1
00:00:51,000 --> 00:00:55,200
Bay Citi în anii '70
2
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
Nu te mai stresa. Relaxează-te
3
00:01:01,800 --> 00:01:04,680
Nu pot să înțeleg.
Îți poți pierde cheile sau portmoneul.
4
00:01:04,800 --> 00:01:07,680
- Dar cum poți să pierzi un avion?
- Reese, ce-ai vrea să fac acum?
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,880
Am adus trei avioane din patru.
Eu zic că e destulă cocaină.
6
00:01:11,000 --> 00:01:15,200
Uite vezi, o astfel de atitudine optimistă,
va duce această firmă pe culmile succesului.
7
00:01:15,280 --> 00:01:17,880
Acum să fim cinstiți Reese, n-a fost vina lui.
8
00:01:18,000 --> 00:01:22,080
Cine ești tu, avocatul lui?
De ce te bagi în vorbă?
9
00:01:22,200 --> 00:01:25,000
Haideți că doar am glumit.
Am făcut mișto de voi.
10
00:01:25,080 --> 00:01:27,800
- Îi place să facă mișto.
- Ai absolută dreptate Terrence.
11
00:01:27,880 --> 00:01:31,000
Adică la naiba,
trei din patru nici nu-i așa de rău.
12
00:01:31,880 --> 00:01:35,400
- Haideți să sărbătorim. Care vrea o bere?
- Minunat.
13
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Iubire.
14
00:01:40,080 --> 00:01:44,280
Cocaina, costă bani.
Avioanele, costă bani și ele.
15
00:01:44,400 --> 00:01:48,400
Iahtul ăsta, tunsoarea, aparatul dentar
pentru fată-mea. Toate astea costă bani.
16
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
- Ce crezi că Kitty e pe gratis?
- Ce?
17
00:01:50,000 --> 00:01:51,880
Kitty, întoarce-te cu spatele.
Întoarce-te.
18
00:01:54,200 --> 00:01:56,080
Reese, te rog lasă arma deoparte.
19
00:02:02,200 --> 00:02:06,880
Data viitoare când mai pică vreun avion,
să faci bine să fi în el.
20
00:02:07,880 --> 00:02:09,880
- Mă dai te rog și pe spate?
- Desigur iubitule.
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,880
Nu vreau să mă bronzez aiurea.
M-am bronzat aiurea?
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,200
Nu, te-ai bronzat bine.
E o culoare frumoasă.
23
00:02:16,800 --> 00:02:20,400
Traducerea și adaptarea
Claudiu - Adrian ȘTEFAN
24
00:02:23,400 --> 00:02:29,280
Nu există crime infime
sau infracțiuni minore.
25
00:02:29,400 --> 00:02:31,000
Există doar legea.
26
00:02:32,200 --> 00:02:34,400
Stai pe loc. Poliția Bay City.
27
00:02:37,400 --> 00:02:40,000
Ăsta-s eu cu geacă de piele,
și cu blugi strâmți.
28
00:02:41,600 --> 00:02:44,280
Iar tipul pe care-l urmăresc?
Îl urăsc.
29
00:02:44,400 --> 00:02:48,680
Și voi face tot ce-mi stă în putință,
ca să-l prind,
30
00:02:48,800 --> 00:02:50,680
pentru că asta e meseria mea.
31
00:02:53,880 --> 00:02:56,000
La naiba.
32
00:02:56,080 --> 00:02:59,680
Iar oamenii îmi plătesc un salar bun
pentru a-mi face meseria.
33
00:03:00,600 --> 00:03:03,280
De altfel, a întrecut măsura.
34
00:03:04,080 --> 00:03:06,880
Și dacă întreci măsura în Bay City
35
00:03:10,080 --> 00:03:12,000
atunci ești al meu.
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,800
Am spus stai pe loc.
37
00:03:14,880 --> 00:03:17,800
Numele meu e David Starsky,
și sunt polițist.
38
00:03:20,800 --> 00:03:24,480
Întotdeauna am avut acest motto
despre munca în polițiie.
39
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
Dacă nu-i poți învinge, alătură-te lor.
40
00:03:32,800 --> 00:03:34,080
Nu, nu, nu.
41
00:03:39,880 --> 00:03:41,000
Bagă banii aici.
42
00:03:41,080 --> 00:03:44,600
Prea mulți polițiști se stresează
cu treaba asta: crima.
43
00:03:44,680 --> 00:03:48,600
Dar nu și eu.
Eu unul îmi văd de treaba mea.
44
00:03:48,600 --> 00:03:52,880
- Moșule, pariază ăștie pe Dallas.
- Să mergem.
45
00:03:54,600 --> 00:03:56,880
Eu sunt un tip realist, atâta tot.
46
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
În plus, știți cât de slab suntem plătiți?
47
00:04:02,200 --> 00:04:05,600
- Stați pe loc, Poliția Bay City.
- Hei, hei, lăsați-o mai ușurel.
48
00:04:06,480 --> 00:04:08,600
Ce-i asta?
49
00:04:08,600 --> 00:04:10,800
Sunt sub acoperire.
50
00:04:15,600 --> 00:04:19,880
Numele meu e Ken Hutchinsos,
și sunt polițist.
51
00:04:20,000 --> 00:04:22,280
Ăștia de unde-au mai apărut?
52
00:04:26,600 --> 00:04:31,280
Iisuse Christoase Starsky,
ai tras trei gloanțe în strada plină de oameni.
53
00:04:31,400 --> 00:04:33,280
Un moș și-a fracturat șoldul,
54
00:04:33,400 --> 00:04:36,400
și un aiurit vrea să-i plătesc
acoperișul de la Cadillac-ul lui.
55
00:04:38,000 --> 00:04:40,080
Poșeta aia conșinea doar 7 dolari.
56
00:04:40,200 --> 00:04:43,600
- Și ce vrei, să.mi iau insigna? Poftim, ia-o.
- Bine.
57
00:04:43,680 --> 00:04:47,800
Hei, hei, stai așa.
Voiam doar să-mi exprim punctul de vedere.
58
00:04:47,880 --> 00:04:50,280
David, David.
59
00:04:50,400 --> 00:04:54,600
Maică-ta a fost printre cele mai bune
polițiste din acest oraș.
60
00:04:54,680 --> 00:04:57,880
Și în 22 de ani a avut același partener.
61
00:04:58,000 --> 00:05:03,280
Tu în schimb, ai avut 12 parteneri
în ultimii patru ani.
62
00:05:03,400 --> 00:05:05,480
Ea a devenit un mit.
63
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
Eu nu sunt maică-mea.
64
00:05:09,600 --> 00:05:13,800
Mă scuzați. A venit detectivul Hutchinson.
65
00:05:13,800 --> 00:05:16,280
Spune-i să intre. Ia loc.
66
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
Ce mai faci căpitane?
67
00:05:20,080 --> 00:05:23,280
- Bănuiesc că vă cunoașteți.
- Da, din auzite.
68
00:05:23,400 --> 00:05:25,680
- Ce mai faci?
- Sunt bine.
69
00:05:25,800 --> 00:05:30,400
- Ai de dat o grămadă de explicații Hutch.
- Știu, îmi dau seama.
70
00:05:30,480 --> 00:05:33,000
Încercam să mă bag într-una
din găștile din partea de est
71
00:05:33,080 --> 00:05:35,800
și să ajung la peștele cel mare.
Chestia clasică.
72
00:05:35,880 --> 00:05:38,200
- Tocmai ai jefuit o casă de pariuri.
- Așa este.
73
00:05:38,280 --> 00:05:40,080
Și ai jefuit șapte în ultimele șase luni.
74
00:05:40,200 --> 00:05:42,880
Și nu ai făcut nici o declarați,
și nici n-ai predat nici-un ban.
75
00:05:43,000 --> 00:05:46,200
- Nici măcar n-ai arestat pe nimeni.
- Cum aș putea, își vor da seama că-s polițist.
76
00:05:46,280 --> 00:05:49,280
Nu cred că te-ar lua nimeni
drept un polițist adevărat.
77
00:05:49,400 --> 00:05:52,800
Chiar? Ia mai bine du-te
și mai trageți un permanent
78
00:05:52,880 --> 00:05:54,800
și lasă-i pe oamenii mari
să-și vadă de povești.
79
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
Pentru propria ta cunoștință,
părul meu e creț natural.
80
00:05:57,000 --> 00:05:58,280
- Ba nu este.
- Ba da, este.
81
00:05:58,400 --> 00:06:02,280
- Se vede de la o poștă că e permanent.
- Pune mâna.
82
00:06:02,400 --> 00:06:05,000
Hei, de ce pui mâna pe el?
83
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
Iisuse.
84
00:06:11,600 --> 00:06:14,200
Dar știți ceva?
85
00:06:14,200 --> 00:06:16,400
Vă meritați unul pe celălalt.
86
00:06:18,680 --> 00:06:21,680
Fiși drăguți.
Că de-acum sunteți parteneri.
87
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
- Ai înebunit.
- Ba n-am înebunit.
88
00:06:27,080 --> 00:06:28,880
Nu-nțeleg de ce ești așa de supărat.
89
00:06:29,000 --> 00:06:32,400
Tipul ne-a costat 200 de mii.
Cred că ar trebui să-mi mulțumești.
90
00:06:32,480 --> 00:06:36,200
Cui îi pasă de ăia 200 de mii?
Ce ne facem dacă vom fi implicați în crimă?
91
00:06:36,280 --> 00:06:38,880
- Ba nu vom fi implicați.
- N-ai de unde să ști asta.
92
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Vrei să nu te mai gândești la asta?
Ia o pauză și calmează-te.
93
00:06:43,000 --> 00:06:47,280
- Am luat și tot sunt nervos.
- Uite ce e, îmi pare rău, bine?
94
00:06:47,400 --> 00:06:51,200
Îți promit că n-o să-l mai omor pe Terrence.
Și revino-ți odată.
95
00:06:51,280 --> 00:06:53,080
Hai să mergem.
96
00:06:53,600 --> 00:06:55,480
Domnilor, îmi cer scuze pentru întârziere,
97
00:06:55,600 --> 00:06:59,600
dar vă asigur că așteptarea voastră a meritat.
98
00:07:01,000 --> 00:07:02,680
Pare a fi cocaină.
99
00:07:02,800 --> 00:07:06,000
- Pentru că e chiar cocaină.
- Un pic schimbată.
100
00:07:06,080 --> 00:07:11,880
Vedeți D-voastră, noi am reușit
să modificăm structura plantei de coca,
101
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
asigurându-i o creștere
a procesului de perfluoralchilare,
102
00:07:15,080 --> 00:07:18,600
obținând astfel un nou tip de diazometan.
103
00:07:18,680 --> 00:07:22,400
Mai apoi treburile se complică.
Vă rog să mă scuzați un pic.
104
00:07:22,480 --> 00:07:25,680
Și ce face, te amețește mai tare?
105
00:07:26,600 --> 00:07:30,080
De fapt, are același efect
cu cel al cocainei clasice.
106
00:07:30,200 --> 00:07:33,000
Păi dacă are același efect,
atunci ce căutăm noi aici?
107
00:07:34,480 --> 00:07:36,680
Canis familiaris.
Ciobănesc german.
108
00:07:36,800 --> 00:07:39,680
Nasul său are peste 220 milioane
de senzori de miros.
109
00:07:39,800 --> 00:07:44,280
Poate detecta mirosuri pe care
nici cea mai avansată tehnologie nu le poate.
110
00:07:44,400 --> 00:07:45,880
De exemplu...
111
00:07:46,000 --> 00:07:48,280
Ivan, caută.
112
00:07:55,880 --> 00:07:57,880
Ivan, oprește-te.
113
00:08:00,800 --> 00:08:04,080
Ce-ai acolo? Ce ascunzi?
114
00:08:06,680 --> 00:08:08,800
A adus cu el niște cocaină clasică.
115
00:08:10,400 --> 00:08:13,200
Aceasta este noua cocaină.
116
00:08:14,200 --> 00:08:19,680
Din punctul de vedere al câinelui,
nu este absolut nimic acolo.
Cocaină 100% nedetectabilă.
117
00:08:19,800 --> 00:08:23,680
Nu are miros de cocaină.
Dar are același efect de cocaină.
118
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
Are un gust dulceag.
119
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
Dacă drăcia asta n-ar fi ilegală,
am candida la Premiul Nobel.
120
00:08:30,080 --> 00:08:33,000
Prima noastră recolta a scos vreo două tone.
121
00:08:33,080 --> 00:08:36,480
Va fi disponibilă pentru cumpărare
în trei săptămâni.
122
00:08:36,600 --> 00:08:39,200
Mai departe vă descurcați voi.
123
00:08:39,200 --> 00:08:41,200
Ivan.
124
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
Nu înțelegeți.
125
00:08:46,680 --> 00:08:50,600
Ăștia nu-s ca D-voastră.
Ăștia-s criminali.
126
00:08:50,680 --> 00:08:54,280
Știu că cu toții trebuie să trăim,
127
00:08:54,400 --> 00:08:58,200
dar tipii ăștia vând droguri nasoale
chiar în fața magazinului meu.
128
00:09:00,200 --> 00:09:03,200
M-am prins de ceea ce-mi spuneți
D-le Chowdury.
129
00:09:03,280 --> 00:09:05,480
În primul rând vreau să vă mulțumesc
că ați venit la noi.
130
00:09:05,600 --> 00:09:07,880
Nu-i nimic.
131
00:09:08,000 --> 00:09:12,200
Acești domni despre care ne-ați vorbit,
nu vă vor mai deranja.
132
00:09:12,280 --> 00:09:14,600
Aveți cuvântul meu.
133
00:09:14,680 --> 00:09:18,200
Ăsta-i cartierul meu,
și unii oameni uită asta.
134
00:09:19,200 --> 00:09:22,280
- BeeBee, asigură-te că ajunge acasă în siguranță.
- Desigur Șefu'.
135
00:09:22,400 --> 00:09:24,280
Îți mulțumesc mult Huggy.
136
00:09:25,400 --> 00:09:28,800
- Sunteți un om mare.
- Du-te Indianule.
137
00:09:28,880 --> 00:09:31,600
Hai să mergem. Să nu irosim timpul.
138
00:09:32,880 --> 00:09:35,080
Cartierul ăsta are nevoie urgentă de ajutor.
139
00:09:35,200 --> 00:09:37,080
A devenit nasol Daddy.
140
00:09:37,200 --> 00:09:40,000
- Cine urmează?
- Hutch așteaptă afară.
141
00:09:40,000 --> 00:09:42,200
La ce-l ții pe omul meu să aștepte afară?
142
00:09:42,280 --> 00:09:44,280
A mai adus pe cineva cu el.
143
00:09:44,400 --> 00:09:48,080
Și ce dacă? Du-te și adu-l încoa'
și adu-l încoa' acum.
144
00:09:49,000 --> 00:09:51,280
Vrei să zici că n-ai mai luat
nici o pauză până acuma?
145
00:09:51,400 --> 00:09:55,800
Nu. Îmi rezolv treburile personale după program,
când cetățenii nu mă plătesc să-i protejez.
146
00:09:55,880 --> 00:10:00,600
Mai las-o baltă. Nu te-ai oprit niciodată
să bei măcar o cafea?
147
00:10:00,680 --> 00:10:03,200
Îmi iau un termos cu mine.
148
00:10:03,280 --> 00:10:05,680
E-n regulă Hutch, te primește acuma.
149
00:10:05,800 --> 00:10:08,400
Așteaptă-mă aici, mă întorc în cinci minute.
150
00:10:15,280 --> 00:10:17,600
A doua ușă pe dreapta.
151
00:10:17,600 --> 00:10:19,680
- Ce mai faci?
- Bună Hutch.
152
00:10:27,480 --> 00:10:30,800
- Ia te uită ce vânt mai bate încoace.
- Huggy Bear.
153
00:10:30,880 --> 00:10:33,480
Vreau să-ți prezint noul meu partener,
David Starsky.
154
00:10:33,600 --> 00:10:35,880
Ce mai faceți?
155
00:10:36,000 --> 00:10:38,880
Nimeni nu pune mâna pe Bear.
156
00:10:39,000 --> 00:10:40,800
Luați loc.
157
00:10:40,880 --> 00:10:43,480
- Ce servești Hutch, ca de-obicei?
- Ști ce vreau, și să fie dublu de data asta.
158
00:10:43,600 --> 00:10:46,200
Leon, adu-i amicului meu
un "Jack and Tab" dublu.
159
00:10:46,200 --> 00:10:47,480
S-a făcut șefu'.
160
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
Eu vreau un seltzer cu lime,
dacă aveți.
161
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
Nu avem.
162
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
Sau mai bine nu, e bine și-așa.
163
00:10:54,280 --> 00:10:58,200
Uite ce e, am venit să-mi cer scuze
pentru ce s-a întâmplat în Chinatown.
164
00:10:58,200 --> 00:11:02,080
- Și eu am fost la fel de surpins ca și tine.
- Nu te-ngrijora că eu n-am fost surprins.
165
00:11:02,200 --> 00:11:04,800
Ști că nu sunt niciodată surprins.
166
00:11:04,880 --> 00:11:06,880
Hei, campionule.
167
00:11:07,000 --> 00:11:09,800
Ai un permis pentru arma aia?
168
00:11:09,880 --> 00:11:11,680
Te rog Starsky.
169
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
Nu, nu am.
170
00:11:15,600 --> 00:11:17,480
Da, și nici eu.
171
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Îmi cer scuze, am spus ceva de râs?
172
00:11:24,800 --> 00:11:27,000
- Termină. Glșumește doar.
- Ba nu glumesc.
173
00:11:27,080 --> 00:11:29,280
Vreau să văd niște permise
sau voi fi nevoit să confisc armele.
174
00:11:29,400 --> 00:11:32,600
Ia-o mai ușurel băiete.
Aici noi ne guvernăm singuri.
175
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
Presupune că am fi Luxembourg.
176
00:11:34,600 --> 00:11:36,880
- Te-ai prins?
- Nu, nu m-am prins.
177
00:11:37,000 --> 00:11:39,800
Luxembourg e o monarhie constituțională,
178
00:11:39,880 --> 00:11:43,080
un stat suveran independent,
stabilit după tratatul de la Viena.
179
00:11:43,200 --> 00:11:47,600
Teoretic fac parte din Europa,
darc de fapt ei se guvernează singuri.
180
00:11:47,680 --> 00:11:50,080
- Precum noi înșine.
- Doar ca noi înșine.
181
00:11:52,680 --> 00:11:54,880
Destul cu asta, bine?
182
00:11:56,480 --> 00:12:00,280
Hei, hei, stați așa.
Lăsați-o mai moale.
183
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
Ușurel. Ce s-a întâmplat?
184
00:12:03,400 --> 00:12:07,200
- Ce s-a întâmplat? L-a împușcat pe Corky?
- Amicul tău i-a retezat coada.
185
00:12:07,280 --> 00:12:10,000
- Corky nu mai are coadă?
- Ar trebui să-l ți într-un terrarium.
186
00:12:10,080 --> 00:12:13,080
- Ce dracu mai e și ăla?
- Chiar așa, ce naiba mai e și aia?
187
00:12:13,200 --> 00:12:17,400
E un ecosistem artificial contruit ca să
simuleze mediul natural al lui Corky.
188
00:12:17,480 --> 00:12:20,480
De asta m-am prins și eu,
dar eu zic să-i tragem și noi un glonte-n fund.
189
00:12:20,600 --> 00:12:23,280
Așa zic și eu. Ochi pentru ochi.
190
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
Luați-o mai încet. Huggy, un pic de ajutor.
191
00:12:25,400 --> 00:12:28,400
Luați-o mai încet băieți. O iguana poate
să-și piardă coada și-i va crește la loc.
192
00:12:28,480 --> 00:12:32,200
I se regenerează.
Așa scapă ea de prădători.
193
00:12:32,280 --> 00:12:35,800
Așa este. E un mecanism de apărare.
Am citit într-o revistă despre asta.
194
00:12:37,080 --> 00:12:41,080
Și deci, el că i-a retezat coada lui Corky,
nu ar fi același lucru
195
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
cu noi să-l împușcăm în fund.
196
00:12:42,880 --> 00:12:45,280
Nu, pedeapsa ar fi mai mare decât crima.
197
00:12:45,400 --> 00:12:47,600
Și în plus, a fost doar un accident, nu-i așa?
198
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Așa e.
199
00:12:50,080 --> 00:12:51,600
Și deci ne-am liniștit?
200
00:12:51,680 --> 00:12:55,280
Întotdeauna suntem liniștitți.
Lăsați jos alea.
201
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
Bună dimineața Bay City,
bine ați venit la radio KBAY pe frecvența 93.3.
202
00:13:05,280 --> 00:13:08,880
Piesa următoare e se află pe locul opt
în clasament, și pe locul întâi la noi în suflet.
203
00:13:51,400 --> 00:13:53,480
Hei Hutch.
204
00:13:53,600 --> 00:13:55,480
Ia te uită.
205
00:13:55,600 --> 00:13:58,280
- Ce mai e nou Willis?
- Aceleași vechi povești.
206
00:13:58,400 --> 00:14:01,600
Și cum îți mai merge cu viața pe la lucru?
207
00:14:01,680 --> 00:14:05,680
Nu e cine știe ce. Mi-au pus pe cap
un partener nou, cam sictirit,
208
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
și ști și tu cum e.
209
00:14:07,480 --> 00:14:10,080
Să sperăm că nu va ține prea mult treaba asta.
210
00:14:10,200 --> 00:14:12,480
Și deci, mi-ai adus cei 20 dolari
pe care mi-i datorezi?
211
00:14:12,600 --> 00:14:15,680
20? Willis, am crezut că era vorba de cinci?
212
00:14:15,800 --> 00:14:18,400
Hutch, ăia erau banii pentru cadoul
de ziua lui bunică-mea.
213
00:14:18,480 --> 00:14:21,000
Hei, mai slăbește-mă un pic, bine?
214
00:14:21,080 --> 00:14:25,280
Tocmai ți-am spus că am un partener nou,
și că nu-mi merge foarte bine pe la lucru.
215
00:14:25,400 --> 00:14:27,280
Dă-mi voie să respir un pic.
216
00:14:29,400 --> 00:14:33,280
- Pot să ți-i aduc joi?
- Bine, dar nu mai târziu de joi.
217
00:14:33,400 --> 00:14:37,400
Nu mia târziu de joi. Pe cuvânt de onoare.
218
00:14:47,400 --> 00:14:50,200
E ora zece. Ai întârziat.
Eu sunt aici de la ora opt.
219
00:14:50,280 --> 00:14:54,080
Ora opt? Nici n-am știut
că se deschide așa de repede.
220
00:14:54,200 --> 00:14:57,080
Eu zic să nu te-ngrijorezi și ști de ce?!
Pentru că și crima și-a luat zi liberă.
221
00:14:57,200 --> 00:14:59,280
O să-și înceapă și ea ziua mai târziu.
222
00:15:00,680 --> 00:15:03,400
"Crima și-a luat zi liberă". Îmi place asta.
223
00:15:03,400 --> 00:15:06,280
Și deci, ce-avem pe agenda de azi?
224
00:15:06,400 --> 00:15:09,280
L afel ca-n orice altă zi: să-i găsim
pe oamenii răi și să-i băgăm la zdup..
225
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
Perfect. Mergem cu mașina mea.
226
00:15:11,280 --> 00:15:13,080
- Aia?
- Da.
227
00:15:13,200 --> 00:15:17,280
- Ce naiba mai e și aia?
- E o rulotă/camionetă. Ce nu e bine?
228
00:15:17,400 --> 00:15:20,200
Păi suntem sub acoperire.
Aia ne.ar da de gol de la o poștă.
229
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
Chiar crezi asta?
230
00:15:22,280 --> 00:15:24,200
Stai să-ți arăt eu.
231
00:15:27,200 --> 00:15:28,680
Eu zic că nu-i așa de rea.
232
00:15:47,800 --> 00:15:51,480
Tocmai ți-a crescut cotația
în statisticile mele, amice.
233
00:15:51,600 --> 00:15:53,480
Hai să vedem ce se-ascunde sub...
234
00:15:53,600 --> 00:15:57,600
Hei șmechere, unde te crezi?
Ăsta e un Ford Grand Torino, bine?
235
00:15:57,680 --> 00:16:00,480
Nu e o nașparletă de rulotă/apartament.
236
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
- Și există niște reguli.
- Bine, bine.
237
00:16:02,480 --> 00:16:07,200
Nu bați în capotă,
sub nici o formă nu ai voie să conduci,
238
00:16:07,280 --> 00:16:09,600
și cu siguranță nu ai voie
să-ți pui cafea pe capota mea.
239
00:16:09,680 --> 00:16:11,080
De fapt, n-ai voie cu cafea în mașină defel.
240
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
Cafea se varsă pe jos,
iar tu treci în mașină și plecăm.
241
00:16:20,880 --> 00:16:25,080
Către toate echipajele.
O situație 61-40 în zona portului.
242
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
Ah, nu.
243
00:16:26,680 --> 00:16:30,880
Aici Zebra-Trei, am pornit într-acolo.
244
00:16:37,200 --> 00:16:39,480
Cred că glumești, nu se poate așa ceva.
245
00:16:39,600 --> 00:16:41,480
- Ce este?
- Plutitor.
246
00:16:41,600 --> 00:16:44,000
Nu e nimic mai greu de rezolvat ca un plutitor.
247
00:16:44,000 --> 00:16:48,200
Fără amprente. Cadavrele sunt umflate.
E aproape imposibil.
248
00:16:48,200 --> 00:16:50,280
Eu zic să-l împingem în larg,
249
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
și să sperăm că valurile îl vor duce
spre altă secție de poliție.
250
00:16:53,480 --> 00:16:56,880
- Îmi vei mulțumi pentru asta.
- Hei, hei, ce faci, oprește-te.
251
00:16:57,000 --> 00:17:00,600
Important e să nu-l rupi.
252
00:17:00,600 --> 00:17:04,200
- Ce faci?
- Am spus să lași bățul jos.
253
00:17:04,280 --> 00:17:08,680
Mă ameninți cu arma?
Bine, fă cum vrei tu.
254
00:17:08,800 --> 00:17:13,200
- Ce crezi că o să rezolvi cu asta?
- Am să elucidez o crimă.
255
00:17:13,280 --> 00:17:14,600
Astăzi e luni, 3 iulie.
256
00:17:14,680 --> 00:17:17,600
Corpul unui bărbat alb,
cel mai probabil aruncat de pe pod.
257
00:17:17,680 --> 00:17:21,400
Nu e nici o urmă de impact,
probabil că a fost aruncat de pe mare.
258
00:17:21,480 --> 00:17:25,400
Ai putea să taci din gură
când înregistrez? Mulțumesc.
259
00:17:29,000 --> 00:17:31,880
Ei bine, și cum facem?
O să-i chem pe cei de la morgă.
260
00:17:32,000 --> 00:17:34,880
Se pare că ăsta ți-a fost
ultima plimbare amice.
261
00:17:35,000 --> 00:17:37,800
Scuză-mă, făceai cumva
pe durul cu un cadavru?!
262
00:17:37,880 --> 00:17:39,600
Mi-am pierdut verva.
263
00:17:43,800 --> 00:17:47,080
- Zebra-Trei către bază.
- Pe recepție Zebra-Trei.
264
00:17:47,200 --> 00:17:50,600
Vom avea nevoie de un medic legist.
Avem un cadavru în zona portului.
265
00:17:50,680 --> 00:17:52,800
10-4, am luat la cunoștință.
266
00:17:52,880 --> 00:17:55,400
Spune-i să vină cu un sac de plastic
și gumari. Ăsta e ud.
267
00:17:55,480 --> 00:17:57,800
Am recepționat Starsky.
268
00:17:57,880 --> 00:18:01,680
Am găsit un portmoneu.
Dar n-are nimic în el.
269
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
Friptură în sânge, bine?
270
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
Ia te uită ce de polițiști.
Și tu vrei să iei masa aici?
271
00:18:05,880 --> 00:18:08,200
E un loc superb aici la Pop's.
272
00:18:08,280 --> 00:18:11,200
Dacă ești polițist, îți iei masa la Pop's.
273
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
Dacă tu zici asta.
274
00:18:12,680 --> 00:18:14,600
Zebra-Trei, avem 211 în desfășurare.
Recepționat?
275
00:18:14,680 --> 00:18:16,680
- Aici e Starsky.
- Vino repede Starsky.
276
00:18:16,800 --> 00:18:20,200
Doi hoți au sechestrat un automat
de gumă de mestecat pe strada 5.
277
00:18:20,280 --> 00:18:22,480
- Să mergem.
- Automat de gumă de mestecat?
278
00:18:22,600 --> 00:18:24,880
Puteți folosi măsuri extreme.
279
00:18:26,280 --> 00:18:28,280
Ce poantă bună Manetti.
280
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Hei, ia te uită pe cine avem aici.
281
00:18:31,800 --> 00:18:34,600
Până la urmă unul din voi
s-ar putea chiar să ajungă căpitan.
282
00:18:34,680 --> 00:18:36,800
Radioul este doar pentru
interes de serviciu Manetti.
283
00:18:36,800 --> 00:18:39,400
Așa e, oare de ce ți-or fi dat și ție unul?
284
00:18:39,400 --> 00:18:42,200
- Hai să plecăm de aici.
- Nu a fost pe fază.
285
00:18:42,200 --> 00:18:46,280
Manetti ăsta se crede cel mai deștept.
Dar îți spun eu că nu e așa.
286
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
Las-o mai moale.
287
00:18:50,080 --> 00:18:54,000
- Ce, ție ți s-a părut distractiv?
- Nu, nu. Doar că trebuie să faci haz de situație.
288
00:18:54,080 --> 00:18:56,280
- Ce-ai găsit în portmoneu?
- Mai nimica.
289
00:18:56,400 --> 00:18:58,800
Permis de conducere, ceva chitanțe.
290
00:18:58,880 --> 00:19:01,400
N-avea bani deloc.
291
00:19:03,400 --> 00:19:05,600
"Reese Feldman Corporation."
292
00:19:05,680 --> 00:19:07,800
Dar de asta ce zici?
293
00:19:16,280 --> 00:19:20,400
Terrence Myers. Parcă îmi amintește
de ceva numele ăsta.
294
00:19:20,480 --> 00:19:23,880
- Nu cumva face parte din programul Nearly There?
- Ba cred că da.
295
00:19:24,000 --> 00:19:27,480
Terrence Myers. Iubitule, n-o fi ăla
care era cuplat cu una din Pisicuțele Bay City?
296
00:19:27,600 --> 00:19:30,080
Nu-ți mai aduci aminte?
Noi făceam mișto de el.
297
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
Chiar așa, Pisicuțele Bay City?
Te referi la majorete?
298
00:19:32,680 --> 00:19:35,280
Nu cumva îți aduci aminte de numele ei?
299
00:19:35,400 --> 00:19:39,680
Nu, nu-mi amintesc.
Pot să vă mai servesc cu ceva?
300
00:19:39,800 --> 00:19:42,880
Nu, suntem bine.
Îți mulțumim mult iubito.
301
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
Ea e îngerașul meu. O iubesc.
302
00:19:46,080 --> 00:19:48,800
Mai adineaori ați menționat
Fundația Nearly There.
303
00:19:48,880 --> 00:19:50,600
Despre ce era vorba?
304
00:19:50,680 --> 00:19:54,280
E o firmă pe care am înființat-o pentru
ai ajuta pe foștii deținuți să se reintegreze.
305
00:19:54,400 --> 00:19:56,200
Grațierea condiționată implică
ca ei să lucreze.
306
00:19:56,280 --> 00:20:00,000
Dar poanta e că nu-s prea mulți
cei care sunt dornici
să angajeze un fost deținut.
307
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
Amărâții de ei. Dar să se lase
de meserie nu se poate?
308
00:20:02,880 --> 00:20:05,480
Nu, e vorba de un cerc vicios,
sunt prinși din nou de cum au ieșit afară.
309
00:20:05,600 --> 00:20:09,680
- Ați citit articolul din The New York Times?
- Ba bine că nu. Și mi-a plăcut foarte mult.
310
00:20:09,800 --> 00:20:13,600
Dar aș minți dacă n-aș recunoaște
că avem și ceva scutiri de taxe.
311
00:20:13,680 --> 00:20:15,600
- Aia e cel mai important.
- E doar un bonus.
312
00:20:15,680 --> 00:20:17,280
Ce zici de șmecehrul ăsta?
313
00:20:17,400 --> 00:20:20,600
- Și acolo ce mai ai?
- Bilete la spectacolul nostru anual de caritate.
314
00:20:20,680 --> 00:20:24,880
- Mi-ar face plăcere să-mi fiți oaspeți.
- Nu putem accepta nimic pe gratis. Așa e regula.
315
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
Dar astea nu e mai nimic pe gratis.
Sunt doar două bilete.
Mi-ar face plăcere să le primesc.
316
00:20:29,080 --> 00:20:32,280
Dar de ce ne întrebați de Terrence?
A dat de ceva belea?
317
00:20:32,400 --> 00:20:35,800
E mort. Cadavrul său a fost găsit
în port azi dimineață.
318
00:20:35,880 --> 00:20:40,800
- Nu se poate.
- Și-a făcut ultima plimbare, după cum se spune.
319
00:20:40,880 --> 00:20:46,000
Încerci să faci tot ce poți
pentru astfel de oameni,
dar nu e niciodată destul, nu-i așa?
320
00:20:46,080 --> 00:20:48,480
Se pare că nu e.
Când l-ați văzut ultima dată?
321
00:20:48,600 --> 00:20:52,600
- Ultima dată l-am văzut...
- Uau, asta e barcă trăznet!
322
00:20:52,680 --> 00:20:55,600
- E a ta Reese?
- De fapt, e un iaht.
323
00:20:55,680 --> 00:20:58,480
- Scuzele mele. Un iaht.
- Mă scuzați. Hutch?
324
00:20:58,600 --> 00:21:01,000
- Poți să te concentrezi pe interviu?
- Desigur.
325
00:21:01,080 --> 00:21:03,480
- Mulțumesc.
- Mi-ar prinde bine încă unul.
326
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
Așa mai merge, a fost perfect fetelor.
Luați o pauză.
327
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
- Hai la ei.
- Arată-te bine, că iată vin.
328
00:21:40,080 --> 00:21:44,000
De obicei nu e permis pentru spectatori.
Nici chiar pentru cei drăguți.
329
00:21:45,000 --> 00:21:47,800
David Starsky de la Poliția Bay City.
Iar el e partenerul meu, Ken Hutchinson.
330
00:21:47,800 --> 00:21:50,680
- Fetelor.
- Sunta așa de chipeși.
331
00:21:50,800 --> 00:21:53,080
Eu sunt Stacey, iar ea e Holly.
332
00:21:53,200 --> 00:21:55,600
Ce mi-a plăcut cum vă mișcați.
A fost fantastic.
333
00:21:55,600 --> 00:21:58,600
N-am mai fost cu vreun polițist înainte.
334
00:21:58,680 --> 00:22:00,800
Dar horoscopul mi-a prezis
să încerc lucruri noi.
335
00:22:00,880 --> 00:22:03,600
- Chiar așa?
336
00:22:03,680 --> 00:22:07,600
Și deci ce vă aduce pe la noi?
337
00:22:07,600 --> 00:22:09,680
Păi vedeți voi, asta depinde...
338
00:22:09,800 --> 00:22:12,880
Cunoașteți cumva un tip
pe nume Terrence Myers.
339
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
- Da. Heather era cuplată cu el.
- Da.
340
00:22:16,080 --> 00:22:19,080
Fata de colo cu tricou galben.
Dar s-au despărțit nu de mult.
341
00:22:19,200 --> 00:22:21,880
- Și de atunci nu l-am mai văzut.
- Hai s-o întrebăm pe Heather câte ceva.
342
00:22:22,000 --> 00:22:25,480
Vă mulțumim. Și aveți grijă cu mișcările alea.
Cineva s-ar putea să fie rănit.
343
00:22:25,600 --> 00:22:29,680
- Păi pentru asta și exersăm.
- De fapt, mă refeream la noi doi.
344
00:22:32,880 --> 00:22:34,800
Pe asta de unde-ai mai scos-o?
Un pic de seducție?
345
00:22:34,880 --> 00:22:37,280
- Eu m-aș fi legat de treaba cu horoscopul.
- Nu, aia era prea evidentă.
346
00:22:37,400 --> 00:22:39,000
Hei.
347
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
- Stați așa.
- Îți dai seama la ce mă refer?
348
00:22:42,800 --> 00:22:46,800
- Aici aveți numărul meu.
- În cazul în care veți mai avea nevoie de noi...
349
00:22:46,800 --> 00:22:49,400
-... pentru interogări.
- Vă mulțumim domnișoarelor.
350
00:22:51,680 --> 00:22:55,080
Întotdeauna l-au atras
chestii din-alea de mafiot supărat.
351
00:22:55,200 --> 00:22:57,400
Sper că nu vă supărați că fac asta
dar mă cam grăbesc.
352
00:22:57,480 --> 00:23:00,280
- Trebuie să mă duc
să-mi iau copilul în 20 minute.
- Fără nici o problemă.
353
00:23:00,400 --> 00:23:02,200
Urma să ne mutăm împreună,
354
00:23:02,280 --> 00:23:05,200
și-mi promisese că va renunța
la toate chestiile alea în care era băgat,
355
00:23:05,280 --> 00:23:09,200
ca mai apoi să se lase omorât.
Ce tâmpit.
356
00:23:09,200 --> 00:23:13,000
Pot doar să-mi imaginez
prin ceea ce ați trecut.
357
00:23:13,080 --> 00:23:15,200
Cred că de fapt...
358
00:23:15,280 --> 00:23:17,480
Sinceră să fiu,
dacă aș fi știut cu ce se ocupa,
359
00:23:17,600 --> 00:23:21,400
aș fi bucuroasă să vă spun și vouă,
dar noi nu prea conversam.
360
00:23:22,400 --> 00:23:23,680
Da.
361
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
Și deci D-voastră...
362
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
Când a...? Adică el...
363
00:23:29,480 --> 00:23:32,000
Ce zici Hutch, mai ai ceva întrebări?
364
00:23:32,080 --> 00:23:34,000
Păi... da, desigur.
365
00:23:34,080 --> 00:23:36,480
Am putea să... Din ce zodie sunteți?
366
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
Gemeni.
367
00:23:39,400 --> 00:23:44,080
Și... ce greutate aveți?
368
00:23:44,200 --> 00:23:46,080
Nu văd ce legătură ar avea asta?
369
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
Este legată de tot.
370
00:23:48,080 --> 00:23:50,200
Și vă rog să-mi răspundeți la întrebare, D-nă.
371
00:23:52,880 --> 00:23:58,480
Cred că în jur de 5 Kg.
Plus-minus 1 Kg.
372
00:23:58,600 --> 00:24:02,600
- Îmi pare rău că nu vă pot ajuta mai mult.
- Hei, stai așa. N-are rost să-ți faci reproșuri.
373
00:24:02,680 --> 00:24:05,400
Ați fost minunată.
Vreau să spun, fenomenală.
374
00:24:05,400 --> 00:24:11,000
- Am obținut ceea ce doream.
- Ar mai fi și altceva?
375
00:24:11,080 --> 00:24:13,600
- Eu am terminat.
- Da.
376
00:24:13,600 --> 00:24:15,800
Vă mulțumim. Vă mulțumim foarte mult.
377
00:24:15,800 --> 00:24:20,080
Încă ceva: nu știu dacă vă va fi
de vreun ajutor, dar asta era a lui.
378
00:24:20,200 --> 00:24:22,080
Luați-o, mie nu-mi mai trebuie.
379
00:24:24,680 --> 00:24:27,000
OK, vă mulțumim încă odată.
380
00:24:31,400 --> 00:24:33,680
S-au mai îmbunătățit treburile
pe la lucru Hutch?
381
00:24:33,800 --> 00:24:37,200
Ca să vezi, astăzi chiar mi-a mers bine.
Dar ție, ai vreo noutate?
382
00:24:37,280 --> 00:24:38,480
Nu.
383
00:24:38,600 --> 00:24:41,400
Ai reușit să-i dai întâlnire acelei fetei?
384
00:24:41,400 --> 00:24:43,680
Willis, vreau să-ți prezint
noul meu partener, David Starsky.
385
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
Ce mai faci Willis,
îmi pare bine să te cunosc.
386
00:24:45,880 --> 00:24:48,600
Ăsta e fătălăul de care-mi povesteai?
387
00:24:48,600 --> 00:24:52,200
Dă mâna cu el Willis.
388
00:24:52,280 --> 00:24:56,200
- Hai urcă în mașină, Willis.
- "Fătălău", hă?
389
00:24:56,200 --> 00:24:58,800
Maică-sa lucrează târziu miercurea,
așa că eu am grijă de el.
390
00:24:58,880 --> 00:25:01,200
Iei un puști în patrulare cu tine?
391
00:25:01,200 --> 00:25:05,280
Da, asta facem, nu-i așa Willis?
Patrulăm.
392
00:25:05,400 --> 00:25:07,680
Cum vrei tu Hutch.
393
00:25:16,800 --> 00:25:20,600
- Omule, minunea asta e tare.
- Nu-l alinta.
394
00:25:24,680 --> 00:25:26,800
Sfinte Sisoe.
395
00:25:26,880 --> 00:25:29,000
Starsky, asta-i a ta?
396
00:25:29,000 --> 00:25:33,680
Tocmai ai săltat un puct în clasamentul meu.
397
00:25:33,800 --> 00:25:35,480
Până acuma ai un punct.
398
00:25:36,680 --> 00:25:40,400
- Îmi place Lincoln-ul tău.
- E din '76. Nu va ieși pe piață decât la anul.
399
00:25:40,480 --> 00:25:44,480
Dar am niște cunoștințe care au
niște cunoștințe care știu să jefuiască.
400
00:25:44,600 --> 00:25:47,000
Și ce se mai aude prin cartier Huggy?
401
00:25:47,080 --> 00:25:52,800
Ia aminte: o păsărică mi-a șoptit
că va fi o lovitură mare cu cocaină în Bay City.
402
00:25:52,880 --> 00:25:55,800
Una care o să intre în cartea recordurilor.
Cel puțin așa se zice.
403
00:25:55,800 --> 00:25:58,600
Interesant. Și cine ar fi păsărica asta?
404
00:25:58,680 --> 00:26:01,200
Uite ce e, eu doar vă plasez mingea,
voi va trebui să o jucați mai departe.
405
00:26:01,280 --> 00:26:03,200
Ce vrei să spui cu asta?
406
00:26:04,680 --> 00:26:08,680
Nu-ți fă probleme.
Huggy, ce ne poți spune despre asta?
407
00:26:12,800 --> 00:26:15,080
Pare să fie lucrătura lui Big Earl.
408
00:26:15,200 --> 00:26:18,880
Băiatului ăla îi plac dragonii.
Astea le face chiar cu propriile sale mâini.
409
00:26:19,000 --> 00:26:22,480
Uite aici și-a tras o semnătură,
chiar sub dragon.
410
00:26:22,600 --> 00:26:24,480
Big Earl.
411
00:26:24,600 --> 00:26:26,800
O fi el cusător, dar e și un mare șmecher.
412
00:26:26,880 --> 00:26:29,600
Are un bar unde se adună motocicliștii,
la 80 de mile spre este pe ruta nr. 4.
413
00:26:29,680 --> 00:26:32,880
Motocicliști zici?
Și cu ce se ocupă ei acolo?
414
00:26:33,000 --> 00:26:36,600
Nu știu. Poate că ascultă
Jim Croce și joacă darts,
415
00:26:36,680 --> 00:26:38,800
sau ce naiba vă mai place
vouă albilor să faceți.
416
00:26:38,880 --> 00:26:42,200
Și cam așa stă treaba.
Am încheiat discuția.
417
00:26:42,280 --> 00:26:44,200
Asta a fost tot?
418
00:26:44,280 --> 00:26:46,400
Asta a fost tot. El doar
ne-a plasat mingea ca noi s-o jucăm.
419
00:26:46,480 --> 00:26:50,080
Și apropos,
discuția asta n-am avut-o niciodată.
420
00:26:50,200 --> 00:26:53,400
- Ce discuție?
- C'est la vie, domnilor.
421
00:26:59,080 --> 00:27:01,400
... metoda asta nouă
, unde trebuie să apeși mai tare.
422
00:27:01,400 --> 00:27:03,280
- O metodă orală?
- Nu.
423
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
Ține-ți mâinele pe mine.
424
00:27:05,680 --> 00:27:07,280
Ce-ai aflat despre cei doi polițiști?
425
00:27:07,400 --> 00:27:10,800
Am aflat totul: fișele personale,
adresele lor chiar și conturile de bancă.
426
00:27:10,880 --> 00:27:12,600
Isteț.
427
00:27:12,680 --> 00:27:15,880
- "Starsky și Hutchinson"?
- De fapt i se spune Hutch.
428
00:27:16,000 --> 00:27:18,880
De barcă n-aș avea
destulă bătaie de cap deja?
429
00:27:19,000 --> 00:27:21,200
Am o afacere mare cu cocaină,
majoratul fetei mele,
430
00:27:21,280 --> 00:27:23,600
care, dacă n-ai știut,
se transformă deja într-un coșmar.
431
00:27:23,680 --> 00:27:26,880
- Iar acum îi mai am și pe ăștia doi pe cap.
- Crezi că ne suspectează?
432
00:27:27,000 --> 00:27:30,680
Investighează o crimă.
Cu asta se ocupă polițiștii.
De aia plătim impozite.
433
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
Ești cel mai nasol.
434
00:27:32,200 --> 00:27:34,000
Tu te-ai uitat la tipii ăștia doi?
435
00:27:34,080 --> 00:27:39,200
Blondul e drăguț...
dar mie-mi plac bruneții.
436
00:27:39,200 --> 00:27:41,880
Poate că ar trebui să amânăm toată
treaba asta, până se mai liniștesc apele.
437
00:27:42,000 --> 00:27:44,680
Te rog Kevin,
las-o mai încet cu îngrijoratul.
438
00:27:44,800 --> 00:27:47,400
Mergem mai departe comform planului.
O să mă ocup eu de măscăricii ăștia.
439
00:27:49,680 --> 00:27:53,480
Ce zici ca mâine să mergem
să verificăm barul ăla, să vedem ce mai aflăm.
440
00:27:53,600 --> 00:27:55,600
Sună bine.
441
00:27:55,680 --> 00:27:58,000
Cine-ți face perucile?
442
00:27:58,080 --> 00:28:00,280
- Mă scuzi, să-mi facă ce?
- Perucile.
443
00:28:00,400 --> 00:28:01,880
Păi costumele pentru deghizare.
444
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
- Ai un tip care se ocupă de asta?
- Da, e nemaipomenit.
445
00:28:05,080 --> 00:28:08,000
- Ia te uită cine e: Sonny și Cher.
446
00:28:08,080 --> 00:28:10,600
- Sonny și Cher.
- Potolește-te Manetti.
447
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
- Eu să mă potolesc?
- Da, tu să te potolești.
448
00:28:12,600 --> 00:28:15,880
Dar tu de ce nu te potolești Starsky?
De asta ce mai zici?
449
00:28:16,000 --> 00:28:18,600
Ai vrea tu, că eu
nu mă potolesc niciodată.
450
00:28:18,680 --> 00:28:21,000
Eu am auzit altceva.
451
00:28:23,000 --> 00:28:24,280
Starsky.
452
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
Opriți-vă.
453
00:28:26,680 --> 00:28:30,200
- Hai malacule, potolește-te.
- Ce naiba v-a apucat?
454
00:28:30,280 --> 00:28:32,880
Ia-o încet Starsky.
455
00:28:33,000 --> 00:28:36,600
Toată lumea înapoi. Inclusiv tu Manetti.
456
00:28:38,000 --> 00:28:42,200
Îmi cer scuze. Aveți dreptate.
Nici măcar nu meriți asta Starsky.
457
00:28:42,280 --> 00:28:44,880
Și pentru informarea ta:
alea-s prosoape pentru mâini.
458
00:28:45,000 --> 00:28:46,800
Prosoapele mari sunt pe rafturile de sus.
459
00:28:48,600 --> 00:28:51,080
Prosoape de mâini. Ce măciucă.
460
00:28:51,200 --> 00:28:55,600
Iisuse Christoase, are dreptate.
Acoperiți-vă cu ceva.
461
00:30:04,000 --> 00:30:06,400
Voi cine sunteți?
462
00:30:06,480 --> 00:30:10,800
Eu sunt Kansas, iar amicul meu e Toto.
463
00:30:10,880 --> 00:30:14,000
Suntem Jesters de la Big Cliff,
am venit să vedem ce-aveți aici.
464
00:30:14,080 --> 00:30:17,280
- Ăsta e localul tău?
- Da.
465
00:30:17,400 --> 00:30:19,080
Drăguț.
466
00:30:19,200 --> 00:30:23,080
Dacă voi doi sunteți Jesters,
care este Crezul nostru?
467
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
Crez?
468
00:30:25,280 --> 00:30:26,800
Păi...
469
00:30:26,880 --> 00:30:29,480
Era cât pe ce să mă păcălești.
Nu există nici un crez.
470
00:30:31,000 --> 00:30:33,280
În afară de crezul secret.
471
00:30:33,400 --> 00:30:37,280
Nu e secret deloc. E scris chiar pe firmament.
472
00:30:37,400 --> 00:30:38,880
Și asta ar trebui să fie o întrebare capcană?
473
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
Dacă e scris pe firmament,
atunci nu ar trebui să-l folosoști ca test.
474
00:30:41,400 --> 00:30:45,200
Oricine poate citi firmamentul.
Și asta n-ar dovedi că suntem Jesters.
475
00:30:45,280 --> 00:30:48,400
- Eu zic că aia e o mustață falsă.
- Nu serios?
476
00:30:48,400 --> 00:30:51,200
Mă întreb dacă o să zici că și asta e falsă.
477
00:30:53,480 --> 00:30:57,400
- Și deci, avem câteva întrebări.
- Nu-s obligat să-ți spun nimica, polițaiule.
478
00:30:57,800 --> 00:31:02,000
Greșit. În primul rând
o să-mi acorzi un pic de respect.
479
00:31:02,000 --> 00:31:05,680
Iar apoi o să-mi dai
câteva răspunsuri.
480
00:31:15,400 --> 00:31:18,000
- Îmi place stilul tău.
- Și mie-mi place cum te miști.
481
00:31:18,080 --> 00:31:19,200
Unde-am rămas?
482
00:31:19,280 --> 00:31:21,800
Urma să ne spui câte ceva
despre Terrence Myers.
483
00:31:21,880 --> 00:31:24,400
Cine e Terrence Myers?
484
00:31:24,400 --> 00:31:27,680
- Răspuns greșit, Big Earl.
- Big Earl? Nu sunt eu Big Earl.
485
00:31:27,800 --> 00:31:31,400
- Eu sunt Jeff.
- Da, da...
486
00:31:31,480 --> 00:31:34,000
- Jeff?
- Nimeni nu-i cine se dau drept a fi.
487
00:31:34,080 --> 00:31:36,600
Uite aici. Pe bune. Judecați un pic.
488
00:31:36,680 --> 00:31:39,080
Nici măcar nu sunt mare (Big).
489
00:31:39,200 --> 00:31:42,400
Da, aici cam are dreptate.
490
00:31:42,480 --> 00:31:45,600
Poate că are un nume de ăla la mișto,
precum Micuțul din Vice.
491
00:31:45,680 --> 00:31:50,400
- Are doi metri și toată lumea îi zice Micuțul.
- Numai că tipul ăsta e unul obișnuit.
492
00:31:50,480 --> 00:31:53,400
și deci ar trebui să fie mult mai mic,
ca să i se zică la mișto "Marele".
493
00:31:53,480 --> 00:31:56,680
Ar trebui să fi un piticot.
Și tu nu ești tocmai... ce înălțime ai?
494
00:31:56,800 --> 00:32:00,600
- Nu mai știu, vreo 1.75m.
- Păi asta ar cam fi...
495
00:32:00,680 --> 00:32:02,880
- La limită, ar fi ceva mediu.
- Uite ce e,
496
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
Big Earl a fost săltat acum două săptămâni.
Acum se află în închisoarea Bay City.
497
00:32:06,080 --> 00:32:08,200
Eu i-am preluat afacerea doar
până iese de acolo, ca un favor.
498
00:32:08,280 --> 00:32:13,080
Jeff, îmi cer scuze.
Mergem să-i facem o vizită lui Big Earl.
499
00:32:13,200 --> 00:32:16,000
Stai numai să-ți aranjez asta.
Iată, ești ca și nou.
500
00:32:16,080 --> 00:32:19,880
Am un mic sfat: data viitoare
când ai grijă de o clădire,
nu te mai da drept proprietarul,
501
00:32:20,000 --> 00:32:23,080
doar pentru că ai grijă de ea.
Și eu am grijă de casa lui soră-mea,
502
00:32:23,200 --> 00:32:25,880
dar asta nu-nseamnă că trebuie
să mă dau drept proprietar,
înțelegi ce vreau să zic?
503
00:32:26,000 --> 00:32:28,480
Asta-i valabil pentru voi toți.
504
00:32:28,600 --> 00:32:32,200
Nu vă prefaceți a fi ceea ce
nu sunteți. Fiți voi înșivă.
505
00:32:32,280 --> 00:32:34,800
Asta e într-adevăr mișto.
506
00:33:03,800 --> 00:33:06,200
Cum ați intrat aici,
orele de vizită s-au încheiat.
507
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Beneficiem de u tratament special.
508
00:33:09,080 --> 00:33:12,080
Avem câteva întrebări
despre Terrence Myers.
509
00:33:12,200 --> 00:33:13,880
- Terrence Myers?
- Da.
510
00:33:14,000 --> 00:33:16,280
Tu ai făcut geaca asta
pentru el, nu-i așa?
511
00:33:16,400 --> 00:33:19,800
Păi să vezi... cred că nu știu
pe nimeni cu numele ăsta.
512
00:33:19,880 --> 00:33:24,800
Face pe durul. Oferă-i un radio
sau ceva de genul ăsta.
513
00:33:24,880 --> 00:33:28,280
Poate am putea să te ajutăm
să ai o ședere mai confortabilă aici.
514
00:33:28,400 --> 00:33:32,080
- Poate ai vrea un radio în celula ta?
- Nu.
515
00:33:32,200 --> 00:33:35,480
- Atunci poate un televizor.
- Îți spun eu ce poți face.
516
00:33:35,600 --> 00:33:39,000
Îmi place de prietenul tău blond.
517
00:33:39,080 --> 00:33:41,200
Arată-mi buricul.
518
00:33:41,880 --> 00:33:44,680
Nu. Ce...? Hai să plecăm.
519
00:33:44,800 --> 00:33:47,200
- Nu, nici vorbă. Eu nu fac...
- Stai așa un pic.
520
00:33:47,200 --> 00:33:50,000
Cu siguranță e țăcănit.
Arată-i doar un pic de piele.
521
00:33:50,080 --> 00:33:52,280
Arată-i doar burta. Nu-i nimeni aici.
522
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
- Ne-am înțeles?
- Da, ne-am înțeles.
523
00:34:00,080 --> 00:34:03,800
Evrika. Doamne ce bine arată.
524
00:34:03,800 --> 00:34:06,480
Parcă-i un vas de porțelan cu o gaură în el.
525
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
Uite, și eu am unul.
526
00:34:08,680 --> 00:34:11,880
Numai că al meu e un pic mai ofilit.
527
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
Ați spus Terrence Myers?
528
00:34:14,880 --> 00:34:18,680
Da, eu i-am făcut geaca aia.
Cred că am participat la o afacere împreună.
529
00:34:18,800 --> 00:34:22,080
Ce afacere? Pentru cine ați lucrat?
530
00:34:22,200 --> 00:34:24,480
Ridică-te și dă-te mai în spate,
și fă o piruetă lentă.
531
00:34:24,600 --> 00:34:27,000
Ia stai așa Big Earl,
tocmai ți-am arătat burta.
532
00:34:27,080 --> 00:34:29,080
Hai, am făcut deja un târg Earl.
533
00:34:29,200 --> 00:34:32,280
Cum vreți. Atunci am încheiat convorbirea.
534
00:34:33,800 --> 00:34:37,600
Stai, stai, stai, stai.
Stai așa, stai un pic.
535
00:34:42,200 --> 00:34:44,080
Ridică-te.
536
00:34:46,200 --> 00:34:49,880
- Spune-i să-și dea jos geaca.
- Dă-ți jos geaca.
537
00:34:50,200 --> 00:34:53,880
- Piruetă lentă.
- Zice să faci o piruetă lentă.
538
00:34:54,000 --> 00:34:58,080
Spune-i să-și aruiască spatele
și să se uite la mine răutăcios,
539
00:34:58,200 --> 00:35:00,280
ca un dragon.
540
00:35:02,200 --> 00:35:06,400
Zice să-ți arcuiești spatele
și să te uițe răutăcios la el, ca un dragon.
541
00:35:06,480 --> 00:35:08,400
dar să se uite răutăcios.
542
00:35:24,800 --> 00:35:26,680
E bine, spune-i că e foarte bine.
Poate să ia loc.
543
00:35:26,800 --> 00:35:31,000
Ești un dragon foarte convingător.
Ar trebui să fi mândru de asta.
544
00:35:31,080 --> 00:35:35,280
- Să terminăm odată cu asta.
- Iată cum stă treaba.
545
00:35:35,400 --> 00:35:38,680
Terrence și cu mine am lucrat
o vreme pentru vreo doi traficanți.
546
00:35:38,800 --> 00:35:41,400
Aș vrea să vă pot spune cine erau,
dar din păcate nu știu.
547
00:35:41,400 --> 00:35:45,080
Nu mi s-a spus nici un nume,
și nici n-am văzut pe nimeni,
dar pot să vă spun un lucru:
548
00:35:48,280 --> 00:35:51,400
Ne-au plătit cu cocaină.
La momentul respectiv am fost chiar ofticat.
549
00:35:51,400 --> 00:35:53,680
Eu speram să mi se dea bani
că eu nu sunt traficant de cocaină.
550
00:35:53,800 --> 00:35:55,080
Și deci, unde e cocaina?
551
00:35:55,200 --> 00:35:58,000
Dacă avem cocaina, am putea
depista sursa ei. Te rog.
552
00:35:58,000 --> 00:36:01,200
Bine, bine.
553
00:36:01,280 --> 00:36:04,080
Uite ce e, îmi place de voi.
În special de tine.
554
00:36:04,200 --> 00:36:06,280
Tu nu trebuie să te superi pentru asta.
555
00:36:06,400 --> 00:36:10,480
Îmi place de voi,
și vă voi spune unde e, dar...
556
00:36:10,600 --> 00:36:13,680
dar mai întâi vreau să văd și eu ceva.
557
00:36:13,800 --> 00:36:16,480
Și veți fi amândoi implicați.
558
00:36:16,600 --> 00:36:20,400
Nu am să vă mint.
O să o cam luăm razna.
559
00:36:21,280 --> 00:36:23,200
Doi dragoni.
560
00:36:27,000 --> 00:36:28,800
Gata?
561
00:36:28,800 --> 00:36:32,480
Amândoi dați-vă jos cămășile,
dar încet.
562
00:36:50,400 --> 00:36:53,000
Cred că va ploua mai târziu.
563
00:36:53,000 --> 00:36:54,880
Da, așa cred și eu.
564
00:36:57,280 --> 00:37:01,080
- Despre ce s-a întâmplat...
- Putem să nu vorbim despre asta, Hutch?
565
00:37:01,200 --> 00:37:03,480
Am obținut cocaina.
Hai să nu mai vorbim niciodată de asta.
566
00:37:03,600 --> 00:37:06,680
Ai dreptate. E o idee bună.
567
00:37:07,280 --> 00:37:09,400
Am obținut ceea ce am vrut.
568
00:37:12,000 --> 00:37:15,280
- Crezi că dragonii...?
- Oprește-te! Nu vreau să vorbesc de asta!
569
00:37:30,400 --> 00:37:33,400
Ce naiba v-a apucat pe amândoi?
570
00:37:35,880 --> 00:37:40,200
I-ați jignit pe toți care au purtat
vreodată uniformă.
571
00:37:40,280 --> 00:37:43,480
- D-zeule mare.
- N-am știut că era cameră de filmat.
572
00:37:43,600 --> 00:37:46,400
Uite ce e căpitane, ne pare rău,
dar cel puțin am obținut marfa.
573
00:37:46,480 --> 00:37:49,200
Cred că sunt cel puțin
30 grame de cocaină acolo.
574
00:37:49,280 --> 00:37:52,000
Asta ne-ar putea duce la cei
care l-au aranjat pe Terrence Myers.
575
00:37:52,000 --> 00:37:54,680
Asta e prima probă.
Du-o la Criminalistică.
576
00:37:54,800 --> 00:37:58,200
Am dus-o deja. Și n-avem nimic.
577
00:37:58,280 --> 00:38:02,880
Asta e doar o pungă
cu îndulcitor artificial.
578
00:38:03,000 --> 00:38:05,280
Ce tot spui acolo?
579
00:38:05,400 --> 00:38:07,280
Nici bunică-mea nu ar lua
asta drept cocaină.
580
00:38:07,400 --> 00:38:11,280
Nu se poate să fie așa,
am luat-o de la Big Earl.
581
00:38:11,400 --> 00:38:13,280
- Vă transfer de la acest caz.
- Ce?
582
00:38:13,400 --> 00:38:17,200
- Îl voi da lui Manetti.
- Manetti? Te rog căpitane.
583
00:38:17,280 --> 00:38:22,000
- E cel mai slab polițist din unitate.
- Starsky, potolește-te. Ia loc.
584
00:38:22,000 --> 00:38:24,280
Haide.
585
00:38:25,800 --> 00:38:30,200
Uite ce e căpitane, ne pare rău,
dar nu poți transfera de la cazul ăsta.
586
00:38:30,280 --> 00:38:33,480
Tocmai am făcut-o. Acum plecați.
587
00:38:36,400 --> 00:38:39,880
Și luați-vă și punga de îndulcitor cu voi.
588
00:38:41,680 --> 00:38:45,080
- Treaba cu lovitul scaunului a fost faină.
- Păcat că nu a și ținut.
589
00:38:45,200 --> 00:38:46,800
O să-i treacă.
590
00:38:46,800 --> 00:38:49,680
Dar nu pot să-mi dau seama de ce
Earl a fost plătit cu cocaină falsă.
591
00:38:49,800 --> 00:38:51,680
Uite ce e, mai avem două piste de urmărit.
592
00:38:51,800 --> 00:38:54,400
- Chiar avem?
- Stacey și Holly.
593
00:38:54,400 --> 00:38:57,400
- Majoretele?
- Nu, martorele.
594
00:38:57,480 --> 00:38:59,880
L-au cunoscut pe Terrence. nu?
595
00:39:00,000 --> 00:39:02,080
Hai să le invităm la noi,
să vedem ce aflăm de la ele.
596
00:39:02,200 --> 00:39:06,880
Doar nu e vina noastră că se întâmplă
să fie și două tipe super bune.
597
00:39:07,000 --> 00:39:08,880
Uite ce e Reese, nu m-am putut abține.
598
00:39:09,000 --> 00:39:11,200
Erau polițiști și erau prea macho.
599
00:39:11,200 --> 00:39:14,000
Macho? Foarte simplu Earl,
trebuia să-i minți.
600
00:39:14,080 --> 00:39:17,200
Chiar i-am mințit, nu le-am zis nimic
de tine. De fapt nu le-am zis absolut nimic.
601
00:39:17,280 --> 00:39:19,400
Dar a trebuit să le dau și lor ceva.
602
00:39:19,480 --> 00:39:23,200
Ești foarte norocos că te-am băgat
în asta, dacă mă-nțelegi.
603
00:39:23,280 --> 00:39:26,480
Uită-te la partea pozitivă.
Asta era ultima treabă.
604
00:39:26,600 --> 00:39:29,880
Cocaina era în secția de poliție
și ei au eliminat-o.
605
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
- Ar trebui să fi bucuros.
- Ei bine nu sunt bucuros.
606
00:39:34,080 --> 00:39:35,600
Nu sunt bucuros chiar deloc.
607
00:39:35,680 --> 00:39:36,800
- Nu mă șâșâi.
- Liniștește-te.
608
00:39:36,880 --> 00:39:38,480
Nu-mi spune mie să mă liniștesc.
609
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
Cu ce ești îmbrăcat.
Repede și fi sincer.
610
00:39:40,680 --> 00:39:44,600
Cu ce sunt îmbrăcat? Cu o cămașă
de mătase înflorată și o vestă. De ce?
611
00:39:44,600 --> 00:39:48,880
- Ești așa de drăguț.
- Aiuritu' naibii!
612
00:39:49,000 --> 00:39:50,880
Nu închide, nu închide!
613
00:39:54,000 --> 00:39:56,600
Unii oameni...
614
00:39:57,880 --> 00:40:00,600
N-o să mi se mai potrivească
uniforma mâine.
615
00:40:00,680 --> 00:40:03,600
Și asta e de bine sau de rău?
616
00:40:03,600 --> 00:40:06,400
Așa vă tratați martorii întotdeauna?
617
00:40:06,400 --> 00:40:08,680
Păi depinde, dacă e nevoie,
618
00:40:08,800 --> 00:40:13,400
uneori trecem peste desert,
direct la masajul la picioare.
619
00:40:13,400 --> 00:40:17,080
Stai așa, cred că intri la abuz al poliției.
620
00:40:17,200 --> 00:40:19,480
- Dorește cineva cafea?
- Nu, mulțumim.
621
00:40:19,600 --> 00:40:23,080
- Eu sunt bine.
- Atunci una pentru le chef.
622
00:40:23,200 --> 00:40:25,680
Îmi place aici.
623
00:40:27,480 --> 00:40:29,400
Să vedem...
624
00:40:31,600 --> 00:40:33,880
Păi am tot ce-mi trebuie.
E confortabil, e acasă.
625
00:40:34,000 --> 00:40:36,280
- Hutch, îmi spui te rog unde e zahărul.
- E acolo pe undeva.
626
00:40:36,400 --> 00:40:38,680
Nu Hutch, hai să-mi arăți unde e zahărul.
627
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
- OK, vă răg să mă scuzați.
- OK.
628
00:40:42,880 --> 00:40:44,600
- Cum stăm?
- Minunat.
629
00:40:44,600 --> 00:40:46,680
- DCesertul tău ne-a dat cele mai mari șanse.
- Chiar?
630
00:40:46,800 --> 00:40:49,480
Care-ți place ție?
Ca să stabilim de la început.
631
00:40:49,600 --> 00:40:52,680
- Întotdeauna mi-au plăcut blondele.
- E bine, că mie-mi place oricare.
632
00:40:52,800 --> 00:40:54,280
Amândouă sunt niște îngerași.
633
00:40:54,400 --> 00:40:57,000
Uite cum facem: în două minute
te rog să iei chitara aia,
634
00:40:57,080 --> 00:41:00,080
să mi-o aduci și să mi-o pui
în brațe. Apoi să te retragi.
635
00:41:00,200 --> 00:41:02,680
- Ști să cânți?
- Adu-mi doar chitara.
636
00:41:02,800 --> 00:41:05,600
Stai, unde e zahărul?
637
00:41:05,680 --> 00:41:07,600
Nu cred că mai am.
638
00:41:09,000 --> 00:41:12,280
- Vino-ncoa'.
- Ești așa de hazliu.
639
00:41:20,400 --> 00:41:22,280
Mulțumesc Big Earl.
640
00:41:23,880 --> 00:41:27,800
Ți se face vreodată frică,
când patrulezi străzile?
641
00:41:27,880 --> 00:41:32,800
Da. Mi-ar place să spun nu,
dar adevărul e că uneori mi-e frică.
642
00:41:40,600 --> 00:41:43,600
Dar cel mai rău e că ar putea să fie cineva
la nevoie pe care s-ar putea să nu-l pot ajuta:
643
00:41:43,680 --> 00:41:47,600
vreun cetățean care are nevoie de ajutor,
sau poate chiar un animal.
644
00:41:48,200 --> 00:41:50,800
- Iată ce-am găsit.
- Nu veni cu aia la mine, du-o de-aici.
645
00:41:50,880 --> 00:41:53,880
Hutch, trebuie să ne cânți ceva.
Hai cântă, cântă, cântă.
646
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Nu-i așa că și voi vreți să cânte?
Hai odată Hutch.
647
00:41:56,080 --> 00:41:58,480
Holly, oprești te rog muzica.
648
00:41:58,600 --> 00:42:00,000
- Acuma, hai odată!
- Scuze.
649
00:42:00,080 --> 00:42:03,080
Fiți pe fază. Hutch ne va cânta.
650
00:42:03,200 --> 00:42:05,800
Ce mă pui să fac Starsky?
651
00:42:05,800 --> 00:42:09,480
- Credeam că suntem parteneri.
- Hai odată Hutch.
652
00:42:10,880 --> 00:42:12,680
Un, doi, trei...
653
00:42:16,600 --> 00:42:19,680
Nu renunța la noi iubito
654
00:42:19,800 --> 00:42:22,680
Nu fă ce-i rău
655
00:42:22,800 --> 00:42:26,400
Să pară a fi bun
656
00:42:26,480 --> 00:42:30,080
E scrisă în lună
657
00:42:31,080 --> 00:42:37,400
E scrisă în stele.
Și n-o putem schimba
658
00:42:39,000 --> 00:42:42,200
Nu renunța la noi iubito
659
00:42:42,280 --> 00:42:45,400
Dumnezeu știe cum am reușit
660
00:42:45,480 --> 00:42:47,680
Să ajungem așa de departe
661
00:42:48,680 --> 00:42:52,680
Îngerul și visătorul
662
00:42:52,800 --> 00:42:56,200
Care uneori pare prostuț
663
00:42:56,280 --> 00:42:59,600
Nu renunța la noi iubit
Căci știu
664
00:42:59,600 --> 00:43:03,280
Încă putem reuși
665
00:43:11,600 --> 00:43:13,600
- A fost nemaipomenit Hutch.
- Hai mai lăsați-mă.
666
00:43:13,600 --> 00:43:16,880
Sunt doar un tip cu chitară,
care-și cântă amarul.
667
00:43:17,000 --> 00:43:19,280
- Starsky s-a plictisit.
668
00:43:21,400 --> 00:43:25,200
- S-a mai plictisit careva?
- Am putea merge într-un club.
669
00:43:25,280 --> 00:43:28,880
Da? Bine, mnă duc să mai beau
niște cafea și apoi putem pleca.
670
00:43:29,000 --> 00:43:29,880
Ce e cu el?
671
00:43:56,600 --> 00:43:58,480
Nu-i așa că e super aici?
672
00:43:58,600 --> 00:44:01,400
Ție îți plac astfel de localuri?
Pentru că ești majoretă.
673
00:44:01,400 --> 00:44:06,000
Dansezi tot timpul în formație și deci
aici ești ca și cum ai fi la lucru, nu?
674
00:44:06,080 --> 00:44:08,400
Ești în regulă? Parcă ești un pic cam agitat.
675
00:44:08,480 --> 00:44:11,000
Agitat? Nu, sunt doar un pic electrizat.
Sunt exaltat.
676
00:44:11,080 --> 00:44:14,880
Mă simt bine, sunt gata de orice,
un pic cam exaltat dar mă simt bine.
677
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
- Pot să te sărut?
- OK.
678
00:44:19,200 --> 00:44:20,800
- Fi atent nene.
- Adică?
679
00:44:20,880 --> 00:44:24,280
I said watch it. This floor is made
for dancing. You can tell by the lights.
680
00:44:24,400 --> 00:44:27,200
- Vrei să ne-ntrecem crețule?
- Hai încoace. Noi o să dansăm aici.
681
00:44:27,200 --> 00:44:31,080
Nu, nu, nu. Crețul vrea să se întreacă.
682
00:44:31,200 --> 00:44:34,400
- Chiar vrei o bucată?
- Nu vreau doar o bucată.
683
00:44:34,480 --> 00:44:37,400
Vreau absolut totul.
684
00:44:39,480 --> 00:44:41,600
Ascultați la mine.
685
00:44:41,680 --> 00:44:44,600
- Te rog nu fă asta.
- Nu-ți fă griji, pot să-l dau gata.
686
00:44:44,680 --> 00:44:48,080
Nu-i vorba de asta. N-ar trebui
să faci așa ceva, e josnic.
687
00:44:48,200 --> 00:44:53,080
Al nostru Rick Dansatoru' este provocat
de tipul ăsta nou David Stamsky.
688
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
- Nu, e Starsky.
- Ajung și la tine.
689
00:44:55,280 --> 00:44:58,400
Așa că dacă aveți ochelari de soare,
vă recomand să-i purtați,
690
00:44:58,480 --> 00:45:01,000
căci presimt că ăștia doi se vor aprinde foc.
691
00:45:03,000 --> 00:45:04,600
Boz, dă-i drumul.
692
00:45:07,680 --> 00:45:10,400
Toată lumea să facă liniște.
Toată lumea, liniște.
693
00:45:10,480 --> 00:45:13,200
Cunoașteți regulile.
Jucați corect și jucați sexy,
694
00:45:13,280 --> 00:45:15,480
și mai presus de orice,
încălziți atmosfera.
695
00:45:19,000 --> 00:45:21,280
Rick Dansatoru' se încălzește.
696
00:45:21,400 --> 00:45:23,800
Ce oare ne va prezenta la aperitiv?
697
00:45:23,800 --> 00:45:28,600
E un joc mână-după-mână,
și ajunge chiar în centrul ringului.
698
00:45:29,800 --> 00:45:32,600
Da și...
asta e tot ce-i arată acum.
699
00:45:32,600 --> 00:45:35,080
Debordează de încredere.
700
00:45:35,200 --> 00:45:38,200
Preia noul tip, David Starsky.
701
00:45:38,280 --> 00:45:41,680
Tipul ăsta s-ar putea să ne arate ceva.
702
00:45:41,800 --> 00:45:46,480
Din vestul sălbatic vine
cu ale sale pistoale sexy încărcate.
703
00:45:46,600 --> 00:45:50,280
Cel bun, cel rău și cel groovy.
704
00:45:50,400 --> 00:45:54,600
Un, doi, trei, patru
și s-a încins o luptă disco.
705
00:45:55,600 --> 00:45:59,400
Rick Dansatoru' vrea să spună:
"nu te plac, dar îți respect mișcările".
706
00:45:59,480 --> 00:46:01,480
Și Starsky intră din nou în acțiune.
707
00:46:01,600 --> 00:46:06,600
Cu stilul său disco.
Schimbă vitezele și claxonează.
708
00:46:06,680 --> 00:46:10,600
Adu-l într-o parcare
și vei avea un camionagiu foarte sexy.
709
00:46:11,880 --> 00:46:15,200
Disco Rick preia din nou
și el nu-și irosește vremea.
710
00:46:15,280 --> 00:46:20,400
Și chiar din îndepărtatul viitor
1984 vine acest robot funky.
711
00:46:20,400 --> 00:46:24,000
Și acum sunt amândoi pe ringul de dans.
S-a încins o luptă disco
precum o luptă din Vietnam.
712
00:46:24,000 --> 00:46:27,680
Nici unul nu clipește, nici unul
nu se retrage. Să vedem ce va urma.
713
00:46:27,800 --> 00:46:30,880
Pisica înfuriată. Și pisicuța are gheare.
714
00:46:31,000 --> 00:46:34,280
Se pare că s-a terminat.
Rețineți că de 2 dolari puteți...
715
00:46:34,400 --> 00:46:37,680
Doamne ce-i asta?!
Starsky depășește așteptările.
716
00:46:43,800 --> 00:46:45,080
Da.
717
00:46:46,400 --> 00:46:51,080
Ce ziceți de asta? Foarte sexy,
foarte macho, va fi o decizie grea.
718
00:46:51,200 --> 00:46:54,880
Așa că va trebui să apelăm
la măsurătorul nostru de aplauze.
719
00:46:55,000 --> 00:46:58,800
Așa că să-i aducem înapoi
pe concurenți. Vă rog să-i aplaudați.
720
00:46:58,880 --> 00:47:01,600
Iată-i deci.
721
00:47:01,680 --> 00:47:05,000
Primul va fi omul meu, Dansatoru' Rick.
722
00:47:07,800 --> 00:47:10,280
Iar acum pentru tipul nou, Davit Starsky.
723
00:47:13,000 --> 00:47:18,080
Sunt așa de aproape, dar va trebui
să decid pentru omul meu, Dansatoru' Rick.
724
00:47:19,880 --> 00:47:20,800
Ce?
725
00:47:20,880 --> 00:47:23,080
- Mai fă-o odată. Asta n-a fost corectă.
- Ce?
726
00:47:23,200 --> 00:47:25,280
Eu am câștigat. Mai fă-o odată.
Fă iarăși treaba cu aplauzele.
727
00:47:25,400 --> 00:47:26,800
Asta a fost doar de distracție.
Las--o baltă...
728
00:47:26,800 --> 00:47:30,080
- Am jis s-o mai faci odtă mincinosule!
- Asta nu-i mișto. Nu-i mișto!
729
00:47:30,200 --> 00:47:32,000
Te omor.
730
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
Stați liniștiți.
731
00:47:34,880 --> 00:47:36,800
Sunt polițist. Pe bune.
732
00:47:38,200 --> 00:47:39,600
S-a făcut.
733
00:47:41,200 --> 00:47:43,000
E bine.
734
00:47:43,080 --> 00:47:45,800
Liniștiți-vă oameni buni, sunt de la poliție.
735
00:47:45,880 --> 00:47:48,400
L-am prins.
736
00:47:48,480 --> 00:47:52,480
- O să te ducem acasă.
- Unde mă aflu?
737
00:47:52,600 --> 00:47:54,800
Ai luat-o razna de tot.
A trebuit să te pu la pământ.
738
00:47:54,800 --> 00:47:56,680
Ce?
739
00:47:58,080 --> 00:48:00,800
Am ajuns.
740
00:48:00,880 --> 00:48:02,680
- Ușurel.
Îmi place
741
00:48:02,800 --> 00:48:05,200
- Așa de mult...
- Iată-te.
742
00:48:05,200 --> 00:48:07,000
Îmi place
743
00:48:08,600 --> 00:48:11,600
Cred că am fost drogat.
744
00:48:11,600 --> 00:48:14,600
După cum te-ai comportat,
se pare că te-ai tratat cu ceva cocaină.
745
00:48:14,680 --> 00:48:18,280
Adică așa am citit că ar fi efectele ei.
746
00:48:18,400 --> 00:48:21,600
Eu nu mă droghez. Am băut doar cafea.
747
00:48:26,600 --> 00:48:28,400
- Ce e ăla?
- Îndulcitor, nu-i așa?
748
00:48:28,480 --> 00:48:30,480
Aia e marfa de la Earl?
Ce caută asta la tine?
749
00:48:30,600 --> 00:48:32,680
- Hei Hutch...
- De unde ai luat-o?
750
00:48:32,800 --> 00:48:35,280
l-am bătut pe tipul ăla.
Și atunci ce s-a întâmplat?
751
00:48:35,400 --> 00:48:37,600
- Cu siguranță l-ai bătut. Ai câștigat.
- AI văzut și tu cu ochii tăi.
752
00:48:37,600 --> 00:48:40,000
- Ți-ai dat și sufletul în acel dans.
- Și toată lumea a văzut asta.
753
00:48:40,080 --> 00:48:41,280
- Acum dormi.
- Am fost furat.
754
00:48:41,400 --> 00:48:45,200
Știu. Am fost furați. Am fost furați.
755
00:48:45,280 --> 00:48:47,600
Dormi.
756
00:48:48,880 --> 00:48:52,080
Dormi, mic dansator ce ești.
757
00:48:53,480 --> 00:48:55,080
Iisuse Christoase.
758
00:48:58,480 --> 00:48:59,680
E mai bine?
759
00:48:59,800 --> 00:49:03,000
Da, e mai bine. Are nevoie de odihnă.
760
00:49:04,280 --> 00:49:06,280
Ce mai noapte, nu-i așa?
761
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
Mie-mi spui?!
762
00:49:09,200 --> 00:49:12,000
Cred că acuma se va mai liniști.
763
00:49:12,080 --> 00:49:15,000
- Păi nu-nseamnă că s-a terminat.
- Ce vrei să spui?
764
00:49:19,880 --> 00:49:22,280
Oh, asta de unde-a mai apărut?
765
00:49:26,400 --> 00:49:29,880
Vreau să ști că îmi place mult partenerul tău.
766
00:49:30,000 --> 00:49:34,200
- Știu. E un băiat deosebit.
- Asta e doar ceva trecător.
767
00:49:34,280 --> 00:49:39,000
Cred că nici nu trebuie să mai
argumentăm. Vine de la sine.
768
00:49:39,000 --> 00:49:40,880
Vreți să vă sărutați și voi?
769
00:49:56,000 --> 00:49:59,800
Mi s-a părut că aud pe cineva vâjâind.
770
00:49:59,880 --> 00:50:01,880
Te compătimesc.
771
00:50:03,680 --> 00:50:08,680
- Iisuse. Te rog oprește-o!
- Ușurel amice. E doar blenderul.
772
00:50:10,800 --> 00:50:15,680
- Cât e ora?
- E ora leacului de mahmureală, al lui Hutch.
773
00:50:15,800 --> 00:50:18,400
- Ce conține?
- Pepto-Bismol, amestec Mătușa Jemima,
774
00:50:18,480 --> 00:50:21,800
Tang și u pic de Tab simplu.
Și lucrul cel mai important.
775
00:50:23,800 --> 00:50:26,000
Un ou crud.
776
00:50:26,080 --> 00:50:28,000
Te va pune pe picioare. Crede-mă.
777
00:50:30,600 --> 00:50:32,000
Deci?
778
00:50:35,600 --> 00:50:37,880
- E bun.
- Ce ți-am spus eu?!
779
00:50:38,680 --> 00:50:41,600
Îmi cer scuze pentru aseară.
Și-ți mulțumesc că te-ai ocupat de fete.
780
00:50:41,680 --> 00:50:46,000
N-a fost mai nimic. Bucuros să te ajut.
La ce-s buni partenerii?!
781
00:50:46,080 --> 00:50:49,880
Și că veni vorba, am verificat asta,
782
00:50:50,000 --> 00:50:52,880
și deși are gust de zahăr,
marfa asta e chiar cocaină.
783
00:50:54,280 --> 00:50:57,200
- Ești sigur?
- Sunt foarte sigur.
784
00:50:57,200 --> 00:50:59,800
Stacey e sigură. Și Holly e sigură.
785
00:51:01,400 --> 00:51:02,680
Cum îți plac ouăle?
786
00:51:02,800 --> 00:51:06,400
Nu zicea Huggy ceva
de o mare afacere cu cocaină?
787
00:51:06,480 --> 00:51:08,680
Una "să intre în cartea recordurilor",
după cum zicea el.
788
00:51:08,800 --> 00:51:10,680
Mie mi se pare o coincidență prea mare.
789
00:51:10,800 --> 00:51:13,600
De ce nu mă lași pe mine să conduc?
Nu arăți foarte în formă.
790
00:51:13,600 --> 00:51:17,800
- Trăiesc, deci conduc.
- Deja ai luat-o pe rime...
791
00:51:24,680 --> 00:51:27,800
Ei bine, mi-ai spart oglinda.
792
00:51:29,800 --> 00:51:32,680
Mai termină cu mașina.
Ne-am prins de poantă.
793
00:51:32,800 --> 00:51:36,080
- Nu mai trage în mașină.
- Acoperă-mă.
794
00:51:36,200 --> 00:51:37,880
- Spune-mi când.
- Acum.
795
00:51:40,800 --> 00:51:43,000
Zebra-Trei către bază.
Vreau să verificați un număr de înmatriculare.
796
00:51:43,080 --> 00:51:45,600
L-1-A-9-8-4.
797
00:51:45,680 --> 00:51:48,800
L-1-A-9-8-4.
798
00:51:48,880 --> 00:51:50,280
- La naiba!
- Ești în regulă?
799
00:51:50,400 --> 00:51:53,600
Uită-te aici. E oribil.
800
00:51:53,680 --> 00:51:57,880
Ce lume mai e și asta pe care trăim
dacă cineva face astfel de lucruri.
801
00:51:58,000 --> 00:52:00,600
Cred că ne țintea pe noi.
802
00:52:00,680 --> 00:52:03,200
Crezi că asta e de râs?
Pe bune, chiar crezi că e de râs?
803
00:52:03,280 --> 00:52:07,000
Zebra-Trei, am identificat acel număr.
Lee M. Chau, 1325 Western.
804
00:52:07,080 --> 00:52:10,000
Nu ești dornic de un pic de răzbunare?!
805
00:52:42,600 --> 00:52:44,080
Stai pe loc! Poliția Bay City!
806
00:52:46,200 --> 00:52:49,280
- Ce naiba era aia?
- Cred că e puștiul lui.
807
00:52:49,400 --> 00:52:52,480
Stai cuminte băiețel.
808
00:52:52,600 --> 00:52:54,480
Ia te uită, asta-mi pare cunoscută.
809
00:52:54,600 --> 00:52:57,880
Posesie de cocaină și tentativă
de crimă, ce zici de asta?
810
00:52:58,000 --> 00:53:00,400
- Iisuse.
- Ce-a fost asta?
811
00:53:00,480 --> 00:53:04,080
Ăla nu-i un puști.
E un omuleț și are cuțite.
812
00:53:04,200 --> 00:53:07,880
- La naiba, mâna mea!
- Rahat!
813
00:53:08,680 --> 00:53:14,080
Fă-l să se oprească.
Spune-i să se oprească.
814
00:53:14,200 --> 00:53:17,480
Aruncă mai multe cuțite deodată.
815
00:53:17,600 --> 00:53:20,080
Da tată. Voi arunca mai multe.
816
00:53:20,200 --> 00:53:23,400
Starsky, Starsky, trebuie să ieșim de aici.
817
00:53:23,480 --> 00:53:25,400
Stai un pic. Stai un pic.
818
00:53:29,080 --> 00:53:33,600
Mă înțelegi?... Time out.
Hai să luăm o pauză.
819
00:53:33,680 --> 00:53:36,880
O să ies de aici...
Asculă-mă...
820
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Mama. Ce-i cu tine?
821
00:53:40,080 --> 00:53:42,280
Am spus time out.
822
00:53:45,000 --> 00:53:47,680
Hutch, un pic de ajutor.
823
00:53:47,800 --> 00:53:51,480
Te-a țintuit bine prietene.
Număr până la trei... Unu, doi.
824
00:53:53,280 --> 00:53:55,280
E vremea să ne dai niște răspunsuri.
825
00:53:55,400 --> 00:53:58,880
Cine e piticul pe care l-ai pus
să arunce cuțite în noi?
826
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
- Nu e nici un pitic. Ăla e fiu-miu.
- Mincinosule.
827
00:54:03,480 --> 00:54:05,480
Hai să mergem la secție.
828
00:54:05,600 --> 00:54:08,200
Să mergem Starsky, ridică-te.
829
00:54:34,200 --> 00:54:37,080
Acuma o să-mi spui cine te-a angajat?
830
00:54:38,400 --> 00:54:43,280
Avem o zicală în coreeană:
"Pupă-mi curul galben, polițaiule"!
831
00:54:44,280 --> 00:54:46,800
Ei bine, vrei să ne jucăm?!
832
00:54:46,880 --> 00:54:48,800
Am eu un joc, special pentru tine Chau.
833
00:54:52,880 --> 00:54:55,600
Hai să jucăm ruleta rusească.
834
00:54:57,400 --> 00:54:59,800
Noi avem o zicală aici în Bay City:
835
00:55:01,000 --> 00:55:02,800
"Dacă întreci măsura,"
836
00:55:04,480 --> 00:55:06,000
"atunci ești al meu!"
837
00:55:06,000 --> 00:55:08,880
Ooo, oo, oo,
pe bune ai un glonte în încărcător.
838
00:55:09,000 --> 00:55:12,480
Da, știu. Ăsta-i scopul ruletei rusești.
839
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
- Dacă vrei să joci, atunci hai să jucăm.
- Glonțul a căzut înapoi în încărcător!
840
00:55:14,600 --> 00:55:18,400
- Hai, vrei joacă, îți dau eu joacă!
- Stai, nu fă asta!
841
00:55:18,480 --> 00:55:20,280
- E rândul tău.
- Nu, nuuu.
842
00:55:20,400 --> 00:55:25,080
Dacă vrei să ne jucăm, îți dau eu joc.
Că văd că îți place să te joci.
843
00:55:25,200 --> 00:55:27,080
Ce faci aici? Iisuse!
844
00:55:27,200 --> 00:55:30,880
- Amicul nostru se pregătea să vorbească.
- Ce? Stai așa.
845
00:55:31,000 --> 00:55:33,280
- Ce se-ntâmplă aici?
- Ști coreeană?
846
00:55:33,400 --> 00:55:35,480
Puțin.
847
00:55:35,600 --> 00:55:38,400
Pistolul e încărcat,
848
00:55:38,400 --> 00:55:40,280
dar el crede că e descărcat.
849
00:55:41,200 --> 00:55:44,680
- Gata cu poveștile. Să-i dăm drumul.
- Ce? Nu Starsky, nu!
850
00:55:48,600 --> 00:55:51,000
Ești nebun!
851
00:55:51,080 --> 00:55:53,200
Ți-ai ieșit din minți?
852
00:55:54,080 --> 00:55:55,800
Calmează-te.
853
00:55:55,880 --> 00:55:59,280
Să mă calmez?! A încercat să mă omoare.
854
00:55:59,400 --> 00:56:01,000
Am făcut infarct deja.
855
00:56:01,080 --> 00:56:03,800
S-a terminat, gata. Calmează-te.
856
00:56:13,400 --> 00:56:14,800
Ce e?
857
00:56:14,880 --> 00:56:17,480
A, nimic. Tipul ăsta e simpatic.
Nu vorbeam de tine.
858
00:56:17,600 --> 00:56:20,000
Perfect. Poate să-ți fie
partener de-acum încolo.
859
00:56:20,080 --> 00:56:22,280
Chau și Hutch. Sună bine.
860
00:56:22,400 --> 00:56:24,080
Las-o baltă.
861
00:56:24,200 --> 00:56:28,080
Ei bine Chau, ce ne mai poți spune
despre cei care te-au angajat?
862
00:56:28,200 --> 00:56:30,080
Nu prea multe. Erau doi albi.
863
00:56:30,200 --> 00:56:32,880
Avea costum de marcă. Perry Ellis.
864
00:56:33,000 --> 00:56:35,400
Ei mă plătesc iar eu fac treaba.
865
00:56:35,480 --> 00:56:39,080
- Cum arătau?
- Nu știu decât că erau albi.
866
00:56:39,200 --> 00:56:41,080
Pentru mine voi toți albii arătați la fel.
867
00:56:43,680 --> 00:56:47,280
Asta e bună. Că și voi toți
arătați la fel pentru noi: asiatici
868
00:56:48,400 --> 00:56:51,400
- Și unde v-ați întâlnit?
- Ne-am întâlnit...
869
00:56:51,400 --> 00:56:53,680
Cum se spune?
870
00:56:53,800 --> 00:56:56,200
- La apă.
- Pe plajă?
871
00:56:56,280 --> 00:56:59,000
Nu, nu, nu. pe apă.
872
00:56:59,080 --> 00:57:04,000
- Aha, o barcă. V-ați întâlnit pe o barcă.
- Nu, nu, nu. Nu era o barcă.
873
00:57:04,080 --> 00:57:05,480
Era un iaht.
874
00:57:08,280 --> 00:57:10,800
Acum e momentul
Da
875
00:57:10,880 --> 00:57:13,600
Vreau să fac dragoste
876
00:57:13,680 --> 00:57:15,480
Cu tine
877
00:57:15,600 --> 00:57:19,280
Iubito, haide vino
878
00:57:19,400 --> 00:57:21,480
Într-un restaurant
879
00:57:21,600 --> 00:57:23,880
Într-un bar cu stripteasse
880
00:57:24,000 --> 00:57:25,280
Într-un autobuz
881
00:57:25,400 --> 00:57:28,200
În mașina lu' maică-ta
882
00:57:28,280 --> 00:57:29,600
Pe o trambulină
883
00:57:29,680 --> 00:57:31,600
Pe un teren de golf
884
00:57:31,680 --> 00:57:34,080
Oriunde, apropiat sau îndepărtat
885
00:57:34,200 --> 00:57:37,200
Chiar aici la cest majorat
886
00:57:37,280 --> 00:57:39,480
Acum e momentul
Da
887
00:57:39,600 --> 00:57:41,400
Vreau să fac
888
00:57:41,480 --> 00:57:44,400
D-R-A-G-O-S-T-E C-U T-I-N-E
889
00:57:45,080 --> 00:57:47,880
Iubito
890
00:57:48,000 --> 00:57:50,880
Să-ți arăți feminitatea Elizabeth.
891
00:57:51,000 --> 00:57:55,000
- Știm cu toții că o vei face.
- Ce-a vrut să zică cu asta?
892
00:57:55,080 --> 00:57:57,880
Și acum avem un colet special
pentru mica domnișoară.
893
00:57:58,000 --> 00:58:00,600
E chiar aici,
și hai să vedem ce conține.
894
00:58:23,200 --> 00:58:27,280
- Mimi ăștia-s nașpa.
- Nu te uita la mine, nu eu i-am angajat.
895
00:58:27,400 --> 00:58:29,800
- Păi atunci, cine i-a angajat?
- Nu știu.
896
00:58:32,480 --> 00:58:35,680
Mimi ăștia nu-s prea pricepuți.
897
00:58:35,800 --> 00:58:38,400
Probabil că asta e
marea surpriză a lui Reese.
898
00:58:38,480 --> 00:58:41,800
Ia uitați la mine, și eu știu mime.
Dacă știți ce vreau să spun.
899
00:58:41,880 --> 00:58:44,600
- E de-a dreptul jenant.
900
00:58:47,200 --> 00:58:49,280
Bine.
901
00:58:52,480 --> 00:58:54,280
- Reese tocmai a plecat.
- Am văzut.
902
00:58:54,400 --> 00:58:56,600
- Stai aici. Eu mă duc după el.
- Ba nu, stai tu că mă duc eu după el.
903
00:58:56,680 --> 00:59:00,200
Trebuie să-i distragi.
Și te descurci de minune.
904
00:59:10,600 --> 00:59:13,480
O să mai fac odată
poanta cu zidul de sticlă.
905
00:59:16,800 --> 00:59:20,280
E minunat. Spune-i tipului că-l placi.
Invită-l lângă tine în cantină.
906
00:59:20,400 --> 00:59:23,400
De unde să știu eu cum se face?
Crezi că sunt sfătuitor?
907
00:59:23,480 --> 00:59:26,080
Vreau doar să aflu
informația care-mi trebuie.
908
00:59:27,800 --> 00:59:32,680
S-a rezolvat.
Amicul meu ți-a livrat coletul.
909
00:59:32,800 --> 00:59:36,200
E la tine în garaj, închis bine,
în caz că cineva ar fi vrut să-și bage nasul.
910
00:59:36,280 --> 00:59:40,800
-- Și e sigur că nu l-a văzut nimeni?
- Absolut nimeni. Și acum cu plata mea.
911
00:59:40,880 --> 00:59:44,400
Îți vei primi plata de îndată ce voi verifica.
Acum trebuie să mă întorc la majorat.
912
00:59:44,480 --> 00:59:46,880
- Reese, stai așa.
- Ce e?
913
00:59:47,800 --> 00:59:50,000
- Mazel tov nene.
- Mersi.
914
00:59:50,080 --> 00:59:51,600
Cresc așa de repede.
915
00:59:51,680 --> 00:59:53,480
Du-te și desenează dragoni.
Eu trebuie să plec.
916
00:59:53,600 --> 00:59:56,280
Toate cele bune și pupici.
917
00:59:57,200 --> 00:59:59,600
Mă mulțumesc la toată lumea
pentru că ați venit aici în seara aceasta,
918
00:59:59,680 --> 01:00:02,200
la sărbătorirea majoratului fetei mele.
919
01:00:02,280 --> 01:00:05,880
Sau mai bine zis a "micii femei".
O să-mi ia ceva timp să mă obișnuiesc cu ideea.
920
01:00:06,000 --> 01:00:07,880
- Chiar îmi place tipul ăsta, e drăguț.
- E la el în garaj.
921
01:00:08,000 --> 01:00:10,280
- Ce e?
- Cocaina. E la el în garaj.
922
01:00:10,400 --> 01:00:12,880
- Ești sigur?
- Da. Îl săltăm acuma.
923
01:00:13,000 --> 01:00:14,080
Ochii mei te adoră...
924
01:00:14,200 --> 01:00:15,680
Gata cu muzica.
925
01:00:15,800 --> 01:00:18,200
- Opriți muzica.
- Stați așa.
926
01:00:18,280 --> 01:00:20,400
Cred că vorbesc în numele tuturor
când spun că mima voastră "ne-a dat gata".
927
01:00:20,480 --> 01:00:21,800
Nu-i nimic, spectacolul s-a terminat oricum.
928
01:00:21,880 --> 01:00:25,200
Te arestăm pentru
posesie în scopul comercializării.
929
01:00:25,280 --> 01:00:28,000
Omul ăsta e traficant de droguri.
930
01:00:28,000 --> 01:00:30,080
- Cred că-mi dau seama...
- Poate nu ne-ai auzit bine.
931
01:00:30,200 --> 01:00:33,080
Faci greșeala vieții tale măscărici.
932
01:00:33,200 --> 01:00:36,200
Ba tu ești ăla care faci greșeala.
933
01:00:37,680 --> 01:00:41,400
Cheamă-mi te rog avocatul, Kevin.
E de-a dreptul ridicol.
934
01:00:41,480 --> 01:00:43,680
- Deschide-o.
- Am mâinile legate.
935
01:00:43,800 --> 01:00:46,200
Bine, las' c-o fac eu.
936
01:00:47,480 --> 01:00:50,200
Și acum toată lumea să ia aminte,
mai ales copii.
937
01:00:50,200 --> 01:00:53,200
Să nu vă lăsați păcăliți de un
costum de marcă și o casă mare.
938
01:00:53,280 --> 01:00:56,480
Reese Feldman nu e altceva
decât un traficant de droguri de doi lei.
939
01:00:56,600 --> 01:00:59,800
Vreți dovada? Iat-o!
940
01:01:04,200 --> 01:01:07,880
Acesta e un om rău,
și veți vedea ce fac oamenii răi.
941
01:01:10,080 --> 01:01:12,080
Un ponei.
942
01:01:12,200 --> 01:01:15,080
Majorat fericit draga mea.
Te iubesc.
943
01:01:18,400 --> 01:01:20,880
Du-i pe copii înăuntru.
Să mergem.
944
01:01:21,000 --> 01:01:25,680
Nu-i nimic draga mea.
O să-ți cumpăr alt ponei.
945
01:01:26,880 --> 01:01:29,600
Ce mai faci micuțule, ești bine?
946
01:01:33,480 --> 01:01:39,280
D-le Feldman, în numele
întregului Departament de Poliție,
947
01:01:39,400 --> 01:01:42,000
vă ofer scuzele noastre.
948
01:01:42,080 --> 01:01:44,000
Nu-i nimic căpitane.
949
01:01:44,000 --> 01:01:45,800
Avocatul m-a sfătuit
să-i dau în judecată dar,
950
01:01:45,880 --> 01:01:49,400
știu că de fapt
ei nu au vrut decât binele,
951
01:01:49,480 --> 01:01:54,400
și că încercau să mă apere
pe mine și pe familia mea.
952
01:01:54,480 --> 01:01:57,080
V-am prins. Mulțumesc.
953
01:01:59,400 --> 01:02:04,080
Vă mulțumesc pentru gest și vreau
să vă asigur că nu se va mai întâmpla,
954
01:02:04,200 --> 01:02:08,680
deoarece din acest moment
amândoi sunteți suspendați definitiv.
955
01:02:08,800 --> 01:02:12,080
UIte ce e căpitane, e vina mea.
Nu-l băgați și pe Hutch la mijloc.
956
01:02:12,200 --> 01:02:14,880
- Eu am tras în ponei.
- De când îți pasă ție atâta de Hutch?
957
01:02:15,000 --> 01:02:18,680
Ți-ai cerut transferul acum două
săptămâni pe motiv disciplinar.
958
01:02:18,800 --> 01:02:21,880
- Căpitane...
- Da, da. Ia uită-te aici.
959
01:02:22,000 --> 01:02:24,280
Se pare că ești un adevărat
apărător al legii, Hutchinson.
960
01:02:24,400 --> 01:02:26,080
Ți-ai cerut transferul?
961
01:02:26,200 --> 01:02:28,080
Lăsați armele și insignele aici.
962
01:02:31,880 --> 01:02:34,200
Mama ta ar fi foarte dezamăgită.
963
01:02:49,400 --> 01:02:53,000
Oricum m-am săturat de Doby ăsta.
Adică oricum era destul deja.
964
01:02:53,080 --> 01:02:58,000
"Înhăitare cu personaje dubioase.
Comportament nepotrivit pentru un ofițer."
965
01:02:58,000 --> 01:03:00,280
Am scris aia acum
două săptămâni, bine?
966
01:03:00,400 --> 01:03:03,600
- Dar acum treburile merg bine între noi.
- Mi-ai umblat în vestiar?
967
01:03:03,680 --> 01:03:05,480
- Nu.
- Ba mi-ai căutat în vestiar.
968
01:03:05,600 --> 01:03:08,800
- Poate am aruncat
o privire când era deschis.
- Dacă vreo problemă cu cineva...
969
01:03:08,880 --> 01:03:11,800
te duci și o discuți cu ei.
Ca de la bărbat la bărbat.
970
01:03:11,880 --> 01:03:17,000
Nu o faci pe la spate, scriind teze
pentru a fi transferat la altă secție.
971
01:03:22,800 --> 01:03:25,280
Țeparule!
972
01:03:25,400 --> 01:03:27,880
Aveți grijă să nu care-cumva
să lucrați cu David Starsky.
973
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Că vă va trage țeapă.
974
01:03:31,800 --> 01:03:33,680
Trebuie să dai uitării. Bine?
975
01:03:33,800 --> 01:03:37,280
Am avut atâta noroc că au dat-o ei
în bară și acum nu-i mai avem pe cap.
976
01:03:37,400 --> 01:03:39,680
Nu mă interesează.
Nimeni nu se deghizează în mim,
977
01:03:39,800 --> 01:03:42,280
și mă face de râs
la majoratul fetei mele.
978
01:03:42,400 --> 01:03:44,000
Mai ales la mine în casă.
979
01:03:44,000 --> 01:03:46,480
Hai să privim în ansamblu,
suntem aproape gata cu treaba.
980
01:03:46,600 --> 01:03:50,600
Mai avem câteva zile și-ncheiem
o afacere de 35 milioane.
De ce nu vrei s-o lași baltă?
981
01:03:50,600 --> 01:03:53,600
Ba am s-o las baltă,
când ei o să fie morți.
982
01:03:54,880 --> 01:03:57,000
- Oare de ce-s așa de norocos?
- Știu și eu...
983
01:03:57,080 --> 01:03:59,480
Îmi place când faci pe durul.
984
01:03:59,600 --> 01:04:02,200
Normal că îți place.
De aia ești prietena mea.
985
01:05:15,480 --> 01:05:18,880
"Ruinează-mă."
986
01:05:21,880 --> 01:05:24,800
Scuză-mă Smokey, aș vrea
să povestesc ceva cu amicul meu.
987
01:05:24,880 --> 01:05:28,680
Nu i-a păsat că îl ruinează.
Asta-i toată ideea în acel episod.
988
01:05:28,800 --> 01:05:30,800
- Lui nu i-a... ai văzut?
- Ascultă la mine Hutch.
989
01:05:30,880 --> 01:05:33,880
Va trebui s-o lași mai moale cu sucul ăsta.
Ai băut deja prea mult.
990
01:05:34,000 --> 01:05:39,080
Ei și tu, mă simt de milioane.
Mă distrez și eu.
991
01:05:39,200 --> 01:05:41,000
Dar asta nu mai e distracție deja.
992
01:05:41,080 --> 01:05:46,000
Era o vreme când dacă voiai
să te descarci, o făceai afară.
993
01:05:47,880 --> 01:05:51,480
Liniștește-te. E vineri seara,
și sunt într-un bar. Bine?!
994
01:05:51,600 --> 01:05:54,200
Hutch, e miercuri după-masa omule.
Trezește-te.
995
01:05:56,400 --> 01:06:00,000
- Cât e ora?
- E ora cinci omule.
996
01:06:00,080 --> 01:06:02,880
la naiba. Trebuia să-l iau
pe Willis la ora trei-
997
01:06:03,000 --> 01:06:05,080
Huggy îmi pare rău...
998
01:06:07,280 --> 01:06:08,480
Hutch!
999
01:06:08,600 --> 01:06:10,880
Hei Hutch, ești acasă?
1000
01:06:11,000 --> 01:06:15,200
Trebuia să vi să mă iei la ora trei.
Ce s-a întâmplat?
1001
01:06:15,880 --> 01:06:17,400
Fraiere!
1002
01:06:37,400 --> 01:06:41,480
"Dacă ar fi să ți se îndeplinească
o dorință, ce ți-ai dori?
1003
01:06:41,600 --> 01:06:44,680
"Mama a pus sarea la loc lângă piper,"
1004
01:06:44,800 --> 01:06:48,600
"și s-a uitat la mine
cu privirea aceea înțeleaptă"
1005
01:06:48,600 --> 01:06:50,480
"Și i-a spus lui Nobie
că ar trebui să-și dorească..."
1006
01:06:50,600 --> 01:06:52,200
Prieteni adevărați.
1007
01:06:52,280 --> 01:06:55,680
Liberi Să Fim, Eu și cu Tine. Asta i-a spus
mama lui Nobie să-și dorească, nu-i așa?
1008
01:06:55,800 --> 01:06:58,080
- Ia te uită.
- Ce mai faci Willis?
1009
01:06:58,200 --> 01:07:02,080
- Sunt destul de bine.
- Da?! Ia uite ce ți-am adus.
1010
01:07:02,200 --> 01:07:05,480
Al naibii. O praștie.
1011
01:07:05,600 --> 01:07:07,800
Ai grijă cu ea, e foarte puternică.
1012
01:07:07,880 --> 01:07:10,480
Mișto. Mersi Starsky.
1013
01:07:10,600 --> 01:07:12,400
Sunt destul de sigur
că ălea sunt ilegale Willis.
1014
01:07:12,480 --> 01:07:15,880
Și deși îmi ești prieten,
va trebui să te raportez la căpitan.
1015
01:07:18,400 --> 01:07:20,280
Uite ce e Hutch, am putea....
1016
01:07:22,080 --> 01:07:24,400
Am putea să povestim un pic singuri?
1017
01:07:24,480 --> 01:07:27,280
Nu, prefer să stau aici cu puștiul.
1018
01:07:27,400 --> 01:07:30,200
Ei bine. Însănătoșire grabnică.
1019
01:07:30,280 --> 01:07:32,600
S-a făcut.
1020
01:07:32,680 --> 01:07:35,400
Vă vine să credeți ce tupeu are tipu'?!...
1021
01:07:35,480 --> 01:07:37,400
Hutch, încerca omu' să-și ceară scuze.
1022
01:07:37,480 --> 01:07:38,680
Ia atenție aici nene.
1023
01:07:38,800 --> 01:07:44,200
Cineva a spus odată:
"Să greșești e omenește, să ierți e dumnezeiește"
1024
01:07:46,280 --> 01:07:47,480
Și ce idiot o fi zis asta?!
1025
01:07:47,600 --> 01:07:51,480
Cred că e vorba de însuși D-zeu,
Tatăl a Toate.
1026
01:07:53,400 --> 01:07:56,280
David. David.
1027
01:07:57,080 --> 01:07:58,400
Da?!
1028
01:07:59,880 --> 01:08:02,680
- Hai s-auzim ce voiai să spui.
- Nimic, chiar nimic.
1029
01:08:02,800 --> 01:08:05,080
Se pare că ești prea ocupat, iar eu
nu sunt demn de nimic, așa că totul e bine.
1030
01:08:05,200 --> 01:08:08,280
- Nu, pe bune, nu-i nimic.
- Haide totuși să auzim.
1031
01:08:08,400 --> 01:08:10,800
Păi.... mai nimica.
Voiam să spun că...
1032
01:08:10,880 --> 01:08:14,080
- Cred că... ești un polițist bun.
- Mulțumesc.
1033
01:08:14,200 --> 01:08:21,400
Și că îmi pare rău pentru ceea
ce-am scris în acel raport.
1034
01:08:21,480 --> 01:08:26,400
Păi vreau să zic că am simțit
că totul s-a dărâmat pentru mine...
1035
01:08:26,400 --> 01:08:28,280
- Ce faci, plângi?
- Cum zici?
1036
01:08:28,400 --> 01:08:30,800
- Plângi?
- Dacă plâng?! Nu, nu plâng.
1037
01:08:30,880 --> 01:08:33,800
- Tu plângi.
- E normal să plângi. Oamenii mai și plâng.
1038
01:08:33,880 --> 01:08:36,680
Așa o fi, dar eu nu plâng.
Nu sunt un plângăcios. Eu nu plâng.
1039
01:08:36,800 --> 01:08:39,080
Adică, eu mă descarc...
Am hobby-uri prin care...
1040
01:08:39,200 --> 01:08:42,880
Hai încoace. Vino-ncoace.
Uite ce e: eu te iert.
1041
01:08:43,000 --> 01:08:45,800
- Bine.
- Te iert.
1042
01:08:45,880 --> 01:08:49,600
Bine, cred că e destul.
Acum e destul.
1043
01:08:49,680 --> 01:08:50,800
- Ești bine?
- Da.
1044
01:08:50,800 --> 01:08:53,400
- Acum e mai bine?
- Da, acum e mai bine.
1045
01:08:53,400 --> 01:08:56,000
E bine. Că sunt niște oameni
care vor să ne omoare.
1046
01:08:56,000 --> 01:09:00,200
Au tras în tine, mi-au aruncat casa în aer,
cât pe ce să-l omoare pe micuțul Willis.
1047
01:09:00,280 --> 01:09:01,880
Noi trebuie să...
1048
01:09:02,000 --> 01:09:04,080
- Acum ce mai e?
- Nimic. Sunt doar entuziasmat.
1049
01:09:04,200 --> 01:09:05,880
Vreau să-i prind pe ăia...
Hai să punem laba pe nenorociții ăia.
1050
01:09:06,000 --> 01:09:09,080
- Să-i prindem. Asta voiam să aud.
- Bine. Să luăm niște batiste.
1051
01:09:09,200 --> 01:09:11,600
- Ce faci?
- Hai să mergem.
1052
01:10:06,080 --> 01:10:08,480
Mamă, ce bucăți...
1053
01:10:08,600 --> 01:10:10,400
Îți spun eu că treburile
se aranjează chiar acum.
1054
01:10:10,480 --> 01:10:13,000
Reese se întâlnește cu cei mai
mari traficanți din Bay City,
1055
01:10:13,080 --> 01:10:15,080
pe aleile dosnice din tot orașul.
1056
01:10:15,200 --> 01:10:17,000
Dar conversațiile nu sunt ilegale.
1057
01:10:17,080 --> 01:10:18,480
Da.
1058
01:10:18,600 --> 01:10:21,080
Tipu' nu-i prost degeaba.
Știe cum să se ferească.
1059
01:10:21,200 --> 01:10:24,000
- Ăștia nasoli știu întotdeauna.
- trebuie să facem ceva.
1060
01:10:24,080 --> 01:10:27,600
Trebuie să găsim o cale de a ne
apropia de el, să auzim ce se-ntâmplă.
1061
01:10:27,680 --> 01:10:30,480
O să ne fie dificil. Tipu' ne știe prea bine.
1062
01:10:30,600 --> 01:10:33,400
Dar nu-l ști și ep Huggy Bear.
1063
01:10:35,000 --> 01:10:39,680
Nene, asta-i o făcătură mare.
Eu sunt un informator de cartier.
Nu sunt un spion.
1064
01:10:39,800 --> 01:10:43,600
- Ei și tu acuma Huggy. Care-i diferența?
- Un spion are microfon.
1065
01:10:43,680 --> 01:10:48,480
Un spion este cea mai josnică
formă de informare. Nu are suflet deloc.
1066
01:10:48,600 --> 01:10:50,600
- La naiba. Prostia aia chiar doare.
- Îmi cer scuze.
1067
01:10:50,680 --> 01:10:52,000
Trebuie să fi mai atent.
1068
01:10:52,080 --> 01:10:55,480
Uite ce e Huggy: nu ți-am cere
asta dacă n-ar fi foarte important.
1069
01:10:55,600 --> 01:10:57,880
- Îți rămân dator de data asta.
- Mi-ești dator de mai demult.
1070
01:10:58,000 --> 01:10:59,880
Ia-o mai încet cu datoriile.
1071
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
Că s-ar putea să-mi aduc aminte
de chestii care le-am trecut cu vederea,
1072
01:11:03,080 --> 01:11:05,080
și să i le relatez colegului.
1073
01:11:06,600 --> 01:11:08,480
Ce zici de asta?
1074
01:11:09,880 --> 01:11:12,080
E bine, hai să terminăm
odată cu asta. Grăbiți-vă.
1075
01:11:12,200 --> 01:11:14,480
Gata, am terminat.
1076
01:11:14,600 --> 01:11:17,400
- Hai să-i aducem costumația.
- Costumația?!
1077
01:11:19,080 --> 01:11:24,000
Nici vorbă. Huggy Bear nu poartă
așa ceva. Trebuie să găsiți ceva mai bun.
1078
01:11:24,080 --> 01:11:27,000
Duce-ți drăcia asta înapoi în Florida.
Asta nu-i de mine.
1079
01:11:32,800 --> 01:11:35,080
D-le "Costum", ce bine
că ne onorați cu prezența.
1080
01:11:35,200 --> 01:11:38,200
Îmi cer scuze D-le.
1081
01:11:38,280 --> 01:11:40,600
Ce crezi că facem noi aici?
1082
01:11:41,680 --> 01:11:43,680
Jucați golf?
1083
01:11:43,800 --> 01:11:46,600
Asta-i chiar bună.
Dă-mi crosa de nouă-fier.
1084
01:11:52,880 --> 01:11:55,600
- Unde naiba mi-e crosa de nouă-fier?
- Urma să aduc cealaltă geantă...
1085
01:11:55,600 --> 01:12:00,600
Dă-mi voie să-ți explic ceva.
Tu te ocupi de treaba asta.
1086
01:12:00,600 --> 01:12:03,000
Scoți crosele din geantă
dar le mai pui și la loc.
1087
01:12:03,080 --> 01:12:05,400
Îmi dau seama că asta-i
o treabă dificilă pentru tine,
1088
01:12:05,480 --> 01:12:08,880
dar crezi că te poți ocupa de atâta?
1089
01:12:09,000 --> 01:12:10,280
Da D-le.
1090
01:12:10,400 --> 01:12:13,800
Ar trebui să te fugăresc la mașină
să o aduci acuma.
1091
01:12:13,880 --> 01:12:15,400
Dă-mi crosa concavă.
1092
01:12:19,880 --> 01:12:22,480
Crosa trei-lemn?
Îți vine să crezi că mi-a dat-o
pe cea de trei-lemn?
1093
01:12:22,600 --> 01:12:25,600
Ai măcar habar ce e aia?
1094
01:12:25,680 --> 01:12:27,600
- Ești un om de crose pe bune?
- Haide.
1095
01:12:27,680 --> 01:12:33,080
Uite ce e nene:
asta e iarbă de Alabama,
1096
01:12:33,200 --> 01:12:35,680
spre deosebire de iarba de Georgia.
1097
01:12:36,800 --> 01:12:38,680
E mai ușoară.
1098
01:12:38,800 --> 01:12:41,480
- Mai ușoară, adică mai netedă?
- Exact.
1099
01:12:44,800 --> 01:12:46,400
Ține asta.
1100
01:12:51,680 --> 01:12:53,800
Ia te uită ce lovitură!
1101
01:12:59,280 --> 01:13:02,880
- Se vede că ști multe despre golf.
- Știu chiar mai multe despre iarbă.
1102
01:13:03,000 --> 01:13:04,400
Nu mă-ndoiesc de asta.
1103
01:13:04,400 --> 01:13:08,680
- A fost o lovitură bună. Nu mă stârni.
- Da, în fine. Să revenim.
1104
01:13:08,800 --> 01:13:11,680
Marfa e gata de a fi mutată,
ambele tone.
1105
01:13:11,800 --> 01:13:13,880
Totu-i pregătit. Trebuie doar
să fim la banchet la ora 2.
1106
01:13:14,000 --> 01:13:16,800
- Ar mai fi ceva?
- Nu, așteptăm liniștiți și...
1107
01:13:16,880 --> 01:13:20,200
Suntem cumva pe felie?
De ce stai așa de aproape de mine?
1108
01:13:20,280 --> 01:13:23,400
- Înapoi.
- S-a făcut dragă.
1109
01:13:23,480 --> 01:13:25,480
Care ți-e baiul?!
1110
01:13:27,680 --> 01:13:31,280
Banchetul Nearly There.
Ști că ne-a dat invitații. E mâine.
1111
01:13:31,400 --> 01:13:33,200
Și cum o să manevreze două tone
de cocaină la un banchet?
1112
01:13:33,200 --> 01:13:35,400
Nu știu exact, dar va trebui
să mergem și noi.
1113
01:13:35,400 --> 01:13:38,480
Nu putem. Ne face praf dacă ne vede.
1114
01:13:40,480 --> 01:13:43,000
Vrei să te folosești
de peruchierul meu din nou.
1115
01:13:50,080 --> 01:13:51,680
Dragostea
1116
01:13:51,800 --> 01:13:54,400
Dragostea ne va aduna
1117
01:13:55,400 --> 01:13:58,480
Adu-ți aminte de mine iubitule
1118
01:13:58,600 --> 01:14:02,400
Și apoi o fată drăguță va veni
1119
01:14:02,480 --> 01:14:04,280
Să-și cânte al ei cântec
1120
01:14:04,400 --> 01:14:07,400
Nu te mai prosti, trebuie să fi pe fază
1121
01:14:07,480 --> 01:14:09,080
Oprește-te
1122
01:14:09,200 --> 01:14:11,280
Căci te iubesc cu adevărat
1123
01:14:11,400 --> 01:14:12,800
Oprește-te
1124
01:14:12,800 --> 01:14:14,880
Căci numai la tine mă gândesc
1125
01:14:15,000 --> 01:14:17,680
Uită-te în sufletul meu
1126
01:14:17,800 --> 01:14:21,600
Și lasă dragostea să ne împreune
1127
01:14:25,800 --> 01:14:27,400
Tu...
1128
01:14:27,400 --> 01:14:30,280
Tu îmi aparții acum
1129
01:14:30,400 --> 01:14:31,680
Bună ziua D-le.
1130
01:14:31,800 --> 01:14:34,000
Pot să vă țin servieta?
1131
01:14:35,800 --> 01:14:38,600
Da. Mulțumesc mult.
1132
01:14:45,200 --> 01:14:47,400
Eu vă mulțumesc mai mult.
1133
01:14:47,480 --> 01:14:52,400
Iar acum vă voi da acest cupon.
Este pentru tragerea la sorți.
1134
01:14:52,480 --> 01:14:55,880
Și vedeți mașina de pe scenă?
1135
01:14:56,000 --> 01:15:01,480
Sunt șapte în total,
toate cu portbagajul plin.
1136
01:15:05,000 --> 01:15:06,880
Portbagaj plin, m-am prins.
1137
01:15:07,000 --> 01:15:10,800
Foarte bine, foarte bine.
Vă mulțumesc mult.
1138
01:15:10,880 --> 01:15:15,280
Dragostea ne va împreuna
1139
01:15:15,400 --> 01:15:18,200
Oricând
1140
01:15:18,280 --> 01:15:21,000
iar eu, iar eu, iar eu...
1141
01:15:22,000 --> 01:15:24,200
La asta mă refeream.
1142
01:15:24,280 --> 01:15:27,000
Uite așa. Ce părere ai?
1143
01:15:28,000 --> 01:15:29,680
Îmi place, e perfect.
1144
01:15:29,800 --> 01:15:33,400
Iar tu artăți ca un caowboy bogăt
care tocmai a sosit călare.
1145
01:15:33,480 --> 01:15:36,800
- Dar fă-mi pe plac
și dă-ți pălăria mai pe frunte.
- Ba nu, mie-mi place așa cum e.
1146
01:15:36,880 --> 01:15:41,080
- Nu pe bune. Haide fă-o, făo.
- Nu vrei să... nu vrei să încetezi?
1147
01:15:41,200 --> 01:15:44,480
- Vocea asta te face să suni ca un țăcănit.
- Ba nu. Mă face să sun ca
1148
01:15:44,600 --> 01:15:48,200
Maury Finkle de la Candelabrele Finkle.
Cel mai mare lanț de magazine
cu dispozitive de iluminat din sud.
1149
01:15:48,280 --> 01:15:52,600
Aaa, e vorba de voce și de personaj.
Te-ai pregătit complet. Asta-i bine.
1150
01:15:52,600 --> 01:15:55,480
Micile retușuri și detalii
fac un personaj să pară real.
1151
01:15:55,600 --> 01:15:58,400
- Tu ce personaj ve fi?
- Păi eu nu chiar...
1152
01:15:58,480 --> 01:16:00,680
Nu am nici un personaj.
Eu nu imit voci.
1153
01:16:00,800 --> 01:16:03,080
Ce tot vorbești acolo?
Ai uitat că trebuie să mergem sus?!
1154
01:16:03,200 --> 01:16:06,800
Toți ne vor recunoaște dacă
nu avem un personaj diferit.
1155
01:16:06,880 --> 01:16:08,600
- Bine, bine.
- Pregătește-te. Hai s-o facem.
1156
01:16:10,000 --> 01:16:12,800
Ce mai faceți? Cum vă merge?
1157
01:16:12,880 --> 01:16:16,400
E bine. Ce mai faceți?
1158
01:16:16,480 --> 01:16:18,280
Ia te uită la puicuțele astea.
1159
01:16:18,400 --> 01:16:20,600
Finkle vrea o ciupitură.
Dămi-o acuma.
1160
01:16:20,680 --> 01:16:25,000
Haide, fă-o.
Chiar aici. Fă-o, fă-o.
1161
01:16:25,080 --> 01:16:28,600
Se referă la un sărut.
Facem un pic de schimbare de voci.
1162
01:16:28,600 --> 01:16:30,200
Ei bine atunci.
1163
01:16:30,200 --> 01:16:32,400
Ăsta a fost dulce de tot. Mi-a plăcut.
1164
01:16:32,480 --> 01:16:34,680
- Bună. Vă pot servi cu ceva?
- Desigur că poți.
1165
01:16:34,800 --> 01:16:37,880
Vreau un Johnny Red simplu.
Fă-o, fă-o.
1166
01:16:38,880 --> 01:16:40,800
Bine, și D-v?
1167
01:16:43,480 --> 01:16:46,880
Fă-o. Bacardi cu cola.
Fă-o, fă-o.
1168
01:16:47,000 --> 01:16:50,080
- Revin imediat.
- Ce crezi că faci?
1169
01:16:50,200 --> 01:16:51,680
- Ce e?
- Păi ce-a fost asta?
1170
01:16:51,800 --> 01:16:53,600
- Tocmai mi-ai imitat vocea.
- Ba nu.
1171
01:16:53,680 --> 01:16:55,680
Ba da. Trebuie să-ți găsești una proprie.
1172
01:16:55,800 --> 01:16:59,000
Și ce-ai vrea să fac?
Eu n-am o voce așa de mișto ca a ta.
1173
01:16:59,080 --> 01:17:03,400
Găsește-ți alta. Ceva să sune
a petrolist texan cu mustață.
1174
01:17:03,480 --> 01:17:05,600
- Atenție toată lumea...
- Nu mă fă de rușine.
1175
01:17:07,480 --> 01:17:09,680
- Haideți să luăm loc.
- Luați-vă locurile pentru a ne apuca de treabă.
1176
01:17:09,800 --> 01:17:12,680
că mai apoi va trebui să ne "apucăm".
1177
01:17:12,800 --> 01:17:16,200
Asta ziceam și eu. Să ne "apucăm".
1178
01:17:17,800 --> 01:17:21,080
Căpitane Doby, nu sunteți corect.
1179
01:17:21,200 --> 01:17:23,080
Dar astăzi totul e corect.
1180
01:17:23,200 --> 01:17:25,480
Puteți să ridicați mâinile?
1181
01:17:25,600 --> 01:17:27,880
Mă refer la cei din sală.
1182
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Câți dintre voi ați făcut greșeli?
1183
01:17:30,080 --> 01:17:31,600
- Vinovat.
- Da.
1184
01:17:32,400 --> 01:17:36,200
Dacă nu greșesc,
cred că amicul Shakespeare a zis:
1185
01:17:36,280 --> 01:17:41,880
" A greși e omenește,
iar a ierta este chiar bine."
1186
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Și ăsta-i motivul pentru care
ne aflăm astăzi aici.
1187
01:17:44,080 --> 01:17:47,800
Pentru că toată lumea are
dreptul la a doua șansă. Toată lumea.
1188
01:17:49,400 --> 01:17:53,200
Vă mulțumesc. N-am zis-i eu,
a fost Bill Shakespeare.
1189
01:17:53,280 --> 01:17:56,000
Îi recunosc pe mulți de aici
de la pânda noastră.
1190
01:17:56,080 --> 01:17:57,080
Am văzut.
1191
01:17:57,200 --> 01:17:59,080
Uită-te la tipul din spatele nostru
pe care l-am văzut pe alee.
1192
01:17:59,200 --> 01:18:01,200
M-am uitat deja.
1193
01:18:01,280 --> 01:18:05,280
- Crezi că are marfa aici?
- Dar unde-o fi?
1194
01:18:05,400 --> 01:18:07,880
Vreau să mulțumesc celor de la
Wolksvagen din Bay City
1195
01:18:08,000 --> 01:18:13,400
pentru donarea a șapte mașini
noi-nouțe pentru tragerea la sorți
cu strângere de fonduri.
1196
01:18:13,480 --> 01:18:15,280
Vă mulțumesc celor de la Wolksvagen.
1197
01:18:15,400 --> 01:18:20,400
Și acum atenție la bilete.
Sper că le-ați păstrat.
1198
01:18:20,480 --> 01:18:23,680
Mi-ar displace să strig numărul
D-voastră și să nu vă pot onora.
1199
01:18:23,800 --> 01:18:26,880
că ne punem pe treabă.
1200
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
Primul câștigător
din această seară este 63.
1201
01:18:36,880 --> 01:18:41,400
- Al naibii. Frumoasa aia îmi aparține!
- Ăla-i unul din oamenii lui.
1202
01:18:41,480 --> 01:18:43,480
- Vă mulțumesc mult.
- Vă rog să așteptați aici.
1203
01:18:43,600 --> 01:18:46,000
Avem un câștigător. Un posesor
de mașină nouă. Să-i dăm de veste.
1204
01:18:46,080 --> 01:18:48,000
A venit aici cu autobuzul.
1205
01:18:48,080 --> 01:18:52,400
În mașină- Cocaina e în mașină.
O face de față cu toată lumea.
1206
01:18:52,480 --> 01:18:55,800
- Nu-i el atât de prost.
- Nu, dar e foarte încrezut. Crede-mă.
1207
01:18:55,800 --> 01:18:57,880
Numărul 117.
1208
01:18:58,000 --> 01:19:00,080
- Du-te!
- La fix!
1209
01:19:02,200 --> 01:19:03,800
DA!
1210
01:19:03,880 --> 01:19:08,280
- Vă mulțumesc mult.
- Ia loc. Fă-o! Fă-o!
1211
01:19:08,400 --> 01:19:10,880
Bătrânul Shakes McGinty a făcut-o.
1212
01:19:11,000 --> 01:19:12,880
- Da, e de necrezut.
- Incredibil.
1213
01:19:13,000 --> 01:19:15,600
M-am îmbogățit și-o să te pup.
1214
01:19:15,600 --> 01:19:18,200
Ia-ți mâinile de pe mine.
Vreau să zic... nu știu...
1215
01:19:18,280 --> 01:19:21,000
Amicul meu a câștigat. Nu-mi vine să cred.
Dă-i mașina. Fă-o!
1216
01:19:21,080 --> 01:19:22,400
Să fac ce?
1217
01:19:22,400 --> 01:19:24,480
Puștiul e din Texas,
nici nu știu dacă are permis.
1218
01:19:24,600 --> 01:19:27,480
- A venit călare pe cal.
- Mă scuzați, aveți bilet?
1219
01:19:27,600 --> 01:19:30,480
Haide Hoss, trebuie să ai
încredere măcar odată.
1220
01:19:30,600 --> 01:19:33,200
Nu pot cowboy. Trebuie să-mi arăți
biletul să văd că e cel potrivit.
1221
01:19:33,280 --> 01:19:36,000
Deschide portbagajul. Hai să simțim
mirosul de mașină nouă.
1222
01:19:36,080 --> 01:19:39,000
- Cine vrea să miroase aerul de mașină nouă?
- Hai să mirosim.
1223
01:19:39,080 --> 01:19:43,800
Asta ziceam și eu. Hai deschide
portbagajul. Pe bune, fă-o.
1224
01:19:43,880 --> 01:19:45,480
Fă-o.
1225
01:19:46,200 --> 01:19:46,680
Fă-o.
1226
01:19:46,800 --> 01:19:53,000
Uite ce e tâmpitule, fie îmi arăți un bilet,
fie te duci naibii de-aici. Ai înțeles?
1227
01:19:53,000 --> 01:19:54,400
Ooo, oo, oo. Băieți.
1228
01:19:54,400 --> 01:19:57,400
Deschide portbagajul amice.
1229
01:19:57,480 --> 01:19:59,880
Ai auzit bine.
1230
01:20:00,000 --> 01:20:01,400
Deschide-l.
1231
01:20:01,480 --> 01:20:04,280
- Ce naiba faceți voi doi?
- Deschide-l.
1232
01:20:05,400 --> 01:20:08,400
Ai mai dat-o-n bară odată Starsky.
1233
01:20:10,680 --> 01:20:13,880
După cum ziceai Feldman,
Cu toții avem dreptul la a doua șansă.
1234
01:20:15,800 --> 01:20:18,080
Ia te uită ce avem aici?!
1235
01:20:18,800 --> 01:20:20,680
Vi se pare cunoscută?
1236
01:20:20,800 --> 01:20:22,280
Niște cocaină.
1237
01:20:22,400 --> 01:20:25,880
Căpitane Dobz ți-aș sugera să o duci
la laborator și să o analizezi de data asta.
1238
01:20:26,000 --> 01:20:28,080
- Hutch!- Nu mișca!
1239
01:20:28,200 --> 01:20:31,400
Toată lumea nu mișcă!
Țineți-vă mâinile la vedere.
1240
01:20:31,480 --> 01:20:33,000
- Liniștește-te amice, liniștește-te.
- Hai odată.
1241
01:20:33,080 --> 01:20:35,480
Lasă arma jos sau îți omor prietenul.
1242
01:20:35,600 --> 01:20:38,600
- Reese, acuma ce facem?
- Acuma! Am zis s-o lași jos!
1243
01:20:38,680 --> 01:20:40,800
Hutch, am poziție bună de tras
dar am nevoie de acordul tău.
1244
01:20:40,880 --> 01:20:43,080
Nu! Nu, nu, nu, Starsky.
1245
01:20:43,200 --> 01:20:45,400
Pot să fac asta.
Dă-ți doar capul spre stânga.
1246
01:20:45,480 --> 01:20:48,200
Nu pot așa ceva.
Nu ai acordul meu partenere.
1247
01:20:48,200 --> 01:20:51,680
- Nu-ți pot da acest acord.
- Ești al meu Feldman.
1248
01:20:51,800 --> 01:20:54,600
Ba nu. Nu ești al lui.
Nu ești al lui.
1249
01:20:54,600 --> 01:20:57,200
Starsky, ascultă la mine.
Nu vreau să mor,
1250
01:20:57,200 --> 01:21:01,280
așa că nu-ți dau acordul meu.
Te rog las-o jos.
1251
01:21:02,800 --> 01:21:05,200
Las-o jos. Jos.
1252
01:21:08,080 --> 01:21:10,400
Ai dreptate. E prea aproape.
1253
01:21:10,480 --> 01:21:12,680
Slavă Domnului.
1254
01:21:16,200 --> 01:21:17,680
La pământ!
1255
01:21:20,000 --> 01:21:21,680
Doby?
1256
01:21:22,880 --> 01:21:24,280
- Dă-i drumul!
- Ce?
1257
01:21:24,400 --> 01:21:25,800
Să mergem!
1258
01:21:25,800 --> 01:21:28,080
- Ce zici?
- Du-te de aici. Să mergem!
1259
01:21:28,200 --> 01:21:30,800
- Căpitane, ești OK?
- Da, m-a ciupit doar de aripă.
1260
01:21:30,800 --> 01:21:32,800
Iisuse, cine m-a împușcat?
1261
01:21:32,880 --> 01:21:35,080
- Îmi cer iertare D-le, încercam să...
- Starsky!
1262
01:21:35,200 --> 01:21:37,800
A fosr Reese Feldman.
El v-a împușcat.
1263
01:21:37,880 --> 01:21:39,800
Ce mai stați? Duceți-vă după el.
1264
01:21:39,880 --> 01:21:43,080
- Mai vine cineva?
- Nu, de-am luat liber deja.
1265
01:21:43,200 --> 01:21:46,080
- Dar ce se întâmplă?
- Trebuie să plecăm.
1266
01:21:46,200 --> 01:21:48,000
Dumnezeule!
1267
01:21:48,800 --> 01:21:52,080
- Iubitule fi atent!
- Dar vreau să-l dobor!
1268
01:21:53,200 --> 01:21:55,200
- Ești OK?
- Da.
1269
01:22:08,600 --> 01:22:10,200
Fi atent la buncăr!
1270
01:22:10,200 --> 01:22:13,400
- Nu știu ce-i ăla.
- E o cursă cu nisip.
1271
01:22:16,280 --> 01:22:18,880
- Mai repede!
- E maximum. Sunt cu pedala la fund.
1272
01:22:22,200 --> 01:22:25,000
- Ce?
1273
01:22:25,080 --> 01:22:27,000
- Fi atent la buncăr!
- Care buncăr?
1274
01:22:27,680 --> 01:22:29,200
Iisuse!
1275
01:22:30,480 --> 01:22:32,400
Am zis să fi atent la ce-ți zic!
1276
01:22:34,280 --> 01:22:37,000
Ia plecați de-aici!
1277
01:22:42,880 --> 01:22:44,800
Mișcă camionul odată!
1278
01:22:44,800 --> 01:22:47,280
- Nu, mișcă-te tu!
- Suntem de la poliție! Mișcă-te!
1279
01:22:47,400 --> 01:22:48,680
Să mergem.
1280
01:22:48,800 --> 01:22:51,800
Ia tu alea și vino-n port.
Acuma!
1281
01:22:51,880 --> 01:22:55,200
Dacă sunteți polițiști,
arătați-mi insigna.
1282
01:22:55,200 --> 01:22:57,600
- Nu avem insigne.
- Arată-i arma.
1283
01:23:00,600 --> 01:23:02,600
Hai odată. mișcă-te!
1284
01:23:12,800 --> 01:23:16,680
- Grăbește-te că plecăm.
- Sunt după noi.
1285
01:23:16,800 --> 01:23:19,600
Ia uite la ăia doi de ne urmăresc.
1286
01:23:19,680 --> 01:23:21,880
Destul, gata.
1287
01:23:22,000 --> 01:23:23,400
La revedere vitejilor!
1288
01:23:23,480 --> 01:23:25,280
Hai repede la pontonul de debarcare.
1289
01:23:25,400 --> 01:23:27,680
- Ai tu o barcă?
- Nu, dar am o idee.
1290
01:23:43,000 --> 01:23:44,480
Vezi pe unde mergi!
1291
01:23:49,280 --> 01:23:50,280
Și acum ce facem?
1292
01:23:50,400 --> 01:23:54,480
O să luăm mașina asta,
și-o s-o așezăm pe barca aia.
1293
01:23:57,400 --> 01:24:01,600
- Vrei să ne ciocnim cu mașina de barcă?
- Nu, vreau să o așezăm pe barcă.
1294
01:24:01,600 --> 01:24:03,200
Acuma!
1295
01:24:05,800 --> 01:24:07,480
- Haide!
- Nu pot!
1296
01:24:07,600 --> 01:24:10,680
- Nu-mi vine să cred.
Mă faci să-mi risc viața,
1297
01:24:10,800 --> 01:24:13,280
ca acuma să-mi spui că nu poți?!
1298
01:24:13,400 --> 01:24:15,600
Și eu mai renunț, dar...
1299
01:24:15,600 --> 01:24:17,800
- Ce faci, iarăși plângi?
- Nu plâng.
1300
01:24:17,880 --> 01:24:20,880
Asta-i altceva...
1301
01:24:21,000 --> 01:24:24,600
Mi-am adus aminte de mama.
Ea îmi spunea că...
1302
01:24:24,600 --> 01:24:26,800
mașina asta e prea puternică pentru mine.
1303
01:24:26,880 --> 01:24:30,600
- A spus ea asta?
- Că nu mă descurc cu un V8.
1304
01:24:30,600 --> 01:24:33,800
- Înclin să cred că avea dreptate.
- Hei, uită-te la mine.
1305
01:24:33,800 --> 01:24:36,080
Uită-te la mine!
1306
01:24:36,200 --> 01:24:40,000
Eu nu sunt maică-ta.
Eu sunt partenerul tău.
1307
01:24:41,280 --> 01:24:42,800
Așa că dă-i bătaie!
1308
01:24:44,400 --> 01:24:46,000
Start!
1309
01:24:49,280 --> 01:24:52,880
- S-ar putea să nu ne iasă poanta...
- David, fi atent la condus!
1310
01:24:53,000 --> 01:24:58,200
Ascultă-mă Ken. Dacă nu reușim,
vreau să zic că noi împreună...
1311
01:24:59,480 --> 01:25:02,080
- Mi-a făcut plăcere.
- Și mie mi-a plăcut.
1312
01:25:02,200 --> 01:25:04,080
Acum mai lași trăncănelile
și nimerește barca aia!?
1313
01:25:05,200 --> 01:25:08,000
Nu e o barcă, e un iaht.
1314
01:25:17,080 --> 01:25:19,000
Tâmpitu' naibii!
1315
01:25:20,800 --> 01:25:25,280
- Cred că fac mișto.
- Dumnezeule, era căt pe ce să fim omorâți.
1316
01:25:25,400 --> 01:25:28,200
Mersi că mi-ai spus ceva
ce nu mi-aș fi dat seama singur.
1317
01:25:28,280 --> 01:25:32,000
- Ești o binecuvântare.
- Ar trebui să-i salvăm.
1318
01:25:36,680 --> 01:25:38,080
Tâmpitu' naibii!
1319
01:25:38,200 --> 01:25:40,280
- Halal plan!
- La ce te așteptai?!
1320
01:25:40,400 --> 01:25:42,280
Ai accelerat prea tare.
1321
01:25:42,400 --> 01:25:44,400
Mașina are mulți cai putere.
Mă duc după ea.
1322
01:25:44,480 --> 01:25:46,800
Ce crezi că faci? Oprește-te!
1323
01:25:49,200 --> 01:25:50,680
Starsky.
1324
01:25:51,800 --> 01:25:54,000
- Încă n-a ajuns la fund.
- Starsky, oprește-te.
1325
01:25:54,080 --> 01:25:56,680
Oprește-te la naiba!
Ascultă-mă.
1326
01:25:56,800 --> 01:26:00,080
S-a dus cu totul. S-a terminat.
1327
01:26:00,200 --> 01:26:01,600
Dar e mașina mea.
1328
01:26:01,680 --> 01:26:04,280
Știu asta partenere. Știu asta.
1329
01:26:09,480 --> 01:26:12,280
Dumnezeule iubitule!
A fost atât de incredibil!
1330
01:26:12,400 --> 01:26:14,800
Simt cum adrenalina în mine...
1331
01:26:14,880 --> 01:26:18,080
Noi doi ne potrivim atât de bine,
ce zici de asta?
1332
01:26:18,200 --> 01:26:22,400
Adică vreau să spun că ăsta e doar
începutul. Putem ajunge departe împreună.
1333
01:26:22,480 --> 01:26:25,200
- Mă simt atât de exaltată.
- Haide!
1334
01:26:25,280 --> 01:26:28,000
- Ce-a fost asta?
- Al naibii!
1335
01:26:29,400 --> 01:26:31,200
Ce este Reese?
1336
01:26:37,200 --> 01:26:39,280
Tu cine mai ești?
1337
01:26:39,400 --> 01:26:41,000
Ți-am găsit crosa de nouă-fier, curvă!
1338
01:26:44,000 --> 01:26:46,400
Asta-i pentru că ai pus
mâna pe Huggy Bear!
1339
01:26:46,480 --> 01:26:49,080
Nimeni nu pune mâna
pe Bear, ai înțeles?
1340
01:26:51,800 --> 01:26:53,480
Da.
1341
01:26:53,600 --> 01:26:55,400
Așa mai merge.
1342
01:26:55,480 --> 01:26:58,880
Să vedem ce-avem aici.
1343
01:27:01,680 --> 01:27:04,280
Păi asta ziceam și eu.
1344
01:27:14,400 --> 01:27:16,200
Noi nu ne ocupăm cu petreceri particulare.
1345
01:27:16,280 --> 01:27:18,400
Dar sunt bun prieten cu Huggy Bear.
1346
01:27:18,480 --> 01:27:20,800
Păi ar fi în contradicție
cu regulile majoretelor.
1347
01:27:20,800 --> 01:27:23,200
Trebuie să mai schimbați și voin regulile.
1348
01:27:23,280 --> 01:27:28,080
Tot nu-mi dau seama de unde
ai știut să te urci în barca aia?!
1349
01:27:28,200 --> 01:27:31,400
Când băieții tăi m-au pus
în misiunea aia sub acoperire,
1350
01:27:31,480 --> 01:27:36,000
îl ști pe Reese ăla, nu vorbea
de altceva decât de iaht.
1351
01:27:36,000 --> 01:27:40,280
Și eu întotdeauna zic:
"De ce să stai la linia de plecare
când poți ajunge direct la cea de sosire."
1352
01:27:40,400 --> 01:27:42,080
- Direct la sosire?!
- Da D-le.
1353
01:27:42,200 --> 01:27:44,200
Asta-i bună, îmi place.
1354
01:27:44,280 --> 01:27:46,280
Crezi că ai putea să mai
lucrezi sub acoperire?
1355
01:27:46,400 --> 01:27:47,880
Nu prea cred.
1356
01:27:48,000 --> 01:27:50,080
Căpitane, am să ți-l răpesc
pentru câteva minute.,
1357
01:27:50,200 --> 01:27:55,800
Ce e ciudat, e că una din
servietele cu câte 5 milioane
a dispărut pur și simplu.
1358
01:27:55,880 --> 01:27:59,000
Iar tu te-ai făcut cu o haină
de blană nou-nouță?!
1359
01:27:59,080 --> 01:28:01,800
Tocmai am moștenit niște bani
de la un unchi care tocmai a murit.
1360
01:28:01,880 --> 01:28:04,680
Așa să fie?! Nu știam
că ai avut vreun unchi.
1361
01:28:04,800 --> 01:28:09,480
Ei bine am avut.
Și era putred de bogat.
1362
01:28:10,280 --> 01:28:13,680
- Înveselește-te omule.
- Încă suspină după mașină.
1363
01:28:13,800 --> 01:28:15,880
Hai ridică-te, că te scoatem la aer.
1364
01:28:16,000 --> 01:28:18,600
- Nu, nu mulțumesc.
- Hai că nu scapi, vi cu noi afară.
1365
01:28:18,680 --> 01:28:20,880
O să te tratăm cu o cafea
să te mai trezești.
1366
01:28:21,000 --> 01:28:21,880
Dar nu am chef.
1367
01:28:26,200 --> 01:28:30,480
Uite ce e Starsky: știu vreo doi albi
care au o mașină care cred că ți-ar place.
1368
01:28:30,600 --> 01:28:34,600
- Dar nu-mi trebuie altă mașină Hug.
- Hai măcar s-o vezi cum arată.
1369
01:28:37,200 --> 01:28:38,280
Mașina mea.
1370
01:28:38,400 --> 01:28:40,280
Unde-ați găsit...?
1371
01:28:48,000 --> 01:28:50,480
Hutch, cine naiba-s ăștia doi?
1372
01:28:50,600 --> 01:28:52,880
Nu știu, dar am o presimțire bună despre ei.
1373
01:28:55,680 --> 01:28:56,800
Am auzit că vindeți mașina.
1374
01:28:56,880 --> 01:29:00,000
De fapt prietenul vostru tocmai a plătit-o.
1375
01:29:02,200 --> 01:29:06,400
Îți rămân dator Huggy. Așadar?!
1376
01:29:06,480 --> 01:29:09,400
Haide, dă-i cheile.
1377
01:29:15,000 --> 01:29:17,280
Mulțumesc. Mulțumnesc!
1378
01:29:17,400 --> 01:29:21,200
Cu transmisia asta ar fi bine
să ai grijă la ambreiaj.
1379
01:29:21,280 --> 01:29:24,800
- Eu de obicei o bag...
- Din a doua direct în a patra. Știu.
1380
01:29:24,800 --> 01:29:27,280
- Așa e.
- 420 pentru Fifth și Tucker. Răspundeți.
1381
01:29:31,000 --> 01:29:33,600
Aici e Zebra-Trei. Pornim acum.
1382
01:29:33,680 --> 01:29:35,480
Hutch, să-i dăm drumul.
1383
01:29:35,600 --> 01:29:38,000
Cred că se referă la tine.
1384
01:29:38,080 --> 01:29:40,000
Noroc!
1385
01:29:40,080 --> 01:29:41,080
Dă-mi voie.
1386
01:29:41,200 --> 01:29:43,800
- Mulțumesc.
- Pentru puțin.
1387
01:29:47,600 --> 01:29:50,080
Nu-i rău pentru...
1388
01:29:52,000 --> 01:29:55,200
- Cum te simți?
- Mă simt chiar bine.
1389
01:29:55,200 --> 01:29:57,480
Dar o s-o iau mai încet,
să mă obișnuiesc cu ea.
1390
01:29:57,600 --> 01:30:00,080
Asta-i chiar isteț, bine faci.
1391
01:30:04,080 --> 01:30:05,680
- Starsky?
- Ține-te bine.
1392
01:30:05,800 --> 01:30:06,600
Nu.
1393
01:30:07,400 --> 01:30:09,400
- Nuu!
- Ține-te binee!
1394
01:30:13,600 --> 01:30:20,000
Traducerea și adaptarea
Claudiu - Adrian ȘTEFAN