:09:01,322
- Det må jeg hellere.
- Du får det.
630
01:09:01,454 --> 01:09:05,766
Jeg håber, du har ret.
Hvad er planen?
631
01:09:06,774 --> 01:09:09,129
Ræk mig håndjernene, 3PO.
632
01:09:12,654 --> 01:09:14,451
Jeg giver dig dem her på.
633
01:09:15,614 --> 01:09:18,651
Du kan gøre det, Han.
634
01:09:19,734 --> 01:09:22,043
Jeg tror, jeg ved, hvad han vil.
635
01:09:22,174 --> 01:09:27,646
Hvad skal R2 og jeg gøre,
hvis de opdager os?
636
01:09:27,774 --> 01:09:31,403
- Luk døren.
- Og bed til, de ikke har laservåben.
637
01:09:31,534 --> 01:09:33,445
Det var ikke betryggende.
638
01:10:22,694 --> 01:10:24,924
Jeg kan intet se med den hjelm på.
639
01:10:55,094 --> 01:10:57,654
- Det her går aldrig godt.
- Det skulle du have sagt før.
640
01:10:57,774 --> 01:10:59,651
Det gjorde jeg også.
641
01:11:14,014 --> 01:11:17,086
Hvor skal I hen med den tingest?
642
01:11:17,214 --> 01:11:19,808
Han er forflyttet fra celleafsnit 1 1 38.
643
01:11:21,094 --> 01:11:24,928
Det har jeg ikke fået besked om.
Jeg må lige have det bekræftet.
644
01:11:31,054 --> 01:11:33,443
- Han er sluppet løs!
- Han river os i småstykker!
645
01:11:56,854 --> 01:11:58,731
Pas på!
646
01:12:07,654 --> 01:12:11,567
Vi må finde ud af, hvor hun er.
Her er det. Celle 2 1 8 7.
647
01:12:11,694 --> 01:12:14,208
Du henter hende.
Jeg holder dem her.
648
01:12:17,974 --> 01:12:20,442
Alt er i orden.
649
01:12:20,574 --> 01:12:21,689
Hvad skete der?
650
01:12:21,814 --> 01:12:25,966
Det var en våbenfejl.
Men alt er i orden nu.
651
01:12:26,094 --> 01:12:31,805
- Det går fint. Hvad med jer?
- Vi sender en patrulje op.
652
01:12:32,814 --> 01:12:35,965
Nej. Vi har et reaktorudslip.
653
01:12:36,094 --> 01:12:39,609
Lad os lige få lukket for det.
Stort udslip, meget farligt.
654
01:12:39,734 --> 01:12:42,168
Hvem er du?
Hvad er dit tjenestenummer?
655
01:12:44,534 --> 01:12:47,844
Kedelig samtale.
Vi får snart besøg, Luke.
656
01:13:01,814 --> 01:13:06,092
- Du er lille af en soldat at være.
- Hva'? Nå, uniformen.
657
01:13:07,494 --> 01:13:10,964
- Luke Skywalker.Jeg vil redde dig.
- Hvem?
658
01:13:11,094 --> 01:13:15,053
-Jeg er sammen med Ben Kenobi.
- Hvor er han?
659
01:13:17,494 --> 01:13:22,329
- Han er her.
- Obi-wan? Hvorfor tror du det?
660
01:13:22,454 --> 01:13:28,245
Jeg føler en uro, som jeg kun
oplevede i min læremesters nærvær.
661
01:13:28,374 --> 01:13:33,050
- Han må da være død nu.
- Undervurdér ikke Kraften.
662
01:13:34,134 --> 01:13:37,206
Jedi-ridderne er udryddet.
Deres ild er slukket i universet.
663
01:13:38,054 --> 01:13:40,488
Du er sidste levn af deres religion.
664
01:13:42,534 --> 01:13:45,890
Der er problemer
i celleafsnit AA-23.
665
01:13:46,574 --> 01:13:48,963
Prinsessen? Slå straks alarm.
666
01:13:49,094 --> 01:13:52,564
Obi-wan er her!
Kraften er med ham.
667
01:13:52,694 --> 01:13:55,413
Han må ikke undslippe.
668
01:13:55,534 --> 01:13:58,810
Det har han heller ikke i sinde.
Jeg må møde ham alene.
669
01:14:07,774 --> 01:14:09,207
Om bag mig!
670
01:14:20,214 --> 01:14:22,808
De løb ned mellem cellerne.
671
01:14:25,774 --> 01:14:28,527
- Den vej er spærret.
- Det er eneste flugtvej.
672
01:14:28,654 --> 01:14:31,168
Foretrækker De cellen, Deres Højhed?
673
01:14:33,494 --> 01:14:38,966
C3PO, er der andre udveje?
674
01:14:41,134 --> 01:14:43,250
Hvad? Jeg hørte det ikke.
675
01:14:43,374 --> 01:14:49,165
Der er slået storalarm.
Hovedindgangen er eneste vej ud.
676
01:14:49,294 --> 01:14:51,410
Al anden information på jeres niveau
er utilgængeligt.
677
01:14:51,534 --> 01:14:53,923
Luk så op derinde!
678
01:14:54,934 --> 01:14:56,526
Åh, nej!
679
01:14:56,654 --> 01:14:58,133
Der er ikke andre udveje.
680
01:15:03,534 --> 01:15:05,650
Jeg kan ikke holde dem tilbage
i al evighed.
681
01:15:05,774 --> 01:15:09,130
Sikke en redning!
Har I slet ikke planlagt det?
682
01:15:09,254 --> 01:15:11,131
Det er ham, der er hjernen, skat.
683
01:15:14,014 --> 01:15:17,324
- Hvad hulen laver du?
- Nogen skal jo redde os.
684
01:15:19,414 --> 01:15:21,166
Ned i affaldsskakten.
685
01:15:28,374 --> 01:15:29,329
Ned med dig.
686
01:15:30,494 --> 01:15:33,372
Ned med dig, din lodne abe.
Jeg vil blæse på stanken.
687
01:15:34,374 --> 01:15:36,729
Slap af, ned med dig.
688
01:15:38,734 --> 01:15:40,133
Pragtfuld pige.
689
01:15:42,214 --> 01:15:44,125
Hun er irriterende, men dejlig.
690
01:15:46,734 --> 01:15:48,611
Ind med dig.
691
01:16:00,734 --> 01:16:04,044
Skralderummet var en god idé.
692
01:16:04,174 --> 01:16:06,449
Og sikke en forunderlig hørm.
693
01:16:08,974 --> 01:16:11,090
Lad os nu komme ud.
694
01:16:11,214 --> 01:16:13,409
- Væk.
- Vent!
695
01:16:19,974 --> 01:16:24,490
- Den er magnetisk forseglet.
- Læg den væk, før du slår os ihjel.
696
01:16:24,614 --> 01:16:28,766
Jeg havde styr på situationen,
indtil du fik os herned.
697
01:16:28,894 --> 01:16:33,649
- De finder os snart.
- Det kunne være værre.
698
01:16:37,414 --> 01:16:38,608
Det er værre.
699
01:16:38,734 --> 01:16:41,612
- Der er noget levende hernede.
- Det er indbildning.
700
01:16:42,574 --> 01:16:44,371
Der var noget, der rørte mit ben.
701
01:16:46,054 --> 01:16:48,966
- Så I det?
- Hvad?
702
01:17:09,774 --> 01:17:11,173
Luke!
703
01:17:25,214 --> 01:17:28,570
- Skyd! Min pistol er gået i baglås.
- Hvor?
704
01:17:28,694 --> 01:17:30,207
Hvor som helst.
705
01:17:37,734 --> 01:17:38,689
Luke!
706
01:18:01,534 --> 01:18:04,207
Hjælp ham! Hvad skete der?
707
01:18:04,334 --> 01:18:07,849
Den slap mig bare.
708
01:18:13,654 --> 01:18:15,531
Jeg bryder mig ikke om det her.
709
01:18:21,414 --> 01:18:24,451
- Væggene bevæger sig.
- Sæt noget i klemme.
710
01:18:33,094 --> 01:18:34,527
Hjælp mig dog.
711
01:18:46,774 --> 01:18:48,332
Vent lidt.
712
01:18:50,334 --> 01:18:53,167
3PO, kom ind.
713
01:18:54,414 --> 01:18:57,850
3PO? Hvor er han?
714
01:19:01,974 --> 01:19:04,010
Overtag her.
715
01:19:06,414 --> 01:19:07,813
Derinde.
716
01:19:10,174 --> 01:19:14,326
De er gale.
De løb ned mod fængslet. Skynd jer.
717
01:19:14,454 --> 01:19:15,853
Følg med.
718
01:19:19,454 --> 01:19:21,331
Du holder vagt her.
719
01:19:25,414 --> 01:19:26,642
Kom nu.
720
01:19:34,654 --> 01:19:37,771
Hans kredsløb er overbelastet.
721
01:19:37,894 --> 01:19:40,886
Jeg tager ham ned til eftersyn.
722
01:19:54,174 --> 01:19:56,768
3PO, kom nu ind.
723
01:19:58,174 --> 01:20:00,893
- Kravl op.
- Det kan jeg ikke.
724
01:20:01,014 --> 01:20:02,766
Hvor er han? 3PO.
725
01:20:04,174 --> 01:20:05,846
Kom nu, 3PO.
726
01:20:06,614 --> 01:20:10,926
De er her ikke.
Se efter, om de er blevet fanget.
727
01:20:15,094 --> 01:20:17,927
Nu bliver vi snart meget tynde.
728
01:20:20,174 --> 01:20:22,324
- Kravl nu op.
-Jeg prøver på det.
729
01:20:27,494 --> 01:20:30,725
Godt, de er ikke fanget. Hvor er de?
730
01:20:33,174 --> 01:20:37,326
Senderen? Jeg har jo slukket for den.
731
01:20:41,374 --> 01:20:43,365
- Er De der, herre?
- 3PO?
732
01:20:44,374 --> 01:20:46,808
- Vi har haft problemer.
- Hold mund og hør efter.
733
01:20:46,934 --> 01:20:50,529
Afbryd alle affaldskværnene
i celleafsnittet. Hurtigt.
734
01:20:50,654 --> 01:20:53,168
Afbryd alle affaldskværnene.
735
01:20:54,614 --> 01:20:59,847
- Sluk for affaldskværnene!
- Gør det. Hurtigt.
736
01:21:15,254 --> 01:21:17,484
Åh, hør. De bliver kvast.
737
01:21:17,614 --> 01:21:22,734
Forbandet være min langsomme
metalkrop. Det er alt sammen min skyld.
738
01:21:22,854 --> 01:21:24,333
Vi er i live! Godt gået!
739
01:21:25,254 --> 01:21:28,929
Åbn tryklugen i afsnit ...
Hvor er vi egentlig?
740
01:21:29,054 --> 01:21:32,251
3 26382 7.
741
01:22:11,974 --> 01:22:14,693
KRAFTTILFØRSEL
TIL TRÆKSTRÅLE
742
01:22:16,134 --> 01:22:21,447
- Nu ikke mere kvinderi, tak.
- Lad os komme ud.
743
01:22:22,614 --> 01:22:24,684
Hvor skal du hen?
744
01:22:24,814 --> 01:22:26,167
Vent. De hører os.
745
01:22:28,174 --> 01:22:31,086
Kom her, din kujon.
746
01:22:32,534 --> 01:22:37,927
Jeg ved ikke, hvem du er,
men fra nu af lystrer du bare mig.
747
01:22:38,814 --> 01:22:44,207
Hør her, Deres Velærværdighed,
jeg adlyder kun én. Mig selv.
748
01:22:44,974 --> 01:22:49,889
Utroligt, at du stadig er i live.
Få det store uldtæppe af vejen.
749
01:22:50,014 --> 01:22:52,164
Ingen belønning er det bøvl værd.
750
01:23:02,014 --> 01:23:03,811
Hold mig løbende informeret.
751
01:23:07,094 --> 01:23:10,166
- Hvad sker der?
- Det er nok en øvelse.
752
01:23:15,054 --> 01:23:16,931
Har du set den nye VT-1 6?
753
01:23:17,054 --> 01:23:21,332
De andre snakkede om den.
Alle siger, den er fantastisk.
754
01:23:21,454 --> 01:23:25,811
- Hvad var det?
- Ikke noget. Udluftning.
755
01:23:31,174 --> 01:23:33,290
- Der er hun.
- C3PO, kan du høre mig?
756
01:23:34,494 --> 01:23:38,612
- Er I i sikkerhed?
- Vi er i hangaren.
757
01:23:40,574 --> 01:23:42,087
Vi er lige over jer.
758
01:23:42,214 --> 01:23:44,808
Fløj I i den skrotdynge?
Så er I modigere, end jeg troede.
759
01:23:44,934 --> 01:23:46,811
Sødt. Kom så.
760
01:23:50,254 --> 01:23:51,892
Det er dem. Skyd.
761
01:23:53,134 --> 01:23:56,763
- Tilbage til skibet.
- Han er søreme modig.
762
01:23:56,894 --> 01:24:00,364
Hvad har vi ud af,
at han bliver slået ihjel?
763
01:24:24,334 --> 01:24:26,211
Vi er vist gået galt.
764
01:24:31,014 --> 01:24:32,766
Der er ingen lås.
765
01:24:35,774 --> 01:24:40,245
- Det skulle nok holde dem ude.
- Find den knap, der udløser broen.
766
01:24:40,374 --> 01:24:43,491
-Jeg har vist skudt den i smadder.
- De kommer.
767
01:25:04,974 --> 01:25:06,532
Hold den.
768
01:25:21,854 --> 01:25:23,207
Nu kommer de.
769
01:25:34,134 --> 01:25:35,567
Held og lykke.
770
01:25:41,494 --> 01:25:45,282
De har delt sig i to grupper.
De er på niveau 5 og 6.
771
01:25:59,574 --> 01:26:00,534
Hvor er de?
772
01:26:00,534 --> 01:26:01,444
Hvor er de?
773
01:26:05,094 --> 01:26:06,891
Luk panserdørene.
774
01:26:13,734 --> 01:26:16,089
Luk panserdørene op!
775
01:26:33,734 --> 01:26:38,285
Jeg har ventet dig, Obi-wan.
Så mødes vi endelig igen.
776
01:26:39,054 --> 01:26:40,646
Ringen er sluttet.
777
01:26:40,774 --> 01:26:45,211
Sidst var jeg elev, nu er jeg mester.
778
01:26:45,334 --> 01:26:47,211
Kun mester i ondskab, Darth.
779
01:27:06,734 --> 01:27:11,330
- Du er svag, gamle.
- Du kan ikke vinde, Darth.
780
01:27:11,454 --> 01:27:15,811
Hvis du slår mig ihjel,
bliver jeg blot endnu stærkere.
781
01:27:23,014 --> 01:27:24,891
Du skulle ikke være vendt tilbage.
782
01:27:49,654 --> 01:27:51,133
Har vi ikke lige sagt farvel til dem?
783
01:27:53,854 --> 01:27:56,004
- Hvor blev I af?
- Vi traf nogle gamle venner.
784
01:27:56,134 --> 01:27:58,489
- Er skibet i orden?
-Ja, hvis vi ellers kan komme derhen.
785
01:27:58,614 --> 01:28:00,525
Lad os håbe,
at den gamle fik afbrudt trækstrålen.
786
01:28:14,534 --> 01:28:15,649
Se der.
787
01:28:19,254 --> 01:28:21,131
Kom så, R2.
788
01:28:22,734 --> 01:28:23,723
Nu har vi chancen.
789
01:28:27,534 --> 01:28:28,967
Ben?
790
01:28:43,294 --> 01:28:45,250
Nej!
791
01:28:52,694 --> 01:28:53,763
Kom nu.
792
01:28:56,334 --> 01:28:59,246
- Det er for sent.
- Spræng døren.
793
01:29:08,614 --> 01:29:10,047
Løb, Luke.
794
01:29:13,814 --> 01:29:17,170
Jeg håber,
at han fik afbrudt trækstrålen.
795
01:29:48,374 --> 01:29:53,528
Hold deres jagere på afstand,
mens jeg gør strålekanonen klar.
796
01:30:02,374 --> 01:30:04,251
Jeg fatter ikke, at han er død.
797
01:30:07,734 --> 01:30:09,452
Der var intet, du kunne gøre.
798
01:30:10,254 --> 01:30:12,370
Vi er ikke i sikkerhed endnu.
799
01:30:28,534 --> 01:30:30,729
Parat, knægt?
800
01:30:41,174 --> 01:30:42,209
Nu kommer de.
801
01:30:59,534 --> 01:31:01,286
De er for hurtige.
802
01:31:08,974 --> 01:31:12,569
- Lateralstyringen er røget.
- Bare rolig. Skuden holder.
803
01:31:14,094 --> 01:31:16,005
Hørte du mig? Hold ud!
804
01:31:37,254 --> 01:31:41,133
-Jeg fik ham.
- Bliv nu ikke overmodig.
805
01:31:42,294 --> 01:31:43,932
Der er to mere.
806
01:32:16,494 --> 01:32:18,883
- Vi klarede det!
- Vi klarede det!
807
01:32:20,134 --> 01:32:22,489
Jeg smelter. Det er din skyld.
808
01:32:30,014 --> 01:32:33,927
- Slap de væk?
- De er gået over til hyperfart.
809
01:32:34,614 --> 01:32:37,845
Er senderen placeret i deres skib?
810
01:32:39,054 --> 01:32:43,252
Jeg løber en stor risiko, Vader.
Jeg håber sandelig, det lykkes.
811
01:32:43,454 --> 01:32:49,086
Det var en flot redningsaktion.
Til tider forbløffer jeg mig selv.
812
01:32:49,214 --> 01:32:51,409
Det er vist ikke svært.
813
01:32:51,534 --> 01:32:55,652
De lod os slippe væk.
Det var derfor, det gik så let.
814
01:32:55,774 --> 01:32:57,765
- Kalder du det let?
- De sporer os.
815
01:32:57,894 --> 01:32:59,566
Ikke dette skib, søster.
816
01:33:00,814 --> 01:33:05,649
- Heldigvis er R2 stadig intakt.
- Hvad er der gemt i ham?
817
01:33:05,774 --> 01:33:07,844
Rumbasens tekniske data.
818
01:33:08,854 --> 01:33:13,609
Vi skal finde dens svage punkter.
Kampen er ikke forbi endnu.
819
01:33:13,734 --> 01:33:18,649
Jo, for mig er den.
Jeg er ikke med i jeres revolution.
820
01:33:18,774 --> 01:33:21,447
Jeg gør det ikke for Dem, prinsesse.
Jeg gør det for pengenes skyld.
821
01:33:21,574 --> 01:33:26,523
Hvis det er penge, du vil have,
så skal du få det.
822
01:33:29,614 --> 01:33:34,608
Gad vide, om din griske ven
slet ikke nærer følelser for nogen.
823
01:33:35,734 --> 01:33:37,133
Det gør jeg.
824
01:33:43,494 --> 01:33:48,807
- Hvad synes du om hende?
- Så lidt som muligt.
825
01:33:49,654 --> 01:33:50,848
Godt.
826
01:33:54,134 --> 01:33:56,887
Men hun er en gæv pige.
827
01:33:58,974 --> 01:34:02,569
- Tror du, at en prinsesse og jeg ...
- Nej!
828
01:34:48,414 --> 01:34:51,326
Da vi hørte om Alderaan,
frygtede vi det værste.
829
01:34:51,454 --> 01:34:56,244
Vi må bruge de data, som R2 rummer,
til at planlægge angrebet.
830
01:34:56,374 --> 01:34:58,251
Det er vores sidste håb.
831
01:35:19,254 --> 01:35:23,293
Vi nærmer os planeten Yavin.
Oprørerne er på en af dens måner.
832
01:35:23,414 --> 01:35:25,370
Vi forbereder kredsløb om planeten.
833
01:35:34,014 --> 01:35:39,407
Rumbasen er stærkt pansret
og har en enorm ildkraft.
834
01:35:40,134 --> 01:35:44,013
Dens forsvar er bygget
til at modstå større angrebsstyrker.
835
01:35:44,134 --> 01:35:49,128
Men små enmandsjagere skulle
kunne bryde gennem dens forsvar.
836
01:35:50,854 --> 01:35:54,483
Men hvad kan de udrette mod den?
837
01:35:54,614 --> 01:35:58,971
Imperiet regner ikke med,
at enmandsjagere udgør en trussel.
838
01:35:59,094 --> 01:36:01,085
Ellers ville de have
et bedre forsvar.
839
01:36:01,814 --> 01:36:07,889
Men prinsesse Leias tegninger viser,
at rumbasen har et svagt punkt.
840
01:36:08,774 --> 01:36:10,605
Men det bliver ikke let.
841
01:36:10,734 --> 01:36:16,331
I skal flyve ned i gangsystemet her
og nå frem til dette punkt.
842
01:36:17,174 --> 01:36:19,734
Målet er kun to meter bredt.
843
01:36:19,854 --> 01:36:23,324
Det er en ventilationsåbning...
844
01:36:24,574 --> 01:36:27,611
der fører til hovedreaktoren.
845
01:36:27,734 --> 01:36:32,569
En fuldtræffer vil udløse
en kædereaktion, som vil knuse den.
846
01:36:32,694 --> 01:36:36,004
Kun en fuldtræffer udløser reaktionen.
847
01:36:36,134 --> 01:36:39,126
I må bruge protontorpedoer.
848
01:36:39,254 --> 01:36:41,290
Det er jo umuligt, selv for en computer.
849
01:36:41,414 --> 01:36:45,009
Jeg skød vumprotter fra min T-1 6.
850
01:36:45,134 --> 01:36:47,409
De er omkring to meter.
851
01:36:47,534 --> 01:36:50,571
Af sted. Må Kraften være med jer!
852
01:36:58,494 --> 01:37:00,803
Vi er i kredsløb om planeten.
853
01:37:01,614 --> 01:37:05,129
Månen er i sigte om en halv time.
854
01:37:05,254 --> 01:37:09,725
I dag har vi gjort det af med Kenobi.
855
01:37:09,854 --> 01:37:12,322
Og snart er det sket med oprørerne.
856
01:37:17,854 --> 01:37:20,163
Allejagerpiloter til jagerne.
857
01:37:26,214 --> 01:37:31,163
- Så du smutter bare med belønningen?
-Ja, det gør jeg.
858
01:37:32,254 --> 01:37:34,722
Jeg skal betale noget gammel gæld
med det her.
859
01:37:34,854 --> 01:37:38,733
Du tror da ikke, jeg er dum nok
til at blive her?
860
01:37:38,854 --> 01:37:42,290
Tag med os. Du er god i kamp,
vi kunne bruge en som dig.
861
01:37:42,414 --> 01:37:45,247
Se dig dog omkring.
862
01:37:45,374 --> 01:37:47,888
Du ved, hvad der skal ske nu.
863
01:37:48,014 --> 01:37:50,653
De kan bruge en god pilot som dig.
Du svigter dem.
864
01:37:50,774 --> 01:37:53,049
Hvad skal man med en belønning,
hvis man ikke er her til at bruge den?
865
01:37:53,174 --> 01:37:58,806
At angribe den rumstation er ikke mod,
det er det rene selvmord.
866
01:38:00,214 --> 01:38:05,925
Pas godt på dig selv, Han.
Det er du jo god til.
867
01:38:06,054 --> 01:38:07,282
Luke...
868
01:38:10,534 --> 01:38:12,764
Må Kraften være med dig.
869
01:38:19,094 --> 01:38:22,086
Hvad glor du på?
Jeg ved, hvad jeg gør.
870
01:38:26,334 --> 01:38:28,689
Alle piloter til jagerne.
871
01:38:37,294 --> 01:38:41,890
- Hvad er der?
-Jeg troede, jeg kunne overtale Han.
872
01:38:42,014 --> 01:38:45,324
Han må følge sin egen kurs.
Ingen kan vælge for ham.
873
01:38:46,374 --> 01:38:48,683
Jeg ville ønske, at Ben var her.
874
01:39:01,214 --> 01:39:02,806
Luke!
875
01:39:02,934 --> 01:39:05,926
- Biggs!
-Jeg tror ikke mine øjne. Hvad så?
876
01:39:06,054 --> 01:39:09,285
- Skal du med op?
-Jeps. Og nu skal du bare høre...
877
01:39:09,414 --> 01:39:13,771
Kan du nu håndtere sådan et skib?
878
01:39:13,894 --> 01:39:17,125
Luke er alle tiders ørkenpilot.
879
01:39:17,854 --> 01:39:20,243
- Du skal nok klare den.
- Tak.
880
01:39:20,374 --> 01:39:24,083
Jeg må hellere gå om bord.
Vi får historierne senere, ikke?
881
01:39:24,214 --> 01:39:26,774
Jeg sagde jo, jeg nok skulle klare den.
882
01:39:26,894 --> 01:39:29,727
Det bliver som i gamle dage.
Os to kan de ikke stoppe.
883
01:39:32,534 --> 01:39:35,287
Den ser lidt slidt ud.
Vil du have en ny R2-enhed?
884
01:39:35,414 --> 01:39:38,406
Aldrig. Vi holder sammen, vi to.
885
01:39:38,534 --> 01:39:40,968
Klarer du den, R2?
886
01:39:41,094 --> 01:39:42,413
Godt.
887
01:39:46,734 --> 01:39:49,567
Hold godt fast.
Du skal vende tilbage, R2.
888
01:39:51,414 --> 01:39:53,291
Ellers kommer jeg til at kede mig.
889
01:40:39,694 --> 01:40:42,527
Kraften vil være med dig, Luke.
890
01:40:54,134 --> 01:40:57,444
Alarm. Dødsstjernen nærmer sig.
891
01:40:57,574 --> 01:41:00,532
Den er på skudhold om et kvarter.
892
01:41:13,174 --> 01:41:15,290
- Gruppeledere, kom ind.
- Rød 1 0 parat.
893
01:41:15,414 --> 01:41:17,530
- Rød 7 parat.
- Rød 3 parat.
894
01:41:17,654 --> 01:41:20,248
- Rød 6 parat.
- Rød 9 parat.
895
01:41:20,374 --> 01:41:22,285
- Rød 2 parat.
- Rød 1 1 parat.
896
01:41:22,414 --> 01:41:24,211
Rød 5 parat.
897
01:41:25,574 --> 01:41:27,371
Sæt vingerne i angrebsposition.
898
01:41:31,494 --> 01:41:34,292
Vi flyver gennem deres magnetfelt.
899
01:41:34,414 --> 01:41:37,611
Slå deflektorerne til.
900
01:41:40,534 --> 01:41:44,812
- Den er jo enorm.
- Stille, Rød 2. Angrebshastighed.
901
01:41:48,094 --> 01:41:50,688
- Så går det løs.
- Gylden Leder her.
902
01:41:50,814 --> 01:41:52,247
Javel, Gylden Leder.
903
01:41:52,374 --> 01:41:56,925
- Vi rykker frem mod målet nu.
- Vi laver afledningsmanøvre.
904
01:42:10,814 --> 01:42:13,931
- Voldsom beskydning. 23 grader.
-Jeg ser det. Flyv lavt.
905
01:42:21,094 --> 01:42:22,493
Jeg rykker ind.
906
01:42:26,894 --> 01:42:27,849
Pas på, Luke.
907
01:42:29,734 --> 01:42:31,690
- Er du uskadt?
-Ja, men lidt varm.
908
01:42:37,454 --> 01:42:41,208
Der er 30 jagere, men de er så små,
at vore lasere ikke kan ramme dem.
909
01:42:41,334 --> 01:42:45,168
Vi må kæmpe jagere mod jagere.
Gør vores piloter klar.
910
01:42:47,734 --> 01:42:52,046
Pas på. Der er voldsom beskydning
bag deflektortårnet der.
911
01:42:52,814 --> 01:42:56,045
- Dæk mig.
-Jeg er bag dig.
912
01:43:02,214 --> 01:43:03,886
Jeg har problemer.
913
01:43:04,014 --> 01:43:07,529
- Træk dig ud.
-Jeg klarer den.
914
01:43:11,574 --> 01:43:14,372
Oprørernes base
er på skudhold om syv minutter.
915
01:43:18,094 --> 01:43:20,654
Stol på dine følelser, Luke.
916
01:43:28,174 --> 01:43:33,692
Vi har opfanget nye signaler.
Fjendtlige jagere er på vej.
917
01:43:33,814 --> 01:43:37,602
-Jeg ser ikke nogen.
- Der kommer de!
918
01:43:40,774 --> 01:43:42,366
Der er en efter dig.
919
01:43:49,774 --> 01:43:52,163
- Der er en efter dig.
-Jeg kan ikke se den.
920
01:43:54,134 --> 01:43:55,726
Han er lige efter mig.
Jeg kan ikke slippe af med ham.
921
01:43:57,414 --> 01:43:59,370
Jeg kommer.
922
01:44:11,094 --> 01:44:14,291
Jagerne har delt sig. Følg med.
923
01:44:17,654 --> 01:44:22,933
- Vend om, Luke.
- Pas på ryggen.
924
01:44:28,974 --> 01:44:33,729
Jeg er ramt. Tag dig af det, R2.
Hold fast deromme.
925
01:44:33,854 --> 01:44:38,769
- Rød 6, kan du se Rød 5?
- Der er voldsom beskydning.
926
01:44:38,894 --> 01:44:40,213
Han er efter mig.
927
01:44:44,134 --> 01:44:45,567
Jeg har ham, Luke.
928
01:44:48,694 --> 01:44:50,207
Hvor er du, Biggs?
929
01:44:56,974 --> 01:44:58,009
- Tak, Wedge.
- Godt ramt.
930
01:45:00,414 --> 01:45:02,689
Gylden Leder her. Vi angriber nu.
931
01:45:04,494 --> 01:45:06,724
Indtag jeres positioner.
932
01:45:09,094 --> 01:45:11,244
Hold formationen.
933
01:45:11,374 --> 01:45:14,093
Vi er låst ind på målet.
934
01:45:19,734 --> 01:45:25,923
Fuld kraft til for-deflektorerne.
935
01:45:30,454 --> 01:45:32,092
Hvor mange kanoner?
936
01:45:32,214 --> 01:45:35,286
Der er omkring 20,
nogle på overtladen, andre i tårnene.
937
01:45:35,414 --> 01:45:38,087
Dødsstjernen er på skudhold
om fem minutter.
938
01:45:40,174 --> 01:45:43,052
Slå den målsøgende computer til.
939
01:45:45,454 --> 01:45:47,331
Signalet går klart ind.
940
01:45:49,654 --> 01:45:51,645
Kanonerne er stoppet.
941
01:45:53,334 --> 01:45:58,169
- Hold øje med fjendtlige jagere.
- Der kommer tre nu.
942
01:46:00,134 --> 01:46:03,490
-Jeg ordner dem selv. Dæk mig.
-Javel.
943
01:46:17,454 --> 01:46:21,652
-Jeg kan ikke manøvrere.
- Fortsæt mod målet.
944
01:46:23,414 --> 01:46:24,290
Pas på.
945
01:46:27,294 --> 01:46:29,933
Vi har mistet Tiree og Hutch.
946
01:46:30,054 --> 01:46:32,284
- Forstået.
- De kom bagfra.
947
01:46:38,414 --> 01:46:42,805
Der er fare på færde.
Skal jeg gøre Deres skib parat?
948
01:46:42,934 --> 01:46:48,133
Skulle jeg flygte i sejrens stund?
Du overvurderer deres chancer.
949
01:46:48,854 --> 01:46:50,731
Vi er på skudhold om tre minutter.
950
01:46:51,494 --> 01:46:53,212
Rød Leder her.
951
01:46:53,334 --> 01:46:54,972
Angrebspunkt 6, 1.
952
01:46:58,694 --> 01:47:00,412
Base 1 kalder.
953
01:47:00,534 --> 01:47:03,048
Hold en del af din gruppe tilbage
til næste angreb.
954
01:47:03,174 --> 01:47:05,642
Luke, tag Rød 2 og 3 med.
955
01:47:05,774 --> 01:47:08,971
Vent på mit signal.
956
01:47:17,094 --> 01:47:18,209
Så går det løs.
957
01:47:22,614 --> 01:47:24,650
Vi burde kunne se det.
958
01:47:26,254 --> 01:47:27,892
Hold øje med jagerne.
959
01:47:29,654 --> 01:47:31,929
Der er mange forstyrrelser.
Kan du se noget, Rød 5?
960
01:47:32,054 --> 01:47:34,887
- Nej ...Jo, vent. 0,35.
-Jeg ser dem.
961
01:47:36,414 --> 01:47:40,327
Jeg nærmer mig målet.
962
01:47:42,814 --> 01:47:44,805
Bare et par sekunder mere.
963
01:47:45,654 --> 01:47:47,133
Hold formationen.
964
01:47:48,494 --> 01:47:50,564
Jeg er der snart.
965
01:47:59,294 --> 01:48:02,411
- De er lige bag mig.
-Jeg er der snart.
966
01:48:03,734 --> 01:48:05,292
Jeg kan ikke stoppe dem.
967
01:48:13,214 --> 01:48:15,284
Affyring!
968
01:48:18,254 --> 01:48:21,849
- Ramte den?
- Nej, de røg ikke ind.
969
01:48:21,974 --> 01:48:24,488
De eksploderede udenfor.
970
01:48:30,734 --> 01:48:32,292
Vi er lige over dig, Rød Leder.
971
01:48:32,414 --> 01:48:34,484
Gå til 0,05.
Vi dækker dig.
972
01:48:34,614 --> 01:48:37,367
Jeg har mistet styrbords motor.
973
01:48:38,174 --> 01:48:40,324
Gør klar til angreb.
974
01:48:53,134 --> 01:48:55,568
Basen er på skudhold om et minut.
975
01:48:56,334 --> 01:48:59,690
Nu rykker vi ind for fuld kraft.
976
01:48:59,814 --> 01:49:02,123
- Vi flyver fra de jagere.
- Vi er med.
977
01:49:03,374 --> 01:49:07,526
- Vil du kunne nå at rette op?
-Ja, det er ligesom slugten derhjemme.
978
01:49:14,614 --> 01:49:19,290
- Vi dækker dig.
- Jeg kan ikke se ventilationsrøret.
979
01:49:19,414 --> 01:49:20,813
Er du sikker på,
computeren kan ramme det?
980
01:49:24,174 --> 01:49:26,051
Pas på. Fuld kraft.
981
01:49:26,174 --> 01:49:29,769
- Hvad med tårnet?
- Lad mig om det.
982
01:49:35,974 --> 01:49:39,364
Få lige stabilisatoren fastlåst, R2.
983
01:49:48,214 --> 01:49:49,886
De kommer nu.
984
01:49:58,494 --> 01:50:02,248
-Jeg er ramt.
- Vend om, Wedge.
985
01:50:02,374 --> 01:50:03,329
Beklager.
986
01:50:04,374 --> 01:50:06,205
Koncentrér jer om lederen.
987
01:50:09,094 --> 01:50:11,210
De kommer for hurtigt, Luke.
988
01:50:15,214 --> 01:50:17,774
Øg hastigheden, R2.
989
01:50:22,974 --> 01:50:24,123
Fart på, Luke.
990
01:50:32,894 --> 01:50:35,283
Vi er på skudhold om et halvt minut.
991
01:50:35,414 --> 01:50:36,449
Jeg har lederen.
992
01:50:39,814 --> 01:50:41,167
Hold ud, R2.
993
01:50:56,014 --> 01:50:58,448
Brug Kraften, Luke.
994
01:51:01,014 --> 01:51:03,528
Giv slip, Luke.
995
01:51:04,934 --> 01:51:07,164
Kraften er stærk i ham.
996
01:51:07,294 --> 01:51:09,125
Stol på mig.
997
01:51:14,134 --> 01:51:18,013
Hans computer er slukket.
Hvad er der i vejen, Luke?
998
01:51:18,134 --> 01:51:20,568
Ikke noget.
999
01:51:33,054 --> 01:51:34,203
R2 er ramt.
1000
01:51:36,054 --> 01:51:40,332
Dødsstjernen er fri af planeten.
1001
01:51:41,374 --> 01:51:44,810
- Oprørsbasen er på skudhold.
- Skyd straks.
1002
01:51:45,534 --> 01:51:46,887
Indled affyringsfasen.
1003
01:52:00,334 --> 01:52:01,653
Nu har jeg dig!
1004
01:52:04,054 --> 01:52:05,123
Hvad?
1005
01:52:07,694 --> 01:52:08,410
Pas på!
1006
01:52:15,054 --> 01:52:17,727
Fri bane, knægt! Spræng den i smadder
og lad os komme hjem!
1007
01:52:24,334 --> 01:52:25,562
Parat.
1008
01:52:40,174 --> 01:52:41,971
Fabelagtig skudt.
1009
01:52:43,414 --> 01:52:47,612
Kraften vil altid være med dig.
1010
01:53:06,294 --> 01:53:07,613
Luke!
1011
01:53:12,054 --> 01:53:15,888
-Jeg vidste, du ville komme tilbage.
- Du skulle jo ikke have hele æren.
1012
01:53:16,014 --> 01:53:18,448
Jeg vidste,
du ikke kun var ude efter pengene.
1013
01:53:20,254 --> 01:53:24,532
R2, kan du høre mig? Sig noget.
1014
01:53:24,654 --> 01:53:27,930
- I kan vel reparere ham?
- Vi går straks i gang.
1015
01:53:28,054 --> 01:53:32,047
I kan tage nogle af mine dele.
1016
01:53:32,174 --> 01:53:34,051
Han skal nok klare den.