1 00:02:40,812 --> 00:02:45,442 Hørte du det? De slukkede hovedreaktoren. 2 00:02:45,572 --> 00:02:47,005 Det er det glade vanvid. 3 00:02:56,692 --> 00:02:58,205 Vi er fortabt! 4 00:03:00,372 --> 00:03:02,488 Denne gang kan prinsessen ikke slippe væk. 5 00:03:05,732 --> 00:03:07,085 Hvad var det? 6 00:04:45,252 --> 00:04:47,607 Hvor er du, R2-D2? 7 00:05:03,532 --> 00:05:05,841 Endelig. Hvor har du været? 8 00:05:05,972 --> 00:05:08,930 De kommer. Hvad skal vi gøre? 9 00:05:09,052 --> 00:05:12,362 Vi bliver sendt i minerne eller slået til skrot. 10 00:05:13,492 --> 00:05:15,369 Hov, hvor skal du hen? 11 00:05:27,532 --> 00:05:30,365 Tegningerne til Dødsstjernen ligger ikke i hovedcomputeren. 12 00:05:31,092 --> 00:05:33,003 Hvor er det budskab, I opsnappede? 13 00:05:33,132 --> 00:05:35,805 Hvad er der blevet af tegningerne? 14 00:05:35,932 --> 00:05:37,809 Vi har ikke opsnappet noget budskab. 15 00:05:38,772 --> 00:05:42,560 Vi er ude i diplomatisk ærinde. 16 00:05:42,692 --> 00:05:47,049 Hvis det her er et diplomatskib, hvor er ambassadøren så? 17 00:05:50,412 --> 00:05:53,768 Ransag skibet og find tegningerne. 18 00:05:53,892 --> 00:05:56,645 Og jeg vil have passagererne levende. 19 00:06:08,692 --> 00:06:10,125 Brug bedøvelsesstrålen. 20 00:06:15,652 --> 00:06:19,122 Hun er uskadt. Giv lord Vader besked. 21 00:06:20,692 --> 00:06:23,047 Der er adgang forbudt. 22 00:06:23,172 --> 00:06:25,003 Du bliver bare deaktiveret. 23 00:06:26,932 --> 00:06:29,400 Du skal ikke kalde mig tomhovedet, din lille olietønde. 24 00:06:29,532 --> 00:06:31,090 Kom nu ud før de ser dig. 25 00:06:33,412 --> 00:06:35,482 Hemmelig mission? Tegninger? 26 00:06:35,612 --> 00:06:38,046 Hvad ævler du om? Jeg går ikke derind. 27 00:06:41,332 --> 00:06:43,448 Jeg ved, jeg vil fortryde det her. 28 00:06:50,332 --> 00:06:53,244 - Der er en til. - Der er intet levende om bord. 29 00:06:53,372 --> 00:06:54,851 Der må være gået en sikring. 30 00:06:54,972 --> 00:06:58,123 Skibet synes ikke videre beskadiget. 31 00:07:00,412 --> 00:07:02,289 Er det her nu helt sikkert? 32 00:07:20,492 --> 00:07:22,847 Darth Vader! Kun du ville være så fræk. 33 00:07:22,972 --> 00:07:26,408 Vent, til Senatet hører om det her. Du har angrebet en diplomatisk-- 34 00:07:26,532 --> 00:07:30,411 Spil nu ikke overrasket. Du var ikke ude på fredelig mission. 35 00:07:30,532 --> 00:07:34,445 Oprørerne sendte jer budskaber. 36 00:07:34,572 --> 00:07:37,291 Hvor har du gjort af de tegninger, de sendte? 37 00:07:37,412 --> 00:07:42,281 Jeg er et medlem af Senatet på diplomatisk mission til Alderaan. 38 00:07:42,412 --> 00:07:47,088 Du er i forbund med oprørerne. Før hende bort! 39 00:07:51,292 --> 00:07:56,161 Hvis vi holder hende fanget, vækker det sympati for oprørerne. 40 00:07:56,292 --> 00:07:58,522 Jeg sporede spionerne til hende. 41 00:07:58,652 --> 00:08:01,212 Hun er min sidste mulighed for at finde deres base. 42 00:08:01,332 --> 00:08:04,802 - Hun vil aldrig afsløre noget. - Lad bare mig om det. 43 00:08:04,932 --> 00:08:08,242 Udsend et SOS og fortæl Senatet, at besætningen omkom. 44 00:08:08,372 --> 00:08:12,809 Tegningerne er ikke her. Og de har ikke overført informationer. 45 00:08:12,932 --> 00:08:16,925 Der blev udsendt en flugtkapsel, men der var ingen om bord. 46 00:08:17,052 --> 00:08:19,885 Tegningerne er nok gemt i den. 47 00:08:20,012 --> 00:08:23,402 Send en patrulje ned efter den. 48 00:08:23,532 --> 00:08:25,488 Intet skal stoppe os denne gang. 49 00:08:41,052 --> 00:08:45,364 Hvordan i alverden blev vi rodet ind i det her? 50 00:08:46,092 --> 00:08:49,164 Det er vist vores lod at lide trængsler. 51 00:08:51,692 --> 00:08:55,128 Nu må jeg altså hvile mig lidt. Mine led er ved at stivne. 52 00:09:01,892 --> 00:09:03,803 Sikke dog et gudsforladt sted. 53 00:09:07,972 --> 00:09:11,282 Hvor skal du nu hen? 54 00:09:12,212 --> 00:09:13,964 Den vej skal jeg ikke. Der er alt for stenet. 55 00:09:14,092 --> 00:09:15,889 Denne vej er meget bedre. 56 00:09:16,012 --> 00:09:18,287 Hvorfor tror du, der er folk derhenne? 57 00:09:20,012 --> 00:09:21,604 Nu ikke så teknisk. 58 00:09:22,932 --> 00:09:24,843 Hvilken mission? Hvad ævler du om? 59 00:09:26,692 --> 00:09:29,081 Nu har jeg snart fået nok af dig. 60 00:09:29,812 --> 00:09:33,964 Gå du bare. Du bryder snart sammen, din lille, nærsynede skrotdynge. 61 00:09:34,692 --> 00:09:39,288 Og du skal ikke bede mig om hjælp, min fine ven. 62 00:09:51,932 --> 00:09:55,527 Ikke flere eventyr.Jeg kommer ikke. 63 00:10:28,092 --> 00:10:30,890 Det er den lille blikspands skyld. 64 00:10:31,932 --> 00:10:35,925 Han lokkede mig på afveje. Men han klarer sig nok ikke bedre. 65 00:10:39,092 --> 00:10:43,802 Vent. Det er jo et køretøj. Jeg er reddet! 66 00:10:43,932 --> 00:10:45,570 Halløj! 67 00:10:48,292 --> 00:10:51,568 Hjælp! 68 00:14:13,412 --> 00:14:14,367 R2? 69 00:14:18,492 --> 00:14:21,882 Det er jo dig, R2-D2! 70 00:14:54,132 --> 00:14:57,169 Der var nogen om bord. Sporene fører denne vej. 71 00:14:58,172 --> 00:15:00,003 Se! Robotter! 72 00:15:13,852 --> 00:15:15,331 Vi stoppede. 73 00:15:15,452 --> 00:15:17,090 Vågn nu op. 74 00:15:23,812 --> 00:15:25,325 Det er ude med os. 75 00:15:33,212 --> 00:15:35,248 Tror du, de vil smelte os om? 76 00:15:47,492 --> 00:15:51,724 Skyd ikke. Får det da ingen ende? 77 00:16:29,732 --> 00:16:32,166 -Ja, ja. Lad os se på dem. - Luke! 78 00:16:38,492 --> 00:16:41,848 Luke, hvis Onkel køber en translatør, så skal den kunne tale bocce. 79 00:16:41,972 --> 00:16:44,327 Ja, men der er ikke det store udvalg. 80 00:16:55,052 --> 00:16:57,122 Vi tager den røde der. 81 00:16:57,252 --> 00:16:59,083 Nej, ikke den der. 82 00:17:00,732 --> 00:17:03,644 Du er vel programmeret i etikette. 83 00:17:03,772 --> 00:17:07,560 Ja, jeg kender alle skikke... 84 00:17:07,692 --> 00:17:13,562 -Jeg har ikke brug for etikette. - Nej, ikke herude. Derfor er jeg prog-- 85 00:17:13,692 --> 00:17:17,526 Jeg skal bruge en robot, der forstår binære koder i fugtighedsanlæg. 86 00:17:17,652 --> 00:17:21,612 Jeg har programmeret binære transportmaskiner. 87 00:17:21,612 --> 00:17:22,931 Jeg har programmeret binære transportmaskiner. 88 00:17:23,052 --> 00:17:26,408 - Kan du tale bocce? - Flydende. 89 00:17:26,532 --> 00:17:29,092 Godt. Hold mund.Jeg tager den her. 90 00:17:31,972 --> 00:17:37,444 - Se at få de to gjort i stand. - Men jeg skal ind til Tosche ... 91 00:17:37,572 --> 00:17:42,441 Du kan spilde tid med dine venner, når du har klaret dine pligter. 92 00:17:43,492 --> 00:17:44,607 Kom så i gang. 93 00:17:47,252 --> 00:17:49,322 Og den røde der. 94 00:17:50,332 --> 00:17:52,721 Kom så, Røde. 95 00:18:10,812 --> 00:18:12,848 Onkel Owen. 96 00:18:12,972 --> 00:18:17,966 - Den har en dårlig motivator. - Hvad er det, I har prakket os på? 97 00:18:20,892 --> 00:18:25,602 Undskyld, men den R2-enhed er i fin stand. Et rent røverkøb. 98 00:18:25,732 --> 00:18:27,529 Hvad med den der? 99 00:18:27,652 --> 00:18:30,120 Vi tager den blå. 100 00:18:31,372 --> 00:18:35,809 Den skal De nok blive glad for. Den er i fin stand. 101 00:18:35,932 --> 00:18:38,002 Jeg har samarbejdet med ham før. 102 00:18:42,092 --> 00:18:43,491 Kom så. 103 00:18:43,612 --> 00:18:45,170 Jeg håber ikke, du glemmer det her. 104 00:18:45,292 --> 00:18:48,602 Jeg fatter ikke, hvorfor jeg hjalp dig. 105 00:18:54,892 --> 00:18:57,964 Oh, fabrikanten være lovet. Det bliver herligt med et oliebad. 106 00:18:59,452 --> 00:19:02,842 Jeg er næsten støvet helt til. 107 00:19:02,972 --> 00:19:04,849 Det er altså ikke fair. 108 00:19:04,972 --> 00:19:07,247 Biggs har ret.Jeg rådner op her. 109 00:19:07,932 --> 00:19:09,729 Kan jeg hjælpe med noget? 110 00:19:09,852 --> 00:19:14,562 Kun hvis du kan ændre tiden eller teleportere mig væk herfra. 111 00:19:14,692 --> 00:19:19,129 Jeg er jo kun en sølle robot, der ikke kender til sådanne ting. 112 00:19:19,252 --> 00:19:21,083 Og jeg kender slet ikke denne planet. 113 00:19:21,212 --> 00:19:24,443 Hvad er det her for en planet? 114 00:19:24,572 --> 00:19:28,804 Den, der ligger længst fra universets lysende centrum. 115 00:19:28,932 --> 00:19:30,763 Javel, herre. 116 00:19:31,452 --> 00:19:33,727 - Bare kald mig Luke. - Herre Luke. 117 00:19:35,132 --> 00:19:36,485 Nej, bare Luke. 118 00:19:37,172 --> 00:19:42,804 Jeg er cyborgen C3PO. Og det er min kollega, R2-D2. 119 00:19:45,532 --> 00:19:48,808 Der er en del kulmærker. I har vist været ude for en del. 120 00:19:48,932 --> 00:19:53,960 Det er utroligt, vi stadig fungerer. Efter alt det bøvl med oprørerne. 121 00:19:54,092 --> 00:19:55,923 Kender I noget til oprørerne? 122 00:19:56,052 --> 00:19:59,283 Det er derfor, vi er endt her. 123 00:19:59,412 --> 00:20:03,530 - Har I deltaget i mange slag? - Det tror jeg nok. 124 00:20:03,652 --> 00:20:09,568 Men jeg er bare tolk. Jeg duer ikke til at fortælle skrøner. 125 00:20:10,292 --> 00:20:14,410 Så, min ven, der sidder noget i klemme her. 126 00:20:14,532 --> 00:20:16,409 Var I med på en stjernekrydser? 127 00:20:16,532 --> 00:20:19,444 Hjælp mig, Obi-wan Kenobi. Du er mit sidste håb. 128 00:20:19,572 --> 00:20:21,085 Hvad er det? 129 00:20:21,212 --> 00:20:24,170 Hvad mener du med ''Hvad er hvad''? Han spurgte dig om noget. 130 00:20:24,292 --> 00:20:28,046 Hjælp mig, Obi-wan Kenobi. Du er mit sidste håb. 131 00:20:31,372 --> 00:20:35,081 Hjælp mig, Obi-wan Kenobi. Du er mit sidste håb. 132 00:20:37,172 --> 00:20:41,723 Han siger, at det bare er en bid gammel data. Glem det. 133 00:20:41,852 --> 00:20:43,808 Hvem er hun? Hun er smuk. 134 00:20:43,932 --> 00:20:47,129 Jeg er ikke helt sikker. 135 00:20:47,252 --> 00:20:51,291 Hun var med på vores sidste rejse. Vist nok en betydningsfuld person. 136 00:20:51,412 --> 00:20:53,687 Er der mere af den optagelse? 137 00:20:55,652 --> 00:20:58,803 Opfør dig ordentligt, ellers får vi bare ballade. 138 00:20:58,932 --> 00:21:01,571 Du kan stole på vores nye herre. 139 00:21:01,692 --> 00:21:03,250 Du er mit sidste håb. 140 00:21:04,252 --> 00:21:09,007 Han siger, han tilhører Obi-wan Kenobi, som bor her. 141 00:21:09,132 --> 00:21:12,841 Det er et budskab til ham. Men jeg ved ikke, hvad han ævler om. 142 00:21:12,972 --> 00:21:14,849 Vores herre var kaptajn Antilles. 143 00:21:14,972 --> 00:21:19,409 Men R2 er blevet lidt sær efter alt det, vi har været igennem. 144 00:21:19,532 --> 00:21:22,524 Mon han mener Ben Kenobi? 145 00:21:22,652 --> 00:21:25,166 Ved De, hvad han taler om? 146 00:21:25,292 --> 00:21:27,601 Jeg kender ikke denne Obi-wan. 147 00:21:28,412 --> 00:21:32,246 Men Ben bor ude bag klithavet. Han er lidt af en eneboer. 148 00:21:33,452 --> 00:21:35,249 Gad vide, hvem hun er. 149 00:21:35,372 --> 00:21:38,728 Det lyder, som om hun er i knibe. Lad os afspille det hele. 150 00:21:41,732 --> 00:21:44,883 Låsebolten kortslutter hans optagesystem. 151 00:21:45,012 --> 00:21:50,405 Hvis De fjerner bolten, kan han måske afspille det hele. 152 00:21:52,652 --> 00:21:55,962 Du kan næppe flygte fra mig, selv om jeg løsner det. 153 00:22:00,012 --> 00:22:01,525 Sådan. 154 00:22:03,052 --> 00:22:06,010 Hov. Hvor blev hun af? Afspil nu hele budskabet. 155 00:22:06,692 --> 00:22:08,250 ''Hvilket budskab?'' 156 00:22:08,372 --> 00:22:12,285 Det, du gemmer i dit rustne indre. 157 00:22:12,412 --> 00:22:16,564 - Luke! -Jeg kommer nu, tante Beru. 158 00:22:16,692 --> 00:22:19,365 Han er vist blevet rystet lidt. 159 00:22:19,492 --> 00:22:22,723 Prøv at se, om du kan ordne det. 160 00:22:25,372 --> 00:22:28,045 Tag nu at afspille det budskab. 161 00:22:29,172 --> 00:22:31,402 Nej, jeg tror ikke, han kan li' dig. 162 00:22:31,532 --> 00:22:33,762 Jeg kan heller ikke li' dig. 163 00:22:42,212 --> 00:22:45,841 -Jeg tror, den R2-enhed er stjålet. - Hvorfor? 164 00:22:45,972 --> 00:22:51,205 Jeg fandt nogle data i den. Den tilhører en vis Obi-wan Kenobi. 165 00:22:53,532 --> 00:22:56,888 Måske mener den gamle Ben. Ved du, hvad den taler om? 166 00:22:58,932 --> 00:23:02,811 - Måske er han i familie med Ben. - Ben er bare en gammel særling. 167 00:23:04,332 --> 00:23:07,722 Tag til Anchorhead i morgen og få alle data slettet. 168 00:23:07,852 --> 00:23:09,683 Så er det slut med det. Den tilhører os. 169 00:23:11,372 --> 00:23:15,001 - Sæt, Obi-wan kommer efter den. - Det gør han ikke. 170 00:23:16,372 --> 00:23:19,808 Jeg tror ikke, han er mere. Han døde samtidig med din far. 171 00:23:19,932 --> 00:23:22,844 - Kendte han min far? - Glem det. 172 00:23:24,012 --> 00:23:26,845 Få du bare de robotter gjort klar til i morgen. 173 00:23:27,532 --> 00:23:30,729 De skal ud og arbejde på kondensatorerne i morgen. 174 00:23:33,932 --> 00:23:36,492 De robotter skal vi nok få gavn af. 175 00:23:36,612 --> 00:23:42,005 Jeg tænkte på aftalen om, at jeg skulle blive et år mere. 176 00:23:43,932 --> 00:23:47,049 Hvis robotterne fungerer, søger jeg ind på Akademiet i år. 177 00:23:48,012 --> 00:23:51,641 - Inden høsten? -Ja, du har jo robotter nok. 178 00:23:51,772 --> 00:23:55,731 Jeg får brug for din hjælp til høsten. Det er jo bare et år mere. 179 00:23:55,852 --> 00:24:01,165 Så kan jeg hyre høstarbejdere. Og så kan du komme på Akademiet. 180 00:24:02,052 --> 00:24:03,963 Jeg har brug for din hjælp. 181 00:24:04,092 --> 00:24:06,845 - Et år mere! - Det er bare ét år. 182 00:24:06,972 --> 00:24:08,928 Det sagde du også, da Biggs og Tank tog af sted. 183 00:24:09,052 --> 00:24:11,407 - Hvor skal du hen? - Ingen steder, ser det ud til. 184 00:24:11,532 --> 00:24:13,204 Jeg gør robotterne færdige. 185 00:24:13,332 --> 00:24:18,565 Han kan ikke blive her altid, Owen. Næsten alle hans venner er rejst. 186 00:24:19,252 --> 00:24:21,527 Han kan rejse næste år. 187 00:24:23,212 --> 00:24:26,921 Luke er ikke landmand. Han minder meget om sin far. 188 00:24:27,052 --> 00:24:29,327 Det er det, jeg er bange for. 189 00:25:16,332 --> 00:25:21,122 - Hvorfor gemmer du dig? - Det var ikke min skyld, herre. 190 00:25:21,252 --> 00:25:25,370 Jeg sagde, han skulle blive her, men han ævlede om sin ''mission''. 191 00:25:35,132 --> 00:25:37,362 Der er altid bøvl med den R2-enhed. 192 00:25:37,492 --> 00:25:42,202 Disse nye astro-robotter er sære. Selv jeg begriber dem ikke. 193 00:25:42,332 --> 00:25:44,687 Hvor kunne jeg være så dum? Han er ude af syne. 194 00:25:46,012 --> 00:25:48,480 - Pokkers! - Kan vi ikke lede efter ham? 195 00:25:48,612 --> 00:25:51,649 Det er for farligt med sandfolket. Vi må vente til i morgen. 196 00:25:52,372 --> 00:25:55,603 -Jeg slukker for strømmen nu. -Jeg kommer lige straks. 197 00:25:56,292 --> 00:26:00,410 Nu får jeg ballade. 198 00:26:00,532 --> 00:26:02,602 - Den robot skaber problemer - Det er han god til, herre. 199 00:26:12,852 --> 00:26:14,205 Luke? 200 00:26:24,412 --> 00:26:29,566 - Har du set Luke? - Han tog tidligt af sted. 201 00:26:29,692 --> 00:26:32,604 - Tog han de nye robotter med? - Det tror jeg nok. 202 00:26:33,292 --> 00:26:37,649 Hvis de ikke er tilbage inden middag, får han med mig at bestille. 203 00:26:38,652 --> 00:26:44,045 Der er en robot på scanneren. Det kan være ham. Fart på. 204 00:27:05,612 --> 00:27:07,523 Hvor skal du hen? 205 00:27:08,452 --> 00:27:10,249 Unge hr. Luke er din ejer nu. 206 00:27:10,372 --> 00:27:13,205 Hold op med dit ævl om Obi-wan. 207 00:27:14,372 --> 00:27:19,048 Ikke mere snak om den mission. Vær glad for, at han ikke knuser dig. 208 00:27:19,172 --> 00:27:21,481 Lad os nu bare tage hjem. 209 00:27:22,492 --> 00:27:27,122 - Hvad er der nu? - Adskillige væsner nærmer sig. 210 00:27:27,252 --> 00:27:29,163 Det er nok sandfolk. Eller noget værre. 211 00:27:30,532 --> 00:27:33,968 Lad os se på det. Kom. 212 00:27:37,372 --> 00:27:41,650 Der er to banthaer dernede, men ingen ...Jo, vent. 213 00:27:41,772 --> 00:27:44,445 Det er sandfolk.Jeg kan se en af dem. 214 00:28:56,092 --> 00:28:57,207 Davs. 215 00:28:59,532 --> 00:29:02,649 Kom her, lille ven. Du skal ikke være bange. 216 00:29:05,292 --> 00:29:06,884 Han skal nok klare den. 217 00:29:12,892 --> 00:29:15,281 Du har haft en hård dag, min ven. 218 00:29:16,132 --> 00:29:18,930 Vær glad for, at du stadig er i live. 219 00:29:22,092 --> 00:29:26,165 Ben Kenobi? Hvor er jeg glad for at se dig. 220 00:29:26,292 --> 00:29:29,170 Ørkenen er et farligt sted at færdes. 221 00:29:32,292 --> 00:29:35,602 Sig mig, unge Luke, hvad fører dig på disse kanter? 222 00:29:36,372 --> 00:29:37,851 Den lille robot der. 223 00:29:39,852 --> 00:29:43,447 Den leder efter sin tidligere ejer. Jeg har aldrig før set en sådan troskab. 224 00:29:45,492 --> 00:29:48,404 Den tilhører en Obi-wan Kenobi. 225 00:29:48,532 --> 00:29:51,365 Ved du, hvem det er? Er han i familie med dig? 226 00:29:52,532 --> 00:29:54,045 Obi-wan Kenobi? 227 00:29:58,812 --> 00:30:04,967 Det navn har jeg ikke hørt i meget, meget lang tid. 228 00:30:06,172 --> 00:30:08,925 Min onkel kender ham vist. Han sagde, at han var død. 229 00:30:09,052 --> 00:30:11,885 Han er skam ikke død ... Endnu. 230 00:30:12,012 --> 00:30:16,244 - Kender du ham? -Ja, selvfølgelig. Det er mig. 231 00:30:18,892 --> 00:30:24,603 Sidst jeg blev kaldt Obi-wan, var længe før du blev født. 232 00:30:24,732 --> 00:30:26,245 Så tilhører robotten dig. 233 00:30:26,372 --> 00:30:28,886 Jeg har aldrig ejet en robot. 234 00:30:30,692 --> 00:30:32,091 Meget interessant. 235 00:30:34,092 --> 00:30:35,889 Vi må hellere komme indendørs. 236 00:30:36,572 --> 00:30:40,281 Sandfolket lader sig nemt forskrække. 237 00:30:40,412 --> 00:30:41,891 Men de vender snart talstærkt tilbage. 238 00:30:44,892 --> 00:30:45,927 3PO! 239 00:30:55,012 --> 00:30:57,526 Hvor er jeg? Jeg må være faldet. 240 00:30:58,972 --> 00:31:02,044 Kan du stå op? Vi må væk, før sandfolket vender tilbage. 241 00:31:02,172 --> 00:31:04,766 Gå bare videre uden mig, unge hr. Luke. 242 00:31:04,892 --> 00:31:08,726 De skal ikke risikere noget. for min skyld.Jeg er færdig. 243 00:31:09,772 --> 00:31:11,569 Hvad er det for noget snak? 244 00:31:11,692 --> 00:31:13,489 Fart på. De kommer. 245 00:31:18,612 --> 00:31:21,809 Min far var ikke med i krigen. Han var navigatør på et fragtskib. 246 00:31:21,932 --> 00:31:25,481 Det er, hvad din onkel påstår. Han støttede ikke din fars idealer. 247 00:31:25,612 --> 00:31:28,570 Han syntes, han skulle være blevet her og blande sig udenom. 248 00:31:29,292 --> 00:31:31,487 - Deltog du i Klon-krigene? -Ja. 249 00:31:31,612 --> 00:31:35,082 Din far og jeg var Jedi-riddere. 250 00:31:37,572 --> 00:31:39,210 Gid jeg havde kendt ham. 251 00:31:39,332 --> 00:31:41,926 Han var galaksens bedste pilot. 252 00:31:42,812 --> 00:31:47,124 Og en snu kriger. Jeg hører, at du også er en god pilot. 253 00:31:49,292 --> 00:31:51,567 Og han var en god ven. 254 00:31:51,692 --> 00:31:56,129 Det minder mig om, at jeg har noget til dig. 255 00:31:58,092 --> 00:32:03,212 Din far bad mig give dig den her, men din onkel brød sig ikke om det. 256 00:32:04,092 --> 00:32:09,485 Han var bange for, at du også skulle følge Obi-wan på et fjollet korstog. 257 00:32:09,612 --> 00:32:14,003 -Jeg slukker lige et øjeblik. -Ja, værsgo. 258 00:32:16,612 --> 00:32:19,843 - Hvad er det? - Din fars lyssværd. 259 00:32:20,692 --> 00:32:23,081 Det er Jedi-ridderens våben. 260 00:32:23,212 --> 00:32:25,885 Den er ikke så klodset som en laser. 261 00:32:26,892 --> 00:32:31,966 Det er et elegant våben fra en mere civiliseret tid. 262 00:32:33,812 --> 00:32:39,921 Jedi-ridderne værnede i flere tusind år om freden i den gamle republik. 263 00:32:40,052 --> 00:32:44,364 Det var før de mørke dage. Før Imperiets dage. 264 00:32:47,292 --> 00:32:49,089 Hvordan døde min far? 265 00:32:51,532 --> 00:32:56,447 En ung Jedi, Darth Vader, som var en af mine elever, før han blev ond... 266 00:32:57,252 --> 00:33:00,403 hjalp Imperiet med at jage og nedkæmpe Jedi-ridderne. 267 00:33:02,172 --> 00:33:04,447 Han forrådte og myrdede din far. 268 00:33:06,172 --> 00:33:08,322 Nu er Jedi-ordnen næsten udryddet. 269 00:33:09,572 --> 00:33:13,121 Vader blev forført af Kraftens mørke side. 270 00:33:13,252 --> 00:33:18,326 - Kraften? - Kraften giver Jedi-ridderen styrke. 271 00:33:19,012 --> 00:33:22,049 Det er et energifelt, som udgår fra alt levende. 272 00:33:22,172 --> 00:33:26,006 Det omgiver og gennemtrænger os, og binder galaksen sammen. 273 00:33:32,812 --> 00:33:35,246 Lad os nu se, hvad du er, lille ven. 274 00:33:36,492 --> 00:33:38,448 Og hvor du kommer fra. 275 00:33:38,572 --> 00:33:41,564 -Jeg så lidt af budskabet-- -Jeg har vist fundet det. 276 00:33:41,692 --> 00:33:45,810 General Kenobi, De tjente min far i Klon-krigene. 277 00:33:45,932 --> 00:33:49,208 Nu må De hjælpe ham mod Imperiet. 278 00:33:49,332 --> 00:33:54,247 Jeg kan desværre ikke komme selv, da mit skib bliver angrebet. 279 00:33:54,372 --> 00:33:56,442 Og missionen, at bringe Dem til Alderaan, er fejlet. 280 00:33:56,572 --> 00:34:01,771 Jeg har gemt vigtige oplysninger i denne R2's hukommelse. 281 00:34:01,892 --> 00:34:03,610 Far kan hente dem ud igen. 282 00:34:04,412 --> 00:34:09,611 Sørg for, at robotten når sikkert frem til Alderaan. 283 00:34:10,652 --> 00:34:13,564 Hjælp mig, Obi-wan Kenobi. Du er mit sidste håb. 284 00:34:27,972 --> 00:34:31,851 Du må lære at benytte Kraften, hvis du skal med mig til Alderaan. 285 00:34:33,452 --> 00:34:37,525 Jeg skal ikke til Alderaan, jeg skal bare hjem. 286 00:34:37,652 --> 00:34:43,045 Hun og jeg har brug for din hjælp. Jeg er for gammel til den slags. 287 00:34:47,532 --> 00:34:50,683 Jeg har mit arbejde at passe. 288 00:34:51,532 --> 00:34:55,889 Jeg hader også Imperiet, men der er intet, jeg kan gøre. 289 00:34:57,292 --> 00:35:00,602 - Desuden er det jo langt væk. - Nu taler du som din onkel. 290 00:35:00,732 --> 00:35:04,407 Hvad skal jeg sige til ham? 291 00:35:04,532 --> 00:35:06,841 Lær Kraften at kende. 292 00:35:13,052 --> 00:35:15,122 Jeg kan følge dig til Anchorhead. 293 00:35:15,812 --> 00:35:19,009 Derfra kan du tage til Mos Eisley. 294 00:35:20,252 --> 00:35:23,085 Gør det, du føler er rigtigt. 295 00:35:30,372 --> 00:35:33,808 Indtil denne base er kampklar, er vi sårbare. 296 00:35:33,932 --> 00:35:37,891 Oprørerne er veludrustede. De er farligere, end du tror. 297 00:35:38,012 --> 00:35:42,483 For flåden måske, men ikke for basen. 298 00:35:42,612 --> 00:35:46,048 De vinder sympati i Senatet... 299 00:35:46,172 --> 00:35:49,687 Senatet udgør ingen trussel mere. 300 00:35:50,452 --> 00:35:54,365 Kejseren har lige opløst Rådet. 301 00:35:54,492 --> 00:35:57,962 De sidste rester af republikken er fejet bort. 302 00:35:58,652 --> 00:36:02,247 Det er ikke muligt. Hvordan vil han så styre Imperiet? 303 00:36:02,372 --> 00:36:06,684 Guvernørerne får direkte kontrol med deres områder. 304 00:36:07,412 --> 00:36:13,009 Og frygten for denne base vil holde de lokale befolkninger i ro. 305 00:36:13,132 --> 00:36:17,410 Hvis oprørerne har fået fat i tegningerne over basen... 306 00:36:17,532 --> 00:36:21,491 vil de måske kunne finde en svaghed og udnytte den. 307 00:36:22,252 --> 00:36:25,642 Vi har snart tegningerne tilbage. 308 00:36:25,772 --> 00:36:31,847 Uanset hvilke oplysninger de har, vil de ikke kunne gøre os noget. 309 00:36:31,972 --> 00:36:37,729 Basen her er den stærkeste magt i hele universet. Lad os udnytte den. 310 00:36:37,852 --> 00:36:41,891 Bliv nu ikke for hovmodig over den teknologiske terror, du har skabt. 311 00:36:42,012 --> 00:36:47,086 Evnen til at knuse en planet er intet i sammenligning med Kraften. 312 00:36:47,212 --> 00:36:50,488 Dit hekseri skræmmer os ikke, Vader. 313 00:36:50,612 --> 00:36:55,891 Din tro på den ældgamle religion har ikke givet dig tegningerne tilbage. 314 00:36:56,012 --> 00:36:59,891 Og den har ikke vist dig, hvor oprørerne gemmer sig... 315 00:37:06,492 --> 00:37:09,643 Din mangel på tro er rystende. 316 00:37:10,452 --> 00:37:14,491 - Så er det nok. Slip ham, Vader. - Som du vil. 317 00:37:16,652 --> 00:37:18,608 Mundhuggeri fører ikke til noget. 318 00:37:19,772 --> 00:37:25,369 Vader skal nok finde oprørerne, inden basen er fuld kampklar. 319 00:37:26,052 --> 00:37:29,044 Og så knuser vi dem med ét slag. 320 00:37:36,732 --> 00:37:39,804 Det må være sandfolket. Der er gaffi-stave og bantha-spor. 321 00:37:39,932 --> 00:37:42,446 Men de angriber aldrig store mål. 322 00:37:42,572 --> 00:37:45,723 Det skal se ud, som om det var dem. 323 00:37:45,852 --> 00:37:51,722 Sporene ligger ved siden af hinanden, men sandfolket rider i enkeltkolonne. 324 00:37:51,852 --> 00:37:54,571 Det er de jawaer, som solgte os R2 og 3PO. 325 00:37:54,692 --> 00:37:58,685 Sandfolk skyder ikke så præcist. 326 00:37:59,372 --> 00:38:03,081 Kun stormtropperne er så dygtige skytter. 327 00:38:03,212 --> 00:38:05,567 Men hvorfor skulle de angribe jawaerne? 328 00:38:10,852 --> 00:38:15,880 Hvis de sporede robotterne hertil, ved de også, hvem der købte dem. 329 00:38:16,012 --> 00:38:19,004 Vent, Luke. Det er alt for farligt! 330 00:38:42,172 --> 00:38:44,845 Onkel Owen? Tante Beru? 331 00:39:35,412 --> 00:39:40,725 Nu skal vi tale om, hvor oprørsbasen er, Deres Højhed. 332 00:40:21,852 --> 00:40:24,207 Der var intet, du kunne have gjort. 333 00:40:25,052 --> 00:40:29,523 Du var blevet slået ihjel, og så ville Imperiet have fået robotterne. 334 00:40:31,292 --> 00:40:33,283 Jeg tager med dig til Alderaan. 335 00:40:33,932 --> 00:40:35,809 Der er intet, der holder mig her. 336 00:40:35,932 --> 00:40:38,765 Jeg vil lære at benytte Kraften og blive Jedi-ridder som min far. 337 00:40:53,892 --> 00:40:56,087 Rumhavnen Mos Eisley. 338 00:40:56,212 --> 00:41:00,763 Der findes ikke værre røverkule. 339 00:41:01,692 --> 00:41:03,569 Vi må være på vagt. 340 00:41:42,812 --> 00:41:44,609 Hvor længe har I haft de robotter? 341 00:41:44,732 --> 00:41:47,724 - Tre-fire sæsoner. - Vil I købe dem? 342 00:41:47,852 --> 00:41:49,604 Lad mig se dine papirer. 343 00:41:49,732 --> 00:41:52,883 I behøver ikke se hans papirer. 344 00:41:53,012 --> 00:41:57,767 - Vi behøver ikke se hans papirer. - Det er ikke de robotter, I søger. 345 00:41:57,892 --> 00:42:03,125 - Det er ikke de robotter, vi søger. - Han kan passere. 346 00:42:03,252 --> 00:42:06,324 - Du kan passere. - Videre. 347 00:42:06,452 --> 00:42:08,568 Videre! 348 00:42:24,572 --> 00:42:27,564 Jeg kan ikke udstå de ækle jawaer. 349 00:42:28,572 --> 00:42:30,403 Væk med dig. 350 00:42:31,732 --> 00:42:34,804 Hvordan slap vi forbi stormtropperne? Jeg troede, vi skulle dø. 351 00:42:34,932 --> 00:42:39,005 Kraften har stor magt over svage sjæle. 352 00:42:42,212 --> 00:42:45,124 Kan vi mon finde en pilot her? 353 00:42:45,252 --> 00:42:48,050 De bedste fragtpiloter kommer her. 354 00:42:48,172 --> 00:42:53,963 - Det er et råt slæng. -Jeg er parat til hvad som helst. 355 00:42:57,332 --> 00:42:59,129 Kom så, R2. 356 00:43:48,092 --> 00:43:50,447 - Vi serverer ikke for den slags her. - Hvad? 357 00:43:50,572 --> 00:43:53,370 De må vente udenfor. Vi vil ikke have robotter herinde. 358 00:43:53,492 --> 00:43:57,804 - Vent udenfor, så vi undgår bøvl. - Den er jeg helt med på. 359 00:44:07,092 --> 00:44:08,969 En af dem, tak. 360 00:44:42,292 --> 00:44:44,852 - Han bryder sig ikke om dig. - Beklager. 361 00:44:46,812 --> 00:44:51,363 Jeg kan heller ikke li' dig. Pas på. Vi er efterlyst. 362 00:44:51,492 --> 00:44:54,643 Jeg er dødsdømt i 1 2 solsystemer. 363 00:44:54,772 --> 00:44:57,445 -Jeg skal nok passe på. - Du er dødsens! 364 00:44:57,572 --> 00:44:59,403 Den lille fyr er ikke umagen værd. 365 00:45:00,572 --> 00:45:02,449 Lad mig byde dig noget. 366 00:45:28,212 --> 00:45:30,089 Jeg klarer mig. 367 00:45:31,372 --> 00:45:35,251 Chewbacca her er førstestyrmand på et skib, som vi nok kan bruge. 368 00:45:40,012 --> 00:45:41,923 Jeg bryder mig ikke om det. 369 00:45:56,172 --> 00:45:59,562 Han Solo. Jeg er kaptajn på Tusindårsfalken. 370 00:45:59,692 --> 00:46:02,729 Jeg hører, at I skal til Alderaan. 371 00:46:02,852 --> 00:46:05,047 Ja. Er det et hurtigt skib? 372 00:46:05,172 --> 00:46:08,767 Hurtigt? Har du aldrig hørt om Tusindårsfalken? 373 00:46:08,892 --> 00:46:10,405 Burde jeg det? 374 00:46:10,532 --> 00:46:13,524 Den klarede Kessel-ruten på under 1 2 parsec. 375 00:46:15,492 --> 00:46:21,806 Jeg kan flyve fra Imperiets skibe. Selv de store corellianske skibe. 376 00:46:23,572 --> 00:46:27,451 Hun er hurtig nok. Hvad er lasten? 377 00:46:27,572 --> 00:46:29,210 Kun passagerer. 378 00:46:29,332 --> 00:46:35,009 Mig selv, drengen og to robotter. Og ingen spørgsmål. 379 00:46:36,252 --> 00:46:38,004 Er det et lokalt opgør? 380 00:46:38,132 --> 00:46:43,047 Vi vil undgå kontakt med Imperiet. 381 00:46:44,492 --> 00:46:49,043 Det er jo lige det. Det kommer til at koste ekstra. 382 00:46:50,812 --> 00:46:52,450 1 0.000. På forskud. 383 00:46:54,172 --> 00:46:59,087 1 0.000? Det kan vi købe et skib for. 384 00:46:59,212 --> 00:47:01,328 Hvem skulle flyve det? Du? 385 00:47:01,452 --> 00:47:04,364 Jeg er faktisk en habil pilot. Vi behøver ikke lytte til... 386 00:47:05,932 --> 00:47:11,882 Vi kan betale 2000 nu. Plus 1 5.000 ved ankomsten. 387 00:47:12,652 --> 00:47:13,721 1 7.000? 388 00:47:17,332 --> 00:47:22,452 Godt, vi flyver, når I er klar. Vi ligger i dok 94. 389 00:47:24,732 --> 00:47:28,042 Din lille opvisning har vakt interesse. 390 00:47:29,532 --> 00:47:31,523 Vi ser på det. 391 00:47:42,972 --> 00:47:46,248 1 7.000! De må være desperate. 392 00:47:46,372 --> 00:47:49,648 Det her kan redde mit liv. Gør skibet klar. 393 00:47:50,732 --> 00:47:54,691 - Du må sælge din speeder. - Det er helt i orden. 394 00:47:55,772 --> 00:47:58,127 Hvor skal du hen, Solo? 395 00:47:58,252 --> 00:48:03,326 Jeg var på vej til din chef Sig til Jabba, at jeg har pengene. 396 00:48:03,452 --> 00:48:05,249 Det er for sent. 397 00:48:05,372 --> 00:48:07,647 Du skulle have betalt noget før. 398 00:48:07,772 --> 00:48:11,048 Jabba har udlovet en dusør på dig. 399 00:48:11,172 --> 00:48:13,970 Hele galaksen leder efter dig. 400 00:48:14,092 --> 00:48:15,969 Jeg var heldig at finde dig først. 401 00:48:16,092 --> 00:48:18,162 Men jeg har jo pengene. 402 00:48:18,292 --> 00:48:21,682 Giv mig dem, så glemmer jeg måske, at jeg har set dig.. 403 00:48:21,812 --> 00:48:24,963 Jeg har dem ikke på mig. Fortæl Jabba ... 404 00:48:25,092 --> 00:48:27,447 Jabba er træt af dig. 405 00:48:27,572 --> 00:48:32,600 Du smed lasten over bord, bare fordi Imperiets skibe kom. 406 00:48:32,732 --> 00:48:36,281 Selv jeg bliver bordet. Jeg havde jo intet valg. 407 00:48:36,412 --> 00:48:40,325 Sig det til Jabba. Så nøjes han måske med at tage dit skib. 408 00:48:40,452 --> 00:48:42,522 Over mit lig. 409 00:48:42,652 --> 00:48:43,721 Netop. 410 00:48:43,852 --> 00:48:47,640 Jeg har set frem til det her. 411 00:48:47,772 --> 00:48:49,000 Det tror jeg gerne. 412 00:49:02,972 --> 00:49:05,008 Jeg beklager svineriet. 413 00:49:13,532 --> 00:49:16,410 Hun kæmper imod sandhedsserummet. 414 00:49:16,532 --> 00:49:19,808 Det vil tage tid at få oplysninger ud af hende. 415 00:49:19,932 --> 00:49:25,529 Alle systemer fungerer perfekt. Hvilken kurs skal vi lægge? 416 00:49:25,652 --> 00:49:29,122 Måske skal der overtalelse til. 417 00:49:29,252 --> 00:49:30,480 Hvad mener du? 418 00:49:30,612 --> 00:49:33,331 Lad os demonstrere basens styrke. 419 00:49:33,452 --> 00:49:35,443 Sæt kurs mod Alderaan. 420 00:49:37,092 --> 00:49:39,003 Lås døren, R2. 421 00:49:41,052 --> 00:49:42,929 I ser efter derovre. 422 00:49:46,972 --> 00:49:49,406 Døren er låst. Videre. 423 00:49:55,772 --> 00:49:58,605 Jeg ville hellere være gået med unge hr. Luke. 424 00:49:59,372 --> 00:50:02,648 Jeg ved ikke, hvad det handler om, men det er alt sammen din skyld. 425 00:50:03,452 --> 00:50:04,885 Var din mund. 426 00:50:06,892 --> 00:50:09,281 Godt, jeg tager dem. 427 00:50:10,132 --> 00:50:13,522 Der er ikke meget salg i den model. 428 00:50:13,652 --> 00:50:15,324 Det er rigeligt. 429 00:50:33,212 --> 00:50:36,124 Solo! Kom herud! 430 00:50:37,412 --> 00:50:39,289 Jeg er lige her,Jabba. 431 00:50:40,492 --> 00:50:41,925 Jeg har ventet dig. 432 00:50:42,052 --> 00:50:43,883 Nå, så det har du. 433 00:50:45,692 --> 00:50:47,728 Troede du, at jeg ville stikke af? 434 00:50:48,412 --> 00:50:52,644 Du skuffer mig, kære Han. 435 00:50:52,772 --> 00:50:54,728 Hvorfor har du ikke betalt mig? 436 00:50:54,852 --> 00:50:58,083 Og hvorfor ristede du stakkels Greedo? 437 00:50:58,212 --> 00:51:02,285 Du kan selv møde op næste gang. 438 00:51:02,412 --> 00:51:05,768 Jeg kan ikke gøre undtagelser, Han. 439 00:51:05,892 --> 00:51:08,611 Sæt alle mine smuglere... 440 00:51:08,732 --> 00:51:11,166 smed deres last, så snart de fik øje på... 441 00:51:11,292 --> 00:51:13,806 en af Imperiets stjernekrydsere. 442 00:51:13,932 --> 00:51:15,968 Det er ikke godt for forretningen. 443 00:51:16,092 --> 00:51:19,084 Selv jeg bliver af og til bordet. 444 00:51:20,332 --> 00:51:22,641 Tror du, jeg havde noget valg? 445 00:51:22,772 --> 00:51:26,526 Jeg har en hurtig lille tur. Jeg betaler tilbage. Med renter. 446 00:51:26,652 --> 00:51:28,449 Men giv mig lidt tid. 447 00:51:28,572 --> 00:51:33,885 Han, kære ven. Du er jo den bedste. 448 00:51:34,012 --> 00:51:36,242 Og for bare 20 procent... 449 00:51:36,372 --> 00:51:38,249 1 5. Gå nu ikke over stregen. 450 00:51:38,372 --> 00:51:42,490 Godt. Men hvis du svigter mig igen, - 451 00:51:42,612 --> 00:51:45,410 udlover jeg så stor en dusør på dig...- 452 00:51:45,532 --> 00:51:49,525 at du ikke vil kunne nærme dig noget civiliseret solsystem. 453 00:51:49,652 --> 00:51:52,291 Du er et dejligt menneske,Jabba. 454 00:51:53,732 --> 00:51:54,801 Kom. 455 00:52:00,692 --> 00:52:04,048 Hvis skibet er så hurtigt, som han påstår, klarer vi den. 456 00:52:26,812 --> 00:52:28,609 Sikke en skrotdynge. 457 00:52:28,732 --> 00:52:33,931 Hun kan klare 0,5 over hyperfart. Hun er hurtigere, end hun ser ud til. 458 00:52:34,052 --> 00:52:36,850 Jeg har selv lavet en del justeringer. 459 00:52:36,972 --> 00:52:40,681 Men vi har lidt travlt, så skynd jer om bord. 460 00:52:45,132 --> 00:52:46,531 Goddag. 461 00:52:55,292 --> 00:52:56,691 Hvilken vej? 462 00:52:58,252 --> 00:53:00,129 Gør våbnene klar. 463 00:53:01,692 --> 00:53:04,126 Stands dem! Skyd! 464 00:53:13,612 --> 00:53:15,489 Af sted, Chewie! 465 00:53:16,892 --> 00:53:20,248 Jeg havde helt glemt, hvor jeg hader rumflyvninger. 466 00:53:38,452 --> 00:53:41,250 Det er en af Imperiets krydsere. Vi har et par eftertragtede passagerer. 467 00:53:41,372 --> 00:53:44,887 Hold dem stangen, mens jeg gør klar til hyperfart. 468 00:53:55,292 --> 00:53:58,045 Der er to mere. De vil stoppe os. 469 00:53:58,172 --> 00:54:00,083 Du sagde, du kunne flyve hurtigt. 470 00:54:00,212 --> 00:54:01,964 Vil du gerne svæve hjem? 471 00:54:02,092 --> 00:54:05,323 Vi slår over på hyperfart om lidt. 472 00:54:05,452 --> 00:54:07,204 Desuden kan jeg et par små trick. 473 00:54:11,172 --> 00:54:14,881 - Nu bliver det sjovt. - Hvornår slår vi over på hyperfart? 474 00:54:15,012 --> 00:54:17,765 Computeren beregner lige kursen. 475 00:54:17,892 --> 00:54:19,371 De haler ind på os. 476 00:54:19,492 --> 00:54:22,370 Hyperfart er ikke så ligetil, knægt. 477 00:54:22,492 --> 00:54:26,007 Uden en præcis kurs risikerer vi at ramle ind i en supernova. 478 00:54:26,132 --> 00:54:28,362 Og så er turen slut. 479 00:54:28,492 --> 00:54:30,722 - Hvad betyder det lys? - Vi er ved at miste deflektoren. 480 00:54:30,852 --> 00:54:33,650 På med sikkerhedsselerne! Jeg slår over på hyperfart nu. 481 00:54:53,812 --> 00:54:56,007 Vi er inde i Alderaan-systemet. 482 00:54:57,012 --> 00:55:00,766 Guvernør Tarkin, selvfølgelig holder du Vaders snor. 483 00:55:00,892 --> 00:55:04,362 Jeg mærkede straks din ækle stank. 484 00:55:05,972 --> 00:55:07,769 Charmerende til det sidste. 485 00:55:08,452 --> 00:55:12,161 Det var hårdt at dødsdømme dig. 486 00:55:12,292 --> 00:55:15,011 Tænk, at du selv turde tage ansvaret. 487 00:55:15,132 --> 00:55:18,124 Inden din henrettelse... 488 00:55:18,252 --> 00:55:23,326 skal du se os indvie rumbasen her. 489 00:55:23,452 --> 00:55:26,125 Nu vil ingen vove at trodse kejseren. 490 00:55:31,572 --> 00:55:34,166 Ikke efter denne lille demonstration. 491 00:55:34,852 --> 00:55:40,290 På en måde har du bestemt, hvilken planet der skal knuses først. 492 00:55:40,412 --> 00:55:44,690 Da du ikke vil fortælle os, hvor oprørernes base ligger... 493 00:55:44,812 --> 00:55:49,488 vil jeg afprøve dødsstrålen på din fødeplanet Alderaan. 494 00:55:50,452 --> 00:55:53,046 Men Alderaan er en fredelig klode. Vi har ingen våben. 495 00:55:53,172 --> 00:55:55,367 Foretrækker du et militært mål? 496 00:55:55,492 --> 00:55:57,562 Så fortæl os, hvor det er. 497 00:55:59,452 --> 00:56:02,649 Jeg er træt af at spørge dig. Det her er sidste chance. 498 00:56:03,532 --> 00:56:05,284 Hvor ligger oprørernes base? 499 00:56:08,732 --> 00:56:12,611 Den ligger på Dantooine. 500 00:56:12,732 --> 00:56:15,963 Hun kan altså være fornuftig. 501 00:56:16,092 --> 00:56:19,528 - Fortsæt operationen. Affyr strålen. - Hvad? 502 00:56:19,652 --> 00:56:23,361 Du er alt for godtroende. Dantooine ligger meget afsides. 503 00:56:23,492 --> 00:56:27,849 Men vi skal nok tage os kærligt af oprørerne. 504 00:56:30,212 --> 00:56:32,203 Iværksæt affyringen. 505 00:56:54,652 --> 00:57:00,124 - Er der noget galt? -Jeg mærkede en uro i Kraften. 506 00:57:00,252 --> 00:57:05,201 Det var, som om millioner af stemmer skreg i rædsel og så pludselig tav. 507 00:57:05,892 --> 00:57:07,803 Der er sket noget forfærdeligt. 508 00:57:09,532 --> 00:57:11,648 Fortsæt med dine øvelser. 509 00:57:14,132 --> 00:57:18,410 I kan tage det helt roligt. Jeg er sluppet fra kejserens folk. 510 00:57:22,252 --> 00:57:24,208 Sikke en overvældende taknemlighed. 511 00:57:24,332 --> 00:57:27,563 Vi er fremme ved Alderaan kl. 2. 512 00:57:35,812 --> 00:57:37,689 Pas nu på, R2. 513 00:57:46,732 --> 00:57:49,166 Det var et helt legalt træk. Det nytter ikke at råbe. 514 00:57:49,292 --> 00:57:51,328 Man skal ikke gøre en wookie gal. Lad ham få den. 515 00:57:51,452 --> 00:57:53,682 Hvad med en robot? 516 00:57:53,812 --> 00:57:58,169 Robotter flår ikke folks arme af, hvis de taber. 517 00:57:58,292 --> 00:58:00,362 Det gør wookier. 518 00:58:02,772 --> 00:58:05,844 Javel, herre. Må jeg foreslå en ny strategi? 519 00:58:05,972 --> 00:58:07,371 Lad wookien vinde. 520 00:58:25,132 --> 00:58:28,568 En Jedi føler Kraften strømme i sig. 521 00:58:29,332 --> 00:58:33,450 - Styrer den ens handlinger? -Ja, men du kan også styre den. 522 00:58:38,492 --> 00:58:42,485 Fup-religioner og gamle våben kan ikke måle sig med en laserpistol. 523 00:58:43,212 --> 00:58:45,521 Tror du ikke på Kraften? 524 00:58:45,652 --> 00:58:49,850 Jeg har fløjet overalt i galaksen og set mange sære ting. 525 00:58:49,972 --> 00:58:55,410 Men intet får mig til at tro, at en stor Kraft styrer alting. 526 00:58:55,532 --> 00:58:59,445 Mit liv styres ikke af et energifelt. 527 00:58:59,572 --> 00:59:02,291 Det er bare fup og fiduser. 528 00:59:02,412 --> 00:59:05,165 Prøv igen, Luke. 529 00:59:06,492 --> 00:59:09,325 Giv slip på dit bevidste jeg. 530 00:59:11,132 --> 00:59:13,202 Lad dig lede af dit instinkt. 531 00:59:14,292 --> 00:59:17,568 Men jeg kan jo intet se. Hvordan skulle jeg kunne kæmpe? 532 00:59:17,692 --> 00:59:19,967 Dine øjne kan narre dig. Stol ikke på dem. 533 00:59:29,052 --> 00:59:31,247 Lad følelserne råde. 534 00:59:45,132 --> 00:59:47,168 Du kan jo godt. 535 00:59:47,292 --> 00:59:51,444 - Rent held. - Held findes ikke. 536 00:59:51,572 --> 00:59:56,692 Én ting er at kæmpe mod øvemoduler, noget andet er at være i rigtig kamp. 537 00:59:57,772 --> 00:59:59,603 Vi nærmer os Alderaan. 538 01:00:03,092 --> 01:00:06,801 Jeg følte, at jeg kunne se den. 539 01:00:06,932 --> 01:00:09,765 Du har taget første skridt ind i en større verden. 540 01:00:16,412 --> 01:00:20,166 Vore spejdere fandt resterne af en base på Dantooine. 541 01:00:20,292 --> 01:00:25,844 Men den har været forladt længe. De undersøger nabo-systemerne. 542 01:00:26,852 --> 01:00:29,286 Hun løj! 543 01:00:29,412 --> 01:00:32,927 Hun vil aldrig forråde oprørerne. 544 01:00:34,252 --> 01:00:36,129 Henret hende straks! 545 01:00:39,294 --> 01:00:41,808 Jeg slår hypermotorerne fra nu. 546 01:00:44,454 --> 01:00:45,489 Hvad pokker? 547 01:00:48,534 --> 01:00:52,049 Vi er røget ind i en meteorregn. 548 01:00:52,174 --> 01:00:56,690 Den er ikke med på kortet. Og hvor er Alderaan? 549 01:00:56,814 --> 01:01:00,773 - Hvad mener du? - Den er blevet sprængt i luften. 550 01:01:00,894 --> 01:01:03,454 - Hvordan? - Imperiet har knust den. 551 01:01:03,574 --> 01:01:08,204 Det vil kræve mere end tusind skibe at knuse en hel klode. 552 01:01:09,734 --> 01:01:13,170 - Der kommer et skib. - Det er en af Imperiets jagere. 553 01:01:15,174 --> 01:01:18,086 - Den er fulgt efter os. - Nej, den bruges til korte distancer. 554 01:01:18,214 --> 01:01:19,806 Der er ingen baser herude. Hvor kom den fra? 555 01:01:22,974 --> 01:01:27,684 - Nu er vi i knibe. - Chewie, blokér hans radio. 556 01:01:27,814 --> 01:01:31,011 - Den er for langt væk. - Ikke meget længere. 557 01:01:34,734 --> 01:01:37,806 Sådan én kunne ikke nå helt herud alene. Hvordan er den endt herude? 558 01:01:37,934 --> 01:01:40,448 Måske var den med i en konvoj. 559 01:01:40,574 --> 01:01:43,293 Den skal ikke få lov at sladre om os. 560 01:01:45,734 --> 01:01:47,531 Den er på vej mod månen der. 561 01:01:47,654 --> 01:01:50,043 Jeg har ham snart på kornet. 562 01:01:51,574 --> 01:01:53,565 Det er ingen måne. 563 01:01:53,694 --> 01:01:56,845 - Det er jo en rumstation. - Nej, det er den for stor til. 564 01:02:00,094 --> 01:02:02,403 Jeg føler mig ikke tryg ved det her. 565 01:02:02,534 --> 01:02:08,564 - Vend skibet. - Du har ret. Fuld kraft bak. 566 01:02:13,374 --> 01:02:15,171 Fuld kraft, Chewie. 567 01:02:17,134 --> 01:02:20,809 - Hvorfor flyver vi hen imod den? - De har fanget os med trækstrålen. 568 01:02:20,934 --> 01:02:22,492 Der må da være noget, du kan gøre. 569 01:02:22,614 --> 01:02:26,732 Jeg kan intet gøre.Jeg lukker ned. Men de får mig ikke uden kamp. 570 01:02:31,134 --> 01:02:34,490 Vi kan ikke vinde. Men der er andre muligheder. 571 01:02:50,494 --> 01:02:52,564 Ryd dok 3 2 7. 572 01:02:52,694 --> 01:02:54,889 Vi åbner magnetfeltet. 573 01:03:08,934 --> 01:03:10,811 Gå i stilling. Følg med mig. 574 01:03:15,214 --> 01:03:18,445 Luk alle ydre skjolde. 575 01:03:21,094 --> 01:03:23,972 Vi har fanget et fragtskib på vej ind i resterne af Alderaan-systemet. 576 01:03:24,094 --> 01:03:27,769 Det er vist det skib, der flygtede fra Mos Eisley. 577 01:03:27,894 --> 01:03:31,489 De er nok på vej til prinsessen med de stjålne tegninger. 578 01:03:31,614 --> 01:03:34,526 Vi kan stadig få brug for hende. 579 01:03:50,414 --> 01:03:54,123 Der er ingen om bord. Logbogen siger, de forlod skibet. 580 01:03:54,934 --> 01:03:57,607 Redningskapslerne er borte. 581 01:03:57,734 --> 01:03:59,565 - Fandt I nogen robotter? - Nej. 582 01:03:59,694 --> 01:04:04,893 - De må også være flygtet. - Sørg for at få skibet scannet. 583 01:04:06,294 --> 01:04:10,253 Jeg kan fornemme et eller andet. Noget, jeg ikke har følt, siden ... 584 01:04:12,854 --> 01:04:16,051 Få fat i et scanner-hold! Jeg vil have alt undersøgt. 585 01:04:24,734 --> 01:04:26,611 Her er ingen. 586 01:04:35,174 --> 01:04:40,248 - Et held, du havde de skjulte rum. -Jeg bruger dem til smuglergods. 587 01:04:40,374 --> 01:04:44,208 Jeg vil ikke kunne få skibet forbi deres trækstråle. 588 01:04:44,334 --> 01:04:48,407 - Lad mig om det. - Fjols.Jeg vidste, du ville sige det. 589 01:04:48,534 --> 01:04:51,810 Hvem er det største fjols? Fjolset selv eller den, der følger ham? 590 01:05:01,054 --> 01:05:04,524 Hvis scannerne viser noget, så giv os straks besked. 591 01:05:06,294 --> 01:05:07,852 Af sted med os. 592 01:05:21,654 --> 01:05:23,531 Halløj, dernede. 593 01:05:25,134 --> 01:05:27,011 Gider I lige hjælpe os? 594 01:05:35,094 --> 01:05:37,403 TK-42 1 , hvorfor er du ikke på din post? 595 01:05:38,574 --> 01:05:40,485 TK-42 1 , hører du? 596 01:05:52,014 --> 01:05:54,812 Der er problemer med senderen. Jeg ser lige på det. 597 01:06:11,934 --> 01:06:16,849 Hans brølen og dit skyderi må have alarmeret hele basen. 598 01:06:16,974 --> 01:06:19,488 Kom bare an. Jeg foretrækker åben kamp. 599 01:06:19,614 --> 01:06:24,290 - Vi har fundet computerindgangen. - Han kan læse deres netværk. 600 01:06:35,414 --> 01:06:39,043 Han har fundet trækstrålen, som holder skibet. 601 01:06:39,174 --> 01:06:41,210 Han viser det på skærmen. 602 01:06:41,334 --> 01:06:45,373 Trækstrålen styres af hovedreaktoren syv steder. 603 01:06:45,494 --> 01:06:48,486 Hvis strømmen i et af dem svigter, vil skibet kunne lette igen. 604 01:06:51,054 --> 01:06:54,126 Jeg tror ikke, I kan hjælpe. Jeg må klare det her alene. 605 01:06:54,254 --> 01:06:57,485 Fint. Det her er ikke med i aftalen. 606 01:06:57,614 --> 01:07:01,289 -Jeg går med dig. - Hold øje med robotterne. 607 01:07:01,414 --> 01:07:06,408 De skal ende i de rette hænder, så ikke andre ender som Alderaan. 608 01:07:06,534 --> 01:07:09,685 Din skæbne følger en anden sti end min. 609 01:07:13,174 --> 01:07:16,484 Kraften vil altid være med dig. 610 01:07:25,614 --> 01:07:30,130 Du har ret, Chewie. Hvor har du fundet den gamle nisse? 611 01:07:31,214 --> 01:07:32,727 Ben er fantastisk. 612 01:07:32,854 --> 01:07:35,812 - Til at skabe problemer, ja. - Du kom jo ikke med nogen idéer. 613 01:07:35,934 --> 01:07:39,370 -Jeg vil ikke bare sidde her og glo. - Hvem tror... 614 01:07:41,054 --> 01:07:46,686 - Hvad nu? - Han siger bare: ''Hun er her!'' 615 01:07:46,814 --> 01:07:50,648 - Hvem er det, han har fundet? - Prinsesse Leia. 616 01:07:50,774 --> 01:07:55,643 - Er hun her? Hvor? - Hvad er det med en prinsesse? 617 01:08:00,894 --> 01:08:03,533 Niveau 5, celleafsnit AA-23. 618 01:08:08,214 --> 01:08:13,652 - Hun skal henrettes. - Nej. Vi må gøre noget. 619 01:08:13,774 --> 01:08:18,006 - Hvad er det, du siger? - Budskabet. Vi må hjælpe hende. 620 01:08:18,134 --> 01:08:20,887 Få nu ikke ingen sjove idéer. Den gamle bad os vente her. 621 01:08:21,014 --> 01:08:24,086 Han vidste jo ikke, hun var her. Find vejen til cellerne. 622 01:08:24,214 --> 01:08:30,050 -Jeg går ingen steder. - Du sagde, du ikke ville sidde her. 623 01:08:30,174 --> 01:08:33,086 Jeg vader ikke ned til cellerne. 624 01:08:33,214 --> 01:08:35,887 - De vil slå hende ihjel. - Så længe det ikke er mig. 625 01:08:43,334 --> 01:08:44,562 Hun er rig. 626 01:08:47,134 --> 01:08:52,970 - Rig? - Hun vil belønne dig med ... 627 01:08:53,094 --> 01:08:55,767 - Hvad? - Mere, end du kan forestille dig. 628 01:08:55,894 --> 01:08:58,727 -Jeg kan forestille mig en del. - Du skal nok få det. 629 01:08:58,854 --> 01:09:01,322 - Det må jeg hellere. - Du får det. 630 01:09:01,454 --> 01:09:05,766 Jeg håber, du har ret. Hvad er planen? 631 01:09:06,774 --> 01:09:09,129 Ræk mig håndjernene, 3PO. 632 01:09:12,654 --> 01:09:14,451 Jeg giver dig dem her på. 633 01:09:15,614 --> 01:09:18,651 Du kan gøre det, Han. 634 01:09:19,734 --> 01:09:22,043 Jeg tror, jeg ved, hvad han vil. 635 01:09:22,174 --> 01:09:27,646 Hvad skal R2 og jeg gøre, hvis de opdager os? 636 01:09:27,774 --> 01:09:31,403 - Luk døren. - Og bed til, de ikke har laservåben. 637 01:09:31,534 --> 01:09:33,445 Det var ikke betryggende. 638 01:10:22,694 --> 01:10:24,924 Jeg kan intet se med den hjelm på. 639 01:10:55,094 --> 01:10:57,654 - Det her går aldrig godt. - Det skulle du have sagt før. 640 01:10:57,774 --> 01:10:59,651 Det gjorde jeg også. 641 01:11:14,014 --> 01:11:17,086 Hvor skal I hen med den tingest? 642 01:11:17,214 --> 01:11:19,808 Han er forflyttet fra celleafsnit 1 1 38. 643 01:11:21,094 --> 01:11:24,928 Det har jeg ikke fået besked om. Jeg må lige have det bekræftet. 644 01:11:31,054 --> 01:11:33,443 - Han er sluppet løs! - Han river os i småstykker! 645 01:11:56,854 --> 01:11:58,731 Pas på! 646 01:12:07,654 --> 01:12:11,567 Vi må finde ud af, hvor hun er. Her er det. Celle 2 1 8 7. 647 01:12:11,694 --> 01:12:14,208 Du henter hende. Jeg holder dem her. 648 01:12:17,974 --> 01:12:20,442 Alt er i orden. 649 01:12:20,574 --> 01:12:21,689 Hvad skete der? 650 01:12:21,814 --> 01:12:25,966 Det var en våbenfejl. Men alt er i orden nu. 651 01:12:26,094 --> 01:12:31,805 - Det går fint. Hvad med jer? - Vi sender en patrulje op. 652 01:12:32,814 --> 01:12:35,965 Nej. Vi har et reaktorudslip. 653 01:12:36,094 --> 01:12:39,609 Lad os lige få lukket for det. Stort udslip, meget farligt. 654 01:12:39,734 --> 01:12:42,168 Hvem er du? Hvad er dit tjenestenummer? 655 01:12:44,534 --> 01:12:47,844 Kedelig samtale. Vi får snart besøg, Luke. 656 01:13:01,814 --> 01:13:06,092 - Du er lille af en soldat at være. - Hva'? Nå, uniformen. 657 01:13:07,494 --> 01:13:10,964 - Luke Skywalker.Jeg vil redde dig. - Hvem? 658 01:13:11,094 --> 01:13:15,053 -Jeg er sammen med Ben Kenobi. - Hvor er han? 659 01:13:17,494 --> 01:13:22,329 - Han er her. - Obi-wan? Hvorfor tror du det? 660 01:13:22,454 --> 01:13:28,245 Jeg føler en uro, som jeg kun oplevede i min læremesters nærvær. 661 01:13:28,374 --> 01:13:33,050 - Han må da være død nu. - Undervurdér ikke Kraften. 662 01:13:34,134 --> 01:13:37,206 Jedi-ridderne er udryddet. Deres ild er slukket i universet. 663 01:13:38,054 --> 01:13:40,488 Du er sidste levn af deres religion. 664 01:13:42,534 --> 01:13:45,890 Der er problemer i celleafsnit AA-23. 665 01:13:46,574 --> 01:13:48,963 Prinsessen? Slå straks alarm. 666 01:13:49,094 --> 01:13:52,564 Obi-wan er her! Kraften er med ham. 667 01:13:52,694 --> 01:13:55,413 Han må ikke undslippe. 668 01:13:55,534 --> 01:13:58,810 Det har han heller ikke i sinde. Jeg må møde ham alene. 669 01:14:07,774 --> 01:14:09,207 Om bag mig! 670 01:14:20,214 --> 01:14:22,808 De løb ned mellem cellerne. 671 01:14:25,774 --> 01:14:28,527 - Den vej er spærret. - Det er eneste flugtvej. 672 01:14:28,654 --> 01:14:31,168 Foretrækker De cellen, Deres Højhed? 673 01:14:33,494 --> 01:14:38,966 C3PO, er der andre udveje? 674 01:14:41,134 --> 01:14:43,250 Hvad? Jeg hørte det ikke. 675 01:14:43,374 --> 01:14:49,165 Der er slået storalarm. Hovedindgangen er eneste vej ud. 676 01:14:49,294 --> 01:14:51,410 Al anden information på jeres niveau er utilgængeligt. 677 01:14:51,534 --> 01:14:53,923 Luk så op derinde! 678 01:14:54,934 --> 01:14:56,526 Åh, nej! 679 01:14:56,654 --> 01:14:58,133 Der er ikke andre udveje. 680 01:15:03,534 --> 01:15:05,650 Jeg kan ikke holde dem tilbage i al evighed. 681 01:15:05,774 --> 01:15:09,130 Sikke en redning! Har I slet ikke planlagt det? 682 01:15:09,254 --> 01:15:11,131 Det er ham, der er hjernen, skat. 683 01:15:14,014 --> 01:15:17,324 - Hvad hulen laver du? - Nogen skal jo redde os. 684 01:15:19,414 --> 01:15:21,166 Ned i affaldsskakten. 685 01:15:28,374 --> 01:15:29,329 Ned med dig. 686 01:15:30,494 --> 01:15:33,372 Ned med dig, din lodne abe. Jeg vil blæse på stanken. 687 01:15:34,374 --> 01:15:36,729 Slap af, ned med dig. 688 01:15:38,734 --> 01:15:40,133 Pragtfuld pige. 689 01:15:42,214 --> 01:15:44,125 Hun er irriterende, men dejlig. 690 01:15:46,734 --> 01:15:48,611 Ind med dig. 691 01:16:00,734 --> 01:16:04,044 Skralderummet var en god idé. 692 01:16:04,174 --> 01:16:06,449 Og sikke en forunderlig hørm. 693 01:16:08,974 --> 01:16:11,090 Lad os nu komme ud. 694 01:16:11,214 --> 01:16:13,409 - Væk. - Vent! 695 01:16:19,974 --> 01:16:24,490 - Den er magnetisk forseglet. - Læg den væk, før du slår os ihjel. 696 01:16:24,614 --> 01:16:28,766 Jeg havde styr på situationen, indtil du fik os herned. 697 01:16:28,894 --> 01:16:33,649 - De finder os snart. - Det kunne være værre. 698 01:16:37,414 --> 01:16:38,608 Det er værre. 699 01:16:38,734 --> 01:16:41,612 - Der er noget levende hernede. - Det er indbildning. 700 01:16:42,574 --> 01:16:44,371 Der var noget, der rørte mit ben. 701 01:16:46,054 --> 01:16:48,966 - Så I det? - Hvad? 702 01:17:09,774 --> 01:17:11,173 Luke! 703 01:17:25,214 --> 01:17:28,570 - Skyd! Min pistol er gået i baglås. - Hvor? 704 01:17:28,694 --> 01:17:30,207 Hvor som helst. 705 01:17:37,734 --> 01:17:38,689 Luke! 706 01:18:01,534 --> 01:18:04,207 Hjælp ham! Hvad skete der? 707 01:18:04,334 --> 01:18:07,849 Den slap mig bare. 708 01:18:13,654 --> 01:18:15,531 Jeg bryder mig ikke om det her. 709 01:18:21,414 --> 01:18:24,451 - Væggene bevæger sig. - Sæt noget i klemme. 710 01:18:33,094 --> 01:18:34,527 Hjælp mig dog. 711 01:18:46,774 --> 01:18:48,332 Vent lidt. 712 01:18:50,334 --> 01:18:53,167 3PO, kom ind. 713 01:18:54,414 --> 01:18:57,850 3PO? Hvor er han? 714 01:19:01,974 --> 01:19:04,010 Overtag her. 715 01:19:06,414 --> 01:19:07,813 Derinde. 716 01:19:10,174 --> 01:19:14,326 De er gale. De løb ned mod fængslet. Skynd jer. 717 01:19:14,454 --> 01:19:15,853 Følg med. 718 01:19:19,454 --> 01:19:21,331 Du holder vagt her. 719 01:19:25,414 --> 01:19:26,642 Kom nu. 720 01:19:34,654 --> 01:19:37,771 Hans kredsløb er overbelastet. 721 01:19:37,894 --> 01:19:40,886 Jeg tager ham ned til eftersyn. 722 01:19:54,174 --> 01:19:56,768 3PO, kom nu ind. 723 01:19:58,174 --> 01:20:00,893 - Kravl op. - Det kan jeg ikke. 724 01:20:01,014 --> 01:20:02,766 Hvor er han? 3PO. 725 01:20:04,174 --> 01:20:05,846 Kom nu, 3PO. 726 01:20:06,614 --> 01:20:10,926 De er her ikke. Se efter, om de er blevet fanget. 727 01:20:15,094 --> 01:20:17,927 Nu bliver vi snart meget tynde. 728 01:20:20,174 --> 01:20:22,324 - Kravl nu op. -Jeg prøver på det. 729 01:20:27,494 --> 01:20:30,725 Godt, de er ikke fanget. Hvor er de? 730 01:20:33,174 --> 01:20:37,326 Senderen? Jeg har jo slukket for den. 731 01:20:41,374 --> 01:20:43,365 - Er De der, herre? - 3PO? 732 01:20:44,374 --> 01:20:46,808 - Vi har haft problemer. - Hold mund og hør efter. 733 01:20:46,934 --> 01:20:50,529 Afbryd alle affaldskværnene i celleafsnittet. Hurtigt. 734 01:20:50,654 --> 01:20:53,168 Afbryd alle affaldskværnene. 735 01:20:54,614 --> 01:20:59,847 - Sluk for affaldskværnene! - Gør det. Hurtigt. 736 01:21:15,254 --> 01:21:17,484 Åh, hør. De bliver kvast. 737 01:21:17,614 --> 01:21:22,734 Forbandet være min langsomme metalkrop. Det er alt sammen min skyld. 738 01:21:22,854 --> 01:21:24,333 Vi er i live! Godt gået! 739 01:21:25,254 --> 01:21:28,929 Åbn tryklugen i afsnit ... Hvor er vi egentlig? 740 01:21:29,054 --> 01:21:32,251 3 26382 7. 741 01:22:11,974 --> 01:22:14,693 KRAFTTILFØRSEL TIL TRÆKSTRÅLE 742 01:22:16,134 --> 01:22:21,447 - Nu ikke mere kvinderi, tak. - Lad os komme ud. 743 01:22:22,614 --> 01:22:24,684 Hvor skal du hen? 744 01:22:24,814 --> 01:22:26,167 Vent. De hører os. 745 01:22:28,174 --> 01:22:31,086 Kom her, din kujon. 746 01:22:32,534 --> 01:22:37,927 Jeg ved ikke, hvem du er, men fra nu af lystrer du bare mig. 747 01:22:38,814 --> 01:22:44,207 Hør her, Deres Velærværdighed, jeg adlyder kun én. Mig selv. 748 01:22:44,974 --> 01:22:49,889 Utroligt, at du stadig er i live. Få det store uldtæppe af vejen. 749 01:22:50,014 --> 01:22:52,164 Ingen belønning er det bøvl værd. 750 01:23:02,014 --> 01:23:03,811 Hold mig løbende informeret. 751 01:23:07,094 --> 01:23:10,166 - Hvad sker der? - Det er nok en øvelse. 752 01:23:15,054 --> 01:23:16,931 Har du set den nye VT-1 6? 753 01:23:17,054 --> 01:23:21,332 De andre snakkede om den. Alle siger, den er fantastisk. 754 01:23:21,454 --> 01:23:25,811 - Hvad var det? - Ikke noget. Udluftning. 755 01:23:31,174 --> 01:23:33,290 - Der er hun. - C3PO, kan du høre mig? 756 01:23:34,494 --> 01:23:38,612 - Er I i sikkerhed? - Vi er i hangaren. 757 01:23:40,574 --> 01:23:42,087 Vi er lige over jer. 758 01:23:42,214 --> 01:23:44,808 Fløj I i den skrotdynge? Så er I modigere, end jeg troede. 759 01:23:44,934 --> 01:23:46,811 Sødt. Kom så. 760 01:23:50,254 --> 01:23:51,892 Det er dem. Skyd. 761 01:23:53,134 --> 01:23:56,763 - Tilbage til skibet. - Han er søreme modig. 762 01:23:56,894 --> 01:24:00,364 Hvad har vi ud af, at han bliver slået ihjel? 763 01:24:24,334 --> 01:24:26,211 Vi er vist gået galt. 764 01:24:31,014 --> 01:24:32,766 Der er ingen lås. 765 01:24:35,774 --> 01:24:40,245 - Det skulle nok holde dem ude. - Find den knap, der udløser broen. 766 01:24:40,374 --> 01:24:43,491 -Jeg har vist skudt den i smadder. - De kommer. 767 01:25:04,974 --> 01:25:06,532 Hold den. 768 01:25:21,854 --> 01:25:23,207 Nu kommer de. 769 01:25:34,134 --> 01:25:35,567 Held og lykke. 770 01:25:41,494 --> 01:25:45,282 De har delt sig i to grupper. De er på niveau 5 og 6. 771 01:25:59,574 --> 01:26:00,534 Hvor er de? 772 01:26:00,534 --> 01:26:01,444 Hvor er de? 773 01:26:05,094 --> 01:26:06,891 Luk panserdørene. 774 01:26:13,734 --> 01:26:16,089 Luk panserdørene op! 775 01:26:33,734 --> 01:26:38,285 Jeg har ventet dig, Obi-wan. Så mødes vi endelig igen. 776 01:26:39,054 --> 01:26:40,646 Ringen er sluttet. 777 01:26:40,774 --> 01:26:45,211 Sidst var jeg elev, nu er jeg mester. 778 01:26:45,334 --> 01:26:47,211 Kun mester i ondskab, Darth. 779 01:27:06,734 --> 01:27:11,330 - Du er svag, gamle. - Du kan ikke vinde, Darth. 780 01:27:11,454 --> 01:27:15,811 Hvis du slår mig ihjel, bliver jeg blot endnu stærkere. 781 01:27:23,014 --> 01:27:24,891 Du skulle ikke være vendt tilbage. 782 01:27:49,654 --> 01:27:51,133 Har vi ikke lige sagt farvel til dem? 783 01:27:53,854 --> 01:27:56,004 - Hvor blev I af? - Vi traf nogle gamle venner. 784 01:27:56,134 --> 01:27:58,489 - Er skibet i orden? -Ja, hvis vi ellers kan komme derhen. 785 01:27:58,614 --> 01:28:00,525 Lad os håbe, at den gamle fik afbrudt trækstrålen. 786 01:28:14,534 --> 01:28:15,649 Se der. 787 01:28:19,254 --> 01:28:21,131 Kom så, R2. 788 01:28:22,734 --> 01:28:23,723 Nu har vi chancen. 789 01:28:27,534 --> 01:28:28,967 Ben? 790 01:28:43,294 --> 01:28:45,250 Nej! 791 01:28:52,694 --> 01:28:53,763 Kom nu. 792 01:28:56,334 --> 01:28:59,246 - Det er for sent. - Spræng døren. 793 01:29:08,614 --> 01:29:10,047 Løb, Luke. 794 01:29:13,814 --> 01:29:17,170 Jeg håber, at han fik afbrudt trækstrålen. 795 01:29:48,374 --> 01:29:53,528 Hold deres jagere på afstand, mens jeg gør strålekanonen klar. 796 01:30:02,374 --> 01:30:04,251 Jeg fatter ikke, at han er død. 797 01:30:07,734 --> 01:30:09,452 Der var intet, du kunne gøre. 798 01:30:10,254 --> 01:30:12,370 Vi er ikke i sikkerhed endnu. 799 01:30:28,534 --> 01:30:30,729 Parat, knægt? 800 01:30:41,174 --> 01:30:42,209 Nu kommer de. 801 01:30:59,534 --> 01:31:01,286 De er for hurtige. 802 01:31:08,974 --> 01:31:12,569 - Lateralstyringen er røget. - Bare rolig. Skuden holder. 803 01:31:14,094 --> 01:31:16,005 Hørte du mig? Hold ud! 804 01:31:37,254 --> 01:31:41,133 -Jeg fik ham. - Bliv nu ikke overmodig. 805 01:31:42,294 --> 01:31:43,932 Der er to mere. 806 01:32:16,494 --> 01:32:18,883 - Vi klarede det! - Vi klarede det! 807 01:32:20,134 --> 01:32:22,489 Jeg smelter. Det er din skyld. 808 01:32:30,014 --> 01:32:33,927 - Slap de væk? - De er gået over til hyperfart. 809 01:32:34,614 --> 01:32:37,845 Er senderen placeret i deres skib? 810 01:32:39,054 --> 01:32:43,252 Jeg løber en stor risiko, Vader. Jeg håber sandelig, det lykkes. 811 01:32:43,454 --> 01:32:49,086 Det var en flot redningsaktion. Til tider forbløffer jeg mig selv. 812 01:32:49,214 --> 01:32:51,409 Det er vist ikke svært. 813 01:32:51,534 --> 01:32:55,652 De lod os slippe væk. Det var derfor, det gik så let. 814 01:32:55,774 --> 01:32:57,765 - Kalder du det let? - De sporer os. 815 01:32:57,894 --> 01:32:59,566 Ikke dette skib, søster. 816 01:33:00,814 --> 01:33:05,649 - Heldigvis er R2 stadig intakt. - Hvad er der gemt i ham? 817 01:33:05,774 --> 01:33:07,844 Rumbasens tekniske data. 818 01:33:08,854 --> 01:33:13,609 Vi skal finde dens svage punkter. Kampen er ikke forbi endnu. 819 01:33:13,734 --> 01:33:18,649 Jo, for mig er den. Jeg er ikke med i jeres revolution. 820 01:33:18,774 --> 01:33:21,447 Jeg gør det ikke for Dem, prinsesse. Jeg gør det for pengenes skyld. 821 01:33:21,574 --> 01:33:26,523 Hvis det er penge, du vil have, så skal du få det. 822 01:33:29,614 --> 01:33:34,608 Gad vide, om din griske ven slet ikke nærer følelser for nogen. 823 01:33:35,734 --> 01:33:37,133 Det gør jeg. 824 01:33:43,494 --> 01:33:48,807 - Hvad synes du om hende? - Så lidt som muligt. 825 01:33:49,654 --> 01:33:50,848 Godt. 826 01:33:54,134 --> 01:33:56,887 Men hun er en gæv pige. 827 01:33:58,974 --> 01:34:02,569 - Tror du, at en prinsesse og jeg ... - Nej! 828 01:34:48,414 --> 01:34:51,326 Da vi hørte om Alderaan, frygtede vi det værste. 829 01:34:51,454 --> 01:34:56,244 Vi må bruge de data, som R2 rummer, til at planlægge angrebet. 830 01:34:56,374 --> 01:34:58,251 Det er vores sidste håb. 831 01:35:19,254 --> 01:35:23,293 Vi nærmer os planeten Yavin. Oprørerne er på en af dens måner. 832 01:35:23,414 --> 01:35:25,370 Vi forbereder kredsløb om planeten. 833 01:35:34,014 --> 01:35:39,407 Rumbasen er stærkt pansret og har en enorm ildkraft. 834 01:35:40,134 --> 01:35:44,013 Dens forsvar er bygget til at modstå større angrebsstyrker. 835 01:35:44,134 --> 01:35:49,128 Men små enmandsjagere skulle kunne bryde gennem dens forsvar. 836 01:35:50,854 --> 01:35:54,483 Men hvad kan de udrette mod den? 837 01:35:54,614 --> 01:35:58,971 Imperiet regner ikke med, at enmandsjagere udgør en trussel. 838 01:35:59,094 --> 01:36:01,085 Ellers ville de have et bedre forsvar. 839 01:36:01,814 --> 01:36:07,889 Men prinsesse Leias tegninger viser, at rumbasen har et svagt punkt. 840 01:36:08,774 --> 01:36:10,605 Men det bliver ikke let. 841 01:36:10,734 --> 01:36:16,331 I skal flyve ned i gangsystemet her og nå frem til dette punkt. 842 01:36:17,174 --> 01:36:19,734 Målet er kun to meter bredt. 843 01:36:19,854 --> 01:36:23,324 Det er en ventilationsåbning... 844 01:36:24,574 --> 01:36:27,611 der fører til hovedreaktoren. 845 01:36:27,734 --> 01:36:32,569 En fuldtræffer vil udløse en kædereaktion, som vil knuse den. 846 01:36:32,694 --> 01:36:36,004 Kun en fuldtræffer udløser reaktionen. 847 01:36:36,134 --> 01:36:39,126 I må bruge protontorpedoer. 848 01:36:39,254 --> 01:36:41,290 Det er jo umuligt, selv for en computer. 849 01:36:41,414 --> 01:36:45,009 Jeg skød vumprotter fra min T-1 6. 850 01:36:45,134 --> 01:36:47,409 De er omkring to meter. 851 01:36:47,534 --> 01:36:50,571 Af sted. Må Kraften være med jer! 852 01:36:58,494 --> 01:37:00,803 Vi er i kredsløb om planeten. 853 01:37:01,614 --> 01:37:05,129 Månen er i sigte om en halv time. 854 01:37:05,254 --> 01:37:09,725 I dag har vi gjort det af med Kenobi. 855 01:37:09,854 --> 01:37:12,322 Og snart er det sket med oprørerne. 856 01:37:17,854 --> 01:37:20,163 Allejagerpiloter til jagerne. 857 01:37:26,214 --> 01:37:31,163 - Så du smutter bare med belønningen? -Ja, det gør jeg. 858 01:37:32,254 --> 01:37:34,722 Jeg skal betale noget gammel gæld med det her. 859 01:37:34,854 --> 01:37:38,733 Du tror da ikke, jeg er dum nok til at blive her? 860 01:37:38,854 --> 01:37:42,290 Tag med os. Du er god i kamp, vi kunne bruge en som dig. 861 01:37:42,414 --> 01:37:45,247 Se dig dog omkring. 862 01:37:45,374 --> 01:37:47,888 Du ved, hvad der skal ske nu. 863 01:37:48,014 --> 01:37:50,653 De kan bruge en god pilot som dig. Du svigter dem. 864 01:37:50,774 --> 01:37:53,049 Hvad skal man med en belønning, hvis man ikke er her til at bruge den? 865 01:37:53,174 --> 01:37:58,806 At angribe den rumstation er ikke mod, det er det rene selvmord. 866 01:38:00,214 --> 01:38:05,925 Pas godt på dig selv, Han. Det er du jo god til. 867 01:38:06,054 --> 01:38:07,282 Luke... 868 01:38:10,534 --> 01:38:12,764 Må Kraften være med dig. 869 01:38:19,094 --> 01:38:22,086 Hvad glor du på? Jeg ved, hvad jeg gør. 870 01:38:26,334 --> 01:38:28,689 Alle piloter til jagerne. 871 01:38:37,294 --> 01:38:41,890 - Hvad er der? -Jeg troede, jeg kunne overtale Han. 872 01:38:42,014 --> 01:38:45,324 Han må følge sin egen kurs. Ingen kan vælge for ham. 873 01:38:46,374 --> 01:38:48,683 Jeg ville ønske, at Ben var her. 874 01:39:01,214 --> 01:39:02,806 Luke! 875 01:39:02,934 --> 01:39:05,926 - Biggs! -Jeg tror ikke mine øjne. Hvad så? 876 01:39:06,054 --> 01:39:09,285 - Skal du med op? -Jeps. Og nu skal du bare høre... 877 01:39:09,414 --> 01:39:13,771 Kan du nu håndtere sådan et skib? 878 01:39:13,894 --> 01:39:17,125 Luke er alle tiders ørkenpilot. 879 01:39:17,854 --> 01:39:20,243 - Du skal nok klare den. - Tak. 880 01:39:20,374 --> 01:39:24,083 Jeg må hellere gå om bord. Vi får historierne senere, ikke? 881 01:39:24,214 --> 01:39:26,774 Jeg sagde jo, jeg nok skulle klare den. 882 01:39:26,894 --> 01:39:29,727 Det bliver som i gamle dage. Os to kan de ikke stoppe. 883 01:39:32,534 --> 01:39:35,287 Den ser lidt slidt ud. Vil du have en ny R2-enhed? 884 01:39:35,414 --> 01:39:38,406 Aldrig. Vi holder sammen, vi to. 885 01:39:38,534 --> 01:39:40,968 Klarer du den, R2? 886 01:39:41,094 --> 01:39:42,413 Godt. 887 01:39:46,734 --> 01:39:49,567 Hold godt fast. Du skal vende tilbage, R2. 888 01:39:51,414 --> 01:39:53,291 Ellers kommer jeg til at kede mig. 889 01:40:39,694 --> 01:40:42,527 Kraften vil være med dig, Luke. 890 01:40:54,134 --> 01:40:57,444 Alarm. Dødsstjernen nærmer sig. 891 01:40:57,574 --> 01:41:00,532 Den er på skudhold om et kvarter. 892 01:41:13,174 --> 01:41:15,290 - Gruppeledere, kom ind. - Rød 1 0 parat. 893 01:41:15,414 --> 01:41:17,530 - Rød 7 parat. - Rød 3 parat. 894 01:41:17,654 --> 01:41:20,248 - Rød 6 parat. - Rød 9 parat. 895 01:41:20,374 --> 01:41:22,285 - Rød 2 parat. - Rød 1 1 parat. 896 01:41:22,414 --> 01:41:24,211 Rød 5 parat. 897 01:41:25,574 --> 01:41:27,371 Sæt vingerne i angrebsposition. 898 01:41:31,494 --> 01:41:34,292 Vi flyver gennem deres magnetfelt. 899 01:41:34,414 --> 01:41:37,611 Slå deflektorerne til. 900 01:41:40,534 --> 01:41:44,812 - Den er jo enorm. - Stille, Rød 2. Angrebshastighed. 901 01:41:48,094 --> 01:41:50,688 - Så går det løs. - Gylden Leder her. 902 01:41:50,814 --> 01:41:52,247 Javel, Gylden Leder. 903 01:41:52,374 --> 01:41:56,925 - Vi rykker frem mod målet nu. - Vi laver afledningsmanøvre. 904 01:42:10,814 --> 01:42:13,931 - Voldsom beskydning. 23 grader. -Jeg ser det. Flyv lavt. 905 01:42:21,094 --> 01:42:22,493 Jeg rykker ind. 906 01:42:26,894 --> 01:42:27,849 Pas på, Luke. 907 01:42:29,734 --> 01:42:31,690 - Er du uskadt? -Ja, men lidt varm. 908 01:42:37,454 --> 01:42:41,208 Der er 30 jagere, men de er så små, at vore lasere ikke kan ramme dem. 909 01:42:41,334 --> 01:42:45,168 Vi må kæmpe jagere mod jagere. Gør vores piloter klar. 910 01:42:47,734 --> 01:42:52,046 Pas på. Der er voldsom beskydning bag deflektortårnet der. 911 01:42:52,814 --> 01:42:56,045 - Dæk mig. -Jeg er bag dig. 912 01:43:02,214 --> 01:43:03,886 Jeg har problemer. 913 01:43:04,014 --> 01:43:07,529 - Træk dig ud. -Jeg klarer den. 914 01:43:11,574 --> 01:43:14,372 Oprørernes base er på skudhold om syv minutter. 915 01:43:18,094 --> 01:43:20,654 Stol på dine følelser, Luke. 916 01:43:28,174 --> 01:43:33,692 Vi har opfanget nye signaler. Fjendtlige jagere er på vej. 917 01:43:33,814 --> 01:43:37,602 -Jeg ser ikke nogen. - Der kommer de! 918 01:43:40,774 --> 01:43:42,366 Der er en efter dig. 919 01:43:49,774 --> 01:43:52,163 - Der er en efter dig. -Jeg kan ikke se den. 920 01:43:54,134 --> 01:43:55,726 Han er lige efter mig. Jeg kan ikke slippe af med ham. 921 01:43:57,414 --> 01:43:59,370 Jeg kommer. 922 01:44:11,094 --> 01:44:14,291 Jagerne har delt sig. Følg med. 923 01:44:17,654 --> 01:44:22,933 - Vend om, Luke. - Pas på ryggen. 924 01:44:28,974 --> 01:44:33,729 Jeg er ramt. Tag dig af det, R2. Hold fast deromme. 925 01:44:33,854 --> 01:44:38,769 - Rød 6, kan du se Rød 5? - Der er voldsom beskydning. 926 01:44:38,894 --> 01:44:40,213 Han er efter mig. 927 01:44:44,134 --> 01:44:45,567 Jeg har ham, Luke. 928 01:44:48,694 --> 01:44:50,207 Hvor er du, Biggs? 929 01:44:56,974 --> 01:44:58,009 - Tak, Wedge. - Godt ramt. 930 01:45:00,414 --> 01:45:02,689 Gylden Leder her. Vi angriber nu. 931 01:45:04,494 --> 01:45:06,724 Indtag jeres positioner. 932 01:45:09,094 --> 01:45:11,244 Hold formationen. 933 01:45:11,374 --> 01:45:14,093 Vi er låst ind på målet. 934 01:45:19,734 --> 01:45:25,923 Fuld kraft til for-deflektorerne. 935 01:45:30,454 --> 01:45:32,092 Hvor mange kanoner? 936 01:45:32,214 --> 01:45:35,286 Der er omkring 20, nogle på overtladen, andre i tårnene. 937 01:45:35,414 --> 01:45:38,087 Dødsstjernen er på skudhold om fem minutter. 938 01:45:40,174 --> 01:45:43,052 Slå den målsøgende computer til. 939 01:45:45,454 --> 01:45:47,331 Signalet går klart ind. 940 01:45:49,654 --> 01:45:51,645 Kanonerne er stoppet. 941 01:45:53,334 --> 01:45:58,169 - Hold øje med fjendtlige jagere. - Der kommer tre nu. 942 01:46:00,134 --> 01:46:03,490 -Jeg ordner dem selv. Dæk mig. -Javel. 943 01:46:17,454 --> 01:46:21,652 -Jeg kan ikke manøvrere. - Fortsæt mod målet. 944 01:46:23,414 --> 01:46:24,290 Pas på. 945 01:46:27,294 --> 01:46:29,933 Vi har mistet Tiree og Hutch. 946 01:46:30,054 --> 01:46:32,284 - Forstået. - De kom bagfra. 947 01:46:38,414 --> 01:46:42,805 Der er fare på færde. Skal jeg gøre Deres skib parat? 948 01:46:42,934 --> 01:46:48,133 Skulle jeg flygte i sejrens stund? Du overvurderer deres chancer. 949 01:46:48,854 --> 01:46:50,731 Vi er på skudhold om tre minutter. 950 01:46:51,494 --> 01:46:53,212 Rød Leder her. 951 01:46:53,334 --> 01:46:54,972 Angrebspunkt 6, 1. 952 01:46:58,694 --> 01:47:00,412 Base 1 kalder. 953 01:47:00,534 --> 01:47:03,048 Hold en del af din gruppe tilbage til næste angreb. 954 01:47:03,174 --> 01:47:05,642 Luke, tag Rød 2 og 3 med. 955 01:47:05,774 --> 01:47:08,971 Vent på mit signal. 956 01:47:17,094 --> 01:47:18,209 Så går det løs. 957 01:47:22,614 --> 01:47:24,650 Vi burde kunne se det. 958 01:47:26,254 --> 01:47:27,892 Hold øje med jagerne. 959 01:47:29,654 --> 01:47:31,929 Der er mange forstyrrelser. Kan du se noget, Rød 5? 960 01:47:32,054 --> 01:47:34,887 - Nej ...Jo, vent. 0,35. -Jeg ser dem. 961 01:47:36,414 --> 01:47:40,327 Jeg nærmer mig målet. 962 01:47:42,814 --> 01:47:44,805 Bare et par sekunder mere. 963 01:47:45,654 --> 01:47:47,133 Hold formationen. 964 01:47:48,494 --> 01:47:50,564 Jeg er der snart. 965 01:47:59,294 --> 01:48:02,411 - De er lige bag mig. -Jeg er der snart. 966 01:48:03,734 --> 01:48:05,292 Jeg kan ikke stoppe dem. 967 01:48:13,214 --> 01:48:15,284 Affyring! 968 01:48:18,254 --> 01:48:21,849 - Ramte den? - Nej, de røg ikke ind. 969 01:48:21,974 --> 01:48:24,488 De eksploderede udenfor. 970 01:48:30,734 --> 01:48:32,292 Vi er lige over dig, Rød Leder. 971 01:48:32,414 --> 01:48:34,484 Gå til 0,05. Vi dækker dig. 972 01:48:34,614 --> 01:48:37,367 Jeg har mistet styrbords motor. 973 01:48:38,174 --> 01:48:40,324 Gør klar til angreb. 974 01:48:53,134 --> 01:48:55,568 Basen er på skudhold om et minut. 975 01:48:56,334 --> 01:48:59,690 Nu rykker vi ind for fuld kraft. 976 01:48:59,814 --> 01:49:02,123 - Vi flyver fra de jagere. - Vi er med. 977 01:49:03,374 --> 01:49:07,526 - Vil du kunne nå at rette op? -Ja, det er ligesom slugten derhjemme. 978 01:49:14,614 --> 01:49:19,290 - Vi dækker dig. - Jeg kan ikke se ventilationsrøret. 979 01:49:19,414 --> 01:49:20,813 Er du sikker på, computeren kan ramme det? 980 01:49:24,174 --> 01:49:26,051 Pas på. Fuld kraft. 981 01:49:26,174 --> 01:49:29,769 - Hvad med tårnet? - Lad mig om det. 982 01:49:35,974 --> 01:49:39,364 Få lige stabilisatoren fastlåst, R2. 983 01:49:48,214 --> 01:49:49,886 De kommer nu. 984 01:49:58,494 --> 01:50:02,248 -Jeg er ramt. - Vend om, Wedge. 985 01:50:02,374 --> 01:50:03,329 Beklager. 986 01:50:04,374 --> 01:50:06,205 Koncentrér jer om lederen. 987 01:50:09,094 --> 01:50:11,210 De kommer for hurtigt, Luke. 988 01:50:15,214 --> 01:50:17,774 Øg hastigheden, R2. 989 01:50:22,974 --> 01:50:24,123 Fart på, Luke. 990 01:50:32,894 --> 01:50:35,283 Vi er på skudhold om et halvt minut. 991 01:50:35,414 --> 01:50:36,449 Jeg har lederen. 992 01:50:39,814 --> 01:50:41,167 Hold ud, R2. 993 01:50:56,014 --> 01:50:58,448 Brug Kraften, Luke. 994 01:51:01,014 --> 01:51:03,528 Giv slip, Luke. 995 01:51:04,934 --> 01:51:07,164 Kraften er stærk i ham. 996 01:51:07,294 --> 01:51:09,125 Stol på mig. 997 01:51:14,134 --> 01:51:18,013 Hans computer er slukket. Hvad er der i vejen, Luke? 998 01:51:18,134 --> 01:51:20,568 Ikke noget. 999 01:51:33,054 --> 01:51:34,203 R2 er ramt. 1000 01:51:36,054 --> 01:51:40,332 Dødsstjernen er fri af planeten. 1001 01:51:41,374 --> 01:51:44,810 - Oprørsbasen er på skudhold. - Skyd straks. 1002 01:51:45,534 --> 01:51:46,887 Indled affyringsfasen. 1003 01:52:00,334 --> 01:52:01,653 Nu har jeg dig! 1004 01:52:04,054 --> 01:52:05,123 Hvad? 1005 01:52:07,694 --> 01:52:08,410 Pas på! 1006 01:52:15,054 --> 01:52:17,727 Fri bane, knægt! Spræng den i smadder og lad os komme hjem! 1007 01:52:24,334 --> 01:52:25,562 Parat. 1008 01:52:40,174 --> 01:52:41,971 Fabelagtig skudt. 1009 01:52:43,414 --> 01:52:47,612 Kraften vil altid være med dig. 1010 01:53:06,294 --> 01:53:07,613 Luke! 1011 01:53:12,054 --> 01:53:15,888 -Jeg vidste, du ville komme tilbage. - Du skulle jo ikke have hele æren. 1012 01:53:16,014 --> 01:53:18,448 Jeg vidste, du ikke kun var ude efter pengene. 1013 01:53:20,254 --> 01:53:24,532 R2, kan du høre mig? Sig noget. 1014 01:53:24,654 --> 01:53:27,930 - I kan vel reparere ham? - Vi går straks i gang. 1015 01:53:28,054 --> 01:53:32,047 I kan tage nogle af mine dele. 1016 01:53:32,174 --> 01:53:34,051 Han skal nok klare den.