1 00:01:29,880 --> 00:01:31,880 Como perdeste o avião? 2 00:01:32,880 --> 00:01:34,380 Que queres que eu faça? 3 00:01:34,380 --> 00:01:36,380 Dos quatro aviões, três chegaram, ainda é muita cocaína. 4 00:01:37,380 --> 00:01:41,390 Vês isso? É esse o tipo de atitude que vai elevar os preços na cidade. 5 00:01:41,810 --> 00:01:44,390 Sem ofensa, mas a culpa não foi minha. 6 00:01:44,390 --> 00:01:47,850 Mas porquê? Ele ainda vai regressar? Porque é que estamos a ter esta conversa? 7 00:01:49,850 --> 00:01:50,860 Estou apenas a brincar. 8 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 Ele adora brincar. 9 00:01:52,860 --> 00:01:54,070 Ela tem toda a razão. 10 00:01:54,860 --> 00:01:56,860 Três em quatro não é assim tão mau. 11 00:01:59,360 --> 00:02:01,990 - Vamos comemorar. Quem quer uma cerveja? - Óptimo! 12 00:02:06,540 --> 00:02:09,580 - Querido! - Cocaína custa caro. 13 00:02:09,830 --> 00:02:12,130 Aviões custam caro. 14 00:02:12,290 --> 00:02:15,880 Esse iate, esse permanente, os aparelhos dos meus filhos, tudo custa caro. 15 00:02:16,130 --> 00:02:18,510 Pensam que é tudo de graça? Kitty, vire-se. 16 00:02:18,720 --> 00:02:19,220 Vire-se. 17 00:02:22,180 --> 00:02:23,510 Por favor, abaixe a arma. 18 00:02:30,480 --> 00:02:34,690 Então da próxima vez que um avião descer é melhor que você esteja nele. 19 00:02:36,740 --> 00:02:37,940 Pode passar óleo nas minhas costas, por favor? 20 00:02:38,400 --> 00:02:39,610 - Claro, querido. - Não quero ficar com um bronzeado estranho. 21 00:02:39,780 --> 00:02:41,280 - Estou com um bronzeado estranho? - Não, está óptimo. 22 00:02:41,450 --> 00:02:42,910 - Fale a verdade. - Está ficando bronzeado. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,590 Não existem crimes leves. 24 00:02:56,420 --> 00:02:57,960 Nem infracções menores. 25 00:02:58,880 --> 00:02:59,800 Só existe a lei. 26 00:03:01,550 --> 00:03:03,430 Parados! Polícia de Bay City! 27 00:03:07,770 --> 00:03:09,770 Este de casaco de couro e jeans apertado sou eu. 28 00:03:11,560 --> 00:03:12,650 Estão vendo o cara que estou perseguindo? 29 00:03:12,980 --> 00:03:16,440 Eu o odeio. E farei qualquer coisa para detê-lo. 30 00:03:16,690 --> 00:03:18,230 Quer brincar? Então vamos brincar. 31 00:03:19,030 --> 00:03:20,780 Porque é meu dever detê-lo. 32 00:03:24,450 --> 00:03:25,580 Maldição! 33 00:03:26,660 --> 00:03:29,370 E essa cidade me paga um bom salário para que eu cumpra o meu trabalho. 34 00:03:31,710 --> 00:03:34,040 Além disso, ele saiu da linha. 35 00:03:35,040 --> 00:03:36,960 E quando você sai da linha em Bay City, 36 00:03:41,300 --> 00:03:42,430 você é meu. 37 00:03:44,590 --> 00:03:46,100 Eu mandei parar! 38 00:03:46,300 --> 00:03:48,680 Meu nome é David Starsky. E eu sou um policial. 39 00:03:52,810 --> 00:03:54,900 Sempre tive uma teoria sobre trabalhar na polícia. 40 00:03:56,440 --> 00:03:58,780 Se não pode vencê-los, junte-se a eles! 41 00:04:12,750 --> 00:04:13,460 Coloque o dinheiro aí dentro. 42 00:04:13,790 --> 00:04:16,210 Muitos policiais se preocupam com o que não devem: 43 00:04:16,460 --> 00:04:17,500 crime. 44 00:04:17,960 --> 00:04:21,630 Já eu estou sempre procurando por uma oportunidade. 45 00:04:23,050 --> 00:04:24,300 Aposte no Dallas para mim. 46 00:04:25,220 --> 00:04:26,090 Vamos embora! 47 00:04:27,850 --> 00:04:29,430 Só estou sendo realista. 48 00:04:30,270 --> 00:04:33,230 Além do mais, tem ideia de como ganhamos pouco? 49 00:04:35,810 --> 00:04:37,230 Parados! Polícia de Bay City! 50 00:04:38,020 --> 00:04:41,940 Calma aí! Qual é, pessoal! 51 00:04:42,490 --> 00:04:44,070 Estou agindo disfarçado. 52 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 Nossa. 53 00:04:49,950 --> 00:04:52,870 Meu nome é Ken Hutchinson. E eu sou um policial. 54 00:04:54,330 --> 00:04:55,830 De onde eles saíram? 55 00:05:01,250 --> 00:05:05,680 Minha nossa, Starsky! Você abriu fogo em um cruzamento! 56 00:05:06,180 --> 00:05:10,510 Um velho quebrou o quadril e um imbecil quer que a gente pague o capô do carro. 57 00:05:12,930 --> 00:05:15,140 Tinham sete dólares na bolsa! 58 00:05:15,560 --> 00:05:18,480 - Certo, quer o meu distintivo? Pode pegar. - Muito bem. 59 00:05:19,900 --> 00:05:21,900 Qual é, estava só brincando. 60 00:05:23,740 --> 00:05:29,700 David, David...sua mãe foi uma das maiores policiais de Bay City. 61 00:05:30,490 --> 00:05:34,120 Ela ficou 22 anos com o mesmo parceiro, enquanto você 62 00:05:34,620 --> 00:05:38,040 já teve 12 parceiros nos últimos quatro anos. 63 00:05:39,500 --> 00:05:43,960 - Ela morreu sendo uma lenda. - Eu não sou a minha mãe! 64 00:05:45,760 --> 00:05:49,180 Com licença. O detective Hutchinson está aqui. 65 00:05:50,050 --> 00:05:51,680 Mande-o entrar. E você sente-se. 66 00:05:54,720 --> 00:05:55,730 Como vai, capitão? 67 00:05:56,560 --> 00:05:58,520 Acredito que já se conheçam. 68 00:05:59,230 --> 00:06:01,110 - Sim, um pouco. - Como vai? 69 00:06:02,190 --> 00:06:03,780 - Estou legal. - Hutch... 70 00:06:04,530 --> 00:06:06,360 Você tem muita coisa para explicar. 71 00:06:06,740 --> 00:06:09,820 Eu sei. Estava tentando me infiltrar em uma gang do lado leste 72 00:06:10,030 --> 00:06:12,280 para poder chegar ao chefão. É simples. 73 00:06:13,240 --> 00:06:15,160 - Estava roubando um agente de apostas? - É verdade. 74 00:06:15,500 --> 00:06:17,580 Já roubou sete agentes em seis meses! 75 00:06:17,750 --> 00:06:21,920 Não fez nenhum relatório, não devolveu o dinheiro e não prendeu ninguém! 76 00:06:22,090 --> 00:06:23,800 Se eu prendesse alguém descobririam que sou policial! 77 00:06:24,000 --> 00:06:27,130 Eu não me preocuparia. Você não corre risco de ser confundido com um policial. 78 00:06:27,300 --> 00:06:32,050 É mesmo? Por que não vai fazer outro permanente e deixa os adultos conversarem? 79 00:06:32,800 --> 00:06:35,100 Para sua informação, meu cabelo é natural. 80 00:06:35,270 --> 00:06:36,390 - Não é nada. - É sim! 81 00:06:36,560 --> 00:06:38,980 - Isso é um permanente descarado. - Toque! 82 00:06:40,690 --> 00:06:43,400 Ei! Por que está tocando nele? 83 00:06:46,650 --> 00:06:47,490 Minha nossa! 84 00:06:50,280 --> 00:06:54,660 Sabem se uma coisa? Vocês dois se merecem. 85 00:06:57,870 --> 00:06:58,750 Vou ser legal. 86 00:07:00,080 --> 00:07:01,120 Vocês serão parceiros! 87 00:07:04,590 --> 00:07:06,300 - Você é louco. - Não sou. 88 00:07:06,590 --> 00:07:08,260 Escute, não sei por que está tão aborrecido. 89 00:07:08,420 --> 00:07:11,680 O cara te custou 200 mil. Acho que deveria me agradecer. 90 00:07:11,970 --> 00:07:15,930 Não me importo com os 200 mil. E se nos ligarem isso ao assassinato? 91 00:07:16,100 --> 00:07:18,140 Não nos ligarão ao assassinato, está bem? 92 00:07:18,680 --> 00:07:20,140 Quer esquecer isso? 93 00:07:20,520 --> 00:07:24,110 - Minha nossa! Pense um pouco e acalme-se. - Já pensei e ainda estou puto! 94 00:07:24,360 --> 00:07:27,110 Tudo bem. Tudo bem. Sinto muito, certo? 95 00:07:27,320 --> 00:07:29,530 Prometo que não vou matar o Terrence novamente. 96 00:07:30,070 --> 00:07:31,990 Agora acalme-se. Vamos. 97 00:07:33,990 --> 00:07:36,240 Cavalheiros, peço desculpas pelo atraso. 98 00:07:36,620 --> 00:07:39,120 Prometo que valeu a pena esperarem pela nossa mercadoria. 99 00:07:42,080 --> 00:07:44,670 - Parece cocaína. - É cocaína. 100 00:07:45,380 --> 00:07:52,760 Com um porém. Conseguimos descobrir um modo de alterar a estrutura celular da planta de coca, 101 00:07:53,300 --> 00:07:56,430 dando a ela propriedades que melhoram o seu processamento 102 00:07:56,640 --> 00:07:59,220 criando assim um novo tipo de cocaína 103 00:08:00,180 --> 00:08:03,270 Depois fica menos complicado. Com licença. 104 00:08:05,190 --> 00:08:08,110 Quer dizer que fica mais maluco? 105 00:08:08,480 --> 00:08:11,700 Na verdade tem o mesmo efeito da cocaína normal. 106 00:08:12,110 --> 00:08:14,610 Se é a mesma coisa, por que estamos aqui? 107 00:08:16,950 --> 00:08:19,490 Canus Familiares. O pastor alemão. 108 00:08:19,790 --> 00:08:22,290 Seu nariz tem mais de 220 milhões receptadores de aroma. 109 00:08:22,540 --> 00:08:26,080 Pode farejar cheiros que nem a tecnologia mais avançada no mundo consegue. 110 00:08:26,670 --> 00:08:29,420 Por exemplo...Ivan! 111 00:08:30,010 --> 00:08:30,880 Procure! 112 00:08:37,390 --> 00:08:38,010 Minha nossa! 113 00:08:39,140 --> 00:08:40,560 Ivan! Pare! 114 00:08:44,560 --> 00:08:45,900 O que tem aí? Encontrou algo? 115 00:08:50,530 --> 00:08:51,990 Ele farejou cocaína. 116 00:08:54,360 --> 00:08:56,280 Essa é a nova coca. 117 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 Para o cão não há nada ali. 118 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Cocaína pura 100% à prova de detecção. 119 00:09:04,120 --> 00:09:07,960 Não tem cheiro de cocaína mas é cocaína. 120 00:09:08,340 --> 00:09:10,090 É um pouco doce. 121 00:09:10,340 --> 00:09:12,960 Se isso não fosse ilegal, estaríamos concorrendo ao prémio Nobel. 122 00:09:14,630 --> 00:09:20,260 A produção inicial será de 2 toneladas que estarão disponíveis em três semanas. 123 00:09:21,220 --> 00:09:22,680 Sabem para quem ligar. 124 00:09:23,980 --> 00:09:24,560 Ivan! 125 00:09:29,360 --> 00:09:30,610 Você não entende. 126 00:09:32,190 --> 00:09:33,110 Eles não são iguais a você. 127 00:09:34,070 --> 00:09:35,240 São criminosos. 128 00:09:36,450 --> 00:09:39,320 Olhe, sei que todos têm que ganhar a vida, 129 00:09:39,570 --> 00:09:44,200 mas esses caras estão vendendo drogas pesadas em frente a minha loja. 130 00:09:46,080 --> 00:09:48,330 Entendo o que quer dizer, Sr. Chabre. 131 00:09:49,420 --> 00:09:51,500 Primeiramente gostaria de agradecer por ter vindo aqui hoje. 132 00:09:51,540 --> 00:09:52,800 Tudo bem. 133 00:09:54,210 --> 00:09:57,510 Quanto aos cavalheiros que mencionou, não serão mais problema. 134 00:09:58,390 --> 00:09:59,800 Tem a minha palavra. 135 00:10:00,800 --> 00:10:04,470 Aqui é o meu bairro. As pessoas costumam esquecer disto. 136 00:10:05,480 --> 00:10:07,600 Bee Bee, leve-o para casa em segurança. 137 00:10:07,980 --> 00:10:10,110 - Tudo bem. - Muito obrigado. 138 00:10:12,360 --> 00:10:13,400 Você é um grande homem. 139 00:10:14,280 --> 00:10:15,740 Vá em paz, amigo. 140 00:10:15,740 --> 00:10:18,280 Vamos logo, baixinho. Não demore. 141 00:10:20,320 --> 00:10:22,160 Essa vizinhança precisa desesperadamente de ajuda. 142 00:10:22,280 --> 00:10:23,740 Está muito violenta, cara. 143 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 - Quem é o próximo? - Hutch está esperando aí fora. 144 00:10:27,410 --> 00:10:29,830 Por que deixou o meu camarada esperando lá fora, idiota? 145 00:10:30,040 --> 00:10:31,750 Huggy, ele trouxe uma mala extra com ele. 146 00:10:32,040 --> 00:10:34,340 E daí? Traga-o já para cá. 147 00:10:36,550 --> 00:10:38,590 Que foi? Nunca descansou no horário de trabalho? 148 00:10:39,220 --> 00:10:41,930 É que eu costumo cuidar dos meus assuntos particulares depois do trabalho. 149 00:10:42,220 --> 00:10:44,010 Os contribuintes pagam taxas para que eu os proteja. 150 00:10:44,180 --> 00:10:47,230 Dá um tempo. Nunca parou para tomar um café? 151 00:10:48,980 --> 00:10:50,190 Trago garrafa térmica. 152 00:10:51,560 --> 00:10:53,270 Certo Hutch, ele vai atendê-lo agora. 153 00:10:54,570 --> 00:10:56,230 Espere aqui, voltarei em cinco minutos. 154 00:11:04,830 --> 00:11:05,910 Segunda porta à direita. 155 00:11:07,330 --> 00:11:08,790 - Oi, como vai? - Oi, Hutch. 156 00:11:17,460 --> 00:11:19,670 Ei, vejam só quem o vento trouxe. 157 00:11:19,880 --> 00:11:24,010 Huggy Bear. Quero que conheça o meu novo parceiro, David Starsky. 158 00:11:24,140 --> 00:11:25,510 Oi, como vai? 159 00:11:26,850 --> 00:11:29,230 Ei, ninguém toca no Bear. 160 00:11:29,980 --> 00:11:30,810 Sentem-se. 161 00:11:31,100 --> 00:11:33,900 - Vai querer o de sempre? - Dose dupla. 162 00:11:34,150 --> 00:11:36,780 Traga uma dose dupla do meu amigo Jack Daniel´s. 163 00:11:36,940 --> 00:11:37,730 Pode deixar. 164 00:11:38,360 --> 00:11:40,820 Eu vou querer um suco, se tiver. 165 00:11:41,360 --> 00:11:42,410 Eu não tenho. 166 00:11:43,620 --> 00:11:45,280 Tudo bem, está tranquilo. 167 00:11:45,580 --> 00:11:48,290 Só passei para me desculpar sobre o que aconteceu em Chinatown, 168 00:11:48,580 --> 00:11:51,160 eu fiquei tão surpreso quanto você. 169 00:11:51,330 --> 00:11:55,130 Não se preocupe, eu não fiquei surpreso. Eu nunca me surpreendo. 170 00:11:56,380 --> 00:12:00,760 Ei, campeão? Tem porte para esta arma? 171 00:12:01,680 --> 00:12:03,260 Starsky, por favor... 172 00:12:03,760 --> 00:12:05,600 Não tenho, não. 173 00:12:07,350 --> 00:12:08,890 Eu também não. 174 00:12:12,480 --> 00:12:14,480 Desculpem, falei algo engraçado? 175 00:12:17,270 --> 00:12:18,820 Qual é, parem com isso. Ele está brincando. 176 00:12:18,980 --> 00:12:21,820 Não estou brincando. Quero ver os portes agora ou terei que confiscar as armas. 177 00:12:22,030 --> 00:12:25,120 Calma aí, amigo. Aqui fazemos nossas leis. 178 00:12:25,280 --> 00:12:27,620 Pense em nós como se fôssemos Luxemburgo. 179 00:12:27,780 --> 00:12:29,740 - Sacou? - Não, eu não saquei. 180 00:12:30,000 --> 00:12:32,370 Sabe, Luxemburgo é uma monarquia. 181 00:12:32,660 --> 00:12:35,960 Um Estado independente constituído após o Tratado de Viena. 182 00:12:36,290 --> 00:12:40,300 Tecnicamente faz parte da Europa, mas eles na verdade são independentes. 183 00:12:40,760 --> 00:12:41,550 Como a gente. 184 00:12:41,880 --> 00:12:43,300 Sim, como a gente. 185 00:12:46,680 --> 00:12:47,890 Certo, vamos parar por aí... 186 00:12:50,560 --> 00:12:51,140 Merda! 187 00:12:51,680 --> 00:12:55,560 Parem com isso! Fiquem frios! Acalmem-se! 188 00:12:56,150 --> 00:12:57,190 - Minha nossa! - Ah, não! 189 00:12:57,440 --> 00:12:58,900 O que houve, acertou o Koki? 190 00:12:59,270 --> 00:13:00,940 Seu amigo arrancou o rabo dele. 191 00:13:01,110 --> 00:13:02,400 Koki perdeu o rabo? 192 00:13:02,940 --> 00:13:04,360 Ele devia estar em um simulacro. 193 00:13:04,610 --> 00:13:06,280 - Que diabos é um simulacro? 194 00:13:06,410 --> 00:13:09,530 - Que porra é essa? - Ele quis dizer um ecossistema artificial 195 00:13:09,700 --> 00:13:12,080 desenhado para simular o habitat natural do Koki. 196 00:13:12,250 --> 00:13:15,370 Eu entendi, mas digo que temos que atirar no rabo dele. 197 00:13:15,540 --> 00:13:17,670 Isso mesmo. Olho por olho. 198 00:13:18,000 --> 00:13:19,630 Calma aí. Huggy, me ajuda. 199 00:13:19,750 --> 00:13:23,510 Devagar, pessoal. Uma iguana pode perder seu rabo que cresce de volta. 200 00:13:23,720 --> 00:13:26,680 Ela se regenera. É assim que escapa de seus predadores. 201 00:13:27,340 --> 00:13:29,430 Claro, é o mecanismo de defesa dela. 202 00:13:29,600 --> 00:13:30,850 Eu li numa revista. 203 00:13:32,180 --> 00:13:36,350 Então se atirássemos no rabo dele, 204 00:13:37,020 --> 00:13:38,560 não seria a mesma coisa. 205 00:13:38,860 --> 00:13:40,860 A punição não é adequada para o crime. 206 00:13:41,150 --> 00:13:43,320 Além disso foi um acidente, certo? 207 00:13:44,690 --> 00:13:45,280 Certo. 208 00:13:46,700 --> 00:13:47,660 Então está tudo calmo. 209 00:13:47,990 --> 00:13:50,620 Estamos sempre calmos. Abaixem as armas. 210 00:13:56,290 --> 00:14:01,290 Bom dia, Bay City. Você está sintonizado na KP 93.3 no seu dial. 211 00:14:01,460 --> 00:14:05,760 A próxima música está na oitava posição mas em primeiro lugar em nossos corações. 212 00:14:50,140 --> 00:14:50,840 Ei, Hutch! 213 00:14:52,640 --> 00:14:55,060 E aí, qual é a nova, Willis? 214 00:14:55,470 --> 00:14:56,730 Está tudo velho. 215 00:14:56,980 --> 00:14:58,850 E então, como está o trabalho na polícia? 216 00:15:00,600 --> 00:15:05,320 Nada bom. Me puseram para trabalhar junto com um parceiro todo certinho... 217 00:15:05,980 --> 00:15:09,450 ...sei lá, minha esperança é que ele não fique comigo por muito tempo. 218 00:15:09,990 --> 00:15:11,820 Já tem os 20 dólares que está me devendo? 219 00:15:11,990 --> 00:15:15,540 20? Achei que fossem 5. 220 00:15:15,830 --> 00:15:18,120 Esse dinheiro é para o aniversário da minha avó. 221 00:15:18,330 --> 00:15:24,380 Me dê um tempo, acabei de dizer que tenho pornografia para vender na delegacia. 222 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 Pare de me cobrar. 223 00:15:29,380 --> 00:15:30,760 Posso te pagar na quinta? 224 00:15:30,930 --> 00:15:34,470 - Tudo bem. Mas quinta é o prazo final. - Quinta é o prazo final. 225 00:15:34,600 --> 00:15:35,510 Palavra de honra. 226 00:15:36,810 --> 00:15:37,930 Que gracinha de criança. 227 00:15:48,440 --> 00:15:51,030 São dez horas, está atrasado. Estou aqui desde oito. 228 00:15:51,700 --> 00:15:54,120 Oito horas? Não sabia que aqui abria tão cedo. 229 00:15:55,370 --> 00:15:59,410 Não se preocupe pois o crime avisou que está doente e vai chegar tarde também. 230 00:16:02,290 --> 00:16:04,170 O crime avisou que está doente. Gostei dessa. 231 00:16:05,250 --> 00:16:07,300 E então, o que faremos hoje? 232 00:16:07,920 --> 00:16:12,760 - O de sempre. Achar bandidos e prendê-los. - Óptimo. Meu carro está ali. 233 00:16:13,340 --> 00:16:14,430 - Aquele? - É. 234 00:16:15,300 --> 00:16:16,180 Que diabos é aquilo? 235 00:16:16,720 --> 00:16:19,350 É tipo um trailer, qual é o problema? 236 00:16:19,560 --> 00:16:22,020 Para um agente disfarçado é bem chamativo. 237 00:16:22,440 --> 00:16:23,650 Você acha? 238 00:16:24,520 --> 00:16:25,610 Você terá uma surpresa. 239 00:16:29,730 --> 00:16:30,610 Não é tão ruim assim. 240 00:16:52,090 --> 00:16:55,050 Acabou de ganhar mais pontos comigo, parceiro. 241 00:16:55,260 --> 00:16:59,430 - Deixa eu ver o que embaixo do capô! - Ei, o que acha que está fazendo? 242 00:17:00,020 --> 00:17:04,890 Isso é um Ford Grand Torino, certo? Não é um trailer de merda qualquer. 243 00:17:05,020 --> 00:17:06,730 - Existem regras. - Está bem... 244 00:17:06,940 --> 00:17:08,230 Não bata no capô. 245 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Sob hipótese alguma dirija. 246 00:17:11,530 --> 00:17:16,070 E com certeza não ponha café no teto. Na verdade, não entre no carro com café. 247 00:17:16,240 --> 00:17:18,450 Deixe o café no chão, entre no carro e vamos. 248 00:17:26,080 --> 00:17:29,290 Atenção todas as unidades, temos um 61-40 na marina de Bay City. 249 00:17:30,630 --> 00:17:31,460 Ah, não. 250 00:17:32,800 --> 00:17:35,510 Aqui é Zebra-3, estamos a caminho. Segure-se. 251 00:17:43,560 --> 00:17:45,440 Deve estar de brincadeira. Essa não! 252 00:17:45,810 --> 00:17:47,480 - O que foi? - Um corpo boiando. 253 00:17:47,850 --> 00:17:49,690 Não existe crime mais difícil de desvendar do que um corpo boiando. 254 00:17:50,070 --> 00:17:53,570 Não há digitais, o corpo geralmente está deteriorado. 255 00:17:54,400 --> 00:17:59,240 Vamos empurrá-lo e torcer para a correnteza levá-lo a outra delegacia. 256 00:17:59,570 --> 00:18:01,280 - O que está fazendo? - Vai me agradecer por isto. 257 00:18:02,160 --> 00:18:04,910 - Sério, pare com isso! - O truque é não estourá-lo, 258 00:18:05,120 --> 00:18:06,330 tem que fazer com carinho. 259 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 O que está fazendo? 260 00:18:08,960 --> 00:18:10,250 Largue a vara. 261 00:18:11,380 --> 00:18:13,670 Está apontando uma arma para mim? Tudo bem, faça como quiser. 262 00:18:14,300 --> 00:18:17,130 Se é tão importante, sirva-se. O que vai conseguir solucionar? 263 00:18:17,590 --> 00:18:19,260 Um assassinato. Solucionaremos um assassinato. 264 00:18:20,760 --> 00:18:24,520 Segunda-feira, 3 de Junho. Corpo de um homem, branco, deve ter sido jogado da ponte... 265 00:18:24,680 --> 00:18:27,980 Na verdade não há sinais de impacto, deve ter sido jogado no meio do mar. 266 00:18:29,100 --> 00:18:30,730 Dá para ficar quieto enquanto gravo? 267 00:18:31,650 --> 00:18:32,190 Obrigado. 268 00:18:36,950 --> 00:18:39,360 Sabe de uma coisa, vamos chamar o rabecão. 269 00:18:39,910 --> 00:18:42,080 Parece que você bateu as botas, amigo. 270 00:18:43,490 --> 00:18:45,540 Você gosta de ficar falando com cadáveres? 271 00:18:51,960 --> 00:18:54,880 - Zebra-3 para a base. - Pode falar, Zebra-3. 272 00:18:55,880 --> 00:18:59,380 Notifico que encontramos um corpo. 273 00:19:01,640 --> 00:19:05,600 Peça para trazerem um saco impermeável para o corpo, está molhado. 274 00:19:06,930 --> 00:19:09,690 Encontrei uma carteira. Não tem nada dentro. 275 00:19:11,100 --> 00:19:13,480 - Ao ponto, certo? - Pode deixar. 276 00:19:13,980 --> 00:19:15,230 Quer mesmo comer aqui? 277 00:19:15,650 --> 00:19:19,320 É um óptimo lugar. "Pipoco". Somos policiais, comemos no "Pipoco". 278 00:19:20,910 --> 00:19:24,370 - Certo, aqui é demais... - Zebra-3, 2-11 em andamento, responda. 279 00:19:24,580 --> 00:19:26,700 - Aqui é Starsky. - Starsky, 280 00:19:26,870 --> 00:19:29,500 temos dois indivíduos segurando uma máquina de chicletes na rua 5. 281 00:19:30,370 --> 00:19:30,960 Vamos nessa. 282 00:19:31,250 --> 00:19:32,630 Máquina de chicletes? 283 00:19:37,010 --> 00:19:38,550 Muito engraçado, Manetti. 284 00:19:40,300 --> 00:19:45,060 É o capitão "Certinho". Isso se você chegar a capitão! 285 00:19:45,850 --> 00:19:47,680 O rádio é apenas para assunto policial, Manetti. 286 00:19:48,020 --> 00:19:49,430 É verdade. Para que te deram um? 287 00:19:51,440 --> 00:19:52,270 Não teve graça. 288 00:19:53,100 --> 00:19:54,610 Manetti acha que é demais. 289 00:19:55,650 --> 00:19:57,150 Mas ele não é. 290 00:19:57,570 --> 00:19:58,230 Fica frio. 291 00:20:01,490 --> 00:20:02,280 Acha que tem graça? 292 00:20:02,820 --> 00:20:05,410 Não, você é melhor do que isso. 293 00:20:05,780 --> 00:20:07,950 - O que tem na carteira? - Nada de mais. 294 00:20:08,120 --> 00:20:10,500 Carteira de motorista, alguns recibos... 295 00:20:10,830 --> 00:20:12,870 Mas nenhum dinheiro. 296 00:20:15,630 --> 00:20:17,300 Corporação Reese Feldman. 297 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 O que acha disto? 298 00:20:29,390 --> 00:20:30,560 Terrence Meyers... 299 00:20:31,310 --> 00:20:34,980 Esse nome me soa familiar. Ele faz parte do nosso programa "quase lá"? 300 00:20:35,730 --> 00:20:36,560 Acho que sim. 301 00:20:37,110 --> 00:20:40,650 Terrence Meyers. Ele não era namorado de uma das "Gatinhas de Bay City"? 302 00:20:41,570 --> 00:20:43,450 Lembra-se? Nós conversamos sobre isso. 303 00:20:43,660 --> 00:20:45,910 Sério? "Gatinhas de Bay City" são as líderes de torcida? 304 00:20:46,200 --> 00:20:47,370 Lembra-se do nome dela? 305 00:20:48,870 --> 00:20:50,910 Não. Não lembro. 306 00:20:52,250 --> 00:20:55,380 - Querem mais alguma coisa? - Não precisa, obrigado querida. 307 00:20:57,000 --> 00:20:58,630 É o meu anjo. Eu a amo. 308 00:20:59,880 --> 00:21:03,090 Você não mencionou uma tal de fundação "quase lá"? 309 00:21:03,430 --> 00:21:03,970 O que é isto? 310 00:21:04,430 --> 00:21:08,510 É um programa que criamos para ajudar ex-presidiários a se reerguerem. 311 00:21:08,680 --> 00:21:12,230 A condicional os obriga a terem um emprego, o problema é que 312 00:21:12,270 --> 00:21:14,640 não existem muitas pessoas dispostas a contratar um condenado. 313 00:21:15,060 --> 00:21:17,560 Esses pobres ex-presidiários não têm sossego, não é? 314 00:21:17,730 --> 00:21:20,030 Eles acabam ficando presos em um círculo vicioso. 315 00:21:20,320 --> 00:21:23,150 - Você leu o artigo que saiu na Times? - Pode apostar que sim. 316 00:21:23,490 --> 00:21:24,320 Adoro o cara que escreveu. 317 00:21:24,700 --> 00:21:28,660 Mas estaria mentindo se dissesse que não conseguimos uma boa redução de impostos. 318 00:21:29,120 --> 00:21:31,040 - Isso é demais. - Se chama esperteza. 319 00:21:31,240 --> 00:21:32,830 Que malandro. 320 00:21:33,460 --> 00:21:35,920 - O que tem aí? - Entradas para nosso jantar de arrecadação de fundos. 321 00:21:36,120 --> 00:21:37,170 Vocês são meus convidados. 322 00:21:37,580 --> 00:21:40,170 Não podemos aceitar agrados. É contra a nossa política. 323 00:21:37,580 --> 00:21:43,090 Não parecem agrados, parecem duas entradas. 324 00:21:43,420 --> 00:21:44,880 Ficarei feliz em aceitá-las. 325 00:21:45,470 --> 00:21:48,090 E o Terrence, ele se meteu em alguma encrenca? 326 00:21:48,720 --> 00:21:49,350 Ele está morto. 327 00:21:50,180 --> 00:21:51,720 Seu corpo foi encontrado na marina hoje de manhã. 328 00:21:52,020 --> 00:21:52,770 Ah, não... 329 00:21:53,430 --> 00:21:55,810 Bateu as botas, como costumam dizer. 330 00:21:57,730 --> 00:22:02,320 Sabe, tentamos fazer o que podemos por esses caras, mas nunca é o bastante. 331 00:22:02,610 --> 00:22:05,070 Nunca é. Mas quando foi a última vez que o viu? 332 00:22:05,240 --> 00:22:07,410 Onde o vi pela última vez? 333 00:22:07,570 --> 00:22:10,580 Que belo barco. É seu, Reese? 334 00:22:10,910 --> 00:22:12,450 Na verdade é um iate. 335 00:22:12,660 --> 00:22:14,580 - Um iate... - Com licença. Hutch? 336 00:22:14,870 --> 00:22:17,830 - Podemos nos concentrar na investigação? - Claro. 337 00:22:18,000 --> 00:22:18,500 Obrigado. 338 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 Gostaria de mais um desses. 339 00:22:51,530 --> 00:22:53,950 Isso aí, foi demais garotas. Toquem aqui! 340 00:22:56,790 --> 00:22:58,500 Fique esperto, aí vêm elas. 341 00:22:59,170 --> 00:23:01,250 Normalmente não permitimos espectadores. 342 00:23:02,090 --> 00:23:03,170 Mesmo os bonitinhos. 343 00:23:04,130 --> 00:23:07,050 David Starsky, polícia de Bay City. Esse é o meu parceiro Ken Hutchinson. 344 00:23:07,220 --> 00:23:08,720 - Garotas... - Que gracinha! 345 00:23:09,970 --> 00:23:12,010 Sou Stacy, ela é Holly. 346 00:23:12,390 --> 00:23:15,140 Adorei a coreografia, fantástica. 347 00:23:15,470 --> 00:23:17,270 Nunca fiquei com um policial. 348 00:23:18,140 --> 00:23:20,650 Meu horóscopo disse que eu deveria tentar novas coisas hoje. 349 00:23:20,810 --> 00:23:21,520 É mesmo? 350 00:23:23,570 --> 00:23:25,820 Então, o que fazem por aqui? 351 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Policiais. 352 00:23:27,740 --> 00:23:33,070 - Depende, nós... - Vocês conhecem um tal de Terrence Myers? 353 00:23:33,660 --> 00:23:35,830 Sim, a Heather namorou com ele. 354 00:23:36,410 --> 00:23:40,420 É aquela de blusa amarela. Mas faz algum tempo que não o vemos por aqui. 355 00:23:41,500 --> 00:23:43,290 - Vamos fazer algumas perguntas. - Obrigado. 356 00:23:43,590 --> 00:23:46,170 E cuidado com os movimentos, alguém pode se machucar. 357 00:23:46,420 --> 00:23:47,960 É por isso que praticamos. 358 00:23:48,720 --> 00:23:50,260 Na verdade estava falando de nós dois. 359 00:23:54,300 --> 00:23:57,720 De onde veio esse charme todo? Eu ia tentar o papo do horóscopo. 360 00:23:57,930 --> 00:23:58,930 Muito óbvio. 361 00:24:00,190 --> 00:24:02,060 - Esperem! - Entendeu o que eu disse? 362 00:24:04,020 --> 00:24:06,980 - Aqui está o meu telefone. - Caso precise de nós para... 363 00:24:08,610 --> 00:24:09,360 ...interrogatório. 364 00:24:10,320 --> 00:24:11,070 Obrigado, senhoritas. 365 00:24:11,820 --> 00:24:12,660 - Certo. - Tchau! 366 00:24:13,870 --> 00:24:17,290 Ele era fascinado por aquela porcaria de "machão da máfia". 367 00:24:17,580 --> 00:24:21,500 Espero que não se importem, estou com pressa. Preciso pegar meu filho daqui a 20 minutos. 368 00:24:21,580 --> 00:24:22,620 Não tem problema. 369 00:24:23,250 --> 00:24:27,590 Nós íamos morar juntos e ele prometeu largar essa vida depois que fosse solto. 370 00:24:28,130 --> 00:24:30,050 Mas agora ele morreu. 371 00:24:30,550 --> 00:24:31,840 Que imbecil! 372 00:24:33,220 --> 00:24:36,640 Imagino pelo o que deve estar passando, acho que... 373 00:24:37,970 --> 00:24:41,690 Na verdade se eu soubesse no que ele estava metido ficaria feliz em contá-los. 374 00:24:42,390 --> 00:24:43,650 Mas não conversávamos muito. 375 00:24:45,690 --> 00:24:51,780 Então você...quando ele... 376 00:24:53,320 --> 00:24:55,280 Tem mais alguma pergunta, Hutch? 377 00:24:55,700 --> 00:24:58,870 Bem, eu...claro. 378 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 Qual é o seu signo? 379 00:25:02,000 --> 00:25:02,910 Gémeos. 380 00:25:04,330 --> 00:25:07,710 Quanto...quanto pesa? 381 00:25:08,290 --> 00:25:11,840 - O que isso tem a ver? - Tem tudo a ver. 382 00:25:12,130 --> 00:25:14,430 Apenas responda a pergunta, senhora. 383 00:25:17,180 --> 00:25:21,430 Acho que uns 115, pode ser mais ou menos. 384 00:25:23,140 --> 00:25:24,690 Gostaria de poder ajudar mais. 385 00:25:25,980 --> 00:25:32,070 Pare com isso. Você foi óptima, incrível... Já nos ajudou muito... 386 00:25:32,530 --> 00:25:33,860 Desejam mais alguma coisa? 387 00:25:36,030 --> 00:25:38,320 Estou legal. 388 00:25:38,580 --> 00:25:40,990 Obrigado. Muito obrigado. 389 00:25:41,200 --> 00:25:46,540 Esperem! Não sei se isso pode ajudar... Podem levar, eu não quero. 390 00:25:50,000 --> 00:25:52,340 Certo. Obrigado mais uma vez. 391 00:25:57,930 --> 00:25:59,760 As coisas melhoraram no trabalho, Hutch? 392 00:26:00,140 --> 00:26:03,020 O trabalho foi legal hoje. E você, tem alguma novidade? 393 00:26:03,350 --> 00:26:04,180 Não. 394 00:26:04,770 --> 00:26:06,270 Não convidou aquela garota para sair? 395 00:26:07,690 --> 00:26:11,320 - Willis, esse é o meu novo parceiro, David Starsky. - Oi, Willis, prazer em conhecê-lo? 396 00:26:12,190 --> 00:26:14,150 Esse é o mané que você me falou? 397 00:26:15,990 --> 00:26:17,570 Apenas aperte a mão dele... 398 00:26:19,030 --> 00:26:20,120 Vamos, entre. 399 00:26:21,790 --> 00:26:22,740 Então eu sou mané? 400 00:26:23,330 --> 00:26:26,000 A mãe dele trabalha até mais tarde nas quartas, então eu tomo conta dele. 401 00:26:26,750 --> 00:26:28,420 Você leva um garoto para patrulhar com você? 402 00:26:29,130 --> 00:26:30,840 É o que costumamos fazer, não é Willis? 403 00:26:31,170 --> 00:26:33,760 - Patrulhamos! - É você que está dizendo, Hutch. 404 00:26:45,100 --> 00:26:48,940 - Cara, isso é demais! - Não fica incentivando. 405 00:26:53,360 --> 00:26:56,530 Puta merda! Starsky, esse é o seu carango? 406 00:26:58,030 --> 00:27:01,410 Diabos, acabou de ganhar pontos comigo. 407 00:27:02,410 --> 00:27:04,160 Subiu mais um pouco. 408 00:27:05,370 --> 00:27:09,040 - Gostei do seu Lincoln. - É de 76, uma raridade. 409 00:27:09,330 --> 00:27:12,210 Mas conheço umas pessoas, que conhecem umas pessoas que roubam outras pessoas. 410 00:27:13,800 --> 00:27:16,050 O que anda escutando nas ruas, Huggy? 411 00:27:16,550 --> 00:27:22,100 Saca só, um passarinho me contou que vai rolar uma grande transacção de coca em Bay City. 412 00:27:22,430 --> 00:27:23,890 Digna do livro dos recordes. 413 00:27:24,100 --> 00:27:26,350 - É o que estão dizendo. - Interessante... 414 00:27:26,730 --> 00:27:30,770 - E quem seria esse passarinho? - Cara, eu bato para vocês e vocês se viram. 415 00:27:31,520 --> 00:27:32,940 Certo...o que isso significa? 416 00:27:34,610 --> 00:27:36,860 Não esquenta. Huggy, o que sabe sobre isso? 417 00:27:43,280 --> 00:27:47,290 Parece trabalho do Big Earl, o cara adora dragões. 418 00:27:47,410 --> 00:27:49,250 Ele que faz essas costuras. 419 00:27:49,910 --> 00:27:52,420 O nome dele está costurado na barriga do dragão. 420 00:27:53,290 --> 00:27:54,380 Big Earl. 421 00:27:54,670 --> 00:27:57,010 Ele é legal mas é durão. 422 00:27:57,510 --> 00:28:00,720 Ele é dono de um bar de motoqueiros. Fica umas 8 milhas a leste de Rutherford. 423 00:28:00,880 --> 00:28:01,760 Bar de motoqueiros? 424 00:28:02,680 --> 00:28:03,890 O que rola por lá? 425 00:28:04,140 --> 00:28:09,390 Sei lá. Escutam música, jogam dardos... Qualquer coisa que motoqueiros façam. 426 00:28:10,100 --> 00:28:12,770 Escutem amigos, tenho que cair fora. Essa reunião está encerrada. 427 00:28:14,690 --> 00:28:15,070 É isso? 428 00:28:15,610 --> 00:28:18,030 É isso aí. Ele bate para gente e a gente se vira. 429 00:28:18,190 --> 00:28:21,740 A propósito, essa reunião nunca aconteceu. 430 00:28:22,450 --> 00:28:24,660 - Que reunião? - Até a vista, cavalheiros. 431 00:28:34,290 --> 00:28:37,500 O que é isso? Técnica de massagem verbal? Ponha as mãos em mim. 432 00:28:39,130 --> 00:28:40,260 O que descobriu sobre os policiais? 433 00:28:40,420 --> 00:28:43,970 Tudo. Tenho os registros, endereços das casas deles, linha de crédito... 434 00:28:45,600 --> 00:28:47,220 Starsky e Hutchinson? 435 00:28:47,640 --> 00:28:49,180 Na verdade o chamam de Hutch. 436 00:28:49,930 --> 00:28:52,060 Já não tenho problemas suficientes? 437 00:28:52,390 --> 00:28:56,770 Tenho uma grande negociação de cocaína, e o Bar Mitzvahr da minha filha vai ser um pesadelo... 438 00:28:56,980 --> 00:28:58,320 E agora aparecem esses dois. 439 00:28:58,690 --> 00:28:59,650 Acha que eles sabem de alguma coisa? 440 00:29:00,650 --> 00:29:04,110 Eles estão investigando um assassinato, é para isso que pagamos impostos. 441 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 Se preocupa demais. 442 00:29:06,240 --> 00:29:07,780 São uns manés, veja só a cara dos dois. 443 00:29:08,080 --> 00:29:10,250 O loiro é bonitinho. 444 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Eu gosto de cabelo preto. 445 00:29:12,660 --> 00:29:16,040 Não acha que é melhor adiarmos tudo até as coisas esfriarem? 446 00:29:16,460 --> 00:29:20,510 Por favor, pare de se preocupar, Kevin. Está quase tudo pronto. 447 00:29:20,760 --> 00:29:22,220 Eu cuido dos dois palhaços. 448 00:29:24,220 --> 00:29:27,300 Vamos pesquisar o tal bar de motoqueiros amanhã. Disfarçados. 449 00:29:27,970 --> 00:29:31,730 - Tudo bem. - Com quem fazia a peruca? 450 00:29:32,980 --> 00:29:33,940 Como é que é? 451 00:29:34,560 --> 00:29:37,020 Sua peruca quando trabalhava disfarçado. 452 00:29:37,190 --> 00:29:40,110 - Você conhece alguém que faz perucas? - Ele é incrível. 453 00:29:40,230 --> 00:29:41,860 Se não é a dupla dinâmica. 454 00:29:43,570 --> 00:29:44,490 Dupla dinâmica! 455 00:29:45,160 --> 00:29:47,200 - Vai sentar num cacete, Manetti. - Eu, me sentar? 456 00:29:47,450 --> 00:29:50,830 - É, vai sentar. - Que tal você sentar? O que acha? 457 00:29:52,250 --> 00:29:54,410 Eu nunca vou sentar num cacete! 458 00:29:54,710 --> 00:29:55,960 Não foi o que eu escutei. 459 00:30:01,210 --> 00:30:02,510 - Minha nossa! - Parem com isso! 460 00:30:05,260 --> 00:30:07,590 O que diabos está havendo aqui? Fica frio, Starsky! 461 00:30:09,350 --> 00:30:10,680 Saiam todos daqui! 462 00:30:12,020 --> 00:30:12,970 Qual é, Manetti? 463 00:30:14,600 --> 00:30:18,770 Peço desculpas, capitão. Você tem razão. O Starsky não vale nem a pena. 464 00:30:19,110 --> 00:30:23,360 E só para o seu conhecimento, esta toalha é de rosto. As de banho ficam no alto da prateleira. 465 00:30:28,530 --> 00:30:32,580 Minha nossa! Ele tem razão. Cubram-se! 466 00:31:43,980 --> 00:31:45,150 Quem são vocês? 467 00:31:46,740 --> 00:31:49,490 Eu sou Kansas e o meu amiguinho aqui é Toto. 468 00:31:51,450 --> 00:31:56,160 Somos Jesters de Big Cliff, viemos dar uma olhada no seu bar. Não é esse? 469 00:31:57,450 --> 00:31:59,080 - É. - Legal. 470 00:32:00,170 --> 00:32:03,340 Se vocês são Jesters, qual é o nosso código? 471 00:32:04,210 --> 00:32:10,760 Código? Você quase me pegou, não existe código! 472 00:32:12,970 --> 00:32:14,470 Só o código secreto. 473 00:32:15,810 --> 00:32:19,100 Não é secreto. Está escrito bem na sua testa. 474 00:32:19,390 --> 00:32:21,770 É uma pegadinha? Pois se está escrito na nossa testa 475 00:32:22,060 --> 00:32:25,270 não precisa nos testar, qualquer um pode ler para provar que é um Jester. 476 00:32:26,020 --> 00:32:26,690 Isso não foi legal. 477 00:32:27,110 --> 00:32:28,940 Este bigode é falso! 478 00:32:29,320 --> 00:32:32,410 É mesmo? Será que isso também é falso? 479 00:32:36,120 --> 00:32:39,620 - Temos algumas perguntas! - Não vou falar nada, policial! 480 00:32:41,040 --> 00:32:44,250 Primeiro irá me respeitar. 481 00:32:44,710 --> 00:32:46,960 Depois, irá me dar algumas respostas. 482 00:32:47,050 --> 00:32:49,010 Compreende, muchacho? 483 00:32:58,850 --> 00:33:00,680 - Gostei do seu estilo. - Gostei dos seus golpes. 484 00:33:01,690 --> 00:33:02,520 Onde estávamos mesmo? 485 00:33:03,270 --> 00:33:05,310 Você vai falar sobre Terrence Myers. 486 00:33:05,940 --> 00:33:06,940 Quem é Terrence Myers? 487 00:33:08,070 --> 00:33:09,690 Resposta errada, Big Earl. 488 00:33:10,030 --> 00:33:12,650 Eu não sou o Big Earl. Eu sou o Jeff. 489 00:33:15,620 --> 00:33:17,740 Todos mentem a respeito do nome. 490 00:33:19,200 --> 00:33:21,830 Sério. Pensem bem, eu nem sou grande. 491 00:33:25,290 --> 00:33:26,580 Faz sentido... 492 00:33:26,790 --> 00:33:32,050 Talvez seja um daqueles apelidos irónicos que chamam de grande o cara pequeno... 493 00:33:32,260 --> 00:33:34,550 Eu sei, só que esse cara tem um tamanho normal. 494 00:33:34,970 --> 00:33:38,300 Ele teria que ser muito menor para ter um apelido de Big Earl. 495 00:33:38,560 --> 00:33:41,600 Não precisa ser um anão. Qual é a sua altura? 496 00:33:42,180 --> 00:33:43,390 Sei lá. 1,70? 497 00:33:43,890 --> 00:33:46,400 - É bem normal... - É a média... 498 00:33:46,940 --> 00:33:53,650 Escutem, Big Earl está preso e eu estou fazendo o favor de tomar conta do bar. 499 00:33:53,820 --> 00:33:58,740 Jeff, sinto muito. Pedimos desculpas. Vamos visitar o Big Earl. 500 00:33:58,990 --> 00:34:01,700 Deixa eu te arrumar... Prontinho, novo em folha. 501 00:34:01,950 --> 00:34:07,130 Quer um conselho? Não diga que é dono só porque está tomando conta de algo, certo? 502 00:34:07,500 --> 00:34:11,090 Sempre fico de baba para o filho da minha irmã e não digo que sou dono da casa dela, entendeu? 503 00:34:12,420 --> 00:34:13,630 Isso vale para todos vocês. 504 00:34:14,760 --> 00:34:18,600 Não finjam ser o que não são. Sejam vocês mesmos. 505 00:34:19,300 --> 00:34:20,760 Isso é que é ser maneiro. 506 00:34:52,170 --> 00:34:54,550 Como entraram? A hora de visita terminou. 507 00:34:55,880 --> 00:34:57,130 Temos tratamento especial. 508 00:34:57,430 --> 00:34:59,510 Temos algumas perguntas sobre Terrence Myers. 509 00:35:00,640 --> 00:35:02,010 - Terrence Myers? - Isso. 510 00:35:02,680 --> 00:35:04,140 Fez esse casaco para ele, não fez? 511 00:35:05,230 --> 00:35:07,690 Nossa, não conheço ninguém com esse nome. 512 00:35:08,810 --> 00:35:10,230 Está bancando o difícil. 513 00:35:11,610 --> 00:35:14,230 Ofereça um rádio ou algo assim. 514 00:35:14,280 --> 00:35:16,990 Talvez possamos fazer algo para que você fique mais confortável. 515 00:35:17,530 --> 00:35:19,610 Quem sabe um rádio? 516 00:35:19,860 --> 00:35:22,490 - Não. - Que tal uma TV? 517 00:35:22,990 --> 00:35:26,580 É o seguinte, gostei do seu amigo loiro. 518 00:35:28,710 --> 00:35:29,870 Deixa eu ver o seu umbigo. 519 00:35:31,920 --> 00:35:34,340 Não...vamos embora. 520 00:35:35,710 --> 00:35:41,760 Não! Espere um pouco, esse cara é um maluco, é só levantar a camisa. Ninguém vai ver... 521 00:35:43,050 --> 00:35:44,810 - Estamos combinados? - Sim, estamos. 522 00:35:50,310 --> 00:35:53,310 Isso! Nossa, é demais! 523 00:35:54,820 --> 00:35:57,440 O buraquinho é perfeito. 524 00:35:57,610 --> 00:35:58,400 O meu também é assim. 525 00:35:59,490 --> 00:36:01,530 Só é mais escurinho... 526 00:36:02,870 --> 00:36:04,530 Você disse Terrence Myers? 527 00:36:05,950 --> 00:36:09,750 Acho que fiz esse casaco para ele. Na verdade, acho que fizemos um trabalho juntos. 528 00:36:09,960 --> 00:36:11,830 Que trabalho? Para quem? 529 00:36:13,500 --> 00:36:16,250 Fique em pé e dê uma voltinha para mim. 530 00:36:16,420 --> 00:36:19,380 Espere aí, Big Earl, acabei de te mostrar o meu estômago! 531 00:36:19,550 --> 00:36:23,680 - Trato é trato, Earl... - Tudo bem, então o papo está encerrado. 532 00:36:25,680 --> 00:36:27,770 Espere aí... 533 00:36:28,100 --> 00:36:29,730 Espere um pouco. 534 00:36:35,070 --> 00:36:35,940 Levante-se. 535 00:36:38,690 --> 00:36:40,650 - Fale para ele tirar o casaco. - Tire o casaco. 536 00:36:42,990 --> 00:36:45,530 - Dá uma voltinha. - Ele mandou dar uma voltinha. 537 00:36:46,910 --> 00:36:52,250 Fale para ele virar de costas e fazer cara de mau, como se fosse um dragão. 538 00:36:55,380 --> 00:36:59,300 Ele mandou virar de costas e fazer cara de mau, como se fosse um dragão. 539 00:36:59,760 --> 00:37:00,720 Olhando para mim. 540 00:37:18,820 --> 00:37:20,820 Foi óptimo. Diga-lhe que fez um óptimo trabalho e mande-o sentar. 541 00:37:21,440 --> 00:37:23,200 Você é um dragão muito convincente. 542 00:37:23,610 --> 00:37:24,860 Devia se sentir bem por isso. 543 00:37:25,240 --> 00:37:26,990 Acabe logo com isso. 544 00:37:28,200 --> 00:37:29,790 Certo, é o seguinte. 545 00:37:30,040 --> 00:37:32,710 Eu e Terrence trabalhamos como capangas para uns traficantes. 546 00:37:33,710 --> 00:37:38,000 Gostaria de dizer quem eram mas nunca fiquei sabendo de nomes nem vi ninguém. 547 00:37:38,630 --> 00:37:40,010 Mas sei de uma coisa. 548 00:37:43,170 --> 00:37:44,800 Eles nos pagavam com coca. 549 00:37:45,140 --> 00:37:48,810 Fiquei puto pois queria grana. Eu não sou traficante. 550 00:37:49,180 --> 00:37:50,310 Então onde está a coca? 551 00:37:50,640 --> 00:37:53,890 - Se acharmos a coca podemos rastreá-la. - Tudo bem. 552 00:37:54,940 --> 00:37:58,270 Tudo bem. Gostei de vocês, certo? 553 00:37:59,190 --> 00:38:00,070 Especialmente de você. 554 00:38:00,320 --> 00:38:04,150 Não fique triste por isso. Como gosto de vocês, vou dizer onde está. 555 00:38:04,950 --> 00:38:07,410 Mas...primeiro... 556 00:38:07,780 --> 00:38:09,120 ...preciso ver outra coisa, está bom? 557 00:38:10,950 --> 00:38:12,250 E vai envolver vocês dois. 558 00:38:13,000 --> 00:38:16,250 E não vou enganá-los, será meio estranho. 559 00:38:17,630 --> 00:38:19,130 Dois dragões... 560 00:38:48,070 --> 00:38:49,870 Parece que vai chover mais tarde. 561 00:38:50,780 --> 00:38:52,240 É, eu ouvi dizer... 562 00:38:55,290 --> 00:38:58,460 - Escute, sabemos que o que aconteceu lá... - Será que dá para não comentarmos, Hutch? 563 00:38:59,210 --> 00:39:01,800 Conseguimos a coca. Vamos falar sobre isso. 564 00:39:02,340 --> 00:39:04,760 Tem razão. É uma boa ideia. 565 00:39:05,670 --> 00:39:07,340 Conseguimos o que queríamos. 566 00:39:10,470 --> 00:39:13,640 - Acha que dragões são... - Pare com isso! Não quero falar sobre isso! 567 00:39:29,610 --> 00:39:33,030 Qual é o problema com vocês dois? 568 00:39:34,370 --> 00:39:35,580 Qual é, o que você... 569 00:39:35,750 --> 00:39:38,710 Vocês envergonharam a todos que já vestiram esse uniforme. 570 00:39:39,870 --> 00:39:41,330 Meu Deus! 571 00:39:41,920 --> 00:39:43,550 Eu não sabia que tinha uma câmara... 572 00:39:43,800 --> 00:39:46,130 Sinto muito capitão, mas pelo menos conseguimos o bagulho! 573 00:39:46,670 --> 00:39:48,840 Deve ter uns 300 gramas no mínimo. 574 00:39:49,510 --> 00:39:52,300 Isso pode nos levar aos traficantes que apagaram Terrence Myers. 575 00:39:52,470 --> 00:39:55,310 Vamos procurar por evidências, ver se achamos digitais... 576 00:39:55,430 --> 00:39:58,020 Já fizemos isso e não descobrimos nada! 577 00:39:58,730 --> 00:40:02,770 Só descobrimos que é um saco de adoçante! 578 00:40:03,980 --> 00:40:04,980 Do que está falando? 579 00:40:06,280 --> 00:40:08,190 Isso não enganaria nem a minha avó! 580 00:40:08,360 --> 00:40:10,700 É impossível, conseguimos isso com Big Earl! 581 00:40:12,370 --> 00:40:14,410 - Vou tirá-los desse caso. - O que? 582 00:40:15,240 --> 00:40:18,200 - Vou passar para o Manetti. - Manetti? Qual é, capitão? 583 00:40:18,500 --> 00:40:20,420 Manetti é o pior policial da força! 584 00:40:20,670 --> 00:40:21,290 Pare com isso. 585 00:40:22,290 --> 00:40:23,500 Vamos, sente-se. 586 00:40:27,460 --> 00:40:31,010 Sentimos muito, capitão, mas não pode nos tirar desse caso. 587 00:40:32,140 --> 00:40:33,300 Já tirei. 588 00:40:33,970 --> 00:40:34,970 Agora dêem o fora. 589 00:40:38,390 --> 00:40:40,640 Levem o seu adoçante com vocês! 590 00:40:44,150 --> 00:40:45,770 Chutar a cadeira foi um toque especial. 591 00:40:46,110 --> 00:40:48,610 - Pena que não funcionou. - Ele vai reconsiderar. 592 00:40:49,280 --> 00:40:51,990 Não entendo por quê Earl foi pago com cocaína falsa. 593 00:40:52,490 --> 00:40:55,160 - No momento temos duas pistas. - Temos? 594 00:40:55,370 --> 00:40:56,530 Stacy e Holly. 595 00:40:57,240 --> 00:40:59,950 - As duas líderes de torcida? - Não, são duas testemunhas. 596 00:41:00,580 --> 00:41:01,870 Elas conheceram Terrence, não foi? 597 00:41:02,920 --> 00:41:04,830 Vamos convidá-las para sair para ver o que descobrimos. 598 00:41:05,420 --> 00:41:08,920 Temos culpa delas serem duas gostosas? 599 00:41:10,630 --> 00:41:14,390 Reese, não consegui me conter. Eram policiais, muito machos! 600 00:41:14,760 --> 00:41:17,560 Machos? Eram policiais, deveria ter mentido para eles. 601 00:41:17,720 --> 00:41:20,310 Mas eu menti! Menti sobre você, não contei nada! 602 00:41:21,060 --> 00:41:23,230 Mas tinha que dar alguma coisa para eles. Eram tão puros... 603 00:41:24,020 --> 00:41:26,940 Tem muita sorte de estar na cadeia, amigo. Entende o que quero dizer? 604 00:41:27,320 --> 00:41:29,280 - Veja pelo lado positivo, está bem? - Lado positivo? 605 00:41:29,530 --> 00:41:33,450 Foi o teste final. A coca passou a noite inteira na polícia e não descobriram nada! 606 00:41:34,280 --> 00:41:35,280 Você deveria estar contente. 607 00:41:35,530 --> 00:41:37,660 Adivinha só. Não estou contente. 608 00:41:38,080 --> 00:41:40,040 Não estou nada contente com isso tudo, Earl! 609 00:41:40,410 --> 00:41:43,370 Não me diga para falar baixo! Nem me mande ficar calmo, entendeu? 610 00:41:43,670 --> 00:41:45,420 Diga o que está vestindo. Fale a verdade. 611 00:41:45,580 --> 00:41:49,000 O que estou vestindo? Uma camisa de seda florida e um colete. Por quê? 612 00:41:49,550 --> 00:41:51,630 Está divino! 613 00:41:52,420 --> 00:41:55,340 - Seu doente de uma figa! - Não desligue! Não desligue! 614 00:42:00,810 --> 00:42:01,850 Esse pessoal... 615 00:42:03,640 --> 00:42:05,850 Eu não vou caber no meu uniforme amanhã. 616 00:42:06,650 --> 00:42:07,940 Isso é bom ou ruim? 617 00:42:09,820 --> 00:42:12,570 Vocês sempre tratam as suas testemunhas assim? 618 00:42:12,780 --> 00:42:19,120 Se não gostarmos delas cortamos o papo e pulamos directo para massagem nos pés. 619 00:42:20,410 --> 00:42:22,580 Espere um pouco, isso é abuso de poder! 620 00:42:23,750 --> 00:42:24,870 Alguém quer café? 621 00:42:25,870 --> 00:42:28,000 - Não, obrigada. - Então apenas um para o chef. 622 00:42:39,180 --> 00:42:40,600 É ideal para mim. É aconchegante. 623 00:42:41,470 --> 00:42:43,770 - Hutch, pode me ajudar a encontrar o açúcar? - Está bem aí. 624 00:42:43,890 --> 00:42:45,770 Hutch, pode me ajudar? 625 00:42:46,730 --> 00:42:49,650 Ah, tudo bem. Com licença. 626 00:42:50,480 --> 00:42:51,520 Como estamos nos saindo? 627 00:42:51,780 --> 00:42:54,280 - Muito bem! O seu fondue arrasou! - É mesmo? 628 00:42:54,650 --> 00:42:56,990 Escute, de qual você gostou? Temos que decidir. 629 00:42:57,610 --> 00:43:00,120 - Sempre tive uma queda por loiras. - Óptimo, pois pego qualquer uma. 630 00:43:00,740 --> 00:43:02,580 As duas parecem uns anjos! 631 00:43:02,870 --> 00:43:08,420 Daqui a dois minutos, quero que você leve o violão para mim e saia do caminho. 632 00:43:08,580 --> 00:43:11,170 - Você sabe tocar? - É só levar para mim. 633 00:43:11,420 --> 00:43:13,090 Ei, onde está o açúcar? 634 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 Acho que acabou. 635 00:43:23,260 --> 00:43:24,680 Foi bom ter trazido... 636 00:43:29,900 --> 00:43:30,860 Obrigado, Big Earl. 637 00:43:33,230 --> 00:43:34,730 Você já teve medo lá fora? 638 00:43:35,320 --> 00:43:36,610 Nas ruas? 639 00:43:37,860 --> 00:43:41,700 Sim. Gostaria de negar, mas a verdade é que às vezes fico com medo. 640 00:43:50,880 --> 00:43:55,460 Amanhã talvez haja alguém que não poderei ajudar. Um cidadão que precise 641 00:43:56,210 --> 00:43:58,470 de socorro, ou até mesmo um animal... 642 00:43:58,880 --> 00:44:01,390 - Vejam o que eu achei! - Guarde isto! 643 00:44:01,590 --> 00:44:03,720 Hutch, você tem que tocar! Vamos lá! 644 00:44:04,510 --> 00:44:06,600 Não quer tocar? Vamos lá! Hutch!! 645 00:44:07,520 --> 00:44:10,560 Holly, desligue o som. Agora! 646 00:44:14,270 --> 00:44:18,320 Veja no que me meteu, Starsky? Pensei que fôssemos parceiros. 647 00:44:18,610 --> 00:44:19,700 Vamos lá, Hutch! 648 00:45:24,930 --> 00:45:29,390 - Foi demais, Hutch! - Não foi nada demais, gosto de brincar um pouco. 649 00:45:29,850 --> 00:45:31,060 Não toco tanto assim. 650 00:45:32,560 --> 00:45:34,150 Estou entediado. 651 00:45:36,270 --> 00:45:37,520 - Mais alguém está entediado? - O que? 652 00:45:38,320 --> 00:45:40,070 - Uma discoteca seria legal... - Discoteca! Isso! 653 00:45:40,490 --> 00:45:41,950 Vou pegar mais café, depois nós vamos. 654 00:45:43,610 --> 00:45:44,530 Ele está bem? 655 00:46:12,310 --> 00:46:14,020 Esse lugar não é o máximo? 656 00:46:14,440 --> 00:46:18,820 Você gosta de ir a discotecas? Por que você fica ensaiando passos todos os dias, 657 00:46:18,980 --> 00:46:22,070 mas aqui pode ser mais divertido pois não tem que se preocupar com o trabalho... 658 00:46:22,320 --> 00:46:26,990 - Você está bem? Parece meio agitado! - Não, só estou animado, entendeu? 659 00:46:27,200 --> 00:46:30,870 Estou ligadão, pronto para o que der e vier. Só estou meio paranóico, mas me sinto óptimo! 660 00:46:31,200 --> 00:46:32,660 - Posso te beijar? - Tudo bem. 661 00:46:35,960 --> 00:46:37,710 - Se liga, cara. - Como é que é? 662 00:46:37,920 --> 00:46:41,210 Disse para se ligar. A pista foi feita para dançar, é só reparar nas luzes. 663 00:46:41,500 --> 00:46:44,670 - Quer arrumar encrenca, enroladinho? - Não, vamos dançar. 664 00:46:45,630 --> 00:46:46,890 Não, o cabelinho enrolado quer confusão. 665 00:46:48,300 --> 00:46:50,010 Quer tirar um pedaço? 666 00:46:51,060 --> 00:46:53,980 Não quero tirar um pedaço. Quero inteiro! 667 00:46:59,730 --> 00:47:03,190 - Starsky, não faça isso... - Não se preocupe, posso vencê-lo. É moleza. 668 00:47:03,570 --> 00:47:06,070 Não é isso, é porque isso é uma maluqueira tremenda. 669 00:47:06,490 --> 00:47:11,530 Dancin' Rick está sendo desafiado pelo novato David Stansky! 670 00:47:11,790 --> 00:47:12,450 É Starsky. 671 00:47:12,990 --> 00:47:19,630 Acho melhor colocarem óculos escuros, pois acho que esses dois vão brilhar! 672 00:47:21,920 --> 00:47:23,210 Rola a música! 673 00:47:26,800 --> 00:47:34,430 Calma, pessoal. Conhecem as regras. Não se arrisquem mas sejam sexys! E acima de tudo brilhem! 674 00:47:38,650 --> 00:47:42,730 Certo, Dancin' Rick está se aquecendo, vamos conferir o seu aperitivo. 675 00:47:43,230 --> 00:47:47,950 É a dança da mãozinha! Bem no centro da pista! 676 00:47:49,780 --> 00:47:54,370 É isso aí pessoal! Ele está bastante confiante! 677 00:47:54,580 --> 00:47:57,080 Agora o novato, David Starsky. 678 00:47:59,080 --> 00:48:00,750 Esse cara é encrenca! 679 00:48:02,340 --> 00:48:05,630 É o velho oeste mas com armas muito sensuais! 680 00:48:06,760 --> 00:48:09,880 O bom, o mau e o gingado! 681 00:48:10,840 --> 00:48:14,140 Temos uma guerra na discoteca, amigos! 682 00:48:16,310 --> 00:48:19,730 Dancin' Rick começa a inventar mas eu respeito seus passos. 683 00:48:20,480 --> 00:48:27,650 Aí vem Starsky novamente. Está dirigindo seu caminhão e tocando sua buzina do funk! 684 00:48:27,990 --> 00:48:31,610 Seu caminhão parou e agora está fazendo uma exibição para lá de sexy! 685 00:48:33,240 --> 00:48:41,250 Dancin' Rick não quer perder tempo e traz do futuro de 1984 a dança do robô! 686 00:48:41,960 --> 00:48:49,170 Os dois estão cara a cara na pista, vamos ver o que vai acontecer! 687 00:48:49,550 --> 00:48:52,550 Os dois fizeram um pacto e recuam. 688 00:48:53,350 --> 00:49:00,100 Muito bem, parece que acabou... Minha nossa, Starsky perdeu a linha! 689 00:49:09,320 --> 00:49:11,990 O que acharam disto? Muito sexy, muito macho! 690 00:49:18,410 --> 00:49:22,250 Vamos chamar os nossos combatentes, muitos aplausos pessoal. 691 00:49:23,250 --> 00:49:24,130 Aqui vamos nós. 692 00:49:25,750 --> 00:49:28,920 Primeiro, palmas para Dancin' Rick! 693 00:49:32,010 --> 00:49:34,720 E agora para o novato David Starsky! 694 00:49:36,600 --> 00:49:42,190 Pessoal, a disputa foi acirrada, mas tenho que dar a vitória para Dancin' Rick! 695 00:49:44,940 --> 00:49:47,690 Ei, escolha de novo! Isso é palhaçada! 696 00:49:48,400 --> 00:49:50,320 Quero que mande baterem palmas novamente! 697 00:49:50,780 --> 00:49:54,490 - Eu disse para escolher novamente! Mentiroso! - Ei, isso não é legal... 698 00:49:54,610 --> 00:49:56,620 Mentiroso! Escolha de novo! 699 00:49:57,080 --> 00:49:59,080 Ei, fiquem calmos! 700 00:49:59,240 --> 00:50:01,620 Acalmem-se, sou policial! Está tudo bem. 701 00:50:03,580 --> 00:50:04,540 Está tudo bem. 702 00:50:07,290 --> 00:50:11,300 Está tudo bem. Calma, pessoal. Polícia de Bay City. 703 00:50:11,970 --> 00:50:13,010 Nós o pegamos. 704 00:50:14,550 --> 00:50:15,760 Vou te levar para casa. 705 00:50:17,470 --> 00:50:20,470 - Onde estou? - Você surtou, tive que te derrubar. 706 00:50:20,810 --> 00:50:21,430 O que? 707 00:50:24,940 --> 00:50:28,310 Vamos lá. Devagar agora. 708 00:50:29,940 --> 00:50:31,070 Chegamos. 709 00:50:35,320 --> 00:50:36,450 Acho que eu estava drogado. 710 00:50:38,780 --> 00:50:40,160 Parecia que tinha cheirado coca. 711 00:50:42,120 --> 00:50:45,080 Você podia ter me falado sobre isso. 712 00:50:45,460 --> 00:50:48,500 Eu nunca cheirei cocaína. Só bebi café ontem. 713 00:50:54,090 --> 00:50:57,140 - O que é isso? Adoçante, não é? - É o negócio que pegamos do Earl? 714 00:50:57,260 --> 00:50:59,180 - O que está fazendo com isso? - Ei, Hutch... 715 00:50:59,550 --> 00:51:00,510 Onde conseguiu isso? 716 00:51:01,180 --> 00:51:04,600 - Eu ganhei daquele cara. Foi um roubo! - Claro que ganhou. Você venceu. 717 00:51:04,680 --> 00:51:07,650 - Você venceu, dançou muito. - E ele escolheu o outro! 718 00:51:08,310 --> 00:51:11,570 - Eu fui roubado... - Eu sei, você foi roubado. 719 00:51:11,980 --> 00:51:13,320 Foi roubado... 720 00:51:13,650 --> 00:51:14,900 Vá dormir. 721 00:51:16,950 --> 00:51:19,200 Vá dormir, dançarino pequenino. 722 00:51:19,950 --> 00:51:20,870 Isso mesmo. 723 00:51:22,330 --> 00:51:23,790 Minha nossa... 724 00:51:27,290 --> 00:51:31,670 - Ele está bem? - Sim, só precisa dormir. 725 00:51:33,300 --> 00:51:34,460 Que noite, hein? 726 00:51:35,800 --> 00:51:37,180 Nem me diga. 727 00:51:38,510 --> 00:51:40,390 Mas já está acabando. 728 00:51:41,430 --> 00:51:43,810 - Não precisa acabar. - Como assim? 729 00:51:50,310 --> 00:51:51,730 De onde veio isso? 730 00:51:56,650 --> 00:52:00,120 Só quero que saiba que gostei muito do seu parceiro. 731 00:52:00,240 --> 00:52:02,160 Eu sei, ele é legal... 732 00:52:02,580 --> 00:52:04,200 Isso é como se fosse... 733 00:52:04,370 --> 00:52:07,580 Acho que não precisamos julgar, é tão natural... 734 00:52:10,080 --> 00:52:11,540 Querem beijar? 735 00:52:27,480 --> 00:52:30,310 Acho que alguém acordou. Aí está ele! 736 00:52:31,980 --> 00:52:33,230 Sinto muito por você... 737 00:52:35,730 --> 00:52:40,660 - Minha nossa, desligue isto! Calma aí! - É só um liquidificador. 738 00:52:43,490 --> 00:52:44,410 Que horas são? 739 00:52:44,870 --> 00:52:46,750 Algo para curar a sua ressaca. 740 00:52:48,080 --> 00:52:48,660 O que tem aí? 741 00:52:48,910 --> 00:52:53,040 Peptobismol, anti-ácido, tang e um tablete de vitamina... 742 00:52:53,250 --> 00:52:54,840 ...e o mais importante... 743 00:52:56,760 --> 00:52:57,960 ...um ovo cru. 744 00:52:58,840 --> 00:53:00,380 Isso salva vidas, acredite. 745 00:53:03,890 --> 00:53:05,060 E aí? 746 00:53:09,140 --> 00:53:11,270 - É bom. - Não te disse? 747 00:53:11,940 --> 00:53:13,310 Desculpe por ontem à noite. 748 00:53:14,060 --> 00:53:17,820 - Obrigado por cuidar das garotas. - Sem problemas, era minha obrigação. 749 00:53:18,490 --> 00:53:19,650 Para que servem os parceiros? 750 00:53:19,990 --> 00:53:21,740 Por falar nisso... 751 00:53:22,610 --> 00:53:26,990 Veja isso, até tem gosto de açúcar, mas é cocaína. 752 00:53:28,500 --> 00:53:30,870 - Tem certeza? - Tenho. 753 00:53:31,370 --> 00:53:33,880 Absoluta. 754 00:53:35,750 --> 00:53:36,840 Como quer os seus ovos? 755 00:53:37,630 --> 00:53:41,220 Huggy não falou sobre uma grande transacção de cocaína que ia acontecer? 756 00:53:41,510 --> 00:53:43,260 Comentou que seria digna do livro dos recordes. 757 00:53:43,930 --> 00:53:45,430 Parece muita coincidência. 758 00:53:45,930 --> 00:53:50,730 - Deixe eu dirigir, você não está bem. - Não, enquanto eu estiver vivo, dirijo. 759 00:54:00,740 --> 00:54:03,360 O desgraçado quebrou meu vidro! 760 00:54:05,660 --> 00:54:08,080 Pare de acertar o carro, já entendemos! 761 00:54:08,740 --> 00:54:10,250 Pare de atirar no meu carro! 762 00:54:11,080 --> 00:54:11,750 Me cubra. 763 00:54:12,330 --> 00:54:13,750 - Quando? - Agora! 764 00:54:16,630 --> 00:54:19,380 Quero que cheques uma placa. 765 00:54:19,590 --> 00:54:24,340 81A984! 766 00:54:25,510 --> 00:54:26,760 - Desgraçado! - Você está bem? 767 00:54:26,930 --> 00:54:29,350 Olha só! Isso é horrível! 768 00:54:30,390 --> 00:54:33,890 Que mundo é esse onde fazem algo assim? 769 00:54:34,390 --> 00:54:36,150 Acho que estava mirando na gente. 770 00:54:37,270 --> 00:54:38,610 Acha isso engraçado? 771 00:54:38,980 --> 00:54:41,740 - Acha mesmo engraçado? - Zebra 3, identificamos a placa. 772 00:54:42,030 --> 00:54:46,870 - Pertence ao nº 3025 da rua Western. - Pronto para dar o troco? 773 00:55:21,070 --> 00:55:22,900 Polícia! Delegacia de Bay City! 774 00:55:25,570 --> 00:55:26,740 Que diabos foi aquilo? 775 00:55:27,160 --> 00:55:29,490 - Acho que é o filho dele! - Certo, fique aí garoto! 776 00:55:30,240 --> 00:55:33,410 Ei, isso me parece familiar. 777 00:55:33,830 --> 00:55:35,870 Posse de cocaína e tentativa de assassinato! 778 00:55:37,370 --> 00:55:38,880 Minha nossa! O que foi isso? 779 00:55:40,170 --> 00:55:43,840 Não é criança! É um homenzinho e tem facas! 780 00:55:44,130 --> 00:55:46,260 Desgraçado, acertou meu braço! 781 00:55:46,590 --> 00:55:47,300 Merda! 782 00:55:49,970 --> 00:55:52,350 Faça-o parar! Mande-o parar! 783 00:55:53,430 --> 00:55:54,180 Pare com isso! 784 00:55:54,640 --> 00:55:57,560 Continue atirando mais facas! Atire mais! 785 00:55:58,140 --> 00:56:00,440 Tudo bem, vou atirar mais. 786 00:56:00,520 --> 00:56:03,530 Starsky, temos que sair daqui! Vamos! 787 00:56:03,690 --> 00:56:05,320 Espere um pouco! 788 00:56:09,610 --> 00:56:15,200 Tudo bem! Vamos dar um tempo. Eu vou sair daqui... 789 00:56:15,950 --> 00:56:16,450 Minha nossa! 790 00:56:18,920 --> 00:56:21,750 Qual é o seu problema? 791 00:56:26,510 --> 00:56:28,300 Hutch, me ajude... 792 00:56:28,680 --> 00:56:31,180 Ele te acertou em cheio, parceiro. 793 00:56:31,550 --> 00:56:33,760 No três! Um, dois! 794 00:56:35,520 --> 00:56:37,430 Hora de responder algumas perguntas, velhinho! 795 00:56:37,770 --> 00:56:41,100 Quem é o anãozinho ardiloso que atirou facas em mim e no meu parceiro? 796 00:56:41,150 --> 00:56:44,730 - Ele não é anão! É o meu filho! - Mentiroso! 797 00:56:46,110 --> 00:56:47,740 Vamos! Você vai para a delegacia! 798 00:56:48,490 --> 00:56:50,450 Vamos, Starsky! De pé! 799 00:57:17,970 --> 00:57:20,440 Quer me contar quem te contratou? 800 00:57:22,480 --> 00:57:27,320 Temos um ditado na Coreia que diz: "vai se catar, policialzinho"! 801 00:57:28,530 --> 00:57:30,570 Certo. Quer fazer joguinhos? 802 00:57:31,200 --> 00:57:32,490 Tenho um para você, Chau. 803 00:57:37,240 --> 00:57:38,660 Vamos brincar de roleta russa. 804 00:57:42,460 --> 00:57:44,000 Temos um ditado aqui em Bay City. 805 00:57:46,130 --> 00:57:47,670 Quando você cruza a linha... 806 00:57:49,710 --> 00:57:51,130 ...seus miolos são meus! 807 00:57:52,430 --> 00:57:56,300 - Tem mesmo uma bala na arma! - Eu sei! A ideia é essa. 808 00:57:56,640 --> 00:57:58,770 - Você não entende... - Você não queria brincar? Vamos lá! 809 00:57:58,970 --> 00:58:01,520 - A bala está aí dentro... - Se quer brincar vamos lá! 810 00:58:02,560 --> 00:58:03,100 Não faça isso! 811 00:58:04,350 --> 00:58:08,320 Sua vez! Achei que quisesse brincar, vamos lá! 812 00:58:11,240 --> 00:58:12,900 O que está fazendo? Minha nossa! 813 00:58:13,150 --> 00:58:14,740 Nosso amigo está quase falando. 814 00:58:15,780 --> 00:58:17,620 O que está havendo? 815 00:58:18,410 --> 00:58:20,660 - Você fala coreano? - Um pouco. 816 00:58:21,790 --> 00:58:24,080 Tem uma bala no revólver dele... 817 00:58:24,920 --> 00:58:27,170 Mas acho que ele não viu! 818 00:58:27,630 --> 00:58:30,840 - Chega de papo! Vamos continuar! - Não! Starsky! 819 00:58:35,720 --> 00:58:36,800 Você é louco! 820 00:58:37,680 --> 00:58:38,890 Você enlouqueceu? 821 00:58:41,430 --> 00:58:42,020 Fique calmo. 822 00:58:43,270 --> 00:58:48,060 Ficar calmo? Ele tentou me matar! Ficou atirando, quase tive um ataque cardíaco! 823 00:58:48,730 --> 00:58:51,400 Já acabou. Acabou. Acalme-se. 824 00:59:02,950 --> 00:59:04,620 - O que foi? - Nada, é que esse cara é engraçado. 825 00:59:04,830 --> 00:59:08,130 - Não estamos falando de você. - Óptimo. Ele pode ser seu novo parceiro. 826 00:59:08,460 --> 00:59:09,290 Chau e Hutch. 827 00:59:09,590 --> 00:59:10,500 Soa bem. 828 00:59:10,800 --> 00:59:11,960 Deixa para lá. 829 00:59:12,460 --> 00:59:16,590 Certo, Chau. O que pode me contar a respeito dos seus contratantes? 830 00:59:16,720 --> 00:59:21,060 Não muito. Eram dois brancos bem vestidos. 831 00:59:22,140 --> 00:59:24,140 Depois fiz o serviço. 832 00:59:24,520 --> 00:59:25,480 Como eles se pareciam? 833 00:59:26,100 --> 00:59:29,810 Sei lá. Eram brancos, vocês são todos iguais para mim. 834 00:59:33,190 --> 00:59:35,570 É engraçado como vocês também se parecem para nós. 835 00:59:37,610 --> 00:59:38,780 Onde os encontrou? 836 00:59:39,410 --> 00:59:42,790 Nos encontramos...como se diz? 837 00:59:43,200 --> 00:59:45,620 - Perto da água... - Na praia? 838 00:59:45,960 --> 00:59:51,040 - Não, na água. - Em um barco? 839 00:59:51,380 --> 00:59:55,050 Não era um barco. Era um iate. 840 01:00:40,340 --> 01:00:44,680 Certo, arrase com todo mundo, Elizabeth. Sei que fará isso! 841 01:00:46,600 --> 01:00:48,810 - O que isso quer dizer? - Temos uma entrega especial... 842 01:00:49,100 --> 01:00:51,230 ...para a mocinha. Está bem aqui. 843 01:00:51,520 --> 01:00:53,150 Vamos ver o que tem dentro. 844 01:01:17,300 --> 01:01:20,380 - Esses mímicos são uma droga. - Não me culpe, não os contratei. 845 01:01:20,880 --> 01:01:21,720 Quem contratou? 846 01:01:22,430 --> 01:01:23,350 Sei lá. 847 01:01:26,560 --> 01:01:32,270 - Esses mímicos não são muito bons. - Deve ser a grande surpresa do Reese. 848 01:01:32,400 --> 01:01:34,900 Olhem para mim, sou um mão boba, entenderam? 849 01:01:47,200 --> 01:01:48,500 - Ele saiu. - Eu sei. 850 01:01:48,660 --> 01:01:51,250 - Fique aqui, vou segui-lo. - Não, eu vou. 851 01:01:51,410 --> 01:01:53,960 Não, você é melhor. Eles te adoram. 852 01:02:05,850 --> 01:02:08,430 Vou fazer a "parede de vidro" novamente. 853 01:02:12,270 --> 01:02:17,020 Acho óptimo. Fale para o cara que você gosta dele e peça para se sentar com ele. 854 01:02:17,610 --> 01:02:21,820 Sei lá, agora virei conselheiro? Gostaria que me desse a informação que preciso. 855 01:02:23,740 --> 01:02:27,700 Está feito. Meu amigo entregou o pacote. 856 01:02:28,120 --> 01:02:33,920 - Está na sua garagem, bem segura contra curiosos. - Tem certeza de que ninguém o viu? 857 01:02:34,250 --> 01:02:39,000 - Nem uma alma. E o meu pagamento? - Será pago assim que eu conferir. 858 01:02:39,170 --> 01:02:41,300 Agora se me der licença, preciso voltar para o Bar Mitzvah da minha filha. 859 01:02:41,550 --> 01:02:43,050 - Reese, espere. - O que foi? 860 01:02:44,340 --> 01:02:45,470 Mazel Tov, cara. 861 01:02:46,430 --> 01:02:48,510 - Obrigado. - Elas crescem tão rápido... 862 01:02:48,810 --> 01:02:50,270 Vá brincar de dragão, tenho que ir. 863 01:02:50,600 --> 01:02:51,930 Certo, beijos. 864 01:02:54,690 --> 01:02:58,570 Obrigado a todos por virem comemorar o Bar Mitzvah da minha garotinha. 865 01:02:59,570 --> 01:03:01,530 Acho que deveria dizer mocinha. 866 01:03:01,610 --> 01:03:03,400 Leva tempo para se acostumar. 867 01:03:03,530 --> 01:03:05,740 - Ele é bem amável. - Está na garagem dele. 868 01:03:06,030 --> 01:03:07,910 - O que? - A cocaína está na garagem dele. 869 01:03:08,160 --> 01:03:10,080 - Tem certeza? - Sim, vamos prendê-lo agora. Venha. 870 01:03:12,200 --> 01:03:14,290 Certo, corte a música. Corte a música! 871 01:03:14,960 --> 01:03:20,340 - Ei, acho que ninguém gostou... - Não se preocupe, o show acabou criminoso. 872 01:03:20,710 --> 01:03:23,670 Está preso por posse e venda de drogas. 873 01:03:23,800 --> 01:03:25,050 Esse homem é um traficante. 874 01:03:25,880 --> 01:03:28,180 - Acho que temos um mal entendido... - Você não escutou? 875 01:03:29,970 --> 01:03:31,890 Está cometendo o maior erro da sua vida, palhaço. 876 01:03:29,970 --> 01:03:34,930 - Está ouvindo? - É você que está cometendo um grande erro! 877 01:03:36,810 --> 01:03:38,100 Kevin, ligue para o meu advogado, por favor. 878 01:03:40,070 --> 01:03:40,980 Abra! 879 01:03:41,610 --> 01:03:42,900 Estou algemado. 880 01:03:46,780 --> 01:03:49,570 Que isso sirva de lição para todos, especialmente para as crianças. 881 01:03:49,910 --> 01:03:52,450 Não se enganem com ricos bem vestidos. 882 01:03:52,990 --> 01:03:55,540 Reese Feldman não passa de um traficante. 883 01:03:56,410 --> 01:03:57,920 Querem a prova? 884 01:03:58,920 --> 01:04:00,000 Aqui está. 885 01:04:04,380 --> 01:04:05,510 Ele é um homem mau. 886 01:04:06,510 --> 01:04:08,010 E é isso que homens maus fazem. 887 01:04:10,800 --> 01:04:11,510 Um pónei! 888 01:04:12,810 --> 01:04:14,310 Feliz Bar Mitzvah, querida. Eu te amo. 889 01:04:21,650 --> 01:04:24,650 Está tudo bem. Venha cá. Eu te dou outro pónei. 890 01:04:27,990 --> 01:04:30,240 Ei, amiguinho? Você está bem? 891 01:04:35,200 --> 01:04:35,910 Sr. Feldman... 892 01:04:37,000 --> 01:04:40,630 ...em nome do departamento de polícia de Bay City... 893 01:04:41,500 --> 01:04:44,590 -...peço sinceras desculpas. - Tudo bem, capitão. 894 01:04:45,840 --> 01:04:48,800 Meu advogado adoraria processá-los, mas sei que... 895 01:04:49,010 --> 01:04:53,470 ...na verdade esses dois detectives estavam tentando me proteger... 896 01:04:53,890 --> 01:04:54,760 ...e a minha família. 897 01:04:56,680 --> 01:04:57,600 Eu entendi. 898 01:04:58,020 --> 01:04:58,940 Obrigado. 899 01:05:01,520 --> 01:05:03,060 Respeito sua atitude... 900 01:05:03,480 --> 01:05:08,070 ...mas esteja certo de que isso nunca mais acontecerá, pois a partir de agora 901 01:05:08,450 --> 01:05:11,110 vocês dois estão suspensos indefinidamente! 902 01:05:11,450 --> 01:05:15,910 Foi culpa minha, não arraste o Hutch junto. Eu atirei no pónei! 903 01:05:16,040 --> 01:05:17,660 Desde quando se preocupa com o Hutch? 904 01:05:18,040 --> 01:05:21,790 Você pediu transferência há duas semanas por causa do comportamento dele. 905 01:05:21,960 --> 01:05:24,420 - Capitão... - Dê uma olhada nisso. 906 01:05:25,300 --> 01:05:27,630 Parece que você é um grande combatente do crime, Hutchinson. 907 01:05:27,960 --> 01:05:31,130 - Você pediu transferência? - Armas e distintivos na minha mesa! 908 01:05:35,350 --> 01:05:37,560 Sua mãe ficaria muito desapontada com você. 909 01:05:54,160 --> 01:05:57,620 Estou de saco cheio do doby. Já chega. 910 01:05:57,740 --> 01:06:00,210 Contactos com tipos suspeitos. 911 01:06:00,960 --> 01:06:03,120 Conduta não condizente com a de um oficial. 912 01:06:03,250 --> 01:06:06,540 Escute, escrevi isto há duas semanas. Nós nos damos muito bem agora... 913 01:06:06,670 --> 01:06:09,050 - Você olhou no meu armário? - Não! 914 01:06:09,340 --> 01:06:12,550 - Você olhou no meu armário! - Posso ter olhado quando já estava aberto... 915 01:06:12,720 --> 01:06:16,680 Cara, se tem um problema com alguém precisa falar na cara como homem, 916 01:06:16,930 --> 01:06:20,930 e não ficar escrevendo coisas pelas costas para ser transferido para outra delegacia. 917 01:06:28,570 --> 01:06:29,940 Traidor! 918 01:06:31,030 --> 01:06:33,570 Não me lembrem de que trabalhei com David Starsky, 919 01:06:33,950 --> 01:06:35,370 o traidor! 920 01:06:38,030 --> 01:06:43,580 Deixa isso para lá! Tivemos sorte, esses caras agora não podem nem tocar na gente. Acabou! 921 01:06:43,790 --> 01:06:48,550 Não quero saber! Ninguém se finge de mímico e me desmoraliza no Bar Mitzvah da minha filha! 922 01:06:49,170 --> 01:06:50,260 Na minha própria casa! 923 01:06:50,590 --> 01:06:53,130 Pense um pouco nisto, está quase acabado. 924 01:06:53,380 --> 01:06:57,180 Em poucos dias fecharemos um negócio de 35 milhões. Deixa isso para lá! 925 01:06:57,390 --> 01:06:59,510 Vou deixar para lá quando estiverem mortos. 926 01:07:01,930 --> 01:07:03,100 O que fiz para merecer o beijo? 927 01:07:03,440 --> 01:07:09,440 - Sei lá, adoro quando dá uma de durão. - Claro que sim. Por isso você é minha namorada. 928 01:08:33,320 --> 01:08:35,440 Smoky, deixe-me falar a sós com meu amigo. 929 01:08:35,650 --> 01:08:39,490 Não se importavam por estarem arruinados. O episódio era sobre isso. 930 01:08:41,160 --> 01:08:45,160 Hutch, se não tiver dinheiro para pagar isso é melhor parar de beber. 931 01:08:45,660 --> 01:08:48,250 Qual é. Não custa um milhão! 932 01:08:48,460 --> 01:08:50,380 Vamos rir um pouco, nos divertir... 933 01:08:50,630 --> 01:08:55,800 Cara, você nem é mais engraçado. Antes quando você mijava na parede fazia lá fora. 934 01:08:59,930 --> 01:09:03,220 Pega leve, é noite de sexta. Isso aqui é um bar. 935 01:09:03,560 --> 01:09:06,220 Hutch, é tarde de quarta, se liga. 936 01:09:08,770 --> 01:09:09,600 Que horas são? 937 01:09:11,060 --> 01:09:12,270 São cinco horas, cara. 938 01:09:12,610 --> 01:09:14,730 Merda, deveria pegar o Willis às três! 939 01:09:15,150 --> 01:09:17,940 Huggy, sinto muito, nós... 940 01:09:20,110 --> 01:09:20,910 Hutch? 941 01:09:21,610 --> 01:09:23,700 Ei, Hutch? Está em casa? 942 01:09:23,910 --> 01:09:27,080 Deveria ter me apanhado as três hoje. O que houve? 943 01:09:28,710 --> 01:09:30,040 Seu preguiçoso! 944 01:09:51,230 --> 01:09:54,900 Se pudesse fazer um pedido, qual seria? 945 01:09:55,860 --> 01:10:02,410 Mamã pôs o sal junto com a pimenta. Ela tinha aquele olhar quando me dava sermão. 946 01:10:02,860 --> 01:10:05,030 Ela não contou a ninguém o seu pedido. 947 01:10:05,330 --> 01:10:06,280 Meus bons amigos. 948 01:10:07,200 --> 01:10:10,160 Poderia ter sido eu e você. Nossas mães não pediriam isso, certo? 949 01:10:10,710 --> 01:10:12,420 - Ora, ora... - Como vai, Willis? 950 01:10:13,040 --> 01:10:14,460 Estou muito bem. 951 01:10:15,040 --> 01:10:16,000 Trouxe algo para você. 952 01:10:17,050 --> 01:10:18,590 Estilingue! 953 01:10:19,090 --> 01:10:22,840 - Isso é demais! - Tenha cuidado, é potente. 954 01:10:23,010 --> 01:10:25,300 Legal! Obrigado, Starsky! 955 01:10:26,470 --> 01:10:29,680 Tenho certeza de que isso é ilegal, Willis. Mesmo sendo meu amigo, 956 01:10:29,850 --> 01:10:31,600 terei que te entregar para o Doby. 957 01:10:34,310 --> 01:10:36,440 Certo. Escute, Hutch, podemos... 958 01:10:38,360 --> 01:10:40,320 ...podemos conversar lá fora um instante? 959 01:10:40,610 --> 01:10:42,320 Prefiro ficar com o garoto. 960 01:10:43,860 --> 01:10:47,740 - Ei, melhoras, está bem? - Valeu. 961 01:10:49,790 --> 01:10:54,040 - Dá para acreditar nisso? - Hutch, o cara queria pedir desculpas. 962 01:10:54,790 --> 01:11:01,380 Saca só, cara. Uma vez disseram que errar é humano mas perdoar é divino. 963 01:11:03,430 --> 01:11:06,680 - Que idiota disse isto? - Acho que foi Deus, 964 01:11:06,890 --> 01:11:08,350 O maior idiota de todos. 965 01:11:11,140 --> 01:11:11,980 David? 966 01:11:12,770 --> 01:11:15,310 - David... - Sim? 967 01:11:17,980 --> 01:11:19,360 O que queria dizer? 968 01:11:19,690 --> 01:11:22,900 Nada. Você está muito ocupado e eu não mereço sua atenção...tudo bem. 969 01:11:23,150 --> 01:11:25,110 Qual é? Quero ouvir. 970 01:11:26,490 --> 01:11:29,280 Não é nada. Eu só ia dizer que eu... 971 01:11:29,450 --> 01:11:32,580 -...acho que é um bom policial... - Obrigado. 972 01:11:33,960 --> 01:11:39,960 E que eu sinto muito pelo o que eu escrevi no relatório. 973 01:11:40,170 --> 01:11:44,550 Puxa vida, cara. Foi como se meu mundo caísse... 974 01:11:45,130 --> 01:11:46,130 Está chorando? 975 01:11:46,340 --> 01:11:46,970 O que disse? 976 01:11:47,180 --> 01:11:49,470 - Está chorando? - Se estou chorando? Claro que não! 977 01:11:49,930 --> 01:11:50,600 Você é que está! 978 01:11:51,060 --> 01:11:56,100 - É legal chorar, todo mundo chora... - É óptimo, mas não estou chorando. Não sou chorão... 979 01:11:56,310 --> 01:11:59,980 - Eu malho, tenho hobbies... - Venha cá. Venha cá! 980 01:12:01,650 --> 01:12:03,530 - Eu te perdoo, está bem? - Está bom... 981 01:12:03,820 --> 01:12:04,610 Eu te perdoo. 982 01:12:06,990 --> 01:12:09,990 Chega de choro. Já chega, está bem? 983 01:12:10,660 --> 01:12:11,950 Certo, estamos bem? 984 01:12:12,580 --> 01:12:15,620 - Sim, estamos. - Óptimo, pois algumas pessoas querem nos matar. 985 01:12:15,910 --> 01:12:19,960 Já atiraram em você, explodiram minha casa, quase mataram o Willis... 986 01:12:20,540 --> 01:12:21,710 Temos que fazer... 987 01:12:22,300 --> 01:12:22,840 O que foi agora? 988 01:12:23,210 --> 01:12:26,760 Nada, só estou emocionado. Vamos pegar esses vermes! 989 01:12:26,930 --> 01:12:28,890 - Vamos pegá-los! - Isso, vamos pegá-los! 990 01:12:29,340 --> 01:12:31,260 - Lenço. - O que está fazendo? 991 01:13:29,280 --> 01:13:31,490 Cara, vou te dizer... 992 01:13:32,030 --> 01:13:33,490 Estou dizendo que está na nossa cara. 993 01:13:33,740 --> 01:13:38,160 Reese está se encontrando com os maiores traficantes de Bay City. O submundo está todo aqui. 994 01:13:38,460 --> 01:13:39,960 Mas apenas conversar não é ilegal. 995 01:13:42,080 --> 01:13:44,380 Ele não é burro, sabe como se manter limpo. 996 01:13:45,050 --> 01:13:46,050 Homens maduros sempre sabem. 997 01:13:46,710 --> 01:13:51,180 Temos que fazer algo. Temos que dar um jeito de chegar perto dele e ouvir o que está havendo. 998 01:13:51,510 --> 01:13:53,300 Vai ser difícil, o cara conhece a gente. 999 01:13:54,510 --> 01:13:56,350 Mas ele não conhece o Huggy Bear. 1000 01:13:59,310 --> 01:14:00,940 Cara, isso é uma merda! 1001 01:14:01,230 --> 01:14:04,270 Eu sou um informante urbano, não um dedo-duro. 1002 01:14:04,400 --> 01:14:05,860 Qual é a diferença, Huggy? 1003 01:14:06,110 --> 01:14:10,860 Um dedo-duro usa microfone. Ele é a escória da indústria de informação. 1004 01:14:11,110 --> 01:14:12,860 Um dedo-duro não tem alma. 1005 01:14:13,320 --> 01:14:15,410 - Droga, cara! Isso machuca. - Desculpa. 1006 01:14:15,530 --> 01:14:17,040 - Tenha mais cuidado. - Eu sei. 1007 01:14:17,200 --> 01:14:21,540 Escute, Huggy. Não pediríamos isto se não fosse importante. Fico te devendo uma. 1008 01:14:21,710 --> 01:14:23,250 Uma não. Fica me devendo muito mais. 1009 01:14:23,290 --> 01:14:28,050 Pare de fazer placar, pois eu posso me lembrar de coisas que eu deixei passar nesses anos. 1010 01:14:28,250 --> 01:14:30,260 Sem mencionar o que meu parceiro viu. 1011 01:14:32,260 --> 01:14:33,130 O que acha disto? 1012 01:14:35,800 --> 01:14:39,680 - Certo, cara, acabe logo com isso. Rápido. - Tudo bem. Pronto já acabamos. 1013 01:14:40,560 --> 01:14:42,940 - Certo, pegue o traje. - Traje? 1014 01:14:45,110 --> 01:14:48,230 Ah, não. Sabe que Huggy Bear não usaria isto, cara. 1015 01:14:48,570 --> 01:14:53,150 Arranjem algo melhor que isto. Levam isto de volta para Flórida, eu não vou vestir. 1016 01:14:59,290 --> 01:15:01,750 "Senhor Despojado", ainda bem que resolveu se juntar a nós. 1017 01:15:02,210 --> 01:15:03,500 Me desculpe, senhor. 1018 01:15:05,210 --> 01:15:06,380 E então, o que diria que é isso? 1019 01:15:08,750 --> 01:15:09,420 Golfe? 1020 01:15:10,960 --> 01:15:12,760 Você é engraçado, Amos. Me dê o iron 9. 1021 01:15:20,350 --> 01:15:21,520 Onde está o meu taco iron 9? 1022 01:15:21,770 --> 01:15:24,890 - Eu ia trazer... - Deixa eu te explicar uma coisa, está bem? 1023 01:15:25,310 --> 01:15:28,360 Você é o encarregado dessa área aqui. 1024 01:15:28,980 --> 01:15:31,070 Se os tacos saem, têm que voltar. 1025 01:15:31,320 --> 01:15:36,700 Será que é um procedimento tão complexo para você cumprir? 1026 01:15:37,910 --> 01:15:41,160 - Tudo bem, senhor. - Devia fazer você voltar para pegar. 1027 01:15:41,950 --> 01:15:48,590 Me dê o Wedge. 1028 01:15:48,500 --> 01:15:49,090 Wood 3? 1029 01:15:50,090 --> 01:15:51,630 Para quê me deu um Wood 3? 1030 01:15:52,210 --> 01:15:55,630 Não sabe qual é o Pitching Wedge? Você é um caddy de verdade? 1031 01:15:55,720 --> 01:15:56,300 Vamos lá... 1032 01:15:56,680 --> 01:16:04,600 Veja, cara. Essa grama é do Alabama e não da Georgia. 1033 01:16:05,850 --> 01:16:07,060 Ela escorrega. 1034 01:16:08,020 --> 01:16:09,270 Faz a bola ir mais rápida? 1035 01:16:09,860 --> 01:16:10,570 Exactamente. 1036 01:16:15,110 --> 01:16:15,860 Segure isso. 1037 01:16:22,080 --> 01:16:23,450 Veja isto, óptima tacada! 1038 01:16:29,630 --> 01:16:30,630 Você conhece muito de golfe. 1039 01:16:31,040 --> 01:16:32,880 Conheço mais de grama. 1040 01:16:35,300 --> 01:16:38,760 - Foi uma óptima tacada, nem comece... - Tudo bem, de volta aos negócios. 1041 01:16:39,090 --> 01:16:41,430 A parada já vai ser transportada. 1042 01:16:41,600 --> 01:16:45,770 Serão 2 toneladas, você tem que chegar ao banquete às 2 da tarde. Mais alguma coisa? 1043 01:16:45,810 --> 01:16:48,600 Apenas fique calmo e... Qual é, estamos namorando? 1044 01:16:49,230 --> 01:16:50,360 Por que está tão perto de mim? 1045 01:16:51,310 --> 01:16:53,150 - Afaste-se! - Tudo bem, cara. 1046 01:16:55,110 --> 01:16:56,240 Qual é a sua? 1047 01:16:59,530 --> 01:17:02,950 Será no jantar beneficente. Se lembra do convite que me deram? É amanhã. 1048 01:17:03,200 --> 01:17:04,740 Como vão levar 2 toneladas de coca para um banquete? 1049 01:17:04,910 --> 01:17:06,370 Eu não sei, mas temos que estar lá. 1050 01:17:07,620 --> 01:17:09,170 Não podemos, se formos vistos estamos mortos. 1051 01:17:12,500 --> 01:17:14,130 Quer usar o meu fornecedor da peruca! 1052 01:18:04,470 --> 01:18:07,560 Olá, senhor. Posso verificar a sua pasta? 1053 01:18:10,350 --> 01:18:12,230 Olá. Muito obrigado. 1054 01:18:19,990 --> 01:18:21,530 Muito obrigada. 1055 01:18:22,610 --> 01:18:27,040 Agora só precisa levar esse ticket. É para a rifa. 1056 01:18:27,370 --> 01:18:29,330 Vê aquele carro no palco? 1057 01:18:31,000 --> 01:18:35,710 Têm mais sete para serem sorteados, todos com um porta-malas bem espaçosos. 1058 01:18:40,510 --> 01:18:44,140 Bem espaçosos! Entendi! Muito bom! 1059 01:18:44,550 --> 01:18:45,890 Muito obrigado. 1060 01:19:01,490 --> 01:19:02,200 Aqui vamos nós. 1061 01:19:03,530 --> 01:19:04,110 O que achou? 1062 01:19:04,570 --> 01:19:06,490 Adorei. Ficou muito bom. 1063 01:19:06,700 --> 01:19:10,250 Parece um cowboy muito rico que acabou de chegar da fazenda. 1064 01:19:10,450 --> 01:19:12,000 Me faça um favor, incline o chapéu para frente. 1065 01:19:12,330 --> 01:19:14,000 Não, gosto do jeito que está... 1066 01:19:14,170 --> 01:19:16,330 Sério, faça isso. Faça! 1067 01:19:17,130 --> 01:19:20,090 Quer parar com isto? Esta voz faz você parecer maluco! 1068 01:19:20,590 --> 01:19:24,180 Não pareço maluco, pareço com Morty Finckle, dono da Finckle Consertos. 1069 01:19:24,340 --> 01:19:25,970 A maior cadeia de material de construção do sul. 1070 01:19:26,720 --> 01:19:30,350 Você pôs uma voz no personagem, muito bom. 1071 01:19:30,520 --> 01:19:33,310 São pequenos toques e detalhes que fazem o personagem parecer real. 1072 01:19:33,390 --> 01:19:34,480 O que vai representar, qual é o seu personagem? 1073 01:19:34,810 --> 01:19:38,900 Eu não...eu não tenho um personagem, não sei criar vozes... 1074 01:19:39,610 --> 01:19:45,110 Do que está falando? Vão nos reconhecer se você não tiver um personagem. Pense em algo! 1075 01:19:45,410 --> 01:19:47,160 - Tudo bem... - Apronte-se, vamos lá! 1076 01:19:49,030 --> 01:19:50,120 Como vai, tudo bem? 1077 01:19:51,200 --> 01:19:53,370 Tudo certo. Como vai? 1078 01:19:54,500 --> 01:19:56,710 Vejam só essas duas franguinhas gostosas! 1079 01:19:57,290 --> 01:19:59,040 Finckle quer uma bitoquinha. 1080 01:19:59,630 --> 01:20:00,550 Vamos lá. Faça. 1081 01:20:01,090 --> 01:20:02,210 Bem aqui. Faça. 1082 01:20:03,590 --> 01:20:04,050 Faça. 1083 01:20:04,380 --> 01:20:07,010 Ele pediu um beijinho. Estamos disfarçados. 1084 01:20:07,260 --> 01:20:08,260 Vamos, querida, faça. 1085 01:20:09,390 --> 01:20:11,890 Que potranca adorável. Adorei. 1086 01:20:12,100 --> 01:20:15,560 - Olá, querem um drinque? - Claro querida. Um uísque, certo? 1087 01:20:15,770 --> 01:20:16,310 Faça. 1088 01:20:17,020 --> 01:20:17,520 Faça. 1089 01:20:18,520 --> 01:20:19,190 Tudo bem... 1090 01:20:19,690 --> 01:20:21,150 E você? 1091 01:20:23,320 --> 01:20:23,940 Faça. 1092 01:20:24,650 --> 01:20:26,200 Um Bacardi com coca-cola. Faça. 1093 01:20:26,570 --> 01:20:28,740 Certo, já volto. 1094 01:20:29,410 --> 01:20:30,370 - O que está fazendo? - O que foi? 1095 01:20:30,780 --> 01:20:31,620 O que foi aquilo? 1096 01:20:31,910 --> 01:20:33,950 - Você roubou a minha voz! - Que nada! 1097 01:20:34,040 --> 01:20:36,160 Roubou sim. Tem que inventar sua própria voz. 1098 01:20:36,460 --> 01:20:39,290 O que posso fazer? Não tenho uma voz tão legal quanto a sua. 1099 01:20:39,500 --> 01:20:43,800 Tem que inventar seu próprio personagem. Você é um cowboy magnata, com esse bigode... 1100 01:20:46,630 --> 01:20:47,930 Certo, vamos nos sentar. Venham. 1101 01:20:49,510 --> 01:20:53,680 Vamos aos negócios para depois irmos ao "negócio". 1102 01:20:53,930 --> 01:20:56,940 É disto que estou falando. Vamos directo ao assunto! 1103 01:20:59,190 --> 01:21:01,360 Capitão Doby, você não está certo. 1104 01:21:03,230 --> 01:21:04,480 Mas hoje é o dia certo. 1105 01:21:04,690 --> 01:21:08,360 Podem levantar as mãos? Todos nesse salão. 1106 01:21:09,910 --> 01:21:11,490 Quantos de nós já cometeu um erro? 1107 01:21:12,080 --> 01:21:13,490 - Culpado. - Sim. 1108 01:21:14,120 --> 01:21:17,290 Acredito que foi nosso amigo Shakespeare que disse: 1109 01:21:18,000 --> 01:21:20,380 "Errar é humano". 1110 01:21:20,960 --> 01:21:23,920 "Mas perdoar é demais". 1111 01:21:24,210 --> 01:21:29,340 E é por isso que estamos aqui hoje. Todos merecem uma segunda chance. 1112 01:21:29,680 --> 01:21:30,510 Todos! 1113 01:21:32,180 --> 01:21:32,800 Obrigado. 1114 01:21:33,100 --> 01:21:35,020 Não fui eu que disse, foi Shakespeare. 1115 01:21:37,100 --> 01:21:39,350 Estou reconhecendo algumas pessoas da nossa vigilância. 1116 01:21:39,560 --> 01:21:40,060 Eu sei. 1117 01:21:40,230 --> 01:21:42,360 Saca só o cara atrás da gente, no corredor. 1118 01:21:42,520 --> 01:21:43,230 Já vi. 1119 01:21:44,610 --> 01:21:46,030 Acha que estão com a parada aqui? 1120 01:21:47,780 --> 01:21:49,240 Onde? 1121 01:21:49,320 --> 01:21:51,610 Gostaria de agradecer a Volkswagen 1122 01:21:51,780 --> 01:21:57,410 que está doando sete carros para a nossa rifa anual de arrecadação de fundos. 1123 01:21:57,700 --> 01:21:59,160 Obrigado Volkswagen de Bay City. 1124 01:21:59,750 --> 01:22:00,830 Ok, pessoal. 1125 01:22:01,080 --> 01:22:02,960 Segurem seus tickets. 1126 01:22:03,630 --> 01:22:04,790 Espero que tenham guardado. 1127 01:22:04,960 --> 01:22:06,960 Quem não tiver o ticket não ganha. 1128 01:22:07,760 --> 01:22:09,880 O trem está deixando a estação. 1129 01:22:18,310 --> 01:22:20,520 O primeiro ganhador da noite. 1130 01:22:21,100 --> 01:22:24,230 - 63. - Isso aí! É meu! 1131 01:22:24,940 --> 01:22:26,020 É um deles! 1132 01:22:27,480 --> 01:22:31,400 Pode aguardar aqui. Obrigado. Temos um vencedor bem aqui, pessoal. 1133 01:22:34,280 --> 01:22:37,700 O carro. A cocaína está no carro. Está fazendo na frente de todos. 1134 01:22:37,910 --> 01:22:41,330 - Qual é, ninguém é tão burro... - Nem tão arrogante. Confie em mim. 1135 01:22:41,540 --> 01:22:43,960 Número 117. 1136 01:22:44,250 --> 01:22:45,250 Vai! 1137 01:22:51,340 --> 01:22:52,800 Sente-se. Agora. Faça! 1138 01:22:54,260 --> 01:22:54,760 Faça. 1139 01:22:55,140 --> 01:22:56,600 Mas que sorte! 1140 01:22:58,100 --> 01:22:59,470 - Inacreditável! - Incrível... 1141 01:22:59,810 --> 01:23:01,600 Eu vou te beijar! 1142 01:23:02,940 --> 01:23:04,980 Tire as mãos de mim. Eu não...uau! 1143 01:23:05,440 --> 01:23:07,860 Eu ganhei, não acredito! Dá o carro para ele. Faça! 1144 01:23:07,980 --> 01:23:09,320 - Faça o que? - Sério, dê o carro. 1145 01:23:09,530 --> 01:23:13,320 Ele é do Texas, nem sei se sabe dirigir. Ele monta um cavalo lá! 1146 01:23:13,530 --> 01:23:18,330 - Com licença, posso ver o ticket? - Qual é, tem que confiar na gente! 1147 01:23:18,410 --> 01:23:21,160 Não posso cowboy preciso conferir o ticket... 1148 01:23:21,450 --> 01:23:23,710 Abra o porta-malas, vamos sentir o cheiro desse carro novo! 1149 01:23:23,830 --> 01:23:25,540 Vamos sentir o cheiro do carro novo! 1150 01:23:25,750 --> 01:23:26,750 Isso, vamos cheirá-lo! 1151 01:23:26,920 --> 01:23:30,550 É disto que estou falando! Falando sério, abra o porta-malas. Faça! 1152 01:23:31,550 --> 01:23:32,050 Faça! 1153 01:23:34,090 --> 01:23:34,680 Faça... 1154 01:23:35,260 --> 01:23:40,140 Escute, imbecil. Ou me dá o ticket ou cai fora do palco, entendeu? 1155 01:23:42,390 --> 01:23:44,020 Abra o porta-malas, doceiro. 1156 01:23:46,060 --> 01:23:49,270 Você ouviu. Abra! 1157 01:23:49,980 --> 01:23:51,820 Que diabos vocês dois estão fazendo? 1158 01:23:52,030 --> 01:23:52,820 Abra! 1159 01:23:54,150 --> 01:23:55,910 Já se ferrou uma vez, Starsky. 1160 01:23:59,870 --> 01:24:02,370 Como disse, Feldman, todos merecem uma segunda chance. 1161 01:24:05,330 --> 01:24:07,080 O que temos aqui? 1162 01:24:08,380 --> 01:24:09,670 Parece familiar? 1163 01:24:10,300 --> 01:24:11,380 É cocaína! 1164 01:24:11,670 --> 01:24:14,970 Capitão Doby, sugiro que leve isso para o laboratório e analise... 1165 01:24:15,300 --> 01:24:16,890 - Hutch! - Todos parados! 1166 01:24:17,390 --> 01:24:19,550 Fiquem onde estão, ponham as mãos onde eu possa ver. 1167 01:24:21,100 --> 01:24:23,060 - Fique calmo, amigo. - Obedeça! 1168 01:24:23,430 --> 01:24:25,060 Estou com o número 25 bem aqui. 1169 01:24:25,390 --> 01:24:28,770 - Reese, o que estamos fazendo? - Abaixe a arma! 1170 01:24:28,900 --> 01:24:30,940 Hutch, posso atirar mas preciso da sua permissão. 1171 01:24:31,230 --> 01:24:35,780 - Não! Não, Starsky. - Hutch, eu acerto! É só mexer a cabeça para esquerda. 1172 01:24:35,990 --> 01:24:38,280 Não faça isso. Você não tem a minha permissão, parceiro. 1173 01:24:38,570 --> 01:24:39,990 Não posso dá-la a você. 1174 01:24:40,950 --> 01:24:43,330 - Seus miolos são meus, Feldman. - Não são, não! 1175 01:24:43,580 --> 01:24:46,750 Não são seus. Não são... Starsky! Preste atenção. 1176 01:24:47,040 --> 01:24:49,880 Eu não quero morrer e não te dou permissão. 1177 01:24:50,210 --> 01:24:52,000 Por favor, abaixe a arma. 1178 01:24:53,670 --> 01:24:55,220 Abaixe a arma. 1179 01:24:59,300 --> 01:25:01,850 Ok. Você tem razão, está perto demais. 1180 01:25:02,100 --> 01:25:03,180 Graças a Deus... 1181 01:25:07,850 --> 01:25:08,520 Fiquem abaixados! 1182 01:25:12,270 --> 01:25:12,820 Doby? 1183 01:25:15,150 --> 01:25:17,530 Anda, vamos! 1184 01:25:18,610 --> 01:25:20,160 Certo, vamos embora! 1185 01:25:20,280 --> 01:25:21,160 Capitão, você está bem? 1186 01:25:21,410 --> 01:25:22,830 Sim, só acertou meu braço. 1187 01:25:23,240 --> 01:25:25,080 Minha nossa, por que atirou em mim? 1188 01:25:25,290 --> 01:25:27,120 - Desculpe, senhor. Eu tentei... - Starsky! 1189 01:25:27,500 --> 01:25:30,420 Foi o Reese Feldman. Ele te acertou, aquele filho da mãe. 1190 01:25:30,580 --> 01:25:31,460 Então vá pegá-lo! 1191 01:25:32,500 --> 01:25:34,420 - Onde está o resto do pessoal? - Saíram de férias. 1192 01:25:36,010 --> 01:25:37,920 - O que está havendo? - Temos que ir. 1193 01:25:39,300 --> 01:25:40,300 Meu Deus! 1194 01:25:41,640 --> 01:25:44,310 - Querido, cuidado! - Eu quero acertá-lo! 1195 01:25:46,520 --> 01:25:47,480 - Tudo bem? - Sim. 1196 01:26:02,700 --> 01:26:05,950 - Cuidado com os montinhos! - Não sei o que são montinhos! 1197 01:26:06,080 --> 01:26:07,500 Apenas fique no plano! 1198 01:26:10,620 --> 01:26:13,540 - Vá mais rápido! - Estou indo o mais rápido que posso! 1199 01:26:17,300 --> 01:26:19,550 Não vá por aqui, é alto. Dê a volta! 1200 01:26:19,590 --> 01:26:19,920 O que? 1201 01:26:20,130 --> 01:26:21,890 - Cuidado com o monte! - Que monte? 1202 01:26:25,850 --> 01:26:27,600 Meu Deus! Preste atenção! 1203 01:26:38,610 --> 01:26:40,280 Tire esse caminhão de sorvete do caminho agora mesmo! 1204 01:26:40,570 --> 01:26:43,320 - Saiam vocês do caminho. - Polícia de Bay City! Saia da frente! 1205 01:26:43,780 --> 01:26:46,200 - Vamos! Pegue o que puder. 1206 01:26:46,490 --> 01:26:47,700 Mexa-se, vamos! 1207 01:26:47,870 --> 01:26:50,120 Se são policiais quero ver os distintivos. 1208 01:26:51,790 --> 01:26:53,710 - Não temos distintivos. - Mostre a arma! 1209 01:26:56,710 --> 01:26:58,250 Corra! Vamos, mexa-se! 1210 01:27:09,640 --> 01:27:11,020 Anda logo, vamos! 1211 01:27:11,060 --> 01:27:12,350 Estou indo! 1212 01:27:14,310 --> 01:27:17,980 Vamos logo, estamos...ei! 1213 01:27:19,440 --> 01:27:20,900 Adeus, heróis! 1214 01:27:20,940 --> 01:27:22,530 Venha, vamos para a marina. 1215 01:27:22,650 --> 01:27:24,610 - Você tem um barco? - Não, mas tenho uma ideia. 1216 01:27:41,670 --> 01:27:42,590 Cuidado! 1217 01:27:47,930 --> 01:27:48,720 Certo, e agora? 1218 01:27:48,890 --> 01:27:52,390 Vamos pegar esse carro e aterrar naquele barco! 1219 01:27:56,150 --> 01:28:01,280 - Quer bater com o carro no barco? - Não, quero aterrar naquele barco. Vai. 1220 01:28:04,860 --> 01:28:06,410 - Vai! - Não posso! 1221 01:28:07,030 --> 01:28:12,500 Inacreditável. Estou aqui arriscando a minha vida e você me diz que não consegue? 1222 01:28:12,580 --> 01:28:13,750 Qual é? 1223 01:28:15,500 --> 01:28:17,460 - Está chorando de novo! - Não estou chorando! 1224 01:28:17,670 --> 01:28:18,750 É diferente... 1225 01:28:20,630 --> 01:28:23,510 É que minha mãe sempre dizia que era... 1226 01:28:24,590 --> 01:28:26,630 Que esse carro era muito para mim! 1227 01:28:26,890 --> 01:28:29,100 - Ela disse isso? - Que eu não conseguia segurar um V8. 1228 01:28:30,810 --> 01:28:32,350 Talvez ela tivesse razão. 1229 01:28:32,520 --> 01:28:33,890 Ei, olhe para mim. 1230 01:28:34,640 --> 01:28:35,350 Olhe para mim! 1231 01:28:36,810 --> 01:28:38,480 Eu não sou sua mãe. 1232 01:28:38,770 --> 01:28:39,860 Sou o seu parceiro. 1233 01:28:41,780 --> 01:28:42,570 Agora vai! 1234 01:28:45,150 --> 01:28:45,820 Vai! 1235 01:28:50,580 --> 01:28:54,250 - Eu estava muito errado sobre você... - Fique de olho na pista! 1236 01:28:54,370 --> 01:28:59,500 Escute, Ken! Se não conseguirmos...isso... Você sabe...nossa parceria... 1237 01:29:00,790 --> 01:29:02,920 - foi boa. - Foi óptima! 1238 01:29:03,380 --> 01:29:05,800 Agora pare de falar e acerte aquele barco! 1239 01:29:06,470 --> 01:29:09,010 Não é um barco. É um iate. 1240 01:29:18,690 --> 01:29:20,310 Filho da puta! 1241 01:29:23,190 --> 01:29:25,570 - Qual é, estão a fazer trafulhice? - Meu Deus! 1242 01:29:26,150 --> 01:29:27,950 Quase nos mataram! 1243 01:29:28,150 --> 01:29:32,200 Obrigado por me dizer o óbvio. Você é uma óptima companhia. 1244 01:29:32,200 --> 01:29:34,080 Devíamos salvá-los! 1245 01:29:39,460 --> 01:29:40,920 Filho da puta! 1246 01:29:41,130 --> 01:29:42,040 Belo plano! 1247 01:29:42,420 --> 01:29:45,510 O que esperava? Você acelerou muito e passou directo! 1248 01:29:45,710 --> 01:29:47,720 É porque o carro é muito possante. Vou pegá-lo. 1249 01:29:48,050 --> 01:29:49,430 O que está fazendo? Pare com isso! 1250 01:29:52,720 --> 01:29:53,390 Starsky! 1251 01:29:55,850 --> 01:29:58,310 - Está muito no fundo! - Pare...pare com isso! 1252 01:29:58,520 --> 01:30:00,190 Diabos, me escute! 1253 01:30:00,440 --> 01:30:02,940 Ele se foi, ok? Acabou. 1254 01:30:04,320 --> 01:30:08,030 - Mas é o meu poder! - Eu sei que é, parceiro. Eu sei... 1255 01:30:13,950 --> 01:30:19,370 Meu Deus, foi incrível! Me sinto óptima! 1256 01:30:19,540 --> 01:30:22,710 Somos um óptimo time, não acha querido? 1257 01:30:22,920 --> 01:30:26,960 Isso é apenas o começo. Podemos ir longe, querido. 1258 01:30:27,260 --> 01:30:29,590 - Estou extasiada! - Vamos lá! 1259 01:30:30,130 --> 01:30:32,010 Filho da mãe... 1260 01:30:34,640 --> 01:30:35,930 O que é isso, Reese? 1261 01:30:42,400 --> 01:30:43,060 Quem é você? 1262 01:30:44,860 --> 01:30:46,900 Achei o seu iron 9, cadela! 1263 01:30:50,200 --> 01:30:52,240 Isso é por ter encostado a mão no Huggy Bear! 1264 01:30:52,490 --> 01:30:54,530 Ninguém toca no Bear, sacou? 1265 01:30:59,500 --> 01:31:01,670 Agora sim. 1266 01:31:02,170 --> 01:31:08,170 O que temos aqui? 1267 01:31:08,170 --> 01:31:10,170 É disso que eu gosto. 1268 01:31:12,680 --> 01:31:15,390 Jornal de Bay City "Maior apreensão de drogas da história de Bay City" 1269 01:31:21,350 --> 01:31:23,020 Nós não fazemos shows privados. 1270 01:31:23,190 --> 01:31:25,270 Mas sou um grande amigo do Huggy Bear. 1271 01:31:25,730 --> 01:31:28,020 Bem, é contra a política das líderes de torcida. 1272 01:31:28,150 --> 01:31:30,360 Precisam mudar essa política... 1273 01:31:31,280 --> 01:31:35,530 Sabe o que eu não entendo? Como adivinhou que era para entrar naquele barco? 1274 01:31:35,820 --> 01:31:39,200 Quando seus rapazes me puseram disfarçado naquela missão, 1275 01:31:39,620 --> 01:31:43,290 aquele tal de Reese só falava do iate dele. 1276 01:31:43,830 --> 01:31:45,080 É como eu digo: 1277 01:31:45,380 --> 01:31:48,340 para que ler a história toda se você pode pular directo para o final? 1278 01:31:48,800 --> 01:31:50,510 - Directo para o final? - Sim, senhor. 1279 01:31:50,670 --> 01:31:52,380 Gostei dessa, cara! 1280 01:31:52,590 --> 01:31:54,720 Está interessado em fazer mais trabalho disfarçado? 1281 01:31:55,010 --> 01:31:57,970 - Não para a polícia... - Capitão, posso pegá-lo emprestado? 1282 01:31:58,890 --> 01:32:03,100 É estranho, uma das maletas com 5 milhões sumiu. 1283 01:32:04,770 --> 01:32:07,810 O que é isso? Um casaco de pele novinho. Vejam só isso! 1284 01:32:08,020 --> 01:32:10,900 Eu recebi uma herança de um tio. 1285 01:32:11,190 --> 01:32:13,240 Não sabia que você tinha um tio. 1286 01:32:14,110 --> 01:32:17,570 Eu tinha. E ele era bem rico. 1287 01:32:19,620 --> 01:32:23,040 - Anime-se, baixinho. - Ele ainda está chateado por causa do carro. 1288 01:32:23,620 --> 01:32:25,830 Levante-se. Vamos sair. 1289 01:32:26,040 --> 01:32:27,080 Não, obrigado. 1290 01:32:27,210 --> 01:32:30,250 Vamos lá. Vai tomar um café e se limpar. 1291 01:32:30,550 --> 01:32:31,590 Não estou a fim. 1292 01:32:36,090 --> 01:32:40,510 Escute, Starsky. Têm dois caras vendendo um carro que pode te interessar. 1293 01:32:40,560 --> 01:32:43,770 - Não quero outro carro, Hug. - Dê uma olhada pelo menos. 1294 01:32:47,940 --> 01:32:48,650 Meu carro! 1295 01:32:49,400 --> 01:32:50,480 O que vocês...? 1296 01:32:59,570 --> 01:33:01,330 Hutch, quem diabos são esses caras? 1297 01:33:01,580 --> 01:33:04,080 Não sei, mas estou sentindo boas vibrações. 1298 01:33:07,000 --> 01:33:07,920 Então, vocês estão vendendo o carro? 1299 01:33:08,080 --> 01:33:11,090 Vendemos para o seu amigo ali. Ele pagou. 1300 01:33:13,760 --> 01:33:14,880 Te devo uma, Huggy. 1301 01:33:17,340 --> 01:33:19,640 - Isso aí! - Vamos, entregue as chaves. 1302 01:33:27,270 --> 01:33:28,810 Obrigado. Obrigado. 1303 01:33:30,810 --> 01:33:33,570 Quanto à transmissão...tenha cuidado com a embriaguem. 1304 01:33:33,860 --> 01:33:35,990 - Sempre espero um pouco para trocar de marcha. - Entendi. 1305 01:33:44,240 --> 01:33:45,870 Aqui é Zebra 3, estamos a caminho. 1306 01:33:46,370 --> 01:33:47,750 Hutch, vamos nessa. 1307 01:33:48,460 --> 01:33:49,580 Acho que ele chamou você. 1308 01:33:51,750 --> 01:33:52,540 Boa sorte. 1309 01:33:53,130 --> 01:33:53,880 Permita-me. 1310 01:33:54,500 --> 01:33:55,960 - Valeu, obrigado. - De nada. 1311 01:34:01,180 --> 01:34:02,680 Não é assim... 1312 01:34:05,600 --> 01:34:07,850 - E aí, como está a direcção? - Está muito boa. 1313 01:34:09,100 --> 01:34:13,020 - Vou pegar leve no começo, para me acostumar. - Isso é inteligente, boa ideia. 1314 01:34:18,240 --> 01:34:19,740 - Starsky? - Segure-se! 1315 01:34:20,410 --> 01:34:20,990 Não! 1316 01:34:21,660 --> 01:34:23,450 Não!