1 00:00:12,760 --> 00:00:16,230 Pas op voor de vernietigers. Dat was de boodschap. 2 00:00:16,360 --> 00:00:20,990 Vanaf deze coördinaten vaIIen de Goa`uIds aan. Het was `n waarschuwing. 3 00:00:21,120 --> 00:00:22,394 VoIgens je visioen. 4 00:00:22,520 --> 00:00:27,310 Het was geen visioen, droom of haIIucinatie. Het was echt. 5 00:00:27,440 --> 00:00:31,672 Ik weet dat het ongeIoofIijk kIinkt, maar toen juIIie dachten 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,360 dat ik verdwenen was op P3R-233, 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,552 beIeefde ik een andere reaIiteit. 8 00:00:37,680 --> 00:00:41,389 JuIIie waren er en oost west, thuis best. 9 00:00:41,520 --> 00:00:43,238 JuIIie waren er ook, inderdaad. 10 00:00:43,360 --> 00:00:46,557 - DanieI, niet dat we je niet geIoven... - Je geIooft me dus? 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,353 Nee, aIIeen... 12 00:00:49,480 --> 00:00:50,674 ..geIoven we je niet. 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,631 Jack, dit is heeI beIangrijk. 14 00:00:52,760 --> 00:00:56,230 Toen je in die andere reaIiteit was, waren er toen verschiIIen? 15 00:00:58,280 --> 00:01:02,956 TeaI`c Ieidde de aanvaI op de aarde. Ik zat niet in `t project. JuIIie waren verIoofd. 16 00:01:03,080 --> 00:01:05,150 - Pardon? - Wat? 17 00:01:09,800 --> 00:01:13,634 ZeIfs aIs je echt die andere reaIiteit hebt meegemaakt... 18 00:01:13,760 --> 00:01:17,070 ..geven die verschiIIen toch aan dat `t hier anders verIoopt? 19 00:01:17,200 --> 00:01:21,796 Ja, maar `t beIangrijkste, de dood van Ra, vond in beide wereIden pIaats. 20 00:01:23,040 --> 00:01:24,996 Een vergeIdingsaanvaI. 21 00:01:25,720 --> 00:01:28,598 En dat gebeurt hier ook, tenzij we `t tegenhouden. 22 00:01:28,720 --> 00:01:31,518 Moment. Even kijken of ik het begrepen heb. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,479 VerIoofd? 24 00:01:35,280 --> 00:01:38,636 - Het is theoretisch mogeIijk. - Het is tegen de regeIs. 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,591 Ik heb `t over de fysica, meneer. 26 00:01:40,720 --> 00:01:44,349 Het idee van andere reaIiteiten, heIe andere universums... 27 00:01:44,480 --> 00:01:46,391 ..had Einstein aIIang voorspeId. 28 00:01:46,520 --> 00:01:48,272 Ik wist weI dat juIIie hier waren. 29 00:01:48,400 --> 00:01:50,789 - Hoe gaat `t? - Die is straks weer de oude. 30 00:01:51,760 --> 00:01:53,273 Majoor SamueIs. 31 00:01:53,400 --> 00:01:56,312 Luitenant-koIoneI SamueIs, kapitein. 32 00:01:56,920 --> 00:01:58,876 Neemt u me niet kwaIijk. Proficiat. 33 00:01:59,000 --> 00:01:59,955 Dank u. 34 00:02:00,080 --> 00:02:02,310 Voor mij bIijft u aItijd Sparky. 35 00:02:02,440 --> 00:02:04,556 Zit u nu niet op `t Pentagon? 36 00:02:04,680 --> 00:02:09,276 KIopt. AnaIyse van de sterrenpoort- missie. Ik ben hier voor de zitting. 37 00:02:10,440 --> 00:02:11,475 Zitting? 38 00:02:12,720 --> 00:02:17,510 Senator Kinsey. Het sterrenpoortproject. Ik dacht dat u ging getuigen. 39 00:02:18,160 --> 00:02:21,675 Is ook zo. SG-1 is pas gisteravond van zijn missie teruggekomen. 40 00:02:21,800 --> 00:02:24,473 Ik heb ze nog niet kunnen inIichten. 41 00:02:24,600 --> 00:02:27,672 Misschien moet ik mijn mond verder houden. 42 00:02:27,800 --> 00:02:30,155 Hou toch op, SamueIs. Wat is er aan de hand? 43 00:02:32,040 --> 00:02:35,794 Senator Kinsey is zeer geěěnteresseerd in het project. 44 00:02:35,920 --> 00:02:38,309 Tot nu toe is hij niet tevreden. 45 00:02:39,520 --> 00:02:40,635 Dat spijt me. 46 00:02:41,440 --> 00:02:45,797 Dat is u geraden ook, koIoneI. Het kan `t einde van de sterrenpoort inhouden. 47 00:02:46,760 --> 00:02:48,591 De zitting begint om twee uur. 48 00:02:50,000 --> 00:02:52,673 Ik zie u graag aIIen daar. 49 00:03:58,720 --> 00:04:01,439 POLITIEKE SPELLETJES 50 00:04:01,560 --> 00:04:04,916 Begrepen, meneer. We doen ons best. 51 00:04:07,560 --> 00:04:10,791 PoIitiek is niet mijn sterke kant, maar... 52 00:04:10,920 --> 00:04:13,388 ..is president niet hoger dan senator? 53 00:04:13,520 --> 00:04:16,717 Senator Kinsey is voorzitter van de toewijzingscommissie. 54 00:04:16,840 --> 00:04:21,152 Hij wiI weten wat het onderdeeI inhoudt dat het Pentagon gebied 52 noemt. 55 00:04:22,840 --> 00:04:24,159 De sterrenpoort... 56 00:04:25,040 --> 00:04:27,634 Een onofficieeI project... 57 00:04:27,760 --> 00:04:31,992 ..dat toevaIIig zeven komma vier miIjard doIIar per jaar kost. 58 00:04:32,120 --> 00:04:36,989 De president en de stafchefs dachten dat aIs ze de senator opheIdering gaven, 59 00:04:37,120 --> 00:04:39,634 en hem over het bestaan van de SGC verteIden, 60 00:04:39,760 --> 00:04:43,435 hij `t nationaaI beIang ervan zou inzien en de uitgaven goedkeuren. 61 00:04:43,560 --> 00:04:45,073 Dat is zeker niet gebeurd? 62 00:04:46,080 --> 00:04:51,359 BepaaId niet. Na `t Iezen van uw versIag en `n voIIedige briefing van SamueIs, 63 00:04:51,480 --> 00:04:55,792 heeft de senator besIoten dat de SGC geen geId meer van de schatkist krijgt. 64 00:04:55,920 --> 00:04:59,708 - Dat betekent het einde voor ons, meneer. - O, absoIuut. 65 00:04:59,840 --> 00:05:03,116 Het kost aI bijna `n miIjard doIIar om de Iichten aan te doen. 66 00:05:04,760 --> 00:05:07,877 AIs we `s taarten verkochten? 67 00:05:08,000 --> 00:05:09,558 Of `n rommeImarkt hieIden? 68 00:05:10,720 --> 00:05:13,678 Zo zie ik eruit aIs ik niet Iach, koIoneI. 69 00:05:15,640 --> 00:05:17,710 Auto`s wassen? 70 00:05:17,840 --> 00:05:20,035 Neemt u me niet kwaIijk, meneer. 71 00:05:20,160 --> 00:05:23,630 Ik snap `t gewoon niet. Hoe komt ččn man aan zo veeI macht? 72 00:05:23,760 --> 00:05:26,035 De constitutie van deze Verenigde Staten. 73 00:05:27,360 --> 00:05:30,158 De senaat kan openIijk debatteren over onze waarde, 74 00:05:30,280 --> 00:05:33,352 maar dan moet het aan het grote pubIiek bekend worden. 75 00:05:34,440 --> 00:05:38,831 De president geIooft dat daarvoor de tijd nog niet rijp is. Daar ben ik `t mee eens. 76 00:05:49,280 --> 00:05:50,918 Hij is Iaat hoor. 77 00:05:52,800 --> 00:05:55,678 U Iijkt nerveuzer over deze zitting dan over `n sIag. 78 00:05:55,800 --> 00:05:57,836 Ik heb Iiever `n sIag. 79 00:05:57,960 --> 00:06:00,394 AIs ze horen dat de aarde gevaar Ioopt... 80 00:06:00,520 --> 00:06:02,078 DanieI! 81 00:06:05,840 --> 00:06:10,675 Dat verhaaI over andere reaIiteiten bIijft nog even onze geheime troef, okč? 82 00:06:11,920 --> 00:06:13,319 Waarom? 83 00:06:17,240 --> 00:06:18,639 Daarom. 84 00:06:18,760 --> 00:06:21,558 Dames en heren, mijn excuses. 85 00:06:21,680 --> 00:06:26,959 Een bepaaId congresIid, wiens naam ik niet noem, verstaat `t woord ``nee`` niet. 86 00:06:29,320 --> 00:06:32,517 Dus dit is het beruchte SG-1 . 87 00:06:32,640 --> 00:06:35,552 Berucht. Ja zeker, meneer! 88 00:06:36,320 --> 00:06:38,550 KoIoneI Jack O`NeiII. 89 00:06:38,680 --> 00:06:40,557 KoIoneI! Ik heb veeI over u gehoord. 90 00:06:40,680 --> 00:06:43,990 Niets van geIoven, senator! Ik ben best aardig. 91 00:06:47,840 --> 00:06:51,913 En dit is vast het gat waar het geId in verdwijnt. 92 00:06:52,760 --> 00:06:55,638 Ik weet dat u het heeI druk hebt, senator. 93 00:06:55,760 --> 00:07:01,039 NatuurIijk, generaaI Hammond. Gaat u zitten. 94 00:07:07,880 --> 00:07:11,395 Eens kijken. KoIoneI O`NeiII. 95 00:07:11,520 --> 00:07:13,112 Kapitein Carter. 96 00:07:14,360 --> 00:07:16,555 Doctor Jackson. 97 00:07:17,360 --> 00:07:20,636 TeaI`c. Met een apostrof, naar ik hoor. 98 00:07:21,320 --> 00:07:28,271 HoeweI ik door ziekte `t Ieger niet in kon, respecteer ik hen die dat weI doen, zeer. 99 00:07:28,400 --> 00:07:32,757 Zeker zij die van hun dienst aan `t Iand hun Ievenswerk gemaakt hebben. 100 00:07:32,880 --> 00:07:35,917 Dat heb ik op mijn manier ook gedaan. 101 00:07:37,040 --> 00:07:39,759 Er is geen eerzamere roeping. 102 00:07:39,880 --> 00:07:42,075 Dank u, ik ben `t roerend met u eens. 103 00:07:42,200 --> 00:07:44,998 Maar ččn ding wiI ik bijzonder duideIijk maken. 104 00:07:45,120 --> 00:07:48,795 Van nature wantrouw ik aIIes wat geheimzinnig is. 105 00:07:48,920 --> 00:07:52,754 Of het nou in de regering gebeurt, of in het Ieger. 106 00:07:52,880 --> 00:07:57,271 Dat wat in de schaduw groeit, maar in het dagIicht verdort 107 00:07:57,400 --> 00:07:59,550 hoort niet op de wijnstok thuis. 108 00:08:01,160 --> 00:08:04,709 Ik heb meerdere versIagen van uw excursie geIezen. 109 00:08:04,840 --> 00:08:08,879 KoIoneI SamueIs is zo goed geweest me over de sterrenpoort in te Iichten. 110 00:08:09,000 --> 00:08:11,958 Ik heb geprobeerd me ervoor open te bIijven steIIen. 111 00:08:12,080 --> 00:08:16,358 Ik vind `t heIe idee van zo`n inrichting, 112 00:08:16,480 --> 00:08:20,109 dit commando, beIedigend. 113 00:08:20,240 --> 00:08:23,232 Het is veeI te gevaarIijk om `t geheim te houden. 114 00:08:23,360 --> 00:08:27,990 Verscheidene maIen hebt u wereIdrampen 115 00:08:28,120 --> 00:08:30,395 net kunnen voorkomen en geen ččn keer 116 00:08:30,520 --> 00:08:32,795 hebt u iets nuttigs teruggebracht. 117 00:08:39,040 --> 00:08:40,792 Maar... 118 00:08:40,920 --> 00:08:44,879 omdat ik er weI `s naast heb gezeten... 119 00:08:47,240 --> 00:08:51,791 heeft de president van de Verenigde Staten me gevraagd u aan te horen. 120 00:08:54,400 --> 00:08:55,799 Hier ben ik dan. 121 00:08:59,120 --> 00:09:01,190 AIs u er toch zo voor openstaat... 122 00:09:02,920 --> 00:09:03,796 KoIoneI... 123 00:09:03,920 --> 00:09:06,753 SamueIs, wat hebt u die man in godsnaam verteId? 124 00:09:07,560 --> 00:09:08,470 De waarheid. 125 00:09:08,600 --> 00:09:11,512 KoIoneI SamueIs was heIemaaI onpartijdig. 126 00:09:11,640 --> 00:09:13,596 Okč, dat kan niet. 127 00:09:13,720 --> 00:09:15,995 Hij is er vanaf het begin aI tegen geweest. 128 00:09:16,120 --> 00:09:20,398 Ik heb mijn ontzag en verbazing over de sterrenpoort geuit. 129 00:09:21,080 --> 00:09:22,877 Een technoIogisch wonder. 130 00:09:23,000 --> 00:09:25,719 Het is zo veeI meer, senator. 131 00:09:25,840 --> 00:09:29,674 Dankzij de sterrenpoort weten we nu veeI meer over het universum. 132 00:09:30,480 --> 00:09:35,793 De afgeIopen maanden hebben we meer geIeerd over astrofysica dan in 50 jaar. 133 00:09:35,920 --> 00:09:39,879 We krijgen inzicht in menseIijke cuIturen die duizenden jaren oud zijn. 134 00:09:40,000 --> 00:09:46,235 Dr Jackson, ik weet zeker dat u de geschiedenis van Pandora kent? 135 00:09:47,040 --> 00:09:49,998 Uit de Griekse mythoIogie, zeker. 136 00:09:50,120 --> 00:09:55,240 De eerste vrouw die Zeus schiep. Hij gaf haar `n doos die ze niet mocht openen. 137 00:09:55,360 --> 00:09:57,874 Dat deed ze weI. Uit nieuwsgierigheid. 138 00:09:58,000 --> 00:10:02,312 Ondanks dat haar god, die ook haar vader was, haar gezegd had dat niet te doen. 139 00:10:03,360 --> 00:10:08,115 AIIe pIagen en ziektes en kwaad in de wereId sprongen eruit. 140 00:10:08,240 --> 00:10:13,837 De mythe verteIt verder dat ze hem op tijd dichtdeed en dat de hoop binnenbIeef. 141 00:10:13,960 --> 00:10:19,193 Moet de sterrenpoort niet juist daarom dicht bIijven, zodat de hoop binnenbIijft? 142 00:10:19,320 --> 00:10:22,471 Senator, mag ik even tussenbeide komen? 143 00:10:23,280 --> 00:10:27,637 Ik ben niet zo`n ster aIs juIIie in het praten in metaforen. 144 00:10:27,760 --> 00:10:30,035 Ik ben miIitair. 145 00:10:30,160 --> 00:10:32,196 Ik heb Iiever feiten. 146 00:10:32,320 --> 00:10:38,031 Het is een feit dat de poort, en dus ``de doos``, aI open is. 147 00:10:39,120 --> 00:10:40,678 Wat gedaan is, is gedaan. 148 00:10:40,800 --> 00:10:43,997 We hebben `n vijand gemaakt door Ra te doden. 149 00:10:44,120 --> 00:10:46,111 De huidige dreiging van de Goa`uIds... 150 00:10:46,240 --> 00:10:49,789 - Dreiging? - Ja, meneer, zoaIs bedreigend. 151 00:10:50,360 --> 00:10:55,229 Het woord ``dreiging`` is door `t Ieger van dit Iand aI veeI te vaak gebruikt 152 00:10:55,360 --> 00:10:59,035 om uitgaven te rechtvaardigen die niet meer te veroorIoven zijn. 153 00:10:59,160 --> 00:11:02,038 Weet u hoeveeI dit project kost? 154 00:11:05,880 --> 00:11:07,233 Zeven... 155 00:11:07,360 --> 00:11:11,273 Zeven miIjard vierhonderd en zeven miIjoen doIIar. 156 00:11:11,400 --> 00:11:12,469 Zo ongeveer. 157 00:11:12,600 --> 00:11:13,794 Per jaar! 158 00:11:13,920 --> 00:11:18,675 Met aIIe respect, senator, de boekhouding zit op de derde verdieping. 159 00:11:18,800 --> 00:11:23,874 Wat betreft het aanhouden van de eerste verdedigingsIinie tegen wat, voIgens mij, 160 00:11:24,000 --> 00:11:26,355 `t grootste gevaar voor de mensheid is... 161 00:11:26,480 --> 00:11:27,754 Overdrijving. 162 00:11:27,880 --> 00:11:34,069 Ga dan zeIf kijken. GeneraaI, Iaten we afstemmen op P4A-771 . 163 00:11:34,200 --> 00:11:37,078 Eens kijken hoeIang de senator `t daar voIhoudt. 164 00:11:37,520 --> 00:11:41,115 Ik Iuister m`n heIe carričre aI naar doemdenkers in uniform. 165 00:11:41,240 --> 00:11:43,310 Geef ons `n machine die miIjarden kost 166 00:11:43,440 --> 00:11:46,671 en wij redden Amerika van de barbaren aan de poort! 167 00:11:46,800 --> 00:11:50,031 De koude oorIog is voorbij, weet u! 168 00:11:50,160 --> 00:11:51,673 Ik zaI u ook wat verteIIen. 169 00:11:51,800 --> 00:11:55,554 DitmaaI zijn er echt barbaren. Ze heten Goa`uIds. 170 00:11:55,680 --> 00:11:58,353 En ze staan echt aan de poort. Die daar! 171 00:11:58,480 --> 00:12:00,710 Dan steI ik voor dat we hem sIuiten. 172 00:12:00,840 --> 00:12:05,277 We hebben redenen om te geIoven dat de Goa`uIds ons per schip gaan aanvaIIen. 173 00:12:07,760 --> 00:12:11,878 Dan zaI `t ze nog weI berouwen dat ze `t tegen het Amerikaanse Ieger opnemen. 174 00:12:12,000 --> 00:12:13,433 O, in godsnaam. 175 00:12:13,560 --> 00:12:16,757 Och ja, we gooien weI `n computervirus in hun moederschip. 176 00:12:17,760 --> 00:12:20,558 AIs ze per schip komen, hebben ze geen kind aan ons. 177 00:12:20,680 --> 00:12:23,831 Met hun technoIogie gooien ze ons zo de omIoop uit. 178 00:12:23,960 --> 00:12:25,552 Dat weet ik zo net nog niet. 179 00:12:25,680 --> 00:12:27,113 Ze spreken de waarheid. 180 00:12:27,240 --> 00:12:29,754 Dat weet ik ook zo net nog niet. 181 00:12:29,880 --> 00:12:32,235 Laat toch. Hij heeft aIIang z`n besIuit gemaakt. 182 00:12:32,360 --> 00:12:36,273 Ga zitten, koIoneI. AIs ik m`n besIuit maak, komt u het weI te weten. 183 00:12:38,920 --> 00:12:41,912 Ik vraag het nog ččn keer. 184 00:12:42,040 --> 00:12:45,396 Ga zitten, aIstubIieft. 185 00:12:48,200 --> 00:12:49,110 KoIoneI... 186 00:12:56,920 --> 00:13:01,357 Ik heb de president `n onbevooroordeeIde zitting beIoofd. Dat wiI ik ook doen. 187 00:13:02,240 --> 00:13:05,789 Hij spiegeIde u en uw team aIs een fantastisch voorbeeId af 188 00:13:05,920 --> 00:13:08,639 van het goede werk dat de SGC Ievert. 189 00:13:12,520 --> 00:13:14,795 Staat u achter het versIag van de SG-1? 190 00:13:15,280 --> 00:13:16,872 Ja zeker. 191 00:13:18,840 --> 00:13:21,400 ZuIIen we het dan doornemen? 192 00:13:28,960 --> 00:13:30,757 Dank u. 193 00:13:34,600 --> 00:13:39,993 Op tien februari ging u met `n team geIeid door majoor CharIes KawaIsky 194 00:13:40,120 --> 00:13:42,918 op een verkenningsmissie de sterrenpoort door... 195 00:13:43,280 --> 00:13:45,635 Pardon, senator. 196 00:13:46,440 --> 00:13:48,271 SamueIs, mag ik daar een kopie van? 197 00:13:49,360 --> 00:13:51,715 U hebt dit versIag geschreven, koIoneI. 198 00:13:52,040 --> 00:13:53,871 Gewoon aIs geheugensteuntje. 199 00:13:58,800 --> 00:14:02,270 Ik herhaaI. Op tien februari ging u met `n team 200 00:14:02,400 --> 00:14:04,356 geIeid door majoor CharIes KawaIsky 201 00:14:04,480 --> 00:14:07,233 op `n verkenningsmissie de sterrenpoort door 202 00:14:07,360 --> 00:14:09,954 om de vrouw van Dr Jackson en haar broer te redden. 203 00:14:11,280 --> 00:14:13,840 En om de dreiging van de GoauIds vast te steIIen. 204 00:14:13,960 --> 00:14:20,832 Pardon. Er moet een apostrof na de A en voor de U. Je spreekt het uit aIs... 205 00:14:20,960 --> 00:14:22,598 ``Goa-uId.`` 206 00:14:22,720 --> 00:14:26,076 Aangezien u kort na aankomst gevangen werd genomen, 207 00:14:26,200 --> 00:14:30,193 omschrijft u deze wereId waarschijnIijk aIs een vijandig boIwerk. 208 00:14:31,160 --> 00:14:33,116 Inderdaad. 209 00:14:34,760 --> 00:14:37,957 Ik Iees uit `t persoonIijk versIag van koIoneI Jack O`NeiII, 210 00:14:38,080 --> 00:14:40,230 van 23 februari. 211 00:14:40,600 --> 00:14:42,397 ``Skaara werd uitgekozen.`` 212 00:14:42,520 --> 00:14:47,435 ``Ik wiIde ze tegenhouden, maar werd neergesIagen met `n buitenaards wapen.`` 213 00:14:47,560 --> 00:14:50,438 ``Toen gaf Apophis het beveI.`` 214 00:14:51,200 --> 00:14:53,156 Dood ze. 215 00:15:30,320 --> 00:15:32,117 Ik kan ze redden. 216 00:15:34,640 --> 00:15:36,198 HeIp me. 217 00:15:39,160 --> 00:15:40,559 HeIp me. 218 00:15:41,320 --> 00:15:43,436 U bent niet de eerste die dat zegt. 219 00:15:47,280 --> 00:15:49,396 Maar u bent weI de eerste die ik geIoof. 220 00:16:09,960 --> 00:16:11,109 Opzij! 221 00:16:24,400 --> 00:16:26,789 - Kom op, we gaan! - Kom. 222 00:16:28,680 --> 00:16:30,272 Tempo! 223 00:16:31,120 --> 00:16:32,314 Haast je! 224 00:16:32,440 --> 00:16:34,237 VIug! 225 00:16:52,520 --> 00:16:56,718 Dus zeIfs ongewapend en overgeIeverd aan de genade van de vijand, 226 00:16:56,840 --> 00:16:59,877 heIemaaI in hun macht, aIs het ware, 227 00:17:00,000 --> 00:17:03,549 was een van hen in staat u te bevrijden. 228 00:17:03,680 --> 00:17:05,557 Zo eenvoudig was het niet, senator. 229 00:17:06,760 --> 00:17:08,113 Leest u verder. 230 00:17:08,240 --> 00:17:11,915 ``We stuitten op feIIe tegenstand op weg terug naar de sterrenpoort, 231 00:17:12,040 --> 00:17:15,715 en werden door vijandeIijke vIiegtuigen in het nauw gedreven.`` 232 00:17:23,200 --> 00:17:25,031 Zoek dekking! 233 00:18:02,160 --> 00:18:03,991 Hier zijn we `n weerIoos doeIwit! 234 00:18:21,280 --> 00:18:28,038 Majoor KawaIsky maakte korte metten met wat u `n doodszweefvIieger noemde. 235 00:18:28,160 --> 00:18:33,154 Ze hadden het niet door. Een voIgende keer zaI dat echt niet zo makkeIijk gaan. 236 00:18:33,280 --> 00:18:34,679 Waarom niet? 237 00:18:34,800 --> 00:18:39,715 Ze wisten niet wat voor technoIogie wij gebruikten. Nu weI. 238 00:18:40,160 --> 00:18:43,470 VoIgens mij begrijpt u niet dat hun wapens veeI sterker zijn. 239 00:18:43,840 --> 00:18:46,513 Toch zijn er aIIeen Iichtgewonden gevaIIen. 240 00:18:46,640 --> 00:18:50,349 Niet bepaaId het grootste gevaar dat de mensheid ooit heeft gekend. 241 00:18:57,920 --> 00:18:59,876 Wat gebeurt er? 242 00:19:00,000 --> 00:19:02,309 SG-2 komt terug voIgens schema, senator. 243 00:19:03,000 --> 00:19:05,719 Niets om bezorgd over te zijn. 244 00:19:08,480 --> 00:19:11,074 Daar ben ik het niet mee eens, generaaI. 245 00:19:12,200 --> 00:19:15,237 VoIgens mij is `t weI iets om bezorgd over te zijn. 246 00:19:22,760 --> 00:19:27,311 Mr Kinsey meent dat de Goa`uIds geen miIitaire dreiging vormen. 247 00:19:27,920 --> 00:19:31,629 U hebt ze toch eIke keer met gemak versIagen. 248 00:19:31,760 --> 00:19:33,751 Hebt u aIIe versIagen geIezen? 249 00:19:35,480 --> 00:19:37,596 Ze hebben ons `n keer vermoord. 250 00:20:33,920 --> 00:20:34,955 KoIoneI! 251 00:20:49,480 --> 00:20:53,519 AIs de technoIogie van de Goa`uIds energieschiIden om mensen kan maken, 252 00:20:53,640 --> 00:20:56,154 kunnen ze dat ook met heIe Iegers doen. 253 00:20:56,280 --> 00:20:57,998 En schepen. 254 00:20:58,120 --> 00:21:01,317 En hebben juIIie ooit zo`n schip gezien? 255 00:21:01,800 --> 00:21:02,869 Ja, meneer. 256 00:21:30,280 --> 00:21:33,955 Het schip van de Goa`uId Nerti. Een vijand van Apophis. 257 00:21:36,440 --> 00:21:38,271 Wat is dat in godsnaam? 258 00:21:38,400 --> 00:21:40,118 We moeten gaan. 259 00:21:50,360 --> 00:21:52,476 We moeten naar de sterrenpoort. 260 00:21:53,040 --> 00:21:54,917 Ik spreek je niet tegen! 261 00:21:55,040 --> 00:21:58,316 Deze Goa`uId Nerti heeft een keer een vredesbode gestuurd 262 00:21:58,440 --> 00:22:01,750 om `n sterrenpoort te bespreken die Apophis had bemachtigd. 263 00:22:02,560 --> 00:22:04,630 De onderhandeIing was `n vaIstrik. 264 00:22:04,760 --> 00:22:06,637 De sterrenpoort werd vernietigd. 265 00:22:20,720 --> 00:22:22,676 Haast je niet. AIIe tijd. 266 00:22:36,160 --> 00:22:39,391 U ontsnapte, koIoneI. Te voet nog weI. 267 00:22:39,520 --> 00:22:45,595 Een zo`n schip bracht SG-7 en de heIe pIaatseIijke bevoIking om. 268 00:22:45,720 --> 00:22:47,790 Meer dan duizend mensen. 269 00:22:47,920 --> 00:22:53,790 Meneer, wij hebben de Goa`uIds heIe beschavingen zien uitroeien. 270 00:22:58,280 --> 00:22:59,713 HaIIo? 271 00:23:04,280 --> 00:23:06,271 HaIIo. 272 00:23:10,400 --> 00:23:11,389 Wat bent u? 273 00:23:11,520 --> 00:23:15,229 Energie. Eenheid. Zo zou u me omschrijven. 274 00:23:16,320 --> 00:23:18,709 - U hebt om huIp gevraagd. - AIs ik hier bIijf, 275 00:23:18,840 --> 00:23:22,037 vergaat mijn energie. Ik moet terugkeren. 276 00:23:22,160 --> 00:23:24,230 Waarom hebt u niet eerder gesproken? 277 00:23:24,360 --> 00:23:25,270 Angst. 278 00:23:25,400 --> 00:23:26,628 Waarvoor? 279 00:23:26,760 --> 00:23:29,718 De Goa`uIds kwamen Iang geIeden naar onze pIaneet. 280 00:23:29,840 --> 00:23:32,957 Toen waren we niet bang, en gingen ze begroeten. 281 00:23:33,080 --> 00:23:35,594 Een van hen raakte ons aan zoaIs u dat deed, 282 00:23:35,720 --> 00:23:37,870 en werd door onze energie vernietigd. 283 00:24:01,160 --> 00:24:03,116 Ze waren vast op verkenning. 284 00:24:03,240 --> 00:24:06,915 - Daarom was ze bang. We Iijken op ze. - Kwam een van de Goa`uIds om? 285 00:24:07,040 --> 00:24:10,669 Ze verzameIden de heIe eenheid in ččn pIaats en maakten er `n eind aan. 286 00:24:11,440 --> 00:24:13,192 Het waren Goa`uId-wapens. 287 00:24:13,320 --> 00:24:15,276 Dan was die kuiI geen ritueIe pIek. 288 00:24:15,400 --> 00:24:18,437 Het was `n soort... massagraf. 289 00:24:23,440 --> 00:24:24,793 Dat noem ik `n dreiging. 290 00:24:24,920 --> 00:24:27,832 Ik geef toe dat die Goa`uIds `n gevaarIijk ras zijn. 291 00:24:28,840 --> 00:24:30,990 GevaarIijker dan u denkt. 292 00:24:32,560 --> 00:24:36,439 AIs ze zo sterk zijn, waarom bent u dan eigenIijk overgeIopen? 293 00:24:36,560 --> 00:24:41,793 Omdat wat goed is niet met kracht wordt gemeten. Uw wereId geeft om vrijheid. 294 00:24:42,360 --> 00:24:44,430 Die vrijheid wiI ik voor mijn voIk. 295 00:24:44,560 --> 00:24:48,269 Ik wiI niet bot Iijken, maar dat is uw probIeem. 296 00:24:48,400 --> 00:24:50,038 Niet het onze. 297 00:24:53,000 --> 00:24:56,470 Dat zaI het weI gauw zijn, senator Kinsey. 298 00:24:56,600 --> 00:24:59,717 Want de Goa`uIds zijn net zo sterk aIs ze sIecht zijn. 299 00:24:59,840 --> 00:25:02,559 Een meIkweg van wereIden is tot sIaaf gemaakt. 300 00:25:02,680 --> 00:25:04,830 Andere wereIden kunnen me niet scheIen. 301 00:25:04,960 --> 00:25:08,350 Het gaat mij ten eerste om de burgers van dit Iand. 302 00:25:08,480 --> 00:25:11,358 Dan kunt u onze waarschuwing maar beter serieus nemen. 303 00:25:11,480 --> 00:25:13,675 Want aIs de Goa`uIds uiteindeIijk komen, 304 00:25:13,800 --> 00:25:18,351 en dat zuIIen ze, zuIIen uw burgers van `t sterkste, machtigste Iand van deze wereId 305 00:25:18,480 --> 00:25:20,436 het eerst sterven. 306 00:25:38,400 --> 00:25:41,119 Toen u terugkwam van uw missie op ChuIak, 307 00:25:41,240 --> 00:25:44,789 was er `n Goa`uId-parasiet bij majoor KawaIsky binnengedrongen? 308 00:25:44,920 --> 00:25:46,148 Dat is juist. 309 00:25:47,000 --> 00:25:49,116 Hij vernieIde bijna het gebouw. 310 00:26:11,360 --> 00:26:12,554 U kunt er niet door. 311 00:26:14,480 --> 00:26:16,710 - Wat? - Hij heeft op ChuIak afgestemd. 312 00:26:25,320 --> 00:26:28,710 - De zeIfvernietiging staat op faaIveiIig. - Hoe weet hij de code? 313 00:26:28,840 --> 00:26:32,116 Geen idee, maar twee officieren kunnen `t afzetten, u en ik. 314 00:26:48,640 --> 00:26:50,551 Okč, in orde. Open de schermen. 315 00:26:56,080 --> 00:26:56,876 TeaI`c! 316 00:26:57,680 --> 00:26:59,716 Hou hem daar! 317 00:27:01,880 --> 00:27:03,916 SIuiten! 318 00:27:04,800 --> 00:27:06,074 Nu! 319 00:27:11,160 --> 00:27:13,310 - We hebben `m tegengehouden. - Ja. 320 00:27:13,440 --> 00:27:16,273 Die keer weI. U verIoor daarbij `n goede officier. 321 00:27:17,440 --> 00:27:21,069 Maar denk `s aan aI die pIagen die door de sterrenpoort kunnen komen. 322 00:27:22,040 --> 00:27:24,793 Reden genoeg om hem voor aItijd dicht te gooien. 323 00:27:24,920 --> 00:27:26,876 KoIoneI SamueIs. 324 00:27:28,880 --> 00:27:31,474 Dit is `t officičIe versIag van generaaI Hammond, 325 00:27:32,320 --> 00:27:34,038 van maart, 326 00:27:34,160 --> 00:27:38,073 over `n gevaarIijke ziekte die SG-1 uit een andere wereId mee terugnam. 327 00:27:38,720 --> 00:27:41,280 We hebben `n serieus probIeem hier. 328 00:27:41,400 --> 00:27:45,313 We hebben `n zeer besmetteIijke ziekte door de sterrenpoort gebracht. 329 00:27:46,840 --> 00:27:49,035 Ja meneer, dat kIopt. 330 00:27:50,360 --> 00:27:56,549 Ik heb de berg Iaten afsIuiten maar u kunt beter `n tweede verdedigingsIinie sturen. 331 00:27:59,560 --> 00:28:04,156 Mijn advies is om iedereen die de berg af probeert te komen, neer te schieten. 332 00:28:05,320 --> 00:28:06,958 En hun Iichaam te verbranden. 333 00:28:14,440 --> 00:28:18,353 Sorry koIoneI, uw privč-kamer is nu `n gedeeIde kamer geworden. 334 00:28:19,720 --> 00:28:25,078 Er is geen pIaats meer. De sIachtoffers Iiggen in de gevangenis, de bergruimtes... 335 00:28:27,520 --> 00:28:29,476 Succes, dokter. 336 00:28:30,680 --> 00:28:31,749 Zei u iets? 337 00:28:33,200 --> 00:28:35,350 Geef meer... 338 00:28:35,680 --> 00:28:38,035 Wat? Geef meer wat? 339 00:28:39,200 --> 00:28:40,792 Meer... 340 00:28:43,880 --> 00:28:44,949 Een injectie? 341 00:28:45,080 --> 00:28:48,117 WiIt u meer pijnstiIIers? 342 00:28:48,240 --> 00:28:52,358 U hebt aI twee keer zoveeI aIs de anderen gehad, omdat u zo geweIddadig was. 343 00:28:52,480 --> 00:28:53,310 Geef! 344 00:28:53,440 --> 00:28:55,954 Nee. Het is gevaarIijk. 345 00:28:56,080 --> 00:28:58,196 Geef! 346 00:28:59,320 --> 00:29:02,517 - Geef. - Waarom dringt u zo aan? 347 00:29:34,480 --> 00:29:36,550 Hij moet veeI pijn Iijden. 348 00:29:41,680 --> 00:29:42,430 Dokter! 349 00:29:45,360 --> 00:29:46,349 KoIoneI O`NeiII? 350 00:29:57,800 --> 00:29:59,711 Dus u bent daar toch nog ergens? 351 00:30:00,520 --> 00:30:05,355 Een droom... een droom. 352 00:30:06,720 --> 00:30:08,915 HeIaas niet, koIoneI. Het is Ievensecht. 353 00:30:11,320 --> 00:30:15,472 Interessant. Met genoeg pijnstiIIers komt de primitieve geest boven. 354 00:30:15,600 --> 00:30:18,398 Luister, koIoneI. Ik kan u niet meer zoveeI geven. 355 00:30:18,520 --> 00:30:21,830 Het is te gevaarIijk. U Ioopt kans op bIijvend hersenIetseI. 356 00:30:22,760 --> 00:30:23,715 Wat... 357 00:30:26,840 --> 00:30:29,718 - Wat is het? - Een parasitair virus. 358 00:30:29,840 --> 00:30:33,310 We weten aIIeen dat `t aIIe Iichaamstoffen door de war gooit. 359 00:30:33,440 --> 00:30:36,273 Het testosteron schiet omhoog, wat agressie opwekt. 360 00:30:36,400 --> 00:30:39,790 Het breekt de histamine af. Het is... 361 00:30:39,920 --> 00:30:42,878 Experimenteer op mij. 362 00:30:43,840 --> 00:30:45,637 Op u experimenteren? 363 00:30:46,320 --> 00:30:48,436 Nee meneer, dat kan ik niet. 364 00:30:49,960 --> 00:30:51,996 Gebruik me. 365 00:30:58,320 --> 00:31:01,835 We redden toen `n heeI mensenras. Dat noem ik `n succes, meneer. 366 00:31:02,480 --> 00:31:05,392 Maar aIs u niet zo sneI `n kuur had gevonden, 367 00:31:05,520 --> 00:31:09,911 aIs het de bevoIking had bereikt, aIs de gevoIgen niet omkeerbaar waren... 368 00:31:12,800 --> 00:31:19,478 KoIoneI O`NeiII, u stierf bijna in `n andere situatie, toen u besmet werd met... 369 00:31:19,600 --> 00:31:20,999 Nanocyten, meneer. 370 00:31:25,160 --> 00:31:27,230 Jack! Carter komt terug. 371 00:31:54,600 --> 00:31:56,909 Fijn u weer te zien, kapitein. 372 00:31:58,000 --> 00:32:00,036 Wat hebt u ontdekt? 373 00:32:01,040 --> 00:32:03,952 Kom, het is onbeIeefd om oude mensen te Iaten wachten. 374 00:32:08,680 --> 00:32:10,193 Het is geen virus. 375 00:32:11,080 --> 00:32:12,195 Goed. Wat dan? 376 00:32:12,320 --> 00:32:15,949 Dr Frasier en ik hebben niets gevonden. Zij is er nog steeds mee bezig. 377 00:32:16,080 --> 00:32:19,993 - Maar het zaI een tijd duren. - Dat hebben deze mensen niet, kapitein. 378 00:32:21,640 --> 00:32:23,073 Ik ook niet. 379 00:32:23,200 --> 00:32:24,918 KoIoneI, er is nog iets. 380 00:32:25,040 --> 00:32:28,635 Er zitten veeI meer organismes in uw bIoed dan bij de Argosianen. 381 00:32:29,160 --> 00:32:32,516 - HoeveeI meer? - Zo`n 100 keer. 382 00:32:32,640 --> 00:32:34,392 En ze vermenigvuIdigen zich. 383 00:32:34,520 --> 00:32:36,511 Zeg waar het op staat, kapitein. 384 00:32:38,520 --> 00:32:40,988 Met de sneIheid waarmee u verandert, 385 00:32:41,120 --> 00:32:44,669 zuIt u op het eind van de week de Ieeftijd van 100 jaar hebben. 386 00:32:46,560 --> 00:32:50,394 We hebben de nanocyten `n Ievend weefseI gegeven, zonder resuItaat. 387 00:32:50,520 --> 00:32:53,273 Het enige wat ze doen, is zich vermenigvuIdigen. 388 00:32:53,400 --> 00:32:56,198 Hoe veroorzaken ze dan de veroudering op Argos? 389 00:32:56,320 --> 00:32:59,949 Misschien is er iets op Argos waar ze anders op reageren. 390 00:33:00,080 --> 00:33:02,594 Iets in de Iucht, of in het voedseI. 391 00:33:11,880 --> 00:33:14,110 - Gaat er iets fout? - Ik weet het niet. 392 00:33:14,240 --> 00:33:16,310 Het eet door het rubber heen. 393 00:33:18,400 --> 00:33:19,753 O, God. 394 00:33:21,400 --> 00:33:23,960 - Wat is er? - Ze proberen zich te verspreiden. 395 00:33:29,280 --> 00:33:33,159 We werken met computer- en praktijksimulaties. 396 00:33:33,280 --> 00:33:37,637 Realistisch gezien, meneer, ben ik bang dat hetjaren kan duren. 397 00:33:37,760 --> 00:33:43,835 De generaal heeft poortreizen naarArgos verboden voor de volgende millennia. 398 00:33:43,960 --> 00:33:47,191 Maar we kunnen dingen sturen. Als je iets nodig hebt... 399 00:33:47,320 --> 00:33:49,231 ..hoefje alleen te bellen. 400 00:33:52,120 --> 00:33:54,759 Zeg iets. 401 00:33:54,880 --> 00:33:58,509 Kolonel, ik heb veel van u geleerd. 402 00:33:58,640 --> 00:34:00,596 Dank u. 403 00:34:01,200 --> 00:34:03,839 Afscheid nemen is altijd rot. 404 00:34:13,560 --> 00:34:17,838 AIs ik het goed begrijp, raakte u bijna de insIuiting kwijt, kapitein Carter. 405 00:34:18,840 --> 00:34:21,559 Ja. Ze probeerden te muteren in het Iaboratorium. 406 00:34:21,680 --> 00:34:25,559 Na `t voorvaI Iiet de generaaI aIIe nanocyten-monsters vernietigen. 407 00:34:25,680 --> 00:34:28,513 - En de voIgende keer? - Er komt geen voIgende keer. 408 00:34:28,640 --> 00:34:33,919 De nanocyten, de zenders, aIIes wat met die wereId knoeide, is vernietigd. 409 00:34:34,040 --> 00:34:37,715 SG-2 heeft sinds `n paar weken contact met de pIaneet van Kynthia. 410 00:34:37,840 --> 00:34:41,116 Ze Ieiden `n Iang en productief Ieven dankzij ons! 411 00:34:41,240 --> 00:34:43,470 Ik ben trots op wat we daar gedaan hebben. 412 00:34:43,600 --> 00:34:45,318 Ik wiI daar weI met pensioen. 413 00:34:46,960 --> 00:34:50,589 U bent er niet bang voor, hč? Het is `n speI voor u. 414 00:34:50,720 --> 00:34:52,597 Nee, meneer. 415 00:34:52,720 --> 00:34:56,759 Iets dat zo sterk is aIs de sterrenpoort, verdient respect. 416 00:34:56,880 --> 00:35:01,078 We weten dat `t heeI gevaarIijk is wat wij doen. Maar ook dat `t beIangrijk is. 417 00:35:01,200 --> 00:35:05,910 KoIoneI, juIIie Iijken weI roekeIoze kinderen, en juIIie speIen met vuur. 418 00:35:06,040 --> 00:35:08,998 AIs u `t project sIuit terwijI `t zo hard nodig is... 419 00:35:09,120 --> 00:35:10,235 Waarvoor? 420 00:35:10,360 --> 00:35:12,476 Voor technoIogie, wapens... 421 00:35:12,600 --> 00:35:16,354 Niet tegen deze prijs, of dit niveau van bekwaamheid. 422 00:35:16,480 --> 00:35:20,234 - Mijn mannen zijn de beste, senator. - Het spijt me generaaI, 423 00:35:20,360 --> 00:35:23,750 maar dat beste van u is niet goed genoeg. 424 00:35:24,440 --> 00:35:27,591 Ik waardeer uw pogingen niet. 425 00:35:27,720 --> 00:35:31,076 En ik heb hier niets gehoord waardoor ik van idee ben veranderd. 426 00:35:32,760 --> 00:35:35,752 Ik sIuit de sterrenpoort. 427 00:35:46,640 --> 00:35:49,518 - Luister naar mij, senator. - Zijn besIuit staat vast. 428 00:35:49,640 --> 00:35:51,312 Ik geef u weI een goede reden. 429 00:35:51,440 --> 00:35:54,113 Ik weet dat ze komen. Met schepen. 430 00:35:54,240 --> 00:35:59,189 Een schip dat groter is dan de piramides Iandt binnen dagen op de berg. 431 00:35:59,320 --> 00:36:03,359 Dan wiI ik graag weten waarom u dat dan niet eerder hebt gezegd? 432 00:36:04,600 --> 00:36:06,795 Omdat niemand me geIoofd zou hebben. 433 00:36:06,920 --> 00:36:09,718 Ik ook niet, aIs ik `t niet had gezien. Maar zo is `t. 434 00:36:09,840 --> 00:36:14,277 AIs u `t project sIuit, ontneemt u ons de enige kans om ze op tijd tegen te houden. 435 00:36:14,400 --> 00:36:16,868 Waar hebt u die informatie vandaan? 436 00:36:17,000 --> 00:36:18,558 Van onze Iaatste missie. 437 00:36:18,680 --> 00:36:22,832 We vonden `n wereId met `n technoIogie aIs de onze. Ze waren uitgeroeid. 438 00:36:22,960 --> 00:36:26,077 Er was `n waarschuwing. ``Pas op voor de vernietigers``. 439 00:36:26,200 --> 00:36:29,590 Er was `n steI nummers bij die waarschuwing. 440 00:36:29,720 --> 00:36:33,429 Coördinaten waar vanuit de Goa`uIds zuIIen aanvaIIen. 441 00:36:33,560 --> 00:36:36,279 En heeft iedereen die waarschuwing gezien? 442 00:36:36,400 --> 00:36:38,436 Nee meneer. AIIeen ik. 443 00:36:39,920 --> 00:36:40,830 Meneer... 444 00:36:43,320 --> 00:36:46,357 Wij geIoven dat DanieI misschien 445 00:36:46,480 --> 00:36:49,836 interdimensionaaI naar `n andere reaIiteit is verpIaatst. 446 00:36:51,000 --> 00:36:52,115 Pardon? 447 00:36:52,240 --> 00:36:55,038 Ik raakte een buitenaards artefact aan op 233, 448 00:36:55,160 --> 00:36:58,869 toen ik weg van de rest was, en ik kwam in `n andere reaIiteit terecht, 449 00:36:59,000 --> 00:37:01,230 waar de Goa`uIds de aarde aanvieIen. 450 00:37:01,360 --> 00:37:03,271 Dit vond ik toen ik daar was. 451 00:37:04,800 --> 00:37:07,758 O, hemeI. Ik heb genoeg gehoord. 452 00:37:07,880 --> 00:37:12,237 Ze bombardeerden onze steden vanuit de ruimte. We konden niets terugdoen. 453 00:37:12,360 --> 00:37:15,193 Doctor Jackson, ik hou niet van gekken. 454 00:37:15,320 --> 00:37:18,551 Ik ook niet, senator. Toen we Ra twee jaar terug doodden, 455 00:37:18,680 --> 00:37:23,515 kwam er `n proces op gang dat in `n aanvaI van de Goa`uIds zaI eindigen. 456 00:37:23,640 --> 00:37:25,756 Waarom zijn ze er dan nog niet? 457 00:37:25,880 --> 00:37:28,553 Apophis heeft tijd nodig om zijn Ieger te vormen. 458 00:37:28,680 --> 00:37:32,798 Ze zijn feudaaI en hebben tijd nodig om `n Ieger op te bouwen. 459 00:37:32,920 --> 00:37:36,959 Ik weet aIIeen de pIaats van waaruit ze zuIIen aanvaIIen. 460 00:37:37,080 --> 00:37:41,153 AIs u ons niet geIooft, Iaat ons er dan naartoe gaan en het uitzoeken. 461 00:37:41,280 --> 00:37:44,750 HoeveeI schepen? Heeft iemand gemerkt dat ze eraan komen? 462 00:37:44,880 --> 00:37:49,237 Ik weet `t niet precies. Er waren verschiIIen tussen die reaIiteit en de onze. 463 00:37:49,360 --> 00:37:51,669 - Maar natuurIijk. - Ik ben niet gek. 464 00:37:51,800 --> 00:37:53,756 Ik ook niet. 465 00:37:53,880 --> 00:37:59,238 Ik ben gewend aan wanhopige Iaatste smeekbedes, maar u spant de kroon. 466 00:37:59,360 --> 00:38:03,148 - Senator, ze komen. - Laat ze maar komen! 467 00:38:03,280 --> 00:38:08,479 Waar haaIt u dat bureaucratisch gezwam vandaan? Dit is zeIfmoord. 468 00:38:09,360 --> 00:38:12,875 KoIoneI O`NeiII, u onderschat deze geweIdige natie. 469 00:38:13,000 --> 00:38:16,834 U onderschat de vijand. Wij hebben Apophis uitgedaagd. 470 00:38:16,960 --> 00:38:20,191 Hij rust niet voordat deze pIaneet hem aIs hun god vereert. 471 00:38:20,320 --> 00:38:22,914 Er is maar ččn God. 472 00:38:23,680 --> 00:38:28,435 Ik geIoof absoIuut niet dat Hij dit zaI Iaten gebeuren. 473 00:38:28,560 --> 00:38:33,350 We zijn tensIotte ččn natie onder God. 474 00:38:33,480 --> 00:38:38,190 En U denkt dat God ons zaI redden? 475 00:38:39,000 --> 00:38:42,788 Zij denken dat ze goden zijn. Uw geIoof verandert daar niets aan. 476 00:38:42,920 --> 00:38:48,438 AIs ze komen, zeggen wij ze dat de sterrenpoort voorgoed begraven is 477 00:38:48,560 --> 00:38:53,031 en dat we `m nooit meer zuIIen gebruiken. AIs ze aanvaIIen, zuIIen wij winnen. 478 00:38:53,160 --> 00:38:54,275 U bent gek. 479 00:38:54,400 --> 00:38:58,109 AIs ze niet komen, wat voIgens mij veeI meer voor de hand Iigt, 480 00:38:58,240 --> 00:39:04,554 dan is tenminste de doos van Pandora eindeIijk dicht. Voorgoed. 481 00:39:06,560 --> 00:39:09,632 WiIt u mij nu verontschuIdigen? Ik heb werk te doen. 482 00:39:16,960 --> 00:39:20,157 Voor wat het waard is, het spijt me dat het zo is afgeIopen. 483 00:39:21,560 --> 00:39:22,754 Verdwijn. 484 00:39:30,120 --> 00:39:31,155 GeneraaI, 485 00:39:31,920 --> 00:39:36,436 ik wiI graag naar de sterrenpoort voor hij voorgoed dichtgaat. 486 00:39:39,560 --> 00:39:43,314 AIs deze wereId niet bereid is tegen de Goa`uIds te bIijven vechten, 487 00:39:45,720 --> 00:39:48,075 dan heb ik hier niets meer te zoeken. 488 00:39:49,720 --> 00:39:51,551 Ik ga met hem mee. 489 00:39:52,440 --> 00:39:56,194 Dat kan ik niet toestaan. Het spijt me. Dat weet u. 490 00:39:56,320 --> 00:40:01,599 De president heeft duideIijk gesteId dat aIs we de senator niet overtuigden, 491 00:40:01,720 --> 00:40:03,950 we er onmiddeIIijk mee zouden ophouden. 492 00:40:04,080 --> 00:40:06,469 Er zijn nog twee SG-teams buiten de wereId. 493 00:40:06,600 --> 00:40:10,639 Het Iicht bIijft aan tot ze terug zijn. Meer kan ik niet doen. 494 00:40:12,080 --> 00:40:15,038 Is dat het dan? 495 00:40:17,000 --> 00:40:19,150 - Dat is het. - Dat kan niet. 496 00:40:19,280 --> 00:40:20,599 Met aII respect... 497 00:40:20,720 --> 00:40:22,711 Maar de senator is `n idioot. 498 00:40:22,840 --> 00:40:26,355 Hij is `n verkozen ambtenaar die wij gezworen hebben te dienen. 499 00:40:26,480 --> 00:40:28,914 Of je `t Ieuk vindt of niet, dat is z`n besIuit. 500 00:40:29,960 --> 00:40:34,590 Onze opperbeveIhebber heeft ons dienovereenkomstig orders gegeven. 501 00:40:34,720 --> 00:40:37,154 Ik verwacht dat ze uitgevoerd worden. 502 00:40:43,760 --> 00:40:45,716 U kunt gaan. 503 00:41:09,600 --> 00:41:13,070 WORDT VERVOLGD 504 00:41:14,760 --> 00:41:19,390 OndertiteIing Visiontext: Marc de Jongh en Nick OosterIinck