1 00:00:32,179 --> 00:00:41,144 STARGATE - A CHAVE PARA O FUTURO DA HUMANIDADE 2 00:02:53,119 --> 00:02:56,088 Giza Egito - 1928 3 00:03:03,129 --> 00:03:05,097 Professor! 4 00:03:06,132 --> 00:03:08,100 Catherine! 5 00:03:14,140 --> 00:03:16,108 Encontramos algo lindo. 6 00:03:16,142 --> 00:03:20,101 Eu não acredito. Uma grande surpresa! 7 00:03:30,156 --> 00:03:32,124 aqui. 8 00:03:38,164 --> 00:03:40,132 Dr. Langford. 9 00:03:40,166 --> 00:03:42,134 o que temos aqui? 10 00:03:43,169 --> 00:03:45,137 Lajes. 11 00:03:45,171 --> 00:03:47,139 É fantástico. 12 00:03:55,115 --> 00:03:57,083 Catherine, venha! 13 00:04:40,160 --> 00:04:43,129 Por Deus, o que é isso? 14 00:04:43,163 --> 00:04:45,131 Oxalá eu soubesse. 15 00:04:52,105 --> 00:04:55,074 atualmente 16 00:05:03,116 --> 00:05:07,075 Há símbolos pintados em toda parte. 17 00:05:07,120 --> 00:05:11,079 nomes, títulos de propriedade, listas de oferendas e... 18 00:05:11,124 --> 00:05:15,083 as estruturas arquitetônicas tinham hieróglifos detalhados. 19 00:05:15,128 --> 00:05:19,087 Quando a comunidade acadêmica aceitará o fato que... 20 00:05:19,132 --> 00:05:24,092 os faraós da 4a. Dinastia não construíram a Grande Pirâmide? 21 00:05:24,137 --> 00:05:26,105 Dentro da pirâmide... 22 00:05:26,139 --> 00:05:31,099 erigiram uma estrutura incrível, e não há escritos. 23 00:05:31,144 --> 00:05:35,103 Dr. Jackson, omitiu o fato de que o coronel Vyse... 24 00:05:35,148 --> 00:05:39,107 descobriu inscrições com o nome de Khofu... 25 00:05:39,152 --> 00:05:42,121 dentro da pirâmide. 26 00:05:42,155 --> 00:05:46,114 -a descoberta foi uma fraude. -Espero que possa prová-lo. 27 00:05:46,159 --> 00:05:50,118 Quem acha que construiu as pirâmides? 28 00:05:53,099 --> 00:05:57,058 -não faço idéia. -Homens de Atlântida? 29 00:05:57,103 --> 00:06:00,072 ou marcianos talvez? 30 00:06:00,106 --> 00:06:03,075 a questão é quando foram construídas. 31 00:06:03,109 --> 00:06:07,068 Segundo novas evidências geológicas... 32 00:06:07,113 --> 00:06:10,082 a Esfinge data de um período anterior. 33 00:06:10,116 --> 00:06:15,076 assim, vamos começar a reavaliar o que aceitamos... 34 00:06:17,123 --> 00:06:22,083 mostrei que um sistema totalmente desenvolvido... 35 00:06:22,128 --> 00:06:25,097 apareceu nas duas primeiras dinastias. 36 00:06:25,131 --> 00:06:31,092 É como se fosse baseado num protótipo ainda anterior. 37 00:06:32,138 --> 00:06:35,107 isso é intervalo para o almoço? 38 00:06:49,155 --> 00:06:51,123 Dr. Jackson? 39 00:06:51,157 --> 00:06:55,059 -Pois não? -alguém quer lhe falar. 40 00:06:55,095 --> 00:06:58,064 a força aérea? o que é isso? 41 00:06:58,098 --> 00:07:01,067 Pode vir até o carro? 42 00:07:08,108 --> 00:07:12,067 -Vamos a algum lugar? -não se preocupe. 43 00:07:18,118 --> 00:07:21,087 Jackson... são seus pais? 44 00:07:25,125 --> 00:07:27,093 adotivos. 45 00:07:28,128 --> 00:07:31,097 -Do que se trata? -Emprego. 46 00:07:32,132 --> 00:07:35,101 -Que tipo? -Tradução... 47 00:07:36,136 --> 00:07:40,095 Hieróglifos egípcios antigos. 48 00:07:41,141 --> 00:07:43,109 interessado? 49 00:07:45,145 --> 00:07:48,114 -Eu vou indo. -Para onde? 50 00:07:49,149 --> 00:07:53,051 acabou de ser despejado. Sua verba se esgotou. 51 00:07:53,086 --> 00:07:57,045 Tudo o que tem está nessas duas malas. 52 00:07:58,091 --> 00:08:01,060 Quer provar suas teorias? 53 00:08:02,095 --> 00:08:05,064 aqui está sua chance. 54 00:08:07,100 --> 00:08:11,059 -o que é isso? -Planos de viagem. 55 00:08:46,139 --> 00:08:48,107 Sra. o’Neil? 56 00:08:49,142 --> 00:08:50,109 Entrem. 57 00:08:57,083 --> 00:09:00,052 Seu marido está em casa? 58 00:09:02,088 --> 00:09:05,057 Podemos falar com ele? 59 00:09:06,092 --> 00:09:08,060 Podem tentar. 60 00:09:41,127 --> 00:09:45,086 Cel. o’Neil. o Gen. West nos mandou. 61 00:09:52,138 --> 00:09:57,098 Viemos informar de que voltou à ativa. 62 00:10:01,147 --> 00:10:04,116 Ele está péssimo. 63 00:10:06,152 --> 00:10:08,120 Como ficou assim? 64 00:10:08,154 --> 00:10:12,113 o filho morreu com um tiro acidental. 65 00:10:12,158 --> 00:10:14,126 Céus! 66 00:10:27,173 --> 00:10:32,133 Instalação Militar CREEK MOUNTAIN, Colorado 67 00:10:37,183 --> 00:10:39,151 Autorizado. 68 00:10:45,191 --> 00:10:48,160 -Resfriado? -alergia. 69 00:10:49,195 --> 00:10:53,097 Sempre acontece quando viajo. 70 00:10:53,132 --> 00:10:55,100 Pronto. 71 00:10:58,137 --> 00:11:00,105 Dr. Jackson? Dr. Gary Meyers. 72 00:11:00,139 --> 00:11:03,108 -Como está? -Que lugar é esse? 73 00:11:03,142 --> 00:11:07,101 Um antigo depósito de armas nucleares. Bárbara Shore. 74 00:11:26,165 --> 00:11:29,134 Bem-vindo ao poço, Jackson. 75 00:11:30,169 --> 00:11:34,128 isto é... onde encontrou isto? 76 00:11:34,173 --> 00:11:38,132 Planalto de Giza. 1928. 77 00:11:38,177 --> 00:11:41,146 nunca vi nada parecido. 78 00:11:41,180 --> 00:11:43,148 Claro que não. ninguém viu. 79 00:11:43,182 --> 00:11:48,142 Há duas linhas de hieróglifos. Uma tem figuras clássicas. 80 00:11:48,187 --> 00:11:51,156 a outra é como cártula no centro. 81 00:11:51,190 --> 00:11:54,091 Tem uma escrita que nunca vimos antes. 82 00:11:54,127 --> 00:11:57,096 não são hieróglifos. Podem ser hierática... 83 00:11:57,130 --> 00:11:59,098 ou talvez cuneiforme. 84 00:12:02,135 --> 00:12:05,104 a tradução da linha interna está errada. 85 00:12:05,138 --> 00:12:09,097 Deve ter sido Budge. não sei por que reeditam seus livros. 86 00:12:09,142 --> 00:12:11,110 Desculpe... o que está fazendo? 87 00:12:11,144 --> 00:12:14,113 Usamos todas as técnicas conhecidas. 88 00:12:14,147 --> 00:12:16,115 Palavra curiosa, não? ''Gebeh''? 89 00:12:16,149 --> 00:12:20,108 aí, uma locução adverbial. ''Sedjem-en-ef''. Encerrado... 90 00:12:21,154 --> 00:12:24,123 -e sepultado. -Desculpe, o quê... 91 00:12:25,158 --> 00:12:27,126 não é ''caixão''. 92 00:12:28,161 --> 00:12:31,130 É ''para sempre''. 93 00:12:32,165 --> 00:12:35,134 Quem diabos traduziu isso? 94 00:12:36,169 --> 00:12:38,137 Bem... fui eu. 95 00:12:38,171 --> 00:12:43,131 ''Há 1 milhão de anos, no céu está Ra, sepultado para sempre.'' 96 00:12:43,176 --> 00:12:46,145 não é ''porta do paraíso''. 97 00:12:46,179 --> 00:12:47,146 É... 98 00:12:53,119 --> 00:12:56,088 ''portão estelar''. 99 00:12:57,123 --> 00:13:01,082 Por que lápides de 5 mil anos interessam aos militares? 100 00:13:01,127 --> 00:13:04,096 meu relatório diz 10 mil. 101 00:13:04,130 --> 00:13:07,099 Boa tarde, coronel. 102 00:13:12,138 --> 00:13:16,097 -Conheço você? -Sou o Cel. Jack o’Neil. 103 00:13:16,142 --> 00:13:19,111 a partir daqui, eu assumo. 104 00:13:19,145 --> 00:13:24,105 a cultura egípcia nem existia há 10 mil anos! 105 00:13:24,150 --> 00:13:28,109 -os testes sônicos são conclusivos. -São lajes. 106 00:13:28,154 --> 00:13:32,113 -Havia um túmulo embaixo? -não... mas achamos algo... 107 00:13:32,158 --> 00:13:36,117 -bem mais interessante. -Com licença. 108 00:13:36,162 --> 00:13:39,131 Esta informação tornou-se secreta. 109 00:13:39,165 --> 00:13:45,126 nenhuma informação deve ser passada sem minha permissão. 110 00:13:48,174 --> 00:13:53,077 -o que está havendo aqui? -não tenho certeza. 111 00:13:55,114 --> 00:14:00,074 Cel. o’Neil, acho que me deve uma explicação. 112 00:14:00,119 --> 00:14:03,088 Disseram-me que eu tinha total autonomia. 113 00:14:03,122 --> 00:14:05,090 os planos mudaram. 114 00:14:05,124 --> 00:14:10,084 o que faz aqui? Por que o colocaram nesse projeto? 115 00:14:12,131 --> 00:14:16,090 Para o caso de você ter êxito. 116 00:14:21,140 --> 00:14:26,100 Completa pesquisa sobre o material. 117 00:14:26,145 --> 00:14:30,104 Exauri o material comparando os símbolos da cártula... 118 00:14:30,149 --> 00:14:34,108 com as amostras da escrita dos períodos pré e pós. 119 00:14:34,153 --> 00:14:37,122 Nenhuma semelhança. 120 00:14:37,156 --> 00:14:40,125 Jamais serei pago. 121 00:15:08,120 --> 00:15:10,088 o universo HoJE 122 00:15:13,125 --> 00:15:16,094 Pode me emprestar isso? 123 00:15:38,150 --> 00:15:40,118 Orion. 124 00:16:18,124 --> 00:16:22,083 Jackson, apresento-lhe O Gen. West. 125 00:16:27,133 --> 00:16:33,094 acha que resolveu em 1 4 dias o que não conseguiram em 2 anos? 126 00:16:33,139 --> 00:16:35,107 Dois anos? 127 00:16:38,144 --> 00:16:40,112 Quando quiser. 128 00:16:43,149 --> 00:16:46,118 Tenho umas coisas para mostrar. 129 00:16:46,152 --> 00:16:49,121 Se puderem passar adiante... 130 00:16:49,155 --> 00:16:54,058 Terão de olhar juntos, porque eu não tenho o bastante. 131 00:16:55,094 --> 00:16:59,053 muito bem. Estamos olhando uma foto das lajes. 132 00:16:59,098 --> 00:17:02,067 na linha de fora, estas figuras que... 133 00:17:02,101 --> 00:17:08,062 tomou por palavras a serem traduzidas, eram, na verdade... 134 00:17:12,111 --> 00:17:17,071 Desculpe. na verdade... eram constelações. 135 00:17:19,118 --> 00:17:24,078 Foram postas numa ordem única, formando um mapa ou endereço. 136 00:17:24,123 --> 00:17:29,083 Sete pontos para traçar um caminho até um local. 137 00:17:31,130 --> 00:17:37,091 Para saber o destino dentro de um espaço tridimensional... 138 00:17:37,136 --> 00:17:41,095 nós precisamos de seis pontos... 139 00:17:41,140 --> 00:17:46,100 para determinar uma localização exata. 140 00:17:46,145 --> 00:17:49,114 Disse que precisava de sete pontos. 141 00:17:49,148 --> 00:17:55,053 não, seis para o destino. Para traçar um caminho, precisa... 142 00:17:56,088 --> 00:17:58,056 do ponto de origem. 143 00:17:58,090 --> 00:18:01,059 Só que há apenas seis símbolos na cártula. 144 00:18:01,093 --> 00:18:07,054 o sétimo não está dentro da cártula, indicado por uma... 145 00:18:07,099 --> 00:18:10,068 piramidezinha com... 146 00:18:11,103 --> 00:18:12,070 dois... 147 00:18:13,105 --> 00:18:15,073 homenzinhos... 148 00:18:15,107 --> 00:18:18,076 homenzinhos engraçados e... 149 00:18:18,110 --> 00:18:22,069 uma linha engraçada que sai do topo. 150 00:18:25,117 --> 00:18:28,086 Seja como for... 151 00:18:28,120 --> 00:18:30,088 -Ele conseguiu. -não... 152 00:18:30,122 --> 00:18:33,091 Esse símbolo não está no objeto. 153 00:18:33,125 --> 00:18:35,093 Que objeto? 154 00:18:42,134 --> 00:18:44,102 mostre a ele. 155 00:19:28,113 --> 00:19:31,082 o que é isso? 156 00:19:32,117 --> 00:19:35,086 Seu ''Portão Estelar.'' 157 00:19:37,122 --> 00:19:39,090 Venha, Jackson. 158 00:19:40,125 --> 00:19:44,084 Pessoal técnico para centro de comando. 159 00:19:47,132 --> 00:19:50,101 -Preparar monitores. -monitores preparados. 160 00:19:50,135 --> 00:19:54,094 mitch, detalhes no monitor central. 161 00:19:55,140 --> 00:19:58,109 Detalhes na tela. 162 00:20:16,161 --> 00:20:19,130 Pare. Espere. 163 00:20:20,165 --> 00:20:22,133 Você tem... 164 00:20:22,167 --> 00:20:25,136 aqui. Desculpe. 165 00:20:27,172 --> 00:20:31,131 Duas figuras, uma de cada lado... 166 00:20:31,176 --> 00:20:36,136 rezando junto a uma pirâmide, com o sol bem em cima delas. 167 00:20:36,181 --> 00:20:40,140 Ele tem razão. Estava na nossa frente o tempo todo. 168 00:20:40,185 --> 00:20:42,153 General West. 169 00:20:42,187 --> 00:20:46,146 -Jackson identificou o 7 o. símbolo. -Prossiga. 170 00:20:46,191 --> 00:20:49,160 Programando o 7 o. símbolo no computador. 171 00:20:49,194 --> 00:20:53,096 Chevron l mantendo-se. 172 00:20:54,133 --> 00:20:58,092 Força a 23%%%. 173 00:21:06,145 --> 00:21:09,114 -Chevron ll mantendo posição. -Fixo. 174 00:21:09,148 --> 00:21:12,117 Chevron ll fixo. 175 00:21:12,151 --> 00:21:14,119 Estamos a 35%%%. 176 00:21:14,153 --> 00:21:19,113 Condição de alerta no portão. Retirar todo o pessoal. 177 00:21:23,162 --> 00:21:26,131 isto estava debaixo das lajes? 178 00:21:26,165 --> 00:21:29,134 meu pai encontrou. 1928. 179 00:21:29,168 --> 00:21:33,127 Feito de um minério inexistente na Terra. 180 00:21:33,172 --> 00:21:37,131 -Chevron V fixo. -79%%%. 181 00:21:40,179 --> 00:21:43,148 Chevron VI mantendo posição. 182 00:21:43,182 --> 00:21:49,143 -Chevron VI fixo em sua posição. -Jamais passamos disso. 183 00:22:05,137 --> 00:22:08,106 Chevron VII fixo em sua posição. 184 00:22:30,162 --> 00:22:33,131 Envie a sonda. 185 00:22:42,174 --> 00:22:46,133 Registre todas as informações do Stargate. 186 00:22:47,179 --> 00:22:49,147 DESConSTRUÇÃo moLECULaR 187 00:22:53,118 --> 00:22:58,078 -Deixar livre silo interno. -Deixar livre silo interno. 188 00:23:39,164 --> 00:23:43,123 -Está se autoguiando. -Incrível, não? 189 00:24:00,119 --> 00:24:06,080 o raio luminoso encontra-se num ponto da galáxia Kaliam. 190 00:24:06,125 --> 00:24:10,084 Pode ser uma lua ou um grande asteróide. 191 00:24:10,129 --> 00:24:14,088 -onde estamos nesse mapa? -no ponto azul. 192 00:24:21,140 --> 00:24:23,108 isso mesmo. 193 00:24:23,142 --> 00:24:28,102 Está do outro lado do universo. 194 00:24:29,148 --> 00:24:32,117 Estamos perdendo o sinal. 195 00:24:36,155 --> 00:24:40,114 É a informação que a sonda nos trouxe. 196 00:24:41,160 --> 00:24:43,128 Congele a imagem e amplie. 197 00:24:43,162 --> 00:24:46,131 Dá para ver o portão do outro lado. 198 00:24:46,165 --> 00:24:50,124 ambos deviam ser passagem entre nossos mundos. 199 00:24:50,169 --> 00:24:54,071 aqui diz que há equivalência atmosférica. 200 00:24:55,107 --> 00:24:58,076 Pressão barométrica, temperatura... 201 00:24:59,111 --> 00:25:01,079 e, sobretudo, oxigênio. 202 00:25:01,113 --> 00:25:02,080 aceitável 203 00:25:02,114 --> 00:25:05,083 Estes símbolos são diferentes. 204 00:25:05,117 --> 00:25:10,077 -Diferem dos do nosso portão. -Talvez devamos interromper. 205 00:25:11,123 --> 00:25:15,082 o projeto é nulo sem uma missão de reconhecimento. 206 00:25:15,127 --> 00:25:19,086 Do outro lado, decifraríamos os símbolos no portão deles... 207 00:25:19,131 --> 00:25:22,100 e traríamos a equipe de volta. 208 00:25:22,134 --> 00:25:25,103 não sei como podemos fazer isso. 209 00:25:26,138 --> 00:25:28,106 Eu posso fazer isso. 210 00:25:34,146 --> 00:25:36,114 Tem certeza? 211 00:25:42,154 --> 00:25:44,122 absoluta. 212 00:25:51,163 --> 00:25:53,063 Você decide. 213 00:25:55,100 --> 00:25:58,069 Está na equipe. 214 00:26:11,116 --> 00:26:13,084 Tenho algo para você. 215 00:26:17,122 --> 00:26:21,081 achei junto ao Stargate quando era criança. 216 00:26:21,126 --> 00:26:23,094 Deu-me sorte. 217 00:26:27,132 --> 00:26:31,091 Pode trazer de volta para mim. 218 00:26:45,150 --> 00:26:50,110 armazenagem de informação secundária. Força suplementar. 219 00:27:03,101 --> 00:27:07,060 Se têm algo a dizer, que digam agora! 220 00:27:14,112 --> 00:27:17,081 Vetor a postos. 221 00:30:11,156 --> 00:30:15,115 Está tudo bem. acabou. Fique com ele. 222 00:30:15,160 --> 00:30:19,119 Continue se mexendo. Passa num minuto. 223 00:30:20,165 --> 00:30:22,133 Foi demais. 224 00:30:25,170 --> 00:30:27,138 Preparem-se para partir. 225 00:30:45,190 --> 00:30:50,150 -Três equipes. Vamos! -Equipe branca vá! 226 00:31:20,158 --> 00:31:22,126 Equipe 2 em frente. 227 00:31:32,170 --> 00:31:34,138 Nenhum contato. 228 00:31:47,185 --> 00:31:52,088 -Proporção de oxigênio estável. -Condições iguais ao interior. 229 00:31:52,123 --> 00:31:56,082 Quero dar uma olhada por aí. Kawalsky. Feretti. 230 00:31:56,127 --> 00:31:58,095 Vamos agitar. 231 00:32:36,167 --> 00:32:39,136 Lá em cima. Ótimo. 232 00:33:09,134 --> 00:33:11,102 Eu sabia. 233 00:33:14,139 --> 00:33:17,108 Um-três-três-dois. 234 00:33:19,144 --> 00:33:24,104 -Informe. -Inspeção quase completa, senhor. 235 00:33:29,154 --> 00:33:34,114 Conclua logo isso. Quero vocês de volta em uma hora. 236 00:33:35,160 --> 00:33:38,129 Vai conosco, não, coronel? 237 00:33:40,165 --> 00:33:43,134 Trabalhe no Stargate. 238 00:33:43,168 --> 00:33:46,137 -o que significa isso? -não sei, Feretti. 239 00:33:46,171 --> 00:33:51,131 Vou precisar de mais tempo. Deve haver mais estruturas aqui. 240 00:33:51,176 --> 00:33:54,077 ou outros vestígios de civilização. 241 00:33:54,112 --> 00:33:57,081 não agora. Volte lá e restabeleça o contato. 242 00:33:57,115 --> 00:34:01,074 não é fácil. Esta é uma réplica da pirâmide de Giza. 243 00:34:01,119 --> 00:34:05,078 não acharemos nenhuma inscrição em hieróglifo. 244 00:34:05,123 --> 00:34:07,091 isto é, temos de olhar por aí. 245 00:34:07,125 --> 00:34:12,085 Sua função , realinhar o Stargate. Pode fazê-lo, ou não? 246 00:34:13,131 --> 00:34:15,099 não. 247 00:34:17,135 --> 00:34:19,103 não pode, ou não quer? 248 00:34:20,138 --> 00:34:24,097 Posso decifrar, mas preciso de uma ordem de alinhamento. 249 00:34:24,142 --> 00:34:29,102 Estava em lápides na Terra. E deve haver algo assim aqui. 250 00:34:30,148 --> 00:34:32,116 Só preciso encontrar. 251 00:34:34,152 --> 00:34:36,120 Encontrar? o que quer dizer? 252 00:34:36,154 --> 00:34:38,122 não falou nada de encontrar. 253 00:34:38,156 --> 00:34:41,125 Supus que as lápides estariam aqui. 254 00:34:41,159 --> 00:34:44,128 -Supôs? -Você é um mentiroso. 255 00:34:44,162 --> 00:34:47,131 não falou de encontrar nada. 256 00:34:47,165 --> 00:34:49,133 Kawalsky. 257 00:34:50,168 --> 00:34:55,071 Estabeleça uma base aqui. organize nossas provisões. 258 00:34:55,106 --> 00:34:57,074 ouviu suas ordens. 259 00:35:09,120 --> 00:35:13,079 -não acredito que vamos ficar. -não seja pessimista. 260 00:35:13,124 --> 00:35:15,092 Dê um tempo. 261 00:35:16,127 --> 00:35:20,086 Se não voltarmos logo, vão abrir o portão do outro lado. 262 00:35:20,131 --> 00:35:22,099 não funciona assim. 263 00:35:22,133 --> 00:35:26,092 Se você não abre aqui, nós estamos perdidos. 264 00:35:26,137 --> 00:35:29,106 Por isso, não vamos a parte alguma. 265 00:35:30,141 --> 00:35:32,109 Cale-se. 266 00:35:32,143 --> 00:35:34,111 É uma bela tenda. 267 00:35:35,146 --> 00:35:38,115 Cada um de nós tem uma. Legal! 268 00:36:03,107 --> 00:36:05,075 o que será isto? 269 00:36:05,109 --> 00:36:08,078 -não preciso disto. -Fale com ele. 270 00:36:12,116 --> 00:36:15,085 Tenho tudo, menos protetor solar. 271 00:36:18,122 --> 00:36:21,091 não devia estar fazendo algo... 272 00:36:21,125 --> 00:36:23,093 como tirar-nos daqui? 273 00:36:31,135 --> 00:36:33,103 Talco para os pés. 274 00:36:33,137 --> 00:36:34,104 Legal. 275 00:37:07,105 --> 00:37:10,074 Base de operações pronta. 276 00:38:08,099 --> 00:38:11,068 onde está Jackson? 277 00:38:23,114 --> 00:38:26,083 Tudo bem. Está tudo bem. 278 00:38:27,118 --> 00:38:29,086 Bom menino. 279 00:38:38,129 --> 00:38:40,097 o que quer? 280 00:38:40,131 --> 00:38:42,099 Quer um pouco disto? 281 00:38:42,133 --> 00:38:45,102 Tome. Você gosta? 282 00:38:47,138 --> 00:38:50,107 Eu não alimentaria essa coisa. 283 00:38:50,141 --> 00:38:55,044 Tem arreios! É domesticado! 284 00:39:01,085 --> 00:39:03,053 Solte-o! 285 00:39:13,097 --> 00:39:15,065 ajudem-me! 286 00:40:04,148 --> 00:40:07,117 Você está bem? 287 00:40:11,155 --> 00:40:13,123 Kawalsky. 288 00:40:13,157 --> 00:40:15,125 Brown. 289 00:40:19,163 --> 00:40:21,131 Cai fora. 290 00:41:59,130 --> 00:42:03,089 muito bem, Jackson. Cabe a você. 291 00:42:03,134 --> 00:42:04,101 a mim? 292 00:42:06,137 --> 00:42:10,096 Você é o lingüista. Fale com eles. 293 00:42:50,181 --> 00:42:53,082 -o que disse a ele? -nada. 294 00:43:12,136 --> 00:43:14,104 Tudo bem. 295 00:43:15,139 --> 00:43:17,107 Está vendo? 296 00:43:38,162 --> 00:43:41,131 O elemento principal é quartzo. 297 00:44:38,155 --> 00:44:42,114 não consigo decifrar. Soa familiar. Parece ser berbere. 298 00:44:42,159 --> 00:44:45,128 Talvez chadiano ou amárico. 299 00:45:11,122 --> 00:45:13,090 obrigado. 300 00:45:58,102 --> 00:46:02,061 -o que significa? -não faço idéia. 301 00:46:03,107 --> 00:46:06,076 É um convite para ir com ele. 302 00:46:06,110 --> 00:46:08,078 Como pode ter certeza? 303 00:46:09,113 --> 00:46:12,082 Ele está convidando. 304 00:46:15,119 --> 00:46:19,078 Procurávamos uma civilização. E encontramos. 305 00:46:19,123 --> 00:46:22,092 Querem ir para casa? É nossa chance. 306 00:46:22,126 --> 00:46:26,085 Tem razão. analisei o que eles estão cavando. 307 00:46:26,130 --> 00:46:30,089 É o mesmo material do Stargate. 308 00:46:33,137 --> 00:46:36,106 Contate a base de operações. 309 00:46:36,140 --> 00:46:39,109 mande vigiarem a área até voltarmos. 310 00:49:00,084 --> 00:49:02,052 o olho de Ra. 311 00:49:05,089 --> 00:49:07,057 É o deus Sol egípcio. 312 00:49:08,092 --> 00:49:12,051 acham que ele nos mandou aqui. 313 00:49:12,096 --> 00:49:15,065 o que lhes terá dado essa idéia? 314 00:49:17,101 --> 00:49:20,070 Ra. 315 00:49:28,112 --> 00:49:30,080 onde eles estão indo? 316 00:49:33,117 --> 00:49:36,086 Fale. 317 00:49:36,120 --> 00:49:38,088 não estou ouvindo. 318 00:49:40,124 --> 00:49:41,091 Repita. 319 00:49:42,126 --> 00:49:48,087 Repito: temos que abandonar a base. 320 00:49:48,132 --> 00:49:51,101 não adianta! não vai funcionar! 321 00:49:51,135 --> 00:49:54,104 Freeman, vamos! Todos para dentro. 322 00:49:54,138 --> 00:49:59,098 Só levem o que podem carregar! Peguem os pacotes de baterias! 323 00:50:15,159 --> 00:50:18,128 De volta para a pirâmide! 324 00:50:20,164 --> 00:50:23,133 De onde diabos veio isso? 325 00:50:28,172 --> 00:50:31,141 Kawalsy, Brown, estão ouvindo? 326 00:50:51,195 --> 00:50:57,100 -não devíamos comer nada aqui. -Podem considerar um insulto. 327 00:51:07,144 --> 00:51:11,103 não queremos ofendê-los, certo? 328 00:51:25,162 --> 00:51:27,130 Tem gosto de galinha. 329 00:51:27,164 --> 00:51:30,133 Tem gosto de galinha. É bom. 330 00:51:38,175 --> 00:51:40,143 Tem gosto de galinha. 331 00:51:40,177 --> 00:51:42,145 Bom. 332 00:51:47,184 --> 00:51:51,143 -Disse que era símbolo egípcio. -o olho de Ra. 333 00:51:51,188 --> 00:51:54,089 Então, diga que é lógico que... 334 00:51:54,124 --> 00:51:57,093 se conhecem um símbolo egípcio... 335 00:52:25,155 --> 00:52:27,123 o que está havendo? 336 00:52:29,159 --> 00:52:33,118 a escrita é proibida para eles. 337 00:52:47,177 --> 00:52:50,146 Querem que eu vá com eles. Devo ficar? 338 00:52:51,181 --> 00:52:53,081 Irei com eles. 339 00:52:53,116 --> 00:52:55,084 Eu vou. Estarei bem. 340 00:53:01,124 --> 00:53:03,092 Está bom. 341 00:53:06,129 --> 00:53:08,097 Que cheiro é esse? 342 00:53:10,133 --> 00:53:13,102 acho bom. minhas mãos estão bem limpas. 343 00:53:13,136 --> 00:53:17,095 obrigado. Foi muita gentileza. 344 00:53:17,140 --> 00:53:22,100 Foi ótimo. Estou com um cheiro bem melhor agora. 345 00:53:23,146 --> 00:53:25,114 obrigado. 346 00:53:29,152 --> 00:53:32,121 Céus! Estou cheirando a laque. 347 00:53:33,156 --> 00:53:36,125 não, por favor, chega. 348 00:53:36,159 --> 00:53:40,118 Por favor, chega. Já estou limpo. 349 00:53:43,166 --> 00:53:48,126 Pensei que você fosse uma das outras que lavam... 350 00:54:02,119 --> 00:54:06,078 não precisa fazer isso. Por favor. 351 00:54:06,123 --> 00:54:08,091 melhor você ir embora. 352 00:54:09,126 --> 00:54:13,085 Talvez seja melhor você ir embora. 353 00:54:14,131 --> 00:54:17,100 Espere, deixe-me cuidar disso. 354 00:54:28,145 --> 00:54:30,113 não, sou eu. 355 00:54:30,147 --> 00:54:35,107 Eu lhe agradeço. Eu queria... Estou muito contente. 356 00:54:37,154 --> 00:54:39,122 obrigado. 357 00:54:48,165 --> 00:54:50,133 Daniel. 358 00:54:52,102 --> 00:54:54,070 Eu sou... 359 00:54:57,107 --> 00:55:00,076 Eu sou Daniel. 360 00:55:02,112 --> 00:55:04,080 Sha'uri. 361 00:55:12,122 --> 00:55:14,090 nós viemos... 362 00:55:19,129 --> 00:55:23,088 nós viemos... da pirâmide. 363 00:55:25,135 --> 00:55:27,103 Tudo bem. 364 00:55:27,137 --> 00:55:29,105 Esqueça. 365 00:55:31,141 --> 00:55:33,109 Tudo bem. 366 00:56:03,106 --> 00:56:05,074 Terra. 367 00:56:06,109 --> 00:56:10,068 Conhece o símbolo? Conhece o símbolo. 368 00:56:11,114 --> 00:56:14,083 Você viu o símbolo? 369 00:56:17,120 --> 00:56:19,088 mostre-me. 370 00:56:25,128 --> 00:56:28,097 Aqui é da base. Está ouvindo? 371 00:56:28,131 --> 00:56:31,100 Está desperdiçando bateria. 372 00:56:31,134 --> 00:56:34,103 não conseguirá nada até passar a tempestade. 373 00:56:34,137 --> 00:56:38,096 Certo. Se passar. 374 00:57:40,137 --> 00:57:43,106 Que diabos está havendo? 375 00:58:44,134 --> 00:58:46,102 Espalhem-se. 376 01:00:34,477 --> 01:00:36,445 É só um isqueiro. 377 01:00:41,484 --> 01:00:43,452 Viu? 378 01:00:47,490 --> 01:00:49,458 Tome. 379 01:01:00,437 --> 01:01:02,405 Sim. É fabuloso. 380 01:01:55,425 --> 01:01:59,384 Você tem razão. É estupidez. 381 01:02:05,435 --> 01:02:08,404 não... Fique com ele. 382 01:02:10,440 --> 01:02:12,408 É seu. 383 01:02:28,458 --> 01:02:30,426 É perigoso! 384 01:02:53,416 --> 01:02:56,385 Que lugar é este? 385 01:03:26,449 --> 01:03:28,417 o quê? 386 01:05:00,410 --> 01:05:03,379 -nenhum sinal? -nada. 387 01:05:06,416 --> 01:05:08,384 mais interferência? 388 01:05:08,418 --> 01:05:12,377 não... simplesmente não estão lá. 389 01:05:36,446 --> 01:05:40,405 não consegui localizar Jackson. 390 01:05:58,401 --> 01:06:01,370 Estou procurando Jackson. 391 01:06:02,405 --> 01:06:05,374 Ele usa esta jaqueta. 392 01:06:05,408 --> 01:06:09,367 Tem cabelo comprido que chega até... não. 393 01:06:11,414 --> 01:06:15,373 Ele usa óculos para poder enxergar. 394 01:06:21,424 --> 01:06:25,383 não devem conhecer a palavra ''detestável''. 395 01:06:25,428 --> 01:06:30,388 Procuro um detestável que usa uniforme verde e esta jaqueta. 396 01:06:30,433 --> 01:06:34,392 Tem cabelo comprido sobre os olhos. Usa óculos e... 397 01:06:35,438 --> 01:06:37,406 espirra. 398 01:06:43,446 --> 01:06:46,415 Galinha. Galinha. 399 01:06:46,449 --> 01:06:49,418 Homem-galinha. É isso aí. 400 01:06:57,393 --> 01:06:59,361 Quer isto? 401 01:07:33,429 --> 01:07:36,398 Disse não falar a língua deles. 402 01:07:36,432 --> 01:07:38,400 Você me assustou. 403 01:07:38,434 --> 01:07:41,403 É um dialeto egípcio antigo. 404 01:07:41,437 --> 01:07:44,406 Ele desenvolveu independentemente. 405 01:07:44,440 --> 01:07:46,408 mas, ao aprender as vogais... 406 01:07:46,442 --> 01:07:48,410 Responda à pergunta. 407 01:07:48,444 --> 01:07:52,346 Bem, eu só tinha de aprender a pronunciar. 408 01:07:52,382 --> 01:07:56,341 não é uma língua viva há mais de mil anos. 409 01:07:56,386 --> 01:07:58,354 olhe para isso. Diz que... 410 01:07:58,388 --> 01:08:01,357 um viajante de estrelas distantes... 411 01:08:01,391 --> 01:08:06,351 fugiu de um mundo agonizante, tentando prolongar sua vida. 412 01:08:06,396 --> 01:08:08,364 Com seu corpo fraco... 413 01:08:08,398 --> 01:08:13,358 não podia evitar a morte. Sua espécie estava se extinguindo. 414 01:08:13,403 --> 01:08:15,371 Então ele viajou ou... 415 01:08:15,405 --> 01:08:21,366 vasculhou as galáxias buscando um meio de fugir da morte. 416 01:08:21,411 --> 01:08:22,378 olhe aqui. 417 01:08:22,412 --> 01:08:27,372 Ele veio a um mundo rico, com vida, onde encontrou... 418 01:08:27,417 --> 01:08:30,386 uma raça primitiva. Humanos. 419 01:08:30,420 --> 01:08:34,379 Uma espécie que com todo seu conhecimento... 420 01:08:34,424 --> 01:08:37,393 podia manter indefinidamente. 421 01:08:37,427 --> 01:08:41,386 Com um corpo humano, ele tinha chance de uma nova vida. 422 01:08:41,431 --> 01:08:44,400 aparentemente, ele encontrou um garoto. 423 01:08:44,434 --> 01:08:47,403 Enquanto os aldeões assustados corriam... 424 01:08:47,437 --> 01:08:51,396 a noite se tornou dia. Curioso e sem medo... 425 01:08:51,441 --> 01:08:53,341 andou em direção à luz. 426 01:08:56,379 --> 01:08:59,348 Ra o pegou e possuiu seu corpo... 427 01:08:59,382 --> 01:09:04,342 como uma espécie de parasita procurando um hospedeiro. 428 01:09:04,387 --> 01:09:06,355 E dentro dessa forma humana... 429 01:09:06,389 --> 01:09:09,358 ele se nomeou soberano. 430 01:09:10,393 --> 01:09:14,352 Ele usou o Stargate para trazer pessoas para cá... 431 01:09:14,397 --> 01:09:16,365 para trabalharem nas minas. 432 01:09:16,399 --> 01:09:18,367 Como a que vimos. 433 01:09:18,401 --> 01:09:22,360 Este minério é a base de toda sua tecnologia. 434 01:09:22,405 --> 01:09:24,373 Com ele, consegue vida eterna. 435 01:09:24,407 --> 01:09:28,366 agora, aconteceu alguma coisa na Terra. 436 01:09:28,411 --> 01:09:32,370 Uma rebelião, e o Stargate foi enterrado lá. 437 01:09:32,415 --> 01:09:37,375 Com receio de uma rebelião aqui, Ra baniu a leitura e a escrita. 438 01:09:37,420 --> 01:09:40,389 não queria que se lembrassem da verdade. 439 01:09:40,423 --> 01:09:43,392 Jackson, dê uma olhada nisso. 440 01:09:50,433 --> 01:09:54,392 É isto. É o que estamos procurando. 441 01:09:54,437 --> 01:09:58,396 Esconderam aqui, esperando que o portão da Terra reabrisse. 442 01:09:58,441 --> 01:10:02,400 Sabia que tinham escrito em algum lugar. 443 01:10:03,446 --> 01:10:06,415 Esperem. onde está o 7 o. símbolo? 444 01:10:06,449 --> 01:10:08,417 Talvez tenha quebrado. 445 01:10:09,452 --> 01:10:12,421 Deve estar em algum lugar. 446 01:10:12,455 --> 01:10:14,423 Está aqui. 447 01:10:18,461 --> 01:10:20,429 Está gasto. 448 01:10:21,464 --> 01:10:25,423 não funcionar sem o 7 o. símbolo. 449 01:10:25,468 --> 01:10:27,436 Já chega. 450 01:10:27,470 --> 01:10:29,438 Kawalsky, Brown. 451 01:10:42,485 --> 01:10:44,453 Vamos, Jackson. 452 01:11:29,465 --> 01:11:32,434 Que diabos é isso? 453 01:11:38,474 --> 01:11:39,441 Tome. 454 01:11:40,476 --> 01:11:43,445 Pode precisar disso. 455 01:13:01,424 --> 01:13:03,392 Cuidado! 456 01:13:05,428 --> 01:13:07,396 onde estamos indo? 457 01:13:08,431 --> 01:13:12,390 Por que ao Stargate? não vai funcionar. 458 01:13:13,436 --> 01:13:16,405 atire em tudo o que descer a rampa. 459 01:13:16,439 --> 01:13:19,408 -o que vai fazer? -me dê cobertura. 460 01:13:26,449 --> 01:13:28,417 o que é isso? 461 01:13:29,452 --> 01:13:33,411 -o que está procurando? -Sumiu. 462 01:14:06,422 --> 01:14:09,391 abaixe a arma. 463 01:16:13,415 --> 01:16:16,384 Vocês vieram aqui para me destruir. 464 01:16:18,420 --> 01:16:20,388 o que é isso? 465 01:16:26,428 --> 01:16:29,397 É uma bomba, não? É o que procurava. 466 01:16:30,432 --> 01:16:32,400 Que diabos estava pensando? 467 01:16:32,434 --> 01:16:35,403 Para que veio aqui? 468 01:18:28,417 --> 01:18:30,385 Coronel! Sou eu! 469 01:18:31,420 --> 01:18:33,388 Você está bem? 470 01:18:44,433 --> 01:18:46,401 onde está Jackson? 471 01:20:45,487 --> 01:20:46,454 Sha'uri... 472 01:20:47,489 --> 01:20:50,458 ...o que aconteceu aqui? 473 01:20:50,492 --> 01:20:53,393 Ra nos puniu. 474 01:20:53,428 --> 01:20:55,396 Por quê? 475 01:20:59,434 --> 01:21:02,403 o que houve com Daniel? 476 01:21:25,460 --> 01:21:29,419 Filho, não devíamos ter ajudado os forasteiros. 477 01:22:42,471 --> 01:22:44,439 Eu estava morto? 478 01:22:48,477 --> 01:22:51,446 Por isso escolhi sua raça... 479 01:22:51,480 --> 01:22:55,382 seus corpos, tão fáceis de consertar. 480 01:23:00,422 --> 01:23:02,390 Vocês progrediram muito... 481 01:23:02,424 --> 01:23:05,393 utilizando o poder do átomo. 482 01:23:06,428 --> 01:23:09,397 o que você vai fazer? 483 01:23:11,433 --> 01:23:16,393 não deviam ter reaberto o portão. 484 01:23:21,443 --> 01:23:25,402 Logo enviarei sua arma de volta ao seu mundo... 485 01:23:26,448 --> 01:23:31,408 com um carregamento do nosso minério... 486 01:23:31,453 --> 01:23:35,412 que aumentará o poder de sua arma... 487 01:23:35,457 --> 01:23:37,425 cem vezes! 488 01:23:37,459 --> 01:23:40,428 Por que faria isso? 489 01:23:40,462 --> 01:23:43,431 Eu criei sua civilização. 490 01:23:44,466 --> 01:23:47,435 agora, vou destruí-la. 491 01:24:05,420 --> 01:24:09,379 antes que meus trabalhadores questionem minha autoridade... 492 01:24:09,424 --> 01:24:13,383 você provará que sou o único deus deles... 493 01:24:13,428 --> 01:24:17,387 matando seus próprios companheiros. 494 01:24:18,433 --> 01:24:20,401 E se eu me recusar? 495 01:24:20,435 --> 01:24:23,404 Então, destruirei você... 496 01:24:23,438 --> 01:24:27,397 e todos aqueles que o viram. 497 01:24:28,443 --> 01:24:33,403 Só pode haver um Ra! 498 01:24:51,466 --> 01:24:55,368 Sha'uri, Ra convocou uma reunião... 499 01:24:55,404 --> 01:24:58,373 uma execução. 500 01:24:58,407 --> 01:25:00,375 Skaara... nabeh... 501 01:25:00,409 --> 01:25:03,378 Quero que vocês ouçam. 502 01:25:08,417 --> 01:25:11,386 não podemos deixar isso acontecer. 503 01:25:11,420 --> 01:25:14,389 Quero que saibam o que Daniel me disse... 504 01:25:14,423 --> 01:25:17,392 sobre a origem do nosso povo... 505 01:25:18,427 --> 01:25:22,386 e por que não podemos mais viver como escravos. 506 01:27:21,416 --> 01:27:23,384 Freeman! 507 01:27:24,419 --> 01:27:27,388 Freeman! 508 01:27:32,427 --> 01:27:35,396 Lá! Vamos! Kawalsky! 509 01:27:54,382 --> 01:27:57,351 À nossa vitória! 510 01:28:00,388 --> 01:28:04,347 Recuperamos suas armas. 511 01:28:06,394 --> 01:28:08,362 Tome, coronel. 512 01:28:11,399 --> 01:28:13,367 o que acha? 513 01:28:14,402 --> 01:28:18,361 não são as Forças Especiais, mas querem muito participar. 514 01:28:18,406 --> 01:28:22,365 Pegue essas armas, tenente, antes que se machuquem. 515 01:28:25,413 --> 01:28:28,382 mande todos para casa. 516 01:28:28,416 --> 01:28:31,385 Esses garotos não têm aonde ir. 517 01:28:31,419 --> 01:28:34,388 -E podem nos ser úteis. -Como? 518 01:28:35,423 --> 01:28:37,391 o que farão? 519 01:28:48,436 --> 01:28:51,405 Por que não conta tudo a eles? 520 01:28:52,374 --> 01:28:55,343 Por que não conta sobre a bomba? 521 01:28:56,378 --> 01:28:58,346 Do que está falando? 522 01:29:02,384 --> 01:29:05,353 minhas ordens foram simples. 523 01:29:07,389 --> 01:29:11,348 no caso de detectar sinais de perigo... 524 01:29:11,393 --> 01:29:13,361 explodir o Stargate. 525 01:29:14,396 --> 01:29:18,355 -Bem, encontrei alguns. -Sua bomba agora é dele. 526 01:29:18,400 --> 01:29:21,369 E amanhã ele vai enviá-la à Terra. 527 01:29:21,403 --> 01:29:24,372 Junto com o minério que extraem aqui. 528 01:29:24,406 --> 01:29:26,374 E quando isso explodir... 529 01:29:26,408 --> 01:29:31,368 será cem vezes mais destrutivo do que uma bomba. 530 01:29:32,414 --> 01:29:35,383 Interceptarei a bomba antes que a envie. 531 01:29:35,417 --> 01:29:37,385 Por que não fui informado? 532 01:29:37,419 --> 01:29:40,388 não havia razão. nem deveriam estar aqui. 533 01:29:40,422 --> 01:29:43,391 Vocês todos iam voltar com Daniel. 534 01:29:43,425 --> 01:29:47,384 Eu ia ficar e explodir o Stargate, e vou fazê-lo. 535 01:29:47,429 --> 01:29:52,389 o portão da Terra se constitui uma ameaça. Devemos fechá-lo. 536 01:29:52,434 --> 01:29:54,402 Você tem toda razão. 537 01:29:54,436 --> 01:29:57,405 mas como não sabe levar-nos de volta... 538 01:29:57,439 --> 01:30:00,408 não temos essa opção, certo? 539 01:30:19,461 --> 01:30:21,429 onde estão eles? 540 01:30:24,466 --> 01:30:26,434 Respondam! 541 01:30:27,469 --> 01:30:30,438 Procuramos por toda parte. 542 01:30:30,472 --> 01:30:34,431 alguns garotos os estão ajudando. 543 01:30:47,489 --> 01:30:52,392 Tinha aceitado o fato de que não ia para casa? 544 01:30:54,429 --> 01:30:59,389 não tem quem se preocupe com você? Tem família? 545 01:31:00,435 --> 01:31:03,404 Eu tinha uma família. 546 01:31:05,440 --> 01:31:09,399 ninguém deveria viver mais que o próprio filho. 547 01:31:09,444 --> 01:31:11,412 não quero morrer. 548 01:31:12,447 --> 01:31:17,407 Seus homens não querem morrer. E esta gente aqui tampouco. 549 01:31:18,453 --> 01:31:21,422 Pena que você tenha pressa de morrer. 550 01:32:06,434 --> 01:32:09,403 Como foram deixá-los fugir? 551 01:32:20,448 --> 01:32:23,417 não aceitarei o fracasso! 552 01:33:02,423 --> 01:33:04,391 Por que estão rindo? 553 01:33:04,425 --> 01:33:07,394 maridos não fazem este trabalho. 554 01:33:09,430 --> 01:33:11,398 marido? 555 01:33:39,460 --> 01:33:41,428 Casados? 556 01:33:41,462 --> 01:33:47,423 não fique zangado. Eu não disse a eles. 557 01:33:48,469 --> 01:33:50,437 não disse o quê? 558 01:33:55,410 --> 01:33:59,369 Que você não me quis. 559 01:34:40,455 --> 01:34:43,424 o que está desenhando? 560 01:34:45,460 --> 01:34:48,429 o dia da nossa vitória. 561 01:35:07,415 --> 01:35:10,384 Conecte as luas. 562 01:35:14,422 --> 01:35:17,391 Este é o símbolo deste planeta. 563 01:35:19,427 --> 01:35:22,396 o ponto de origem. 564 01:35:24,432 --> 01:35:26,400 o que está fazendo? 565 01:35:27,435 --> 01:35:29,403 Eu encontrei! 566 01:35:29,437 --> 01:35:32,406 -o quê? -o 7 o. símbolo. 567 01:35:34,442 --> 01:35:36,410 nós vamos para casa. 568 01:36:01,402 --> 01:36:03,370 Vamos. 569 01:36:06,407 --> 01:36:09,376 Você causará uma tragédia para todos nós. 570 01:36:09,410 --> 01:36:12,379 Pai, não viveremos como escravos. 571 01:36:21,422 --> 01:36:24,391 Dêem uma olhada nos seus deuses. 572 01:36:31,432 --> 01:36:33,400 olhem bem. 573 01:36:57,391 --> 01:36:59,359 a caravana se aproxima. 574 01:37:02,396 --> 01:37:05,365 mande a bomba ao Stargate. 575 01:38:06,394 --> 01:38:08,362 o que está havendo lá? 576 01:38:33,421 --> 01:38:35,389 Como vai? 577 01:38:48,436 --> 01:38:51,405 Droga! Vamos, Feretti! 578 01:39:04,385 --> 01:39:06,353 abra essa porta! 579 01:39:32,413 --> 01:39:35,382 Vocês estão bem? 580 01:39:42,423 --> 01:39:44,391 Espalhem-se! 581 01:39:51,432 --> 01:39:53,400 Vamos! 582 01:39:57,438 --> 01:40:00,407 -Vamos morrer! -não fale assim! 583 01:40:00,441 --> 01:40:02,409 -Que faremos? -Cubram-me! 584 01:40:02,443 --> 01:40:04,411 Dar cobertura? 585 01:40:05,446 --> 01:40:07,414 Kawalsky! 586 01:40:17,458 --> 01:40:20,427 ajude-nos a empurrar esta coisa. 587 01:40:31,472 --> 01:40:33,440 mande a bomba à Terra agora! 588 01:40:33,474 --> 01:40:36,443 Eu mesmo vou mandar! 589 01:40:54,428 --> 01:40:58,387 -o que está fazendo? -Completando esta missão. 590 01:40:58,432 --> 01:41:01,401 Combinamos acabar com portão da Terra. 591 01:41:01,435 --> 01:41:04,404 E você o fará. É a sua missão. 592 01:41:05,439 --> 01:41:08,408 Vou ficar para ver se explode mesmo. 593 01:41:16,450 --> 01:41:18,418 Você tem 7 minutos. 594 01:42:10,438 --> 01:42:12,406 o que está fazendo? 595 01:42:16,444 --> 01:42:18,412 Espere por mim. 596 01:44:25,439 --> 01:44:28,408 -Tem munição, Feretti? -Estamos todos sem. 597 01:44:28,442 --> 01:44:30,410 ataque aéreo! 598 01:44:58,405 --> 01:45:01,374 Temos de fazer algo! 599 01:45:08,415 --> 01:45:09,382 Parem! 600 01:46:03,404 --> 01:46:05,372 não vejo mais graça. 601 01:46:24,425 --> 01:46:27,394 Vocês morrerão juntos. 602 01:46:42,443 --> 01:46:45,412 Lembranças minhas ao rei Tut, idiota! 603 01:50:04,444 --> 01:50:07,413 -Quanto tempo nos resta? -45 segundos. 604 01:50:07,447 --> 01:50:09,415 Ele está indo embora. Desative. 605 01:50:09,449 --> 01:50:12,418 -não consigo desativar. -o quê? 606 01:50:12,452 --> 01:50:16,411 não consigo fazer parar. Eles a manipularam. 607 01:50:30,470 --> 01:50:32,438 Tenho uma idéia. 608 01:52:56,416 --> 01:53:00,375 Eu sempre soube que nos levaria de volta. 609 01:53:02,422 --> 01:53:04,390 obrigado, Daniel. 610 01:53:12,432 --> 01:53:16,391 -Quer mesmo fazer isso? -Sim, quero. 611 01:53:17,437 --> 01:53:19,405 Vai ficar bem? 612 01:53:22,442 --> 01:53:24,410 Vou ficar bem. 613 01:53:24,444 --> 01:53:26,412 E você? 614 01:53:34,454 --> 01:53:36,422 Creio que sim. 615 01:53:43,463 --> 01:53:47,422 Diga à Catherine que isto me deu sorte. 616 01:53:50,470 --> 01:53:52,370 Eu direi. 617 01:53:57,410 --> 01:53:59,378 a gente se vê por aí. 618 01:54:00,413 --> 01:54:02,381 Dr. Jackson. 619 01:54:26,439 --> 01:54:33,402 Fim