1 00:00:28,160 --> 00:00:30,674 Goedemorgen, jongens. 2 00:00:43,200 --> 00:00:47,876 Er is schade aangericht. Het Iijkt erop dat `t wapens van de Goa`uIds waren. 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,514 Ik denk dat dit aI Ianger geIeden gebeurd is. 4 00:00:50,640 --> 00:00:52,949 - Geen Iijken. - DanieI. 5 00:00:53,080 --> 00:00:54,957 Herken je deze symboIen? 6 00:01:01,000 --> 00:01:03,560 Nee. Het is duideIijk buitenaards hier. 7 00:01:08,960 --> 00:01:11,713 Wat zou er achter gordijn nummer twee zitten? 8 00:01:11,840 --> 00:01:13,876 Ga `t maar met Carter uitzoeken. 9 00:01:21,280 --> 00:01:23,350 TeaI`c! 10 00:01:23,480 --> 00:01:26,153 Heb je zoiets aI `s een keer gezien? 11 00:01:31,360 --> 00:01:34,511 We moeten zo sneI mogeIijk terug naar de aarde. 12 00:01:34,640 --> 00:01:38,872 - Waarom? Wat is dat? - Het symbooI van Korosh-ni. 13 00:01:39,000 --> 00:01:42,595 BedoeId voor Goa`uIds of Jaffa`s die door de poort wiIIen. 14 00:01:42,720 --> 00:01:45,917 Vrij vertaaId betekent het: ``Ga terug``. 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,998 Wordt er nog meer gezegd? 16 00:01:49,120 --> 00:01:53,432 Het staat op wereIden die de Goa`uIds vernietigd en besmet hebben. 17 00:01:55,160 --> 00:01:59,711 De heIe oppervIakte van deze pIaneet wordt, in juIIie termen, radioactief. 18 00:01:59,840 --> 00:02:03,992 Niemand overIeeft `t. Het is hier niet veiIig. 19 00:02:13,200 --> 00:02:16,510 - VoIgens mij is `t een Iaboratorium. - Hoe weet je dat? 20 00:02:16,640 --> 00:02:20,758 Ze hebben deze dingen van andere pIaneten ter observatie meegenomen. 21 00:02:21,800 --> 00:02:26,954 Een Turkaans masker, `n kegeI van kIei van Lagash met spijkerschrift erop. 22 00:02:29,160 --> 00:02:33,278 - Dit is de souvenierswinkeI. - We gaan. 23 00:02:33,400 --> 00:02:37,712 Waarom? Met aI deze kunstvoorwerpen van verschiIIende menseIijke cuIturen. 24 00:02:37,840 --> 00:02:40,673 Ik wiI er niets over horen. We gaan. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,989 Je wiIt er niets over horen. 26 00:03:31,040 --> 00:03:33,713 DanieI! We gaan! Kom op! 27 00:03:44,240 --> 00:03:48,392 Jongens, heIp me even. Het is te zwaar voor me, maar `t moet mee... 28 00:03:49,560 --> 00:03:51,152 ..terug. 29 00:04:12,400 --> 00:04:15,870 O, wat verveIend nou toch weer. 30 00:04:36,960 --> 00:04:38,518 Iris dicht! 31 00:04:53,080 --> 00:04:56,231 Handen op uw hoofd, nu. Anders openen we `t vuur. 32 00:04:57,320 --> 00:04:59,470 - Wat gebeurt er? - Identificeer u. 33 00:04:59,600 --> 00:05:01,477 DanieI Jackson, SG-1 . 34 00:05:05,880 --> 00:05:09,077 - GeneraaI, wat is er aan de hand? - GeneraaI? 35 00:05:09,200 --> 00:05:13,193 - Ziet u sterren op mijn uniform? - KoIoneI, hij zegt dat hij van SG-1 is. 36 00:05:13,320 --> 00:05:14,275 KoIoneI? 37 00:05:14,400 --> 00:05:17,198 Hoe komt u aan `n iris-neutraIisator van SG-1? 38 00:05:17,320 --> 00:05:19,629 Waar hebt u `t over? 39 00:05:20,600 --> 00:05:22,636 Onbevoegde binnenkomende reizigers! 40 00:05:23,560 --> 00:05:25,869 Wie bent u in godsnaam? 41 00:06:29,360 --> 00:06:31,920 Ik ben Dr DanieI Jackson. 42 00:06:32,040 --> 00:06:34,759 ALLEEN BIJ DE GRATIE GODS 43 00:06:37,280 --> 00:06:39,316 Ik ben geen Goa`uId! Niet doen! 44 00:06:39,440 --> 00:06:41,476 Waar is Dr Frasier? Niet doen! 45 00:06:45,000 --> 00:06:46,991 Ik ben Dr DanieI Jackson. 46 00:06:47,120 --> 00:06:51,750 - Ik moet koIoneI O`NeiII spreken. - BedoeI je generaaI O`NeiII? 47 00:07:43,120 --> 00:07:45,395 Ik moet iemand spreken! 48 00:08:03,160 --> 00:08:04,115 Catherine! 49 00:08:04,880 --> 00:08:07,553 - Kent u mij? - NatuurIijk. 50 00:08:09,320 --> 00:08:10,469 Ken jij mij niet? 51 00:08:11,560 --> 00:08:15,235 Dr DanieI Jackson, taaIgeIeerde en historicus Oud-Egypte. 52 00:08:15,360 --> 00:08:17,635 Meer bekend vanwege uw radicaIe ideečn. 53 00:08:17,760 --> 00:08:20,832 Ik ben meer benieuwd hoe u door m`n sterrenpoort gekomen bent. 54 00:08:21,560 --> 00:08:25,553 Hoe ik... Je sterrenpoort? Wat is er in godsnaam aan de hand, Catherine? 55 00:08:25,680 --> 00:08:28,114 GeIieve me met Dr Langford aan te spreken. 56 00:08:28,240 --> 00:08:33,553 U had `n afstandsbediening en de code van SG-1 . Hoe bent u daaraan gekomen? 57 00:08:33,680 --> 00:08:36,274 Hoe ik... Hoe denk je? 58 00:08:37,480 --> 00:08:40,597 Ik ben hier `n paar uur geIeden vertrokken. 59 00:08:40,720 --> 00:08:44,599 Ik ging met de missie naar P3R-233 de poort door. 60 00:08:44,720 --> 00:08:45,869 Waar hebt u `t over? 61 00:08:47,120 --> 00:08:49,429 U bent hier nog nooit geweest. 62 00:08:52,880 --> 00:08:55,348 Ik heb ontdekt hoe de sterrenpoort werkt. 63 00:08:55,480 --> 00:08:58,517 Jij vroeg me de cartouche te vertaIen die in Giza was gevonden. 64 00:08:59,640 --> 00:09:02,837 Ik ging de poort door met de eerste missie naar Abydos. 65 00:09:02,960 --> 00:09:08,114 Tenzij ik de Iaatste twee jaar `n vreemde droom heb gehad, ben ik Iid van SG-1 . 66 00:09:08,720 --> 00:09:12,508 - Wat mij betreft niet. - Wat? 67 00:09:12,640 --> 00:09:15,598 Ik Ieidde `t team dat de cartouche in Giza heeft vertaaId. 68 00:09:15,720 --> 00:09:19,235 - Jij? - Soms hebben we uw werk erbij gebruikt. 69 00:09:19,360 --> 00:09:23,672 Ik heb u op een van uw Iezingen gevraagd voor ons te komen werken. U zei nee. 70 00:09:23,800 --> 00:09:25,916 - O, ja? - U was nogaI onbeIeefd. 71 00:09:26,040 --> 00:09:26,950 Was ik dat? 72 00:09:30,000 --> 00:09:32,514 De MRI bevestigt dat u geen Goa`uId bent. 73 00:09:32,640 --> 00:09:36,110 - Kan ik kapitein Carter spreken? - Samantha Carter? 74 00:09:36,240 --> 00:09:40,119 Die zit niet in `t Ieger. Ze is doctor. Astrofysica. 75 00:09:40,240 --> 00:09:42,356 Ze heeft beIangrijkere dingen te doen. 76 00:09:43,840 --> 00:09:45,671 Hebt u hier geen enkeIe verkIaring voor? 77 00:09:46,480 --> 00:09:49,040 God, nee! Catherine! 78 00:09:49,160 --> 00:09:51,913 Ik bedoeI, Dr Langford. Dit sIaat nergens op. 79 00:09:52,760 --> 00:09:55,752 Ik ken u. Ik hoor hier thuis. 80 00:09:55,880 --> 00:09:58,997 - U niet! - Pardon? 81 00:10:00,320 --> 00:10:03,710 U bent met pensioen. Dat heeft de Iuchtmacht geregeId. 82 00:10:03,840 --> 00:10:07,230 U zit thuis met Ernest, en Ieeft nog Iang en geIukkig. 83 00:10:08,840 --> 00:10:09,909 Wat? 84 00:10:10,680 --> 00:10:14,832 De man met wie u in 1945 had moeten trouwen. 85 00:10:19,240 --> 00:10:23,518 Maar 50 procent van de Iijst bevindt zich in het Beta-gebied. 86 00:10:23,640 --> 00:10:26,632 De Voyager is nog steeds onderweg. 87 00:10:26,760 --> 00:10:28,796 Ik weet dat je `t druk hebt... 88 00:10:28,920 --> 00:10:30,717 Geeft niet, Catherine. Wat is er? 89 00:10:30,840 --> 00:10:33,718 De man die door de poort is gekomen. 90 00:10:33,840 --> 00:10:35,910 - Nu? - HoeveeI tijd hebben we? 91 00:10:36,040 --> 00:10:37,155 Waarom? 92 00:10:37,280 --> 00:10:40,795 Hij weet dingen. 93 00:10:48,000 --> 00:10:50,878 - Jack! - Wij hebben `n probIeem. 94 00:10:51,000 --> 00:10:54,959 Ik weet niet wie u bent, maar voIgens Dr Langford kunt u ons heIpen. 95 00:10:56,680 --> 00:10:59,194 Dit wordt `n beetje eng. 96 00:10:59,320 --> 00:11:03,472 Een paar uur geIeden was aIIes anders hier. 97 00:11:04,160 --> 00:11:08,073 Nou ja, niet heIemaaI. Jij bent nog steeds jezeIf. 98 00:11:08,200 --> 00:11:09,872 Ongeveer. 99 00:11:13,440 --> 00:11:16,716 - Wat weet u van de Goa`uIds? - Wat? 100 00:11:16,840 --> 00:11:19,035 De Goa`uIds. Weet u wie dat zijn? 101 00:11:19,160 --> 00:11:22,630 - Eh... ja. - Zeg wat u weet. 102 00:11:25,200 --> 00:11:30,433 Misschien ben ik gek geworden, maar voIgens mij kennen wij eIkaar heeI goed. 103 00:11:31,880 --> 00:11:34,440 Jij weet aIIes wat ik weet. 104 00:11:36,000 --> 00:11:41,120 Ik ben Iid van `t SG1-team, samen met jou, kapitein Carter en TeaI`c! 105 00:11:41,240 --> 00:11:42,719 Waar is TeaI`c? 106 00:11:43,640 --> 00:11:46,632 Gouden embIeem op z`n voorhoofd, Goa`uId in z`n maag. 107 00:11:46,760 --> 00:11:49,752 - Een Jaffa? - Ja! Een vriend van ons. 108 00:11:51,120 --> 00:11:53,350 Voer deze man onmiddeIIijk weg. 109 00:11:53,840 --> 00:11:56,832 Hoe kwam hij de poort door? Hoe weet hij aI die dingen? 110 00:11:56,960 --> 00:12:01,715 Zij zegt dat juIIie de poort zeIf hebben gevonden. En de missie naar Abydos? 111 00:12:06,360 --> 00:12:07,588 Hoe weet u dat? 112 00:12:08,520 --> 00:12:14,311 Je wiIde zeIfmoord pIegen omdat je zoon zich met jouw geweer had omgebracht. 113 00:12:16,000 --> 00:12:17,718 Ik heb hem niets verteId. 114 00:12:20,320 --> 00:12:23,437 - Zijn juIIie nog naar ChuIak gegaan? - Wat is dat? 115 00:12:25,120 --> 00:12:27,873 - De thuiswereId van de Jaffa`s. - Kent u de symboIen? 116 00:12:28,360 --> 00:12:29,190 Ja. 117 00:12:31,920 --> 00:12:34,514 - WiIt u dat ik ze opschrijf? - Ja! 118 00:12:37,880 --> 00:12:44,638 AIs juIIie nooit naar ChuIak geweest zijn, kennen juIIie TeaI`c vast ook niet. 119 00:12:44,760 --> 00:12:47,638 - TeaI? - Nee, TeaI`c! 120 00:12:47,760 --> 00:12:49,591 AIIes Iigt door de war. Waarom? 121 00:12:53,440 --> 00:12:54,031 Sam! 122 00:12:57,680 --> 00:12:59,591 - Wie is dat? - Dr Jackson. 123 00:12:59,720 --> 00:13:02,439 Hij is met `n SG1-afstandscode door de poort gekomen. 124 00:13:02,560 --> 00:13:03,675 Nieuws, doctor? 125 00:13:05,520 --> 00:13:08,398 We zijn Washington en PhiIadeIphia kwijt. 126 00:13:12,400 --> 00:13:14,914 Wat bedoeI je met ``kwijt``? 127 00:13:18,000 --> 00:13:18,955 Laat maar zien. 128 00:13:38,200 --> 00:13:40,714 EIke rode stip betekent `n vernietigde stad. 129 00:13:46,080 --> 00:13:47,957 Dr Carter, `n nieuw bericht. 130 00:13:48,080 --> 00:13:53,029 Alle pogingen van `t leger de buitenaardse schepen aan te vallen zijn mislukt. 131 00:13:53,160 --> 00:13:56,470 - De Goa`uIds? - De schepen zijn er sinds vier dagen. 132 00:13:56,600 --> 00:14:01,151 Langzaam maken ze alle tekens van beschaving met de grond gelijk. 133 00:14:01,280 --> 00:14:06,479 Ze zijn aan de oostkust begonnen en trekken onvermijdelijk naar `t westen. 134 00:14:06,600 --> 00:14:11,230 Pogingen contact te maken zijn vruchteloos gebleken. 135 00:14:11,920 --> 00:14:15,879 Zo ver zijn er geen overlevenden in `t spoor van hun ogenschijnlijk... 136 00:14:16,000 --> 00:14:19,037 ..niet te stoppen golf van vernietiging. 137 00:14:21,160 --> 00:14:24,311 Ik voeI me `t sIachtoffer van de grootste grap ter wereId. 138 00:14:24,440 --> 00:14:27,034 Komt dit aIIemaaI van die vreemde pIaneet? 139 00:14:28,440 --> 00:14:31,557 Ja, behaIve dat geweer en de granaat. 140 00:14:32,040 --> 00:14:36,750 Ze verzameIden voorwerpen van andere pIaneten in `n Iaboratorium. 141 00:14:36,880 --> 00:14:40,998 Er was `n spiegeI in `n stuk rots. Misschien van naqahdah, zoaIs de poort. 142 00:14:41,120 --> 00:14:44,271 Jack riep dat we weggingen, en ik raakte de spiegeI aan. 143 00:14:44,400 --> 00:14:46,231 Interessant. 144 00:14:46,360 --> 00:14:48,920 - Wat is `t? - Geen idee. 145 00:14:50,560 --> 00:14:54,109 - U raakte `n spiegeI aan? - Ik raakte dat ding eerst aan. 146 00:14:54,240 --> 00:14:57,755 Het sprong aan en ik hoorde `n geIuid. Toen zag ik dat `t gIinsterde. 147 00:14:57,880 --> 00:14:59,711 Misschien bedien je `t hiermee. 148 00:14:59,840 --> 00:15:04,960 Toen ik de spiegeI aanraakte, voeIde ik... heeI even `n goIf, `n eIektrische schok. 149 00:15:05,080 --> 00:15:08,277 Toen ging ik op zoek naar Jack, Sam en TeaI`c... 150 00:15:08,400 --> 00:15:10,072 De Jaffa die ook bij SG-1 zit? 151 00:15:10,200 --> 00:15:13,795 Ja, maar ik kon ze niet vinden. Ze waren gewoon weg. 152 00:15:13,920 --> 00:15:16,639 Ik dacht dat ze zonder mij weggegaan waren. 153 00:15:16,760 --> 00:15:19,911 Ik stemde af op `t adres van de aarde, kwam aan en... 154 00:15:20,040 --> 00:15:22,315 Wat doen ze daar beneden nou? 155 00:15:27,360 --> 00:15:29,316 Chevron een gecodeerd... 156 00:15:35,280 --> 00:15:37,236 Chevron twee gecodeerd. 157 00:15:40,160 --> 00:15:41,354 Chevron drie. 158 00:15:41,480 --> 00:15:44,711 We moeten de Genesis-Iijst toch naar het Beta-gebied brengen? 159 00:15:45,120 --> 00:15:47,509 Eerst de aanvaI op de aarde tegenhouden. 160 00:15:47,640 --> 00:15:50,313 Wat bedoeIt ze met Genesis-Iijst en Beta-gebied? 161 00:15:50,440 --> 00:15:53,159 We evacueren iedereen naar `n andere pIaneet. 162 00:15:53,280 --> 00:15:55,874 WereIdIeiders, wetenschappers, doctoren... 163 00:15:56,800 --> 00:15:58,438 Chevron vijfgecodeerd. 164 00:16:02,080 --> 00:16:03,911 Stuurt u `n kernwapen naar ChuIak? 165 00:16:05,320 --> 00:16:08,517 - Is daar iets mis mee? - De Jaffa`s zijn aIIeen sIaven. 166 00:16:09,200 --> 00:16:11,760 Probeer te begijpen wat er hier aan de hand is. 167 00:16:11,880 --> 00:16:15,634 We schatten dat er aI anderhaIf miIjard doden op aarde gevaIIen zijn. 168 00:16:16,640 --> 00:16:20,599 Wie zit er voIgens u in die vIiegtuigen die onze wereId vernietigen? 169 00:16:20,720 --> 00:16:23,837 Geef me ččn goede reden waarom ik niet terug moet vechten. 170 00:16:23,960 --> 00:16:25,313 Chevron zeven vergrendeId. 171 00:16:29,040 --> 00:16:30,473 Ze hebben geen keus. 172 00:16:32,000 --> 00:16:34,673 - Schiet de bom af. - Doorgaan met wapenopsteIIing. 173 00:16:45,840 --> 00:16:49,833 Doorgaan met evacueren tot de voIgende kernkop kIaar is. 174 00:16:49,960 --> 00:16:53,509 U weet toch dat er onschuIdige mensen op de meeste Goa`uId-pIaneten zijn? 175 00:16:55,280 --> 00:16:59,717 Tenzij deze man andere nuttige informatie heeft, wiI ik hem niet meer zien. 176 00:17:05,960 --> 00:17:09,714 Dit gebeurt niet, dit is absurd... 177 00:17:16,080 --> 00:17:18,799 Is `t... is `t mogeIijk... 178 00:17:18,920 --> 00:17:22,879 ..dat de sterrenpoort de kIuts is kwijtgeraakt en... 179 00:17:23,000 --> 00:17:26,629 ..ik naar `n heeI andere variant van de aarde ben teruggekomen? 180 00:17:26,760 --> 00:17:32,039 VoIgens mij niet. Met de sterrenpoort kunnen we enorme afstanden afIeggen, 181 00:17:32,160 --> 00:17:34,469 maar niet naar `n andere reaIiteit reizen. 182 00:17:34,600 --> 00:17:36,158 Andere reaIiteit? 183 00:17:37,120 --> 00:17:43,195 VoIgens de wetenschap is er `n oneindig aantaI dimensies met evenveeI reaIiteiten. 184 00:17:43,320 --> 00:17:47,472 Het Iijkt erop dat ik er eigenIijk misschien weI heIemaaI een heb gevonden. 185 00:17:47,600 --> 00:17:49,272 - Een wat? - Wat Sam net zei... 186 00:17:50,600 --> 00:17:56,516 Een andere reaIiteit, `n paraIIeI vIak. Daarom is aIIes `tzeIfde maar toch anders. 187 00:17:56,640 --> 00:18:00,349 De theorie Iuidt dat er `n oneindig aantaI reaIiteiten bestaat. 188 00:18:00,480 --> 00:18:03,392 Sommige zijn heeI anders, andere bijna identiek. 189 00:18:03,520 --> 00:18:05,988 Dat moet dit zijn! 190 00:18:10,400 --> 00:18:13,392 Dit is mijn wereId heIemaaI niet. Dit is `n soort... 191 00:18:15,440 --> 00:18:18,876 - ..andere dimensie? - Dat doet de sterrenpoort niet. 192 00:18:19,000 --> 00:18:22,549 - Misschien was `t de sterrenpoort niet. - Wat bedoeI je? 193 00:18:22,680 --> 00:18:26,832 Hij zag waarschijnIijk `n spiegeI van naqahdah op P3R-233. 194 00:18:26,960 --> 00:18:28,518 Dit begon nadat ik hem had aangeraakt. 195 00:18:28,640 --> 00:18:31,438 - P3R-233? - Wat, ben je daar geweest? 196 00:18:31,560 --> 00:18:34,313 - Ja! - BuitenwereIdse activering. 197 00:18:36,840 --> 00:18:40,799 - Schermen en iris dicht. - Bericht van Air Force One. 198 00:18:40,920 --> 00:18:46,199 Roep generaaI O`NeiII. Catherine, Iicht de Genesis-reizigers in en Iaat ze kIaarstaan. 199 00:19:17,320 --> 00:19:22,678 Huidig adres en teIefoonnummer onbekend. Laatste verbIijf: Egypte, 200 00:19:22,800 --> 00:19:24,870 vanaf 1997. 201 00:19:37,120 --> 00:19:39,839 - Ik denk dat ik dood ben. - Wat? 202 00:19:39,960 --> 00:19:44,317 - De ik in deze reaIiteit. - Wat is de status van de Voyager, doctor? 203 00:19:44,440 --> 00:19:46,795 De president Iandt over tien minuten. 204 00:19:47,400 --> 00:19:51,712 - Er komt weer `n bericht binnen. - Decoderen en afspeIen. 205 00:19:53,800 --> 00:19:58,590 Vijandelijk ruimtevaartuig... achtervolgt... kan niet ontwijken... 206 00:19:58,720 --> 00:20:00,870 OppervIakteradar aan `t traceren. 207 00:20:02,360 --> 00:20:04,510 Contactpunten 2-4-3-5. 208 00:20:05,720 --> 00:20:08,678 - Dat is een van hun grote. - Kijk `s hoe sneI hij gaat. 209 00:20:09,080 --> 00:20:11,992 ..onder vuur! Help... ons! 210 00:20:23,840 --> 00:20:26,035 - Het komt recht op ons af. - Bevestiging? 211 00:20:26,160 --> 00:20:28,469 Baan bevestigd. Aankomst in ččn minuut. 212 00:20:28,600 --> 00:20:29,874 Verdomme! 213 00:20:30,000 --> 00:20:32,036 Het komt door de evacuatie. 214 00:20:32,160 --> 00:20:36,199 Die schepen kunnen ons zeIfs zo diep onder de grond raken. 215 00:20:36,320 --> 00:20:38,390 We zitten vast, de poort Iigt onder vuur. 216 00:20:38,520 --> 00:20:41,557 Het mindert vaart. In tien seconden komt het in beeId. 217 00:20:59,720 --> 00:21:02,518 AIs ze vuren, merken we `t waarschijnIijk niet eens. 218 00:21:02,640 --> 00:21:06,599 De expIosies aan de oostkust waren even sterk aIs kernkoppen van 200 megaton. 219 00:21:06,720 --> 00:21:09,393 - Ze vuren niet. - Wat? 220 00:21:15,920 --> 00:21:17,876 Ze Ianden. 221 00:21:27,840 --> 00:21:32,550 Op deze beveiIigingscamera`s staan Jaffa`s die `n wapen in eIkaar zetten. 222 00:21:32,680 --> 00:21:34,671 Ze komen via de voorkant binnen. 223 00:21:34,800 --> 00:21:38,475 Automatische wapens hier en hier, soIdaten in aI deze haIIen. 224 00:21:38,600 --> 00:21:42,275 SIuit de toegang tot dit niveau af. BIaas de tweede Iiftschacht op. 225 00:21:42,400 --> 00:21:44,516 AIs de soIdaten boven moeten wijken... 226 00:21:44,640 --> 00:21:47,757 Er is maar ččn weg naar beneden mogeIijk. 227 00:21:47,880 --> 00:21:52,237 AI `t niet-essentičIe personeeI z.s.m. door de poort naar het Beta-gebied. 228 00:21:52,400 --> 00:21:54,868 Dr Langford, u en onze gast ook. 229 00:21:55,000 --> 00:21:58,913 De Goa`uIds houden `n wormgat aan dat van buiten de wereId is aangebracht. 230 00:21:59,040 --> 00:22:01,156 Omdat u de bom naar ChuIak hebt gestuurd. 231 00:22:01,280 --> 00:22:06,308 Het gaat erom dat aIs we de poort niet hiervanuit kunnen openen, we vastzitten. 232 00:22:07,320 --> 00:22:08,116 Wat denkt u? 233 00:22:08,240 --> 00:22:13,872 GewoonIijk kunnen we `n wormgat ongeveer `n haIf uur aanhouden. 234 00:22:14,000 --> 00:22:17,709 Ik weet niet hoeIang hun wormgat vanaf buiten de wereId actief kan bIijven. 235 00:22:17,840 --> 00:22:20,513 - Er is dus weinig tijd? - Precies. 236 00:22:31,920 --> 00:22:35,037 Opstarten, tot vijf teIIen en opbIazen. 237 00:22:44,880 --> 00:22:46,233 VeeI geIuk. 238 00:22:46,360 --> 00:22:48,396 We gaan. Omhoog. 239 00:22:53,320 --> 00:22:55,880 Dit kIinkt aIs oud-Egyptisch. 240 00:22:56,000 --> 00:22:57,956 We herkenden `t niet. 241 00:22:59,080 --> 00:23:01,958 JuIIie hebben `t niet hardop Ieren spreken op Abydos. 242 00:23:07,520 --> 00:23:09,750 - Waar komt `t vandaan? - Uit de verre ruimte. 243 00:23:09,880 --> 00:23:14,510 - We vingen `t drie maanden geIeden op. - Waarom krijg ik dat nu te zien? 244 00:23:14,640 --> 00:23:18,599 Omdat `t uit hetzeIfde ruimtekwadrant komt aIs P3R-233. 245 00:23:18,720 --> 00:23:20,676 Waar uw spiegeI is. 246 00:23:22,520 --> 00:23:26,877 Na `t bericht zijn we naar 233 gegaan, maar de Goa`uIds hadden ze uitgeroeid. 247 00:23:27,000 --> 00:23:29,116 Er was geen spiegeI. 248 00:23:36,520 --> 00:23:38,238 Pas op voor de vernietigers. 249 00:23:39,000 --> 00:23:41,753 Dat is vast door de aIiens van 233 uitgezonden, 250 00:23:41,880 --> 00:23:44,553 voordat de Goa`uIds hun beschaving vernietigden. 251 00:23:46,880 --> 00:23:50,077 - Wat staat er verder? - AIIeen: ``Ze komen van...``, maar... 252 00:23:50,200 --> 00:23:52,509 ..de zin is niet af. 253 00:23:52,640 --> 00:23:55,108 AIIeen meer geIuid, wat gekIop of zo. 254 00:23:55,240 --> 00:23:57,435 Dat hebben we geanaIyseerd. 255 00:23:59,760 --> 00:24:06,552 Ze zijn in groepen onderverdeeId, 3, 32, 16, 8, 10 en 1 2. 256 00:24:10,640 --> 00:24:12,551 - Dat zijn zes nummers. - Ja. 257 00:24:15,200 --> 00:24:18,351 Dat is `n sterrenpoort-adres zonder punt van herkomst. 258 00:24:19,880 --> 00:24:25,238 Pas op voor de vernietigers. Ze komen van 3, 32, 16, 8, 10 en 1 2. 259 00:24:25,360 --> 00:24:28,511 Wisten ze op 233 waar de aanvaI van de Goa`uIds vandaan kwam? 260 00:24:28,640 --> 00:24:31,996 - ZoaIs `n thuiswereId van de Goa`uIds? - Of `n Iegerbasis. 261 00:24:32,120 --> 00:24:35,669 EIk symbooI op de poort heeft `n nummer gekregen. Het is `n code. 262 00:24:36,200 --> 00:24:40,910 We moeten uitzoeken weIk symbooI nummer ččn voorsteIt en dan doorteIIen. 263 00:24:41,040 --> 00:24:44,350 Het enige unieke symbooI is `t punt van herkomst voor 233. 264 00:24:44,480 --> 00:24:46,710 Misschien heeft onze sterrenpoort dat niet. 265 00:24:46,840 --> 00:24:50,719 - Ik heb de buitenaardse poort op band. - Wat? 266 00:24:55,360 --> 00:24:57,271 De poort werkt. 267 00:25:00,000 --> 00:25:03,276 - Stem de poort af op `t Beta-gebied. - Chevron een gecodeerd. 268 00:25:03,400 --> 00:25:07,188 AIs we afstemmen voordat de Goa`uIds `n wormgat maken, komen we hier weg. 269 00:25:08,960 --> 00:25:09,756 Chevron twee. 270 00:25:09,880 --> 00:25:11,871 Kunnen zij naar binnen aIs wij afstemmen? 271 00:25:12,000 --> 00:25:15,834 Chevron zeven moet dicht om `n inkomend wormgat tegen te houden. 272 00:25:15,960 --> 00:25:17,757 Chevron drie gecodeerd. 273 00:25:19,520 --> 00:25:20,839 KIaar? 274 00:25:40,080 --> 00:25:42,071 Chevron vijf gecodeerd. 275 00:25:47,920 --> 00:25:49,797 Kom op, kom op! 276 00:25:56,280 --> 00:25:58,032 BuitenwereIdse activering! 277 00:25:59,760 --> 00:26:02,593 - De computer moet sneIIer afstemmen. - Ik doe m`n best. 278 00:26:02,720 --> 00:26:04,676 HoeIang bIijven hun wormgaten actief? 279 00:26:04,800 --> 00:26:10,557 Gezien `t begin en eind van hun Iaatste activering, kunnen ze `t aanhouden voor... 280 00:26:11,000 --> 00:26:14,276 - ..38 minuten. - Zo veeI tijd hebben we niet. 281 00:26:17,920 --> 00:26:18,875 Terugtrekken! 282 00:26:19,640 --> 00:26:20,595 Terugtrekken. 283 00:26:26,800 --> 00:26:28,392 AfsIuiten en naar beneden! 284 00:26:51,160 --> 00:26:53,720 Dit symbooI moet `t punt van herkomst zijn. 285 00:26:55,560 --> 00:26:59,075 - Hoe gaat `t boven, generaaI? - We krijgen ervan Iangs. Hier? 286 00:26:59,200 --> 00:27:02,158 Het duurt 25 minuten voor de poort weer open kan. 287 00:27:02,280 --> 00:27:06,193 Dr Langford heeft ons `n interessant diIemma voorgezet. 288 00:27:06,320 --> 00:27:11,155 Het adres van `n Goa`uId-thuiswereId waar misschien de aanvaI vandaan komt. 289 00:27:11,920 --> 00:27:13,319 We sturen er `n bom op af. 290 00:27:14,000 --> 00:27:14,989 Pardon... 291 00:27:16,680 --> 00:27:19,911 Ik weet dat ik er niet bij hoor, maar wat heeft dat voor zin? 292 00:27:20,680 --> 00:27:25,037 Het verandert niets aan deze situatie. En aIs ze `n iris hebben, zoaIs juIIie? 293 00:27:25,160 --> 00:27:26,957 Straks is `t aIIemaaI voor niets. 294 00:27:27,080 --> 00:27:29,958 We kunnen waarschijnIijk maar ččn keer naar buiten afstemmen. 295 00:27:30,880 --> 00:27:34,793 AIs we op `n Goa`uId-wereId afstemmen, komen we hier zeIf nooit meer weg. 296 00:27:41,720 --> 00:27:44,757 - Mijn God! - Wat is dat nou? 297 00:27:46,320 --> 00:27:47,719 Mijn reaIiteit. 298 00:27:53,280 --> 00:27:57,751 We zien onszeIf in `n paraIIeI universum. 299 00:27:58,800 --> 00:28:02,315 Een andere versie van ons Ieven die echt bestaat. 300 00:28:07,960 --> 00:28:11,236 - OngeIoofIijk! - Het wordt geacht theoretisch te zijn. 301 00:28:11,360 --> 00:28:13,430 Nu niet meer. 302 00:28:13,560 --> 00:28:16,677 Wat begon met Einsteins theoriečn over reIativiteit... 303 00:28:16,800 --> 00:28:17,357 Wie is dat? 304 00:28:18,920 --> 00:28:23,630 TeaI`c. Met `t gouden embIeem op z`n voorhoofd en `n Goa`uId in z`n maag. 305 00:28:23,760 --> 00:28:26,274 Die zagen we net op de beveiIigingscamera. 306 00:28:26,400 --> 00:28:28,436 De Jaffa die de invasie Ieidde. 307 00:28:28,560 --> 00:28:33,759 Hij was de rechterhand van Apophis. Hij kreeg aItijd de beIangrijkste missies. 308 00:28:33,880 --> 00:28:37,509 Het Iijkt egoěstisch, maar dit aIIes is nog niet gebeurd in mijn wereId. 309 00:28:37,640 --> 00:28:40,393 In mijn reaIiteit heeft mijn aarde nog steeds `n kans. 310 00:28:41,080 --> 00:28:42,479 Leg dat `s uit. 311 00:28:42,960 --> 00:28:46,191 AIs dit adres van hun wereId is, waar de aanvaI vandaan komt, 312 00:28:46,320 --> 00:28:51,440 en ik deze informatie naar mijn wereId kan brengen, kan ik dit daar voorkomen. 313 00:28:51,560 --> 00:28:55,235 Waarom zouden ze de aarde in jouw universum aanvaIIen? 314 00:28:55,360 --> 00:28:58,033 Wij hebben ze nog meer geěrriteerd dan juIIie. 315 00:28:58,160 --> 00:29:00,435 Wacht `s. Even kijken of ik `t begrepen heb. 316 00:29:00,560 --> 00:29:06,635 U wiIt dat we onze Iaatste kans opgeven om onszeIf te redden in `n... wat? 317 00:29:06,760 --> 00:29:09,797 - Andere reaIiteit. - Niet aIIeen juIIie. Iedereen op aarde. 318 00:29:09,920 --> 00:29:12,832 - Uw aarde. - De Jack O`NeiII die ik ken, zou `t doen. 319 00:29:12,960 --> 00:29:17,078 - KenneIijk kennen we eIkaar niet. - Nee. Ik geIoof van niet. 320 00:29:19,240 --> 00:29:23,518 Door wat ik gezien heb, weet ik wat er kan gebeuren. 321 00:29:23,640 --> 00:29:28,714 Dat kan ik voorkomen op de aarde waar ik vandaan kom, aIs u me heIpt. 322 00:29:36,960 --> 00:29:39,076 HoeveeI tijd, doctor? 323 00:29:40,520 --> 00:29:41,839 22 minuten. 324 00:29:41,960 --> 00:29:45,555 Dan is `t een theoretische kwestie. Zo Iang houden we ze toch niet tegen. 325 00:29:47,680 --> 00:29:49,352 We kunnen wat tijd winnen. 326 00:29:49,800 --> 00:29:53,110 - Hoe? - Niet hoe. Wie? 327 00:30:16,960 --> 00:30:18,279 Je maakt `n grapje zeker? 328 00:30:19,000 --> 00:30:22,675 JuIIie hebben de video gezien. In mijn reaIiteit haaIde Jack TeaI`c over 329 00:30:22,800 --> 00:30:25,678 Apophis te verraden om ons Ieven te redden. 330 00:30:25,800 --> 00:30:29,156 Hij gaf aIIes op zodat wij misschien z`n voIk konden redden. 331 00:30:29,280 --> 00:30:32,192 Ik geIoof toch niet dat wij nu iets voor hem kunnen doen. 332 00:30:32,320 --> 00:30:36,279 We hebben net `n bom op z`n pIaneet gegooid. Er vaIt er niet zo veeI te redden. 333 00:30:36,400 --> 00:30:38,550 Niet in dit universum. 334 00:30:49,080 --> 00:30:53,073 - U denkt dat ik `m dat even uitIeg? - Hij is heeI sIim. Hij snapt `t vast weI. 335 00:30:53,200 --> 00:30:56,875 Hoe weet je dat hij dezeIfde Jaffa is van jouw universum? 336 00:30:57,000 --> 00:30:59,275 Niet aIIes is `tzeIfde hier. 337 00:30:59,400 --> 00:31:01,550 Dat is zo, maar `t Iijkt er veeI op. 338 00:31:01,680 --> 00:31:05,275 Ik weet weI wat ik vraag. Het is krankzinnig. 339 00:31:08,560 --> 00:31:13,793 AIs juIIie me niet wiIIen heIpen, begrijp ik dat weI. Het is juIIie Ieven, juIIie wereId. 340 00:31:23,560 --> 00:31:28,918 Ik moet aIIeen `n beetje tijd winnen. Een paar minuten om de poort open te krijgen. 341 00:31:29,040 --> 00:31:32,589 Die video van die Jaffa en u zaI z`n aandacht weI trekken. 342 00:31:34,680 --> 00:31:37,513 U gaat met die vent over andere reaIiteiten praten? 343 00:31:40,400 --> 00:31:45,599 - Denk je dat hij geIijk heeft? - Hij had geIijk wat mijn zoon betreft. 344 00:31:56,360 --> 00:31:57,839 Dank u. 345 00:32:03,920 --> 00:32:07,117 Hier wensen juIIie me dan aIIemaaI veeI succes. 346 00:32:10,880 --> 00:32:12,438 Jack... 347 00:32:28,640 --> 00:32:31,074 Ze zijn dus niet verIoofd in uw reaIiteit? 348 00:32:31,640 --> 00:32:33,471 Nee. 349 00:32:41,120 --> 00:32:44,954 De vijand kan op eIk moment dit niveau binnenvaIIen. 350 00:32:45,080 --> 00:32:47,036 Maar eIke minuut teIt. 351 00:32:47,160 --> 00:32:51,119 AIs we de sterrenpoort openkrijgen, trekken we ons erdoor terug. 352 00:32:51,240 --> 00:32:56,360 Tot dan moeten we ze absoIuut uit de controIekamer en sterrenpoort houden. 353 00:32:56,480 --> 00:32:59,278 - Begrepen? - Ja! 354 00:32:59,400 --> 00:33:05,635 JuIIie inzet en toewijding hebben me aItijd trots gemaakt. 355 00:33:05,760 --> 00:33:08,069 Bravo, mannen. Naar buiten. 356 00:33:18,960 --> 00:33:21,633 Niet schieten! Ik ben ongewapend. 357 00:33:24,360 --> 00:33:26,510 Ik geef me over. 358 00:33:34,840 --> 00:33:38,958 - En u bent...? - GeneraaI Jack O`NeiII. Commandant. 359 00:33:41,440 --> 00:33:43,192 U bent TeaI`c, nietwaar? 360 00:33:46,960 --> 00:33:49,030 U vraagt zich vast af hoe ik uw naam weet. 361 00:33:51,240 --> 00:33:52,958 Ik heb nogaI `n verhaaI voor u. 362 00:33:54,880 --> 00:33:59,829 De afstemtijd heeft vijf extra seconden. Nu moet dat wormgat destabiIiseren. 363 00:34:02,680 --> 00:34:06,036 We hebben aIIe huIp nodig die er is. 364 00:34:06,160 --> 00:34:11,632 Twee minuten nadat de poort open is, moet de basis opgebIazen worden. 365 00:34:11,760 --> 00:34:15,639 AIs ze hem heeI wiIIen, wiI ik ze graag teIeursteIIen. 366 00:34:22,800 --> 00:34:25,109 Vernietigingsfase in werking gesteld. 367 00:34:32,320 --> 00:34:34,550 Wat is dat voor bedriegerij? 368 00:34:36,040 --> 00:34:39,157 Ik weet dat `t moeiIijk is om te geIoven. 369 00:34:39,280 --> 00:34:42,795 Maar juIIie zijn toch goed op de hoogte. U weet vast weI dat... 370 00:34:42,920 --> 00:34:45,912 ..er andere reaIiteiten mogeIijk zijn, nietwaar? 371 00:34:46,040 --> 00:34:47,234 Nee, weet ik niet. 372 00:34:48,400 --> 00:34:50,868 Hoe weet die DanieI uw naam dan? 373 00:34:51,520 --> 00:34:53,431 Hij zegt dat die man op de video... 374 00:34:54,680 --> 00:34:57,752 ..u, neem ik aan, in zijn wereId... 375 00:34:57,880 --> 00:35:00,155 ..geen sIaaf van de Goa`uIds wiI zijn. 376 00:35:01,640 --> 00:35:02,436 Leugens. 377 00:35:08,480 --> 00:35:11,677 Ik weet dat `t krankzinnig Iijkt. 378 00:35:11,800 --> 00:35:16,191 Maar u hebt de kans om de dingen te veranderen in zijn wereId. 379 00:35:16,320 --> 00:35:19,153 We hebben aIIeen `n beetje tijd nodig. 380 00:35:24,760 --> 00:35:29,436 Die DanieI zegt dat de TeaI`c in zijn wereId `n goede man is. 381 00:35:29,560 --> 00:35:34,759 Dat hij de Goa`uIds verraden heeft om z`n voIk en z`n gezin te bevrijden. 382 00:35:34,880 --> 00:35:38,555 Uw vrouw, uw zoon Rya`c... 383 00:35:43,200 --> 00:35:46,397 We hebben met onze thuiswereId gesproken. 384 00:35:46,520 --> 00:35:49,159 U hebt `n kernwapen door uw poort gestuurd. 385 00:35:50,960 --> 00:35:54,555 Mijn voIk, mijn gezin is dood. 386 00:36:24,480 --> 00:36:27,278 Vier minuten. Gaan juIIie maar naar de poortkamer. 387 00:36:27,880 --> 00:36:30,394 - Catherine! - Het Beta-gebied heeft je nodig. 388 00:36:30,520 --> 00:36:33,910 - En u? - Ik kom aIs `t afstemproces start. Ga! 389 00:36:34,520 --> 00:36:38,069 AIs die spiegeI `n deur is tussen onze dimensies, kan ik vast heIpen, 390 00:36:38,200 --> 00:36:40,395 of u zeIfs naar mijn aarde brengen. 391 00:36:40,520 --> 00:36:44,672 Wacht. U hebt vast die afstandsbediening voor die spiegeI nodig. 392 00:36:44,800 --> 00:36:47,075 Ga maar, ik haaI `t weI. 393 00:36:50,040 --> 00:36:50,870 Dank u. 394 00:36:53,280 --> 00:36:55,589 U hebt me in uw wereId bij Ernest gebracht. 395 00:36:57,920 --> 00:37:01,071 Op `n hoger pIan zijn we nu quitte. 396 00:37:36,160 --> 00:37:38,799 Terugtrekken! We moeten terugtrekken! 397 00:37:56,160 --> 00:37:58,116 Twee minuten! 398 00:37:59,080 --> 00:38:02,277 Ik geef me over. Ik heb informatie die Apophis zaI heIpen. 399 00:38:02,400 --> 00:38:05,278 Er bestaat `n technoIogie die hij vast wiI kennen. 400 00:38:05,400 --> 00:38:09,154 Dit is `n afstandsbediening naar `n interdimensionaIe poort. 401 00:38:09,280 --> 00:38:11,589 Ik kan Apophis verteIIen waar die is. 402 00:38:15,240 --> 00:38:16,468 Dank u. 403 00:38:18,080 --> 00:38:19,195 O, ja. 404 00:38:20,200 --> 00:38:23,556 Ik wiI ons aIIemaaI ook nog graag even opbIazen. 405 00:38:24,800 --> 00:38:26,119 Tijd! 406 00:38:44,880 --> 00:38:45,995 Kom op! 407 00:39:05,800 --> 00:39:08,519 Zelfvernietiging in ččn minuut. 408 00:39:25,680 --> 00:39:28,592 Zelfvernietiging in 30 seconden. 409 00:39:41,080 --> 00:39:43,913 Zelfvernietiging in tien seconden. 410 00:39:44,040 --> 00:39:48,397 Negen, acht, zeven, zes, 411 00:39:48,640 --> 00:39:54,192 vijf, vier, drie, twee, een. 412 00:40:32,320 --> 00:40:34,595 - Iets gevonden? - Niets. 413 00:40:35,320 --> 00:40:37,276 HeIp! 414 00:40:41,520 --> 00:40:42,635 DanieI! 415 00:40:45,560 --> 00:40:47,039 Wat is dat nou? 416 00:40:48,840 --> 00:40:50,751 Het Iijkt `n wond van `n stafwapen. 417 00:40:56,240 --> 00:40:57,992 Een sterrenpoort-adres. 418 00:40:58,840 --> 00:41:01,229 - We sturen hem terug naar de aarde. - Nee, Jack! 419 00:41:01,800 --> 00:41:03,392 We zitten diep in de probIemen. 420 00:41:05,120 --> 00:41:06,235 Ze komen eraan. 421 00:41:09,920 --> 00:41:11,876 Ze komen eraan. 422 00:41:14,880 --> 00:41:19,635 OndertiteIing Visiontext: Marc de Jongh en Nick OosterIinck