1
00:02:50,140 --> 00:02:53,100
Tu veux entendre ma nouvelle ?
2
00:03:01,140 --> 00:03:02,940
Je peux te la lire.
3
00:03:03,060 --> 00:03:05,100
Encore ?
4
00:03:06,060 --> 00:03:09,020
J'ai un peu changé la fin.
5
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
Comment ça se termine, maintenant ?
6
00:03:14,060 --> 00:03:17,940
En fait, de la même manière...
7
00:03:18,100 --> 00:03:20,940
...mais c'est plus long.
Je pense que c'est meilleur.
8
00:03:21,100 --> 00:03:23,060
Plus... cru.
9
00:03:25,100 --> 00:03:27,940
Alors lis-moi juste la fin.
10
00:03:28,100 --> 00:03:31,060
Mais ça n'a aucun sens
en dehors du contexte.
11
00:03:35,100 --> 00:03:39,060
Tu aurais dû laisser comme c'était.
C'était bien.
12
00:03:43,100 --> 00:03:46,060
Alors tu ne veux pas entendre
ma nouvelle fin ?
13
00:03:49,100 --> 00:03:53,060
Tu vas la lire en classe demain.
J'aurai la surprise.
14
00:03:54,100 --> 00:03:57,100
De toute façon, il faut que j'y aille.
J'ai promis à Melinda de l'aider pour son oral.
15
00:04:08,540 --> 00:04:11,220
Tu es lasse de moi.
Je vois bien.
16
00:04:12,060 --> 00:04:15,020
Marcus, je suis lasse.
Tout court.
17
00:04:17,140 --> 00:04:18,980
Je ne t'intéresse plus.
18
00:04:19,260 --> 00:04:22,940
Tu ne transpires même plus
quand on fait l'amour.
19
00:04:23,100 --> 00:04:25,940
Je ne transpire jamais beaucoup.
Tu le sais.
20
00:04:26,100 --> 00:04:30,060
Ecoute, Vi. Je te comprends.
Tu le fais par pitié, maintenant.
21
00:04:31,100 --> 00:04:33,060
Plus par plaisir.
22
00:04:34,100 --> 00:04:36,060
Il n'y a plus de bizarrerie.
23
00:04:40,100 --> 00:04:42,060
Tu es devenue gentille.
24
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
"Mais quand il la vit...
25
00:05:01,100 --> 00:05:05,020
...ce fut comme s'il pouvait marcher
comme un personne normale.
26
00:05:06,060 --> 00:05:07,940
Ses jambes ne se balançaient plus...
27
00:05:08,060 --> 00:05:11,020
...ses bras ne se dérobaient plus.
28
00:05:12,060 --> 00:05:14,940
Il n'était plus monstrueux...
29
00:05:15,060 --> 00:05:18,020
...car elle lui faisait oublier son handicap.
30
00:05:19,060 --> 00:05:22,020
Plus de paralysie cérébrale !
31
00:05:23,060 --> 00:05:25,940
A partir de maintenant, "PC" voulait dire...
32
00:05:26,060 --> 00:05:29,060
...Personne Cérébrale.
33
00:05:32,100 --> 00:05:34,060
Il était une personne cérébrale.
34
00:05:55,100 --> 00:05:57,980
Je trouve ça vraiment bien, Marcus.
35
00:05:58,100 --> 00:06:01,980
Vraiment émouvant.
36
00:06:02,100 --> 00:06:06,020
Oui, moi aussi
j'ai trouvé ça vraiment émouvant.
37
00:06:07,060 --> 00:06:10,020
Et les mots sont vraiment bien choisis.
38
00:06:12,060 --> 00:06:14,940
Ça me fait un peu penser à Faulkner...
39
00:06:15,060 --> 00:06:18,020
...mais en plus "côte Est" et handicapé.
40
00:06:19,060 --> 00:06:22,940
Ou Flannery O'Connor.
Elle souffrait de sclérose multiple.
41
00:06:23,060 --> 00:06:26,020
Et Borgès.
Il était aveugle.
42
00:06:27,060 --> 00:06:29,020
Updike souffre de psoriasis.
43
00:06:33,060 --> 00:06:34,940
Je me trompe peut-être...
44
00:06:35,060 --> 00:06:37,940
...mais j'ai trouvé
45
00:06:38,100 --> 00:06:40,940
l'ensemble quelque peu banal.
46
00:06:42,180 --> 00:06:43,740
Sa sincérité est...
47
00:06:45,100 --> 00:06:48,260
...un peu gênante.
48
00:06:48,700 --> 00:06:51,980
Et ces adjectifs, un peu maladroits.
Et redondants.
49
00:06:52,580 --> 00:06:54,980
Je suis désolée...
Mais...
50
00:06:55,100 --> 00:06:56,980
Ne faites pas attention.
51
00:06:57,100 --> 00:06:59,580
Qu'est-ce que j'en sais ?
Oubliez ce que j'ai dit.
52
00:06:59,700 --> 00:07:01,060
Je...
53
00:07:03,060 --> 00:07:05,020
Qui d'autre ?
54
00:07:11,060 --> 00:07:13,020
Catherine a raison.
55
00:07:14,060 --> 00:07:16,020
Cette histoire est nulle à chier.
56
00:07:17,060 --> 00:07:19,940
Vous n'exprimez que des banalités.
Quant à la forme,
57
00:07:20,060 --> 00:07:23,940
vous êtes incapable de construire
une seule phrase convaincante.
58
00:07:24,060 --> 00:07:26,940
Vous surfez sur une vague de clichés
59
00:07:27,060 --> 00:07:29,940
tellement éculés
que ça en devient presque grotesque.
60
00:07:30,060 --> 00:07:34,020
Et votre second titre,
"La vérité crue".
61
00:07:36,060 --> 00:07:39,060
C'est une sorte de second degré ?
62
00:07:40,060 --> 00:07:43,060
Ou êtes-vous simplement prétentieux ?
63
00:07:58,100 --> 00:08:00,060
À qui le tour ?
64
00:08:08,020 --> 00:08:09,900
Marcus, attends !
65
00:08:10,060 --> 00:08:11,900
Qu'est-ce que tu veux ?
66
00:08:12,060 --> 00:08:15,900
- Ne t'en fais pas, c'est rien.
- De quoi tu parles ? Qu'est-ce qui n'est rien ?
67
00:08:16,060 --> 00:08:19,020
- Il a aussi détesté mon histoire.
- Ton histoire était nulle.
68
00:08:20,060 --> 00:08:23,900
- Marcus ! Tu feras mieux la prochaine fois.
- Arrête cette condescendance !
69
00:08:24,060 --> 00:08:26,940
Si tu avais été honnête avec moi dès le départ,
je ne l'aurais pas lue !
70
00:08:27,060 --> 00:08:29,940
Je savais que c'était de la merde,
mais comme un con je t'ai cru.
71
00:08:30,060 --> 00:08:34,260
Ce n'est pas juste. J'étais honnête !
Je fayote pas comme cette salope de Catherine.
72
00:08:34,340 --> 00:08:37,220
Et bien je n'ai pas entendu ta voix
pour me défendre !
73
00:08:38,060 --> 00:08:40,940
Je le reconnais.
J'avais peur.
74
00:08:41,060 --> 00:08:42,940
J'étais choquée, en fait.
75
00:08:43,060 --> 00:08:45,940
Par ce qu'il a dit.
Et il était tellement... convaincant.
76
00:08:46,060 --> 00:08:48,940
Pardonne-moi si je t'ai laissé tomber, mais...
77
00:08:49,100 --> 00:08:51,940
son avis n'engage que lui.
Je n'aime pas beaucoup
78
00:08:52,100 --> 00:08:54,940
ses livres non plus.
Ils sont trop agressifs
79
00:08:55,100 --> 00:08:58,060
et conflictuels.
Je m'en fous qu'il ait eu le Prix Pulitzer.
80
00:09:03,020 --> 00:09:04,900
Tu veux juste te le faire !
81
00:09:05,020 --> 00:09:08,980
Comme Catherine et toutes
les autres salopes du campus.
82
00:09:14,420 --> 00:09:17,900
Marcus, tu ne peux pas décider
de rompre unilatéralement.
83
00:09:18,060 --> 00:09:22,220
C'est une relation, dont il s'agit,
une amitié ! Tu ne peux pas...
84
00:09:23,060 --> 00:09:25,020
Je t'emmerde !
85
00:09:26,060 --> 00:09:29,020
Je l'emmerde ! Je l'emmerde !
86
00:09:31,060 --> 00:09:32,940
Vi ?
Est-ce que ça va ?
87
00:09:33,060 --> 00:09:36,020
Oui. Ça va.
Ça va parfaitement bien.
88
00:09:48,060 --> 00:09:50,060
Tu as fait ce qu'il fallait.
89
00:09:51,060 --> 00:09:53,060
Je sais.
90
00:09:54,060 --> 00:09:56,060
Salaud d'handicapé.
91
00:09:57,100 --> 00:10:01,020
Pourquoi je perds mon temps avec des étudiants ?
Ils sont tous tellement...
92
00:10:02,100 --> 00:10:04,060
immatures.
93
00:10:05,100 --> 00:10:07,940
Je pensais que Marcus était différent.
Je veux dire...
94
00:10:08,100 --> 00:10:10,060
...il a une CP !
95
00:10:15,580 --> 00:10:17,340
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
96
00:10:19,100 --> 00:10:22,980
Je sais pas... aller dans un bar...
me faire draguer, je sais pas.
97
00:10:23,580 --> 00:10:26,060
T'en fais pas pour moi.
Ça va aller.
98
00:10:44,140 --> 00:10:47,100
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- Une bière.
99
00:10:52,140 --> 00:10:54,100
Voilà.
100
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
Bonsoir.
101
00:11:42,140 --> 00:11:44,100
Salut, Vi.
102
00:11:47,140 --> 00:11:49,100
Qu'est-ce que vous faites là ?
103
00:11:51,140 --> 00:11:53,100
Qu'est-ce que vous faites là ?
104
00:11:56,140 --> 00:11:57,980
Excusez-moi.
Je ne voulais pas...
105
00:11:58,140 --> 00:12:01,100
Je ne m'attendais pas à vous trouver ici,
c'est tout.
106
00:12:04,060 --> 00:12:06,060
Et bien...
107
00:12:08,060 --> 00:12:10,060
...vous m'avez trouvé.
108
00:12:14,700 --> 00:12:17,060
Vous êtes seul ?
109
00:12:22,100 --> 00:12:24,060
Je peux vous tenir compagnie ?
110
00:12:38,100 --> 00:12:39,060
Merci.
111
00:12:45,100 --> 00:12:51,060
Je voulais juste vous dire
que j'aime vraiment votre cours et que...
112
00:12:53,740 --> 00:12:56,980
Je sais que vous devez entendre ça tout le temps,
mais j'admire aussi beaucoup
113
00:12:57,140 --> 00:12:59,980
votre travail.
"Lynchage Dominical", surtout...
114
00:13:00,140 --> 00:13:02,100
...ça m'a vraiment...
115
00:13:03,060 --> 00:13:05,020
interpellé.
116
00:13:06,060 --> 00:13:08,020
J'espère que je ne vous ennuie pas.
117
00:13:13,060 --> 00:13:15,060
Non.
118
00:13:17,100 --> 00:13:18,940
Tant mieux.
119
00:13:19,100 --> 00:13:22,940
Parce que je suis tout à fait
d'accord avec toutes...
120
00:13:23,100 --> 00:13:26,060
les critiques que vous avez formulées
la semaine dernière sur ma nouvelle.
121
00:13:27,100 --> 00:13:28,940
C'est bien.
122
00:13:29,100 --> 00:13:32,980
Et je suis aussi d'accord avec ce que vous avez dit
de la nouvelle de Marcus aujourd'hui.
123
00:13:33,100 --> 00:13:35,060
Elle est vraiment nulle.
124
00:13:40,100 --> 00:13:42,060
Vous avez une peau magnifique.
125
00:13:44,100 --> 00:13:46,060
Merci.
126
00:13:52,100 --> 00:13:56,100
Catherine semble être bien partie
pour être un bon écrivain.
127
00:13:57,140 --> 00:13:59,100
Peut-être.
128
00:14:02,140 --> 00:14:04,020
Elle se débrouille.
129
00:14:07,060 --> 00:14:09,020
Vous sortez avec Catherine ?
130
00:14:11,060 --> 00:14:14,020
Excusez-moi. Ça ne me regarde pas.
Je ne voulais pas...
131
00:14:15,060 --> 00:14:18,060
Je ne sors pas avec Catherine.
132
00:14:28,300 --> 00:14:31,060
Pensez-vous que j'ai le potentiel
d'un écrivain ?
133
00:14:36,100 --> 00:14:38,060
Non.
134
00:14:41,100 --> 00:14:43,060
Merci de votre honnêteté.
135
00:14:55,100 --> 00:14:58,100
J'ai tant de respect pour vous.
136
00:15:44,100 --> 00:15:47,060
Je peux aller me rafraîchir une minute ?
137
00:15:49,100 --> 00:15:50,980
C'est par là.
138
00:15:51,100 --> 00:15:53,060
Merci.
139
00:16:54,100 --> 00:16:57,060
Ne sois pas raciste.
140
00:16:58,100 --> 00:17:02,060
Ne sois pas raciste. Ne sois pas raciste.
Ne sois pas raciste...
141
00:17:17,060 --> 00:17:19,020
C'est vraiment sympa, votre appart'.
142
00:17:20,060 --> 00:17:22,020
Le loyer est cher ?
143
00:17:26,060 --> 00:17:28,020
Enlève le haut.
144
00:18:17,060 --> 00:18:19,020
Maintenant...
145
00:18:20,060 --> 00:18:22,020
...enlève le reste.
146
00:19:19,060 --> 00:19:21,020
Retourne-toi.
147
00:19:37,060 --> 00:19:39,020
Penche-toi.
148
00:20:06,100 --> 00:20:08,060
Dis...
149
00:20:09,100 --> 00:20:11,060
..."nègre, baise-moi".
150
00:20:12,100 --> 00:20:14,980
Mais... je ne peux pas dire ça.
151
00:20:15,100 --> 00:20:16,980
Dis...
152
00:20:17,380 --> 00:20:19,060
..."nègre".
153
00:20:25,100 --> 00:20:27,980
- Dis, "nègre".
- Nègre.
154
00:20:28,100 --> 00:20:29,980
"Baise-moi à mort".
155
00:20:30,100 --> 00:20:31,980
Baise... moi... à mort !
156
00:20:32,380 --> 00:20:34,980
Dis, "Nègre, baise-moi à mort" !
157
00:20:35,100 --> 00:20:37,980
Nègre... baise... moi... à mort !
158
00:20:38,620 --> 00:20:40,180
Encore !
159
00:20:40,500 --> 00:20:42,980
Nègre... baise... moi... à mort !
160
00:20:43,140 --> 00:20:45,100
- Encore !
- Nègre... baise... moi... à mort !
161
00:21:13,580 --> 00:21:15,060
Monstre.
162
00:21:40,100 --> 00:21:42,100
Je peux entrer ?
163
00:22:01,820 --> 00:22:03,700
Tu es toute...
164
00:22:04,060 --> 00:22:05,260
...en sueur.
165
00:22:12,100 --> 00:22:16,060
"Alors John la retourna et la jeta contre le mur.
166
00:22:18,100 --> 00:22:20,060
Jane prit appui.
167
00:22:21,100 --> 00:22:25,060
Elle pensa à sa mère.
Elle pensa à Peter.
168
00:22:26,100 --> 00:22:29,060
Elle pensa à Dieu...
et au viol.
169
00:22:30,100 --> 00:22:33,980
Dis "Baise-moi, nègre !
Baise-moi à mort !"
170
00:22:34,580 --> 00:22:37,060
La peau de John irritait sa peau tendre.
171
00:22:38,100 --> 00:22:39,980
Elle aurait des marques.
172
00:22:40,100 --> 00:22:43,980
Elle accepta, et dit
ce qu'il lui avait dit de dire...
173
00:22:44,100 --> 00:22:47,100
...et fit ce qu'il lui avait dit de faire.
174
00:22:48,100 --> 00:22:52,060
Elle était entrée à l'université avec espoir,
avec dignité...
175
00:22:54,140 --> 00:22:57,100
...mais elle aurait son diplôme
comme un putain.
176
00:23:07,060 --> 00:23:09,940
Pourquoi les gens doivent être si horribles ?
177
00:23:10,060 --> 00:23:13,940
Raconter les actes de personnages aussi horribles.
C'est pervers.
178
00:23:14,460 --> 00:23:16,940
Je sais que vous pensez tous
que je suis prude...
179
00:23:17,100 --> 00:23:20,060
...mais je m'en fiche !
J'ai été élevée d'une certaine manière.
180
00:23:22,260 --> 00:23:24,060
Qui élève l'esprit.
181
00:23:28,100 --> 00:23:30,060
Cela semble un peu...
182
00:23:31,100 --> 00:23:32,940
...artificiel.
183
00:23:33,100 --> 00:23:36,980
En utilisant un langage tabou, tu essaies
184
00:23:37,100 --> 00:23:40,060
de nous choquer
quant au vide de tes personnages.
185
00:23:41,100 --> 00:23:43,060
Je trouve que c'est un peu raciste.
186
00:23:45,100 --> 00:23:46,980
C'est complètement raciste...
187
00:23:47,100 --> 00:23:50,260
...et en plus je me sens profondément
offensée en tant que femme.
188
00:23:50,260 --> 00:23:54,300
Comme si les femmes ne
pouvaient être que des objets.
189
00:23:54,380 --> 00:23:56,060
Complètement phallocentrique.
190
00:23:56,100 --> 00:23:58,180
Et d'une misogynie écoeurante.
191
00:23:58,220 --> 00:24:00,980
Pourquoi Jane subit-elle ça ?
192
00:24:01,140 --> 00:24:02,940
Elle est stupide ?
193
00:24:03,060 --> 00:24:06,220
Mais... n'était-ce pas un viol ?
194
00:24:08,060 --> 00:24:11,940
Ou j'ai mal compris ? Parce que...
Je suis surpris, parce que si c'était un viol,
195
00:24:12,060 --> 00:24:15,220
alors... pourquoi serait-elle une putain ?
196
00:24:18,060 --> 00:24:20,940
C'est une confession, et pourtant malhonnête.
197
00:24:21,060 --> 00:24:22,940
Jane prétend être
198
00:24:23,100 --> 00:24:26,940
horrifiée par la sexualité
qu'en fait elle fétichise.
199
00:24:27,100 --> 00:24:30,940
Elle adhère au mythe
du potentiel sexuel du mâle noir.
200
00:24:31,100 --> 00:24:32,940
Mais elle ne l'assume pas.
201
00:24:33,260 --> 00:24:35,940
Elle croit respecter les afroaméricains,
202
00:24:36,100 --> 00:24:38,140
elle les trouve cool et exotiques.
203
00:24:38,500 --> 00:24:40,980
Quelle déception pour elle.
204
00:24:41,100 --> 00:24:44,180
Mais bien sûr tout cela se résume
au cliché du Mandingo.
205
00:24:44,940 --> 00:24:47,060
Et il lui demande de faire ça.
206
00:24:47,300 --> 00:24:49,980
Selon la classique tradition raciste
207
00:24:50,100 --> 00:24:51,980
elle le diabolise, puis court se cacher.
208
00:24:52,100 --> 00:24:54,980
Mais comment pourrait-elle
se comporter autrement ?
209
00:24:55,380 --> 00:24:57,980
Elle n'est qu'une petite blanche privilégiée
210
00:24:58,100 --> 00:25:01,100
avec le complexe des couleurs Benneton.
211
00:25:02,100 --> 00:25:04,900
Ce n'est que mon opinion.
Je ne suis pas spécialiste.
212
00:25:05,060 --> 00:25:08,220
Mais je trouve l'écriture gauche.
213
00:25:11,060 --> 00:25:13,020
Gauche et faussement modeste.
214
00:25:14,060 --> 00:25:17,940
Jane en veut plus, mais elle n'est pas
assez honnête pour l'admettre.
215
00:25:18,060 --> 00:25:20,940
A la fin, elle en revient à la sécurité...
216
00:25:21,060 --> 00:25:24,940
...de son petit ami handicapé
et sexuellement impuissant.
217
00:25:25,060 --> 00:25:28,940
Ce sont des conneries !
Son histoire est vraie !
218
00:25:29,260 --> 00:25:31,300
- Exact.
- C'est incroyable !
219
00:25:31,301 --> 00:25:33,140
- C'est un cliché.
- C'est dégoûtant !
220
00:25:33,150 --> 00:25:34,860
Mais c'est arrivé !
221
00:25:41,400 --> 00:25:44,240
Je ne sais pas ce qui est arrivé, Vi...
222
00:25:44,400 --> 00:25:48,280
...car dès l'instant où tu l'écris,
tout devient fiction.
223
00:25:48,880 --> 00:25:50,280
Cependant...
224
00:25:50,260 --> 00:25:53,060
...il y a assurément une amélioration
par rapport à ta précédente histoire:
225
00:25:54,100 --> 00:25:56,980
Il y a maintenant au moins un début...
226
00:25:57,100 --> 00:25:58,980
...un milieu...
227
00:25:59,100 --> 00:26:01,060
...et une fin.
228
00:26:12,060 --> 00:26:16,500
Non-fiction
229
00:26:18,060 --> 00:26:21,940
Toby, je sais que tu vas devenir
une star du cinéma.
230
00:26:22,060 --> 00:26:24,940
Je t'en prie ne m'oublie pas
quand tu seras au sommet.
231
00:26:25,060 --> 00:26:28,020
Je t'aimerai toujours.
Pam.
232
00:26:47,100 --> 00:26:50,140
- Allô ?
- Allô. Heu... c'est Pam ?
233
00:26:50,500 --> 00:26:51,940
Qui est à l'appareil ?
234
00:26:52,300 --> 00:26:53,980
Toby Oxman.
235
00:26:54,100 --> 00:26:56,980
Toby? Oh, salut !
Comment ça va ?
236
00:26:57,100 --> 00:26:59,980
Bien. Et toi ?
237
00:27:00,100 --> 00:27:02,060
- Très bien.
- Très bien !
238
00:27:03,420 --> 00:27:04,900
Alors quoi de neuf ?
239
00:27:05,060 --> 00:27:07,020
C'était justement
ce que je voulais te demander.
240
00:27:08,060 --> 00:27:10,020
Mais... tu as appelé.
241
00:27:14,060 --> 00:27:17,020
Je t'appelais parce que...
242
00:27:18,060 --> 00:27:20,940
Je me demandais si tu...
243
00:27:21,060 --> 00:27:23,020
te souvenais de moi, je vois que oui.
244
00:27:24,060 --> 00:27:25,020
Oui.
245
00:27:27,060 --> 00:27:30,140
Alors regarde où on en est: l'an 2000 !
246
00:27:30,260 --> 00:27:31,940
C'est pas incroyable ?
247
00:27:32,060 --> 00:27:34,940
Tu croyais qu'on y arriverait vraiment ?
248
00:27:35,060 --> 00:27:37,020
Et bien, oui.
249
00:27:39,060 --> 00:27:41,060
Alors, tu es toujours comédien ?
250
00:27:43,100 --> 00:27:46,060
Non, plus maintenant.
251
00:27:48,100 --> 00:27:49,940
J'ai fait mon propre bilan.
252
00:27:50,100 --> 00:27:52,940
J'ai réalisé que j'avais fait
ce que j'avais à faire.
253
00:27:53,100 --> 00:27:55,060
Et qu'il était temps de passer à autre chose.
254
00:27:56,100 --> 00:27:59,140
Alors qu'est-ce que tu as fait
après avoir abandonné la comédie ?
255
00:27:59,460 --> 00:28:01,980
Et bien, j'ai fait une école de droit...
256
00:28:02,300 --> 00:28:03,100
...aussi incroyable que ça puisse paraître.
257
00:28:04,020 --> 00:28:04,900
Je le crois.
258
00:28:05,020 --> 00:28:08,900
C'était vraiment n'importe quoi...
259
00:28:09,020 --> 00:28:10,900
...une arnaque, complètement,
alors... j'ai abandonné.
260
00:28:11,540 --> 00:28:12,900
Quel dommage.
261
00:28:13,060 --> 00:28:16,260
Non, ça m'a amené à l'écriture,
ce fut plutôt une bonne chose.
262
00:28:16,700 --> 00:28:18,260
Quelque chose de connu ?
263
00:28:19,420 --> 00:28:23,180
En fait, j'ai laissé tomber le roman
sur lequel je m'étais vraiment investi.
264
00:28:24,340 --> 00:28:26,940
Toute l'industrie du livre
est complètement corrompue.
265
00:28:27,260 --> 00:28:28,940
Vraiment, c'est fini.
266
00:28:29,060 --> 00:28:30,940
Quel dommage.
267
00:28:31,340 --> 00:28:33,940
J'ai travaillé quelque temps
dans un foyer pour les sans-abris...
268
00:28:34,060 --> 00:28:37,020
...j'ai fait le taxi pour payer mon loyer,
mais c'était...
269
00:28:38,060 --> 00:28:39,940
Je veux dire, j'ai une certaine dignité.
270
00:28:40,060 --> 00:28:42,940
C'est bien.
Alors que fais-tu maintenant ?
271
00:28:43,060 --> 00:28:44,940
Je suis réalisateur de documentaires.
272
00:28:45,060 --> 00:28:47,940
- Quelque chose que j'aurais pu voir ?
- Pas encore.
273
00:28:48,060 --> 00:28:52,020
J'espère avoir une subvention
pour un sujet sur les ados.
274
00:28:53,100 --> 00:28:55,940
Tu te souviens, quand on était ados ?
275
00:28:56,100 --> 00:28:59,060
Oui. Tu n'as pas voulu
m'emmener au bal de promo.
276
00:29:00,100 --> 00:29:01,940
Je ne me souviens pas de ça...
277
00:29:02,300 --> 00:29:03,980
Moi si.
278
00:29:05,020 --> 00:29:08,260
C'était il y a si longtemps.
279
00:29:08,460 --> 00:29:11,020
On a tellement changé, depuis ce temps...
280
00:29:14,020 --> 00:29:17,900
Enfin, peu importe,
je cherche des sujets
281
00:29:18,060 --> 00:29:21,260
pour ce documentaire sur la vie
des ados en banlieue.
282
00:29:22,060 --> 00:29:25,900
C'est une sorte d'exploration
du psyché de sa mythologie.
283
00:29:26,060 --> 00:29:28,900
J'ai écrit à Derrida
pour lui demander s'il voudrait
284
00:29:29,060 --> 00:29:33,020
faire la narration. Mais tout est
encore en gestation, pour l'instant.
285
00:29:36,060 --> 00:29:38,940
Pour l'instant je travaille
dans un magasin de chaussures.
286
00:29:39,060 --> 00:29:41,940
Mais ça va.
Je n'en ai pas honte.
287
00:29:42,060 --> 00:29:44,940
Vraiment, j'ai une bien meilleure
image de moi-même, maintenant.
288
00:29:45,060 --> 00:29:47,940
De toute façon, c'est très temporaire.
289
00:29:48,540 --> 00:29:50,020
Tant mieux.
290
00:29:51,060 --> 00:29:53,940
Et toi, raconte-moi.
Qu'est-ce que tu deviens ?
291
00:29:54,060 --> 00:29:56,940
J'ai entendu dire
que tu produisais des films.
292
00:29:57,100 --> 00:29:59,060
Oui. Mais plus maintenant.
293
00:30:00,100 --> 00:30:03,060
Fatiguée de vivre à 100 à l'heure ?
294
00:30:08,100 --> 00:30:10,060
Et... tu es...
295
00:30:11,100 --> 00:30:12,940
...tu es mariée ?
296
00:30:13,100 --> 00:30:14,980
Oui.
297
00:30:15,100 --> 00:30:17,060
- Des enfants ?
- Oui.
298
00:30:18,100 --> 00:30:20,980
- Combien ?
- Trois.
299
00:30:21,100 --> 00:30:22,980
Génial.
300
00:30:23,100 --> 00:30:24,980
Ils ont quel âge ?
301
00:30:25,100 --> 00:30:27,060
Huit, six, et quatre ans.
302
00:30:28,100 --> 00:30:30,060
C'est vraiment super.
303
00:30:31,100 --> 00:30:35,060
Dans quelques années, qui sait,
ils voudront peut-être être dans mon documentaire !
304
00:30:36,100 --> 00:30:38,780
Ecoute, Toby, je ne peux pas
vraiment parler maintenant.
305
00:30:39,140 --> 00:30:40,980
- Ça t'ennuie si je te rappelle ?
- Non, bien sûr.
306
00:30:41,140 --> 00:30:43,100
- OK. Au revoir.
- OK. Au revoir.
307
00:30:49,260 --> 00:30:52,100
Elle a peut être le numéro de l'appelant.
308
00:30:57,140 --> 00:30:59,100
Tu as des hobbies ?
309
00:31:00,140 --> 00:31:02,020
Non, pas vraiment.
310
00:31:02,140 --> 00:31:05,060
Des livres que tu lis pour le plaisir ?
311
00:31:13,100 --> 00:31:15,060
Même pas les BD "underground" ?
312
00:31:17,100 --> 00:31:19,060
Je déteste lire.
313
00:31:23,100 --> 00:31:25,980
D'accord, Scooby,
arrêtons de tourner autour du pot.
314
00:31:26,100 --> 00:31:29,060
Ton attitude ne te mènera nulle part.
315
00:31:35,100 --> 00:31:37,060
Donc tu t'en fous.
316
00:31:42,100 --> 00:31:45,980
Je voudrais te poser une question, non comme
conseiller d'orientation, mais comme un ami...
317
00:31:46,140 --> 00:31:48,980
que veux-tu faire de ta vie ?
318
00:31:49,140 --> 00:31:53,100
Quels buts à long terme tu peux bien avoir ?
319
00:31:55,140 --> 00:31:57,980
- Je sais pas...
- Allez.
320
00:31:58,140 --> 00:32:00,100
Parle-moi.
Dis-moi ce que tu penses.
321
00:32:02,140 --> 00:32:03,940
Et bien...
322
00:32:04,060 --> 00:32:07,060
Je voudrais faire de la télé.
323
00:32:09,060 --> 00:32:11,340
Avoir une émission.
324
00:32:11,980 --> 00:32:14,940
Comme Conan. Ou Letterman.
325
00:32:15,100 --> 00:32:19,060
Et quel espoir as-tu de réaliser ce but ?
326
00:32:21,100 --> 00:32:24,060
Je sais pas.
Faudrait que j'aie des relations.
327
00:32:46,500 --> 00:32:48,100
Tu as été frapper à sa porte ?
328
00:32:49,100 --> 00:32:52,980
Oui, mais il m'a crié dessus
et il a dit le mot de 5 lettres.
329
00:32:53,140 --> 00:32:55,100
Scooby !
Dîner !
330
00:32:57,140 --> 00:32:59,980
Vous voudrez bien que je vous
hypnotise après le dîner ?
331
00:33:00,140 --> 00:33:02,100
Non.
332
00:33:10,060 --> 00:33:12,060
Commençons.
333
00:33:13,060 --> 00:33:15,060
Je ne sais pas ce qui se passe
avec ce gamin.
334
00:33:16,060 --> 00:33:17,940
- Il est peut-être homo.
- Ne répète jamais ça.
335
00:33:18,800 --> 00:33:20,499
- Et s'il l'est ?
- Il ne l'est pas.
336
00:33:20,500 --> 00:33:22,060
Marty, ignore-le.
337
00:33:24,100 --> 00:33:26,060
- Il est végétarien, alors...
- Brady !
338
00:33:28,100 --> 00:33:31,260
- Et même s'il l'est...
- Les homos sont des gens comme les autres...
339
00:33:31,580 --> 00:33:32,940
Vous avez des préjugés.
340
00:33:33,380 --> 00:33:37,820
Je m'en fous qu'il soit homo. Je suis cool.
C'est pas comme si je partageais sa chambre.
341
00:33:37,940 --> 00:33:41,260
Je voudrais bien savoir ce qu'il fait de si
intéressant dans sa chambre pour ne pas venir dîner.
342
00:33:41,300 --> 00:33:43,980
Il fabrique peut-être une bombe...
343
00:33:44,100 --> 00:33:46,260
- ...comme...
- Ne plaisante pas avec ça !
344
00:33:46,500 --> 00:33:50,060
Je suis sérieux !
Et s'il fait sauter l'école ?
345
00:33:51,100 --> 00:33:53,980
- J'y vais.
- Quelqu'un est entré dans ma chambre, aujourd'hui ?
346
00:33:54,300 --> 00:33:56,100
Tout va bien ?
347
00:34:02,140 --> 00:34:04,940
Ma tour de CDs s'est effondrée.
348
00:34:05,340 --> 00:34:08,020
Je devrai passer le week-end à tout retrier.
349
00:34:12,340 --> 00:34:14,020
Tu peux me passer la salade ?
350
00:34:15,060 --> 00:34:17,940
- Le steak est excellent, ce soir.
- Tant mieux.
351
00:34:18,460 --> 00:34:20,940
- Tu as beaucoup de devoirs ?
- Je sais pas.
352
00:34:21,460 --> 00:34:25,559
Comment ça, tu ne sais pas ? Tu en as ou pas.
Comment on peut ne pas savoir ?
353
00:34:25,760 --> 00:34:28,799
Tu as commencé à remplir
ton dossier d'inscription à l'université ?
354
00:34:29,800 --> 00:34:32,060
Je n'irai pas à l'université.
355
00:34:35,100 --> 00:34:38,460
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Je sais pas.
356
00:34:41,100 --> 00:34:42,980
Qu'est-ce que tu sais, au juste ?
357
00:34:43,100 --> 00:34:46,460
Papa, j'essaie de résoudre mes problèmes, ok ?
358
00:34:48,100 --> 00:34:50,540
C'est vraiment dur...
359
00:34:51,100 --> 00:34:53,980
...je me mets un vieux Elton John et...
360
00:34:54,100 --> 00:34:56,980
- Homo.
- Sors ! Sors de table !
361
00:34:57,100 --> 00:35:00,100
- Quoi ?
- Tu m'as entendu: sors de table !
362
00:35:01,100 --> 00:35:04,020
Je m'en vais !
Cette famille est complètement barje !
363
00:35:09,060 --> 00:35:12,940
Maman, c'est pas juste que Brady aie
le droit de dire des gros mots et pas moi.
364
00:35:13,060 --> 00:35:14,940
Et bien, Mikey...
365
00:35:15,060 --> 00:35:19,020
...retiens ça, parce que c'est une leçon:
la vie n'est pas juste.
366
00:35:36,100 --> 00:35:39,060
- On en reparle plus tard, mec !
- Salut, gars !
367
00:35:54,300 --> 00:35:56,060
Consuelo ?
368
00:36:08,260 --> 00:36:10,020
Consuelo ?
369
00:36:12,060 --> 00:36:14,020
Oui, Mikey.
370
00:36:15,460 --> 00:36:18,020
Tu as des frères et soeurs ?
371
00:36:19,260 --> 00:36:21,940
- Oui.
- C'est vrai ?
372
00:36:22,260 --> 00:36:24,020
Combien ?
373
00:36:25,060 --> 00:36:26,940
Quatre frères...
374
00:36:27,460 --> 00:36:30,020
...et cinq soeurs.
375
00:36:31,540 --> 00:36:34,220
Pourquoi tes parents ont eu autant d'enfants ?
376
00:36:34,660 --> 00:36:36,940
Je veux dire, s'ils étaient pauvres...
377
00:36:37,220 --> 00:36:40,060
... ça n'aurait pas été mieux
d'en avoir juste un ou deux ?
378
00:36:42,100 --> 00:36:43,940
C'était la volonté de Dieu.
379
00:36:44,220 --> 00:36:46,940
Tu crois vraiment en Dieu ?
380
00:36:47,500 --> 00:36:51,340
Au paradis, à l'enfer, aux anges,
à tous ces trucs ?
381
00:36:55,100 --> 00:36:56,060
Non.
382
00:37:23,460 --> 00:37:24,940
Alors ?
383
00:37:25,460 --> 00:37:27,220
Ça a été l'école, aujourd'hui ?
384
00:37:28,460 --> 00:37:29,940
Comme d'hab.
385
00:37:30,060 --> 00:37:33,220
Comme d'hab.
Mais encore ?
386
00:37:34,460 --> 00:37:35,420
Juste comme d'hab.
387
00:37:43,260 --> 00:37:46,660
- On étudie l'Holocauste en socio.
- Ah oui ?
388
00:37:47,260 --> 00:37:50,060
On a fait la même chose l'année dernière.
389
00:37:51,100 --> 00:37:52,940
Comment était le cours ?
390
00:37:53,100 --> 00:37:56,940
Comme devoir, je dois regarder "la Liste de Schindler".
Ça dure presque quatre heures.
391
00:37:56,960 --> 00:37:58,940
Et après je dois écrire
une rédaction sur les survivants.
392
00:37:59,100 --> 00:38:01,060
Tu connais des survivants, papa ?
393
00:38:04,020 --> 00:38:05,900
Si j'en connais...
394
00:38:07,020 --> 00:38:08,020
...personnellement... ?
395
00:38:09,020 --> 00:38:12,020
Techniquement, ton grand-père
Zeda est un survivant.
396
00:38:14,060 --> 00:38:15,900
Il a été en camp de concentration ?
397
00:38:16,060 --> 00:38:19,020
Non.
Mais il a dû fuir les Nazis.
398
00:38:20,540 --> 00:38:23,100
Je croyais qu'il était venu
en Amérique avant la guerre.
399
00:38:23,260 --> 00:38:25,900
C'est vrai. Avec sa famille.
Mais ses cousins...
400
00:38:26,060 --> 00:38:27,340
...ont dû rester...
401
00:38:28,060 --> 00:38:31,940
et ils sont tous morts.
S'il était resté, il serait mort aussi.
402
00:38:32,060 --> 00:38:34,940
Donc pour moi il est un survivant.
403
00:38:35,540 --> 00:38:37,940
Pourtant c'est juste
ses cousins qui sont morts ?
404
00:38:38,060 --> 00:38:40,940
Mais ça aurait pu lui arriver.
405
00:38:41,060 --> 00:38:43,940
Ou à moi, si j'avais vécu à cette époque.
Ou à toi.
406
00:38:44,340 --> 00:38:46,060
Ou à moi ?
407
00:38:48,340 --> 00:38:50,940
Selon toi, on est tous des survivants ?
408
00:38:51,100 --> 00:38:52,940
Oui.
409
00:38:53,100 --> 00:38:54,940
S'il n'y avait pas eu Hitler...
410
00:38:55,100 --> 00:38:57,940
...il n'aurait pas été obligé
de quitter l'Europe.
411
00:38:58,100 --> 00:39:01,060
On aurait été... Européens.
412
00:39:03,020 --> 00:39:05,900
Mais alors, dans un sens...
413
00:39:06,020 --> 00:39:09,900
...comme tu n'aurais jamais rencontré papa
si ta famille était restée en Europe,
414
00:39:10,620 --> 00:39:13,980
s'il n'y avait pas eu Hitler,
aucun de nous ne serait né.
415
00:39:17,300 --> 00:39:19,020
Fiche le camp d'ici !
416
00:39:22,060 --> 00:39:25,020
J'essaie juste de discuter.
417
00:39:28,060 --> 00:39:32,020
Dîtes-moi: vous en vivez ?
418
00:39:33,460 --> 00:39:35,020
Et bien, monsieur...
419
00:39:36,060 --> 00:39:38,020
en fait, je ne fais pas ça pour l'argent.
420
00:39:39,060 --> 00:39:41,940
Quand vous réalisez un documentaire,
vous le faites pour
421
00:39:42,060 --> 00:39:45,020
des tas de raisons,
mais certainement pas pour l'argent.
422
00:39:47,060 --> 00:39:48,260
Je comprends pas.
423
00:39:51,060 --> 00:39:53,060
Et bien, monsieur...
424
00:39:55,060 --> 00:39:58,940
...il s'est passé beaucoup de choses dans le paysage
425
00:39:59,100 --> 00:40:00,940
du lycée de banlieue depuis que j'étais étudiant...
426
00:40:01,100 --> 00:40:02,940
...et il me semble que ce serait intéressant
427
00:40:03,100 --> 00:40:05,940
...peut-être même révélateur...
428
00:40:06,260 --> 00:40:08,940
...d'expliquer les changements...
429
00:40:09,100 --> 00:40:11,940
de toucher du doigt les réalités...
430
00:40:12,100 --> 00:40:16,060
...auxquelles sont confrontées les élèves
et les parents américains d'aujourd'hui.
431
00:40:18,100 --> 00:40:20,060
Oui, bon, peu importe.
432
00:40:21,100 --> 00:40:23,060
Je vous ferai connaître notre réponse.
433
00:40:30,100 --> 00:40:32,060
Excusez-moi, où sont les toilettes ?
434
00:41:01,140 --> 00:41:04,060
- Vous êtes un pervers ?
- Non.
435
00:41:12,100 --> 00:41:15,060
En fait, je réalise un documentaire.
436
00:41:17,500 --> 00:41:20,060
Vous voulez dire,
comme le Projet Blair Witch ?
437
00:41:22,100 --> 00:41:24,060
Et bien, non.
438
00:41:27,100 --> 00:41:29,980
C'est sur les lycéens, en fait.
439
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
Pour quoi faire ?
440
00:41:34,100 --> 00:41:36,060
Et bien... c'est une sorte de...
441
00:41:39,100 --> 00:41:39,980
...une sorte...
442
00:41:40,100 --> 00:41:43,100
d'étude sociologique
dans le prolongement de Columbine.
443
00:41:45,140 --> 00:41:46,980
C'est pour être sélectionné à Sundance ?
444
00:41:47,540 --> 00:41:50,100
Oui, ça pourrait les intéresser.
445
00:41:52,140 --> 00:41:53,100
J'en doute.
446
00:41:55,140 --> 00:41:58,100
En fait, Sundance Channel est intéressée.
447
00:42:01,140 --> 00:42:03,020
Youpi.
448
00:42:04,060 --> 00:42:07,060
HBO et MTV ont également semblé intéressés.
449
00:42:13,100 --> 00:42:15,060
Donc vous avez des relations...
450
00:42:18,100 --> 00:42:19,940
Vous voyez, on essaie de faire un film...
451
00:42:20,100 --> 00:42:21,940
...sur la vie de banlieue...
452
00:42:22,300 --> 00:42:24,940
...un peu le "Une Famille Américaine"
du nouveau millénaire...
453
00:42:25,460 --> 00:42:27,980
Je croyais que c'était sur les enfants
qui entrent à l'université.
454
00:42:28,260 --> 00:42:30,060
Ça l'est. Je veux dire...
455
00:42:30,260 --> 00:42:33,060
C'est quoi, ça ? Vous devez rester
concentré sur votre sujet.
456
00:42:35,100 --> 00:42:37,060
Vous avez parfaitement raison.
457
00:42:38,100 --> 00:42:41,980
Le sujet, c'est le processus d'admission
à l'université aujourd'hui.
458
00:42:42,100 --> 00:42:43,980
Et vous voulez que Scooby
soit au centre de tout ça ?
459
00:42:44,260 --> 00:42:47,980
Scooby et quelques autres étudiants
de différentes couches sociales.
460
00:42:48,100 --> 00:42:49,980
Il n'était pas question
d'autres étudiants, avant.
461
00:42:50,580 --> 00:42:51,980
Oh, je ne les ai pas encore, mais...
462
00:42:52,140 --> 00:42:53,980
Ou Scooby est le sujet principal,
ou on laisse tomber.
463
00:42:54,220 --> 00:42:56,980
Oui, je croyais que j'étais le sujet principal.
464
00:42:57,740 --> 00:42:59,100
Je veux être le sujet principal.
465
00:43:01,140 --> 00:43:04,020
Toby, nous voulons que ce soit
une expérience positive.
466
00:43:06,060 --> 00:43:09,460
Et bien, j'imagine que je peux
revoir la conception...
467
00:43:10,060 --> 00:43:10,940
Revoyez la conception.
468
00:43:11,060 --> 00:43:13,940
Car Scooby a une qualité...
469
00:43:14,060 --> 00:43:18,020
...que je recherchais, une qualité qui est
emblématique de l'Amérique d'aujourd'hui.
470
00:43:18,260 --> 00:43:21,220
C'est en partie de la désillusion,
en partie de l'espoir...
471
00:43:21,700 --> 00:43:22,940
Des Twinkeys !
472
00:43:23,100 --> 00:43:26,060
Les enfants, prenez des serviettes...
Des serviettes...
473
00:43:30,180 --> 00:43:31,940
Sans être grossier...
474
00:43:32,580 --> 00:43:34,980
...qu'est-ce qu'on retire de tout ça ?
475
00:43:35,380 --> 00:43:36,980
Ne vous inquiétez pas,
il ne veut pas parler d'argent.
476
00:43:37,100 --> 00:43:38,980
Oh, je sais...
477
00:43:39,100 --> 00:43:40,980
...Je sais.
478
00:43:41,100 --> 00:43:43,980
Et bien...
479
00:43:44,100 --> 00:43:45,980
...partager votre vie,
480
00:43:46,100 --> 00:43:50,060
avec ses hauts et ses bas, sera
je l'espère, une expérience profitable.
481
00:43:51,100 --> 00:43:55,060
Comment être sûrs
qu'on ne sera pas exploités ?
482
00:43:56,100 --> 00:43:58,100
Non, c'est vrai.
483
00:43:59,140 --> 00:44:03,620
M. Livingston, je comprends parfaitement
et je partage vos préoccupations.
484
00:44:04,340 --> 00:44:06,020
Vous vous sentez vulnérable.
485
00:44:07,060 --> 00:44:08,940
Et je sais que c'est une question
très difficile...
486
00:44:09,060 --> 00:44:12,020
mais ça se résume à:
487
00:44:13,060 --> 00:44:15,940
pouvez-vous avoir un minimum confiance en moi
488
00:44:16,060 --> 00:44:20,020
tout comme j'ai un minimum confiance en vous ?
489
00:44:23,060 --> 00:44:26,940
C'est une super école. Je me fiche
de ce que les autres racontent.
490
00:44:27,100 --> 00:44:30,220
Tout n'est pas parfait,
mais les gens sont vraiment sympas.
491
00:44:30,580 --> 00:44:33,940
Les enseignants, les jeunes...
ils sont tous motivés.
492
00:44:34,260 --> 00:44:36,940
Je sais que les gens se moquent
tout le temps du New Jersey...
493
00:44:37,380 --> 00:44:39,340
Mais je m'en fiche.
Ce ne sont que des snobs.
494
00:44:40,100 --> 00:44:42,060
Parce que Jersey c'est l'Amérique !
495
00:44:48,100 --> 00:44:49,980
Parcourir ces couloirs ...
496
00:44:50,100 --> 00:44:54,260
...semblables à ceux
que je parcourais étant adolescent...
497
00:44:54,700 --> 00:44:56,980
...je ne peux pas m'empêcher
de repenser au temps...
498
00:44:57,100 --> 00:45:00,980
...où je me réveillais chaque jour,
déprimé...
499
00:45:01,100 --> 00:45:02,900
...suicidaire...
500
00:45:03,060 --> 00:45:05,900
...envahi par le désespoir.
501
00:45:06,060 --> 00:45:07,900
Les choses ont-elles changé ?
502
00:45:08,060 --> 00:45:10,940
Est-ce que la compétition pour entrer
dans les écoles les plus prestigieuses...
503
00:45:11,060 --> 00:45:14,020
...est toujours un rituel obligé ?
504
00:45:15,060 --> 00:45:18,940
Sous ces masques de courtoisie et d'amitié...
505
00:45:19,060 --> 00:45:21,940
je savais que des forces plus obscures
étaient à l'oeuvre...
506
00:45:23,060 --> 00:45:25,940
...et je savais que Scooby était la clé...
507
00:45:26,060 --> 00:45:28,060
...qui révèlerait la vérité...
508
00:45:30,060 --> 00:45:32,940
Scooby, Scooby, Scooby.
509
00:45:33,380 --> 00:45:35,060
A quoi penses-tu ?
510
00:45:36,100 --> 00:45:38,940
L'université, les tests d'admission,
511
00:45:39,100 --> 00:45:42,260
tes parents, tes frères,
tes amis...
512
00:45:43,100 --> 00:45:46,060
Comment peux-tu résister à tout ce stress ?
513
00:45:47,100 --> 00:45:49,980
La pression pour entrer
à l'université de votre choix...
514
00:45:50,100 --> 00:45:52,060
...est incroyable.
515
00:45:53,100 --> 00:45:54,980
Vous savez, ils ont fait
une étude, récemment
516
00:45:55,100 --> 00:45:57,980
sur les jeunes en Bosnie
pendant les bombardements...
517
00:45:58,100 --> 00:46:01,980
...et ils se sont rendus compte
que le stress de ces jeunes gens...
518
00:46:02,100 --> 00:46:04,900
...était inférieur à celui
des lycéens américains...
519
00:46:05,060 --> 00:46:07,020
...essayant d'entrer à l'université.
520
00:46:08,260 --> 00:46:09,900
C'est vrai ?
521
00:46:10,060 --> 00:46:12,020
- Oui.
- Oh, mon Dieu...
522
00:46:19,740 --> 00:46:21,020
Alors, qu'est-ce que t'en penses ?
523
00:46:24,060 --> 00:46:27,020
J'ai pas bien saisi
ce que tu essayes d'exprimer.
524
00:46:28,060 --> 00:46:29,940
C'est amusant, je suppose.
525
00:46:30,060 --> 00:46:33,940
Mais ça me semble désinvolte
de simplement se moquer de ces gens.
526
00:46:34,060 --> 00:46:36,060
Je ne me moque pas.
527
00:46:37,060 --> 00:46:38,940
Je montre ce qui existe vraiment.
528
00:46:39,100 --> 00:46:41,940
Tu montres à quel point
tu es supérieur à ton sujet.
529
00:46:42,100 --> 00:46:44,940
Non, j'aime mon sujet.
J'aime ces gens.
530
00:46:45,100 --> 00:46:48,060
- Non, c'est faux.
- Si, je les aime !
531
00:46:56,100 --> 00:46:58,980
- Les prises de vue sont bien.
- Merci.
532
00:46:59,260 --> 00:47:01,060
Je le dirai à Mike.
533
00:47:06,060 --> 00:47:08,020
Ce n'est qu'un début...
534
00:47:09,060 --> 00:47:10,900
Je sais que je peux...
535
00:47:11,060 --> 00:47:13,020
...approfondir.
536
00:47:19,060 --> 00:47:21,940
Mais Marj, je peux vous appeler Marj ?
537
00:47:22,260 --> 00:47:26,020
Ce qui est vraiment important, c'est...
qu'est-ce que ça veut dire, être juif ?
538
00:47:26,140 --> 00:47:28,420
Exactement. Tzedakah. Charité.
539
00:47:28,660 --> 00:47:31,020
Et la nouvelle aile de Beth Israel est...
540
00:47:32,340 --> 00:47:35,180
Et bien, en fait,
l'année dernière vous avez donné 500$.
541
00:47:35,260 --> 00:47:39,220
Mais cette année, 1000$ serait non seulement une
mitzvah, mais cela vous élèverait à un niveau...
542
00:47:41,060 --> 00:47:43,940
Oui, bien sûr. Votre don vous donnera
droit à un pendentif Chagall
543
00:47:44,060 --> 00:47:47,060
et deux billets pour le dîner
dansant de ce printemps....
544
00:47:49,100 --> 00:47:51,940
Parce que c'est vrai:
Israël a besoin de nous...
545
00:47:52,260 --> 00:47:54,060
Si nous n'agisssons pas maintenant, quand ?
546
00:47:57,100 --> 00:47:59,940
Très bien, c'est merveilleux...
Je vous rappelle la semaine prochaine.
547
00:48:00,260 --> 00:48:02,060
Vous aussi !
Portez-vous bien !
548
00:48:05,020 --> 00:48:07,020
Salut, Scooby !
549
00:48:10,020 --> 00:48:12,180
- Ça a été l'école, aujourd'hui ?
- Bien.
550
00:48:13,060 --> 00:48:15,180
- Prêt pour demain ?
- Qu'est-ce qu'il y a, demain ?
551
00:48:15,660 --> 00:48:17,900
Les test d'admission,
tête de linotte.
552
00:48:18,740 --> 00:48:20,020
Je n'y vais pas.
553
00:48:37,060 --> 00:48:38,020
Reculez.
554
00:48:46,060 --> 00:48:48,940
- Maman ?
- Oui, Mikey ?
555
00:48:50,060 --> 00:48:52,940
J'ai regardé un des livres d'entrainement
aux tests d'admission de Scooby
556
00:48:53,100 --> 00:48:56,940
cet après-midi et j'ai fait l'un des tests.
Devine combien j'ai eu ?
557
00:48:57,100 --> 00:48:58,940
Combien ?
558
00:48:59,100 --> 00:49:01,940
550 en expression, 520 en math.
559
00:49:02,100 --> 00:49:03,980
Et je suis seulement en CM2 !
560
00:49:12,020 --> 00:49:14,020
Oui ?
561
00:49:16,320 --> 00:49:17,600
Il faut qu'on parle.
562
00:49:18,060 --> 00:49:22,260
- De quoi tu veux parler ?
- Ne fais pas l'idiot. Tu sais très bien.
563
00:49:22,740 --> 00:49:24,260
Tu vas passer les tests.
564
00:49:25,360 --> 00:49:29,900
Tu vas y aller ou ta collection de CDs
sera de l'histoire. Tu vas passer ces tests
565
00:49:30,060 --> 00:49:33,659
et tu vas entrer à l'université. Tu les passeras,
même si je dois te scotcher à ta chaise...
566
00:49:33,660 --> 00:49:35,220
...je te garantis que tu les passeras !
567
00:49:40,140 --> 00:49:42,020
Y en a marre de ces conneries...
568
00:50:13,100 --> 00:50:15,980
RIEN A FOUTRE
569
00:50:16,100 --> 00:50:20,060
Vous êtes surpris que Scooby
passe ces tests, finalement ?
570
00:50:21,100 --> 00:50:23,060
Pas vraiment.
C'est un dégonflé.
571
00:50:25,100 --> 00:50:27,980
OK. Et toi, Cheryl ?
Tu es surprise ?
572
00:50:28,260 --> 00:50:31,060
Je sais pas. Quelle importance.
573
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
Comment tu peux conduire
une voiture aussi pourrie ?
574
00:50:39,140 --> 00:50:40,980
C'est intéressant, comme remarque.
Une belle voiture.
575
00:50:41,140 --> 00:50:43,980
C'est quelque chose qui est vraiment
important pour toi, Brady ?
576
00:50:44,140 --> 00:50:46,100
Oui !
577
00:50:47,640 --> 00:50:49,480
C'est sympa, Stanley.
578
00:50:49,740 --> 00:50:51,580
Merci.
579
00:50:52,340 --> 00:50:53,980
Comment tu l'as eu ?
580
00:50:54,140 --> 00:50:58,100
C'est à mon père. Il le cache
sous des magazines TV dans son placard.
581
00:50:59,140 --> 00:51:01,020
C'est un malin, ton père.
582
00:51:01,140 --> 00:51:02,940
Je sais.
583
00:51:03,340 --> 00:51:05,060
Il est chargé ?
584
00:51:06,100 --> 00:51:08,060
Non, je crois pas...
585
00:51:09,100 --> 00:51:10,940
Scooby, non !
Fais gaffe !
586
00:51:11,300 --> 00:51:15,060
Je suis pas idiot, mec.
Je regarde la télé.
587
00:51:17,100 --> 00:51:18,940
Je sais. Excuse-moi.
Je suis juste...
588
00:51:19,100 --> 00:51:22,060
...un peu nerveux, je sais pas pourquoi.
589
00:51:23,100 --> 00:51:25,060
Tu devrais.
590
00:51:29,380 --> 00:51:32,060
Tiens. Tu peux le garder.
591
00:51:56,140 --> 00:51:57,980
Scooby ?
592
00:51:58,140 --> 00:52:00,100
Oui ?
593
00:52:00,701 --> 00:52:01,501
Tu sais...
594
00:52:04,260 --> 00:52:06,160
Je t'aime bien.
595
00:52:06,260 --> 00:52:08,140
Oui. Je sais.
596
00:52:08,660 --> 00:52:10,540
Je veux dire...
597
00:52:10,760 --> 00:52:12,640
Je sais.
598
00:52:12,700 --> 00:52:14,660
Tout le monde le sait.
599
00:52:21,900 --> 00:52:23,740
Tu crois...
600
00:52:24,100 --> 00:52:27,060
...tu crois que tu me laisserais...?
601
00:52:33,100 --> 00:52:35,060
Si c'est ça qui te branche.
602
00:52:35,400 --> 00:52:37,360
Donne-moi juste une seconde.
603
00:52:43,100 --> 00:52:46,060
- Tu en veux ?
- Non, merci.
604
00:53:42,100 --> 00:53:46,060
Ah, mon Dieu ! J'aurais jamais
dû l'obliger à passer les tests !
605
00:53:51,500 --> 00:53:54,380
Hé, Scooby !
Comment ça va ?
606
00:53:55,100 --> 00:53:57,100
Conan O'Brien ?
607
00:53:58,140 --> 00:53:59,680
Qu'est-ce que vous faites là ?
608
00:53:59,740 --> 00:54:03,940
Je cherche un invité de dernière minute
pour mon émission. Une idée ?
609
00:54:04,060 --> 00:54:06,020
- Je serai votre invité !
- Vraiment ?
610
00:54:06,360 --> 00:54:10,720
D'accord ! Regardons la télévision
pour voir de quoi on a l'air.
611
00:54:12,260 --> 00:54:13,940
Cool.
612
00:54:14,260 --> 00:54:15,940
Bienvenue dans mon émission, Scooby.
613
00:54:16,060 --> 00:54:17,940
- Merci.
- Heureux de vous avoir avec nous.
614
00:54:18,060 --> 00:54:20,940
Et merci de t'être habillé pour nous.
C'est très classe.
615
00:54:21,060 --> 00:54:24,220
Dis-nous. Quel genre de projet
professionnel tu as ?
616
00:54:24,260 --> 00:54:25,740
Quel sera ton futur ?
617
00:54:26,100 --> 00:54:28,940
Et bien, je me disais...
618
00:54:29,100 --> 00:54:30,940
...que je pourrais travailler pour vous.
619
00:54:31,100 --> 00:54:34,060
Dis-moi. Que voudrais-tu faire pour moi ?
Quelle est ton idée ?
620
00:54:34,900 --> 00:54:36,740
Je serais votre assistant.
621
00:54:37,100 --> 00:54:38,940
Et qui sait, peut-être...
622
00:54:39,100 --> 00:54:41,980
...devenir présentateur télé.
623
00:54:42,260 --> 00:54:43,980
Présentateur télé, d'accord.
624
00:54:44,100 --> 00:54:47,680
Tu étais assistant il y a 8 secondes,
et maintenant présentateur.
625
00:54:47,700 --> 00:54:50,180
Tu vas être dictateur sud-américain
dans une minute.
626
00:54:50,200 --> 00:54:53,280
Regardons ce qu'ils pensent de la première idée.
Je suis curieux de l'avis du public.
627
00:54:53,300 --> 00:54:56,860
Qu'est-ce que vous en pensez:
Scooby peut-il être mon nouvel assistant ?
628
00:55:00,260 --> 00:55:02,100
Scooby, nouvel assistant !
629
00:55:17,060 --> 00:55:19,020
Qu'est-ce qu'y a ?
630
00:55:22,060 --> 00:55:24,940
Je voudrais parler de quelque chose avec toi.
631
00:55:25,060 --> 00:55:27,060
Quoi ?
632
00:55:31,060 --> 00:55:33,060
Il y a des rumeurs...
633
00:55:34,100 --> 00:55:36,060
Quel genre ?
634
00:55:39,100 --> 00:55:41,060
Tu sais...
635
00:55:42,100 --> 00:55:44,060
Stanley...
636
00:55:50,100 --> 00:55:53,060
Ne le prends pas mal...
637
00:55:55,100 --> 00:55:57,060
Je suis ouvert...
638
00:55:59,100 --> 00:56:01,060
mais... tu sais...
639
00:56:02,100 --> 00:56:05,020
J'ai une bonne réputation à l'école...
640
00:56:07,060 --> 00:56:10,020
J'ai pas envie de la gâcher.
641
00:56:12,060 --> 00:56:13,900
Pas de prob.
642
00:56:14,060 --> 00:56:16,020
Je suis cool.
643
00:56:18,060 --> 00:56:20,020
Merci, Scoob.
644
00:56:34,060 --> 00:56:36,940
Esposito, où tu te crois, bordel ?
645
00:56:37,060 --> 00:56:39,940
Tu tacles comme une gonzesse, fils !
646
00:56:40,100 --> 00:56:41,940
Remue-toi le cul-et rentre-leur dans le lard !
647
00:56:42,100 --> 00:56:43,940
- T'as compris ?
- Oui, chef !
648
00:56:44,100 --> 00:56:45,940
Alors exécution !
Livingston !
649
00:56:46,100 --> 00:56:48,060
Continue comme ça, fils !
650
00:56:49,100 --> 00:56:52,940
On va finir par devenir une vraie équipe
de football. Faites circuler la balle !
651
00:56:53,100 --> 00:56:55,980
Allez ! Allez !
Je veux vous voir marquer !
652
00:56:56,100 --> 00:57:00,060
La défense, bouchez-moi ces trous !
Allez, les gars !
653
00:57:05,700 --> 00:57:08,020
A gauche !
A gauche !
654
00:57:09,060 --> 00:57:12,660
17 Rouge !
17 Rouge !
655
00:57:24,060 --> 00:57:26,020
Tue-le !
656
00:58:01,100 --> 00:58:02,900
Quand je serai au lycée...
657
00:58:03,020 --> 00:58:04,900
...je ne jouerai pas au football.
658
00:58:05,020 --> 00:58:08,020
Je veux me concentrer sur le classement.
659
00:58:11,020 --> 00:58:12,900
Qu'est-ce que tu as fait au lycée ?
660
00:58:13,060 --> 00:58:16,020
Je n'ai pas été au lycée.
661
00:58:17,060 --> 00:58:20,020
Il n'y avait pas de lycée, au Salvador ?
662
00:58:21,060 --> 00:58:23,020
On devait travailler.
663
00:58:24,060 --> 00:58:25,900
Ma famille était pauvre.
664
00:58:26,060 --> 00:58:28,020
Ça devait être dur d'être pauvre.
665
00:58:29,860 --> 00:58:31,820
Je suis toujours pauvre.
666
00:58:34,860 --> 00:58:37,740
Mais, Consuelo,
même étant pauvre...
667
00:58:37,860 --> 00:58:41,820
...tu as bien des hobbies
ou des centres d'intérêts ?
668
00:58:43,260 --> 00:58:44,940
Non, Mikey.
669
00:58:45,060 --> 00:58:49,020
Par exemple, qu'est-ce que tu aimes
faire quand tu ne travailles pas ?
670
00:58:50,760 --> 00:58:53,640
Je travaille tout le temps.
671
00:58:53,800 --> 00:58:56,640
Mais quand tu ne travailles pas.
Comme en ce moment.
672
00:58:56,900 --> 00:58:58,740
Qu'est-ce que tu aimes faire ?
673
00:58:58,800 --> 00:59:00,640
C'est un travail.
674
00:59:01,100 --> 00:59:03,900
Mais ce n'est pas un vrai travail.
675
00:59:04,420 --> 00:59:06,980
C'est juste du babysitting.
676
00:59:09,220 --> 00:59:10,900
Tu sais...
677
00:59:11,020 --> 00:59:14,900
...ton job n'est pas si mal,
si tu réfléchis bien.
678
00:59:15,020 --> 00:59:17,020
Tu pourrais sourire un peu plus.
679
00:59:20,240 --> 00:59:23,600
Quand le ciel est clair
et que le soleil est chaud...
680
00:59:23,760 --> 00:59:26,600
vous vous rendez compte comme
les choses peuvent être belles:
681
00:59:26,960 --> 00:59:28,720
un lampadaire...
682
00:59:29,760 --> 00:59:31,720
...un écriteau...
683
00:59:32,760 --> 00:59:35,640
...un papier volant au vent.
684
00:59:36,280 --> 00:59:38,640
Mais quand les nuages s'amoncellent...
685
00:59:39,080 --> 00:59:42,720
...vous réalisez à quel point
l'équilibre de la vie est fragile.
686
00:59:43,760 --> 00:59:45,640
Quand Brady est arrivé à l'hôpital...
687
00:59:45,960 --> 00:59:48,640
...il ne répondait pas aux stimulations verbales.
688
00:59:48,840 --> 00:59:51,640
Nous avons passé un scanner qui a révélé
689
00:59:51,760 --> 00:59:54,960
un gros hématome subdural
avec effet de masse.
690
00:59:55,760 --> 00:59:59,720
Depuis l'opération, il est dans le coma.
691
01:00:00,800 --> 01:00:03,640
J'ai rencontré les Livingston
dans les 24 heures
692
01:00:03,800 --> 01:00:06,640
qui ont suivi l'admission de Brady
après son accident de football.
693
01:00:06,800 --> 01:00:09,640
Leur comportement était relativement typique...
694
01:00:09,960 --> 01:00:12,640
Ce n'est pas nous qui avons besoin d'aide.
C'est mon fils qui a besoin d'aide.
695
01:00:12,800 --> 01:00:15,680
Mon fils qui est là ! Il ne peut pas se nourrir
lui-même. Je ne sais même pas
696
01:00:15,800 --> 01:00:18,680
s'il va rester un légume ou pas, nom de Dieu !
697
01:00:18,800 --> 01:00:20,680
Mais Scooby ?
698
01:00:20,800 --> 01:00:23,680
Comment cela l'affecte-t-il ?
699
01:00:23,800 --> 01:00:26,760
Quel sens trouver à cela ?
700
01:00:35,800 --> 01:00:37,680
C'est beaucoup mieux.
701
01:00:37,800 --> 01:00:40,680
C'est vrai ? Tu ne trouves pas
cela un peu sec ?
702
01:00:40,840 --> 01:00:43,680
Ce n'est pas un divertissement,
que tu fais, Toby.
703
01:00:43,840 --> 01:00:47,680
L'histoire de ce gamin de banlieue
et du processus d'admission à l'université...
704
01:00:47,840 --> 01:00:50,960
...avec la crise de Brady, a évolué vers quelque
chose de plus riche et de plus provocant.
705
01:00:51,160 --> 01:00:54,119
Oui, je sais... Mais il faut quand même
que ce soit un peu divertissant.
706
01:00:54,120 --> 01:00:57,020
Je veux dire, sans ces images,
sans cette documentation rigoureuse...
707
01:00:57,140 --> 01:00:58,720
...ça sentirait l'exploitation.
708
01:00:58,840 --> 01:01:02,760
Non, non. Ce n'est pas de l'exploitation.
C'est sérieux.
709
01:01:03,360 --> 01:01:07,720
Tu ne trouves pas ça un peu comique,
aussi, en même temps ?
710
01:01:09,500 --> 01:01:12,499
Tu as une tragédie familiale en main.
Qu'est-ce qu'il y a de drôle là-dedans ?
711
01:01:12,500 --> 01:01:14,340
Avec un gamin dans le coma ?
712
01:01:14,500 --> 01:01:16,499
- Rien, j'imagine...
- Pourquoi tu fais ce documentaire
713
01:01:16,500 --> 01:01:19,499
si tu ne peux pas traiter ton sujet
avec la gravité qui convient ?
714
01:01:19,500 --> 01:01:21,460
Tu as raison, tu as raison.
715
01:01:23,500 --> 01:01:26,430
Tu sais, on devrait monter
ce qu'on a déjà...
716
01:01:26,700 --> 01:01:30,380
inviter des gens ordinaires,
pris au hasard...
717
01:01:30,500 --> 01:01:32,779
...et voir ce que les gens pensent de tout ça.
718
01:01:32,780 --> 01:01:36,499
Je sais pas, Toby. On a encore du chemin
à faire. Il faut beaucoup plus d'images...
719
01:01:36,500 --> 01:01:38,939
et c'est certainement un peu prématuré
d'organiser une projection.
720
01:01:38,940 --> 01:01:41,899
Alors on pourrait inviter
seulement des intellectuels.
721
01:01:41,900 --> 01:01:44,499
- On n'est pas prêts.
- Des gens qui comprendraient mieux le processus...
722
01:01:44,500 --> 01:01:48,539
- On n'est pas prêts !
- J'ai besoin de la réaction d'un public !
723
01:01:48,540 --> 01:01:51,380
Qu'est-ce que le public va t'apprendre ?
724
01:01:51,540 --> 01:01:54,500
Je ne sais pas.
Peut-être qu'ils aimeront.
725
01:02:33,500 --> 01:02:37,460
Consuelo ! J'ai renversé du jus de raisin !
726
01:03:15,960 --> 01:03:17,960
Tu pleures ?
727
01:03:19,300 --> 01:03:20,340
Non.
728
01:03:20,850 --> 01:03:23,340
Si, tu pleures.
Je vois bien.
729
01:03:24,400 --> 01:03:26,360
Qu'est-ce qui se passe ?
730
01:03:31,800 --> 01:03:33,760
En anglais.
731
01:03:40,500 --> 01:03:43,499
Je suis désolé,
mais si tu ne parles pas en anglais
732
01:03:43,500 --> 01:03:45,460
je ne peux pas te comprendre.
733
01:03:49,000 --> 01:03:50,880
Mon Jesus...
734
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Qui est Jesus ?
735
01:03:54,000 --> 01:03:55,880
Mon bébé.
736
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Tu as un bébé ?
737
01:03:59,000 --> 01:04:01,880
Mon petit-fils.
738
01:04:02,040 --> 01:04:05,920
Je ne savais même pas
que tu avais eu des enfants.
739
01:04:07,160 --> 01:04:09,920
Pourquoi pleures-tu à propos de Jesus ?
740
01:04:10,960 --> 01:04:12,920
Il est mort.
741
01:04:15,960 --> 01:04:17,920
Comment est-ce arrivé ?
742
01:04:19,960 --> 01:04:21,960
Il a été éxécuté.
743
01:04:22,960 --> 01:04:25,960
Il était condamné à mort
744
01:04:27,000 --> 01:04:29,840
et il a été exécuté.
745
01:04:30,000 --> 01:04:31,960
Comment l'ont-ils exécuté ?
746
01:04:35,000 --> 01:04:36,960
Au gaz empoisonné.
747
01:04:38,700 --> 01:04:40,699
C'est peut-être mieux comme ça...
748
01:04:41,000 --> 01:04:44,880
Je veux dire, s'il avait fait
quelque chose de mal...
749
01:04:45,000 --> 01:04:47,380
Les gens méchants doivent être exécutés.
750
01:04:47,400 --> 01:04:49,580
Tu ne crois pas ?
751
01:04:49,700 --> 01:04:51,960
Jesus n'était pas méchant.
752
01:04:52,800 --> 01:04:55,838
Il l'était peut-être
mais tu ne le savais pas.
753
01:04:58,000 --> 01:04:59,960
Il ne l'était pas.
754
01:05:01,000 --> 01:05:02,659
Mais tu ne peux pas en être sûre.
755
01:05:02,660 --> 01:05:04,800
J'en suis sûre.
756
01:05:04,960 --> 01:05:06,920
Mais on ne sait jamais.
757
01:05:07,660 --> 01:05:09,620
Je le sais !
758
01:05:14,960 --> 01:05:17,920
Pourquoi était-il condamné à mort ?
759
01:05:23,960 --> 01:05:26,960
Pour viol et meurtre.
760
01:05:28,960 --> 01:05:32,920
Consuelo, c'est quoi le viol, exactement ?
761
01:05:38,000 --> 01:05:41,960
C'est quand tu aimes quelqu'un...
762
01:05:42,500 --> 01:05:44,960
...qui ne t'aime pas.
763
01:05:45,800 --> 01:05:48,960
Et que tu fais quelque chose à ce sujet.
764
01:05:51,000 --> 01:05:54,960
Parfois j'ai l'impression
que mes parents ne m'aiment pas.
765
01:05:57,000 --> 01:05:59,156
Et bien, quand tu seras plus grand
766
01:05:59,200 --> 01:06:01,960
tu pourras faire quelque chose à ce sujet.
767
01:06:14,960 --> 01:06:17,840
J'ai renversé du jus de raisin.
768
01:06:17,960 --> 01:06:20,920
Tu pourrais aller nettoyer maintenant ?
769
01:06:35,960 --> 01:06:37,960
Papa ?
770
01:06:39,000 --> 01:06:41,960
Tu crois que Brady va s'en sortir ?
771
01:06:46,000 --> 01:06:47,960
Une chance sur un million.
772
01:06:49,700 --> 01:06:52,960
Ça peut être lui, sur un million !
773
01:06:53,700 --> 01:06:56,960
Mikey, il y a l'optimisme...
774
01:06:57,600 --> 01:06:59,280
... et la stupidité...
775
01:06:59,300 --> 01:07:01,480
La frontière est mince.
776
01:07:02,300 --> 01:07:04,800
Moi non plus je n'y crois pas.
777
01:07:05,520 --> 01:07:07,800
J'essayais juste de te réconforter.
778
01:07:08,160 --> 01:07:10,920
- Merci.
- De rien.
779
01:07:12,260 --> 01:07:13,920
Papa ?
780
01:07:14,960 --> 01:07:18,920
Tu veux bien me laisser t'hypnotiser ?
781
01:07:21,660 --> 01:07:24,540
Oui. Vas-y.
Hypnotise-moi.
782
01:07:25,460 --> 01:07:27,920
D'accord. Bouge pas.
Je reviens.
783
01:07:33,660 --> 01:07:35,620
Juste une seconde !
784
01:07:36,660 --> 01:07:38,620
J'arrive !
785
01:07:43,560 --> 01:07:46,848
Tu peux te tourner vers moi, s'il te plaît ?
Merci.
786
01:07:49,000 --> 01:07:50,840
Bien.
787
01:07:51,400 --> 01:07:53,760
Tu dois regarder cet objet brillant
788
01:07:55,000 --> 01:07:56,960
et te concentrer.
789
01:07:58,600 --> 01:08:00,560
Détends tes jambes.
790
01:08:02,920 --> 01:08:04,880
Détends tes bras.
791
01:08:06,820 --> 01:08:08,820
Détends tes épaules.
792
01:08:09,520 --> 01:08:12,520
Et fixe l'objet brillant.
793
01:08:13,960 --> 01:08:16,920
Tes paupières sont lourdes.
794
01:08:17,660 --> 01:08:19,500
De plus en plus lourdes.
795
01:08:19,960 --> 01:08:22,800
Tu t'endors.
796
01:08:22,960 --> 01:08:24,920
Tu t'endors.
797
01:08:25,960 --> 01:08:28,920
Laisse tes paupières se fermer...
798
01:08:29,960 --> 01:08:33,920
...tu es maintenant endormi.
799
01:08:45,760 --> 01:08:50,720
Maintenant tu es complètement
en mon pouvoir.
800
01:08:52,160 --> 01:08:55,040
Je suis la seule voix que tu entends...
801
01:08:55,300 --> 01:08:58,260
...la seule voix à laquelle tu obéis.
802
01:08:58,900 --> 01:09:01,860
Maintenant, quand tu te réveilleras
803
01:09:02,920 --> 01:09:04,800
tu seras de bonne humeur.
804
01:09:05,220 --> 01:09:08,100
Tu ne t'en feras plus autant pour Brady.
805
01:09:08,120 --> 01:09:10,892
Et à partir de maintenant
je serai ton préféré.
806
01:09:11,520 --> 01:09:13,400
Si Brady meurt...
807
01:09:13,420 --> 01:09:15,800
...tu pourras être triste un moment...
808
01:09:15,920 --> 01:09:19,959
...mais je serai toujours la personne
la plus importante de ta vie.
809
01:09:19,960 --> 01:09:21,959
Tu ne seras jamais regardant avec moi...
810
01:09:21,960 --> 01:09:24,920
...et tu me donneras tout ce que je veux.
811
01:09:25,660 --> 01:09:28,500
Et puis tu devrais renvoyer Consuelo.
812
01:09:28,960 --> 01:09:30,800
Elle est paresseuse.
813
01:09:31,160 --> 01:09:33,300
Maintenant à mon claquement de doigts...
814
01:09:33,360 --> 01:09:35,259
...tu ne te souviendras de rien...
815
01:09:35,360 --> 01:09:38,840
...mais tu feras tout ce que j'ai demandé.
816
01:09:39,260 --> 01:09:41,140
Un.
817
01:09:41,460 --> 01:09:43,420
Deux.
818
01:09:43,960 --> 01:09:44,920
Trois.
819
01:09:52,960 --> 01:09:55,840
Hé, Mikey.
Tu veux une glace ?
820
01:10:03,000 --> 01:10:04,960
En fait, oui...
821
01:10:06,000 --> 01:10:07,960
...j'ai cédé.
822
01:10:08,400 --> 01:10:10,240
J'étais obligé.
823
01:10:10,300 --> 01:10:12,000
Mes parents...
824
01:10:12,301 --> 01:10:15,960
...sont vraiment déprimés à cause de Brady.
825
01:10:17,000 --> 01:10:19,080
Alors, j'ai écrit cette dissertation de merde.
826
01:10:19,200 --> 01:10:22,364
J'ai rempli les formulaires,
passé les entretiens.
827
01:10:23,700 --> 01:10:25,699
Je pourrai toujours abandonner après.
828
01:10:26,000 --> 01:10:27,880
Où est-ce que tu es pris ?
829
01:10:28,000 --> 01:10:29,960
Princeton.
830
01:10:30,500 --> 01:10:33,500
Mais... tu as eu combien aux tests ?
831
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
200 en expression, 710 en math.
832
01:10:39,000 --> 01:10:41,056
C'est un peu bizarre, je sais...
833
01:10:42,040 --> 01:10:45,000
mais ils ont dû se dire...
834
01:10:46,040 --> 01:10:48,000
...bizarre dans le bon sens.
835
01:10:49,040 --> 01:10:53,580
- On a fait marcher le piston.
- Vous savez, parfois on est obligés, Toby.
836
01:10:53,740 --> 01:10:55,739
Mais quel genre de piston vous avez ?
837
01:10:55,740 --> 01:10:59,539
J'ai un cousin. Très gros donateur
à l'Association des Anciens Élèves.
838
01:10:59,540 --> 01:11:00,939
On n'est pas idiots.
839
01:11:01,040 --> 01:11:04,962
- Tout le monde en fait autant.
- Il a raison.
840
01:11:05,960 --> 01:11:07,999
- La vache, Toby.
- C'est pas vrai.
841
01:11:08,000 --> 01:11:11,538
- Ce truc ne veut plus s'ouvrir.
- Fais-voir, fais-voir.
842
01:11:12,000 --> 01:11:14,960
C'est le bouton qui est coincé.
843
01:11:16,300 --> 01:11:19,738
Je me demandais...
Est-ce que le documentaire est bientôt fini ?
844
01:11:20,300 --> 01:11:21,840
Oui, presque.
845
01:11:23,000 --> 01:11:26,588
- Je peux voir ce que vous avez déjà fait ?
- Bien sûr...
846
01:11:26,700 --> 01:11:29,960
oui, dès que c'est monté, je te fais signe.
847
01:11:30,500 --> 01:11:32,460
Merci, mec.
848
01:11:36,800 --> 01:11:39,760
Gin ! J'ai gagné !
On refait une partie !
849
01:11:41,800 --> 01:11:43,280
- Salut, Mikey !
- Papa !
850
01:11:43,340 --> 01:11:46,439
- Viens me faire un bisou !
- Tu rentres de bonne heure !
851
01:11:46,440 --> 01:11:51,239
Oui. Ecoute, pourquoi tu ne monterais pas
tenir compagnie à maman et à Brady un moment ?
852
01:11:51,240 --> 01:11:55,000
- J'ai à parler à Consuelo.
- Bien sûr, papa.
853
01:12:06,960 --> 01:12:09,959
Mme Livingston et moi avons
longuement discuté de la chose...
854
01:12:09,960 --> 01:12:12,874
...et nous sommes arrivés à la conclusion que...
855
01:12:13,000 --> 01:12:16,159
...nous ne sommes pas très satisfaits
de votre travail ces derniers temps...
856
01:12:16,160 --> 01:12:18,250
...nous allons donc vous congédier.
857
01:12:19,000 --> 01:12:20,840
Je ne comprends pas.
858
01:12:21,120 --> 01:12:24,999
Nous avons été contents de vous avoir, mais
maintenant nous pensons qu'il est temps de changer.
859
01:12:25,000 --> 01:12:27,999
Nous savons que vous avez eu
des ennuis chez vous...
860
01:12:28,000 --> 01:12:29,999
...et ça s'est peut-être ressenti sur votre travail...
861
01:12:30,000 --> 01:12:31,880
Mais, M. Livingston...
862
01:12:32,000 --> 01:12:35,280
...je travaille très dur pour vous
et votre famille !
863
01:12:35,400 --> 01:12:37,279
Je comprends ça, et je suis désolé,
864
01:12:37,280 --> 01:12:40,560
Je suis désolé que cela se
termine de cette manière.
865
01:13:28,000 --> 01:13:29,099
Florsheim.
Que puis-je pour vous ?
866
01:13:29,100 --> 01:13:31,999
Bonjour. Pourrais-je
parler à Toby Oxman ?
867
01:13:32,000 --> 01:13:34,456
Désolé, il ne travaille pas aujourd'hui.
868
01:13:38,000 --> 01:13:39,960
Merci.
869
01:14:00,240 --> 01:14:01,280
Hé, Mike.
870
01:14:01,740 --> 01:14:04,620
- Est-ce que Toby est là ?
- Heu, non.
871
01:14:05,960 --> 01:14:08,840
Tu sais où je peux le trouver ?
872
01:14:08,960 --> 01:14:11,600
Je crois qu'il est à une projection test.
873
01:14:36,000 --> 01:14:37,999
Je crois que Scooby est comme pas mal de gamins.
874
01:14:38,000 --> 01:14:40,840
Il s'est cassé les dents sur un ralentisseur.
875
01:14:41,000 --> 01:14:42,999
Maintenant il va trouver sa voie,
son horizon va s'éclaircir...
876
01:14:43,000 --> 01:14:45,999
...et je pense qu'il va parfaire
son éducation dans une bonne université.
877
01:14:46,000 --> 01:14:48,960
Et tout le monde sera content.
878
01:14:51,000 --> 01:14:52,880
M. Livingston...
879
01:14:53,000 --> 01:14:55,999
...ne craignez-vous pas que Scooby soit confronté...
880
01:14:56,000 --> 01:14:59,960
...à des valeurs bidon et un conformisme systématique ?
881
01:15:01,300 --> 01:15:03,359
Je ne comprends pas pourquoi
vous avez autant de mal à comprendre.
882
01:15:03,360 --> 01:15:05,459
J'ai vécu des moments formidables à l'université.
883
01:15:05,460 --> 01:15:08,459
J'ai un boulot formidable,
un salaire confortable, une épouse formidable...
884
01:15:08,460 --> 01:15:12,359
...trois enfants formidables... et chaque
année je donne à l'Association des Anciens Élèves.
885
01:15:12,360 --> 01:15:16,939
Alors pourquoi essayez-vous de faire de l'université
une chose néfaste, une expérience négative ?
886
01:15:17,240 --> 01:15:19,959
Ça s'est mal passé pour vous ?
Quel dommage !
887
01:15:19,960 --> 01:15:21,140
Tournez la page !
888
01:15:21,360 --> 01:15:23,959
Arrêtez d'imposer votre misère aux autres
889
01:15:23,960 --> 01:15:27,359
en claironnant,
"La vie est moche, la vie est horrible".
890
01:15:27,360 --> 01:15:30,182
La vie est dure avec vous ?
Alors, bou hou !
891
01:15:34,000 --> 01:15:35,960
Ouais, mon père est un bouffon.
892
01:15:36,700 --> 01:15:40,399
Je suis obligé de faire semblant
de partager ses idées,
893
01:15:40,600 --> 01:15:42,040
parce que
894
01:15:42,000 --> 01:15:44,006
lui, il n'a vraiment rien pigé:
895
01:15:45,000 --> 01:15:48,399
par exemple, je pourrais être le futur Oprah,
d'après lui...
896
01:15:48,400 --> 01:15:51,114
...mais il a même jamais regardé l'émission.
897
01:15:52,000 --> 01:15:54,980
Qu'est-ce qui est le plus important, pour toi ?
898
01:15:55,000 --> 01:15:56,960
Je sais pas.
899
01:15:58,000 --> 01:16:00,960
J'aimerais être bon à quelque chose.
900
01:16:01,800 --> 01:16:04,600
Pas forcément dans la télé.
Je veux dire...
901
01:16:04,960 --> 01:16:06,900
...ça pourrait être les films...
902
01:16:07,460 --> 01:16:09,100
N'importe.
903
01:16:09,760 --> 01:16:12,100
J'accepterais volontiers de diriger.
904
01:16:14,960 --> 01:16:16,840
Mais j'aimerais être...
905
01:16:16,960 --> 01:16:18,920
...vous savez...
906
01:16:19,960 --> 01:16:21,920
...célèbre.
907
01:16:23,260 --> 01:16:26,220
Pas forcément une superstar...
908
01:16:28,960 --> 01:16:30,920
...juste célèbre.
909
01:16:33,460 --> 01:16:35,460
Être reconnu.
910
01:16:36,960 --> 01:16:40,840
Recevoir des lettres d'admirateurs.
Ce genre de choses...
911
01:16:41,000 --> 01:16:44,880
Scooby, j'ai compris que tu voulais
devenir présentateur télé...
912
01:16:45,000 --> 01:16:46,840
...comme Conan O'Brien...
913
01:16:47,000 --> 01:16:50,554
...mais est-ce que tu sais
s'il a été à l'université ?
914
01:16:51,000 --> 01:16:53,960
- Il y a été ?
- Oui. Il a fait Harward.
915
01:17:10,960 --> 01:17:13,920
Maman ? Papa ?
916
01:17:14,760 --> 01:17:17,600
Je peux dormir avec vous ?
J'ai peur.
917
01:17:17,960 --> 01:17:20,920
- Bien sûr !
- Bien sûr, chéri. Viens.
918
01:17:22,440 --> 01:17:24,920
Bien au chaud.
919
01:17:25,960 --> 01:17:27,920
Et voilà.
920
01:17:32,260 --> 01:17:34,420
Tu es à l'abri des monstres.
921
01:19:45,260 --> 01:19:47,220
Oh, mon Dieu, Scooby !
922
01:19:47,460 --> 01:19:49,340
Je suis vraiment désolé.
923
01:19:49,460 --> 01:19:52,466
- Je suis vraiment, vraiment désolé...
- Faut pas.
924
01:19:55,460 --> 01:19:57,460
Ton film va cartonner.