1 00:00:51,000 --> 00:00:55,200 Bay Citi în anii '70 2 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 Nu te mai stresa. Relaxează-te 3 00:01:01,800 --> 00:01:04,680 Nu pot să înțeleg. Îți poți pierde cheile sau portmoneul. 4 00:01:04,800 --> 00:01:07,680 - Dar cum poți să pierzi un avion? - Reese, ce-ai vrea să fac acum? 5 00:01:07,800 --> 00:01:10,880 Am adus trei avioane din patru. Eu zic că e destulă cocaină. 6 00:01:11,000 --> 00:01:15,200 Uite vezi, o astfel de atitudine optimistă, va duce această firmă pe culmile succesului. 7 00:01:15,280 --> 00:01:17,880 Acum să fim cinstiți Reese, n-a fost vina lui. 8 00:01:18,000 --> 00:01:22,080 Cine ești tu, avocatul lui? De ce te bagi în vorbă? 9 00:01:22,200 --> 00:01:25,000 Haideți că doar am glumit. Am făcut mișto de voi. 10 00:01:25,080 --> 00:01:27,800 - Îi place să facă mișto. - Ai absolută dreptate Terrence. 11 00:01:27,880 --> 00:01:31,000 Adică la naiba, trei din patru nici nu-i așa de rău. 12 00:01:31,880 --> 00:01:35,400 - Haideți să sărbătorim. Care vrea o bere? - Minunat. 13 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Iubire. 14 00:01:40,080 --> 00:01:44,280 Cocaina, costă bani. Avioanele, costă bani și ele. 15 00:01:44,400 --> 00:01:48,400 Iahtul ăsta, tunsoarea, aparatul dentar pentru fată-mea. Toate astea costă bani. 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,000 - Ce crezi că Kitty e pe gratis? - Ce? 17 00:01:50,000 --> 00:01:51,880 Kitty, întoarce-te cu spatele. Întoarce-te. 18 00:01:54,200 --> 00:01:56,080 Reese, te rog lasă arma deoparte. 19 00:02:02,200 --> 00:02:06,880 Data viitoare când mai pică vreun avion, să faci bine să fi în el. 20 00:02:07,880 --> 00:02:09,880 - Mă dai te rog și pe spate? - Desigur iubitule. 21 00:02:10,000 --> 00:02:11,880 Nu vreau să mă bronzez aiurea. M-am bronzat aiurea? 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 Nu, te-ai bronzat bine. E o culoare frumoasă. 23 00:02:16,800 --> 00:02:20,400 Traducerea și adaptarea Claudiu - Adrian ȘTEFAN 24 00:02:23,400 --> 00:02:29,280 Nu există crime infime sau infracțiuni minore. 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,000 Există doar legea. 26 00:02:32,200 --> 00:02:34,400 Stai pe loc. Poliția Bay City. 27 00:02:37,400 --> 00:02:40,000 Ăsta-s eu cu geacă de piele, și cu blugi strâmți. 28 00:02:41,600 --> 00:02:44,280 Iar tipul pe care-l urmăresc? Îl urăsc. 29 00:02:44,400 --> 00:02:48,680 Și voi face tot ce-mi stă în putință, ca să-l prind, 30 00:02:48,800 --> 00:02:50,680 pentru că asta e meseria mea. 31 00:02:53,880 --> 00:02:56,000 La naiba. 32 00:02:56,080 --> 00:02:59,680 Iar oamenii îmi plătesc un salar bun pentru a-mi face meseria. 33 00:03:00,600 --> 00:03:03,280 De altfel, a întrecut măsura. 34 00:03:04,080 --> 00:03:06,880 Și dacă întreci măsura în Bay City 35 00:03:10,080 --> 00:03:12,000 atunci ești al meu. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,800 Am spus stai pe loc. 37 00:03:14,880 --> 00:03:17,800 Numele meu e David Starsky, și sunt polițist. 38 00:03:20,800 --> 00:03:24,480 Întotdeauna am avut acest motto despre munca în polițiie. 39 00:03:24,600 --> 00:03:27,400 Dacă nu-i poți învinge, alătură-te lor. 40 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Nu, nu, nu. 41 00:03:39,880 --> 00:03:41,000 Bagă banii aici. 42 00:03:41,080 --> 00:03:44,600 Prea mulți polițiști se stresează cu treaba asta: crima. 43 00:03:44,680 --> 00:03:48,600 Dar nu și eu. Eu unul îmi văd de treaba mea. 44 00:03:48,600 --> 00:03:52,880 - Moșule, pariază ăștie pe Dallas. - Să mergem. 45 00:03:54,600 --> 00:03:56,880 Eu sunt un tip realist, atâta tot. 46 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 În plus, știți cât de slab suntem plătiți? 47 00:04:02,200 --> 00:04:05,600 - Stați pe loc, Poliția Bay City. - Hei, hei, lăsați-o mai ușurel. 48 00:04:06,480 --> 00:04:08,600 Ce-i asta? 49 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 Sunt sub acoperire. 50 00:04:15,600 --> 00:04:19,880 Numele meu e Ken Hutchinsos, și sunt polițist. 51 00:04:20,000 --> 00:04:22,280 Ăștia de unde-au mai apărut? 52 00:04:26,600 --> 00:04:31,280 Iisuse Christoase Starsky, ai tras trei gloanțe în strada plină de oameni. 53 00:04:31,400 --> 00:04:33,280 Un moș și-a fracturat șoldul, 54 00:04:33,400 --> 00:04:36,400 și un aiurit vrea să-i plătesc acoperișul de la Cadillac-ul lui. 55 00:04:38,000 --> 00:04:40,080 Poșeta aia conșinea doar 7 dolari. 56 00:04:40,200 --> 00:04:43,600 - Și ce vrei, să.mi iau insigna? Poftim, ia-o. - Bine. 57 00:04:43,680 --> 00:04:47,800 Hei, hei, stai așa. Voiam doar să-mi exprim punctul de vedere. 58 00:04:47,880 --> 00:04:50,280 David, David. 59 00:04:50,400 --> 00:04:54,600 Maică-ta a fost printre cele mai bune polițiste din acest oraș. 60 00:04:54,680 --> 00:04:57,880 Și în 22 de ani a avut același partener. 61 00:04:58,000 --> 00:05:03,280 Tu în schimb, ai avut 12 parteneri în ultimii patru ani. 62 00:05:03,400 --> 00:05:05,480 Ea a devenit un mit. 63 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Eu nu sunt maică-mea. 64 00:05:09,600 --> 00:05:13,800 Mă scuzați. A venit detectivul Hutchinson. 65 00:05:13,800 --> 00:05:16,280 Spune-i să intre. Ia loc. 66 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 Ce mai faci căpitane? 67 00:05:20,080 --> 00:05:23,280 - Bănuiesc că vă cunoașteți. - Da, din auzite. 68 00:05:23,400 --> 00:05:25,680 - Ce mai faci? - Sunt bine. 69 00:05:25,800 --> 00:05:30,400 - Ai de dat o grămadă de explicații Hutch. - Știu, îmi dau seama. 70 00:05:30,480 --> 00:05:33,000 Încercam să mă bag într-una din găștile din partea de est 71 00:05:33,080 --> 00:05:35,800 și să ajung la peștele cel mare. Chestia clasică. 72 00:05:35,880 --> 00:05:38,200 - Tocmai ai jefuit o casă de pariuri. - Așa este. 73 00:05:38,280 --> 00:05:40,080 Și ai jefuit șapte în ultimele șase luni. 74 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Și nu ai făcut nici o declarați, și nici n-ai predat nici-un ban. 75 00:05:43,000 --> 00:05:46,200 - Nici măcar n-ai arestat pe nimeni. - Cum aș putea, își vor da seama că-s polițist. 76 00:05:46,280 --> 00:05:49,280 Nu cred că te-ar lua nimeni drept un polițist adevărat. 77 00:05:49,400 --> 00:05:52,800 Chiar? Ia mai bine du-te și mai trageți un permanent 78 00:05:52,880 --> 00:05:54,800 și lasă-i pe oamenii mari să-și vadă de povești. 79 00:05:54,880 --> 00:05:56,880 Pentru propria ta cunoștință, părul meu e creț natural. 80 00:05:57,000 --> 00:05:58,280 - Ba nu este. - Ba da, este. 81 00:05:58,400 --> 00:06:02,280 - Se vede de la o poștă că e permanent. - Pune mâna. 82 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 Hei, de ce pui mâna pe el? 83 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 Iisuse. 84 00:06:11,600 --> 00:06:14,200 Dar știți ceva? 85 00:06:14,200 --> 00:06:16,400 Vă meritați unul pe celălalt. 86 00:06:18,680 --> 00:06:21,680 Fiși drăguți. Că de-acum sunteți parteneri. 87 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 - Ai înebunit. - Ba n-am înebunit. 88 00:06:27,080 --> 00:06:28,880 Nu-nțeleg de ce ești așa de supărat. 89 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Tipul ne-a costat 200 de mii. Cred că ar trebui să-mi mulțumești. 90 00:06:32,480 --> 00:06:36,200 Cui îi pasă de ăia 200 de mii? Ce ne facem dacă vom fi implicați în crimă? 91 00:06:36,280 --> 00:06:38,880 - Ba nu vom fi implicați. - N-ai de unde să ști asta. 92 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Vrei să nu te mai gândești la asta? Ia o pauză și calmează-te. 93 00:06:43,000 --> 00:06:47,280 - Am luat și tot sunt nervos. - Uite ce e, îmi pare rău, bine? 94 00:06:47,400 --> 00:06:51,200 Îți promit că n-o să-l mai omor pe Terrence. Și revino-ți odată. 95 00:06:51,280 --> 00:06:53,080 Hai să mergem. 96 00:06:53,600 --> 00:06:55,480 Domnilor, îmi cer scuze pentru întârziere, 97 00:06:55,600 --> 00:06:59,600 dar vă asigur că așteptarea voastră a meritat. 98 00:07:01,000 --> 00:07:02,680 Pare a fi cocaină. 99 00:07:02,800 --> 00:07:06,000 - Pentru că e chiar cocaină. - Un pic schimbată. 100 00:07:06,080 --> 00:07:11,880 Vedeți D-voastră, noi am reușit să modificăm structura plantei de coca, 101 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 asigurându-i o creștere a procesului de perfluoralchilare, 102 00:07:15,080 --> 00:07:18,600 obținând astfel un nou tip de diazometan. 103 00:07:18,680 --> 00:07:22,400 Mai apoi treburile se complică. Vă rog să mă scuzați un pic. 104 00:07:22,480 --> 00:07:25,680 Și ce face, te amețește mai tare? 105 00:07:26,600 --> 00:07:30,080 De fapt, are același efect cu cel al cocainei clasice. 106 00:07:30,200 --> 00:07:33,000 Păi dacă are același efect, atunci ce căutăm noi aici? 107 00:07:34,480 --> 00:07:36,680 Canis familiaris. Ciobănesc german. 108 00:07:36,800 --> 00:07:39,680 Nasul său are peste 220 milioane de senzori de miros. 109 00:07:39,800 --> 00:07:44,280 Poate detecta mirosuri pe care nici cea mai avansată tehnologie nu le poate. 110 00:07:44,400 --> 00:07:45,880 De exemplu... 111 00:07:46,000 --> 00:07:48,280 Ivan, caută. 112 00:07:55,880 --> 00:07:57,880 Ivan, oprește-te. 113 00:08:00,800 --> 00:08:04,080 Ce-ai acolo? Ce ascunzi? 114 00:08:06,680 --> 00:08:08,800 A adus cu el niște cocaină clasică. 115 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 Aceasta este noua cocaină. 116 00:08:14,200 --> 00:08:19,680 Din punctul de vedere al câinelui, nu este absolut nimic acolo. Cocaină 100% nedetectabilă. 117 00:08:19,800 --> 00:08:23,680 Nu are miros de cocaină. Dar are același efect de cocaină. 118 00:08:24,680 --> 00:08:25,880 Are un gust dulceag. 119 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 Dacă drăcia asta n-ar fi ilegală, am candida la Premiul Nobel. 120 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 Prima noastră recolta a scos vreo două tone. 121 00:08:33,080 --> 00:08:36,480 Va fi disponibilă pentru cumpărare în trei săptămâni. 122 00:08:36,600 --> 00:08:39,200 Mai departe vă descurcați voi. 123 00:08:39,200 --> 00:08:41,200 Ivan. 124 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 Nu înțelegeți. 125 00:08:46,680 --> 00:08:50,600 Ăștia nu-s ca D-voastră. Ăștia-s criminali. 126 00:08:50,680 --> 00:08:54,280 Știu că cu toții trebuie să trăim, 127 00:08:54,400 --> 00:08:58,200 dar tipii ăștia vând droguri nasoale chiar în fața magazinului meu. 128 00:09:00,200 --> 00:09:03,200 M-am prins de ceea ce-mi spuneți D-le Chowdury. 129 00:09:03,280 --> 00:09:05,480 În primul rând vreau să vă mulțumesc că ați venit la noi. 130 00:09:05,600 --> 00:09:07,880 Nu-i nimic. 131 00:09:08,000 --> 00:09:12,200 Acești domni despre care ne-ați vorbit, nu vă vor mai deranja. 132 00:09:12,280 --> 00:09:14,600 Aveți cuvântul meu. 133 00:09:14,680 --> 00:09:18,200 Ăsta-i cartierul meu, și unii oameni uită asta. 134 00:09:19,200 --> 00:09:22,280 - BeeBee, asigură-te că ajunge acasă în siguranță. - Desigur Șefu'. 135 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 Îți mulțumesc mult Huggy. 136 00:09:25,400 --> 00:09:28,800 - Sunteți un om mare. - Du-te Indianule. 137 00:09:28,880 --> 00:09:31,600 Hai să mergem. Să nu irosim timpul. 138 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 Cartierul ăsta are nevoie urgentă de ajutor. 139 00:09:35,200 --> 00:09:37,080 A devenit nasol Daddy. 140 00:09:37,200 --> 00:09:40,000 - Cine urmează? - Hutch așteaptă afară. 141 00:09:40,000 --> 00:09:42,200 La ce-l ții pe omul meu să aștepte afară? 142 00:09:42,280 --> 00:09:44,280 A mai adus pe cineva cu el. 143 00:09:44,400 --> 00:09:48,080 Și ce dacă? Du-te și adu-l încoa' și adu-l încoa' acum. 144 00:09:49,000 --> 00:09:51,280 Vrei să zici că n-ai mai luat nici o pauză până acuma? 145 00:09:51,400 --> 00:09:55,800 Nu. Îmi rezolv treburile personale după program, când cetățenii nu mă plătesc să-i protejez. 146 00:09:55,880 --> 00:10:00,600 Mai las-o baltă. Nu te-ai oprit niciodată să bei măcar o cafea? 147 00:10:00,680 --> 00:10:03,200 Îmi iau un termos cu mine. 148 00:10:03,280 --> 00:10:05,680 E-n regulă Hutch, te primește acuma. 149 00:10:05,800 --> 00:10:08,400 Așteaptă-mă aici, mă întorc în cinci minute. 150 00:10:15,280 --> 00:10:17,600 A doua ușă pe dreapta. 151 00:10:17,600 --> 00:10:19,680 - Ce mai faci? - Bună Hutch. 152 00:10:27,480 --> 00:10:30,800 - Ia te uită ce vânt mai bate încoace. - Huggy Bear. 153 00:10:30,880 --> 00:10:33,480 Vreau să-ți prezint noul meu partener, David Starsky. 154 00:10:33,600 --> 00:10:35,880 Ce mai faceți? 155 00:10:36,000 --> 00:10:38,880 Nimeni nu pune mâna pe Bear. 156 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 Luați loc. 157 00:10:40,880 --> 00:10:43,480 - Ce servești Hutch, ca de-obicei? - Ști ce vreau, și să fie dublu de data asta. 158 00:10:43,600 --> 00:10:46,200 Leon, adu-i amicului meu un "Jack and Tab" dublu. 159 00:10:46,200 --> 00:10:47,480 S-a făcut șefu'. 160 00:10:47,600 --> 00:10:50,200 Eu vreau un seltzer cu lime, dacă aveți. 161 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 Nu avem. 162 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 Sau mai bine nu, e bine și-așa. 163 00:10:54,280 --> 00:10:58,200 Uite ce e, am venit să-mi cer scuze pentru ce s-a întâmplat în Chinatown. 164 00:10:58,200 --> 00:11:02,080 - Și eu am fost la fel de surpins ca și tine. - Nu te-ngrijora că eu n-am fost surprins. 165 00:11:02,200 --> 00:11:04,800 Ști că nu sunt niciodată surprins. 166 00:11:04,880 --> 00:11:06,880 Hei, campionule. 167 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 Ai un permis pentru arma aia? 168 00:11:09,880 --> 00:11:11,680 Te rog Starsky. 169 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 Nu, nu am. 170 00:11:15,600 --> 00:11:17,480 Da, și nici eu. 171 00:11:20,400 --> 00:11:23,280 Îmi cer scuze, am spus ceva de râs? 172 00:11:24,800 --> 00:11:27,000 - Termină. Glșumește doar. - Ba nu glumesc. 173 00:11:27,080 --> 00:11:29,280 Vreau să văd niște permise sau voi fi nevoit să confisc armele. 174 00:11:29,400 --> 00:11:32,600 Ia-o mai ușurel băiete. Aici noi ne guvernăm singuri. 175 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 Presupune că am fi Luxembourg. 176 00:11:34,600 --> 00:11:36,880 - Te-ai prins? - Nu, nu m-am prins. 177 00:11:37,000 --> 00:11:39,800 Luxembourg e o monarhie constituțională, 178 00:11:39,880 --> 00:11:43,080 un stat suveran independent, stabilit după tratatul de la Viena. 179 00:11:43,200 --> 00:11:47,600 Teoretic fac parte din Europa, darc de fapt ei se guvernează singuri. 180 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 - Precum noi înșine. - Doar ca noi înșine. 181 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 Destul cu asta, bine? 182 00:11:56,480 --> 00:12:00,280 Hei, hei, stați așa. Lăsați-o mai moale. 183 00:12:00,400 --> 00:12:03,400 Ușurel. Ce s-a întâmplat? 184 00:12:03,400 --> 00:12:07,200 - Ce s-a întâmplat? L-a împușcat pe Corky? - Amicul tău i-a retezat coada. 185 00:12:07,280 --> 00:12:10,000 - Corky nu mai are coadă? - Ar trebui să-l ți într-un terrarium. 186 00:12:10,080 --> 00:12:13,080 - Ce dracu mai e și ăla? - Chiar așa, ce naiba mai e și aia? 187 00:12:13,200 --> 00:12:17,400 E un ecosistem artificial contruit ca să simuleze mediul natural al lui Corky. 188 00:12:17,480 --> 00:12:20,480 De asta m-am prins și eu, dar eu zic să-i tragem și noi un glonte-n fund. 189 00:12:20,600 --> 00:12:23,280 Așa zic și eu. Ochi pentru ochi. 190 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 Luați-o mai încet. Huggy, un pic de ajutor. 191 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 Luați-o mai încet băieți. O iguana poate să-și piardă coada și-i va crește la loc. 192 00:12:28,480 --> 00:12:32,200 I se regenerează. Așa scapă ea de prădători. 193 00:12:32,280 --> 00:12:35,800 Așa este. E un mecanism de apărare. Am citit într-o revistă despre asta. 194 00:12:37,080 --> 00:12:41,080 Și deci, el că i-a retezat coada lui Corky, nu ar fi același lucru 195 00:12:41,200 --> 00:12:42,800 cu noi să-l împușcăm în fund. 196 00:12:42,880 --> 00:12:45,280 Nu, pedeapsa ar fi mai mare decât crima. 197 00:12:45,400 --> 00:12:47,600 Și în plus, a fost doar un accident, nu-i așa? 198 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Așa e. 199 00:12:50,080 --> 00:12:51,600 Și deci ne-am liniștit? 200 00:12:51,680 --> 00:12:55,280 Întotdeauna suntem liniștitți. Lăsați jos alea. 201 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 Bună dimineața Bay City, bine ați venit la radio KBAY pe frecvența 93.3. 202 00:13:05,280 --> 00:13:08,880 Piesa următoare e se află pe locul opt în clasament, și pe locul întâi la noi în suflet. 203 00:13:51,400 --> 00:13:53,480 Hei Hutch. 204 00:13:53,600 --> 00:13:55,480 Ia te uită. 205 00:13:55,600 --> 00:13:58,280 - Ce mai e nou Willis? - Aceleași vechi povești. 206 00:13:58,400 --> 00:14:01,600 Și cum îți mai merge cu viața pe la lucru? 207 00:14:01,680 --> 00:14:05,680 Nu e cine știe ce. Mi-au pus pe cap un partener nou, cam sictirit, 208 00:14:05,800 --> 00:14:07,400 și ști și tu cum e. 209 00:14:07,480 --> 00:14:10,080 Să sperăm că nu va ține prea mult treaba asta. 210 00:14:10,200 --> 00:14:12,480 Și deci, mi-ai adus cei 20 dolari pe care mi-i datorezi? 211 00:14:12,600 --> 00:14:15,680 20? Willis, am crezut că era vorba de cinci? 212 00:14:15,800 --> 00:14:18,400 Hutch, ăia erau banii pentru cadoul de ziua lui bunică-mea. 213 00:14:18,480 --> 00:14:21,000 Hei, mai slăbește-mă un pic, bine? 214 00:14:21,080 --> 00:14:25,280 Tocmai ți-am spus că am un partener nou, și că nu-mi merge foarte bine pe la lucru. 215 00:14:25,400 --> 00:14:27,280 Dă-mi voie să respir un pic. 216 00:14:29,400 --> 00:14:33,280 - Pot să ți-i aduc joi? - Bine, dar nu mai târziu de joi. 217 00:14:33,400 --> 00:14:37,400 Nu mia târziu de joi. Pe cuvânt de onoare. 218 00:14:47,400 --> 00:14:50,200 E ora zece. Ai întârziat. Eu sunt aici de la ora opt. 219 00:14:50,280 --> 00:14:54,080 Ora opt? Nici n-am știut că se deschide așa de repede. 220 00:14:54,200 --> 00:14:57,080 Eu zic să nu te-ngrijorezi și ști de ce?! Pentru că și crima și-a luat zi liberă. 221 00:14:57,200 --> 00:14:59,280 O să-și înceapă și ea ziua mai târziu. 222 00:15:00,680 --> 00:15:03,400 "Crima și-a luat zi liberă". Îmi place asta. 223 00:15:03,400 --> 00:15:06,280 Și deci, ce-avem pe agenda de azi? 224 00:15:06,400 --> 00:15:09,280 L afel ca-n orice altă zi: să-i găsim pe oamenii răi și să-i băgăm la zdup.. 225 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 Perfect. Mergem cu mașina mea. 226 00:15:11,280 --> 00:15:13,080 - Aia? - Da. 227 00:15:13,200 --> 00:15:17,280 - Ce naiba mai e și aia? - E o rulotă/camionetă. Ce nu e bine? 228 00:15:17,400 --> 00:15:20,200 Păi suntem sub acoperire. Aia ne.ar da de gol de la o poștă. 229 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 Chiar crezi asta? 230 00:15:22,280 --> 00:15:24,200 Stai să-ți arăt eu. 231 00:15:27,200 --> 00:15:28,680 Eu zic că nu-i așa de rea. 232 00:15:47,800 --> 00:15:51,480 Tocmai ți-a crescut cotația în statisticile mele, amice. 233 00:15:51,600 --> 00:15:53,480 Hai să vedem ce se-ascunde sub... 234 00:15:53,600 --> 00:15:57,600 Hei șmechere, unde te crezi? Ăsta e un Ford Grand Torino, bine? 235 00:15:57,680 --> 00:16:00,480 Nu e o nașparletă de rulotă/apartament. 236 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 - Și există niște reguli. - Bine, bine. 237 00:16:02,480 --> 00:16:07,200 Nu bați în capotă, sub nici o formă nu ai voie să conduci, 238 00:16:07,280 --> 00:16:09,600 și cu siguranță nu ai voie să-ți pui cafea pe capota mea. 239 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 De fapt, n-ai voie cu cafea în mașină defel. 240 00:16:11,200 --> 00:16:14,200 Cafea se varsă pe jos, iar tu treci în mașină și plecăm. 241 00:16:20,880 --> 00:16:25,080 Către toate echipajele. O situație 61-40 în zona portului. 242 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 Ah, nu. 243 00:16:26,680 --> 00:16:30,880 Aici Zebra-Trei, am pornit într-acolo. 244 00:16:37,200 --> 00:16:39,480 Cred că glumești, nu se poate așa ceva. 245 00:16:39,600 --> 00:16:41,480 - Ce este? - Plutitor. 246 00:16:41,600 --> 00:16:44,000 Nu e nimic mai greu de rezolvat ca un plutitor. 247 00:16:44,000 --> 00:16:48,200 Fără amprente. Cadavrele sunt umflate. E aproape imposibil. 248 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 Eu zic să-l împingem în larg, 249 00:16:50,400 --> 00:16:53,400 și să sperăm că valurile îl vor duce spre altă secție de poliție. 250 00:16:53,480 --> 00:16:56,880 - Îmi vei mulțumi pentru asta. - Hei, hei, ce faci, oprește-te. 251 00:16:57,000 --> 00:17:00,600 Important e să nu-l rupi. 252 00:17:00,600 --> 00:17:04,200 - Ce faci? - Am spus să lași bățul jos. 253 00:17:04,280 --> 00:17:08,680 Mă ameninți cu arma? Bine, fă cum vrei tu. 254 00:17:08,800 --> 00:17:13,200 - Ce crezi că o să rezolvi cu asta? - Am să elucidez o crimă. 255 00:17:13,280 --> 00:17:14,600 Astăzi e luni, 3 iulie. 256 00:17:14,680 --> 00:17:17,600 Corpul unui bărbat alb, cel mai probabil aruncat de pe pod. 257 00:17:17,680 --> 00:17:21,400 Nu e nici o urmă de impact, probabil că a fost aruncat de pe mare. 258 00:17:21,480 --> 00:17:25,400 Ai putea să taci din gură când înregistrez? Mulțumesc. 259 00:17:29,000 --> 00:17:31,880 Ei bine, și cum facem? O să-i chem pe cei de la morgă. 260 00:17:32,000 --> 00:17:34,880 Se pare că ăsta ți-a fost ultima plimbare amice. 261 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 Scuză-mă, făceai cumva pe durul cu un cadavru?! 262 00:17:37,880 --> 00:17:39,600 Mi-am pierdut verva. 263 00:17:43,800 --> 00:17:47,080 - Zebra-Trei către bază. - Pe recepție Zebra-Trei. 264 00:17:47,200 --> 00:17:50,600 Vom avea nevoie de un medic legist. Avem un cadavru în zona portului. 265 00:17:50,680 --> 00:17:52,800 10-4, am luat la cunoștință. 266 00:17:52,880 --> 00:17:55,400 Spune-i să vină cu un sac de plastic și gumari. Ăsta e ud. 267 00:17:55,480 --> 00:17:57,800 Am recepționat Starsky. 268 00:17:57,880 --> 00:18:01,680 Am găsit un portmoneu. Dar n-are nimic în el. 269 00:18:01,800 --> 00:18:03,480 Friptură în sânge, bine? 270 00:18:03,600 --> 00:18:05,800 Ia te uită ce de polițiști. Și tu vrei să iei masa aici? 271 00:18:05,880 --> 00:18:08,200 E un loc superb aici la Pop's. 272 00:18:08,280 --> 00:18:11,200 Dacă ești polițist, îți iei masa la Pop's. 273 00:18:11,280 --> 00:18:12,600 Dacă tu zici asta. 274 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 Zebra-Trei, avem 211 în desfășurare. Recepționat? 275 00:18:14,680 --> 00:18:16,680 - Aici e Starsky. - Vino repede Starsky. 276 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 Doi hoți au sechestrat un automat de gumă de mestecat pe strada 5. 277 00:18:20,280 --> 00:18:22,480 - Să mergem. - Automat de gumă de mestecat? 278 00:18:22,600 --> 00:18:24,880 Puteți folosi măsuri extreme. 279 00:18:26,280 --> 00:18:28,280 Ce poantă bună Manetti. 280 00:18:29,680 --> 00:18:31,680 Hei, ia te uită pe cine avem aici. 281 00:18:31,800 --> 00:18:34,600 Până la urmă unul din voi s-ar putea chiar să ajungă căpitan. 282 00:18:34,680 --> 00:18:36,800 Radioul este doar pentru interes de serviciu Manetti. 283 00:18:36,800 --> 00:18:39,400 Așa e, oare de ce ți-or fi dat și ție unul? 284 00:18:39,400 --> 00:18:42,200 - Hai să plecăm de aici. - Nu a fost pe fază. 285 00:18:42,200 --> 00:18:46,280 Manetti ăsta se crede cel mai deștept. Dar îți spun eu că nu e așa. 286 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 Las-o mai moale. 287 00:18:50,080 --> 00:18:54,000 - Ce, ție ți s-a părut distractiv? - Nu, nu. Doar că trebuie să faci haz de situație. 288 00:18:54,080 --> 00:18:56,280 - Ce-ai găsit în portmoneu? - Mai nimica. 289 00:18:56,400 --> 00:18:58,800 Permis de conducere, ceva chitanțe. 290 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 N-avea bani deloc. 291 00:19:03,400 --> 00:19:05,600 "Reese Feldman Corporation." 292 00:19:05,680 --> 00:19:07,800 Dar de asta ce zici? 293 00:19:16,280 --> 00:19:20,400 Terrence Myers. Parcă îmi amintește de ceva numele ăsta. 294 00:19:20,480 --> 00:19:23,880 - Nu cumva face parte din programul Nearly There? - Ba cred că da. 295 00:19:24,000 --> 00:19:27,480 Terrence Myers. Iubitule, n-o fi ăla care era cuplat cu una din Pisicuțele Bay City? 296 00:19:27,600 --> 00:19:30,080 Nu-ți mai aduci aminte? Noi făceam mișto de el. 297 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 Chiar așa, Pisicuțele Bay City? Te referi la majorete? 298 00:19:32,680 --> 00:19:35,280 Nu cumva îți aduci aminte de numele ei? 299 00:19:35,400 --> 00:19:39,680 Nu, nu-mi amintesc. Pot să vă mai servesc cu ceva? 300 00:19:39,800 --> 00:19:42,880 Nu, suntem bine. Îți mulțumim mult iubito. 301 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 Ea e îngerașul meu. O iubesc. 302 00:19:46,080 --> 00:19:48,800 Mai adineaori ați menționat Fundația Nearly There. 303 00:19:48,880 --> 00:19:50,600 Despre ce era vorba? 304 00:19:50,680 --> 00:19:54,280 E o firmă pe care am înființat-o pentru ai ajuta pe foștii deținuți să se reintegreze. 305 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 Grațierea condiționată implică ca ei să lucreze. 306 00:19:56,280 --> 00:20:00,000 Dar poanta e că nu-s prea mulți cei care sunt dornici să angajeze un fost deținut. 307 00:20:00,000 --> 00:20:02,800 Amărâții de ei. Dar să se lase de meserie nu se poate? 308 00:20:02,880 --> 00:20:05,480 Nu, e vorba de un cerc vicios, sunt prinși din nou de cum au ieșit afară. 309 00:20:05,600 --> 00:20:09,680 - Ați citit articolul din The New York Times? - Ba bine că nu. Și mi-a plăcut foarte mult. 310 00:20:09,800 --> 00:20:13,600 Dar aș minți dacă n-aș recunoaște că avem și ceva scutiri de taxe. 311 00:20:13,680 --> 00:20:15,600 - Aia e cel mai important. - E doar un bonus. 312 00:20:15,680 --> 00:20:17,280 Ce zici de șmecehrul ăsta? 313 00:20:17,400 --> 00:20:20,600 - Și acolo ce mai ai? - Bilete la spectacolul nostru anual de caritate. 314 00:20:20,680 --> 00:20:24,880 - Mi-ar face plăcere să-mi fiți oaspeți. - Nu putem accepta nimic pe gratis. Așa e regula. 315 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Dar astea nu e mai nimic pe gratis. Sunt doar două bilete. Mi-ar face plăcere să le primesc. 316 00:20:29,080 --> 00:20:32,280 Dar de ce ne întrebați de Terrence? A dat de ceva belea? 317 00:20:32,400 --> 00:20:35,800 E mort. Cadavrul său a fost găsit în port azi dimineață. 318 00:20:35,880 --> 00:20:40,800 - Nu se poate. - Și-a făcut ultima plimbare, după cum se spune. 319 00:20:40,880 --> 00:20:46,000 Încerci să faci tot ce poți pentru astfel de oameni, dar nu e niciodată destul, nu-i așa? 320 00:20:46,080 --> 00:20:48,480 Se pare că nu e. Când l-ați văzut ultima dată? 321 00:20:48,600 --> 00:20:52,600 - Ultima dată l-am văzut... - Uau, asta e barcă trăznet! 322 00:20:52,680 --> 00:20:55,600 - E a ta Reese? - De fapt, e un iaht. 323 00:20:55,680 --> 00:20:58,480 - Scuzele mele. Un iaht. - Mă scuzați. Hutch? 324 00:20:58,600 --> 00:21:01,000 - Poți să te concentrezi pe interviu? - Desigur. 325 00:21:01,080 --> 00:21:03,480 - Mulțumesc. - Mi-ar prinde bine încă unul. 326 00:21:32,600 --> 00:21:35,880 Așa mai merge, a fost perfect fetelor. Luați o pauză. 327 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 - Hai la ei. - Arată-te bine, că iată vin. 328 00:21:40,080 --> 00:21:44,000 De obicei nu e permis pentru spectatori. Nici chiar pentru cei drăguți. 329 00:21:45,000 --> 00:21:47,800 David Starsky de la Poliția Bay City. Iar el e partenerul meu, Ken Hutchinson. 330 00:21:47,800 --> 00:21:50,680 - Fetelor. - Sunta așa de chipeși. 331 00:21:50,800 --> 00:21:53,080 Eu sunt Stacey, iar ea e Holly. 332 00:21:53,200 --> 00:21:55,600 Ce mi-a plăcut cum vă mișcați. A fost fantastic. 333 00:21:55,600 --> 00:21:58,600 N-am mai fost cu vreun polițist înainte. 334 00:21:58,680 --> 00:22:00,800 Dar horoscopul mi-a prezis să încerc lucruri noi. 335 00:22:00,880 --> 00:22:03,600 - Chiar așa? 336 00:22:03,680 --> 00:22:07,600 Și deci ce vă aduce pe la noi? 337 00:22:07,600 --> 00:22:09,680 Păi vedeți voi, asta depinde... 338 00:22:09,800 --> 00:22:12,880 Cunoașteți cumva un tip pe nume Terrence Myers. 339 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 - Da. Heather era cuplată cu el. - Da. 340 00:22:16,080 --> 00:22:19,080 Fata de colo cu tricou galben. Dar s-au despărțit nu de mult. 341 00:22:19,200 --> 00:22:21,880 - Și de atunci nu l-am mai văzut. - Hai s-o întrebăm pe Heather câte ceva. 342 00:22:22,000 --> 00:22:25,480 Vă mulțumim. Și aveți grijă cu mișcările alea. Cineva s-ar putea să fie rănit. 343 00:22:25,600 --> 00:22:29,680 - Păi pentru asta și exersăm. - De fapt, mă refeream la noi doi. 344 00:22:32,880 --> 00:22:34,800 Pe asta de unde-ai mai scos-o? Un pic de seducție? 345 00:22:34,880 --> 00:22:37,280 - Eu m-aș fi legat de treaba cu horoscopul. - Nu, aia era prea evidentă. 346 00:22:37,400 --> 00:22:39,000 Hei. 347 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 - Stați așa. - Îți dai seama la ce mă refer? 348 00:22:42,800 --> 00:22:46,800 - Aici aveți numărul meu. - În cazul în care veți mai avea nevoie de noi... 349 00:22:46,800 --> 00:22:49,400 -... pentru interogări. - Vă mulțumim domnișoarelor. 350 00:22:51,680 --> 00:22:55,080 Întotdeauna l-au atras chestii din-alea de mafiot supărat. 351 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 Sper că nu vă supărați că fac asta dar mă cam grăbesc. 352 00:22:57,480 --> 00:23:00,280 - Trebuie să mă duc să-mi iau copilul în 20 minute. - Fără nici o problemă. 353 00:23:00,400 --> 00:23:02,200 Urma să ne mutăm împreună, 354 00:23:02,280 --> 00:23:05,200 și-mi promisese că va renunța la toate chestiile alea în care era băgat, 355 00:23:05,280 --> 00:23:09,200 ca mai apoi să se lase omorât. Ce tâmpit. 356 00:23:09,200 --> 00:23:13,000 Pot doar să-mi imaginez prin ceea ce ați trecut. 357 00:23:13,080 --> 00:23:15,200 Cred că de fapt... 358 00:23:15,280 --> 00:23:17,480 Sinceră să fiu, dacă aș fi știut cu ce se ocupa, 359 00:23:17,600 --> 00:23:21,400 aș fi bucuroasă să vă spun și vouă, dar noi nu prea conversam. 360 00:23:22,400 --> 00:23:23,680 Da. 361 00:23:23,800 --> 00:23:25,600 Și deci D-voastră... 362 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 Când a...? Adică el... 363 00:23:29,480 --> 00:23:32,000 Ce zici Hutch, mai ai ceva întrebări? 364 00:23:32,080 --> 00:23:34,000 Păi... da, desigur. 365 00:23:34,080 --> 00:23:36,480 Am putea să... Din ce zodie sunteți? 366 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 Gemeni. 367 00:23:39,400 --> 00:23:44,080 Și... ce greutate aveți? 368 00:23:44,200 --> 00:23:46,080 Nu văd ce legătură ar avea asta? 369 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 Este legată de tot. 370 00:23:48,080 --> 00:23:50,200 Și vă rog să-mi răspundeți la întrebare, D-nă. 371 00:23:52,880 --> 00:23:58,480 Cred că în jur de 5 Kg. Plus-minus 1 Kg. 372 00:23:58,600 --> 00:24:02,600 - Îmi pare rău că nu vă pot ajuta mai mult. - Hei, stai așa. N-are rost să-ți faci reproșuri. 373 00:24:02,680 --> 00:24:05,400 Ați fost minunată. Vreau să spun, fenomenală. 374 00:24:05,400 --> 00:24:11,000 - Am obținut ceea ce doream. - Ar mai fi și altceva? 375 00:24:11,080 --> 00:24:13,600 - Eu am terminat. - Da. 376 00:24:13,600 --> 00:24:15,800 Vă mulțumim. Vă mulțumim foarte mult. 377 00:24:15,800 --> 00:24:20,080 Încă ceva: nu știu dacă vă va fi de vreun ajutor, dar asta era a lui. 378 00:24:20,200 --> 00:24:22,080 Luați-o, mie nu-mi mai trebuie. 379 00:24:24,680 --> 00:24:27,000 OK, vă mulțumim încă odată. 380 00:24:31,400 --> 00:24:33,680 S-au mai îmbunătățit treburile pe la lucru Hutch? 381 00:24:33,800 --> 00:24:37,200 Ca să vezi, astăzi chiar mi-a mers bine. Dar ție, ai vreo noutate? 382 00:24:37,280 --> 00:24:38,480 Nu. 383 00:24:38,600 --> 00:24:41,400 Ai reușit să-i dai întâlnire acelei fetei? 384 00:24:41,400 --> 00:24:43,680 Willis, vreau să-ți prezint noul meu partener, David Starsky. 385 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 Ce mai faci Willis, îmi pare bine să te cunosc. 386 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 Ăsta e fătălăul de care-mi povesteai? 387 00:24:48,600 --> 00:24:52,200 Dă mâna cu el Willis. 388 00:24:52,280 --> 00:24:56,200 - Hai urcă în mașină, Willis. - "Fătălău", hă? 389 00:24:56,200 --> 00:24:58,800 Maică-sa lucrează târziu miercurea, așa că eu am grijă de el. 390 00:24:58,880 --> 00:25:01,200 Iei un puști în patrulare cu tine? 391 00:25:01,200 --> 00:25:05,280 Da, asta facem, nu-i așa Willis? Patrulăm. 392 00:25:05,400 --> 00:25:07,680 Cum vrei tu Hutch. 393 00:25:16,800 --> 00:25:20,600 - Omule, minunea asta e tare. - Nu-l alinta. 394 00:25:24,680 --> 00:25:26,800 Sfinte Sisoe. 395 00:25:26,880 --> 00:25:29,000 Starsky, asta-i a ta? 396 00:25:29,000 --> 00:25:33,680 Tocmai ai săltat un puct în clasamentul meu. 397 00:25:33,800 --> 00:25:35,480 Până acuma ai un punct. 398 00:25:36,680 --> 00:25:40,400 - Îmi place Lincoln-ul tău. - E din '76. Nu va ieși pe piață decât la anul. 399 00:25:40,480 --> 00:25:44,480 Dar am niște cunoștințe care au niște cunoștințe care știu să jefuiască. 400 00:25:44,600 --> 00:25:47,000 Și ce se mai aude prin cartier Huggy? 401 00:25:47,080 --> 00:25:52,800 Ia aminte: o păsărică mi-a șoptit că va fi o lovitură mare cu cocaină în Bay City. 402 00:25:52,880 --> 00:25:55,800 Una care o să intre în cartea recordurilor. Cel puțin așa se zice. 403 00:25:55,800 --> 00:25:58,600 Interesant. Și cine ar fi păsărica asta? 404 00:25:58,680 --> 00:26:01,200 Uite ce e, eu doar vă plasez mingea, voi va trebui să o jucați mai departe. 405 00:26:01,280 --> 00:26:03,200 Ce vrei să spui cu asta? 406 00:26:04,680 --> 00:26:08,680 Nu-ți fă probleme. Huggy, ce ne poți spune despre asta? 407 00:26:12,800 --> 00:26:15,080 Pare să fie lucrătura lui Big Earl. 408 00:26:15,200 --> 00:26:18,880 Băiatului ăla îi plac dragonii. Astea le face chiar cu propriile sale mâini. 409 00:26:19,000 --> 00:26:22,480 Uite aici și-a tras o semnătură, chiar sub dragon. 410 00:26:22,600 --> 00:26:24,480 Big Earl. 411 00:26:24,600 --> 00:26:26,800 O fi el cusător, dar e și un mare șmecher. 412 00:26:26,880 --> 00:26:29,600 Are un bar unde se adună motocicliștii, la 80 de mile spre este pe ruta nr. 4. 413 00:26:29,680 --> 00:26:32,880 Motocicliști zici? Și cu ce se ocupă ei acolo? 414 00:26:33,000 --> 00:26:36,600 Nu știu. Poate că ascultă Jim Croce și joacă darts, 415 00:26:36,680 --> 00:26:38,800 sau ce naiba vă mai place vouă albilor să faceți. 416 00:26:38,880 --> 00:26:42,200 Și cam așa stă treaba. Am încheiat discuția. 417 00:26:42,280 --> 00:26:44,200 Asta a fost tot? 418 00:26:44,280 --> 00:26:46,400 Asta a fost tot. El doar ne-a plasat mingea ca noi s-o jucăm. 419 00:26:46,480 --> 00:26:50,080 Și apropos, discuția asta n-am avut-o niciodată. 420 00:26:50,200 --> 00:26:53,400 - Ce discuție? - C'est la vie, domnilor. 421 00:26:59,080 --> 00:27:01,400 ... metoda asta nouă , unde trebuie să apeși mai tare. 422 00:27:01,400 --> 00:27:03,280 - O metodă orală? - Nu. 423 00:27:03,400 --> 00:27:05,600 Ține-ți mâinele pe mine. 424 00:27:05,680 --> 00:27:07,280 Ce-ai aflat despre cei doi polițiști? 425 00:27:07,400 --> 00:27:10,800 Am aflat totul: fișele personale, adresele lor chiar și conturile de bancă. 426 00:27:10,880 --> 00:27:12,600 Isteț. 427 00:27:12,680 --> 00:27:15,880 - "Starsky și Hutchinson"? - De fapt i se spune Hutch. 428 00:27:16,000 --> 00:27:18,880 De barcă n-aș avea destulă bătaie de cap deja? 429 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 Am o afacere mare cu cocaină, majoratul fetei mele, 430 00:27:21,280 --> 00:27:23,600 care, dacă n-ai știut, se transformă deja într-un coșmar. 431 00:27:23,680 --> 00:27:26,880 - Iar acum îi mai am și pe ăștia doi pe cap. - Crezi că ne suspectează? 432 00:27:27,000 --> 00:27:30,680 Investighează o crimă. Cu asta se ocupă polițiștii. De aia plătim impozite. 433 00:27:30,800 --> 00:27:32,200 Ești cel mai nasol. 434 00:27:32,200 --> 00:27:34,000 Tu te-ai uitat la tipii ăștia doi? 435 00:27:34,080 --> 00:27:39,200 Blondul e drăguț... dar mie-mi plac bruneții. 436 00:27:39,200 --> 00:27:41,880 Poate că ar trebui să amânăm toată treaba asta, până se mai liniștesc apele. 437 00:27:42,000 --> 00:27:44,680 Te rog Kevin, las-o mai încet cu îngrijoratul. 438 00:27:44,800 --> 00:27:47,400 Mergem mai departe comform planului. O să mă ocup eu de măscăricii ăștia. 439 00:27:49,680 --> 00:27:53,480 Ce zici ca mâine să mergem să verificăm barul ăla, să vedem ce mai aflăm. 440 00:27:53,600 --> 00:27:55,600 Sună bine. 441 00:27:55,680 --> 00:27:58,000 Cine-ți face perucile? 442 00:27:58,080 --> 00:28:00,280 - Mă scuzi, să-mi facă ce? - Perucile. 443 00:28:00,400 --> 00:28:01,880 Păi costumele pentru deghizare. 444 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 - Ai un tip care se ocupă de asta? - Da, e nemaipomenit. 445 00:28:05,080 --> 00:28:08,000 - Ia te uită cine e: Sonny și Cher. 446 00:28:08,080 --> 00:28:10,600 - Sonny și Cher. - Potolește-te Manetti. 447 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 - Eu să mă potolesc? - Da, tu să te potolești. 448 00:28:12,600 --> 00:28:15,880 Dar tu de ce nu te potolești Starsky? De asta ce mai zici? 449 00:28:16,000 --> 00:28:18,600 Ai vrea tu, că eu nu mă potolesc niciodată. 450 00:28:18,680 --> 00:28:21,000 Eu am auzit altceva. 451 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 Starsky. 452 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 Opriți-vă. 453 00:28:26,680 --> 00:28:30,200 - Hai malacule, potolește-te. - Ce naiba v-a apucat? 454 00:28:30,280 --> 00:28:32,880 Ia-o încet Starsky. 455 00:28:33,000 --> 00:28:36,600 Toată lumea înapoi. Inclusiv tu Manetti. 456 00:28:38,000 --> 00:28:42,200 Îmi cer scuze. Aveți dreptate. Nici măcar nu meriți asta Starsky. 457 00:28:42,280 --> 00:28:44,880 Și pentru informarea ta: alea-s prosoape pentru mâini. 458 00:28:45,000 --> 00:28:46,800 Prosoapele mari sunt pe rafturile de sus. 459 00:28:48,600 --> 00:28:51,080 Prosoape de mâini. Ce măciucă. 460 00:28:51,200 --> 00:28:55,600 Iisuse Christoase, are dreptate. Acoperiți-vă cu ceva. 461 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 Voi cine sunteți? 462 00:30:06,480 --> 00:30:10,800 Eu sunt Kansas, iar amicul meu e Toto. 463 00:30:10,880 --> 00:30:14,000 Suntem Jesters de la Big Cliff, am venit să vedem ce-aveți aici. 464 00:30:14,080 --> 00:30:17,280 - Ăsta e localul tău? - Da. 465 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Drăguț. 466 00:30:19,200 --> 00:30:23,080 Dacă voi doi sunteți Jesters, care este Crezul nostru? 467 00:30:23,200 --> 00:30:25,200 Crez? 468 00:30:25,280 --> 00:30:26,800 Păi... 469 00:30:26,880 --> 00:30:29,480 Era cât pe ce să mă păcălești. Nu există nici un crez. 470 00:30:31,000 --> 00:30:33,280 În afară de crezul secret. 471 00:30:33,400 --> 00:30:37,280 Nu e secret deloc. E scris chiar pe firmament. 472 00:30:37,400 --> 00:30:38,880 Și asta ar trebui să fie o întrebare capcană? 473 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 Dacă e scris pe firmament, atunci nu ar trebui să-l folosoști ca test. 474 00:30:41,400 --> 00:30:45,200 Oricine poate citi firmamentul. Și asta n-ar dovedi că suntem Jesters. 475 00:30:45,280 --> 00:30:48,400 - Eu zic că aia e o mustață falsă. - Nu serios? 476 00:30:48,400 --> 00:30:51,200 Mă întreb dacă o să zici că și asta e falsă. 477 00:30:53,480 --> 00:30:57,400 - Și deci, avem câteva întrebări. - Nu-s obligat să-ți spun nimica, polițaiule. 478 00:30:57,800 --> 00:31:02,000 Greșit. În primul rând o să-mi acorzi un pic de respect. 479 00:31:02,000 --> 00:31:05,680 Iar apoi o să-mi dai câteva răspunsuri. 480 00:31:15,400 --> 00:31:18,000 - Îmi place stilul tău. - Și mie-mi place cum te miști. 481 00:31:18,080 --> 00:31:19,200 Unde-am rămas? 482 00:31:19,280 --> 00:31:21,800 Urma să ne spui câte ceva despre Terrence Myers. 483 00:31:21,880 --> 00:31:24,400 Cine e Terrence Myers? 484 00:31:24,400 --> 00:31:27,680 - Răspuns greșit, Big Earl. - Big Earl? Nu sunt eu Big Earl. 485 00:31:27,800 --> 00:31:31,400 - Eu sunt Jeff. - Da, da... 486 00:31:31,480 --> 00:31:34,000 - Jeff? - Nimeni nu-i cine se dau drept a fi. 487 00:31:34,080 --> 00:31:36,600 Uite aici. Pe bune. Judecați un pic. 488 00:31:36,680 --> 00:31:39,080 Nici măcar nu sunt mare (Big). 489 00:31:39,200 --> 00:31:42,400 Da, aici cam are dreptate. 490 00:31:42,480 --> 00:31:45,600 Poate că are un nume de ăla la mișto, precum Micuțul din Vice. 491 00:31:45,680 --> 00:31:50,400 - Are doi metri și toată lumea îi zice Micuțul. - Numai că tipul ăsta e unul obișnuit. 492 00:31:50,480 --> 00:31:53,400 și deci ar trebui să fie mult mai mic, ca să i se zică la mișto "Marele". 493 00:31:53,480 --> 00:31:56,680 Ar trebui să fi un piticot. Și tu nu ești tocmai... ce înălțime ai? 494 00:31:56,800 --> 00:32:00,600 - Nu mai știu, vreo 1.75m. - Păi asta ar cam fi... 495 00:32:00,680 --> 00:32:02,880 - La limită, ar fi ceva mediu. - Uite ce e, 496 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Big Earl a fost săltat acum două săptămâni. Acum se află în închisoarea Bay City. 497 00:32:06,080 --> 00:32:08,200 Eu i-am preluat afacerea doar până iese de acolo, ca un favor. 498 00:32:08,280 --> 00:32:13,080 Jeff, îmi cer scuze. Mergem să-i facem o vizită lui Big Earl. 499 00:32:13,200 --> 00:32:16,000 Stai numai să-ți aranjez asta. Iată, ești ca și nou. 500 00:32:16,080 --> 00:32:19,880 Am un mic sfat: data viitoare când ai grijă de o clădire, nu te mai da drept proprietarul, 501 00:32:20,000 --> 00:32:23,080 doar pentru că ai grijă de ea. Și eu am grijă de casa lui soră-mea, 502 00:32:23,200 --> 00:32:25,880 dar asta nu-nseamnă că trebuie să mă dau drept proprietar, înțelegi ce vreau să zic? 503 00:32:26,000 --> 00:32:28,480 Asta-i valabil pentru voi toți. 504 00:32:28,600 --> 00:32:32,200 Nu vă prefaceți a fi ceea ce nu sunteți. Fiți voi înșivă. 505 00:32:32,280 --> 00:32:34,800 Asta e într-adevăr mișto. 506 00:33:03,800 --> 00:33:06,200 Cum ați intrat aici, orele de vizită s-au încheiat. 507 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Beneficiem de u tratament special. 508 00:33:09,080 --> 00:33:12,080 Avem câteva întrebări despre Terrence Myers. 509 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 - Terrence Myers? - Da. 510 00:33:14,000 --> 00:33:16,280 Tu ai făcut geaca asta pentru el, nu-i așa? 511 00:33:16,400 --> 00:33:19,800 Păi să vezi... cred că nu știu pe nimeni cu numele ăsta. 512 00:33:19,880 --> 00:33:24,800 Face pe durul. Oferă-i un radio sau ceva de genul ăsta. 513 00:33:24,880 --> 00:33:28,280 Poate am putea să te ajutăm să ai o ședere mai confortabilă aici. 514 00:33:28,400 --> 00:33:32,080 - Poate ai vrea un radio în celula ta? - Nu. 515 00:33:32,200 --> 00:33:35,480 - Atunci poate un televizor. - Îți spun eu ce poți face. 516 00:33:35,600 --> 00:33:39,000 Îmi place de prietenul tău blond. 517 00:33:39,080 --> 00:33:41,200 Arată-mi buricul. 518 00:33:41,880 --> 00:33:44,680 Nu. Ce...? Hai să plecăm. 519 00:33:44,800 --> 00:33:47,200 - Nu, nici vorbă. Eu nu fac... - Stai așa un pic. 520 00:33:47,200 --> 00:33:50,000 Cu siguranță e țăcănit. Arată-i doar un pic de piele. 521 00:33:50,080 --> 00:33:52,280 Arată-i doar burta. Nu-i nimeni aici. 522 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 - Ne-am înțeles? - Da, ne-am înțeles. 523 00:34:00,080 --> 00:34:03,800 Evrika. Doamne ce bine arată. 524 00:34:03,800 --> 00:34:06,480 Parcă-i un vas de porțelan cu o gaură în el. 525 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 Uite, și eu am unul. 526 00:34:08,680 --> 00:34:11,880 Numai că al meu e un pic mai ofilit. 527 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 Ați spus Terrence Myers? 528 00:34:14,880 --> 00:34:18,680 Da, eu i-am făcut geaca aia. Cred că am participat la o afacere împreună. 529 00:34:18,800 --> 00:34:22,080 Ce afacere? Pentru cine ați lucrat? 530 00:34:22,200 --> 00:34:24,480 Ridică-te și dă-te mai în spate, și fă o piruetă lentă. 531 00:34:24,600 --> 00:34:27,000 Ia stai așa Big Earl, tocmai ți-am arătat burta. 532 00:34:27,080 --> 00:34:29,080 Hai, am făcut deja un târg Earl. 533 00:34:29,200 --> 00:34:32,280 Cum vreți. Atunci am încheiat convorbirea. 534 00:34:33,800 --> 00:34:37,600 Stai, stai, stai, stai. Stai așa, stai un pic. 535 00:34:42,200 --> 00:34:44,080 Ridică-te. 536 00:34:46,200 --> 00:34:49,880 - Spune-i să-și dea jos geaca. - Dă-ți jos geaca. 537 00:34:50,200 --> 00:34:53,880 - Piruetă lentă. - Zice să faci o piruetă lentă. 538 00:34:54,000 --> 00:34:58,080 Spune-i să-și aruiască spatele și să se uite la mine răutăcios, 539 00:34:58,200 --> 00:35:00,280 ca un dragon. 540 00:35:02,200 --> 00:35:06,400 Zice să-ți arcuiești spatele și să te uițe răutăcios la el, ca un dragon. 541 00:35:06,480 --> 00:35:08,400 dar să se uite răutăcios. 542 00:35:24,800 --> 00:35:26,680 E bine, spune-i că e foarte bine. Poate să ia loc. 543 00:35:26,800 --> 00:35:31,000 Ești un dragon foarte convingător. Ar trebui să fi mândru de asta. 544 00:35:31,080 --> 00:35:35,280 - Să terminăm odată cu asta. - Iată cum stă treaba. 545 00:35:35,400 --> 00:35:38,680 Terrence și cu mine am lucrat o vreme pentru vreo doi traficanți. 546 00:35:38,800 --> 00:35:41,400 Aș vrea să vă pot spune cine erau, dar din păcate nu știu. 547 00:35:41,400 --> 00:35:45,080 Nu mi s-a spus nici un nume, și nici n-am văzut pe nimeni, dar pot să vă spun un lucru: 548 00:35:48,280 --> 00:35:51,400 Ne-au plătit cu cocaină. La momentul respectiv am fost chiar ofticat. 549 00:35:51,400 --> 00:35:53,680 Eu speram să mi se dea bani că eu nu sunt traficant de cocaină. 550 00:35:53,800 --> 00:35:55,080 Și deci, unde e cocaina? 551 00:35:55,200 --> 00:35:58,000 Dacă avem cocaina, am putea depista sursa ei. Te rog. 552 00:35:58,000 --> 00:36:01,200 Bine, bine. 553 00:36:01,280 --> 00:36:04,080 Uite ce e, îmi place de voi. În special de tine. 554 00:36:04,200 --> 00:36:06,280 Tu nu trebuie să te superi pentru asta. 555 00:36:06,400 --> 00:36:10,480 Îmi place de voi, și vă voi spune unde e, dar... 556 00:36:10,600 --> 00:36:13,680 dar mai întâi vreau să văd și eu ceva. 557 00:36:13,800 --> 00:36:16,480 Și veți fi amândoi implicați. 558 00:36:16,600 --> 00:36:20,400 Nu am să vă mint. O să o cam luăm razna. 559 00:36:21,280 --> 00:36:23,200 Doi dragoni. 560 00:36:27,000 --> 00:36:28,800 Gata? 561 00:36:28,800 --> 00:36:32,480 Amândoi dați-vă jos cămășile, dar încet. 562 00:36:50,400 --> 00:36:53,000 Cred că va ploua mai târziu. 563 00:36:53,000 --> 00:36:54,880 Da, așa cred și eu. 564 00:36:57,280 --> 00:37:01,080 - Despre ce s-a întâmplat... - Putem să nu vorbim despre asta, Hutch? 565 00:37:01,200 --> 00:37:03,480 Am obținut cocaina. Hai să nu mai vorbim niciodată de asta. 566 00:37:03,600 --> 00:37:06,680 Ai dreptate. E o idee bună. 567 00:37:07,280 --> 00:37:09,400 Am obținut ceea ce am vrut. 568 00:37:12,000 --> 00:37:15,280 - Crezi că dragonii...? - Oprește-te! Nu vreau să vorbesc de asta! 569 00:37:30,400 --> 00:37:33,400 Ce naiba v-a apucat pe amândoi? 570 00:37:35,880 --> 00:37:40,200 I-ați jignit pe toți care au purtat vreodată uniformă. 571 00:37:40,280 --> 00:37:43,480 - D-zeule mare. - N-am știut că era cameră de filmat. 572 00:37:43,600 --> 00:37:46,400 Uite ce e căpitane, ne pare rău, dar cel puțin am obținut marfa. 573 00:37:46,480 --> 00:37:49,200 Cred că sunt cel puțin 30 grame de cocaină acolo. 574 00:37:49,280 --> 00:37:52,000 Asta ne-ar putea duce la cei care l-au aranjat pe Terrence Myers. 575 00:37:52,000 --> 00:37:54,680 Asta e prima probă. Du-o la Criminalistică. 576 00:37:54,800 --> 00:37:58,200 Am dus-o deja. Și n-avem nimic. 577 00:37:58,280 --> 00:38:02,880 Asta e doar o pungă cu îndulcitor artificial. 578 00:38:03,000 --> 00:38:05,280 Ce tot spui acolo? 579 00:38:05,400 --> 00:38:07,280 Nici bunică-mea nu ar lua asta drept cocaină. 580 00:38:07,400 --> 00:38:11,280 Nu se poate să fie așa, am luat-o de la Big Earl. 581 00:38:11,400 --> 00:38:13,280 - Vă transfer de la acest caz. - Ce? 582 00:38:13,400 --> 00:38:17,200 - Îl voi da lui Manetti. - Manetti? Te rog căpitane. 583 00:38:17,280 --> 00:38:22,000 - E cel mai slab polițist din unitate. - Starsky, potolește-te. Ia loc. 584 00:38:22,000 --> 00:38:24,280 Haide. 585 00:38:25,800 --> 00:38:30,200 Uite ce e căpitane, ne pare rău, dar nu poți transfera de la cazul ăsta. 586 00:38:30,280 --> 00:38:33,480 Tocmai am făcut-o. Acum plecați. 587 00:38:36,400 --> 00:38:39,880 Și luați-vă și punga de îndulcitor cu voi. 588 00:38:41,680 --> 00:38:45,080 - Treaba cu lovitul scaunului a fost faină. - Păcat că nu a și ținut. 589 00:38:45,200 --> 00:38:46,800 O să-i treacă. 590 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 Dar nu pot să-mi dau seama de ce Earl a fost plătit cu cocaină falsă. 591 00:38:49,800 --> 00:38:51,680 Uite ce e, mai avem două piste de urmărit. 592 00:38:51,800 --> 00:38:54,400 - Chiar avem? - Stacey și Holly. 593 00:38:54,400 --> 00:38:57,400 - Majoretele? - Nu, martorele. 594 00:38:57,480 --> 00:38:59,880 L-au cunoscut pe Terrence. nu? 595 00:39:00,000 --> 00:39:02,080 Hai să le invităm la noi, să vedem ce aflăm de la ele. 596 00:39:02,200 --> 00:39:06,880 Doar nu e vina noastră că se întâmplă să fie și două tipe super bune. 597 00:39:07,000 --> 00:39:08,880 Uite ce e Reese, nu m-am putut abține. 598 00:39:09,000 --> 00:39:11,200 Erau polițiști și erau prea macho. 599 00:39:11,200 --> 00:39:14,000 Macho? Foarte simplu Earl, trebuia să-i minți. 600 00:39:14,080 --> 00:39:17,200 Chiar i-am mințit, nu le-am zis nimic de tine. De fapt nu le-am zis absolut nimic. 601 00:39:17,280 --> 00:39:19,400 Dar a trebuit să le dau și lor ceva. 602 00:39:19,480 --> 00:39:23,200 Ești foarte norocos că te-am băgat în asta, dacă mă-nțelegi. 603 00:39:23,280 --> 00:39:26,480 Uită-te la partea pozitivă. Asta era ultima treabă. 604 00:39:26,600 --> 00:39:29,880 Cocaina era în secția de poliție și ei au eliminat-o. 605 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 - Ar trebui să fi bucuros. - Ei bine nu sunt bucuros. 606 00:39:34,080 --> 00:39:35,600 Nu sunt bucuros chiar deloc. 607 00:39:35,680 --> 00:39:36,800 - Nu mă șâșâi. - Liniștește-te. 608 00:39:36,880 --> 00:39:38,480 Nu-mi spune mie să mă liniștesc. 609 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 Cu ce ești îmbrăcat. Repede și fi sincer. 610 00:39:40,680 --> 00:39:44,600 Cu ce sunt îmbrăcat? Cu o cămașă de mătase înflorată și o vestă. De ce? 611 00:39:44,600 --> 00:39:48,880 - Ești așa de drăguț. - Aiuritu' naibii! 612 00:39:49,000 --> 00:39:50,880 Nu închide, nu închide! 613 00:39:54,000 --> 00:39:56,600 Unii oameni... 614 00:39:57,880 --> 00:40:00,600 N-o să mi se mai potrivească uniforma mâine. 615 00:40:00,680 --> 00:40:03,600 Și asta e de bine sau de rău? 616 00:40:03,600 --> 00:40:06,400 Așa vă tratați martorii întotdeauna? 617 00:40:06,400 --> 00:40:08,680 Păi depinde, dacă e nevoie, 618 00:40:08,800 --> 00:40:13,400 uneori trecem peste desert, direct la masajul la picioare. 619 00:40:13,400 --> 00:40:17,080 Stai așa, cred că intri la abuz al poliției. 620 00:40:17,200 --> 00:40:19,480 - Dorește cineva cafea? - Nu, mulțumim. 621 00:40:19,600 --> 00:40:23,080 - Eu sunt bine. - Atunci una pentru le chef. 622 00:40:23,200 --> 00:40:25,680 Îmi place aici. 623 00:40:27,480 --> 00:40:29,400 Să vedem... 624 00:40:31,600 --> 00:40:33,880 Păi am tot ce-mi trebuie. E confortabil, e acasă. 625 00:40:34,000 --> 00:40:36,280 - Hutch, îmi spui te rog unde e zahărul. - E acolo pe undeva. 626 00:40:36,400 --> 00:40:38,680 Nu Hutch, hai să-mi arăți unde e zahărul. 627 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 - OK, vă răg să mă scuzați. - OK. 628 00:40:42,880 --> 00:40:44,600 - Cum stăm? - Minunat. 629 00:40:44,600 --> 00:40:46,680 - DCesertul tău ne-a dat cele mai mari șanse. - Chiar? 630 00:40:46,800 --> 00:40:49,480 Care-ți place ție? Ca să stabilim de la început. 631 00:40:49,600 --> 00:40:52,680 - Întotdeauna mi-au plăcut blondele. - E bine, că mie-mi place oricare. 632 00:40:52,800 --> 00:40:54,280 Amândouă sunt niște îngerași. 633 00:40:54,400 --> 00:40:57,000 Uite cum facem: în două minute te rog să iei chitara aia, 634 00:40:57,080 --> 00:41:00,080 să mi-o aduci și să mi-o pui în brațe. Apoi să te retragi. 635 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 - Ști să cânți? - Adu-mi doar chitara. 636 00:41:02,800 --> 00:41:05,600 Stai, unde e zahărul? 637 00:41:05,680 --> 00:41:07,600 Nu cred că mai am. 638 00:41:09,000 --> 00:41:12,280 - Vino-ncoa'. - Ești așa de hazliu. 639 00:41:20,400 --> 00:41:22,280 Mulțumesc Big Earl. 640 00:41:23,880 --> 00:41:27,800 Ți se face vreodată frică, când patrulezi străzile? 641 00:41:27,880 --> 00:41:32,800 Da. Mi-ar place să spun nu, dar adevărul e că uneori mi-e frică. 642 00:41:40,600 --> 00:41:43,600 Dar cel mai rău e că ar putea să fie cineva la nevoie pe care s-ar putea să nu-l pot ajuta: 643 00:41:43,680 --> 00:41:47,600 vreun cetățean care are nevoie de ajutor, sau poate chiar un animal. 644 00:41:48,200 --> 00:41:50,800 - Iată ce-am găsit. - Nu veni cu aia la mine, du-o de-aici. 645 00:41:50,880 --> 00:41:53,880 Hutch, trebuie să ne cânți ceva. Hai cântă, cântă, cântă. 646 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Nu-i așa că și voi vreți să cânte? Hai odată Hutch. 647 00:41:56,080 --> 00:41:58,480 Holly, oprești te rog muzica. 648 00:41:58,600 --> 00:42:00,000 - Acuma, hai odată! - Scuze. 649 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 Fiți pe fază. Hutch ne va cânta. 650 00:42:03,200 --> 00:42:05,800 Ce mă pui să fac Starsky? 651 00:42:05,800 --> 00:42:09,480 - Credeam că suntem parteneri. - Hai odată Hutch. 652 00:42:10,880 --> 00:42:12,680 Un, doi, trei... 653 00:42:16,600 --> 00:42:19,680 Nu renunța la noi iubito 654 00:42:19,800 --> 00:42:22,680 Nu fă ce-i rău 655 00:42:22,800 --> 00:42:26,400 Să pară a fi bun 656 00:42:26,480 --> 00:42:30,080 E scrisă în lună 657 00:42:31,080 --> 00:42:37,400 E scrisă în stele. Și n-o putem schimba 658 00:42:39,000 --> 00:42:42,200 Nu renunța la noi iubito 659 00:42:42,280 --> 00:42:45,400 Dumnezeu știe cum am reușit 660 00:42:45,480 --> 00:42:47,680 Să ajungem așa de departe 661 00:42:48,680 --> 00:42:52,680 Îngerul și visătorul 662 00:42:52,800 --> 00:42:56,200 Care uneori pare prostuț 663 00:42:56,280 --> 00:42:59,600 Nu renunța la noi iubit Căci știu 664 00:42:59,600 --> 00:43:03,280 Încă putem reuși 665 00:43:11,600 --> 00:43:13,600 - A fost nemaipomenit Hutch. - Hai mai lăsați-mă. 666 00:43:13,600 --> 00:43:16,880 Sunt doar un tip cu chitară, care-și cântă amarul. 667 00:43:17,000 --> 00:43:19,280 - Starsky s-a plictisit. 668 00:43:21,400 --> 00:43:25,200 - S-a mai plictisit careva? - Am putea merge într-un club. 669 00:43:25,280 --> 00:43:28,880 Da? Bine, mnă duc să mai beau niște cafea și apoi putem pleca. 670 00:43:29,000 --> 00:43:29,880 Ce e cu el? 671 00:43:56,600 --> 00:43:58,480 Nu-i așa că e super aici? 672 00:43:58,600 --> 00:44:01,400 Ție îți plac astfel de localuri? Pentru că ești majoretă. 673 00:44:01,400 --> 00:44:06,000 Dansezi tot timpul în formație și deci aici ești ca și cum ai fi la lucru, nu? 674 00:44:06,080 --> 00:44:08,400 Ești în regulă? Parcă ești un pic cam agitat. 675 00:44:08,480 --> 00:44:11,000 Agitat? Nu, sunt doar un pic electrizat. Sunt exaltat. 676 00:44:11,080 --> 00:44:14,880 Mă simt bine, sunt gata de orice, un pic cam exaltat dar mă simt bine. 677 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 - Pot să te sărut? - OK. 678 00:44:19,200 --> 00:44:20,800 - Fi atent nene. - Adică? 679 00:44:20,880 --> 00:44:24,280 I said watch it. This floor is made for dancing. You can tell by the lights. 680 00:44:24,400 --> 00:44:27,200 - Vrei să ne-ntrecem crețule? - Hai încoace. Noi o să dansăm aici. 681 00:44:27,200 --> 00:44:31,080 Nu, nu, nu. Crețul vrea să se întreacă. 682 00:44:31,200 --> 00:44:34,400 - Chiar vrei o bucată? - Nu vreau doar o bucată. 683 00:44:34,480 --> 00:44:37,400 Vreau absolut totul. 684 00:44:39,480 --> 00:44:41,600 Ascultați la mine. 685 00:44:41,680 --> 00:44:44,600 - Te rog nu fă asta. - Nu-ți fă griji, pot să-l dau gata. 686 00:44:44,680 --> 00:44:48,080 Nu-i vorba de asta. N-ar trebui să faci așa ceva, e josnic. 687 00:44:48,200 --> 00:44:53,080 Al nostru Rick Dansatoru' este provocat de tipul ăsta nou David Stamsky. 688 00:44:53,200 --> 00:44:55,200 - Nu, e Starsky. - Ajung și la tine. 689 00:44:55,280 --> 00:44:58,400 Așa că dacă aveți ochelari de soare, vă recomand să-i purtați, 690 00:44:58,480 --> 00:45:01,000 căci presimt că ăștia doi se vor aprinde foc. 691 00:45:03,000 --> 00:45:04,600 Boz, dă-i drumul. 692 00:45:07,680 --> 00:45:10,400 Toată lumea să facă liniște. Toată lumea, liniște. 693 00:45:10,480 --> 00:45:13,200 Cunoașteți regulile. Jucați corect și jucați sexy, 694 00:45:13,280 --> 00:45:15,480 și mai presus de orice, încălziți atmosfera. 695 00:45:19,000 --> 00:45:21,280 Rick Dansatoru' se încălzește. 696 00:45:21,400 --> 00:45:23,800 Ce oare ne va prezenta la aperitiv? 697 00:45:23,800 --> 00:45:28,600 E un joc mână-după-mână, și ajunge chiar în centrul ringului. 698 00:45:29,800 --> 00:45:32,600 Da și... asta e tot ce-i arată acum. 699 00:45:32,600 --> 00:45:35,080 Debordează de încredere. 700 00:45:35,200 --> 00:45:38,200 Preia noul tip, David Starsky. 701 00:45:38,280 --> 00:45:41,680 Tipul ăsta s-ar putea să ne arate ceva. 702 00:45:41,800 --> 00:45:46,480 Din vestul sălbatic vine cu ale sale pistoale sexy încărcate. 703 00:45:46,600 --> 00:45:50,280 Cel bun, cel rău și cel groovy. 704 00:45:50,400 --> 00:45:54,600 Un, doi, trei, patru și s-a încins o luptă disco. 705 00:45:55,600 --> 00:45:59,400 Rick Dansatoru' vrea să spună: "nu te plac, dar îți respect mișcările". 706 00:45:59,480 --> 00:46:01,480 Și Starsky intră din nou în acțiune. 707 00:46:01,600 --> 00:46:06,600 Cu stilul său disco. Schimbă vitezele și claxonează. 708 00:46:06,680 --> 00:46:10,600 Adu-l într-o parcare și vei avea un camionagiu foarte sexy. 709 00:46:11,880 --> 00:46:15,200 Disco Rick preia din nou și el nu-și irosește vremea. 710 00:46:15,280 --> 00:46:20,400 Și chiar din îndepărtatul viitor 1984 vine acest robot funky. 711 00:46:20,400 --> 00:46:24,000 Și acum sunt amândoi pe ringul de dans. S-a încins o luptă disco precum o luptă din Vietnam. 712 00:46:24,000 --> 00:46:27,680 Nici unul nu clipește, nici unul nu se retrage. Să vedem ce va urma. 713 00:46:27,800 --> 00:46:30,880 Pisica înfuriată. Și pisicuța are gheare. 714 00:46:31,000 --> 00:46:34,280 Se pare că s-a terminat. Rețineți că de 2 dolari puteți... 715 00:46:34,400 --> 00:46:37,680 Doamne ce-i asta?! Starsky depășește așteptările. 716 00:46:43,800 --> 00:46:45,080 Da. 717 00:46:46,400 --> 00:46:51,080 Ce ziceți de asta? Foarte sexy, foarte macho, va fi o decizie grea. 718 00:46:51,200 --> 00:46:54,880 Așa că va trebui să apelăm la măsurătorul nostru de aplauze. 719 00:46:55,000 --> 00:46:58,800 Așa că să-i aducem înapoi pe concurenți. Vă rog să-i aplaudați. 720 00:46:58,880 --> 00:47:01,600 Iată-i deci. 721 00:47:01,680 --> 00:47:05,000 Primul va fi omul meu, Dansatoru' Rick. 722 00:47:07,800 --> 00:47:10,280 Iar acum pentru tipul nou, Davit Starsky. 723 00:47:13,000 --> 00:47:18,080 Sunt așa de aproape, dar va trebui să decid pentru omul meu, Dansatoru' Rick. 724 00:47:19,880 --> 00:47:20,800 Ce? 725 00:47:20,880 --> 00:47:23,080 - Mai fă-o odată. Asta n-a fost corectă. - Ce? 726 00:47:23,200 --> 00:47:25,280 Eu am câștigat. Mai fă-o odată. Fă iarăși treaba cu aplauzele. 727 00:47:25,400 --> 00:47:26,800 Asta a fost doar de distracție. Las--o baltă... 728 00:47:26,800 --> 00:47:30,080 - Am jis s-o mai faci odtă mincinosule! - Asta nu-i mișto. Nu-i mișto! 729 00:47:30,200 --> 00:47:32,000 Te omor. 730 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 Stați liniștiți. 731 00:47:34,880 --> 00:47:36,800 Sunt polițist. Pe bune. 732 00:47:38,200 --> 00:47:39,600 S-a făcut. 733 00:47:41,200 --> 00:47:43,000 E bine. 734 00:47:43,080 --> 00:47:45,800 Liniștiți-vă oameni buni, sunt de la poliție. 735 00:47:45,880 --> 00:47:48,400 L-am prins. 736 00:47:48,480 --> 00:47:52,480 - O să te ducem acasă. - Unde mă aflu? 737 00:47:52,600 --> 00:47:54,800 Ai luat-o razna de tot. A trebuit să te pu la pământ. 738 00:47:54,800 --> 00:47:56,680 Ce? 739 00:47:58,080 --> 00:48:00,800 Am ajuns. 740 00:48:00,880 --> 00:48:02,680 - Ușurel. Îmi place 741 00:48:02,800 --> 00:48:05,200 - Așa de mult... - Iată-te. 742 00:48:05,200 --> 00:48:07,000 Îmi place 743 00:48:08,600 --> 00:48:11,600 Cred că am fost drogat. 744 00:48:11,600 --> 00:48:14,600 După cum te-ai comportat, se pare că te-ai tratat cu ceva cocaină. 745 00:48:14,680 --> 00:48:18,280 Adică așa am citit că ar fi efectele ei. 746 00:48:18,400 --> 00:48:21,600 Eu nu mă droghez. Am băut doar cafea. 747 00:48:26,600 --> 00:48:28,400 - Ce e ăla? - Îndulcitor, nu-i așa? 748 00:48:28,480 --> 00:48:30,480 Aia e marfa de la Earl? Ce caută asta la tine? 749 00:48:30,600 --> 00:48:32,680 - Hei Hutch... - De unde ai luat-o? 750 00:48:32,800 --> 00:48:35,280 l-am bătut pe tipul ăla. Și atunci ce s-a întâmplat? 751 00:48:35,400 --> 00:48:37,600 - Cu siguranță l-ai bătut. Ai câștigat. - AI văzut și tu cu ochii tăi. 752 00:48:37,600 --> 00:48:40,000 - Ți-ai dat și sufletul în acel dans. - Și toată lumea a văzut asta. 753 00:48:40,080 --> 00:48:41,280 - Acum dormi. - Am fost furat. 754 00:48:41,400 --> 00:48:45,200 Știu. Am fost furați. Am fost furați. 755 00:48:45,280 --> 00:48:47,600 Dormi. 756 00:48:48,880 --> 00:48:52,080 Dormi, mic dansator ce ești. 757 00:48:53,480 --> 00:48:55,080 Iisuse Christoase. 758 00:48:58,480 --> 00:48:59,680 E mai bine? 759 00:48:59,800 --> 00:49:03,000 Da, e mai bine. Are nevoie de odihnă. 760 00:49:04,280 --> 00:49:06,280 Ce mai noapte, nu-i așa? 761 00:49:06,400 --> 00:49:09,080 Mie-mi spui?! 762 00:49:09,200 --> 00:49:12,000 Cred că acuma se va mai liniști. 763 00:49:12,080 --> 00:49:15,000 - Păi nu-nseamnă că s-a terminat. - Ce vrei să spui? 764 00:49:19,880 --> 00:49:22,280 Oh, asta de unde-a mai apărut? 765 00:49:26,400 --> 00:49:29,880 Vreau să ști că îmi place mult partenerul tău. 766 00:49:30,000 --> 00:49:34,200 - Știu. E un băiat deosebit. - Asta e doar ceva trecător. 767 00:49:34,280 --> 00:49:39,000 Cred că nici nu trebuie să mai argumentăm. Vine de la sine. 768 00:49:39,000 --> 00:49:40,880 Vreți să vă sărutați și voi? 769 00:49:56,000 --> 00:49:59,800 Mi s-a părut că aud pe cineva vâjâind. 770 00:49:59,880 --> 00:50:01,880 Te compătimesc. 771 00:50:03,680 --> 00:50:08,680 - Iisuse. Te rog oprește-o! - Ușurel amice. E doar blenderul. 772 00:50:10,800 --> 00:50:15,680 - Cât e ora? - E ora leacului de mahmureală, al lui Hutch. 773 00:50:15,800 --> 00:50:18,400 - Ce conține? - Pepto-Bismol, amestec Mătușa Jemima, 774 00:50:18,480 --> 00:50:21,800 Tang și u pic de Tab simplu. Și lucrul cel mai important. 775 00:50:23,800 --> 00:50:26,000 Un ou crud. 776 00:50:26,080 --> 00:50:28,000 Te va pune pe picioare. Crede-mă. 777 00:50:30,600 --> 00:50:32,000 Deci? 778 00:50:35,600 --> 00:50:37,880 - E bun. - Ce ți-am spus eu?! 779 00:50:38,680 --> 00:50:41,600 Îmi cer scuze pentru aseară. Și-ți mulțumesc că te-ai ocupat de fete. 780 00:50:41,680 --> 00:50:46,000 N-a fost mai nimic. Bucuros să te ajut. La ce-s buni partenerii?! 781 00:50:46,080 --> 00:50:49,880 Și că veni vorba, am verificat asta, 782 00:50:50,000 --> 00:50:52,880 și deși are gust de zahăr, marfa asta e chiar cocaină. 783 00:50:54,280 --> 00:50:57,200 - Ești sigur? - Sunt foarte sigur. 784 00:50:57,200 --> 00:50:59,800 Stacey e sigură. Și Holly e sigură. 785 00:51:01,400 --> 00:51:02,680 Cum îți plac ouăle? 786 00:51:02,800 --> 00:51:06,400 Nu zicea Huggy ceva de o mare afacere cu cocaină? 787 00:51:06,480 --> 00:51:08,680 Una "să intre în cartea recordurilor", după cum zicea el. 788 00:51:08,800 --> 00:51:10,680 Mie mi se pare o coincidență prea mare. 789 00:51:10,800 --> 00:51:13,600 De ce nu mă lași pe mine să conduc? Nu arăți foarte în formă. 790 00:51:13,600 --> 00:51:17,800 - Trăiesc, deci conduc. - Deja ai luat-o pe rime... 791 00:51:24,680 --> 00:51:27,800 Ei bine, mi-ai spart oglinda. 792 00:51:29,800 --> 00:51:32,680 Mai termină cu mașina. Ne-am prins de poantă. 793 00:51:32,800 --> 00:51:36,080 - Nu mai trage în mașină. - Acoperă-mă. 794 00:51:36,200 --> 00:51:37,880 - Spune-mi când. - Acum. 795 00:51:40,800 --> 00:51:43,000 Zebra-Trei către bază. Vreau să verificați un număr de înmatriculare. 796 00:51:43,080 --> 00:51:45,600 L-1-A-9-8-4. 797 00:51:45,680 --> 00:51:48,800 L-1-A-9-8-4. 798 00:51:48,880 --> 00:51:50,280 - La naiba! - Ești în regulă? 799 00:51:50,400 --> 00:51:53,600 Uită-te aici. E oribil. 800 00:51:53,680 --> 00:51:57,880 Ce lume mai e și asta pe care trăim dacă cineva face astfel de lucruri. 801 00:51:58,000 --> 00:52:00,600 Cred că ne țintea pe noi. 802 00:52:00,680 --> 00:52:03,200 Crezi că asta e de râs? Pe bune, chiar crezi că e de râs? 803 00:52:03,280 --> 00:52:07,000 Zebra-Trei, am identificat acel număr. Lee M. Chau, 1325 Western. 804 00:52:07,080 --> 00:52:10,000 Nu ești dornic de un pic de răzbunare?! 805 00:52:42,600 --> 00:52:44,080 Stai pe loc! Poliția Bay City! 806 00:52:46,200 --> 00:52:49,280 - Ce naiba era aia? - Cred că e puștiul lui. 807 00:52:49,400 --> 00:52:52,480 Stai cuminte băiețel. 808 00:52:52,600 --> 00:52:54,480 Ia te uită, asta-mi pare cunoscută. 809 00:52:54,600 --> 00:52:57,880 Posesie de cocaină și tentativă de crimă, ce zici de asta? 810 00:52:58,000 --> 00:53:00,400 - Iisuse. - Ce-a fost asta? 811 00:53:00,480 --> 00:53:04,080 Ăla nu-i un puști. E un omuleț și are cuțite. 812 00:53:04,200 --> 00:53:07,880 - La naiba, mâna mea! - Rahat! 813 00:53:08,680 --> 00:53:14,080 Fă-l să se oprească. Spune-i să se oprească. 814 00:53:14,200 --> 00:53:17,480 Aruncă mai multe cuțite deodată. 815 00:53:17,600 --> 00:53:20,080 Da tată. Voi arunca mai multe. 816 00:53:20,200 --> 00:53:23,400 Starsky, Starsky, trebuie să ieșim de aici. 817 00:53:23,480 --> 00:53:25,400 Stai un pic. Stai un pic. 818 00:53:29,080 --> 00:53:33,600 Mă înțelegi?... Time out. Hai să luăm o pauză. 819 00:53:33,680 --> 00:53:36,880 O să ies de aici... Asculă-mă... 820 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Mama. Ce-i cu tine? 821 00:53:40,080 --> 00:53:42,280 Am spus time out. 822 00:53:45,000 --> 00:53:47,680 Hutch, un pic de ajutor. 823 00:53:47,800 --> 00:53:51,480 Te-a țintuit bine prietene. Număr până la trei... Unu, doi. 824 00:53:53,280 --> 00:53:55,280 E vremea să ne dai niște răspunsuri. 825 00:53:55,400 --> 00:53:58,880 Cine e piticul pe care l-ai pus să arunce cuțite în noi? 826 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 - Nu e nici un pitic. Ăla e fiu-miu. - Mincinosule. 827 00:54:03,480 --> 00:54:05,480 Hai să mergem la secție. 828 00:54:05,600 --> 00:54:08,200 Să mergem Starsky, ridică-te. 829 00:54:34,200 --> 00:54:37,080 Acuma o să-mi spui cine te-a angajat? 830 00:54:38,400 --> 00:54:43,280 Avem o zicală în coreeană: "Pupă-mi curul galben, polițaiule"! 831 00:54:44,280 --> 00:54:46,800 Ei bine, vrei să ne jucăm?! 832 00:54:46,880 --> 00:54:48,800 Am eu un joc, special pentru tine Chau. 833 00:54:52,880 --> 00:54:55,600 Hai să jucăm ruleta rusească. 834 00:54:57,400 --> 00:54:59,800 Noi avem o zicală aici în Bay City: 835 00:55:01,000 --> 00:55:02,800 "Dacă întreci măsura," 836 00:55:04,480 --> 00:55:06,000 "atunci ești al meu!" 837 00:55:06,000 --> 00:55:08,880 Ooo, oo, oo, pe bune ai un glonte în încărcător. 838 00:55:09,000 --> 00:55:12,480 Da, știu. Ăsta-i scopul ruletei rusești. 839 00:55:12,600 --> 00:55:14,480 - Dacă vrei să joci, atunci hai să jucăm. - Glonțul a căzut înapoi în încărcător! 840 00:55:14,600 --> 00:55:18,400 - Hai, vrei joacă, îți dau eu joacă! - Stai, nu fă asta! 841 00:55:18,480 --> 00:55:20,280 - E rândul tău. - Nu, nuuu. 842 00:55:20,400 --> 00:55:25,080 Dacă vrei să ne jucăm, îți dau eu joc. Că văd că îți place să te joci. 843 00:55:25,200 --> 00:55:27,080 Ce faci aici? Iisuse! 844 00:55:27,200 --> 00:55:30,880 - Amicul nostru se pregătea să vorbească. - Ce? Stai așa. 845 00:55:31,000 --> 00:55:33,280 - Ce se-ntâmplă aici? - Ști coreeană? 846 00:55:33,400 --> 00:55:35,480 Puțin. 847 00:55:35,600 --> 00:55:38,400 Pistolul e încărcat, 848 00:55:38,400 --> 00:55:40,280 dar el crede că e descărcat. 849 00:55:41,200 --> 00:55:44,680 - Gata cu poveștile. Să-i dăm drumul. - Ce? Nu Starsky, nu! 850 00:55:48,600 --> 00:55:51,000 Ești nebun! 851 00:55:51,080 --> 00:55:53,200 Ți-ai ieșit din minți? 852 00:55:54,080 --> 00:55:55,800 Calmează-te. 853 00:55:55,880 --> 00:55:59,280 Să mă calmez?! A încercat să mă omoare. 854 00:55:59,400 --> 00:56:01,000 Am făcut infarct deja. 855 00:56:01,080 --> 00:56:03,800 S-a terminat, gata. Calmează-te. 856 00:56:13,400 --> 00:56:14,800 Ce e? 857 00:56:14,880 --> 00:56:17,480 A, nimic. Tipul ăsta e simpatic. Nu vorbeam de tine. 858 00:56:17,600 --> 00:56:20,000 Perfect. Poate să-ți fie partener de-acum încolo. 859 00:56:20,080 --> 00:56:22,280 Chau și Hutch. Sună bine. 860 00:56:22,400 --> 00:56:24,080 Las-o baltă. 861 00:56:24,200 --> 00:56:28,080 Ei bine Chau, ce ne mai poți spune despre cei care te-au angajat? 862 00:56:28,200 --> 00:56:30,080 Nu prea multe. Erau doi albi. 863 00:56:30,200 --> 00:56:32,880 Avea costum de marcă. Perry Ellis. 864 00:56:33,000 --> 00:56:35,400 Ei mă plătesc iar eu fac treaba. 865 00:56:35,480 --> 00:56:39,080 - Cum arătau? - Nu știu decât că erau albi. 866 00:56:39,200 --> 00:56:41,080 Pentru mine voi toți albii arătați la fel. 867 00:56:43,680 --> 00:56:47,280 Asta e bună. Că și voi toți arătați la fel pentru noi: asiatici 868 00:56:48,400 --> 00:56:51,400 - Și unde v-ați întâlnit? - Ne-am întâlnit... 869 00:56:51,400 --> 00:56:53,680 Cum se spune? 870 00:56:53,800 --> 00:56:56,200 - La apă. - Pe plajă? 871 00:56:56,280 --> 00:56:59,000 Nu, nu, nu. pe apă. 872 00:56:59,080 --> 00:57:04,000 - Aha, o barcă. V-ați întâlnit pe o barcă. - Nu, nu, nu. Nu era o barcă. 873 00:57:04,080 --> 00:57:05,480 Era un iaht. 874 00:57:08,280 --> 00:57:10,800 Acum e momentul Da 875 00:57:10,880 --> 00:57:13,600 Vreau să fac dragoste 876 00:57:13,680 --> 00:57:15,480 Cu tine 877 00:57:15,600 --> 00:57:19,280 Iubito, haide vino 878 00:57:19,400 --> 00:57:21,480 Într-un restaurant 879 00:57:21,600 --> 00:57:23,880 Într-un bar cu stripteasse 880 00:57:24,000 --> 00:57:25,280 Într-un autobuz 881 00:57:25,400 --> 00:57:28,200 În mașina lu' maică-ta 882 00:57:28,280 --> 00:57:29,600 Pe o trambulină 883 00:57:29,680 --> 00:57:31,600 Pe un teren de golf 884 00:57:31,680 --> 00:57:34,080 Oriunde, apropiat sau îndepărtat 885 00:57:34,200 --> 00:57:37,200 Chiar aici la cest majorat 886 00:57:37,280 --> 00:57:39,480 Acum e momentul Da 887 00:57:39,600 --> 00:57:41,400 Vreau să fac 888 00:57:41,480 --> 00:57:44,400 D-R-A-G-O-S-T-E C-U T-I-N-E 889 00:57:45,080 --> 00:57:47,880 Iubito 890 00:57:48,000 --> 00:57:50,880 Să-ți arăți feminitatea Elizabeth. 891 00:57:51,000 --> 00:57:55,000 - Știm cu toții că o vei face. - Ce-a vrut să zică cu asta? 892 00:57:55,080 --> 00:57:57,880 Și acum avem un colet special pentru mica domnișoară. 893 00:57:58,000 --> 00:58:00,600 E chiar aici, și hai să vedem ce conține. 894 00:58:23,200 --> 00:58:27,280 - Mimi ăștia-s nașpa. - Nu te uita la mine, nu eu i-am angajat. 895 00:58:27,400 --> 00:58:29,800 - Păi atunci, cine i-a angajat? - Nu știu. 896 00:58:32,480 --> 00:58:35,680 Mimi ăștia nu-s prea pricepuți. 897 00:58:35,800 --> 00:58:38,400 Probabil că asta e marea surpriză a lui Reese. 898 00:58:38,480 --> 00:58:41,800 Ia uitați la mine, și eu știu mime. Dacă știți ce vreau să spun. 899 00:58:41,880 --> 00:58:44,600 - E de-a dreptul jenant. 900 00:58:47,200 --> 00:58:49,280 Bine. 901 00:58:52,480 --> 00:58:54,280 - Reese tocmai a plecat. - Am văzut. 902 00:58:54,400 --> 00:58:56,600 - Stai aici. Eu mă duc după el. - Ba nu, stai tu că mă duc eu după el. 903 00:58:56,680 --> 00:59:00,200 Trebuie să-i distragi. Și te descurci de minune. 904 00:59:10,600 --> 00:59:13,480 O să mai fac odată poanta cu zidul de sticlă. 905 00:59:16,800 --> 00:59:20,280 E minunat. Spune-i tipului că-l placi. Invită-l lângă tine în cantină. 906 00:59:20,400 --> 00:59:23,400 De unde să știu eu cum se face? Crezi că sunt sfătuitor? 907 00:59:23,480 --> 00:59:26,080 Vreau doar să aflu informația care-mi trebuie. 908 00:59:27,800 --> 00:59:32,680 S-a rezolvat. Amicul meu ți-a livrat coletul. 909 00:59:32,800 --> 00:59:36,200 E la tine în garaj, închis bine, în caz că cineva ar fi vrut să-și bage nasul. 910 00:59:36,280 --> 00:59:40,800 -- Și e sigur că nu l-a văzut nimeni? - Absolut nimeni. Și acum cu plata mea. 911 00:59:40,880 --> 00:59:44,400 Îți vei primi plata de îndată ce voi verifica. Acum trebuie să mă întorc la majorat. 912 00:59:44,480 --> 00:59:46,880 - Reese, stai așa. - Ce e? 913 00:59:47,800 --> 00:59:50,000 - Mazel tov nene. - Mersi. 914 00:59:50,080 --> 00:59:51,600 Cresc așa de repede. 915 00:59:51,680 --> 00:59:53,480 Du-te și desenează dragoni. Eu trebuie să plec. 916 00:59:53,600 --> 00:59:56,280 Toate cele bune și pupici. 917 00:59:57,200 --> 00:59:59,600 Mă mulțumesc la toată lumea pentru că ați venit aici în seara aceasta, 918 00:59:59,680 --> 01:00:02,200 la sărbătorirea majoratului fetei mele. 919 01:00:02,280 --> 01:00:05,880 Sau mai bine zis a "micii femei". O să-mi ia ceva timp să mă obișnuiesc cu ideea. 920 01:00:06,000 --> 01:00:07,880 - Chiar îmi place tipul ăsta, e drăguț. - E la el în garaj. 921 01:00:08,000 --> 01:00:10,280 - Ce e? - Cocaina. E la el în garaj. 922 01:00:10,400 --> 01:00:12,880 - Ești sigur? - Da. Îl săltăm acuma. 923 01:00:13,000 --> 01:00:14,080 Ochii mei te adoră... 924 01:00:14,200 --> 01:00:15,680 Gata cu muzica. 925 01:00:15,800 --> 01:00:18,200 - Opriți muzica. - Stați așa. 926 01:00:18,280 --> 01:00:20,400 Cred că vorbesc în numele tuturor când spun că mima voastră "ne-a dat gata". 927 01:00:20,480 --> 01:00:21,800 Nu-i nimic, spectacolul s-a terminat oricum. 928 01:00:21,880 --> 01:00:25,200 Te arestăm pentru posesie în scopul comercializării. 929 01:00:25,280 --> 01:00:28,000 Omul ăsta e traficant de droguri. 930 01:00:28,000 --> 01:00:30,080 - Cred că-mi dau seama... - Poate nu ne-ai auzit bine. 931 01:00:30,200 --> 01:00:33,080 Faci greșeala vieții tale măscărici. 932 01:00:33,200 --> 01:00:36,200 Ba tu ești ăla care faci greșeala. 933 01:00:37,680 --> 01:00:41,400 Cheamă-mi te rog avocatul, Kevin. E de-a dreptul ridicol. 934 01:00:41,480 --> 01:00:43,680 - Deschide-o. - Am mâinile legate. 935 01:00:43,800 --> 01:00:46,200 Bine, las' c-o fac eu. 936 01:00:47,480 --> 01:00:50,200 Și acum toată lumea să ia aminte, mai ales copii. 937 01:00:50,200 --> 01:00:53,200 Să nu vă lăsați păcăliți de un costum de marcă și o casă mare. 938 01:00:53,280 --> 01:00:56,480 Reese Feldman nu e altceva decât un traficant de droguri de doi lei. 939 01:00:56,600 --> 01:00:59,800 Vreți dovada? Iat-o! 940 01:01:04,200 --> 01:01:07,880 Acesta e un om rău, și veți vedea ce fac oamenii răi. 941 01:01:10,080 --> 01:01:12,080 Un ponei. 942 01:01:12,200 --> 01:01:15,080 Majorat fericit draga mea. Te iubesc. 943 01:01:18,400 --> 01:01:20,880 Du-i pe copii înăuntru. Să mergem. 944 01:01:21,000 --> 01:01:25,680 Nu-i nimic draga mea. O să-ți cumpăr alt ponei. 945 01:01:26,880 --> 01:01:29,600 Ce mai faci micuțule, ești bine? 946 01:01:33,480 --> 01:01:39,280 D-le Feldman, în numele întregului Departament de Poliție, 947 01:01:39,400 --> 01:01:42,000 vă ofer scuzele noastre. 948 01:01:42,080 --> 01:01:44,000 Nu-i nimic căpitane. 949 01:01:44,000 --> 01:01:45,800 Avocatul m-a sfătuit să-i dau în judecată dar, 950 01:01:45,880 --> 01:01:49,400 știu că de fapt ei nu au vrut decât binele, 951 01:01:49,480 --> 01:01:54,400 și că încercau să mă apere pe mine și pe familia mea. 952 01:01:54,480 --> 01:01:57,080 V-am prins. Mulțumesc. 953 01:01:59,400 --> 01:02:04,080 Vă mulțumesc pentru gest și vreau să vă asigur că nu se va mai întâmpla, 954 01:02:04,200 --> 01:02:08,680 deoarece din acest moment amândoi sunteți suspendați definitiv. 955 01:02:08,800 --> 01:02:12,080 UIte ce e căpitane, e vina mea. Nu-l băgați și pe Hutch la mijloc. 956 01:02:12,200 --> 01:02:14,880 - Eu am tras în ponei. - De când îți pasă ție atâta de Hutch? 957 01:02:15,000 --> 01:02:18,680 Ți-ai cerut transferul acum două săptămâni pe motiv disciplinar. 958 01:02:18,800 --> 01:02:21,880 - Căpitane... - Da, da. Ia uită-te aici. 959 01:02:22,000 --> 01:02:24,280 Se pare că ești un adevărat apărător al legii, Hutchinson. 960 01:02:24,400 --> 01:02:26,080 Ți-ai cerut transferul? 961 01:02:26,200 --> 01:02:28,080 Lăsați armele și insignele aici. 962 01:02:31,880 --> 01:02:34,200 Mama ta ar fi foarte dezamăgită. 963 01:02:49,400 --> 01:02:53,000 Oricum m-am săturat de Doby ăsta. Adică oricum era destul deja. 964 01:02:53,080 --> 01:02:58,000 "Înhăitare cu personaje dubioase. Comportament nepotrivit pentru un ofițer." 965 01:02:58,000 --> 01:03:00,280 Am scris aia acum două săptămâni, bine? 966 01:03:00,400 --> 01:03:03,600 - Dar acum treburile merg bine între noi. - Mi-ai umblat în vestiar? 967 01:03:03,680 --> 01:03:05,480 - Nu. - Ba mi-ai căutat în vestiar. 968 01:03:05,600 --> 01:03:08,800 - Poate am aruncat o privire când era deschis. - Dacă vreo problemă cu cineva... 969 01:03:08,880 --> 01:03:11,800 te duci și o discuți cu ei. Ca de la bărbat la bărbat. 970 01:03:11,880 --> 01:03:17,000 Nu o faci pe la spate, scriind teze pentru a fi transferat la altă secție. 971 01:03:22,800 --> 01:03:25,280 Țeparule! 972 01:03:25,400 --> 01:03:27,880 Aveți grijă să nu care-cumva să lucrați cu David Starsky. 973 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Că vă va trage țeapă. 974 01:03:31,800 --> 01:03:33,680 Trebuie să dai uitării. Bine? 975 01:03:33,800 --> 01:03:37,280 Am avut atâta noroc că au dat-o ei în bară și acum nu-i mai avem pe cap. 976 01:03:37,400 --> 01:03:39,680 Nu mă interesează. Nimeni nu se deghizează în mim, 977 01:03:39,800 --> 01:03:42,280 și mă face de râs la majoratul fetei mele. 978 01:03:42,400 --> 01:03:44,000 Mai ales la mine în casă. 979 01:03:44,000 --> 01:03:46,480 Hai să privim în ansamblu, suntem aproape gata cu treaba. 980 01:03:46,600 --> 01:03:50,600 Mai avem câteva zile și-ncheiem o afacere de 35 milioane. De ce nu vrei s-o lași baltă? 981 01:03:50,600 --> 01:03:53,600 Ba am s-o las baltă, când ei o să fie morți. 982 01:03:54,880 --> 01:03:57,000 - Oare de ce-s așa de norocos? - Știu și eu... 983 01:03:57,080 --> 01:03:59,480 Îmi place când faci pe durul. 984 01:03:59,600 --> 01:04:02,200 Normal că îți place. De aia ești prietena mea. 985 01:05:15,480 --> 01:05:18,880 "Ruinează-mă." 986 01:05:21,880 --> 01:05:24,800 Scuză-mă Smokey, aș vrea să povestesc ceva cu amicul meu. 987 01:05:24,880 --> 01:05:28,680 Nu i-a păsat că îl ruinează. Asta-i toată ideea în acel episod. 988 01:05:28,800 --> 01:05:30,800 - Lui nu i-a... ai văzut? - Ascultă la mine Hutch. 989 01:05:30,880 --> 01:05:33,880 Va trebui s-o lași mai moale cu sucul ăsta. Ai băut deja prea mult. 990 01:05:34,000 --> 01:05:39,080 Ei și tu, mă simt de milioane. Mă distrez și eu. 991 01:05:39,200 --> 01:05:41,000 Dar asta nu mai e distracție deja. 992 01:05:41,080 --> 01:05:46,000 Era o vreme când dacă voiai să te descarci, o făceai afară. 993 01:05:47,880 --> 01:05:51,480 Liniștește-te. E vineri seara, și sunt într-un bar. Bine?! 994 01:05:51,600 --> 01:05:54,200 Hutch, e miercuri după-masa omule. Trezește-te. 995 01:05:56,400 --> 01:06:00,000 - Cât e ora? - E ora cinci omule. 996 01:06:00,080 --> 01:06:02,880 la naiba. Trebuia să-l iau pe Willis la ora trei- 997 01:06:03,000 --> 01:06:05,080 Huggy îmi pare rău... 998 01:06:07,280 --> 01:06:08,480 Hutch! 999 01:06:08,600 --> 01:06:10,880 Hei Hutch, ești acasă? 1000 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 Trebuia să vi să mă iei la ora trei. Ce s-a întâmplat? 1001 01:06:15,880 --> 01:06:17,400 Fraiere! 1002 01:06:37,400 --> 01:06:41,480 "Dacă ar fi să ți se îndeplinească o dorință, ce ți-ai dori? 1003 01:06:41,600 --> 01:06:44,680 "Mama a pus sarea la loc lângă piper," 1004 01:06:44,800 --> 01:06:48,600 "și s-a uitat la mine cu privirea aceea înțeleaptă" 1005 01:06:48,600 --> 01:06:50,480 "Și i-a spus lui Nobie că ar trebui să-și dorească..." 1006 01:06:50,600 --> 01:06:52,200 Prieteni adevărați. 1007 01:06:52,280 --> 01:06:55,680 Liberi Să Fim, Eu și cu Tine. Asta i-a spus mama lui Nobie să-și dorească, nu-i așa? 1008 01:06:55,800 --> 01:06:58,080 - Ia te uită. - Ce mai faci Willis? 1009 01:06:58,200 --> 01:07:02,080 - Sunt destul de bine. - Da?! Ia uite ce ți-am adus. 1010 01:07:02,200 --> 01:07:05,480 Al naibii. O praștie. 1011 01:07:05,600 --> 01:07:07,800 Ai grijă cu ea, e foarte puternică. 1012 01:07:07,880 --> 01:07:10,480 Mișto. Mersi Starsky. 1013 01:07:10,600 --> 01:07:12,400 Sunt destul de sigur că ălea sunt ilegale Willis. 1014 01:07:12,480 --> 01:07:15,880 Și deși îmi ești prieten, va trebui să te raportez la căpitan. 1015 01:07:18,400 --> 01:07:20,280 Uite ce e Hutch, am putea.... 1016 01:07:22,080 --> 01:07:24,400 Am putea să povestim un pic singuri? 1017 01:07:24,480 --> 01:07:27,280 Nu, prefer să stau aici cu puștiul. 1018 01:07:27,400 --> 01:07:30,200 Ei bine. Însănătoșire grabnică. 1019 01:07:30,280 --> 01:07:32,600 S-a făcut. 1020 01:07:32,680 --> 01:07:35,400 Vă vine să credeți ce tupeu are tipu'?!... 1021 01:07:35,480 --> 01:07:37,400 Hutch, încerca omu' să-și ceară scuze. 1022 01:07:37,480 --> 01:07:38,680 Ia atenție aici nene. 1023 01:07:38,800 --> 01:07:44,200 Cineva a spus odată: "Să greșești e omenește, să ierți e dumnezeiește" 1024 01:07:46,280 --> 01:07:47,480 Și ce idiot o fi zis asta?! 1025 01:07:47,600 --> 01:07:51,480 Cred că e vorba de însuși D-zeu, Tatăl a Toate. 1026 01:07:53,400 --> 01:07:56,280 David. David. 1027 01:07:57,080 --> 01:07:58,400 Da?! 1028 01:07:59,880 --> 01:08:02,680 - Hai s-auzim ce voiai să spui. - Nimic, chiar nimic. 1029 01:08:02,800 --> 01:08:05,080 Se pare că ești prea ocupat, iar eu nu sunt demn de nimic, așa că totul e bine. 1030 01:08:05,200 --> 01:08:08,280 - Nu, pe bune, nu-i nimic. - Haide totuși să auzim. 1031 01:08:08,400 --> 01:08:10,800 Păi.... mai nimica. Voiam să spun că... 1032 01:08:10,880 --> 01:08:14,080 - Cred că... ești un polițist bun. - Mulțumesc. 1033 01:08:14,200 --> 01:08:21,400 Și că îmi pare rău pentru ceea ce-am scris în acel raport. 1034 01:08:21,480 --> 01:08:26,400 Păi vreau să zic că am simțit că totul s-a dărâmat pentru mine... 1035 01:08:26,400 --> 01:08:28,280 - Ce faci, plângi? - Cum zici? 1036 01:08:28,400 --> 01:08:30,800 - Plângi? - Dacă plâng?! Nu, nu plâng. 1037 01:08:30,880 --> 01:08:33,800 - Tu plângi. - E normal să plângi. Oamenii mai și plâng. 1038 01:08:33,880 --> 01:08:36,680 Așa o fi, dar eu nu plâng. Nu sunt un plângăcios. Eu nu plâng. 1039 01:08:36,800 --> 01:08:39,080 Adică, eu mă descarc... Am hobby-uri prin care... 1040 01:08:39,200 --> 01:08:42,880 Hai încoace. Vino-ncoace. Uite ce e: eu te iert. 1041 01:08:43,000 --> 01:08:45,800 - Bine. - Te iert. 1042 01:08:45,880 --> 01:08:49,600 Bine, cred că e destul. Acum e destul. 1043 01:08:49,680 --> 01:08:50,800 - Ești bine? - Da. 1044 01:08:50,800 --> 01:08:53,400 - Acum e mai bine? - Da, acum e mai bine. 1045 01:08:53,400 --> 01:08:56,000 E bine. Că sunt niște oameni care vor să ne omoare. 1046 01:08:56,000 --> 01:09:00,200 Au tras în tine, mi-au aruncat casa în aer, cât pe ce să-l omoare pe micuțul Willis. 1047 01:09:00,280 --> 01:09:01,880 Noi trebuie să... 1048 01:09:02,000 --> 01:09:04,080 - Acum ce mai e? - Nimic. Sunt doar entuziasmat. 1049 01:09:04,200 --> 01:09:05,880 Vreau să-i prind pe ăia... Hai să punem laba pe nenorociții ăia. 1050 01:09:06,000 --> 01:09:09,080 - Să-i prindem. Asta voiam să aud. - Bine. Să luăm niște batiste. 1051 01:09:09,200 --> 01:09:11,600 - Ce faci? - Hai să mergem. 1052 01:10:06,080 --> 01:10:08,480 Mamă, ce bucăți... 1053 01:10:08,600 --> 01:10:10,400 Îți spun eu că treburile se aranjează chiar acum. 1054 01:10:10,480 --> 01:10:13,000 Reese se întâlnește cu cei mai mari traficanți din Bay City, 1055 01:10:13,080 --> 01:10:15,080 pe aleile dosnice din tot orașul. 1056 01:10:15,200 --> 01:10:17,000 Dar conversațiile nu sunt ilegale. 1057 01:10:17,080 --> 01:10:18,480 Da. 1058 01:10:18,600 --> 01:10:21,080 Tipu' nu-i prost degeaba. Știe cum să se ferească. 1059 01:10:21,200 --> 01:10:24,000 - Ăștia nasoli știu întotdeauna. - trebuie să facem ceva. 1060 01:10:24,080 --> 01:10:27,600 Trebuie să găsim o cale de a ne apropia de el, să auzim ce se-ntâmplă. 1061 01:10:27,680 --> 01:10:30,480 O să ne fie dificil. Tipu' ne știe prea bine. 1062 01:10:30,600 --> 01:10:33,400 Dar nu-l ști și ep Huggy Bear. 1063 01:10:35,000 --> 01:10:39,680 Nene, asta-i o făcătură mare. Eu sunt un informator de cartier. Nu sunt un spion. 1064 01:10:39,800 --> 01:10:43,600 - Ei și tu acuma Huggy. Care-i diferența? - Un spion are microfon. 1065 01:10:43,680 --> 01:10:48,480 Un spion este cea mai josnică formă de informare. Nu are suflet deloc. 1066 01:10:48,600 --> 01:10:50,600 - La naiba. Prostia aia chiar doare. - Îmi cer scuze. 1067 01:10:50,680 --> 01:10:52,000 Trebuie să fi mai atent. 1068 01:10:52,080 --> 01:10:55,480 Uite ce e Huggy: nu ți-am cere asta dacă n-ar fi foarte important. 1069 01:10:55,600 --> 01:10:57,880 - Îți rămân dator de data asta. - Mi-ești dator de mai demult. 1070 01:10:58,000 --> 01:10:59,880 Ia-o mai încet cu datoriile. 1071 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 Că s-ar putea să-mi aduc aminte de chestii care le-am trecut cu vederea, 1072 01:11:03,080 --> 01:11:05,080 și să i le relatez colegului. 1073 01:11:06,600 --> 01:11:08,480 Ce zici de asta? 1074 01:11:09,880 --> 01:11:12,080 E bine, hai să terminăm odată cu asta. Grăbiți-vă. 1075 01:11:12,200 --> 01:11:14,480 Gata, am terminat. 1076 01:11:14,600 --> 01:11:17,400 - Hai să-i aducem costumația. - Costumația?! 1077 01:11:19,080 --> 01:11:24,000 Nici vorbă. Huggy Bear nu poartă așa ceva. Trebuie să găsiți ceva mai bun. 1078 01:11:24,080 --> 01:11:27,000 Duce-ți drăcia asta înapoi în Florida. Asta nu-i de mine. 1079 01:11:32,800 --> 01:11:35,080 D-le "Costum", ce bine că ne onorați cu prezența. 1080 01:11:35,200 --> 01:11:38,200 Îmi cer scuze D-le. 1081 01:11:38,280 --> 01:11:40,600 Ce crezi că facem noi aici? 1082 01:11:41,680 --> 01:11:43,680 Jucați golf? 1083 01:11:43,800 --> 01:11:46,600 Asta-i chiar bună. Dă-mi crosa de nouă-fier. 1084 01:11:52,880 --> 01:11:55,600 - Unde naiba mi-e crosa de nouă-fier? - Urma să aduc cealaltă geantă... 1085 01:11:55,600 --> 01:12:00,600 Dă-mi voie să-ți explic ceva. Tu te ocupi de treaba asta. 1086 01:12:00,600 --> 01:12:03,000 Scoți crosele din geantă dar le mai pui și la loc. 1087 01:12:03,080 --> 01:12:05,400 Îmi dau seama că asta-i o treabă dificilă pentru tine, 1088 01:12:05,480 --> 01:12:08,880 dar crezi că te poți ocupa de atâta? 1089 01:12:09,000 --> 01:12:10,280 Da D-le. 1090 01:12:10,400 --> 01:12:13,800 Ar trebui să te fugăresc la mașină să o aduci acuma. 1091 01:12:13,880 --> 01:12:15,400 Dă-mi crosa concavă. 1092 01:12:19,880 --> 01:12:22,480 Crosa trei-lemn? Îți vine să crezi că mi-a dat-o pe cea de trei-lemn? 1093 01:12:22,600 --> 01:12:25,600 Ai măcar habar ce e aia? 1094 01:12:25,680 --> 01:12:27,600 - Ești un om de crose pe bune? - Haide. 1095 01:12:27,680 --> 01:12:33,080 Uite ce e nene: asta e iarbă de Alabama, 1096 01:12:33,200 --> 01:12:35,680 spre deosebire de iarba de Georgia. 1097 01:12:36,800 --> 01:12:38,680 E mai ușoară. 1098 01:12:38,800 --> 01:12:41,480 - Mai ușoară, adică mai netedă? - Exact. 1099 01:12:44,800 --> 01:12:46,400 Ține asta. 1100 01:12:51,680 --> 01:12:53,800 Ia te uită ce lovitură! 1101 01:12:59,280 --> 01:13:02,880 - Se vede că ști multe despre golf. - Știu chiar mai multe despre iarbă. 1102 01:13:03,000 --> 01:13:04,400 Nu mă-ndoiesc de asta. 1103 01:13:04,400 --> 01:13:08,680 - A fost o lovitură bună. Nu mă stârni. - Da, în fine. Să revenim. 1104 01:13:08,800 --> 01:13:11,680 Marfa e gata de a fi mutată, ambele tone. 1105 01:13:11,800 --> 01:13:13,880 Totu-i pregătit. Trebuie doar să fim la banchet la ora 2. 1106 01:13:14,000 --> 01:13:16,800 - Ar mai fi ceva? - Nu, așteptăm liniștiți și... 1107 01:13:16,880 --> 01:13:20,200 Suntem cumva pe felie? De ce stai așa de aproape de mine? 1108 01:13:20,280 --> 01:13:23,400 - Înapoi. - S-a făcut dragă. 1109 01:13:23,480 --> 01:13:25,480 Care ți-e baiul?! 1110 01:13:27,680 --> 01:13:31,280 Banchetul Nearly There. Ști că ne-a dat invitații. E mâine. 1111 01:13:31,400 --> 01:13:33,200 Și cum o să manevreze două tone de cocaină la un banchet? 1112 01:13:33,200 --> 01:13:35,400 Nu știu exact, dar va trebui să mergem și noi. 1113 01:13:35,400 --> 01:13:38,480 Nu putem. Ne face praf dacă ne vede. 1114 01:13:40,480 --> 01:13:43,000 Vrei să te folosești de peruchierul meu din nou. 1115 01:13:50,080 --> 01:13:51,680 Dragostea 1116 01:13:51,800 --> 01:13:54,400 Dragostea ne va aduna 1117 01:13:55,400 --> 01:13:58,480 Adu-ți aminte de mine iubitule 1118 01:13:58,600 --> 01:14:02,400 Și apoi o fată drăguță va veni 1119 01:14:02,480 --> 01:14:04,280 Să-și cânte al ei cântec 1120 01:14:04,400 --> 01:14:07,400 Nu te mai prosti, trebuie să fi pe fază 1121 01:14:07,480 --> 01:14:09,080 Oprește-te 1122 01:14:09,200 --> 01:14:11,280 Căci te iubesc cu adevărat 1123 01:14:11,400 --> 01:14:12,800 Oprește-te 1124 01:14:12,800 --> 01:14:14,880 Căci numai la tine mă gândesc 1125 01:14:15,000 --> 01:14:17,680 Uită-te în sufletul meu 1126 01:14:17,800 --> 01:14:21,600 Și lasă dragostea să ne împreune 1127 01:14:25,800 --> 01:14:27,400 Tu... 1128 01:14:27,400 --> 01:14:30,280 Tu îmi aparții acum 1129 01:14:30,400 --> 01:14:31,680 Bună ziua D-le. 1130 01:14:31,800 --> 01:14:34,000 Pot să vă țin servieta? 1131 01:14:35,800 --> 01:14:38,600 Da. Mulțumesc mult. 1132 01:14:45,200 --> 01:14:47,400 Eu vă mulțumesc mai mult. 1133 01:14:47,480 --> 01:14:52,400 Iar acum vă voi da acest cupon. Este pentru tragerea la sorți. 1134 01:14:52,480 --> 01:14:55,880 Și vedeți mașina de pe scenă? 1135 01:14:56,000 --> 01:15:01,480 Sunt șapte în total, toate cu portbagajul plin. 1136 01:15:05,000 --> 01:15:06,880 Portbagaj plin, m-am prins. 1137 01:15:07,000 --> 01:15:10,800 Foarte bine, foarte bine. Vă mulțumesc mult. 1138 01:15:10,880 --> 01:15:15,280 Dragostea ne va împreuna 1139 01:15:15,400 --> 01:15:18,200 Oricând 1140 01:15:18,280 --> 01:15:21,000 iar eu, iar eu, iar eu... 1141 01:15:22,000 --> 01:15:24,200 La asta mă refeream. 1142 01:15:24,280 --> 01:15:27,000 Uite așa. Ce părere ai? 1143 01:15:28,000 --> 01:15:29,680 Îmi place, e perfect. 1144 01:15:29,800 --> 01:15:33,400 Iar tu artăți ca un caowboy bogăt care tocmai a sosit călare. 1145 01:15:33,480 --> 01:15:36,800 - Dar fă-mi pe plac și dă-ți pălăria mai pe frunte. - Ba nu, mie-mi place așa cum e. 1146 01:15:36,880 --> 01:15:41,080 - Nu pe bune. Haide fă-o, făo. - Nu vrei să... nu vrei să încetezi? 1147 01:15:41,200 --> 01:15:44,480 - Vocea asta te face să suni ca un țăcănit. - Ba nu. Mă face să sun ca 1148 01:15:44,600 --> 01:15:48,200 Maury Finkle de la Candelabrele Finkle. Cel mai mare lanț de magazine cu dispozitive de iluminat din sud. 1149 01:15:48,280 --> 01:15:52,600 Aaa, e vorba de voce și de personaj. Te-ai pregătit complet. Asta-i bine. 1150 01:15:52,600 --> 01:15:55,480 Micile retușuri și detalii fac un personaj să pară real. 1151 01:15:55,600 --> 01:15:58,400 - Tu ce personaj ve fi? - Păi eu nu chiar... 1152 01:15:58,480 --> 01:16:00,680 Nu am nici un personaj. Eu nu imit voci. 1153 01:16:00,800 --> 01:16:03,080 Ce tot vorbești acolo? Ai uitat că trebuie să mergem sus?! 1154 01:16:03,200 --> 01:16:06,800 Toți ne vor recunoaște dacă nu avem un personaj diferit. 1155 01:16:06,880 --> 01:16:08,600 - Bine, bine. - Pregătește-te. Hai s-o facem. 1156 01:16:10,000 --> 01:16:12,800 Ce mai faceți? Cum vă merge? 1157 01:16:12,880 --> 01:16:16,400 E bine. Ce mai faceți? 1158 01:16:16,480 --> 01:16:18,280 Ia te uită la puicuțele astea. 1159 01:16:18,400 --> 01:16:20,600 Finkle vrea o ciupitură. Dămi-o acuma. 1160 01:16:20,680 --> 01:16:25,000 Haide, fă-o. Chiar aici. Fă-o, fă-o. 1161 01:16:25,080 --> 01:16:28,600 Se referă la un sărut. Facem un pic de schimbare de voci. 1162 01:16:28,600 --> 01:16:30,200 Ei bine atunci. 1163 01:16:30,200 --> 01:16:32,400 Ăsta a fost dulce de tot. Mi-a plăcut. 1164 01:16:32,480 --> 01:16:34,680 - Bună. Vă pot servi cu ceva? - Desigur că poți. 1165 01:16:34,800 --> 01:16:37,880 Vreau un Johnny Red simplu. Fă-o, fă-o. 1166 01:16:38,880 --> 01:16:40,800 Bine, și D-v? 1167 01:16:43,480 --> 01:16:46,880 Fă-o. Bacardi cu cola. Fă-o, fă-o. 1168 01:16:47,000 --> 01:16:50,080 - Revin imediat. - Ce crezi că faci? 1169 01:16:50,200 --> 01:16:51,680 - Ce e? - Păi ce-a fost asta? 1170 01:16:51,800 --> 01:16:53,600 - Tocmai mi-ai imitat vocea. - Ba nu. 1171 01:16:53,680 --> 01:16:55,680 Ba da. Trebuie să-ți găsești una proprie. 1172 01:16:55,800 --> 01:16:59,000 Și ce-ai vrea să fac? Eu n-am o voce așa de mișto ca a ta. 1173 01:16:59,080 --> 01:17:03,400 Găsește-ți alta. Ceva să sune a petrolist texan cu mustață. 1174 01:17:03,480 --> 01:17:05,600 - Atenție toată lumea... - Nu mă fă de rușine. 1175 01:17:07,480 --> 01:17:09,680 - Haideți să luăm loc. - Luați-vă locurile pentru a ne apuca de treabă. 1176 01:17:09,800 --> 01:17:12,680 că mai apoi va trebui să ne "apucăm". 1177 01:17:12,800 --> 01:17:16,200 Asta ziceam și eu. Să ne "apucăm". 1178 01:17:17,800 --> 01:17:21,080 Căpitane Doby, nu sunteți corect. 1179 01:17:21,200 --> 01:17:23,080 Dar astăzi totul e corect. 1180 01:17:23,200 --> 01:17:25,480 Puteți să ridicați mâinile? 1181 01:17:25,600 --> 01:17:27,880 Mă refer la cei din sală. 1182 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Câți dintre voi ați făcut greșeli? 1183 01:17:30,080 --> 01:17:31,600 - Vinovat. - Da. 1184 01:17:32,400 --> 01:17:36,200 Dacă nu greșesc, cred că amicul Shakespeare a zis: 1185 01:17:36,280 --> 01:17:41,880 " A greși e omenește, iar a ierta este chiar bine." 1186 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 Și ăsta-i motivul pentru care ne aflăm astăzi aici. 1187 01:17:44,080 --> 01:17:47,800 Pentru că toată lumea are dreptul la a doua șansă. Toată lumea. 1188 01:17:49,400 --> 01:17:53,200 Vă mulțumesc. N-am zis-i eu, a fost Bill Shakespeare. 1189 01:17:53,280 --> 01:17:56,000 Îi recunosc pe mulți de aici de la pânda noastră. 1190 01:17:56,080 --> 01:17:57,080 Am văzut. 1191 01:17:57,200 --> 01:17:59,080 Uită-te la tipul din spatele nostru pe care l-am văzut pe alee. 1192 01:17:59,200 --> 01:18:01,200 M-am uitat deja. 1193 01:18:01,280 --> 01:18:05,280 - Crezi că are marfa aici? - Dar unde-o fi? 1194 01:18:05,400 --> 01:18:07,880 Vreau să mulțumesc celor de la Wolksvagen din Bay City 1195 01:18:08,000 --> 01:18:13,400 pentru donarea a șapte mașini noi-nouțe pentru tragerea la sorți cu strângere de fonduri. 1196 01:18:13,480 --> 01:18:15,280 Vă mulțumesc celor de la Wolksvagen. 1197 01:18:15,400 --> 01:18:20,400 Și acum atenție la bilete. Sper că le-ați păstrat. 1198 01:18:20,480 --> 01:18:23,680 Mi-ar displace să strig numărul D-voastră și să nu vă pot onora. 1199 01:18:23,800 --> 01:18:26,880 că ne punem pe treabă. 1200 01:18:34,000 --> 01:18:36,800 Primul câștigător din această seară este 63. 1201 01:18:36,880 --> 01:18:41,400 - Al naibii. Frumoasa aia îmi aparține! - Ăla-i unul din oamenii lui. 1202 01:18:41,480 --> 01:18:43,480 - Vă mulțumesc mult. - Vă rog să așteptați aici. 1203 01:18:43,600 --> 01:18:46,000 Avem un câștigător. Un posesor de mașină nouă. Să-i dăm de veste. 1204 01:18:46,080 --> 01:18:48,000 A venit aici cu autobuzul. 1205 01:18:48,080 --> 01:18:52,400 În mașină- Cocaina e în mașină. O face de față cu toată lumea. 1206 01:18:52,480 --> 01:18:55,800 - Nu-i el atât de prost. - Nu, dar e foarte încrezut. Crede-mă. 1207 01:18:55,800 --> 01:18:57,880 Numărul 117. 1208 01:18:58,000 --> 01:19:00,080 - Du-te! - La fix! 1209 01:19:02,200 --> 01:19:03,800 DA! 1210 01:19:03,880 --> 01:19:08,280 - Vă mulțumesc mult. - Ia loc. Fă-o! Fă-o! 1211 01:19:08,400 --> 01:19:10,880 Bătrânul Shakes McGinty a făcut-o. 1212 01:19:11,000 --> 01:19:12,880 - Da, e de necrezut. - Incredibil. 1213 01:19:13,000 --> 01:19:15,600 M-am îmbogățit și-o să te pup. 1214 01:19:15,600 --> 01:19:18,200 Ia-ți mâinile de pe mine. Vreau să zic... nu știu... 1215 01:19:18,280 --> 01:19:21,000 Amicul meu a câștigat. Nu-mi vine să cred. Dă-i mașina. Fă-o! 1216 01:19:21,080 --> 01:19:22,400 Să fac ce? 1217 01:19:22,400 --> 01:19:24,480 Puștiul e din Texas, nici nu știu dacă are permis. 1218 01:19:24,600 --> 01:19:27,480 - A venit călare pe cal. - Mă scuzați, aveți bilet? 1219 01:19:27,600 --> 01:19:30,480 Haide Hoss, trebuie să ai încredere măcar odată. 1220 01:19:30,600 --> 01:19:33,200 Nu pot cowboy. Trebuie să-mi arăți biletul să văd că e cel potrivit. 1221 01:19:33,280 --> 01:19:36,000 Deschide portbagajul. Hai să simțim mirosul de mașină nouă. 1222 01:19:36,080 --> 01:19:39,000 - Cine vrea să miroase aerul de mașină nouă? - Hai să mirosim. 1223 01:19:39,080 --> 01:19:43,800 Asta ziceam și eu. Hai deschide portbagajul. Pe bune, fă-o. 1224 01:19:43,880 --> 01:19:45,480 Fă-o. 1225 01:19:46,200 --> 01:19:46,680 Fă-o. 1226 01:19:46,800 --> 01:19:53,000 Uite ce e tâmpitule, fie îmi arăți un bilet, fie te duci naibii de-aici. Ai înțeles? 1227 01:19:53,000 --> 01:19:54,400 Ooo, oo, oo. Băieți. 1228 01:19:54,400 --> 01:19:57,400 Deschide portbagajul amice. 1229 01:19:57,480 --> 01:19:59,880 Ai auzit bine. 1230 01:20:00,000 --> 01:20:01,400 Deschide-l. 1231 01:20:01,480 --> 01:20:04,280 - Ce naiba faceți voi doi? - Deschide-l. 1232 01:20:05,400 --> 01:20:08,400 Ai mai dat-o-n bară odată Starsky. 1233 01:20:10,680 --> 01:20:13,880 După cum ziceai Feldman, Cu toții avem dreptul la a doua șansă. 1234 01:20:15,800 --> 01:20:18,080 Ia te uită ce avem aici?! 1235 01:20:18,800 --> 01:20:20,680 Vi se pare cunoscută? 1236 01:20:20,800 --> 01:20:22,280 Niște cocaină. 1237 01:20:22,400 --> 01:20:25,880 Căpitane Dobz ți-aș sugera să o duci la laborator și să o analizezi de data asta. 1238 01:20:26,000 --> 01:20:28,080 - Hutch!- Nu mișca! 1239 01:20:28,200 --> 01:20:31,400 Toată lumea nu mișcă! Țineți-vă mâinile la vedere. 1240 01:20:31,480 --> 01:20:33,000 - Liniștește-te amice, liniștește-te. - Hai odată. 1241 01:20:33,080 --> 01:20:35,480 Lasă arma jos sau îți omor prietenul. 1242 01:20:35,600 --> 01:20:38,600 - Reese, acuma ce facem? - Acuma! Am zis s-o lași jos! 1243 01:20:38,680 --> 01:20:40,800 Hutch, am poziție bună de tras dar am nevoie de acordul tău. 1244 01:20:40,880 --> 01:20:43,080 Nu! Nu, nu, nu, Starsky. 1245 01:20:43,200 --> 01:20:45,400 Pot să fac asta. Dă-ți doar capul spre stânga. 1246 01:20:45,480 --> 01:20:48,200 Nu pot așa ceva. Nu ai acordul meu partenere. 1247 01:20:48,200 --> 01:20:51,680 - Nu-ți pot da acest acord. - Ești al meu Feldman. 1248 01:20:51,800 --> 01:20:54,600 Ba nu. Nu ești al lui. Nu ești al lui. 1249 01:20:54,600 --> 01:20:57,200 Starsky, ascultă la mine. Nu vreau să mor, 1250 01:20:57,200 --> 01:21:01,280 așa că nu-ți dau acordul meu. Te rog las-o jos. 1251 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Las-o jos. Jos. 1252 01:21:08,080 --> 01:21:10,400 Ai dreptate. E prea aproape. 1253 01:21:10,480 --> 01:21:12,680 Slavă Domnului. 1254 01:21:16,200 --> 01:21:17,680 La pământ! 1255 01:21:20,000 --> 01:21:21,680 Doby? 1256 01:21:22,880 --> 01:21:24,280 - Dă-i drumul! - Ce? 1257 01:21:24,400 --> 01:21:25,800 Să mergem! 1258 01:21:25,800 --> 01:21:28,080 - Ce zici? - Du-te de aici. Să mergem! 1259 01:21:28,200 --> 01:21:30,800 - Căpitane, ești OK? - Da, m-a ciupit doar de aripă. 1260 01:21:30,800 --> 01:21:32,800 Iisuse, cine m-a împușcat? 1261 01:21:32,880 --> 01:21:35,080 - Îmi cer iertare D-le, încercam să... - Starsky! 1262 01:21:35,200 --> 01:21:37,800 A fosr Reese Feldman. El v-a împușcat. 1263 01:21:37,880 --> 01:21:39,800 Ce mai stați? Duceți-vă după el. 1264 01:21:39,880 --> 01:21:43,080 - Mai vine cineva? - Nu, de-am luat liber deja. 1265 01:21:43,200 --> 01:21:46,080 - Dar ce se întâmplă? - Trebuie să plecăm. 1266 01:21:46,200 --> 01:21:48,000 Dumnezeule! 1267 01:21:48,800 --> 01:21:52,080 - Iubitule fi atent! - Dar vreau să-l dobor! 1268 01:21:53,200 --> 01:21:55,200 - Ești OK? - Da. 1269 01:22:08,600 --> 01:22:10,200 Fi atent la buncăr! 1270 01:22:10,200 --> 01:22:13,400 - Nu știu ce-i ăla. - E o cursă cu nisip. 1271 01:22:16,280 --> 01:22:18,880 - Mai repede! - E maximum. Sunt cu pedala la fund. 1272 01:22:22,200 --> 01:22:25,000 - Ce? 1273 01:22:25,080 --> 01:22:27,000 - Fi atent la buncăr! - Care buncăr? 1274 01:22:27,680 --> 01:22:29,200 Iisuse! 1275 01:22:30,480 --> 01:22:32,400 Am zis să fi atent la ce-ți zic! 1276 01:22:34,280 --> 01:22:37,000 Ia plecați de-aici! 1277 01:22:42,880 --> 01:22:44,800 Mișcă camionul odată! 1278 01:22:44,800 --> 01:22:47,280 - Nu, mișcă-te tu! - Suntem de la poliție! Mișcă-te! 1279 01:22:47,400 --> 01:22:48,680 Să mergem. 1280 01:22:48,800 --> 01:22:51,800 Ia tu alea și vino-n port. Acuma! 1281 01:22:51,880 --> 01:22:55,200 Dacă sunteți polițiști, arătați-mi insigna. 1282 01:22:55,200 --> 01:22:57,600 - Nu avem insigne. - Arată-i arma. 1283 01:23:00,600 --> 01:23:02,600 Hai odată. mișcă-te! 1284 01:23:12,800 --> 01:23:16,680 - Grăbește-te că plecăm. - Sunt după noi. 1285 01:23:16,800 --> 01:23:19,600 Ia uite la ăia doi de ne urmăresc. 1286 01:23:19,680 --> 01:23:21,880 Destul, gata. 1287 01:23:22,000 --> 01:23:23,400 La revedere vitejilor! 1288 01:23:23,480 --> 01:23:25,280 Hai repede la pontonul de debarcare. 1289 01:23:25,400 --> 01:23:27,680 - Ai tu o barcă? - Nu, dar am o idee. 1290 01:23:43,000 --> 01:23:44,480 Vezi pe unde mergi! 1291 01:23:49,280 --> 01:23:50,280 Și acum ce facem? 1292 01:23:50,400 --> 01:23:54,480 O să luăm mașina asta, și-o s-o așezăm pe barca aia. 1293 01:23:57,400 --> 01:24:01,600 - Vrei să ne ciocnim cu mașina de barcă? - Nu, vreau să o așezăm pe barcă. 1294 01:24:01,600 --> 01:24:03,200 Acuma! 1295 01:24:05,800 --> 01:24:07,480 - Haide! - Nu pot! 1296 01:24:07,600 --> 01:24:10,680 - Nu-mi vine să cred. Mă faci să-mi risc viața, 1297 01:24:10,800 --> 01:24:13,280 ca acuma să-mi spui că nu poți?! 1298 01:24:13,400 --> 01:24:15,600 Și eu mai renunț, dar... 1299 01:24:15,600 --> 01:24:17,800 - Ce faci, iarăși plângi? - Nu plâng. 1300 01:24:17,880 --> 01:24:20,880 Asta-i altceva... 1301 01:24:21,000 --> 01:24:24,600 Mi-am adus aminte de mama. Ea îmi spunea că... 1302 01:24:24,600 --> 01:24:26,800 mașina asta e prea puternică pentru mine. 1303 01:24:26,880 --> 01:24:30,600 - A spus ea asta? - Că nu mă descurc cu un V8. 1304 01:24:30,600 --> 01:24:33,800 - Înclin să cred că avea dreptate. - Hei, uită-te la mine. 1305 01:24:33,800 --> 01:24:36,080 Uită-te la mine! 1306 01:24:36,200 --> 01:24:40,000 Eu nu sunt maică-ta. Eu sunt partenerul tău. 1307 01:24:41,280 --> 01:24:42,800 Așa că dă-i bătaie! 1308 01:24:44,400 --> 01:24:46,000 Start! 1309 01:24:49,280 --> 01:24:52,880 - S-ar putea să nu ne iasă poanta... - David, fi atent la condus! 1310 01:24:53,000 --> 01:24:58,200 Ascultă-mă Ken. Dacă nu reușim, vreau să zic că noi împreună... 1311 01:24:59,480 --> 01:25:02,080 - Mi-a făcut plăcere. - Și mie mi-a plăcut. 1312 01:25:02,200 --> 01:25:04,080 Acum mai lași trăncănelile și nimerește barca aia!? 1313 01:25:05,200 --> 01:25:08,000 Nu e o barcă, e un iaht. 1314 01:25:17,080 --> 01:25:19,000 Tâmpitu' naibii! 1315 01:25:20,800 --> 01:25:25,280 - Cred că fac mișto. - Dumnezeule, era căt pe ce să fim omorâți. 1316 01:25:25,400 --> 01:25:28,200 Mersi că mi-ai spus ceva ce nu mi-aș fi dat seama singur. 1317 01:25:28,280 --> 01:25:32,000 - Ești o binecuvântare. - Ar trebui să-i salvăm. 1318 01:25:36,680 --> 01:25:38,080 Tâmpitu' naibii! 1319 01:25:38,200 --> 01:25:40,280 - Halal plan! - La ce te așteptai?! 1320 01:25:40,400 --> 01:25:42,280 Ai accelerat prea tare. 1321 01:25:42,400 --> 01:25:44,400 Mașina are mulți cai putere. Mă duc după ea. 1322 01:25:44,480 --> 01:25:46,800 Ce crezi că faci? Oprește-te! 1323 01:25:49,200 --> 01:25:50,680 Starsky. 1324 01:25:51,800 --> 01:25:54,000 - Încă n-a ajuns la fund. - Starsky, oprește-te. 1325 01:25:54,080 --> 01:25:56,680 Oprește-te la naiba! Ascultă-mă. 1326 01:25:56,800 --> 01:26:00,080 S-a dus cu totul. S-a terminat. 1327 01:26:00,200 --> 01:26:01,600 Dar e mașina mea. 1328 01:26:01,680 --> 01:26:04,280 Știu asta partenere. Știu asta. 1329 01:26:09,480 --> 01:26:12,280 Dumnezeule iubitule! A fost atât de incredibil! 1330 01:26:12,400 --> 01:26:14,800 Simt cum adrenalina în mine... 1331 01:26:14,880 --> 01:26:18,080 Noi doi ne potrivim atât de bine, ce zici de asta? 1332 01:26:18,200 --> 01:26:22,400 Adică vreau să spun că ăsta e doar începutul. Putem ajunge departe împreună. 1333 01:26:22,480 --> 01:26:25,200 - Mă simt atât de exaltată. - Haide! 1334 01:26:25,280 --> 01:26:28,000 - Ce-a fost asta? - Al naibii! 1335 01:26:29,400 --> 01:26:31,200 Ce este Reese? 1336 01:26:37,200 --> 01:26:39,280 Tu cine mai ești? 1337 01:26:39,400 --> 01:26:41,000 Ți-am găsit crosa de nouă-fier, curvă! 1338 01:26:44,000 --> 01:26:46,400 Asta-i pentru că ai pus mâna pe Huggy Bear! 1339 01:26:46,480 --> 01:26:49,080 Nimeni nu pune mâna pe Bear, ai înțeles? 1340 01:26:51,800 --> 01:26:53,480 Da. 1341 01:26:53,600 --> 01:26:55,400 Așa mai merge. 1342 01:26:55,480 --> 01:26:58,880 Să vedem ce-avem aici. 1343 01:27:01,680 --> 01:27:04,280 Păi asta ziceam și eu. 1344 01:27:14,400 --> 01:27:16,200 Noi nu ne ocupăm cu petreceri particulare. 1345 01:27:16,280 --> 01:27:18,400 Dar sunt bun prieten cu Huggy Bear. 1346 01:27:18,480 --> 01:27:20,800 Păi ar fi în contradicție cu regulile majoretelor. 1347 01:27:20,800 --> 01:27:23,200 Trebuie să mai schimbați și voin regulile. 1348 01:27:23,280 --> 01:27:28,080 Tot nu-mi dau seama de unde ai știut să te urci în barca aia?! 1349 01:27:28,200 --> 01:27:31,400 Când băieții tăi m-au pus în misiunea aia sub acoperire, 1350 01:27:31,480 --> 01:27:36,000 îl ști pe Reese ăla, nu vorbea de altceva decât de iaht. 1351 01:27:36,000 --> 01:27:40,280 Și eu întotdeauna zic: "De ce să stai la linia de plecare când poți ajunge direct la cea de sosire." 1352 01:27:40,400 --> 01:27:42,080 - Direct la sosire?! - Da D-le. 1353 01:27:42,200 --> 01:27:44,200 Asta-i bună, îmi place. 1354 01:27:44,280 --> 01:27:46,280 Crezi că ai putea să mai lucrezi sub acoperire? 1355 01:27:46,400 --> 01:27:47,880 Nu prea cred. 1356 01:27:48,000 --> 01:27:50,080 Căpitane, am să ți-l răpesc pentru câteva minute., 1357 01:27:50,200 --> 01:27:55,800 Ce e ciudat, e că una din servietele cu câte 5 milioane a dispărut pur și simplu. 1358 01:27:55,880 --> 01:27:59,000 Iar tu te-ai făcut cu o haină de blană nou-nouță?! 1359 01:27:59,080 --> 01:28:01,800 Tocmai am moștenit niște bani de la un unchi care tocmai a murit. 1360 01:28:01,880 --> 01:28:04,680 Așa să fie?! Nu știam că ai avut vreun unchi. 1361 01:28:04,800 --> 01:28:09,480 Ei bine am avut. Și era putred de bogat. 1362 01:28:10,280 --> 01:28:13,680 - Înveselește-te omule. - Încă suspină după mașină. 1363 01:28:13,800 --> 01:28:15,880 Hai ridică-te, că te scoatem la aer. 1364 01:28:16,000 --> 01:28:18,600 - Nu, nu mulțumesc. - Hai că nu scapi, vi cu noi afară. 1365 01:28:18,680 --> 01:28:20,880 O să te tratăm cu o cafea să te mai trezești. 1366 01:28:21,000 --> 01:28:21,880 Dar nu am chef. 1367 01:28:26,200 --> 01:28:30,480 Uite ce e Starsky: știu vreo doi albi care au o mașină care cred că ți-ar place. 1368 01:28:30,600 --> 01:28:34,600 - Dar nu-mi trebuie altă mașină Hug. - Hai măcar s-o vezi cum arată. 1369 01:28:37,200 --> 01:28:38,280 Mașina mea. 1370 01:28:38,400 --> 01:28:40,280 Unde-ați găsit...? 1371 01:28:48,000 --> 01:28:50,480 Hutch, cine naiba-s ăștia doi? 1372 01:28:50,600 --> 01:28:52,880 Nu știu, dar am o presimțire bună despre ei. 1373 01:28:55,680 --> 01:28:56,800 Am auzit că vindeți mașina. 1374 01:28:56,880 --> 01:29:00,000 De fapt prietenul vostru tocmai a plătit-o. 1375 01:29:02,200 --> 01:29:06,400 Îți rămân dator Huggy. Așadar?! 1376 01:29:06,480 --> 01:29:09,400 Haide, dă-i cheile. 1377 01:29:15,000 --> 01:29:17,280 Mulțumesc. Mulțumnesc! 1378 01:29:17,400 --> 01:29:21,200 Cu transmisia asta ar fi bine să ai grijă la ambreiaj. 1379 01:29:21,280 --> 01:29:24,800 - Eu de obicei o bag... - Din a doua direct în a patra. Știu. 1380 01:29:24,800 --> 01:29:27,280 - Așa e. - 420 pentru Fifth și Tucker. Răspundeți. 1381 01:29:31,000 --> 01:29:33,600 Aici e Zebra-Trei. Pornim acum. 1382 01:29:33,680 --> 01:29:35,480 Hutch, să-i dăm drumul. 1383 01:29:35,600 --> 01:29:38,000 Cred că se referă la tine. 1384 01:29:38,080 --> 01:29:40,000 Noroc! 1385 01:29:40,080 --> 01:29:41,080 Dă-mi voie. 1386 01:29:41,200 --> 01:29:43,800 - Mulțumesc. - Pentru puțin. 1387 01:29:47,600 --> 01:29:50,080 Nu-i rău pentru... 1388 01:29:52,000 --> 01:29:55,200 - Cum te simți? - Mă simt chiar bine. 1389 01:29:55,200 --> 01:29:57,480 Dar o s-o iau mai încet, să mă obișnuiesc cu ea. 1390 01:29:57,600 --> 01:30:00,080 Asta-i chiar isteț, bine faci. 1391 01:30:04,080 --> 01:30:05,680 - Starsky? - Ține-te bine. 1392 01:30:05,800 --> 01:30:06,600 Nu. 1393 01:30:07,400 --> 01:30:09,400 - Nuu! - Ține-te binee! 1394 01:30:13,600 --> 01:30:20,000 Traducerea și adaptarea Claudiu - Adrian ȘTEFAN