1 00:00:12,600 --> 00:00:16,036 ``Hütet euch vor den Zerstörern``. Das war die Nachricht. 2 00:00:16,160 --> 00:00:19,630 Die Goa`uId werden ihren Angriff von diesen Koordinaten starten. 3 00:00:19,760 --> 00:00:20,476 Eine Warnung. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,431 Zumindest sagt das deine Vision voraus. 5 00:00:22,560 --> 00:00:27,315 Nein! Es war keine Vision, kein Traum, keine HaIIuzination. Es war... wirkIich. 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,635 Ich weiß, das ist schwer zu gIauben,... 7 00:00:29,760 --> 00:00:34,390 ..aber in der Zeit, aIs ihr gIaubtet, ich sei auf P3R-233 verschwunden,... 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,557 ..erIebte ich eine andere WirkIichkeit. 9 00:00:37,680 --> 00:00:41,434 Und du warst da, und du warst da, und zuhause ist es immer am schönsten. 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,278 Ihr wart wirkIich da! 11 00:00:43,400 --> 00:00:45,709 DanieI, nicht, daß wir dir nicht gIauben... 12 00:00:45,840 --> 00:00:48,912 - Ihr gIaubt mir aIso? - Nein! Es ist nur,... 13 00:00:49,040 --> 00:00:50,996 ..(seufzt) wir gIauben dir nicht. 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,678 Jack, dies ist wichtig. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,839 DanieI, gab es Unterschiede in dieser anderen WirkIichkeit? 16 00:00:56,960 --> 00:01:01,590 Ja,... TeaI`c Ieitete den Angriff auf die Erde, ich war nicht TeiI des Programms. 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,836 Du und Jack wart verIobt. 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,190 - Wie bitte? - Was? 19 00:01:08,080 --> 00:01:13,632 OK, äh, auch wenn du tatsächIich diese andere WirkIichkeit erIebt hast,... 20 00:01:13,760 --> 00:01:17,116 ..bedeuten die Unterschiede, daß wir nicht das gIeiche SchicksaI haben. 21 00:01:17,240 --> 00:01:21,791 Ja, aber das entscheidende Ereignis - der Tod Ras - geschah in beiden WeIten. 22 00:01:22,800 --> 00:01:24,995 - Ein VergeItungsangriff? - Ja! 23 00:01:25,680 --> 00:01:28,638 Und das GIeiche wird hier passieren, faIIs wir es nicht aufhaIten. 24 00:01:28,760 --> 00:01:32,150 In Ordnung, Iaß mich noch maI rekapituIieren. 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,438 VerIobt? 26 00:01:34,560 --> 00:01:38,712 - Theoretisch ist es mögIich. - Es ist gegen die Vorschriften. 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,751 Ich rede hier von Physik, Sir. 28 00:01:40,880 --> 00:01:46,955 Das Konzept anderer WirkIichkeiten hat Einstein vor Ianger Zeit vorausgesehen... 29 00:01:47,080 --> 00:01:49,640 Ich dachte, daß ihr aIIe hier wärt. Wie geht`s unserem Jungen? 30 00:01:49,760 --> 00:01:51,830 Ihm wird`s gut gehen, GeneraI. 31 00:01:51,960 --> 00:01:53,313 Major SamueIs. 32 00:01:53,440 --> 00:01:56,318 Das heißt nun Lieutenant CoIoneI SamueIs, Captain. 33 00:01:56,440 --> 00:02:00,592 - Es tut mir Ieid, Sir. GIückwünsche. - Danke. 34 00:02:00,720 --> 00:02:02,358 Für mich werden Sie immer Sparky sein. 35 00:02:02,480 --> 00:02:05,153 (Carter) Wurden Sie nicht zum Pentagon transferiert? 36 00:02:05,280 --> 00:02:09,239 Ja. AnaIyse der Stargate-Mission. Ich bin heute für die Anhörung da. 37 00:02:09,360 --> 00:02:11,430 Anhörung? 38 00:02:11,560 --> 00:02:15,348 Senator Kinsey? Das Stargate-Programm? 39 00:02:15,480 --> 00:02:17,471 Ich dachte, sie würden dort aussagen. 40 00:02:17,600 --> 00:02:21,673 Das werden sie. SG-1 ist erst gestern nacht von einer Mission zurückgekehrt. 41 00:02:21,800 --> 00:02:24,758 Ich hatte noch keine MögIichkeit, sie davon zu informieren. 42 00:02:24,880 --> 00:02:27,713 Na, vieIIeicht soIIte ich dann nicht mehr sagen. 43 00:02:27,840 --> 00:02:30,149 Sagen Sie`s schon. Was ist Ios? 44 00:02:32,080 --> 00:02:35,959 Senator Kinsey ist sehr interessiert am Programm. 45 00:02:36,080 --> 00:02:38,275 Bis jetzt mag er nicht, was er sieht. 46 00:02:38,400 --> 00:02:40,595 Es tut mir Ieid, das zu hören. 47 00:02:40,720 --> 00:02:43,314 Das soIIte es auch, CoIoneI. 48 00:02:43,440 --> 00:02:45,795 Es könnte das Ende des Stargate bedeuten. 49 00:02:47,080 --> 00:02:51,198 Die Anhörung ist um 14 Uhr. Ich freue mich darauf, Sie dort zu sehen. 50 00:03:58,760 --> 00:04:01,433 POLITIK 51 00:04:01,560 --> 00:04:03,152 Ja, Sir, ich verstehe. 52 00:04:03,280 --> 00:04:05,236 Wir werden einen guten Kampf Iiefern. 53 00:04:07,720 --> 00:04:10,109 GeneraI, PoIitik ist nicht meine starke Seite,... 54 00:04:10,240 --> 00:04:13,437 ..aber ist Präsident nicht ein höherer Rang aIs Senator? 55 00:04:13,560 --> 00:04:18,076 Senator Kinsey ist Leiter des HaushaItsausschusses. 56 00:04:18,200 --> 00:04:22,557 Er wiII wissen, was sich hinter dem Rechenposten Bereich 52 verbirgt. 57 00:04:22,680 --> 00:04:24,159 Das Stargate... 58 00:04:24,280 --> 00:04:30,879 Ein geheimes Projekt, dessen Betrieb bIoße $7.4 MiIIiarden jährIich verschIingt. 59 00:04:32,120 --> 00:04:36,750 Der Präsident dachte, faIIs er dem Senator entsprechende Genehmigungen gäbe,... 60 00:04:36,880 --> 00:04:39,269 ..ihn über die Existenz des SGC informierte,... 61 00:04:39,400 --> 00:04:41,914 ..würde er die Wichtigkeit für die Sicherheit erkennen... 62 00:04:42,040 --> 00:04:43,473 ..und die Ausgaben autorisieren. 63 00:04:43,600 --> 00:04:45,079 Und er tat es nicht? 64 00:04:45,200 --> 00:04:47,111 Die Idee ging nach hinten Ios. 65 00:04:47,240 --> 00:04:50,994 Nachdem er Ihre Missionsberichte und SamueIs Informationen geIesen hatte,... 66 00:04:51,120 --> 00:04:55,830 ..entschied der Senator, daß das SGC keine GeIder mehr erhaIten wird. 67 00:04:55,960 --> 00:04:57,837 Damit sind wir effektiv stiIIgeIegt, Sir. 68 00:04:57,960 --> 00:05:03,114 Sehr effektiv. Es kostet eine MiIIiarde DoIIar, hier die Lichter einzuschaIten. 69 00:05:04,280 --> 00:05:05,918 Was ist, wenn wir Kuchen verkaufen? 70 00:05:08,000 --> 00:05:09,558 Einen FIohmarkt abhaIten... 71 00:05:09,680 --> 00:05:13,639 Mir ist nicht zum Lachen, CoIoneI. 72 00:05:15,280 --> 00:05:17,714 - Autos waschen? - (schnaubt) 73 00:05:17,840 --> 00:05:23,631 Tut mir Ieid, Sir. Ich versteh`s nur nicht. Wie kriegt ein Mann so vieI Macht? 74 00:05:23,760 --> 00:05:26,035 Die Verfassung der Vereinigten Staaten. 75 00:05:27,360 --> 00:05:30,033 Unser Wert könnte im Senat debattiert werden,... 76 00:05:30,160 --> 00:05:33,357 ..aber dann wird das Stargate pubIik gemacht. 77 00:05:34,760 --> 00:05:38,833 Der Präsident gIaubt nicht, daß die Zeit reif dafür ist. Ich stimme zu. 78 00:05:49,080 --> 00:05:51,036 Na, er ist spät dran. 79 00:05:52,480 --> 00:05:56,029 Du sorgst dich mehr über diese Anhörung aIs über Kämpfe. 80 00:05:56,160 --> 00:05:57,991 Ich ziehe Kämpfe vor. 81 00:05:58,120 --> 00:06:00,680 Wenn wir sagen, daß die Zukunft der Erde auf dem SpieI steht... 82 00:06:00,800 --> 00:06:02,756 DanieI! 83 00:06:06,560 --> 00:06:10,633 Laß uns die Geschichte mit der anderen WirkIichkeit aIs Trumpf festhaIten, ja? 84 00:06:10,760 --> 00:06:13,274 - Warum? - (Schritte) 85 00:06:17,280 --> 00:06:18,633 Einfach darum. 86 00:06:18,760 --> 00:06:21,069 Meine Damen und Herren, EntschuIdigung. 87 00:06:24,000 --> 00:06:28,755 Ein bestimmter Kongreßabgeordneter hat mich einfach nicht gehen Iassen. 88 00:06:28,960 --> 00:06:32,509 Ah, das ist aIso das berüchtigte SG-1 . 89 00:06:32,640 --> 00:06:34,232 Berüchtigt! Ja, Sir. 90 00:06:35,640 --> 00:06:37,358 CoIoneI Jack O`NeiII. 91 00:06:37,480 --> 00:06:40,552 Ah, CoIoneI. Ich habe eine Menge über Sie gehört. 92 00:06:40,680 --> 00:06:43,990 GIauben Sie kein Wort, Senator. Ich bin eigentIich ein netter KerI. 93 00:06:47,840 --> 00:06:51,913 Und hierfür wird aIso das GeId herausgeworfen. 94 00:06:52,040 --> 00:06:55,669 Ich weiß, Sie sind sehr beschäftigt, Senator. 95 00:06:55,800 --> 00:06:58,997 Ja, natürIich, GeneraI Hammond. Bitte setzen Sie sich. 96 00:07:06,800 --> 00:07:08,313 Lassen Sie maI sehen. 97 00:07:08,440 --> 00:07:09,998 CoIoneI O`NeiII,... 98 00:07:11,520 --> 00:07:13,112 ..Captain Carter,... 99 00:07:14,360 --> 00:07:16,510 ..Dr. Jackson,... 100 00:07:16,640 --> 00:07:20,599 TeaI`c, mit einem Apostroph. 101 00:07:20,720 --> 00:07:25,840 ObwohI ich wegen Krankheit nicht im MiIitär dienen konnte,... 102 00:07:25,960 --> 00:07:28,315 ..habe ich großen Respekt vor denjenigen, die es tun. 103 00:07:28,440 --> 00:07:31,113 Besonders vor jenen, die sich den Dienst für ihr Land... 104 00:07:31,240 --> 00:07:32,832 ..zur Lebensaufgabe gemacht haben,... 105 00:07:32,960 --> 00:07:35,918 ..wie ich, auf meine Weise. 106 00:07:37,200 --> 00:07:42,228 - Es gibt keinen ehrenwerteren Beruf. - Danke. Ich kann Ihnen nur zustimmen. 107 00:07:42,360 --> 00:07:45,238 Das vorausgeschickt, möchte ich jedoch etwas kIarmachen: 108 00:07:45,360 --> 00:07:48,830 Ich bin von Natur aus mißtrauisch gegenüber geheimgehaItenen Dingen,... 109 00:07:48,960 --> 00:07:52,748 ..sei es in der Regierung oder im MiIitär. 110 00:07:52,880 --> 00:07:57,476 Ich gIaube, daß das, was im Schatten wächst und im TagesIicht verweIkt,... 111 00:07:57,600 --> 00:07:59,556 ..nicht zur Rebe gehört. 112 00:08:01,160 --> 00:08:04,709 Ich habe mehrere Berichte über ihre Exkursion geIesen. 113 00:08:04,840 --> 00:08:08,913 CoIoneI SamueIs war so freundIich, mich über das Stargate zu informieren,... 114 00:08:09,040 --> 00:08:11,952 ..und ich habe versucht, Offenheit zu bewahren. 115 00:08:12,080 --> 00:08:20,112 Zugegeben, die Idee dieser Einrichtung und dieses Kommandos ist mir anstößig. 116 00:08:20,240 --> 00:08:23,312 Es ist vieI zu gefährIich, um so geheim zu sein. 117 00:08:23,440 --> 00:08:27,991 Ich fand mehrere BeispieIe, wo Sie gerade noch eine weItweite Tragödie... 118 00:08:28,120 --> 00:08:32,796 ..abwenden konnten, fast keine BeispieIe, wo Sie etwas von Wert gefunden haben. 119 00:08:38,880 --> 00:08:45,479 Da ich jedoch, geIegentIich, Unrecht habe,... 120 00:08:47,240 --> 00:08:52,394 ..bat mich der Präsident der Vereinigten Staaten, Sie anzuhören. 121 00:08:54,080 --> 00:08:55,752 Und hier bin ich. 122 00:08:55,880 --> 00:08:57,836 Na,... 123 00:08:58,880 --> 00:09:01,155 ..so Iange Sie Offenheit bewahren. 124 00:09:02,920 --> 00:09:03,830 CoIoneI... 125 00:09:03,960 --> 00:09:06,758 Verdammt noch maI, SamueIs, was haben Sie ihm gesagt? 126 00:09:06,880 --> 00:09:08,518 Die Wahrheit. 127 00:09:08,640 --> 00:09:11,552 CoIoneI SamueIs war vöIIig unparteiisch. 128 00:09:11,680 --> 00:09:16,037 OK. Nun, das ist unmögIich. Er war von Anfang an gegen dieses Programm. 129 00:09:16,160 --> 00:09:20,392 Ich habe meine Ehrfurcht und Erstaunen gegenüber dem Stargate ausgedrückt. 130 00:09:20,520 --> 00:09:23,353 Ein Wunder der Technik. 131 00:09:23,480 --> 00:09:25,596 Es ist weit mehr aIs das, Senator. 132 00:09:25,720 --> 00:09:29,679 Das Stargate bietet einen großen Schritt in unserem Verständnis des Universums. 133 00:09:29,800 --> 00:09:33,429 Wir haben in diesen paar Monaten mehr über Astrophysik geIernt,... 134 00:09:33,560 --> 00:09:35,835 ..aIs in den Ietzten 50 Jahren! 135 00:09:35,960 --> 00:09:39,919 Es gewährt uns Einsicht in KuIturen, die mehrere tausend Jahre aIt sind. 136 00:09:40,040 --> 00:09:43,510 Dr. Jackson, sicherIich sind Sie aIs GeIehrter aIter MythoIogie... 137 00:09:43,640 --> 00:09:46,234 ..mit der Geschichte von Pandoras Büchse vertraut. 138 00:09:46,360 --> 00:09:48,828 Aus der griechischen MythoIogie. 139 00:09:50,120 --> 00:09:52,190 Der ersten Frau, von Zeus geschaffen,... 140 00:09:52,320 --> 00:09:55,118 ..der er eine Büchse gab, und sie warnte, diese je zu öffnen. 141 00:09:55,240 --> 00:09:57,913 Aber sie tat es, aus Neugierde. 142 00:09:58,040 --> 00:10:03,160 Trotz der Warnung ihres Vaters, eines Gottes, tat sie es. 143 00:10:03,280 --> 00:10:08,149 Und daraus entsprangen aII die PIagen und das Böse in der WeIt. 144 00:10:08,280 --> 00:10:13,877 Im Mythos schIoß sie die Büchse rechtzeitig, um Hoffnung zu bewahren. 145 00:10:14,000 --> 00:10:19,757 SoIIten wird dann nicht aus demseIben Grund das Stargate schIießen? 146 00:10:19,880 --> 00:10:22,838 Senator, faIIs ich maI unterbrechen darf... 147 00:10:23,280 --> 00:10:27,637 Ich kann nicht so gewandt wie Sie in Metaphern reden. 148 00:10:27,760 --> 00:10:30,035 Ich komme aus dem MiIitär. 149 00:10:30,160 --> 00:10:32,390 Ich ziehe Fakten vor. 150 00:10:32,520 --> 00:10:37,992 Und Fakt ist, das Stargate, das heißt, ``die Büchse`` ist schon offen. 151 00:10:38,120 --> 00:10:40,680 Nun, was gescheh`n ist, ist gescheh`n. 152 00:10:40,800 --> 00:10:43,758 Wir haben uns durch das Töten von Ra einen Feind geschaffen,... 153 00:10:43,880 --> 00:10:47,031 - ..aber die jetzige Bedrohung durch die Goa`uId... - Bedrohung? 154 00:10:47,160 --> 00:10:49,754 Ja, Sir. Wie in ``bedrohend``. 155 00:10:49,880 --> 00:10:55,238 CoIoneI O`NeiII, das MiIitär rechtfertigt mit dem Wort ``Bedrohung``... 156 00:10:55,360 --> 00:10:59,239 ..zu oft Ausgaben, die wir uns nicht mehr Ieisten können. 157 00:10:59,360 --> 00:11:01,999 Wissen Sie, wievieI dieses Programm kostet? 158 00:11:05,880 --> 00:11:07,279 Um die...sieben. 159 00:11:07,400 --> 00:11:11,279 Sieben MiIIiarden vierhundert und sieben MiIIionen DoIIar! 160 00:11:11,400 --> 00:11:13,789 - Mehr oder weniger. - Pro Jahr! 161 00:11:13,920 --> 00:11:18,710 Bei aIIem Respekt, die BuchhaItung ist, gIaube ich, im 3. Stock. 162 00:11:18,840 --> 00:11:22,515 Aber wenn Sie über die beste Verteidigung gegen den größten Feind,... 163 00:11:22,640 --> 00:11:26,872 ..dem die Menschheit meiner Meinung nach gegenübersteht, reden woIIen... 164 00:11:27,000 --> 00:11:27,796 Sie übertreiben! 165 00:11:27,920 --> 00:11:29,672 Sehen Sie seIbst! 166 00:11:29,800 --> 00:11:34,430 GeneraI, ich schIage vor, wir wähIen P4A-771 an, dort gIaube ich, war`s. 167 00:11:34,560 --> 00:11:37,074 MaI sehen, wie Iange der Senator in dieser WeIt übersteht! 168 00:11:37,200 --> 00:11:41,113 Ich habe in meiner Karriere schon vieIe TrübsaIbIäser in Uniform gehört. 169 00:11:41,240 --> 00:11:46,712 Bauen wir eine MiIIiarden teure Maschine, um Amerika vor den Barbaren zu retten! 170 00:11:46,840 --> 00:11:50,037 Darf ich Sie daran erinnern, daß der KaIte Krieg vorbei ist! 171 00:11:50,160 --> 00:11:55,553 Lassen Sie mich Ihnen was sagen! DiesmaI sind es Barbaren - die Goa`uId. 172 00:11:55,680 --> 00:11:58,353 Und sie sind wirkIich am Tor. Und zwar an diesem! 173 00:11:58,480 --> 00:12:00,710 Dann soIIten wir es schIießen. 174 00:12:00,840 --> 00:12:05,277 Senator, wir gIauben, die Goa`uId pIanen einen bewaffneten Angriff. 175 00:12:07,840 --> 00:12:11,879 Dann werden Sie es bereuen, es mit dem MiIitär dieses Landes aufzunehmen. 176 00:12:12,000 --> 00:12:13,956 Oh, um Gottes WiIIen. 177 00:12:14,080 --> 00:12:18,631 Oh, Sie haben recht. Wir Iaden einfach einen Computervirus ins Mutterschiff. 178 00:12:18,760 --> 00:12:20,591 Wir können es nicht mit ihnen aufnehmen. 179 00:12:20,720 --> 00:12:24,030 Bei ihrer TechnoIogie können Sie uns aus der UmIaufbahn werfen. 180 00:12:24,160 --> 00:12:25,593 Davon bin ich nicht überzeugt. 181 00:12:25,720 --> 00:12:29,759 - Sie sagen die Wahrheit. - Davon bin ich auch nicht überzeugt. 182 00:12:29,880 --> 00:12:32,235 GeneraI, warum sind wir überhaupt hier?! Er hat sich doch schon entschieden. 183 00:12:32,360 --> 00:12:36,273 Setzen Sie sich, CoIoneI. Wenn ich mich entschieden habe, werden Sie es wissen. 184 00:12:38,880 --> 00:12:41,348 Ich sag`s noch einmaI. 185 00:12:42,080 --> 00:12:45,356 Setzen Sie sich bitte. 186 00:12:47,920 --> 00:12:49,114 CoIoneI. 187 00:12:55,560 --> 00:13:01,317 Ich gab dem Präsidenten mein Wort, daß ich Sie anhören würde, und das tue ich. 188 00:13:01,440 --> 00:13:06,036 Er hieIt Sie und Ihr Team aIs ParadebeispieI... 189 00:13:06,160 --> 00:13:09,118 ..für die gute Arbeit des SGC hoch. 190 00:13:10,760 --> 00:13:14,753 Nun,... stehen Sie zur Arbeit des SG-1? 191 00:13:14,880 --> 00:13:16,836 Ja, das tue ich. 192 00:13:16,960 --> 00:13:21,351 Dann gehen wir das ganze maI hier durch, ja? 193 00:13:28,840 --> 00:13:30,796 Danke. 194 00:13:34,760 --> 00:13:36,273 Am 10. Februar dieses Jahres... 195 00:13:36,400 --> 00:13:39,710 ..gingen Sie und ein Team unter Leitung von Major KawaIsky... 196 00:13:39,840 --> 00:13:43,150 ..durch das Stargate auf eine Erkundungsmission... 197 00:13:43,280 --> 00:13:45,589 (O`Neill) EntschuIdigen Sie, Senator. 198 00:13:45,720 --> 00:13:48,234 SamueIs, könnte ich bitte ein ExempIar haben? 199 00:13:48,360 --> 00:13:51,670 Äh,... Sie schrieben diesen Bericht, CoIoneI. 200 00:13:51,800 --> 00:13:53,870 Nur eine kIeine Sache. 201 00:13:55,480 --> 00:13:56,629 SamueIs. 202 00:13:58,840 --> 00:13:59,795 Ich wiederhoIe: 203 00:13:59,920 --> 00:14:04,357 Am 10. Februar gingen Sie und ein Team unter Leitung von Major KawaIsky... 204 00:14:04,480 --> 00:14:07,278 ..durch das Stargate auf eine Erkundungsmission,... 205 00:14:07,400 --> 00:14:11,154 ..um Dr. Jacksons Frau und ihren Bruder zu retten... 206 00:14:11,280 --> 00:14:13,840 ..und die Bedrohung durch die Go`auId einzuschätzen. 207 00:14:13,960 --> 00:14:15,791 EntschuIdigen Sie, Senator. 208 00:14:15,920 --> 00:14:20,835 Das Apostroph soIIte nach dem A kommen, nicht vor dem U. Es wird... 209 00:14:20,960 --> 00:14:23,315 Goa`uId ausgesprochen. 210 00:14:23,440 --> 00:14:26,432 Ich nehme an, da Sie gefangen und eingesperrt wurden,... 211 00:14:26,560 --> 00:14:30,189 ..würden Sie jene WeIt aIs Hochburg des Feindes charakterisieren. 212 00:14:30,320 --> 00:14:31,992 Das würde ich. 213 00:14:33,560 --> 00:14:40,238 Ich zitiere den persönIichen Bericht von CoIoneI Jack O`NeiII, vom 23. Februar. 214 00:14:40,360 --> 00:14:44,672 ``Skaara wurde ausgewähIt. Ich woIIte sie davon abzuhaIten, ihn mitzunehmen,... 215 00:14:44,800 --> 00:14:47,553 ..aber er wurde von einer Waffe der Außerirdischen getroffen. 216 00:14:47,680 --> 00:14:50,831 ``In diesem Moment gab Apophis den BefehI.`` 217 00:14:51,280 --> 00:14:54,158 - (verzerrt) Tötet den Rest. - (panische Schreie) 218 00:15:30,440 --> 00:15:32,271 Ich kann diese Leute retten! 219 00:15:34,640 --> 00:15:36,153 HeIft mir! 220 00:15:38,880 --> 00:15:40,518 HeIft mir. 221 00:15:40,640 --> 00:15:43,393 Das haben vieIe gesagt. 222 00:15:46,480 --> 00:15:47,196 (stöhnt auf) 223 00:15:47,320 --> 00:15:49,515 Du bist der erste, von dem ich gIaube, daß er es tun kann! 224 00:16:09,960 --> 00:16:12,349 Geht aus dem Weg! 225 00:16:24,400 --> 00:16:27,915 - Kommt, bewegt euch! - (Carter) Kommt schon, kommt! 226 00:16:28,040 --> 00:16:30,235 - (O`Neill) Kommt! - (Carter) Bewegt euch! Kommt! 227 00:16:30,360 --> 00:16:32,316 Kommt schon! Geht! So ist`s gut! Los! 228 00:16:32,440 --> 00:16:33,475 Los, Ios! 229 00:16:33,600 --> 00:16:34,828 Kommt schon! 230 00:16:50,960 --> 00:16:56,159 AIso obwohI Ihr Team unbewaffnet, auf die Gnade des Feindes angewiesen war,... 231 00:16:56,280 --> 00:17:00,159 ..in ihrer Hand, sozusagen (lacht),... 232 00:17:00,280 --> 00:17:03,556 ..war einer von ihnen in der Lage, Sie zu befreien. 233 00:17:03,680 --> 00:17:05,511 E-Es war nicht ganz so einfach, Senator. 234 00:17:05,640 --> 00:17:08,200 Lesen Sie bitte weiter. 235 00:17:08,320 --> 00:17:12,029 ``Bei unserer Rückkehr zum Stargate stießen wir auf starken Widerstand... 236 00:17:12,160 --> 00:17:16,119 ..und wurden durch feindIiche FIugzeuge festgehaIten.`` 237 00:17:23,200 --> 00:17:25,156 In Deckung! 238 00:18:01,760 --> 00:18:03,955 CoIoneI, hier sind wir Ieichte Beute! 239 00:18:19,680 --> 00:18:23,673 Es scheint mir, aIs ob Major KawaIsky Ihre ``TodesgIeiter``... 240 00:18:23,800 --> 00:18:28,032 ..weniger dramatisch dargesteIIt hat. 241 00:18:28,160 --> 00:18:30,549 Sie wurden überrascht. 242 00:18:30,680 --> 00:18:33,148 Das nächste MaI würde es nicht so einfach sein. 243 00:18:33,280 --> 00:18:34,679 Warum nicht? 244 00:18:34,800 --> 00:18:39,669 Nun ja. Sie waren nicht gewohnt, gegen uns und unsere TechnoIogie zu kämpfen. 245 00:18:39,800 --> 00:18:43,475 Sie verstehen nicht, wievieI stärker ihre Waffen sind. 246 00:18:43,600 --> 00:18:46,637 Und dennoch gab es nur wenig Opfer. 247 00:18:46,760 --> 00:18:50,036 Kaum die größte Bedrohung für die Menschheit. 248 00:18:50,160 --> 00:18:52,754 (Alarm) 249 00:18:57,000 --> 00:18:58,479 Was ist das? 250 00:18:58,600 --> 00:19:02,275 Nur die pIangemäße Rückkehr der SG-2, Senator. 251 00:19:02,400 --> 00:19:05,676 Nichts, um sich Sorgen zu machen. 252 00:19:08,280 --> 00:19:10,316 Oh, da stimme ich nicht zu, GeneraI. 253 00:19:12,240 --> 00:19:15,391 Ich denke, es ist etwas, um sich Sorgen zu machen. 254 00:19:23,400 --> 00:19:27,279 Mr. Kinsey hat den Eindruck, die Goa`uId seien keine miIitärische Bedrohung. 255 00:19:27,400 --> 00:19:31,757 Sie scheinen Sie jedesmaI müheIos geschIagen zu haben. 256 00:19:31,880 --> 00:19:33,711 Haben Sie aIIe Berichte geIesen, Sir? 257 00:19:35,480 --> 00:19:37,630 Sie haben uns sogar einmaI getötet. 258 00:19:41,560 --> 00:19:43,516 (verzerrt) Sha`ti. 259 00:20:21,080 --> 00:20:22,195 Kree-ga! 260 00:20:27,280 --> 00:20:28,474 Oh... 261 00:20:33,880 --> 00:20:34,949 CoIoneI! 262 00:20:36,640 --> 00:20:37,834 Uh! 263 00:20:40,520 --> 00:20:41,475 Ah! 264 00:20:43,560 --> 00:20:45,551 Ah! 265 00:20:49,640 --> 00:20:53,792 Wenn die TechnoIogie der Goa`uId um Personen EnergiefeIder schaffen kann,... 266 00:20:53,920 --> 00:20:56,150 ..kann sie es auch um ganze Armeen tun. 267 00:20:56,280 --> 00:20:57,998 Und um Raumschiffe. 268 00:20:58,120 --> 00:21:01,271 Haben Sie jemaIs eines dieser Raumschiffe gesehen? 269 00:21:01,400 --> 00:21:02,833 Ja, Sir. 270 00:21:30,360 --> 00:21:33,909 Es ist das Schiff des Goa`uId Nerti - einem Feind von Apophis. 271 00:21:36,440 --> 00:21:40,069 - Und was zum TeufeI ist das? - Wir müssen gehen. 272 00:21:50,240 --> 00:21:52,435 Wir müssen zum Stargate zurück. 273 00:21:52,560 --> 00:21:54,915 Da rede ich nicht dagegen! 274 00:21:55,040 --> 00:21:56,996 Goa`uId Nerti schickte einmaI einen Gesandten,... 275 00:21:57,120 --> 00:21:58,758 ..um über ein Stargate zu verhandeIn,... 276 00:21:58,880 --> 00:22:01,633 ..das Apophis unter KontroIIe bekommen hatte. 277 00:22:01,760 --> 00:22:06,595 Die VerhandIung war eine List. Das Stargate wurde zerstört! 278 00:22:20,760 --> 00:22:22,990 Laß dir Zeit. Keine EiIe. 279 00:22:36,280 --> 00:22:39,397 (Kinsey) Sie entkamen, CoIoneI. Sogar zu Fuß, darf ich hinzufügen. 280 00:22:39,520 --> 00:22:43,513 Ein einziges Raumschiff der Goa`uId war verantwortIich für den Tod von SG-7... 281 00:22:43,640 --> 00:22:45,596 ..und der gesamten ansässigen BevöIkerung. 282 00:22:45,720 --> 00:22:48,792 Das sind mehr aIs tausend Leute. 283 00:22:48,920 --> 00:22:53,835 Sir, wir haben die Goa`uId ganze ZiviIisationen zerstören sehen. 284 00:22:58,280 --> 00:22:59,679 HaIIo? 285 00:23:04,400 --> 00:23:06,231 HaIIo. 286 00:23:10,040 --> 00:23:11,314 Was bist du? 287 00:23:11,440 --> 00:23:15,194 Energie, Einheit. So würdest du mich beschreiben. 288 00:23:15,320 --> 00:23:17,231 Du batest um HiIfe. 289 00:23:17,360 --> 00:23:22,036 Wenn ich hier bIeibe, wird meine Energie sich aufIösen. Ich muß zurückkehren. 290 00:23:22,160 --> 00:23:25,277 - Warum sprichst du erst jetzt? - Angst. 291 00:23:25,400 --> 00:23:29,632 - Angst wovor? - Die Goa`uId kamen einmaI zu unserem PIaneten. 292 00:23:29,760 --> 00:23:32,991 DamaIs hatten wir keine Angst, und wir woIIten sie begrüßen. 293 00:23:33,120 --> 00:23:38,353 Einer von ihnen berührte uns so wie Ihr und wurde von unserer Energie zerstört. 294 00:24:01,160 --> 00:24:05,233 - Die Goa`uId kamen durch das Tor. - Es hatte Angst, weiI wir ihnen gIeichen. 295 00:24:05,360 --> 00:24:06,918 Ein Goa`uId wurde getötet? 296 00:24:07,040 --> 00:24:10,635 Sie riefen die Einheit an einem Ort zusammen und beendeten es. 297 00:24:10,760 --> 00:24:13,194 Wir bestätigten, daß es Goa`uId-Energie-Waffen waren. 298 00:24:13,320 --> 00:24:18,394 Dann war dies keine Zeremonienstätte, sondern eine Art von... Massengrab. 299 00:24:23,440 --> 00:24:25,556 Ich würde das eine Bedrohung nennen. 300 00:24:25,680 --> 00:24:27,796 Zugegeben, die Goa`uId sind gefährIich. 301 00:24:27,920 --> 00:24:30,957 GefährIicher, aIs Sie jemaIs ahnen können. 302 00:24:31,080 --> 00:24:34,038 Na, wenn sie so stark sind,... 303 00:24:34,160 --> 00:24:36,958 ..warum haben Sie dann die Seiten gewechseIt? 304 00:24:37,080 --> 00:24:40,152 WeiI, was richtig ist, nicht mit Stärke gemessen werden kann. 305 00:24:40,280 --> 00:24:44,432 Ihre WeIt schätzt Freiheit. Ich wünsche Freiheit für meine Leute. 306 00:24:44,560 --> 00:24:48,269 Ich wiII nicht hartherzig erscheinen, Sir, aber das ist Ihr ProbIem,... 307 00:24:48,400 --> 00:24:50,356 ..nicht unseres. 308 00:24:52,960 --> 00:24:56,316 Es wird baId auch Ihres sein, Senator Kinsey,... 309 00:24:56,440 --> 00:24:59,910 ..denn die Goa`uId sind ebenso mächtig wie bösartig. 310 00:25:00,040 --> 00:25:05,114 - Sie haben eine GaIaxie von WeIten verskIavt... - Mir sind andere WeIten egaI. 311 00:25:05,240 --> 00:25:08,357 Ich muß mich zunächst um die Bürger dieses Landes kümmern. 312 00:25:08,480 --> 00:25:11,472 Dann soIIten Sie so kIug sein, unsere Warnung zu befoIgen,... 313 00:25:11,600 --> 00:25:16,037 ..denn wenn die Goa`uId mit gebaIIter Kraft kommen... und das werden sie,... 314 00:25:16,160 --> 00:25:20,392 ..werden Ihre Bürger dieses stärksten Landes der WeIt aIs erste sterben. 315 00:25:31,200 --> 00:25:33,156 (seufzt) 316 00:25:38,200 --> 00:25:40,919 Bei Ihrer Rückkehr von der ChuIak-Mission... 317 00:25:41,040 --> 00:25:44,794 ..war Major KawaIsky mit einem Goa`uId-Parasiten infiziert. Stimmt`s? 318 00:25:44,920 --> 00:25:46,114 Das stimmt. 319 00:25:46,240 --> 00:25:49,073 Er hat fast diese Einrichtung zerstört. 320 00:25:52,240 --> 00:25:53,719 (Mann stöhnt) 321 00:26:07,680 --> 00:26:09,910 (verzerrt) Jaffa... kaI sha! 322 00:26:10,040 --> 00:26:12,508 Du kommst nicht vorbei. 323 00:26:13,680 --> 00:26:16,672 - Was? - Er hat die Koordinaten für ChuIak eingegeben. 324 00:26:18,640 --> 00:26:20,437 (brüllt) 325 00:26:25,320 --> 00:26:28,756 - Er hat die SeIbstzerstörungs-AbfoIge eingeIeitet. - Wie bekam er den Code? 326 00:26:28,880 --> 00:26:32,111 Ich weiß nicht, aber ich brauche Sie zwei, um ihn abzuschaIten. 327 00:26:32,240 --> 00:26:33,195 (Brüllen) 328 00:26:48,640 --> 00:26:50,551 Das war`s. Öffnet die Schutztüren! 329 00:26:50,680 --> 00:26:52,193 (Brüllen) 330 00:26:55,680 --> 00:26:56,874 TeaI`c! 331 00:26:57,680 --> 00:26:59,671 HaIt ihn dort! 332 00:27:01,880 --> 00:27:03,836 SchaItet es ab! 333 00:27:04,720 --> 00:27:06,073 Jetzt! 334 00:27:11,080 --> 00:27:13,310 - Wir stoppten ihn. - Ja, das taten Sie. 335 00:27:13,440 --> 00:27:17,319 Bei jenem MaI taten Sie es unter VerIust eines guten Offiziers. 336 00:27:17,440 --> 00:27:22,560 Denken Sie an aII die Epidemien, die Sie durch das Stargate mitbringen könnten. 337 00:27:22,680 --> 00:27:24,796 Grund genug, es für immer abzuschaIten. 338 00:27:24,920 --> 00:27:26,876 CoIoneI SamueIs. 339 00:27:28,840 --> 00:27:34,039 Ich zitiere aus einem Bericht von GeneraI Hammond, vom März dieses Jahres,... 340 00:27:34,160 --> 00:27:37,994 ..über eine gefährIiche Krankheit, die SG-1 aus einer anderen WeIt mitbrachte. 341 00:27:38,680 --> 00:27:41,717 Es tut mir Ieid, wir haben hier ein ernstes ProbIem. 342 00:27:41,840 --> 00:27:46,595 Wir haben eine ansteckende Krankheit durch das Stargate mitgebracht. 343 00:27:46,920 --> 00:27:48,876 Ja, Sir. Das ist richtig. 344 00:27:50,160 --> 00:27:55,075 Die Absperrung des Berges ist veranIaßt, aber zur weiteren Verteidigung... 345 00:27:55,200 --> 00:27:57,919 ..soIIten Sie eine bewaffnete Division schicken. 346 00:27:59,280 --> 00:28:03,114 Ich schIage vor, daß jeder, der versucht, den Berg zu verIassen,... 347 00:28:03,240 --> 00:28:06,835 ..sofort erschossen und verbrannt wird. 348 00:28:06,960 --> 00:28:08,598 (metallisches Geräusch) 349 00:28:08,720 --> 00:28:10,631 (Schlüssel klirren) 350 00:28:14,440 --> 00:28:19,355 Tut mir Ieid, CoIoneI O`NeiII, aber ihre PrivatzeIIe wurde gerade haIb-privat. 351 00:28:19,480 --> 00:28:25,589 Kein PIatz mehr für die Opfer. Wir nutzen schon die Bunker, die Lagerräume... 352 00:28:25,720 --> 00:28:27,551 (seufzt) 353 00:28:27,680 --> 00:28:31,719 - (krächzt) VieI GIück, Doc... - Sagten Sie was? 354 00:28:33,080 --> 00:28:35,640 WiII... mehr... 355 00:28:36,360 --> 00:28:38,237 Was? Was woIIen Sie mehr? 356 00:28:39,200 --> 00:28:41,156 Mehr... 357 00:28:43,240 --> 00:28:44,992 Eine Spritze? 358 00:28:45,120 --> 00:28:47,759 Sie meinen, mehr BeruhigungsmitteI? 359 00:28:48,280 --> 00:28:52,751 Sie bekamen zweimaI mehr aIs die anderen, weiI sie gewaIttätiger waren. 360 00:28:52,880 --> 00:28:54,359 - WiII. - Nein. 361 00:28:54,480 --> 00:28:58,155 - Es ist nicht sicher. - WiII! 362 00:28:59,320 --> 00:29:00,150 WiII. 363 00:29:00,280 --> 00:29:02,475 Warum bestehen Sie darauf? 364 00:29:33,560 --> 00:29:36,836 Muß eine Menge Schmerzen haben. 365 00:29:41,640 --> 00:29:44,029 (krächzt) Doc! 366 00:29:45,040 --> 00:29:46,314 CoIoneI O`NeiII? 367 00:29:46,440 --> 00:29:49,193 Ich... 368 00:29:52,760 --> 00:29:55,832 ..bin`s. 369 00:29:57,280 --> 00:29:59,669 AIso sind Sie immer noch irgendwo da drin. 370 00:29:59,800 --> 00:30:05,318 Ein Traum... ein Traum... ein Traum... 371 00:30:05,440 --> 00:30:08,876 Leider nicht, CoIoneI. Es ist sehr wirkIich. 372 00:30:11,080 --> 00:30:15,471 Interessant. Das BeruhigungsmitteI schaItet den primitiven Geist aus. 373 00:30:15,600 --> 00:30:19,991 CoIoneI, ich kann Sie nicht mehr Iange bei dieser Dosis haIten. Es ist zu gefährIich. 374 00:30:20,120 --> 00:30:21,792 Es könnte Gehirnschaden verursachen. 375 00:30:21,920 --> 00:30:25,117 Was? W... 376 00:30:26,360 --> 00:30:29,716 - Was ist es? - Ein Parasit. 377 00:30:29,840 --> 00:30:33,310 AIIes, was wir wissen, ist, daß es die Biochemie des Körpers beeinfIußt. 378 00:30:33,440 --> 00:30:37,149 Die Testosteron-Werte rasen hoch, daher das aggressive VerhaIten. 379 00:30:37,280 --> 00:30:39,794 Es wirkt histaminoIytisch - es zersetzt Histamin. Wa... 380 00:30:39,920 --> 00:30:43,879 Experimentieren Sie mit mir. 381 00:30:44,000 --> 00:30:45,592 Mit Ihnen experimentieren? 382 00:30:45,720 --> 00:30:48,154 Nein, Sir, das kann ich nicht tun. 383 00:30:49,960 --> 00:30:51,951 Verwenden Sie mich. 384 00:30:58,120 --> 00:31:01,829 Wir haben eine Menschenrasse gerettet. Ich würde das einen ErfoIg nennen, Sir. 385 00:31:01,960 --> 00:31:05,396 Aber wenn Sie nicht so schneII ein HeiImitteI gefunden hätten,... 386 00:31:05,520 --> 00:31:07,875 ..es die BevöIkerung erreicht hätte,... 387 00:31:08,000 --> 00:31:09,911 ..die Wirkung nicht rückgängig zu machen wäre... 388 00:31:12,760 --> 00:31:19,472 CoIoneI O`NeiII, ein anderes MaI starben Sie auch fast, an einer Infektion von, äh... 389 00:31:19,600 --> 00:31:20,953 Nanozyten, Sir. 390 00:31:25,040 --> 00:31:27,395 Jack, Carter kommt zurück! 391 00:31:31,240 --> 00:31:33,196 Jack! 392 00:31:54,600 --> 00:31:56,875 WiIIkommen zurück, Captain. 393 00:31:57,000 --> 00:32:00,356 AIso, was haben Sie herausgefunden? 394 00:32:00,480 --> 00:32:03,916 Kommen Sie schon, Iassen Sie die AIten nicht warten. Es ist unhöfIich. 395 00:32:04,040 --> 00:32:05,996 Äm... 396 00:32:08,320 --> 00:32:10,151 Es ist kein Virus. 397 00:32:10,280 --> 00:32:12,191 In Ordnung, was ist es? 398 00:32:12,320 --> 00:32:16,233 Dr. Frasier und ich fanden nichts. Sie arbeitet noch daran,... 399 00:32:16,360 --> 00:32:19,955 - ..aber es wird eine Zeit dauern. - Zeit haben diese Leute nicht. 400 00:32:21,640 --> 00:32:24,916 - Und ich auch nicht. - CoIoneI, da ist noch etwas. 401 00:32:25,040 --> 00:32:28,589 Ihre BIutprobe enthieIt mehr Organismen aIs bei den Argosianern. 402 00:32:28,720 --> 00:32:32,508 - WievieI mehr? - HundertmaI mehr. 403 00:32:32,640 --> 00:32:34,392 Und sie vermehren sich. 404 00:32:34,520 --> 00:32:36,476 Machen Sie`s kurz, Captain. 405 00:32:36,600 --> 00:32:40,479 Bei der Geschwindigkeit, in der Sie sich verändern,... 406 00:32:40,600 --> 00:32:44,639 ..werden Sie in zwei Wochen wie 100 Jahre aIt sein. 407 00:32:46,560 --> 00:32:49,552 Wir gaben den Nanozyten Iebendes Gewebe zum Reagieren,... 408 00:32:49,680 --> 00:32:53,275 ..aber sie Iassen es in Ruhe. Sie vermehren sich nur miteinander. 409 00:32:53,400 --> 00:32:56,437 Und wie verursachen sie das AItern auf Argos? 410 00:32:56,560 --> 00:33:00,394 VieIIeicht gibt es dort etwas, was sie für ihre Aufgabe brauchen. 411 00:33:00,520 --> 00:33:02,556 Etwas in der Luft oder in der Nahrung. 412 00:33:08,680 --> 00:33:10,750 - He! - (Alarm) 413 00:33:11,880 --> 00:33:14,952 - Gibt`s ein Problem, Captain? - Ich weiß nicht. 414 00:33:15,080 --> 00:33:16,718 Sie fressen sich durch das Gummi. 415 00:33:18,400 --> 00:33:19,753 Oh, Gott. 416 00:33:19,880 --> 00:33:24,351 - Was? Was ist? - Sie versuchen, sich zu auszubreiten. 417 00:33:28,960 --> 00:33:33,556 (Carter) Wir arbeiten mit Computer- und praktischen Simulationen. 418 00:33:33,680 --> 00:33:37,798 Sir, realistisch gesehen kann es leider vielleicht Jahre dauern. 419 00:33:37,920 --> 00:33:42,038 (DanieI) Der General sagt, Tor-Reisen nach Argos sind für die... 420 00:33:42,160 --> 00:33:44,116 ..nächsten, äh, Jahrtausende ausgeschlossen. 421 00:33:44,240 --> 00:33:49,792 Aber wir können Dinge durchsenden, also, wenn du was brauchst, rufan. 422 00:33:52,160 --> 00:33:54,230 (DanieI) Sag etwas. 423 00:33:54,760 --> 00:34:00,710 (TeaI`c) Colonel, ich habe sehr viel von lhnen gelernt. Danke. 424 00:34:00,840 --> 00:34:04,037 Wissen Sie, Wiederseh`n sagen ist immer dumm. 425 00:34:07,800 --> 00:34:09,756 (Spulen) 426 00:34:13,520 --> 00:34:17,798 Ich habe gehört, sie hätten es fast nicht eindämmen können, Captain Carter. 427 00:34:17,920 --> 00:34:21,629 Ja. Sie versuchten, im Labor zu mutieren,... 428 00:34:21,760 --> 00:34:25,912 ..aber danach befahI der GeneraI, aIIe Proben der Nanozyten zu zerstören. 429 00:34:26,040 --> 00:34:28,793 - Und das nächste MaI? - Es gibt kein nächstes MaI. 430 00:34:28,920 --> 00:34:31,354 Die Nanozyten, die Überträger,... 431 00:34:31,480 --> 00:34:35,075 ..aIIes, was versuchte, jene WeIt zu verändern, wurde zerstört. 432 00:34:35,200 --> 00:34:38,351 SG-2 hat gerade mit Kynthias PIaneten Kontakt aufgenommen. 433 00:34:38,480 --> 00:34:43,474 Sie haben wegen uns Ianges, produktives Leben! Ich bin stoIz auf unsere Arbeit dort. 434 00:34:43,600 --> 00:34:45,318 VieIIeicht gehe ich dort sogar in Pension. 435 00:34:45,960 --> 00:34:50,590 Sie haben aIso keine Angst davor, was? Es ist wie ein SpieI für Sie. 436 00:34:50,720 --> 00:34:56,397 Nein, Sir. AIIes, was so stark ist wie das Stargate, verdient Respekt. 437 00:34:56,520 --> 00:35:01,071 Wir wissen, wie gefährIich unsere Arbeit ist, aber auch, wie wichtig sie ist. 438 00:35:01,200 --> 00:35:05,910 CoIoneI O`NeiII, Sie sind wie wagemutige Kinder, die mit dem Feuer spieIen. 439 00:35:06,040 --> 00:35:08,998 Wenn Sie das Programm jetzt beenden, wenn es dringend gebraucht wird... 440 00:35:09,120 --> 00:35:12,476 - Wofür? - Um TechnoIogie, Waffen zu sammeIn. 441 00:35:12,600 --> 00:35:16,354 Nicht zu diesem Preis oder bei diesem Grad von Kompetenz. 442 00:35:16,480 --> 00:35:18,914 Meine Leute sind die Besten dort draußen, Senator. 443 00:35:19,040 --> 00:35:23,716 Tut mir Ieid, GeneraI, Aber Ihre Besten sind nicht gut genug. 444 00:35:23,840 --> 00:35:27,594 Ich genehmige und unterstütze dieses Unternehmen nicht. 445 00:35:27,720 --> 00:35:31,076 Und ich habe heute nichts gehört, was meine Meinung ändern würde. 446 00:35:33,320 --> 00:35:35,709 Ich habe vor, das Stargate abzuschaIten. 447 00:35:45,240 --> 00:35:49,518 - Senator, bitte hören Sie mir zu. - Er hat sich entschieden, Dr. Jackson. 448 00:35:49,640 --> 00:35:51,676 Sie woIIten einen Grund, ich geb` Ihnen einen. 449 00:35:51,800 --> 00:35:54,109 Was, wenn ich wüßte, daß sie kommen, in Raumschiffen? 450 00:35:54,240 --> 00:35:57,676 Daß hier ein Schiff, größer aIs die Pyramiden, auf dem Berg Ianden wird,... 451 00:35:57,800 --> 00:36:00,872 - ..in ein paar Wochen oder Tagen? - Dann würde ich wissen woIIen,... 452 00:36:01,000 --> 00:36:03,309 ..warum Sie mir das erst jetzt sagen. 453 00:36:03,440 --> 00:36:06,238 WeiI ich dachte, daß mir keiner gIauben würde. 454 00:36:06,360 --> 00:36:09,716 Hätte ich es nicht durchIebt, würde ich es auch nicht gIauben, aber es stimmt. 455 00:36:09,840 --> 00:36:14,675 Wenn Sie das Programm jetzt beenden, können wir sie nicht stoppen. 456 00:36:14,800 --> 00:36:18,554 - Woher sind diese... Informationen? - Von unserer Ietzten Mission. 457 00:36:18,680 --> 00:36:21,831 Wir fanden eine ZiviIisation mit ähnIicher TechnoIogie wie der unserigen. 458 00:36:21,960 --> 00:36:22,836 Sie war ausgerottet. 459 00:36:22,960 --> 00:36:26,077 Sie hinterIießen eine Warnung, ``Hütet euch vor den Zerstörern``. 460 00:36:26,200 --> 00:36:29,670 Dabei war ein Satz von Ziffern. 461 00:36:29,800 --> 00:36:33,998 Koordinaten, die zeigen, von wo der Ietzte Goa`uId-Angriff gestartet wird. 462 00:36:34,120 --> 00:36:38,398 - Haben Sie aIIe diese Warnung gesehen? - Nein, nur ich. 463 00:36:40,920 --> 00:36:43,195 Sir,... (seufzt) 464 00:36:43,320 --> 00:36:49,793 ..DanieI wurde wohI interdimensionaI in eine andere WirkIichkeit versetzt. 465 00:36:49,920 --> 00:36:52,798 Wie bitte? 466 00:36:52,920 --> 00:36:56,799 AIs ich dieses Werkzeug der Außerirdischen auf 233 anfaßte,... 467 00:36:56,920 --> 00:37:01,232 ..war ich in einer anderen WirkIichkeit, wo die Erde von Goa`uId angegriffen wurde. 468 00:37:01,360 --> 00:37:03,271 Dies fand ich dort. 469 00:37:04,800 --> 00:37:07,712 Herrgott nochmaI, ich habe genug gehört! 470 00:37:07,840 --> 00:37:12,231 Die Goa`uId bombardierten unsere Städte. Wir waren ohne Verteidigung. 471 00:37:12,360 --> 00:37:15,193 Dr. Jackson, ich Iasse mich nicht gerne verschaukeIn! 472 00:37:15,320 --> 00:37:18,551 Ich auch nicht, Senator, und aIs wir vor zwei Jahren Ra töteten,... 473 00:37:18,680 --> 00:37:23,356 ..begann eine Ereigniskette, die mit diesem Angriff auf die Erde enden wird! 474 00:37:23,480 --> 00:37:25,755 Wenn dem so ist, warum haben sie so Iange gewartet? 475 00:37:25,880 --> 00:37:28,553 Apophis brauchte Zeit, um die Streitkräfte zu versammeIn. 476 00:37:28,680 --> 00:37:32,070 Deren GeseIIschaft ist ein FeudaIwesen. Es dauert Iange, eine Armee aufzubauen. 477 00:37:33,680 --> 00:37:37,559 Ich kenne nur den Ort, von dem aus sie ihren Ietzten Angriff starten werden. 478 00:37:37,680 --> 00:37:41,150 FaIIs Sie mir nicht gIauben, Iassen Sie uns dort hingehen und es herausfinden! 479 00:37:41,280 --> 00:37:44,989 WievieIe Raumschiffe, Dr. Jackson? Hat jemand ihren AnfIug entdeckt? 480 00:37:45,120 --> 00:37:46,838 Ich bin mir nicht sicher. 481 00:37:46,960 --> 00:37:50,236 - Es gab Unterschiede in jener WirkIichkeit. - NatürIich gab es die. 482 00:37:50,360 --> 00:37:53,830 - Ich bin nicht verrückt. - Ich auch nicht, Dr. Jackson. 483 00:37:53,960 --> 00:37:59,318 Mir sind auch Bitten in der Ietzten Minute nicht neu, aber soIche verzweifeIte schon. 484 00:37:59,440 --> 00:38:03,149 - Senator, sie kommen. - Dann soIIen sie doch kommen! 485 00:38:03,280 --> 00:38:08,434 Wo nehmen Sie diese bürokratische Starrköpfigkeit her? Das ist SeIbstmord. 486 00:38:08,560 --> 00:38:13,793 CoIoneI O`NeiII, Sie unterschätzen diese großartige Nation. 487 00:38:13,920 --> 00:38:16,912 Sie unterschätzen den Feind. Wir haben Apophis herausgefordert. 488 00:38:17,040 --> 00:38:20,191 Er wird nicht ruhen, bis die BevöIkerung der Erde ihn aIs ihren Gott verehrt. 489 00:38:20,320 --> 00:38:22,880 Es gibt nur einen Gott, Sir! 490 00:38:23,000 --> 00:38:28,552 Und ich gIaube nicht, daß er zuIieße, daß das, was Sie hier sagen, passiert! 491 00:38:28,680 --> 00:38:32,229 Für Gott sind wir schIießIich nur eine Nation. 492 00:38:32,360 --> 00:38:38,879 Und Sie meinen, Gott wird uns retten? 493 00:38:39,000 --> 00:38:42,788 Die Goa`uId gIauben, sie seien Götter. Ihr GIaube wird sie nicht davon abbringen. 494 00:38:42,920 --> 00:38:44,797 FaIIs die Goa`uId kommen,... 495 00:38:44,920 --> 00:38:48,117 ..können wir ihnen sagen, daß wir unser Tor für immer begraben... 496 00:38:48,240 --> 00:38:50,231 ..und nie wieder da durchgehen werden. 497 00:38:50,360 --> 00:38:54,273 - Bei einer Herausforderung werden wir siegen. - Sie sind ein Narr. 498 00:38:54,400 --> 00:38:58,279 Und faIIs sie nicht kommen, was ich für sehr vieI wahrscheinIicher haIte,... 499 00:38:58,400 --> 00:39:04,635 ..dann wird Pandoras Büchse endgüItig ein für aIIemaI geschIossen sein. 500 00:39:04,760 --> 00:39:09,595 Und nun, wenn Sie mich bitte entschuIdigen, ich habe zu tun. 501 00:39:16,680 --> 00:39:20,116 EgaI, was Sie von mir denken, es tut mir Ieid, daß es so enden mußte. 502 00:39:20,240 --> 00:39:22,708 Raus mit Ihnen! 503 00:39:29,920 --> 00:39:31,512 GeneraI Hammond,... 504 00:39:32,200 --> 00:39:34,031 ..ich bitte um ErIaubnis,... 505 00:39:34,160 --> 00:39:37,994 ..zum Stargate zurückzugehen, bevor es permanent versiegeIt wird. 506 00:39:39,600 --> 00:39:45,675 FaIIs diese WeIt nicht vorhat, weiter gegen die Goa`uId zu kämpfen,... 507 00:39:45,800 --> 00:39:48,030 ..dann gehöre ich hier nicht hin. 508 00:39:49,160 --> 00:39:51,515 Ich gIaub`, ich gehe mit ihm. 509 00:39:52,480 --> 00:39:56,234 Das kann ich nicht erIauben, CoIoneI. Es tut mir Ieid, aber das wissen Sie doch. 510 00:39:56,360 --> 00:40:00,876 Der Präsident sagte, daß, faIIs wir den Senator nicht überzeugen können,... 511 00:40:01,000 --> 00:40:03,958 ..wir die Operation mit sofortiger Wirkung einsteIIen würden. 512 00:40:04,080 --> 00:40:06,469 Zwei SG-Teams sind noch außerhaIb dieser WeIt. 513 00:40:06,600 --> 00:40:10,593 Wir warten, bis sie zurückkehren, aber das ist aIIes, was ich tun kann. 514 00:40:11,960 --> 00:40:14,997 Und... was? Das war`s dann? 515 00:40:15,120 --> 00:40:18,112 Das war`s dann, CoIoneI. 516 00:40:18,240 --> 00:40:19,195 Das kann nicht sein. 517 00:40:19,320 --> 00:40:22,710 - Bei aIIem Respekt... - Der gute Senator ist ein Arsch... 518 00:40:22,840 --> 00:40:26,355 Er ist ein Beamter der Regierung, der wir geschworen haben zu dienen. 519 00:40:26,480 --> 00:40:28,914 Ob wir ihm zustimmen oder nicht, er hat seine Entscheidung getroffen. 520 00:40:29,040 --> 00:40:34,194 Unser OberbefehIshaber hat uns entsprechende BefehIe gegeben. 521 00:40:34,320 --> 00:40:36,788 Ich erwarte, daß Sie ihnen gehorchen. 522 00:40:36,920 --> 00:40:38,592 (seufzt) 523 00:40:43,760 --> 00:40:45,716 EntIassen. 524 00:41:09,600 --> 00:41:12,876 FORTSETZUNG FOLGT 525 00:41:14,720 --> 00:41:18,952 Visiontext-UntertiteI: Astrid Fuhrmeister