1 00:04:28,500 --> 00:04:29,649 Professor! 2 00:04:31,740 --> 00:04:32,695 Catherine. 3 00:04:38,020 --> 00:04:41,729 Watch your step. OK. - We have found something beautiful! 4 00:04:42,180 --> 00:04:47,379 I don't believe it. Big, big surprise! - Yeah? I can hardly wait. 5 00:04:54,860 --> 00:04:56,896 Over here! 6 00:05:02,580 --> 00:05:03,899 Dr. Langford. - Hello. 7 00:05:04,660 --> 00:05:06,332 What have we here? 8 00:05:07,020 --> 00:05:08,055 Cover stones. 9 00:05:08,900 --> 00:05:11,255 It's fantastic. 10 00:05:18,860 --> 00:05:21,010 Catherina, come! 11 00:06:02,020 --> 00:06:06,491 What in God's name is that? - I wish I knew. 12 00:06:59,780 --> 00:07:02,248 . . . there are symbols everywhere. 13 00:07:02,700 --> 00:07:07,057 Names, titles of owners, offerings. Every other major structure 14 00:07:07,500 --> 00:07:09,775 at the time was covered in hieroglyphics. 15 00:07:10,220 --> 00:07:12,893 When is the academic community going to accept that 16 00:07:13,340 --> 00:07:17,970 the pharaohs of the 4th Dynasty did not build the Great Pyramid? 17 00:07:19,180 --> 00:07:22,729 Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, 18 00:07:23,180 --> 00:07:26,490 there are no writings whatsoever. - Dr. Jackson, 19 00:07:26,940 --> 00:07:29,090 you left out that Colonel Vyse 20 00:07:29,540 --> 00:07:32,213 discovered quarrymen's inscriptions 21 00:07:32,660 --> 00:07:35,379 of Khufu's name within the pyramid. 22 00:07:36,060 --> 00:07:38,051 His discovery was a fraud. 23 00:07:38,500 --> 00:07:39,933 Well, I hope you can prove it. 24 00:07:40,380 --> 00:07:42,496 Who do you think built the pyramids? 25 00:07:47,020 --> 00:07:48,578 I don't have any idea who built them. 26 00:07:49,020 --> 00:07:51,853 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 27 00:07:53,220 --> 00:07:55,973 The point is not who built them, it is when they were built. 28 00:07:56,420 --> 00:07:57,739 I mean we all know, 29 00:07:58,180 --> 00:08:00,296 new geological evidence dates the Sphinx back to 30 00:08:00,740 --> 00:08:02,412 a much earlier period. Knowing this, 31 00:08:02,860 --> 00:08:09,015 we ought to re-evaluate everything we've come to accept about . . . 32 00:08:09,700 --> 00:08:13,488 I've been able to show a fully developed writing system 33 00:08:14,140 --> 00:08:16,973 appeared in the 1st two dynasties. 34 00:08:19,380 --> 00:08:23,089 Almost as if it was based on an even earlier prototype. 35 00:08:24,220 --> 00:08:27,929 Is there a lunch or something, that everybody . . . ? 36 00:08:41,300 --> 00:08:43,609 Dr. Jackson! - What? Yes? 37 00:08:44,060 --> 00:08:46,016 Someone wants to speak with you. 38 00:08:46,460 --> 00:08:49,657 The Air Force? What is this? - Could you step over 39 00:08:50,100 --> 00:08:51,533 to the car? 40 00:08:58,940 --> 00:09:01,135 We goin' somewhere? - You're gonna be fine. 41 00:09:01,540 --> 00:09:03,337 We'll take care of these. 42 00:09:09,460 --> 00:09:11,257 Those your parents? 43 00:09:14,780 --> 00:09:15,735 Foster parents. 44 00:09:18,100 --> 00:09:19,613 What is this all about? 45 00:09:20,060 --> 00:09:21,129 A job. 46 00:09:21,820 --> 00:09:23,219 What kind of a job? 47 00:09:23,820 --> 00:09:24,935 Translation. 48 00:09:25,380 --> 00:09:26,859 Ancient Egyptian hieroglyphics. 49 00:09:31,020 --> 00:09:32,692 Interested? 50 00:09:34,020 --> 00:09:35,339 I'm gonna go now. 51 00:09:36,100 --> 00:09:37,328 Go where? 52 00:09:37,780 --> 00:09:39,736 You've just been evicted. 53 00:09:40,540 --> 00:09:41,939 Your grants have run out. 54 00:09:42,580 --> 00:09:45,378 Everything you own is in those two bags. 55 00:09:46,700 --> 00:09:49,498 You want to prove that your theories are right? 56 00:09:50,740 --> 00:09:52,571 This is your chance. 57 00:09:55,140 --> 00:09:56,095 What's this? 58 00:09:56,820 --> 00:09:57,775 Travel plans. 59 00:10:33,140 --> 00:10:34,095 Mrs. O'Neil? 60 00:10:35,740 --> 00:10:36,968 Come on in. 61 00:10:43,180 --> 00:10:44,977 Mrs. O'Neil, is your husband home? 62 00:10:46,220 --> 00:10:47,175 Yes. 63 00:10:48,220 --> 00:10:49,938 Could we speak with him? 64 00:10:51,780 --> 00:10:53,736 You can try. 65 00:11:25,180 --> 00:11:30,015 Excuse me, Colonel O'Neill, we're from General West's office. 66 00:11:36,420 --> 00:11:40,698 We're here to inform you that you've been reactivated. 67 00:11:45,180 --> 00:11:47,410 That guy's a mess. 68 00:11:50,100 --> 00:11:56,778 How'd he get like that? - His kid accidentally shot himself. - Jesus. 69 00:12:18,300 --> 00:12:19,528 Cleared. 70 00:12:26,380 --> 00:12:27,335 Cold? 71 00:12:28,100 --> 00:12:29,215 Allergies. 72 00:12:30,860 --> 00:12:32,816 Always happens when I travel. 73 00:12:35,060 --> 00:12:36,015 There you go. 74 00:12:39,060 --> 00:12:41,813 Dr. Jackson, Dr. Gary Meyers. - Hello. - How are you? 75 00:12:42,260 --> 00:12:44,410 What is this place? - Nuclear missile silo. 76 00:12:44,860 --> 00:12:48,170 Now don't worry, it's been completely converted. Barbara Shore. 77 00:13:06,580 --> 00:13:09,299 OK, Jackson, welcome to the well. - Hello. 78 00:13:12,940 --> 00:13:16,091 Where did you find this? - Giza Plateau, 1928. 79 00:13:18,180 --> 00:13:21,616 I've never seen anything like this. - Of course you haven't. 80 00:13:22,220 --> 00:13:24,939 No one has. - There's two lines of hieroglyphics. 81 00:13:25,380 --> 00:13:26,893 The inner track has the classic figures. 82 00:13:27,340 --> 00:13:29,934 But the outer is like the cartouche in the center. 83 00:13:30,380 --> 00:13:34,259 We've never found this writing before. - Those aren't hieroglyphics. 84 00:13:34,700 --> 00:13:38,056 It might be some kind of hieratic or cuneiform. 85 00:13:41,220 --> 00:13:43,370 The translation of the inner track is wrong. 86 00:13:43,820 --> 00:13:46,732 Must have used Budge. Don't know why anyone would. 87 00:13:47,180 --> 00:13:51,412 What are you doing? We've used every known technique. 88 00:13:51,860 --> 00:13:53,373 That's funny, "Gebeh," eh? 89 00:13:53,780 --> 00:13:55,930 Yeah. - Then an adverbial, "sedjem-en-ef." 90 00:13:56,380 --> 00:13:59,850 Then "sealed and . . . buried." 91 00:14:00,380 --> 00:14:02,371 Excuse me, what are you doing? 92 00:14:02,820 --> 00:14:04,776 It's not "coffin." 93 00:14:05,740 --> 00:14:07,696 It's "for all time." 94 00:14:09,500 --> 00:14:11,456 Who the hell did this? 95 00:14:13,540 --> 00:14:14,495 I . . . I did. 96 00:14:14,940 --> 00:14:16,612 This should be "A million years 97 00:14:17,060 --> 00:14:20,370 into the sky is Ra, Sun God, sealed and buried for all time." 98 00:14:20,820 --> 00:14:22,333 It's not "door to heaven," 99 00:14:22,860 --> 00:14:24,213 it is . . . 100 00:14:29,420 --> 00:14:31,012 "Stargate." 101 00:14:33,940 --> 00:14:37,057 So why is the military interested in 5,000 year-old tablets? 102 00:14:37,500 --> 00:14:39,491 My report says ten thousand. 103 00:14:40,020 --> 00:14:41,248 Afternoon, Colonel. 104 00:14:48,100 --> 00:14:51,172 Do I know you? - Colonel Jack O'Neil, from General West's office. 105 00:14:51,620 --> 00:14:53,611 I'll be taking over from now on. 106 00:14:55,660 --> 00:14:59,289 10,000 is ludicrous. Egyptian culture didn't even exist until . . . 107 00:14:59,740 --> 00:15:04,131 We know, but radiocarbon tests are conclusive. - Was there a tomb? 108 00:15:04,580 --> 00:15:09,734 No, but something a lot more interesting. - Excuse me. 109 00:15:10,460 --> 00:15:12,052 This information has become classified. 110 00:15:14,420 --> 00:15:16,980 No information is to be passed on to civilians 111 00:15:17,420 --> 00:15:20,332 without my express permission. 112 00:15:23,540 --> 00:15:26,100 What's going on? - I'm not sure. 113 00:15:29,420 --> 00:15:30,375 Colonel O'Neil. 114 00:15:30,900 --> 00:15:33,619 You owe me an explanation. 115 00:15:34,060 --> 00:15:36,176 I was told I had complete autonomy. 116 00:15:37,020 --> 00:15:38,339 Plans change. 117 00:15:39,340 --> 00:15:41,296 Why are you here? Why did they bring you 118 00:15:41,740 --> 00:15:43,696 on this project? 119 00:15:45,740 --> 00:15:48,971 I'm here in case you succeed. 120 00:15:54,260 --> 00:15:56,137 TWO WEEKS LATER No matches whatsoever with cuneiform 121 00:15:56,580 --> 00:15:57,979 and other pre-dynastic hieroglyphics. 122 00:15:58,820 --> 00:16:01,937 I've exhausted all references comparing the cartouche symbols 123 00:16:02,380 --> 00:16:05,770 against all known writings from the period. 124 00:16:06,220 --> 00:16:09,018 Still no similarities. 125 00:16:09,460 --> 00:16:11,416 I'm never gonna get paid. 126 00:16:44,540 --> 00:16:46,371 Can I borrow this? 127 00:17:08,260 --> 00:17:09,329 Orion. 128 00:17:46,140 --> 00:17:47,493 Right here, Daniel. - Jackson, 129 00:17:47,940 --> 00:17:51,979 this is General West. - Oh, right, General. 130 00:17:54,900 --> 00:17:57,733 So you think you've solved in 14 days 131 00:17:58,180 --> 00:18:01,490 what they couldn't solve in 2 years? 132 00:18:05,460 --> 00:18:07,052 Any time. 133 00:18:10,260 --> 00:18:12,535 I have some stuff to look at. 134 00:18:12,980 --> 00:18:15,574 If you'll just pass 'em down. 135 00:18:16,460 --> 00:18:20,055 You'll have to share. I don't have enough. 136 00:18:21,180 --> 00:18:22,579 Anyway . . . 137 00:18:23,020 --> 00:18:24,772 Here is a picture of the cover stones. 138 00:18:25,220 --> 00:18:31,739 The symbols on the outer track that you thought were words, 139 00:18:39,620 --> 00:18:42,339 were, in fact, star constellations. 140 00:18:45,140 --> 00:18:48,849 These were placed in an order, forming a map or address of sorts. 141 00:18:49,300 --> 00:18:52,975 Seven points to outline a course to a position. 142 00:18:56,780 --> 00:18:59,578 To find the destination within 143 00:19:00,260 --> 00:19:05,971 any three-dimensional space we need six points 144 00:19:06,420 --> 00:19:10,572 to determine an exact location. 145 00:19:11,500 --> 00:19:13,331 You said you needed seven points. 146 00:19:13,780 --> 00:19:15,850 Well no, six for the destination. 147 00:19:16,300 --> 00:19:21,454 but to chart a course you need a point of origin. 148 00:19:21,900 --> 00:19:22,491 Except 149 00:19:22,940 --> 00:19:24,498 there's only six on the cartouche. 150 00:19:25,340 --> 00:19:28,730 The 7th isn't actually inside the cartouche. lt's just below, 151 00:19:29,180 --> 00:19:30,613 designated by . . . 152 00:19:31,300 --> 00:19:33,973 a little pyramid with . . . 153 00:19:34,620 --> 00:19:35,291 two . . . 154 00:19:37,020 --> 00:19:38,294 funny . . . 155 00:19:39,260 --> 00:19:44,015 neat little guys and a funny line coming out of the top. 156 00:19:48,140 --> 00:19:49,095 Anyway, uh . . . 157 00:19:50,660 --> 00:19:51,615 He did it. 158 00:19:52,500 --> 00:19:52,977 No. 159 00:19:53,540 --> 00:19:55,770 That symbol isn't on the device. 160 00:19:56,140 --> 00:19:57,778 What device? 161 00:20:04,580 --> 00:20:05,808 Show him. 162 00:20:48,420 --> 00:20:49,569 What is that? 163 00:20:52,020 --> 00:20:54,170 It's your "Stargate." 164 00:20:57,300 --> 00:20:58,938 Come, Jackson. 165 00:21:06,820 --> 00:21:08,811 Monitors up! - Monitors are up. 166 00:21:09,260 --> 00:21:13,538 Mitch, bring up the details on the center monitor, please? 167 00:21:14,980 --> 00:21:17,540 I've got details on. 168 00:21:35,260 --> 00:21:36,329 Hold it. 169 00:21:36,780 --> 00:21:37,451 Wait a minute. 170 00:21:38,700 --> 00:21:40,452 You have a, uh . . . 171 00:21:40,900 --> 00:21:42,856 . . . here. Sorry. 172 00:21:43,300 --> 00:21:45,894 Hey, don't! - Two figures . . . 173 00:21:46,340 --> 00:21:48,296 on either side, 174 00:21:48,740 --> 00:21:52,255 praying beside a pyramid with the sun directly above it. 175 00:21:53,540 --> 00:21:56,577 He's right. It was in front of us the whole time. 176 00:21:57,820 --> 00:21:59,048 General West, 177 00:21:59,500 --> 00:22:01,809 Jackson has identified the 7th symbol. 178 00:22:02,260 --> 00:22:05,332 Go ahead. - Programming 7th symbol into computer. 179 00:22:06,620 --> 00:22:10,772 Chevron 1 is holding. Chevron 1 in place. 180 00:22:11,220 --> 00:22:15,008 Power output at 23 percent. 181 00:22:22,540 --> 00:22:24,053 Chevron 2 is holding. 182 00:22:24,500 --> 00:22:29,528 Engaged. - Chevron 2 locked in place. - We're at 35 percent. 183 00:22:29,980 --> 00:22:33,655 Condition red in the gate. Evacuate all personnel. 184 00:22:34,100 --> 00:22:38,855 Area secure. Heading back. Seal the door. 185 00:22:39,300 --> 00:22:44,420 This was under the cover stones? - Yes. My father found it. 1928. 186 00:22:45,020 --> 00:22:47,853 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 187 00:22:48,860 --> 00:22:50,339 Chevron 5 lock in place. 188 00:22:51,380 --> 00:22:52,130 79 percent. 189 00:22:55,020 --> 00:22:57,215 Chevron 6 is holding. 190 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 Chevron 6 is locked in place. 191 00:23:00,780 --> 00:23:03,772 This is as far as we've ever been able to get. 192 00:23:14,220 --> 00:23:16,939 The breakers aren't holding. Override manually. 193 00:23:18,900 --> 00:23:21,698 Chevron 7 is locked in place. 194 00:23:42,780 --> 00:23:44,498 Send in the probe. 195 00:23:46,180 --> 00:23:48,171 Let's go! 196 00:23:53,780 --> 00:23:54,610 Yes, sir. 197 00:23:55,140 --> 00:23:57,290 Record all information from the gate. 198 00:24:04,860 --> 00:24:10,332 Clear inner silo for approach. - Everybody outta here. - Let's go! 199 00:24:48,860 --> 00:24:50,532 It's guiding itself. 200 00:24:50,980 --> 00:24:51,890 Can you believe that? 201 00:25:09,900 --> 00:25:12,095 The beam has locked itself onto a point 202 00:25:13,500 --> 00:25:15,172 somewhere in the Kaliam galaxy. 203 00:25:15,620 --> 00:25:18,293 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 204 00:25:18,900 --> 00:25:20,094 Where are we on that? 205 00:25:20,540 --> 00:25:22,371 The blue dot. 206 00:25:29,660 --> 00:25:31,059 That's right, Jackson. 207 00:25:32,140 --> 00:25:35,257 It's on the other side of the known universe. 208 00:25:37,980 --> 00:25:39,698 We're losing the signal. 209 00:25:44,060 --> 00:25:47,814 This is what the probe sent us. 210 00:25:48,740 --> 00:25:50,378 Freeze and enhance. 211 00:25:51,260 --> 00:25:53,490 You can clearly see the gate on the other side. 212 00:25:53,940 --> 00:25:57,137 The gates must have functioned as a doorway between our worlds. 213 00:25:57,580 --> 00:26:01,539 These readings say it's an atmospheric match. 214 00:26:02,260 --> 00:26:05,332 Pressure, temperature, and . . . 215 00:26:05,780 --> 00:26:07,338 most importantly, oxygen. 216 00:26:09,340 --> 00:26:11,331 These markings are different. 217 00:26:11,940 --> 00:26:15,489 They don't match our gate. - That's why we may have to abort. 218 00:26:17,340 --> 00:26:19,649 This project is for naught without a reconnaissance mission. 219 00:26:21,380 --> 00:26:24,656 Once there we would have to decipher the markings on their gate 220 00:26:25,100 --> 00:26:28,251 and, in essence, dial home, to bring the team back. 221 00:26:28,700 --> 00:26:31,294 Based on this new information, I don't see how we can do that. 222 00:26:32,140 --> 00:26:33,493 Well, I could do that. 223 00:26:39,900 --> 00:26:41,015 Are you sure? 224 00:26:47,420 --> 00:26:48,978 Positive. 225 00:26:55,580 --> 00:26:57,013 Your call. 226 00:26:59,540 --> 00:27:00,734 You're on the team. 227 00:27:43,380 --> 00:27:47,373 You understand, this complicates things. 228 00:27:49,940 --> 00:27:51,931 That's why I wanted you, Jack. 229 00:27:53,140 --> 00:27:57,531 We've opened a door to a world we know nothing about. 230 00:28:12,460 --> 00:28:14,018 I have something for you. 231 00:28:14,740 --> 00:28:17,334 No, I . . . - Yes. 232 00:28:18,940 --> 00:28:21,738 I found it with the Stargate when I was a child. 233 00:28:22,180 --> 00:28:23,932 It has brought me luck. 234 00:28:28,540 --> 00:28:30,258 You can bring it back to me. 235 00:28:45,140 --> 00:28:46,971 Back-up storage. 236 00:28:47,420 --> 00:28:49,012 Reserve power, on. 237 00:28:49,460 --> 00:28:51,576 We're secure. Clear the area. - Move it, let's go. 238 00:28:52,020 --> 00:28:57,458 Surveillance and monitoring. . . . equipment, reserve power . . . 239 00:29:02,980 --> 00:29:07,815 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 240 00:29:13,300 --> 00:29:16,019 Vector tracking set. 241 00:30:47,500 --> 00:30:50,139 Molecular deconstruction in progress. 242 00:32:02,980 --> 00:32:06,495 Jackson, it's alright. It's over. Stay with him. 243 00:32:06,940 --> 00:32:08,134 Keep moving. 244 00:32:08,580 --> 00:32:10,457 It wears off in a minute. 245 00:32:11,020 --> 00:32:12,578 What a rush! 246 00:32:16,140 --> 00:32:17,493 Prepare to move out. 247 00:32:18,020 --> 00:32:20,409 It's all here, yeah. 248 00:32:35,900 --> 00:32:38,972 Three teams, let's go. 249 00:33:08,700 --> 00:33:09,815 White team, go! 250 00:33:20,700 --> 00:33:22,213 Clear, no contact. 251 00:33:34,820 --> 00:33:38,574 One-two ratio stable. - Conditions are similar to inside. 252 00:33:39,020 --> 00:33:43,093 I wanna take a look around. Kawalsky, Feretti. 253 00:34:21,980 --> 00:34:24,653 Move up there, good. 254 00:34:53,660 --> 00:34:55,093 I knew it. 255 00:34:58,540 --> 00:35:01,008 One - three - three - two. 256 00:35:02,820 --> 00:35:03,536 Report. 257 00:35:03,980 --> 00:35:07,052 Our quarter mile perimeter is just about complete, sir. 258 00:35:12,220 --> 00:35:14,256 Wrap this up, everybody back inside! 259 00:35:14,700 --> 00:35:18,010 I want you all back through the Stargate in an hour. 260 00:35:18,460 --> 00:35:20,576 You're coming too, aren't you, Colonel? 261 00:35:22,780 --> 00:35:25,214 Jackson, start working on the Stargate. 262 00:35:25,860 --> 00:35:28,215 What's that all about? - I don't know Feretti. 263 00:35:28,660 --> 00:35:30,651 I'm gonna need more time. 264 00:35:31,100 --> 00:35:35,298 There's bound to be more structures, or some other traces of civilization. 265 00:35:36,100 --> 00:35:38,773 Not this trip. Just get back in there and re-establish contact. 266 00:35:39,220 --> 00:35:41,780 It's not that easy. This is a replica of the great pyramid of Giza. 267 00:35:42,220 --> 00:35:45,656 We're not gonna find any hieroglyphics or carved relief. 268 00:35:46,100 --> 00:35:48,295 We need to look around more. 269 00:35:48,740 --> 00:35:52,574 Your job is to re-align the Stargate. Can you do that or not? 270 00:35:54,980 --> 00:35:55,935 No. 271 00:35:59,020 --> 00:36:01,011 You can't, or you won't? 272 00:36:01,460 --> 00:36:05,135 I can decipher the symbols, but I need an order of alignment. 273 00:36:05,580 --> 00:36:08,856 The co-ordinates were on stone tablets back on Earth. 274 00:36:09,300 --> 00:36:12,212 I just need to find something like that here. 275 00:36:14,660 --> 00:36:16,537 What do you mean "find it?" 276 00:36:16,980 --> 00:36:20,973 You didn't say anything about that. - I assumed they would be here. 277 00:36:21,420 --> 00:36:22,535 You assumed? 278 00:36:23,260 --> 00:36:24,534 You're a lying son of a bitch! 279 00:36:25,380 --> 00:36:27,610 You didn't mention finding anything! 280 00:36:30,660 --> 00:36:33,458 Set up a camp down here. Organize our supplies. 281 00:36:34,820 --> 00:36:37,209 You've got your orders. 282 00:36:47,300 --> 00:36:48,255 This is hot. 283 00:36:48,980 --> 00:36:51,778 We're stuck here. - Don't be such a doomsayer. 284 00:36:52,220 --> 00:36:55,212 Yeah, give it a rest. - Yes, please. 285 00:36:55,660 --> 00:36:58,970 If we don't come back soon, they'll just turn off the other gate. 286 00:36:59,420 --> 00:37:01,172 It doesn't work that way. 287 00:37:01,620 --> 00:37:04,851 If you don't turn it off from here, we're screwed. 288 00:37:05,300 --> 00:37:09,771 So I'm tellin' you guys, we're not goin' anywhere. 289 00:37:10,940 --> 00:37:12,214 This is a nice tent. 290 00:37:13,140 --> 00:37:15,859 Oh, we each get a tent. That's nice. 291 00:37:39,820 --> 00:37:41,731 . . . the hell is that? 292 00:37:42,180 --> 00:37:44,410 A thermal blanket, don't need that. 293 00:37:48,820 --> 00:37:50,856 I got everything but sun-block. 294 00:37:55,140 --> 00:37:57,176 Shouldn't you be doing something now? 295 00:37:58,020 --> 00:38:00,659 Like getting us outta here! 296 00:38:06,900 --> 00:38:10,370 Foot powder. Great. 297 00:38:12,060 --> 00:38:13,334 That's cold, man. 298 00:38:40,980 --> 00:38:42,129 Base camp is up, sir. 299 00:39:39,500 --> 00:39:40,774 Where's Jackson? 300 00:39:54,420 --> 00:39:56,570 It's OK. No, It's OK. 301 00:39:58,860 --> 00:40:00,213 Good boy! 302 00:40:08,780 --> 00:40:10,418 What do you want? 303 00:40:10,860 --> 00:40:12,976 You want some of this? 304 00:40:17,660 --> 00:40:19,173 I wouldn't feed that thing! 305 00:40:20,620 --> 00:40:22,451 It's got a harness. 306 00:40:23,020 --> 00:40:25,090 It's domesticated! 307 00:40:30,700 --> 00:40:33,453 Let go of it! 308 00:40:42,300 --> 00:40:43,858 Do something! 309 00:40:49,500 --> 00:40:50,649 Come on! 310 00:40:51,820 --> 00:40:53,458 Help me! 311 00:41:31,900 --> 00:41:33,731 You OK, Jackson? 312 00:41:38,500 --> 00:41:42,652 Kawalsky. - You dropped these. - Brown. 313 00:41:45,820 --> 00:41:46,775 Get away from me. 314 00:42:56,500 --> 00:42:57,455 Easy. 315 00:43:21,180 --> 00:43:22,772 All right, Jackson. 316 00:43:23,700 --> 00:43:25,213 You're on. 317 00:43:25,660 --> 00:43:26,615 Me? 318 00:43:28,420 --> 00:43:31,014 You're the linguist. Try to talk with 'em. 319 00:44:10,420 --> 00:44:12,980 What did you say to him? - Nothing. 320 00:44:31,540 --> 00:44:31,972 It's OK. 321 00:44:33,900 --> 00:44:35,856 It's OK. See? 322 00:44:56,860 --> 00:44:59,613 Quartz, primary element. 323 00:45:53,100 --> 00:45:54,374 I can't make it out . . . 324 00:45:54,860 --> 00:45:57,454 It sounds familiar, a bit like Berber. 325 00:45:57,900 --> 00:45:59,777 Or maybe it's Chadic or Omotic. 326 00:46:25,740 --> 00:46:26,695 Thank you. 327 00:47:10,700 --> 00:47:12,019 What's that mean? 328 00:47:12,460 --> 00:47:14,052 I have no idea. 329 00:47:16,420 --> 00:47:18,092 He's inviting us to come. 330 00:47:18,540 --> 00:47:20,610 How can you be so sure? 331 00:47:21,500 --> 00:47:24,537 Because he's inviting us to go with him. 332 00:47:27,020 --> 00:47:30,774 We were looking for signs of civilization. We've found it. 333 00:47:31,220 --> 00:47:34,292 To get us back home, this is our best shot. - He's right. 334 00:47:34,740 --> 00:47:37,937 I took some readings on what they're mining. 335 00:47:38,380 --> 00:47:40,894 This is the same material as the Stargate. 336 00:47:44,780 --> 00:47:46,577 Radio base camp. 337 00:47:47,660 --> 00:47:51,972 Tell them to keep it secure, until we get back. - Yes, sir. 338 00:47:54,260 --> 00:47:56,490 Base camp, come in. - Feretti, I've got 'em. 339 00:47:56,940 --> 00:47:58,134 Come on. 340 00:48:01,540 --> 00:48:03,974 Could you repeat that, sir? 341 00:48:04,420 --> 00:48:07,890 . . . O'Neil says to secure base camp. Looks like we could be here a while. 342 00:48:08,340 --> 00:48:10,934 OK, sir. - Understand? - Yes, sir. 343 00:48:12,540 --> 00:48:17,933 What's the story? - We're not going back. This is not good. 344 00:50:31,180 --> 00:50:33,171 The eye of Ra. 345 00:50:36,140 --> 00:50:38,256 It's the Egyptian Sun God. 346 00:50:39,660 --> 00:50:41,730 They think he sent us here. 347 00:50:43,460 --> 00:50:46,133 I wonder why . . . 348 00:50:47,420 --> 00:50:48,136 Ra. 349 00:50:58,380 --> 00:51:00,177 Where they all going? 350 00:51:03,020 --> 00:51:04,169 Come in. 351 00:51:04,620 --> 00:51:07,180 Feretti! Sir, I can't make this out. 352 00:51:09,220 --> 00:51:10,335 Feretti, say again. 353 00:51:11,620 --> 00:51:16,819 We have to abandon base camp! Repeat, we have to abandon base camp! 354 00:51:17,260 --> 00:51:19,376 It's useless. It won't work in this. 355 00:51:19,820 --> 00:51:21,299 Freeman, let's go! 356 00:51:21,740 --> 00:51:22,729 Everybody back inside! 357 00:51:23,180 --> 00:51:27,219 I'll get the ammo. Get the battery packs! 358 00:51:37,460 --> 00:51:39,530 We're going back right now. 359 00:51:41,420 --> 00:51:42,375 Wait! 360 00:52:31,540 --> 00:52:33,496 Stay here. 361 00:52:49,820 --> 00:52:53,256 What is it, Colonel? - Sandstorm. Coming this way. 362 00:52:55,740 --> 00:52:58,049 An excellent reason to shoot everyone. 363 00:52:58,500 --> 00:53:00,570 We'll stay until it's over. 364 00:53:10,900 --> 00:53:12,970 Sorry. 365 00:53:24,700 --> 00:53:27,373 We've gotta get back to the pyramid! 366 00:53:30,140 --> 00:53:32,370 Where the hell'd that come from? 367 00:53:37,420 --> 00:53:39,615 Kawalsky, Brown, do you read? 368 00:53:59,580 --> 00:54:00,729 I don't think we should eat. 369 00:54:01,500 --> 00:54:03,775 They might consider that an insult. 370 00:54:14,340 --> 00:54:17,298 Well, we don't want to offend them now, do we, Daniel? 371 00:54:31,140 --> 00:54:32,937 Tastes like chicken. 372 00:54:34,380 --> 00:54:35,335 It's good. 373 00:54:38,220 --> 00:54:39,539 It tastes . . . 374 00:54:44,140 --> 00:54:45,255 Tastes like chicken. 375 00:54:46,500 --> 00:54:47,376 Good! 376 00:54:52,900 --> 00:54:56,290 You said that was an Egyptian symbol. - Yeah. The eye of Ra. 377 00:54:56,740 --> 00:54:58,810 Then it might stand to reason that . . . 378 00:54:59,260 --> 00:55:01,615 if they know one Egyptian symbol . . . 379 00:55:02,340 --> 00:55:03,659 Yes. 380 00:55:28,500 --> 00:55:29,694 What the hell's going on? 381 00:55:33,260 --> 00:55:35,296 It seems like writing is forbidden to them. 382 00:55:42,820 --> 00:55:43,969 What? 383 00:55:50,260 --> 00:55:54,856 They want me to go with them. Should I stay? I'll go. 384 00:55:55,780 --> 00:55:57,816 I'll be fine. 385 00:56:03,956 --> 00:56:06,311 OK, that's good. 386 00:56:07,836 --> 00:56:10,794 What is that smell? 387 00:56:12,916 --> 00:56:18,309 I think that's good. My hands are clean. Thank you. 388 00:56:19,476 --> 00:56:23,833 That was very nice. I smell much better now. 389 00:56:27,836 --> 00:56:31,749 O Christ, I smell like a yak. 390 00:56:34,916 --> 00:56:36,031 Please, no more. 391 00:56:38,796 --> 00:56:42,232 I'm fine. I'm clean . . . 392 00:56:43,836 --> 00:56:48,034 I thought you were one of the other cleaning . . . 393 00:57:01,156 --> 00:57:05,468 No, no, no. You don't have to do that. 394 00:57:05,956 --> 00:57:10,791 Maybe you should go. OK? It's OK. Maybe you should go. 395 00:57:11,636 --> 00:57:15,470 It's OK. It's all right. Let me take care of it. 396 00:57:28,196 --> 00:57:29,788 No, it's me. 397 00:57:30,236 --> 00:57:33,626 Thank you, I'm very happy. 398 00:57:46,476 --> 00:57:47,352 Daniel. 399 00:57:55,276 --> 00:57:57,870 I'm Daniel. 400 00:58:09,396 --> 00:58:11,068 We came . . . uh 401 00:58:14,356 --> 00:58:16,472 This pyramid. See, we came from . . . 402 00:58:16,916 --> 00:58:19,988 We came from the pyramid. 403 00:58:21,876 --> 00:58:23,548 It's OK. 404 00:58:23,996 --> 00:58:26,066 Never mind. 405 00:58:27,916 --> 00:58:29,235 It's OK. 406 00:58:58,316 --> 00:58:59,271 The Earth. 407 00:59:01,316 --> 00:59:03,227 You know the symbol? 408 00:59:03,756 --> 00:59:05,269 You know the symbol? 409 00:59:05,716 --> 00:59:07,547 You've seen the symbol? 410 00:59:11,956 --> 00:59:12,866 Show me. 411 00:59:13,316 --> 00:59:15,068 You show me. 412 00:59:18,716 --> 00:59:20,832 Kawalsky, this is base. Do you copy? 413 00:59:21,716 --> 00:59:24,105 You're wasting the battery. 414 00:59:24,756 --> 00:59:28,795 Never get anything in this storm. Wait till it passes. - Yeah, right. 415 00:59:29,596 --> 00:59:32,030 IF it passes. 416 00:59:32,876 --> 00:59:35,595 I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 417 00:59:36,036 --> 00:59:38,027 Yeah, yeah . . . - I don't understand. 418 00:59:38,476 --> 00:59:40,114 Why don't we just turn the gate back on ourselves. 419 00:59:41,516 --> 00:59:43,746 How hard can it be? - Great! 420 00:59:44,196 --> 00:59:48,587 We could turn the thing in the wrong order and end up in outer space. 421 00:59:49,036 --> 00:59:53,871 Do you have any idea how many possible combinations there are? 422 00:59:54,316 --> 00:59:54,907 No. How many? 423 00:59:56,316 --> 00:59:58,671 Shut up. 424 01:00:59,596 --> 01:01:01,348 What the hell is goin' on? 425 01:02:01,116 --> 01:02:03,027 Spread out. 426 01:03:47,116 --> 01:03:49,072 It's OK. lt's just a lighter. 427 01:03:53,956 --> 01:03:55,275 See? 428 01:03:59,116 --> 01:04:00,071 Here! 429 01:04:11,916 --> 01:04:13,634 Yeah, it's pretty fabulous. 430 01:05:04,636 --> 01:05:08,072 You're right. It's pretty stupid. 431 01:05:14,156 --> 01:05:16,033 No, you keep it. 432 01:05:18,956 --> 01:05:20,389 It's yours. 433 01:05:31,916 --> 01:05:32,507 No! 434 01:05:36,236 --> 01:05:37,589 It's dangerous! 435 01:06:00,356 --> 01:06:02,312 What is this place? 436 01:06:26,996 --> 01:06:29,066 I'll be damned. 437 01:06:32,196 --> 01:06:33,151 What? 438 01:08:01,396 --> 01:08:04,069 No signal at all? - Nothing. 439 01:08:07,276 --> 01:08:09,392 More interference? 440 01:08:09,836 --> 01:08:10,791 No. 441 01:08:11,596 --> 01:08:13,507 They're simply not there. 442 01:08:37,316 --> 01:08:39,386 I can't locate Jackson. 443 01:08:57,676 --> 01:08:59,712 I'm lookin' for Jackson. 444 01:09:00,716 --> 01:09:02,274 He wears this jacket. 445 01:09:02,916 --> 01:09:06,545 He's got long hair that come down . . . No, no. 446 01:09:10,556 --> 01:09:13,866 He wears glasses, so he can see. 447 01:09:19,516 --> 01:09:23,304 I guess "dweeb" doesn't mean anything to you, does it? Why not? 448 01:09:23,756 --> 01:09:25,235 I'm on Planet X lookin' for a dweeb, 449 01:09:25,676 --> 01:09:28,713 He's got long hair. It comes over his eyes. 450 01:09:29,156 --> 01:09:31,829 He wears glasses, 451 01:09:32,276 --> 01:09:33,425 and he sneezes. 452 01:09:40,676 --> 01:09:42,792 Chicken, chicken! 453 01:09:44,476 --> 01:09:46,432 Chicken man. You got it. 454 01:09:54,396 --> 01:09:56,148 You want this? 455 01:10:28,276 --> 01:10:30,232 I thought you couldn't speak their language. 456 01:10:30,676 --> 01:10:33,031 Huh? Hi . . . scared me. 457 01:10:33,676 --> 01:10:38,466 It's an ancient Egyptian dialect. It's evolved independently. 458 01:10:38,916 --> 01:10:40,315 Once you know the vowels . . . 459 01:10:40,756 --> 01:10:42,792 Just answer my question. 460 01:10:44,036 --> 01:10:46,027 I had to learn how to pronounce it. 461 01:10:46,476 --> 01:10:49,229 It hasn't been spoken for more than a thousand years. 462 01:10:51,156 --> 01:10:54,910 This says, "A traveler from distant stars 463 01:10:55,356 --> 01:10:59,793 escaped from a dying world looking for a way to extend his own life. 464 01:11:00,236 --> 01:11:02,989 His body decaying and weak, he couldn't prevent his death." 465 01:11:03,436 --> 01:11:06,155 Apparently his species was becoming extinct. 466 01:11:06,596 --> 01:11:08,791 So he traveled or 467 01:11:09,236 --> 01:11:13,354 searched the galaxies, looking for a way to cheat death. 468 01:11:14,916 --> 01:11:19,432 Look here: He came to a world rich with life where he 469 01:11:19,876 --> 01:11:22,754 encountered a primitive race. Humans. 470 01:11:23,196 --> 01:11:28,395 A species which he could maintain indefinitely. 471 01:11:28,836 --> 01:11:34,229 He realized, within a human body, he had a chance for a new life. 472 01:11:34,676 --> 01:11:36,234 He found a young boy. 473 01:11:36,836 --> 01:11:40,988 As the frightened villagers ran, night became day, 474 01:11:41,436 --> 01:11:44,394 curious and without fear, he walked towards the light. 475 01:11:47,956 --> 01:11:52,825 Ra took him and possessed his body, like a parasite, 476 01:11:53,276 --> 01:11:55,426 looking for a host. 477 01:11:55,876 --> 01:11:57,468 Inhabiting this human form 478 01:11:57,916 --> 01:12:00,669 he appointed himself ruler. 479 01:12:01,836 --> 01:12:04,430 He used the Stargate to bring thousands of people here 480 01:12:04,876 --> 01:12:06,946 as workers for the mines. 481 01:12:07,396 --> 01:12:08,909 Just like the one we saw. 482 01:12:09,356 --> 01:12:12,712 This mineral is the building block of his technology. With it 483 01:12:13,156 --> 01:12:14,475 he can sustain eternal life. 484 01:12:16,516 --> 01:12:18,427 Something happened on Earth . . . 485 01:12:19,036 --> 01:12:21,675 A rebellion, and the Stargate was buried there. 486 01:12:22,996 --> 01:12:27,069 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 487 01:12:27,516 --> 01:12:29,347 He didn't want the people to remember. 488 01:12:30,476 --> 01:12:32,467 Jackson, you better take a look. 489 01:12:40,556 --> 01:12:43,150 That's what we're looking for. 490 01:12:43,596 --> 01:12:47,908 They hoped the gate on Earth could someday be reopened. 491 01:12:48,356 --> 01:12:50,950 I knew they'd have it written down someplace. 492 01:12:52,036 --> 01:12:52,991 Wait a minute. 493 01:12:53,716 --> 01:12:55,229 Where's the 7th symbol? 494 01:12:55,676 --> 01:12:56,791 It must have broken. 495 01:12:57,476 --> 01:13:00,513 It's gotta be here somewhere . . . 496 01:13:00,956 --> 01:13:03,151 I got it here. 497 01:13:06,556 --> 01:13:08,274 It's worn off. 498 01:13:10,076 --> 01:13:11,748 I can't make it work without it. 499 01:13:14,476 --> 01:13:17,468 All right, that's it. Kawalsky, Brown. 500 01:13:30,156 --> 01:13:32,226 Come on, Jackson. 501 01:14:15,476 --> 01:14:17,432 What the hell is that? 502 01:14:24,196 --> 01:14:27,233 Here. You might need this. 503 01:15:42,916 --> 01:15:44,269 Look out! 504 01:15:46,916 --> 01:15:48,349 Where are we going? 505 01:15:50,316 --> 01:15:54,389 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 506 01:15:54,836 --> 01:15:59,512 Shoot at anything that comes down. - What are you doing? - Just cover me. 507 01:16:06,876 --> 01:16:07,831 What is that? 508 01:16:10,676 --> 01:16:12,906 What are you looking for? - It's gone. 509 01:16:45,356 --> 01:16:46,914 Put it down, Jackson. 510 01:18:47,076 --> 01:18:49,874 You have come here to destroy me. 511 01:18:52,476 --> 01:18:54,114 What is that? 512 01:18:59,596 --> 01:19:02,747 It's a bomb. That's what you were looking for. 513 01:19:03,196 --> 01:19:04,948 What the hell were you thinking? 514 01:19:05,396 --> 01:19:07,068 What'd you come here for? 515 01:19:55,316 --> 01:19:56,908 Wait! Don't! 516 01:19:57,596 --> 01:19:58,426 No! 517 01:19:59,116 --> 01:20:00,390 No! No! 518 01:20:57,116 --> 01:20:58,834 Colonel, it's me. 519 01:20:59,836 --> 01:21:01,554 You all right? 520 01:21:11,836 --> 01:21:13,667 Where's Jackson? 521 01:23:09,996 --> 01:23:12,908 Sha'uri, what happened here? 522 01:23:13,476 --> 01:23:15,273 Ra punished us. 523 01:23:15,916 --> 01:23:17,429 Why? 524 01:23:18,036 --> 01:23:19,708 What happened to Daniel? 525 01:23:21,796 --> 01:23:24,071 What happened to Daniel? 526 01:23:44,436 --> 01:23:47,906 Son, we should not have helped the strangers. 527 01:26:29,476 --> 01:26:30,829 I was dead? 528 01:26:34,876 --> 01:26:37,674 That is why I chose your race . . . 529 01:26:38,156 --> 01:26:41,307 your bodies, so easy to repair. 530 01:26:46,636 --> 01:26:48,228 You have advanced much . . . 531 01:26:48,676 --> 01:26:52,112 harnessed the power of the atom. 532 01:26:52,556 --> 01:26:54,512 What are you going to do? 533 01:26:57,196 --> 01:27:02,270 You should not have reopened the gate. 534 01:27:06,636 --> 01:27:10,834 Soon, I will send your weapon back to your world, 535 01:27:11,556 --> 01:27:15,947 with a shipment of our mineral, 536 01:27:16,636 --> 01:27:21,471 which will increase your weapon's destructive power a hundredfold. 537 01:27:21,916 --> 01:27:24,146 Why would you do that? 538 01:27:24,916 --> 01:27:26,952 I created your civilization, 539 01:27:27,516 --> 01:27:30,826 now I will destroy it. 540 01:27:48,436 --> 01:27:52,270 But before my workers question my authority, 541 01:27:53,076 --> 01:27:56,193 you will prove that I am their one God, 542 01:27:56,636 --> 01:28:00,424 by killing your companions. 543 01:28:01,156 --> 01:28:03,067 If I refuse? 544 01:28:03,516 --> 01:28:06,030 Then I will destroy you, 545 01:28:06,476 --> 01:28:09,513 and all who have seen you. 546 01:28:10,796 --> 01:28:15,074 There can be only one Ra! 547 01:28:33,676 --> 01:28:36,668 Sha'uri, Ra has called an assembly. 548 01:28:37,476 --> 01:28:39,387 An execution. 549 01:28:39,916 --> 01:28:42,714 Skaara, Nabeh, I want you to listen. 550 01:28:48,716 --> 01:28:51,025 We can't let this happen. 551 01:28:51,476 --> 01:28:53,626 I want you to know what Daniel told me, 552 01:28:54,076 --> 01:28:57,512 about where our people came from, 553 01:28:58,756 --> 01:29:02,510 and why we can no longer live as slaves. 554 01:30:56,916 --> 01:30:57,871 Freeman! 555 01:31:05,316 --> 01:31:06,874 Jackson! 556 01:31:07,316 --> 01:31:09,546 Come on! Kawalsky! 557 01:32:00,796 --> 01:32:01,751 Jackson! 558 01:32:55,276 --> 01:32:58,268 To our victory! 559 01:33:02,236 --> 01:33:04,909 We recovered your weapons. 560 01:33:06,836 --> 01:33:07,985 Here, Colonel. 561 01:33:11,916 --> 01:33:14,032 So, what do you think? 562 01:33:14,476 --> 01:33:16,512 They're not exactly special forces, 563 01:33:17,236 --> 01:33:18,954 but they were eager to join up. 564 01:33:19,396 --> 01:33:22,672 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 565 01:33:25,076 --> 01:33:29,388 You heard me. Send 'em all home. - There's no place for them to go. 566 01:33:30,356 --> 01:33:32,586 We could use their help right now. - For what? 567 01:33:35,476 --> 01:33:36,875 To do what? 568 01:33:46,716 --> 01:33:48,707 Why don't you just tell 'em? 569 01:33:50,836 --> 01:33:52,588 Why don't you tell 'em about the bomb? 570 01:33:54,756 --> 01:33:55,905 What's he talking about? 571 01:34:01,276 --> 01:34:03,710 My orders were simple. 572 01:34:05,836 --> 01:34:10,591 If I found any possible danger, blow up the Stargate. 573 01:34:12,396 --> 01:34:13,988 Well, I found some. 574 01:34:14,436 --> 01:34:18,429 Well, your bomb is his now, tomorrow he's sending it to Earth, 575 01:34:18,836 --> 01:34:20,952 along with a shipment of that mineral they mine here. 576 01:34:21,516 --> 01:34:27,148 It'll cause an explosion 100 times more powerful than the bomb alone. 577 01:34:29,436 --> 01:34:31,745 I'll intercept it before he sends it through. 578 01:34:32,196 --> 01:34:36,553 Why wasn't I told of this? - There was no reason to tell you. 579 01:34:36,996 --> 01:34:39,032 You were all gonna go right back through with Daniel. 580 01:34:40,196 --> 01:34:43,950 I was gonna stay behind and blow up the Stargate. 581 01:34:44,396 --> 01:34:47,786 It's the gate on Earth that we have to shut down. 582 01:34:48,236 --> 01:34:51,911 You're right. But since you don't know how to get us back, 583 01:34:53,916 --> 01:34:56,146 we don't have that option, do we? 584 01:35:14,516 --> 01:35:16,347 Where are they? 585 01:35:19,756 --> 01:35:21,189 Answer! 586 01:35:22,276 --> 01:35:25,268 We looked everywhere. 587 01:35:26,116 --> 01:35:28,630 Some kids are helping them. 588 01:35:54,076 --> 01:35:57,705 You accepted that no matter what happened, you wouldn't be going home? 589 01:36:00,836 --> 01:36:02,952 Don't you have people who care? 590 01:36:03,796 --> 01:36:05,752 Do you have a family? 591 01:36:06,516 --> 01:36:07,915 I had a family. 592 01:36:11,316 --> 01:36:14,228 No one should ever have to outlive their own child. 593 01:36:15,276 --> 01:36:16,595 I don't wanna die. 594 01:36:17,756 --> 01:36:22,307 Your men and these people here don't wanna die. 595 01:36:23,436 --> 01:36:25,666 Shame you're in such a hurry to. 596 01:37:10,316 --> 01:37:12,227 How could you let them escape? 597 01:37:23,556 --> 01:37:26,673 I will not accept failure! 598 01:38:03,636 --> 01:38:07,345 Why are you laughing? - Husbands don't do this work. 599 01:38:10,396 --> 01:38:11,351 Husbands? 600 01:38:38,596 --> 01:38:39,915 Married? 601 01:38:41,876 --> 01:38:46,233 Don't be angry. I didn't tell them. 602 01:38:47,676 --> 01:38:48,904 Tell them what? 603 01:38:55,116 --> 01:38:58,074 That you did not want me. 604 01:39:37,636 --> 01:39:39,388 What are you drawing? 605 01:39:42,516 --> 01:39:44,472 The day of our victory. 606 01:40:04,196 --> 01:40:06,346 Connect the moons . . . 607 01:40:09,476 --> 01:40:11,228 This is the symbol for this planet. 608 01:40:12,076 --> 01:40:13,031 That's it. 609 01:40:15,436 --> 01:40:17,074 The point of origin. 610 01:40:20,196 --> 01:40:21,868 What are you doing? 611 01:40:22,396 --> 01:40:23,226 I've found it! 612 01:40:24,116 --> 01:40:24,912 What? 613 01:40:25,756 --> 01:40:27,314 The 7th symbol. 614 01:40:29,556 --> 01:40:32,275 We're goin' home. 615 01:40:55,476 --> 01:40:57,353 Let's go. 616 01:40:59,596 --> 01:41:01,826 You'll bring disaster to all of us, son. 617 01:41:02,276 --> 01:41:05,234 Father, we will not live as slaves. 618 01:41:10,956 --> 01:41:11,672 Kasuf! 619 01:41:14,796 --> 01:41:16,866 Take a look at your Gods. 620 01:41:24,476 --> 01:41:25,511 Take a good look. 621 01:41:48,556 --> 01:41:50,592 The caravan is approaching. 622 01:41:53,716 --> 01:41:56,389 Send the bomb down to the Stargate. 623 01:42:55,716 --> 01:42:57,434 What's happening up there? 624 01:43:21,156 --> 01:43:23,226 How you doin'? 625 01:43:35,756 --> 01:43:37,826 Damn! Come on, Feretti! 626 01:43:48,756 --> 01:43:49,791 Come on! 627 01:43:51,116 --> 01:43:53,152 Get that door! 628 01:44:17,876 --> 01:44:19,309 Hey, you OK? 629 01:44:27,236 --> 01:44:27,873 Spread out! 630 01:44:35,836 --> 01:44:36,871 Let's go! 631 01:44:42,076 --> 01:44:45,625 We're dead! - Quit talking like that! - What're we gonna do? - Cover me. 632 01:44:46,076 --> 01:44:46,667 Cover you? 633 01:44:48,676 --> 01:44:49,745 Kawalsky! 634 01:45:00,356 --> 01:45:02,312 Feretti, help me push this thing over. 635 01:45:13,756 --> 01:45:15,553 Send the bomb to Earth now. 636 01:45:16,236 --> 01:45:18,670 I will send it myself. 637 01:45:35,836 --> 01:45:38,794 What are you doing? - Completing this mission. 638 01:45:39,996 --> 01:45:43,750 We agreed to dismantle the gate on the other side. - And you will. 639 01:45:44,196 --> 01:45:48,826 That's your job now. I stay and make sure this goes off. 640 01:45:57,516 --> 01:45:59,108 You've got seven minutes. 641 01:46:03,516 --> 01:46:04,232 Daniel. 642 01:46:48,916 --> 01:46:51,225 What are you doing? 643 01:46:53,236 --> 01:46:55,750 Jackson! - Wait for me. 644 01:48:35,356 --> 01:48:36,869 Nabeh! 645 01:48:58,116 --> 01:49:02,667 Got any rounds at all, Feretti? - All out. - Incoming. - Get down! 646 01:49:30,556 --> 01:49:33,150 Kawalsky, we gotta do something. 647 01:49:34,116 --> 01:49:35,469 Damn. 648 01:49:39,516 --> 01:49:41,268 Stop! 649 01:50:31,476 --> 01:50:33,432 I am no longer amused. 650 01:50:53,156 --> 01:50:55,192 You will die together. 651 01:51:09,996 --> 01:51:13,386 Give my regards to King Tut, asshole. 652 01:54:23,716 --> 01:54:26,105 How much time do we have left? - 45 seconds. 653 01:54:26,556 --> 01:54:31,152 He's leaving. Turn it off. - I can't disarm it. - What? 654 01:54:31,596 --> 01:54:33,427 They've got it rigged. 655 01:54:48,436 --> 01:54:50,154 I got an idea. 656 01:57:08,396 --> 01:57:13,675 I always knew you'd get us back. - Yeah, right. - Later. 657 01:57:14,276 --> 01:57:15,868 Thanks, Daniel. 658 01:57:23,516 --> 01:57:25,313 You sure you wanna do this? 659 01:57:25,836 --> 01:57:27,064 I'm sure. 660 01:57:28,356 --> 01:57:29,709 You gonna be all right? 661 01:57:33,476 --> 01:57:35,034 I'll be all right. 662 01:57:35,796 --> 01:57:37,070 And you? 663 01:57:41,116 --> 01:57:42,185 Yeah. 664 01:57:44,916 --> 01:57:46,872 Yeah, I think so. 665 01:57:53,516 --> 01:57:56,269 Tell Catherine it brought me luck. 666 01:58:00,716 --> 01:58:01,910 I will. 667 01:58:07,036 --> 01:58:08,867 I'll be seein' you around, 668 01:58:10,796 --> 01:58:11,990 Dr. Jackson