1 00:02:50,140 --> 00:02:53,100 Tu veux entendre ma nouvelle ? 2 00:03:01,140 --> 00:03:02,940 Je peux te la lire. 3 00:03:03,060 --> 00:03:05,100 Encore ? 4 00:03:06,060 --> 00:03:09,020 J'ai un peu changé la fin. 5 00:03:11,060 --> 00:03:13,060 Comment ça se termine, maintenant ? 6 00:03:14,060 --> 00:03:17,940 En fait, de la même manière... 7 00:03:18,100 --> 00:03:20,940 ...mais c'est plus long. Je pense que c'est meilleur. 8 00:03:21,100 --> 00:03:23,060 Plus... cru. 9 00:03:25,100 --> 00:03:27,940 Alors lis-moi juste la fin. 10 00:03:28,100 --> 00:03:31,060 Mais ça n'a aucun sens en dehors du contexte. 11 00:03:35,100 --> 00:03:39,060 Tu aurais dû laisser comme c'était. C'était bien. 12 00:03:43,100 --> 00:03:46,060 Alors tu ne veux pas entendre ma nouvelle fin ? 13 00:03:49,100 --> 00:03:53,060 Tu vas la lire en classe demain. J'aurai la surprise. 14 00:03:54,100 --> 00:03:57,100 De toute façon, il faut que j'y aille. J'ai promis à Melinda de l'aider pour son oral. 15 00:04:08,540 --> 00:04:11,220 Tu es lasse de moi. Je vois bien. 16 00:04:12,060 --> 00:04:15,020 Marcus, je suis lasse. Tout court. 17 00:04:17,140 --> 00:04:18,980 Je ne t'intéresse plus. 18 00:04:19,260 --> 00:04:22,940 Tu ne transpires même plus quand on fait l'amour. 19 00:04:23,100 --> 00:04:25,940 Je ne transpire jamais beaucoup. Tu le sais. 20 00:04:26,100 --> 00:04:30,060 Ecoute, Vi. Je te comprends. Tu le fais par pitié, maintenant. 21 00:04:31,100 --> 00:04:33,060 Plus par plaisir. 22 00:04:34,100 --> 00:04:36,060 Il n'y a plus de bizarrerie. 23 00:04:40,100 --> 00:04:42,060 Tu es devenue gentille. 24 00:04:58,100 --> 00:05:00,100 "Mais quand il la vit... 25 00:05:01,100 --> 00:05:05,020 ...ce fut comme s'il pouvait marcher comme un personne normale. 26 00:05:06,060 --> 00:05:07,940 Ses jambes ne se balançaient plus... 27 00:05:08,060 --> 00:05:11,020 ...ses bras ne se dérobaient plus. 28 00:05:12,060 --> 00:05:14,940 Il n'était plus monstrueux... 29 00:05:15,060 --> 00:05:18,020 ...car elle lui faisait oublier son handicap. 30 00:05:19,060 --> 00:05:22,020 Plus de paralysie cérébrale ! 31 00:05:23,060 --> 00:05:25,940 A partir de maintenant, "PC" voulait dire... 32 00:05:26,060 --> 00:05:29,060 ...Personne Cérébrale. 33 00:05:32,100 --> 00:05:34,060 Il était une personne cérébrale. 34 00:05:55,100 --> 00:05:57,980 Je trouve ça vraiment bien, Marcus. 35 00:05:58,100 --> 00:06:01,980 Vraiment émouvant. 36 00:06:02,100 --> 00:06:06,020 Oui, moi aussi j'ai trouvé ça vraiment émouvant. 37 00:06:07,060 --> 00:06:10,020 Et les mots sont vraiment bien choisis. 38 00:06:12,060 --> 00:06:14,940 Ça me fait un peu penser à Faulkner... 39 00:06:15,060 --> 00:06:18,020 ...mais en plus "côte Est" et handicapé. 40 00:06:19,060 --> 00:06:22,940 Ou Flannery O'Connor. Elle souffrait de sclérose multiple. 41 00:06:23,060 --> 00:06:26,020 Et Borgès. Il était aveugle. 42 00:06:27,060 --> 00:06:29,020 Updike souffre de psoriasis. 43 00:06:33,060 --> 00:06:34,940 Je me trompe peut-être... 44 00:06:35,060 --> 00:06:37,940 ...mais j'ai trouvé 45 00:06:38,100 --> 00:06:40,940 l'ensemble quelque peu banal. 46 00:06:42,180 --> 00:06:43,740 Sa sincérité est... 47 00:06:45,100 --> 00:06:48,260 ...un peu gênante. 48 00:06:48,700 --> 00:06:51,980 Et ces adjectifs, un peu maladroits. Et redondants. 49 00:06:52,580 --> 00:06:54,980 Je suis désolée... Mais... 50 00:06:55,100 --> 00:06:56,980 Ne faites pas attention. 51 00:06:57,100 --> 00:06:59,580 Qu'est-ce que j'en sais ? Oubliez ce que j'ai dit. 52 00:06:59,700 --> 00:07:01,060 Je... 53 00:07:03,060 --> 00:07:05,020 Qui d'autre ? 54 00:07:11,060 --> 00:07:13,020 Catherine a raison. 55 00:07:14,060 --> 00:07:16,020 Cette histoire est nulle à chier. 56 00:07:17,060 --> 00:07:19,940 Vous n'exprimez que des banalités. Quant à la forme, 57 00:07:20,060 --> 00:07:23,940 vous êtes incapable de construire une seule phrase convaincante. 58 00:07:24,060 --> 00:07:26,940 Vous surfez sur une vague de clichés 59 00:07:27,060 --> 00:07:29,940 tellement éculés que ça en devient presque grotesque. 60 00:07:30,060 --> 00:07:34,020 Et votre second titre, "La vérité crue". 61 00:07:36,060 --> 00:07:39,060 C'est une sorte de second degré ? 62 00:07:40,060 --> 00:07:43,060 Ou êtes-vous simplement prétentieux ? 63 00:07:58,100 --> 00:08:00,060 À qui le tour ? 64 00:08:08,020 --> 00:08:09,900 Marcus, attends ! 65 00:08:10,060 --> 00:08:11,900 Qu'est-ce que tu veux ? 66 00:08:12,060 --> 00:08:15,900 - Ne t'en fais pas, c'est rien. - De quoi tu parles ? Qu'est-ce qui n'est rien ? 67 00:08:16,060 --> 00:08:19,020 - Il a aussi détesté mon histoire. - Ton histoire était nulle. 68 00:08:20,060 --> 00:08:23,900 - Marcus ! Tu feras mieux la prochaine fois. - Arrête cette condescendance ! 69 00:08:24,060 --> 00:08:26,940 Si tu avais été honnête avec moi dès le départ, je ne l'aurais pas lue ! 70 00:08:27,060 --> 00:08:29,940 Je savais que c'était de la merde, mais comme un con je t'ai cru. 71 00:08:30,060 --> 00:08:34,260 Ce n'est pas juste. J'étais honnête ! Je fayote pas comme cette salope de Catherine. 72 00:08:34,340 --> 00:08:37,220 Et bien je n'ai pas entendu ta voix pour me défendre ! 73 00:08:38,060 --> 00:08:40,940 Je le reconnais. J'avais peur. 74 00:08:41,060 --> 00:08:42,940 J'étais choquée, en fait. 75 00:08:43,060 --> 00:08:45,940 Par ce qu'il a dit. Et il était tellement... convaincant. 76 00:08:46,060 --> 00:08:48,940 Pardonne-moi si je t'ai laissé tomber, mais... 77 00:08:49,100 --> 00:08:51,940 son avis n'engage que lui. Je n'aime pas beaucoup 78 00:08:52,100 --> 00:08:54,940 ses livres non plus. Ils sont trop agressifs 79 00:08:55,100 --> 00:08:58,060 et conflictuels. Je m'en fous qu'il ait eu le Prix Pulitzer. 80 00:09:03,020 --> 00:09:04,900 Tu veux juste te le faire ! 81 00:09:05,020 --> 00:09:08,980 Comme Catherine et toutes les autres salopes du campus. 82 00:09:14,420 --> 00:09:17,900 Marcus, tu ne peux pas décider de rompre unilatéralement. 83 00:09:18,060 --> 00:09:22,220 C'est une relation, dont il s'agit, une amitié ! Tu ne peux pas... 84 00:09:23,060 --> 00:09:25,020 Je t'emmerde ! 85 00:09:26,060 --> 00:09:29,020 Je l'emmerde ! Je l'emmerde ! 86 00:09:31,060 --> 00:09:32,940 Vi ? Est-ce que ça va ? 87 00:09:33,060 --> 00:09:36,020 Oui. Ça va. Ça va parfaitement bien. 88 00:09:48,060 --> 00:09:50,060 Tu as fait ce qu'il fallait. 89 00:09:51,060 --> 00:09:53,060 Je sais. 90 00:09:54,060 --> 00:09:56,060 Salaud d'handicapé. 91 00:09:57,100 --> 00:10:01,020 Pourquoi je perds mon temps avec des étudiants ? Ils sont tous tellement... 92 00:10:02,100 --> 00:10:04,060 immatures. 93 00:10:05,100 --> 00:10:07,940 Je pensais que Marcus était différent. Je veux dire... 94 00:10:08,100 --> 00:10:10,060 ...il a une CP ! 95 00:10:15,580 --> 00:10:17,340 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 96 00:10:19,100 --> 00:10:22,980 Je sais pas... aller dans un bar... me faire draguer, je sais pas. 97 00:10:23,580 --> 00:10:26,060 T'en fais pas pour moi. Ça va aller. 98 00:10:44,140 --> 00:10:47,100 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Une bière. 99 00:10:52,140 --> 00:10:54,100 Voilà. 100 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 Bonsoir. 101 00:11:42,140 --> 00:11:44,100 Salut, Vi. 102 00:11:47,140 --> 00:11:49,100 Qu'est-ce que vous faites là ? 103 00:11:51,140 --> 00:11:53,100 Qu'est-ce que vous faites là ? 104 00:11:56,140 --> 00:11:57,980 Excusez-moi. Je ne voulais pas... 105 00:11:58,140 --> 00:12:01,100 Je ne m'attendais pas à vous trouver ici, c'est tout. 106 00:12:04,060 --> 00:12:06,060 Et bien... 107 00:12:08,060 --> 00:12:10,060 ...vous m'avez trouvé. 108 00:12:14,700 --> 00:12:17,060 Vous êtes seul ? 109 00:12:22,100 --> 00:12:24,060 Je peux vous tenir compagnie ? 110 00:12:38,100 --> 00:12:39,060 Merci. 111 00:12:45,100 --> 00:12:51,060 Je voulais juste vous dire que j'aime vraiment votre cours et que... 112 00:12:53,740 --> 00:12:56,980 Je sais que vous devez entendre ça tout le temps, mais j'admire aussi beaucoup 113 00:12:57,140 --> 00:12:59,980 votre travail. "Lynchage Dominical", surtout... 114 00:13:00,140 --> 00:13:02,100 ...ça m'a vraiment... 115 00:13:03,060 --> 00:13:05,020 interpellé. 116 00:13:06,060 --> 00:13:08,020 J'espère que je ne vous ennuie pas. 117 00:13:13,060 --> 00:13:15,060 Non. 118 00:13:17,100 --> 00:13:18,940 Tant mieux. 119 00:13:19,100 --> 00:13:22,940 Parce que je suis tout à fait d'accord avec toutes... 120 00:13:23,100 --> 00:13:26,060 les critiques que vous avez formulées la semaine dernière sur ma nouvelle. 121 00:13:27,100 --> 00:13:28,940 C'est bien. 122 00:13:29,100 --> 00:13:32,980 Et je suis aussi d'accord avec ce que vous avez dit de la nouvelle de Marcus aujourd'hui. 123 00:13:33,100 --> 00:13:35,060 Elle est vraiment nulle. 124 00:13:40,100 --> 00:13:42,060 Vous avez une peau magnifique. 125 00:13:44,100 --> 00:13:46,060 Merci. 126 00:13:52,100 --> 00:13:56,100 Catherine semble être bien partie pour être un bon écrivain. 127 00:13:57,140 --> 00:13:59,100 Peut-être. 128 00:14:02,140 --> 00:14:04,020 Elle se débrouille. 129 00:14:07,060 --> 00:14:09,020 Vous sortez avec Catherine ? 130 00:14:11,060 --> 00:14:14,020 Excusez-moi. Ça ne me regarde pas. Je ne voulais pas... 131 00:14:15,060 --> 00:14:18,060 Je ne sors pas avec Catherine. 132 00:14:28,300 --> 00:14:31,060 Pensez-vous que j'ai le potentiel d'un écrivain ? 133 00:14:36,100 --> 00:14:38,060 Non. 134 00:14:41,100 --> 00:14:43,060 Merci de votre honnêteté. 135 00:14:55,100 --> 00:14:58,100 J'ai tant de respect pour vous. 136 00:15:44,100 --> 00:15:47,060 Je peux aller me rafraîchir une minute ? 137 00:15:49,100 --> 00:15:50,980 C'est par là. 138 00:15:51,100 --> 00:15:53,060 Merci. 139 00:16:54,100 --> 00:16:57,060 Ne sois pas raciste. 140 00:16:58,100 --> 00:17:02,060 Ne sois pas raciste. Ne sois pas raciste. Ne sois pas raciste... 141 00:17:17,060 --> 00:17:19,020 C'est vraiment sympa, votre appart'. 142 00:17:20,060 --> 00:17:22,020 Le loyer est cher ? 143 00:17:26,060 --> 00:17:28,020 Enlève le haut. 144 00:18:17,060 --> 00:18:19,020 Maintenant... 145 00:18:20,060 --> 00:18:22,020 ...enlève le reste. 146 00:19:19,060 --> 00:19:21,020 Retourne-toi. 147 00:19:37,060 --> 00:19:39,020 Penche-toi. 148 00:20:06,100 --> 00:20:08,060 Dis... 149 00:20:09,100 --> 00:20:11,060 ..."nègre, baise-moi". 150 00:20:12,100 --> 00:20:14,980 Mais... je ne peux pas dire ça. 151 00:20:15,100 --> 00:20:16,980 Dis... 152 00:20:17,380 --> 00:20:19,060 ..."nègre". 153 00:20:25,100 --> 00:20:27,980 - Dis, "nègre". - Nègre. 154 00:20:28,100 --> 00:20:29,980 "Baise-moi à mort". 155 00:20:30,100 --> 00:20:31,980 Baise... moi... à mort ! 156 00:20:32,380 --> 00:20:34,980 Dis, "Nègre, baise-moi à mort" ! 157 00:20:35,100 --> 00:20:37,980 Nègre... baise... moi... à mort ! 158 00:20:38,620 --> 00:20:40,180 Encore ! 159 00:20:40,500 --> 00:20:42,980 Nègre... baise... moi... à mort ! 160 00:20:43,140 --> 00:20:45,100 - Encore ! - Nègre... baise... moi... à mort ! 161 00:21:13,580 --> 00:21:15,060 Monstre. 162 00:21:40,100 --> 00:21:42,100 Je peux entrer ? 163 00:22:01,820 --> 00:22:03,700 Tu es toute... 164 00:22:04,060 --> 00:22:05,260 ...en sueur. 165 00:22:12,100 --> 00:22:16,060 "Alors John la retourna et la jeta contre le mur. 166 00:22:18,100 --> 00:22:20,060 Jane prit appui. 167 00:22:21,100 --> 00:22:25,060 Elle pensa à sa mère. Elle pensa à Peter. 168 00:22:26,100 --> 00:22:29,060 Elle pensa à Dieu... et au viol. 169 00:22:30,100 --> 00:22:33,980 Dis "Baise-moi, nègre ! Baise-moi à mort !" 170 00:22:34,580 --> 00:22:37,060 La peau de John irritait sa peau tendre. 171 00:22:38,100 --> 00:22:39,980 Elle aurait des marques. 172 00:22:40,100 --> 00:22:43,980 Elle accepta, et dit ce qu'il lui avait dit de dire... 173 00:22:44,100 --> 00:22:47,100 ...et fit ce qu'il lui avait dit de faire. 174 00:22:48,100 --> 00:22:52,060 Elle était entrée à l'université avec espoir, avec dignité... 175 00:22:54,140 --> 00:22:57,100 ...mais elle aurait son diplôme comme un putain. 176 00:23:07,060 --> 00:23:09,940 Pourquoi les gens doivent être si horribles ? 177 00:23:10,060 --> 00:23:13,940 Raconter les actes de personnages aussi horribles. C'est pervers. 178 00:23:14,460 --> 00:23:16,940 Je sais que vous pensez tous que je suis prude... 179 00:23:17,100 --> 00:23:20,060 ...mais je m'en fiche ! J'ai été élevée d'une certaine manière. 180 00:23:22,260 --> 00:23:24,060 Qui élève l'esprit. 181 00:23:28,100 --> 00:23:30,060 Cela semble un peu... 182 00:23:31,100 --> 00:23:32,940 ...artificiel. 183 00:23:33,100 --> 00:23:36,980 En utilisant un langage tabou, tu essaies 184 00:23:37,100 --> 00:23:40,060 de nous choquer quant au vide de tes personnages. 185 00:23:41,100 --> 00:23:43,060 Je trouve que c'est un peu raciste. 186 00:23:45,100 --> 00:23:46,980 C'est complètement raciste... 187 00:23:47,100 --> 00:23:50,260 ...et en plus je me sens profondément offensée en tant que femme. 188 00:23:50,260 --> 00:23:54,300 Comme si les femmes ne pouvaient être que des objets. 189 00:23:54,380 --> 00:23:56,060 Complètement phallocentrique. 190 00:23:56,100 --> 00:23:58,180 Et d'une misogynie écoeurante. 191 00:23:58,220 --> 00:24:00,980 Pourquoi Jane subit-elle ça ? 192 00:24:01,140 --> 00:24:02,940 Elle est stupide ? 193 00:24:03,060 --> 00:24:06,220 Mais... n'était-ce pas un viol ? 194 00:24:08,060 --> 00:24:11,940 Ou j'ai mal compris ? Parce que... Je suis surpris, parce que si c'était un viol, 195 00:24:12,060 --> 00:24:15,220 alors... pourquoi serait-elle une putain ? 196 00:24:18,060 --> 00:24:20,940 C'est une confession, et pourtant malhonnête. 197 00:24:21,060 --> 00:24:22,940 Jane prétend être 198 00:24:23,100 --> 00:24:26,940 horrifiée par la sexualité qu'en fait elle fétichise. 199 00:24:27,100 --> 00:24:30,940 Elle adhère au mythe du potentiel sexuel du mâle noir. 200 00:24:31,100 --> 00:24:32,940 Mais elle ne l'assume pas. 201 00:24:33,260 --> 00:24:35,940 Elle croit respecter les afroaméricains, 202 00:24:36,100 --> 00:24:38,140 elle les trouve cool et exotiques. 203 00:24:38,500 --> 00:24:40,980 Quelle déception pour elle. 204 00:24:41,100 --> 00:24:44,180 Mais bien sûr tout cela se résume au cliché du Mandingo. 205 00:24:44,940 --> 00:24:47,060 Et il lui demande de faire ça. 206 00:24:47,300 --> 00:24:49,980 Selon la classique tradition raciste 207 00:24:50,100 --> 00:24:51,980 elle le diabolise, puis court se cacher. 208 00:24:52,100 --> 00:24:54,980 Mais comment pourrait-elle se comporter autrement ? 209 00:24:55,380 --> 00:24:57,980 Elle n'est qu'une petite blanche privilégiée 210 00:24:58,100 --> 00:25:01,100 avec le complexe des couleurs Benneton. 211 00:25:02,100 --> 00:25:04,900 Ce n'est que mon opinion. Je ne suis pas spécialiste. 212 00:25:05,060 --> 00:25:08,220 Mais je trouve l'écriture gauche. 213 00:25:11,060 --> 00:25:13,020 Gauche et faussement modeste. 214 00:25:14,060 --> 00:25:17,940 Jane en veut plus, mais elle n'est pas assez honnête pour l'admettre. 215 00:25:18,060 --> 00:25:20,940 A la fin, elle en revient à la sécurité... 216 00:25:21,060 --> 00:25:24,940 ...de son petit ami handicapé et sexuellement impuissant. 217 00:25:25,060 --> 00:25:28,940 Ce sont des conneries ! Son histoire est vraie ! 218 00:25:29,260 --> 00:25:31,300 - Exact. - C'est incroyable ! 219 00:25:31,301 --> 00:25:33,140 - C'est un cliché. - C'est dégoûtant ! 220 00:25:33,150 --> 00:25:34,860 Mais c'est arrivé ! 221 00:25:41,400 --> 00:25:44,240 Je ne sais pas ce qui est arrivé, Vi... 222 00:25:44,400 --> 00:25:48,280 ...car dès l'instant où tu l'écris, tout devient fiction. 223 00:25:48,880 --> 00:25:50,280 Cependant... 224 00:25:50,260 --> 00:25:53,060 ...il y a assurément une amélioration par rapport à ta précédente histoire: 225 00:25:54,100 --> 00:25:56,980 Il y a maintenant au moins un début... 226 00:25:57,100 --> 00:25:58,980 ...un milieu... 227 00:25:59,100 --> 00:26:01,060 ...et une fin. 228 00:26:12,060 --> 00:26:16,500 Non-fiction 229 00:26:18,060 --> 00:26:21,940 Toby, je sais que tu vas devenir une star du cinéma. 230 00:26:22,060 --> 00:26:24,940 Je t'en prie ne m'oublie pas quand tu seras au sommet. 231 00:26:25,060 --> 00:26:28,020 Je t'aimerai toujours. Pam. 232 00:26:47,100 --> 00:26:50,140 - Allô ? - Allô. Heu... c'est Pam ? 233 00:26:50,500 --> 00:26:51,940 Qui est à l'appareil ? 234 00:26:52,300 --> 00:26:53,980 Toby Oxman. 235 00:26:54,100 --> 00:26:56,980 Toby? Oh, salut ! Comment ça va ? 236 00:26:57,100 --> 00:26:59,980 Bien. Et toi ? 237 00:27:00,100 --> 00:27:02,060 - Très bien. - Très bien ! 238 00:27:03,420 --> 00:27:04,900 Alors quoi de neuf ? 239 00:27:05,060 --> 00:27:07,020 C'était justement ce que je voulais te demander. 240 00:27:08,060 --> 00:27:10,020 Mais... tu as appelé. 241 00:27:14,060 --> 00:27:17,020 Je t'appelais parce que... 242 00:27:18,060 --> 00:27:20,940 Je me demandais si tu... 243 00:27:21,060 --> 00:27:23,020 te souvenais de moi, je vois que oui. 244 00:27:24,060 --> 00:27:25,020 Oui. 245 00:27:27,060 --> 00:27:30,140 Alors regarde où on en est: l'an 2000 ! 246 00:27:30,260 --> 00:27:31,940 C'est pas incroyable ? 247 00:27:32,060 --> 00:27:34,940 Tu croyais qu'on y arriverait vraiment ? 248 00:27:35,060 --> 00:27:37,020 Et bien, oui. 249 00:27:39,060 --> 00:27:41,060 Alors, tu es toujours comédien ? 250 00:27:43,100 --> 00:27:46,060 Non, plus maintenant. 251 00:27:48,100 --> 00:27:49,940 J'ai fait mon propre bilan. 252 00:27:50,100 --> 00:27:52,940 J'ai réalisé que j'avais fait ce que j'avais à faire. 253 00:27:53,100 --> 00:27:55,060 Et qu'il était temps de passer à autre chose. 254 00:27:56,100 --> 00:27:59,140 Alors qu'est-ce que tu as fait après avoir abandonné la comédie ? 255 00:27:59,460 --> 00:28:01,980 Et bien, j'ai fait une école de droit... 256 00:28:02,300 --> 00:28:03,100 ...aussi incroyable que ça puisse paraître. 257 00:28:04,020 --> 00:28:04,900 Je le crois. 258 00:28:05,020 --> 00:28:08,900 C'était vraiment n'importe quoi... 259 00:28:09,020 --> 00:28:10,900 ...une arnaque, complètement, alors... j'ai abandonné. 260 00:28:11,540 --> 00:28:12,900 Quel dommage. 261 00:28:13,060 --> 00:28:16,260 Non, ça m'a amené à l'écriture, ce fut plutôt une bonne chose. 262 00:28:16,700 --> 00:28:18,260 Quelque chose de connu ? 263 00:28:19,420 --> 00:28:23,180 En fait, j'ai laissé tomber le roman sur lequel je m'étais vraiment investi. 264 00:28:24,340 --> 00:28:26,940 Toute l'industrie du livre est complètement corrompue. 265 00:28:27,260 --> 00:28:28,940 Vraiment, c'est fini. 266 00:28:29,060 --> 00:28:30,940 Quel dommage. 267 00:28:31,340 --> 00:28:33,940 J'ai travaillé quelque temps dans un foyer pour les sans-abris... 268 00:28:34,060 --> 00:28:37,020 ...j'ai fait le taxi pour payer mon loyer, mais c'était... 269 00:28:38,060 --> 00:28:39,940 Je veux dire, j'ai une certaine dignité. 270 00:28:40,060 --> 00:28:42,940 C'est bien. Alors que fais-tu maintenant ? 271 00:28:43,060 --> 00:28:44,940 Je suis réalisateur de documentaires. 272 00:28:45,060 --> 00:28:47,940 - Quelque chose que j'aurais pu voir ? - Pas encore. 273 00:28:48,060 --> 00:28:52,020 J'espère avoir une subvention pour un sujet sur les ados. 274 00:28:53,100 --> 00:28:55,940 Tu te souviens, quand on était ados ? 275 00:28:56,100 --> 00:28:59,060 Oui. Tu n'as pas voulu m'emmener au bal de promo. 276 00:29:00,100 --> 00:29:01,940 Je ne me souviens pas de ça... 277 00:29:02,300 --> 00:29:03,980 Moi si. 278 00:29:05,020 --> 00:29:08,260 C'était il y a si longtemps. 279 00:29:08,460 --> 00:29:11,020 On a tellement changé, depuis ce temps... 280 00:29:14,020 --> 00:29:17,900 Enfin, peu importe, je cherche des sujets 281 00:29:18,060 --> 00:29:21,260 pour ce documentaire sur la vie des ados en banlieue. 282 00:29:22,060 --> 00:29:25,900 C'est une sorte d'exploration du psyché de sa mythologie. 283 00:29:26,060 --> 00:29:28,900 J'ai écrit à Derrida pour lui demander s'il voudrait 284 00:29:29,060 --> 00:29:33,020 faire la narration. Mais tout est encore en gestation, pour l'instant. 285 00:29:36,060 --> 00:29:38,940 Pour l'instant je travaille dans un magasin de chaussures. 286 00:29:39,060 --> 00:29:41,940 Mais ça va. Je n'en ai pas honte. 287 00:29:42,060 --> 00:29:44,940 Vraiment, j'ai une bien meilleure image de moi-même, maintenant. 288 00:29:45,060 --> 00:29:47,940 De toute façon, c'est très temporaire. 289 00:29:48,540 --> 00:29:50,020 Tant mieux. 290 00:29:51,060 --> 00:29:53,940 Et toi, raconte-moi. Qu'est-ce que tu deviens ? 291 00:29:54,060 --> 00:29:56,940 J'ai entendu dire que tu produisais des films. 292 00:29:57,100 --> 00:29:59,060 Oui. Mais plus maintenant. 293 00:30:00,100 --> 00:30:03,060 Fatiguée de vivre à 100 à l'heure ? 294 00:30:08,100 --> 00:30:10,060 Et... tu es... 295 00:30:11,100 --> 00:30:12,940 ...tu es mariée ? 296 00:30:13,100 --> 00:30:14,980 Oui. 297 00:30:15,100 --> 00:30:17,060 - Des enfants ? - Oui. 298 00:30:18,100 --> 00:30:20,980 - Combien ? - Trois. 299 00:30:21,100 --> 00:30:22,980 Génial. 300 00:30:23,100 --> 00:30:24,980 Ils ont quel âge ? 301 00:30:25,100 --> 00:30:27,060 Huit, six, et quatre ans. 302 00:30:28,100 --> 00:30:30,060 C'est vraiment super. 303 00:30:31,100 --> 00:30:35,060 Dans quelques années, qui sait, ils voudront peut-être être dans mon documentaire ! 304 00:30:36,100 --> 00:30:38,780 Ecoute, Toby, je ne peux pas vraiment parler maintenant. 305 00:30:39,140 --> 00:30:40,980 - Ça t'ennuie si je te rappelle ? - Non, bien sûr. 306 00:30:41,140 --> 00:30:43,100 - OK. Au revoir. - OK. Au revoir. 307 00:30:49,260 --> 00:30:52,100 Elle a peut être le numéro de l'appelant. 308 00:30:57,140 --> 00:30:59,100 Tu as des hobbies ? 309 00:31:00,140 --> 00:31:02,020 Non, pas vraiment. 310 00:31:02,140 --> 00:31:05,060 Des livres que tu lis pour le plaisir ? 311 00:31:13,100 --> 00:31:15,060 Même pas les BD "underground" ? 312 00:31:17,100 --> 00:31:19,060 Je déteste lire. 313 00:31:23,100 --> 00:31:25,980 D'accord, Scooby, arrêtons de tourner autour du pot. 314 00:31:26,100 --> 00:31:29,060 Ton attitude ne te mènera nulle part. 315 00:31:35,100 --> 00:31:37,060 Donc tu t'en fous. 316 00:31:42,100 --> 00:31:45,980 Je voudrais te poser une question, non comme conseiller d'orientation, mais comme un ami... 317 00:31:46,140 --> 00:31:48,980 que veux-tu faire de ta vie ? 318 00:31:49,140 --> 00:31:53,100 Quels buts à long terme tu peux bien avoir ? 319 00:31:55,140 --> 00:31:57,980 - Je sais pas... - Allez. 320 00:31:58,140 --> 00:32:00,100 Parle-moi. Dis-moi ce que tu penses. 321 00:32:02,140 --> 00:32:03,940 Et bien... 322 00:32:04,060 --> 00:32:07,060 Je voudrais faire de la télé. 323 00:32:09,060 --> 00:32:11,340 Avoir une émission. 324 00:32:11,980 --> 00:32:14,940 Comme Conan. Ou Letterman. 325 00:32:15,100 --> 00:32:19,060 Et quel espoir as-tu de réaliser ce but ? 326 00:32:21,100 --> 00:32:24,060 Je sais pas. Faudrait que j'aie des relations. 327 00:32:46,500 --> 00:32:48,100 Tu as été frapper à sa porte ? 328 00:32:49,100 --> 00:32:52,980 Oui, mais il m'a crié dessus et il a dit le mot de 5 lettres. 329 00:32:53,140 --> 00:32:55,100 Scooby ! Dîner ! 330 00:32:57,140 --> 00:32:59,980 Vous voudrez bien que je vous hypnotise après le dîner ? 331 00:33:00,140 --> 00:33:02,100 Non. 332 00:33:10,060 --> 00:33:12,060 Commençons. 333 00:33:13,060 --> 00:33:15,060 Je ne sais pas ce qui se passe avec ce gamin. 334 00:33:16,060 --> 00:33:17,940 - Il est peut-être homo. - Ne répète jamais ça. 335 00:33:18,800 --> 00:33:20,499 - Et s'il l'est ? - Il ne l'est pas. 336 00:33:20,500 --> 00:33:22,060 Marty, ignore-le. 337 00:33:24,100 --> 00:33:26,060 - Il est végétarien, alors... - Brady ! 338 00:33:28,100 --> 00:33:31,260 - Et même s'il l'est... - Les homos sont des gens comme les autres... 339 00:33:31,580 --> 00:33:32,940 Vous avez des préjugés. 340 00:33:33,380 --> 00:33:37,820 Je m'en fous qu'il soit homo. Je suis cool. C'est pas comme si je partageais sa chambre. 341 00:33:37,940 --> 00:33:41,260 Je voudrais bien savoir ce qu'il fait de si intéressant dans sa chambre pour ne pas venir dîner. 342 00:33:41,300 --> 00:33:43,980 Il fabrique peut-être une bombe... 343 00:33:44,100 --> 00:33:46,260 - ...comme... - Ne plaisante pas avec ça ! 344 00:33:46,500 --> 00:33:50,060 Je suis sérieux ! Et s'il fait sauter l'école ? 345 00:33:51,100 --> 00:33:53,980 - J'y vais. - Quelqu'un est entré dans ma chambre, aujourd'hui ? 346 00:33:54,300 --> 00:33:56,100 Tout va bien ? 347 00:34:02,140 --> 00:34:04,940 Ma tour de CDs s'est effondrée. 348 00:34:05,340 --> 00:34:08,020 Je devrai passer le week-end à tout retrier. 349 00:34:12,340 --> 00:34:14,020 Tu peux me passer la salade ? 350 00:34:15,060 --> 00:34:17,940 - Le steak est excellent, ce soir. - Tant mieux. 351 00:34:18,460 --> 00:34:20,940 - Tu as beaucoup de devoirs ? - Je sais pas. 352 00:34:21,460 --> 00:34:25,559 Comment ça, tu ne sais pas ? Tu en as ou pas. Comment on peut ne pas savoir ? 353 00:34:25,760 --> 00:34:28,799 Tu as commencé à remplir ton dossier d'inscription à l'université ? 354 00:34:29,800 --> 00:34:32,060 Je n'irai pas à l'université. 355 00:34:35,100 --> 00:34:38,460 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - Je sais pas. 356 00:34:41,100 --> 00:34:42,980 Qu'est-ce que tu sais, au juste ? 357 00:34:43,100 --> 00:34:46,460 Papa, j'essaie de résoudre mes problèmes, ok ? 358 00:34:48,100 --> 00:34:50,540 C'est vraiment dur... 359 00:34:51,100 --> 00:34:53,980 ...je me mets un vieux Elton John et... 360 00:34:54,100 --> 00:34:56,980 - Homo. - Sors ! Sors de table ! 361 00:34:57,100 --> 00:35:00,100 - Quoi ? - Tu m'as entendu: sors de table ! 362 00:35:01,100 --> 00:35:04,020 Je m'en vais ! Cette famille est complètement barje ! 363 00:35:09,060 --> 00:35:12,940 Maman, c'est pas juste que Brady aie le droit de dire des gros mots et pas moi. 364 00:35:13,060 --> 00:35:14,940 Et bien, Mikey... 365 00:35:15,060 --> 00:35:19,020 ...retiens ça, parce que c'est une leçon: la vie n'est pas juste. 366 00:35:36,100 --> 00:35:39,060 - On en reparle plus tard, mec ! - Salut, gars ! 367 00:35:54,300 --> 00:35:56,060 Consuelo ? 368 00:36:08,260 --> 00:36:10,020 Consuelo ? 369 00:36:12,060 --> 00:36:14,020 Oui, Mikey. 370 00:36:15,460 --> 00:36:18,020 Tu as des frères et soeurs ? 371 00:36:19,260 --> 00:36:21,940 - Oui. - C'est vrai ? 372 00:36:22,260 --> 00:36:24,020 Combien ? 373 00:36:25,060 --> 00:36:26,940 Quatre frères... 374 00:36:27,460 --> 00:36:30,020 ...et cinq soeurs. 375 00:36:31,540 --> 00:36:34,220 Pourquoi tes parents ont eu autant d'enfants ? 376 00:36:34,660 --> 00:36:36,940 Je veux dire, s'ils étaient pauvres... 377 00:36:37,220 --> 00:36:40,060 ... ça n'aurait pas été mieux d'en avoir juste un ou deux ? 378 00:36:42,100 --> 00:36:43,940 C'était la volonté de Dieu. 379 00:36:44,220 --> 00:36:46,940 Tu crois vraiment en Dieu ? 380 00:36:47,500 --> 00:36:51,340 Au paradis, à l'enfer, aux anges, à tous ces trucs ? 381 00:36:55,100 --> 00:36:56,060 Non. 382 00:37:23,460 --> 00:37:24,940 Alors ? 383 00:37:25,460 --> 00:37:27,220 Ça a été l'école, aujourd'hui ? 384 00:37:28,460 --> 00:37:29,940 Comme d'hab. 385 00:37:30,060 --> 00:37:33,220 Comme d'hab. Mais encore ? 386 00:37:34,460 --> 00:37:35,420 Juste comme d'hab. 387 00:37:43,260 --> 00:37:46,660 - On étudie l'Holocauste en socio. - Ah oui ? 388 00:37:47,260 --> 00:37:50,060 On a fait la même chose l'année dernière. 389 00:37:51,100 --> 00:37:52,940 Comment était le cours ? 390 00:37:53,100 --> 00:37:56,940 Comme devoir, je dois regarder "la Liste de Schindler". Ça dure presque quatre heures. 391 00:37:56,960 --> 00:37:58,940 Et après je dois écrire une rédaction sur les survivants. 392 00:37:59,100 --> 00:38:01,060 Tu connais des survivants, papa ? 393 00:38:04,020 --> 00:38:05,900 Si j'en connais... 394 00:38:07,020 --> 00:38:08,020 ...personnellement... ? 395 00:38:09,020 --> 00:38:12,020 Techniquement, ton grand-père Zeda est un survivant. 396 00:38:14,060 --> 00:38:15,900 Il a été en camp de concentration ? 397 00:38:16,060 --> 00:38:19,020 Non. Mais il a dû fuir les Nazis. 398 00:38:20,540 --> 00:38:23,100 Je croyais qu'il était venu en Amérique avant la guerre. 399 00:38:23,260 --> 00:38:25,900 C'est vrai. Avec sa famille. Mais ses cousins... 400 00:38:26,060 --> 00:38:27,340 ...ont dû rester... 401 00:38:28,060 --> 00:38:31,940 et ils sont tous morts. S'il était resté, il serait mort aussi. 402 00:38:32,060 --> 00:38:34,940 Donc pour moi il est un survivant. 403 00:38:35,540 --> 00:38:37,940 Pourtant c'est juste ses cousins qui sont morts ? 404 00:38:38,060 --> 00:38:40,940 Mais ça aurait pu lui arriver. 405 00:38:41,060 --> 00:38:43,940 Ou à moi, si j'avais vécu à cette époque. Ou à toi. 406 00:38:44,340 --> 00:38:46,060 Ou à moi ? 407 00:38:48,340 --> 00:38:50,940 Selon toi, on est tous des survivants ? 408 00:38:51,100 --> 00:38:52,940 Oui. 409 00:38:53,100 --> 00:38:54,940 S'il n'y avait pas eu Hitler... 410 00:38:55,100 --> 00:38:57,940 ...il n'aurait pas été obligé de quitter l'Europe. 411 00:38:58,100 --> 00:39:01,060 On aurait été... Européens. 412 00:39:03,020 --> 00:39:05,900 Mais alors, dans un sens... 413 00:39:06,020 --> 00:39:09,900 ...comme tu n'aurais jamais rencontré papa si ta famille était restée en Europe, 414 00:39:10,620 --> 00:39:13,980 s'il n'y avait pas eu Hitler, aucun de nous ne serait né. 415 00:39:17,300 --> 00:39:19,020 Fiche le camp d'ici ! 416 00:39:22,060 --> 00:39:25,020 J'essaie juste de discuter. 417 00:39:28,060 --> 00:39:32,020 Dîtes-moi: vous en vivez ? 418 00:39:33,460 --> 00:39:35,020 Et bien, monsieur... 419 00:39:36,060 --> 00:39:38,020 en fait, je ne fais pas ça pour l'argent. 420 00:39:39,060 --> 00:39:41,940 Quand vous réalisez un documentaire, vous le faites pour 421 00:39:42,060 --> 00:39:45,020 des tas de raisons, mais certainement pas pour l'argent. 422 00:39:47,060 --> 00:39:48,260 Je comprends pas. 423 00:39:51,060 --> 00:39:53,060 Et bien, monsieur... 424 00:39:55,060 --> 00:39:58,940 ...il s'est passé beaucoup de choses dans le paysage 425 00:39:59,100 --> 00:40:00,940 du lycée de banlieue depuis que j'étais étudiant... 426 00:40:01,100 --> 00:40:02,940 ...et il me semble que ce serait intéressant 427 00:40:03,100 --> 00:40:05,940 ...peut-être même révélateur... 428 00:40:06,260 --> 00:40:08,940 ...d'expliquer les changements... 429 00:40:09,100 --> 00:40:11,940 de toucher du doigt les réalités... 430 00:40:12,100 --> 00:40:16,060 ...auxquelles sont confrontées les élèves et les parents américains d'aujourd'hui. 431 00:40:18,100 --> 00:40:20,060 Oui, bon, peu importe. 432 00:40:21,100 --> 00:40:23,060 Je vous ferai connaître notre réponse. 433 00:40:30,100 --> 00:40:32,060 Excusez-moi, où sont les toilettes ? 434 00:41:01,140 --> 00:41:04,060 - Vous êtes un pervers ? - Non. 435 00:41:12,100 --> 00:41:15,060 En fait, je réalise un documentaire. 436 00:41:17,500 --> 00:41:20,060 Vous voulez dire, comme le Projet Blair Witch ? 437 00:41:22,100 --> 00:41:24,060 Et bien, non. 438 00:41:27,100 --> 00:41:29,980 C'est sur les lycéens, en fait. 439 00:41:31,060 --> 00:41:32,060 Pour quoi faire ? 440 00:41:34,100 --> 00:41:36,060 Et bien... c'est une sorte de... 441 00:41:39,100 --> 00:41:39,980 ...une sorte... 442 00:41:40,100 --> 00:41:43,100 d'étude sociologique dans le prolongement de Columbine. 443 00:41:45,140 --> 00:41:46,980 C'est pour être sélectionné à Sundance ? 444 00:41:47,540 --> 00:41:50,100 Oui, ça pourrait les intéresser. 445 00:41:52,140 --> 00:41:53,100 J'en doute. 446 00:41:55,140 --> 00:41:58,100 En fait, Sundance Channel est intéressée. 447 00:42:01,140 --> 00:42:03,020 Youpi. 448 00:42:04,060 --> 00:42:07,060 HBO et MTV ont également semblé intéressés. 449 00:42:13,100 --> 00:42:15,060 Donc vous avez des relations... 450 00:42:18,100 --> 00:42:19,940 Vous voyez, on essaie de faire un film... 451 00:42:20,100 --> 00:42:21,940 ...sur la vie de banlieue... 452 00:42:22,300 --> 00:42:24,940 ...un peu le "Une Famille Américaine" du nouveau millénaire... 453 00:42:25,460 --> 00:42:27,980 Je croyais que c'était sur les enfants qui entrent à l'université. 454 00:42:28,260 --> 00:42:30,060 Ça l'est. Je veux dire... 455 00:42:30,260 --> 00:42:33,060 C'est quoi, ça ? Vous devez rester concentré sur votre sujet. 456 00:42:35,100 --> 00:42:37,060 Vous avez parfaitement raison. 457 00:42:38,100 --> 00:42:41,980 Le sujet, c'est le processus d'admission à l'université aujourd'hui. 458 00:42:42,100 --> 00:42:43,980 Et vous voulez que Scooby soit au centre de tout ça ? 459 00:42:44,260 --> 00:42:47,980 Scooby et quelques autres étudiants de différentes couches sociales. 460 00:42:48,100 --> 00:42:49,980 Il n'était pas question d'autres étudiants, avant. 461 00:42:50,580 --> 00:42:51,980 Oh, je ne les ai pas encore, mais... 462 00:42:52,140 --> 00:42:53,980 Ou Scooby est le sujet principal, ou on laisse tomber. 463 00:42:54,220 --> 00:42:56,980 Oui, je croyais que j'étais le sujet principal. 464 00:42:57,740 --> 00:42:59,100 Je veux être le sujet principal. 465 00:43:01,140 --> 00:43:04,020 Toby, nous voulons que ce soit une expérience positive. 466 00:43:06,060 --> 00:43:09,460 Et bien, j'imagine que je peux revoir la conception... 467 00:43:10,060 --> 00:43:10,940 Revoyez la conception. 468 00:43:11,060 --> 00:43:13,940 Car Scooby a une qualité... 469 00:43:14,060 --> 00:43:18,020 ...que je recherchais, une qualité qui est emblématique de l'Amérique d'aujourd'hui. 470 00:43:18,260 --> 00:43:21,220 C'est en partie de la désillusion, en partie de l'espoir... 471 00:43:21,700 --> 00:43:22,940 Des Twinkeys ! 472 00:43:23,100 --> 00:43:26,060 Les enfants, prenez des serviettes... Des serviettes... 473 00:43:30,180 --> 00:43:31,940 Sans être grossier... 474 00:43:32,580 --> 00:43:34,980 ...qu'est-ce qu'on retire de tout ça ? 475 00:43:35,380 --> 00:43:36,980 Ne vous inquiétez pas, il ne veut pas parler d'argent. 476 00:43:37,100 --> 00:43:38,980 Oh, je sais... 477 00:43:39,100 --> 00:43:40,980 ...Je sais. 478 00:43:41,100 --> 00:43:43,980 Et bien... 479 00:43:44,100 --> 00:43:45,980 ...partager votre vie, 480 00:43:46,100 --> 00:43:50,060 avec ses hauts et ses bas, sera je l'espère, une expérience profitable. 481 00:43:51,100 --> 00:43:55,060 Comment être sûrs qu'on ne sera pas exploités ? 482 00:43:56,100 --> 00:43:58,100 Non, c'est vrai. 483 00:43:59,140 --> 00:44:03,620 M. Livingston, je comprends parfaitement et je partage vos préoccupations. 484 00:44:04,340 --> 00:44:06,020 Vous vous sentez vulnérable. 485 00:44:07,060 --> 00:44:08,940 Et je sais que c'est une question très difficile... 486 00:44:09,060 --> 00:44:12,020 mais ça se résume à: 487 00:44:13,060 --> 00:44:15,940 pouvez-vous avoir un minimum confiance en moi 488 00:44:16,060 --> 00:44:20,020 tout comme j'ai un minimum confiance en vous ? 489 00:44:23,060 --> 00:44:26,940 C'est une super école. Je me fiche de ce que les autres racontent. 490 00:44:27,100 --> 00:44:30,220 Tout n'est pas parfait, mais les gens sont vraiment sympas. 491 00:44:30,580 --> 00:44:33,940 Les enseignants, les jeunes... ils sont tous motivés. 492 00:44:34,260 --> 00:44:36,940 Je sais que les gens se moquent tout le temps du New Jersey... 493 00:44:37,380 --> 00:44:39,340 Mais je m'en fiche. Ce ne sont que des snobs. 494 00:44:40,100 --> 00:44:42,060 Parce que Jersey c'est l'Amérique ! 495 00:44:48,100 --> 00:44:49,980 Parcourir ces couloirs ... 496 00:44:50,100 --> 00:44:54,260 ...semblables à ceux que je parcourais étant adolescent... 497 00:44:54,700 --> 00:44:56,980 ...je ne peux pas m'empêcher de repenser au temps... 498 00:44:57,100 --> 00:45:00,980 ...où je me réveillais chaque jour, déprimé... 499 00:45:01,100 --> 00:45:02,900 ...suicidaire... 500 00:45:03,060 --> 00:45:05,900 ...envahi par le désespoir. 501 00:45:06,060 --> 00:45:07,900 Les choses ont-elles changé ? 502 00:45:08,060 --> 00:45:10,940 Est-ce que la compétition pour entrer dans les écoles les plus prestigieuses... 503 00:45:11,060 --> 00:45:14,020 ...est toujours un rituel obligé ? 504 00:45:15,060 --> 00:45:18,940 Sous ces masques de courtoisie et d'amitié... 505 00:45:19,060 --> 00:45:21,940 je savais que des forces plus obscures étaient à l'oeuvre... 506 00:45:23,060 --> 00:45:25,940 ...et je savais que Scooby était la clé... 507 00:45:26,060 --> 00:45:28,060 ...qui révèlerait la vérité... 508 00:45:30,060 --> 00:45:32,940 Scooby, Scooby, Scooby. 509 00:45:33,380 --> 00:45:35,060 A quoi penses-tu ? 510 00:45:36,100 --> 00:45:38,940 L'université, les tests d'admission, 511 00:45:39,100 --> 00:45:42,260 tes parents, tes frères, tes amis... 512 00:45:43,100 --> 00:45:46,060 Comment peux-tu résister à tout ce stress ? 513 00:45:47,100 --> 00:45:49,980 La pression pour entrer à l'université de votre choix... 514 00:45:50,100 --> 00:45:52,060 ...est incroyable. 515 00:45:53,100 --> 00:45:54,980 Vous savez, ils ont fait une étude, récemment 516 00:45:55,100 --> 00:45:57,980 sur les jeunes en Bosnie pendant les bombardements... 517 00:45:58,100 --> 00:46:01,980 ...et ils se sont rendus compte que le stress de ces jeunes gens... 518 00:46:02,100 --> 00:46:04,900 ...était inférieur à celui des lycéens américains... 519 00:46:05,060 --> 00:46:07,020 ...essayant d'entrer à l'université. 520 00:46:08,260 --> 00:46:09,900 C'est vrai ? 521 00:46:10,060 --> 00:46:12,020 - Oui. - Oh, mon Dieu... 522 00:46:19,740 --> 00:46:21,020 Alors, qu'est-ce que t'en penses ? 523 00:46:24,060 --> 00:46:27,020 J'ai pas bien saisi ce que tu essayes d'exprimer. 524 00:46:28,060 --> 00:46:29,940 C'est amusant, je suppose. 525 00:46:30,060 --> 00:46:33,940 Mais ça me semble désinvolte de simplement se moquer de ces gens. 526 00:46:34,060 --> 00:46:36,060 Je ne me moque pas. 527 00:46:37,060 --> 00:46:38,940 Je montre ce qui existe vraiment. 528 00:46:39,100 --> 00:46:41,940 Tu montres à quel point tu es supérieur à ton sujet. 529 00:46:42,100 --> 00:46:44,940 Non, j'aime mon sujet. J'aime ces gens. 530 00:46:45,100 --> 00:46:48,060 - Non, c'est faux. - Si, je les aime ! 531 00:46:56,100 --> 00:46:58,980 - Les prises de vue sont bien. - Merci. 532 00:46:59,260 --> 00:47:01,060 Je le dirai à Mike. 533 00:47:06,060 --> 00:47:08,020 Ce n'est qu'un début... 534 00:47:09,060 --> 00:47:10,900 Je sais que je peux... 535 00:47:11,060 --> 00:47:13,020 ...approfondir. 536 00:47:19,060 --> 00:47:21,940 Mais Marj, je peux vous appeler Marj ? 537 00:47:22,260 --> 00:47:26,020 Ce qui est vraiment important, c'est... qu'est-ce que ça veut dire, être juif ? 538 00:47:26,140 --> 00:47:28,420 Exactement. Tzedakah. Charité. 539 00:47:28,660 --> 00:47:31,020 Et la nouvelle aile de Beth Israel est... 540 00:47:32,340 --> 00:47:35,180 Et bien, en fait, l'année dernière vous avez donné 500$. 541 00:47:35,260 --> 00:47:39,220 Mais cette année, 1000$ serait non seulement une mitzvah, mais cela vous élèverait à un niveau... 542 00:47:41,060 --> 00:47:43,940 Oui, bien sûr. Votre don vous donnera droit à un pendentif Chagall 543 00:47:44,060 --> 00:47:47,060 et deux billets pour le dîner dansant de ce printemps.... 544 00:47:49,100 --> 00:47:51,940 Parce que c'est vrai: Israël a besoin de nous... 545 00:47:52,260 --> 00:47:54,060 Si nous n'agisssons pas maintenant, quand ? 546 00:47:57,100 --> 00:47:59,940 Très bien, c'est merveilleux... Je vous rappelle la semaine prochaine. 547 00:48:00,260 --> 00:48:02,060 Vous aussi ! Portez-vous bien ! 548 00:48:05,020 --> 00:48:07,020 Salut, Scooby ! 549 00:48:10,020 --> 00:48:12,180 - Ça a été l'école, aujourd'hui ? - Bien. 550 00:48:13,060 --> 00:48:15,180 - Prêt pour demain ? - Qu'est-ce qu'il y a, demain ? 551 00:48:15,660 --> 00:48:17,900 Les test d'admission, tête de linotte. 552 00:48:18,740 --> 00:48:20,020 Je n'y vais pas. 553 00:48:37,060 --> 00:48:38,020 Reculez. 554 00:48:46,060 --> 00:48:48,940 - Maman ? - Oui, Mikey ? 555 00:48:50,060 --> 00:48:52,940 J'ai regardé un des livres d'entrainement aux tests d'admission de Scooby 556 00:48:53,100 --> 00:48:56,940 cet après-midi et j'ai fait l'un des tests. Devine combien j'ai eu ? 557 00:48:57,100 --> 00:48:58,940 Combien ? 558 00:48:59,100 --> 00:49:01,940 550 en expression, 520 en math. 559 00:49:02,100 --> 00:49:03,980 Et je suis seulement en CM2 ! 560 00:49:12,020 --> 00:49:14,020 Oui ? 561 00:49:16,320 --> 00:49:17,600 Il faut qu'on parle. 562 00:49:18,060 --> 00:49:22,260 - De quoi tu veux parler ? - Ne fais pas l'idiot. Tu sais très bien. 563 00:49:22,740 --> 00:49:24,260 Tu vas passer les tests. 564 00:49:25,360 --> 00:49:29,900 Tu vas y aller ou ta collection de CDs sera de l'histoire. Tu vas passer ces tests 565 00:49:30,060 --> 00:49:33,659 et tu vas entrer à l'université. Tu les passeras, même si je dois te scotcher à ta chaise... 566 00:49:33,660 --> 00:49:35,220 ...je te garantis que tu les passeras ! 567 00:49:40,140 --> 00:49:42,020 Y en a marre de ces conneries... 568 00:50:13,100 --> 00:50:15,980 RIEN A FOUTRE 569 00:50:16,100 --> 00:50:20,060 Vous êtes surpris que Scooby passe ces tests, finalement ? 570 00:50:21,100 --> 00:50:23,060 Pas vraiment. C'est un dégonflé. 571 00:50:25,100 --> 00:50:27,980 OK. Et toi, Cheryl ? Tu es surprise ? 572 00:50:28,260 --> 00:50:31,060 Je sais pas. Quelle importance. 573 00:50:33,100 --> 00:50:36,100 Comment tu peux conduire une voiture aussi pourrie ? 574 00:50:39,140 --> 00:50:40,980 C'est intéressant, comme remarque. Une belle voiture. 575 00:50:41,140 --> 00:50:43,980 C'est quelque chose qui est vraiment important pour toi, Brady ? 576 00:50:44,140 --> 00:50:46,100 Oui ! 577 00:50:47,640 --> 00:50:49,480 C'est sympa, Stanley. 578 00:50:49,740 --> 00:50:51,580 Merci. 579 00:50:52,340 --> 00:50:53,980 Comment tu l'as eu ? 580 00:50:54,140 --> 00:50:58,100 C'est à mon père. Il le cache sous des magazines TV dans son placard. 581 00:50:59,140 --> 00:51:01,020 C'est un malin, ton père. 582 00:51:01,140 --> 00:51:02,940 Je sais. 583 00:51:03,340 --> 00:51:05,060 Il est chargé ? 584 00:51:06,100 --> 00:51:08,060 Non, je crois pas... 585 00:51:09,100 --> 00:51:10,940 Scooby, non ! Fais gaffe ! 586 00:51:11,300 --> 00:51:15,060 Je suis pas idiot, mec. Je regarde la télé. 587 00:51:17,100 --> 00:51:18,940 Je sais. Excuse-moi. Je suis juste... 588 00:51:19,100 --> 00:51:22,060 ...un peu nerveux, je sais pas pourquoi. 589 00:51:23,100 --> 00:51:25,060 Tu devrais. 590 00:51:29,380 --> 00:51:32,060 Tiens. Tu peux le garder. 591 00:51:56,140 --> 00:51:57,980 Scooby ? 592 00:51:58,140 --> 00:52:00,100 Oui ? 593 00:52:00,701 --> 00:52:01,501 Tu sais... 594 00:52:04,260 --> 00:52:06,160 Je t'aime bien. 595 00:52:06,260 --> 00:52:08,140 Oui. Je sais. 596 00:52:08,660 --> 00:52:10,540 Je veux dire... 597 00:52:10,760 --> 00:52:12,640 Je sais. 598 00:52:12,700 --> 00:52:14,660 Tout le monde le sait. 599 00:52:21,900 --> 00:52:23,740 Tu crois... 600 00:52:24,100 --> 00:52:27,060 ...tu crois que tu me laisserais...? 601 00:52:33,100 --> 00:52:35,060 Si c'est ça qui te branche. 602 00:52:35,400 --> 00:52:37,360 Donne-moi juste une seconde. 603 00:52:43,100 --> 00:52:46,060 - Tu en veux ? - Non, merci. 604 00:53:42,100 --> 00:53:46,060 Ah, mon Dieu ! J'aurais jamais dû l'obliger à passer les tests ! 605 00:53:51,500 --> 00:53:54,380 Hé, Scooby ! Comment ça va ? 606 00:53:55,100 --> 00:53:57,100 Conan O'Brien ? 607 00:53:58,140 --> 00:53:59,680 Qu'est-ce que vous faites là ? 608 00:53:59,740 --> 00:54:03,940 Je cherche un invité de dernière minute pour mon émission. Une idée ? 609 00:54:04,060 --> 00:54:06,020 - Je serai votre invité ! - Vraiment ? 610 00:54:06,360 --> 00:54:10,720 D'accord ! Regardons la télévision pour voir de quoi on a l'air. 611 00:54:12,260 --> 00:54:13,940 Cool. 612 00:54:14,260 --> 00:54:15,940 Bienvenue dans mon émission, Scooby. 613 00:54:16,060 --> 00:54:17,940 - Merci. - Heureux de vous avoir avec nous. 614 00:54:18,060 --> 00:54:20,940 Et merci de t'être habillé pour nous. C'est très classe. 615 00:54:21,060 --> 00:54:24,220 Dis-nous. Quel genre de projet professionnel tu as ? 616 00:54:24,260 --> 00:54:25,740 Quel sera ton futur ? 617 00:54:26,100 --> 00:54:28,940 Et bien, je me disais... 618 00:54:29,100 --> 00:54:30,940 ...que je pourrais travailler pour vous. 619 00:54:31,100 --> 00:54:34,060 Dis-moi. Que voudrais-tu faire pour moi ? Quelle est ton idée ? 620 00:54:34,900 --> 00:54:36,740 Je serais votre assistant. 621 00:54:37,100 --> 00:54:38,940 Et qui sait, peut-être... 622 00:54:39,100 --> 00:54:41,980 ...devenir présentateur télé. 623 00:54:42,260 --> 00:54:43,980 Présentateur télé, d'accord. 624 00:54:44,100 --> 00:54:47,680 Tu étais assistant il y a 8 secondes, et maintenant présentateur. 625 00:54:47,700 --> 00:54:50,180 Tu vas être dictateur sud-américain dans une minute. 626 00:54:50,200 --> 00:54:53,280 Regardons ce qu'ils pensent de la première idée. Je suis curieux de l'avis du public. 627 00:54:53,300 --> 00:54:56,860 Qu'est-ce que vous en pensez: Scooby peut-il être mon nouvel assistant ? 628 00:55:00,260 --> 00:55:02,100 Scooby, nouvel assistant ! 629 00:55:17,060 --> 00:55:19,020 Qu'est-ce qu'y a ? 630 00:55:22,060 --> 00:55:24,940 Je voudrais parler de quelque chose avec toi. 631 00:55:25,060 --> 00:55:27,060 Quoi ? 632 00:55:31,060 --> 00:55:33,060 Il y a des rumeurs... 633 00:55:34,100 --> 00:55:36,060 Quel genre ? 634 00:55:39,100 --> 00:55:41,060 Tu sais... 635 00:55:42,100 --> 00:55:44,060 Stanley... 636 00:55:50,100 --> 00:55:53,060 Ne le prends pas mal... 637 00:55:55,100 --> 00:55:57,060 Je suis ouvert... 638 00:55:59,100 --> 00:56:01,060 mais... tu sais... 639 00:56:02,100 --> 00:56:05,020 J'ai une bonne réputation à l'école... 640 00:56:07,060 --> 00:56:10,020 J'ai pas envie de la gâcher. 641 00:56:12,060 --> 00:56:13,900 Pas de prob. 642 00:56:14,060 --> 00:56:16,020 Je suis cool. 643 00:56:18,060 --> 00:56:20,020 Merci, Scoob. 644 00:56:34,060 --> 00:56:36,940 Esposito, où tu te crois, bordel ? 645 00:56:37,060 --> 00:56:39,940 Tu tacles comme une gonzesse, fils ! 646 00:56:40,100 --> 00:56:41,940 Remue-toi le cul-et rentre-leur dans le lard ! 647 00:56:42,100 --> 00:56:43,940 - T'as compris ? - Oui, chef ! 648 00:56:44,100 --> 00:56:45,940 Alors exécution ! Livingston ! 649 00:56:46,100 --> 00:56:48,060 Continue comme ça, fils ! 650 00:56:49,100 --> 00:56:52,940 On va finir par devenir une vraie équipe de football. Faites circuler la balle ! 651 00:56:53,100 --> 00:56:55,980 Allez ! Allez ! Je veux vous voir marquer ! 652 00:56:56,100 --> 00:57:00,060 La défense, bouchez-moi ces trous ! Allez, les gars ! 653 00:57:05,700 --> 00:57:08,020 A gauche ! A gauche ! 654 00:57:09,060 --> 00:57:12,660 17 Rouge ! 17 Rouge ! 655 00:57:24,060 --> 00:57:26,020 Tue-le ! 656 00:58:01,100 --> 00:58:02,900 Quand je serai au lycée... 657 00:58:03,020 --> 00:58:04,900 ...je ne jouerai pas au football. 658 00:58:05,020 --> 00:58:08,020 Je veux me concentrer sur le classement. 659 00:58:11,020 --> 00:58:12,900 Qu'est-ce que tu as fait au lycée ? 660 00:58:13,060 --> 00:58:16,020 Je n'ai pas été au lycée. 661 00:58:17,060 --> 00:58:20,020 Il n'y avait pas de lycée, au Salvador ? 662 00:58:21,060 --> 00:58:23,020 On devait travailler. 663 00:58:24,060 --> 00:58:25,900 Ma famille était pauvre. 664 00:58:26,060 --> 00:58:28,020 Ça devait être dur d'être pauvre. 665 00:58:29,860 --> 00:58:31,820 Je suis toujours pauvre. 666 00:58:34,860 --> 00:58:37,740 Mais, Consuelo, même étant pauvre... 667 00:58:37,860 --> 00:58:41,820 ...tu as bien des hobbies ou des centres d'intérêts ? 668 00:58:43,260 --> 00:58:44,940 Non, Mikey. 669 00:58:45,060 --> 00:58:49,020 Par exemple, qu'est-ce que tu aimes faire quand tu ne travailles pas ? 670 00:58:50,760 --> 00:58:53,640 Je travaille tout le temps. 671 00:58:53,800 --> 00:58:56,640 Mais quand tu ne travailles pas. Comme en ce moment. 672 00:58:56,900 --> 00:58:58,740 Qu'est-ce que tu aimes faire ? 673 00:58:58,800 --> 00:59:00,640 C'est un travail. 674 00:59:01,100 --> 00:59:03,900 Mais ce n'est pas un vrai travail. 675 00:59:04,420 --> 00:59:06,980 C'est juste du babysitting. 676 00:59:09,220 --> 00:59:10,900 Tu sais... 677 00:59:11,020 --> 00:59:14,900 ...ton job n'est pas si mal, si tu réfléchis bien. 678 00:59:15,020 --> 00:59:17,020 Tu pourrais sourire un peu plus. 679 00:59:20,240 --> 00:59:23,600 Quand le ciel est clair et que le soleil est chaud... 680 00:59:23,760 --> 00:59:26,600 vous vous rendez compte comme les choses peuvent être belles: 681 00:59:26,960 --> 00:59:28,720 un lampadaire... 682 00:59:29,760 --> 00:59:31,720 ...un écriteau... 683 00:59:32,760 --> 00:59:35,640 ...un papier volant au vent. 684 00:59:36,280 --> 00:59:38,640 Mais quand les nuages s'amoncellent... 685 00:59:39,080 --> 00:59:42,720 ...vous réalisez à quel point l'équilibre de la vie est fragile. 686 00:59:43,760 --> 00:59:45,640 Quand Brady est arrivé à l'hôpital... 687 00:59:45,960 --> 00:59:48,640 ...il ne répondait pas aux stimulations verbales. 688 00:59:48,840 --> 00:59:51,640 Nous avons passé un scanner qui a révélé 689 00:59:51,760 --> 00:59:54,960 un gros hématome subdural avec effet de masse. 690 00:59:55,760 --> 00:59:59,720 Depuis l'opération, il est dans le coma. 691 01:00:00,800 --> 01:00:03,640 J'ai rencontré les Livingston dans les 24 heures 692 01:00:03,800 --> 01:00:06,640 qui ont suivi l'admission de Brady après son accident de football. 693 01:00:06,800 --> 01:00:09,640 Leur comportement était relativement typique... 694 01:00:09,960 --> 01:00:12,640 Ce n'est pas nous qui avons besoin d'aide. C'est mon fils qui a besoin d'aide. 695 01:00:12,800 --> 01:00:15,680 Mon fils qui est là ! Il ne peut pas se nourrir lui-même. Je ne sais même pas 696 01:00:15,800 --> 01:00:18,680 s'il va rester un légume ou pas, nom de Dieu ! 697 01:00:18,800 --> 01:00:20,680 Mais Scooby ? 698 01:00:20,800 --> 01:00:23,680 Comment cela l'affecte-t-il ? 699 01:00:23,800 --> 01:00:26,760 Quel sens trouver à cela ? 700 01:00:35,800 --> 01:00:37,680 C'est beaucoup mieux. 701 01:00:37,800 --> 01:00:40,680 C'est vrai ? Tu ne trouves pas cela un peu sec ? 702 01:00:40,840 --> 01:00:43,680 Ce n'est pas un divertissement, que tu fais, Toby. 703 01:00:43,840 --> 01:00:47,680 L'histoire de ce gamin de banlieue et du processus d'admission à l'université... 704 01:00:47,840 --> 01:00:50,960 ...avec la crise de Brady, a évolué vers quelque chose de plus riche et de plus provocant. 705 01:00:51,160 --> 01:00:54,119 Oui, je sais... Mais il faut quand même que ce soit un peu divertissant. 706 01:00:54,120 --> 01:00:57,020 Je veux dire, sans ces images, sans cette documentation rigoureuse... 707 01:00:57,140 --> 01:00:58,720 ...ça sentirait l'exploitation. 708 01:00:58,840 --> 01:01:02,760 Non, non. Ce n'est pas de l'exploitation. C'est sérieux. 709 01:01:03,360 --> 01:01:07,720 Tu ne trouves pas ça un peu comique, aussi, en même temps ? 710 01:01:09,500 --> 01:01:12,499 Tu as une tragédie familiale en main. Qu'est-ce qu'il y a de drôle là-dedans ? 711 01:01:12,500 --> 01:01:14,340 Avec un gamin dans le coma ? 712 01:01:14,500 --> 01:01:16,499 - Rien, j'imagine... - Pourquoi tu fais ce documentaire 713 01:01:16,500 --> 01:01:19,499 si tu ne peux pas traiter ton sujet avec la gravité qui convient ? 714 01:01:19,500 --> 01:01:21,460 Tu as raison, tu as raison. 715 01:01:23,500 --> 01:01:26,430 Tu sais, on devrait monter ce qu'on a déjà... 716 01:01:26,700 --> 01:01:30,380 inviter des gens ordinaires, pris au hasard... 717 01:01:30,500 --> 01:01:32,779 ...et voir ce que les gens pensent de tout ça. 718 01:01:32,780 --> 01:01:36,499 Je sais pas, Toby. On a encore du chemin à faire. Il faut beaucoup plus d'images... 719 01:01:36,500 --> 01:01:38,939 et c'est certainement un peu prématuré d'organiser une projection. 720 01:01:38,940 --> 01:01:41,899 Alors on pourrait inviter seulement des intellectuels. 721 01:01:41,900 --> 01:01:44,499 - On n'est pas prêts. - Des gens qui comprendraient mieux le processus... 722 01:01:44,500 --> 01:01:48,539 - On n'est pas prêts ! - J'ai besoin de la réaction d'un public ! 723 01:01:48,540 --> 01:01:51,380 Qu'est-ce que le public va t'apprendre ? 724 01:01:51,540 --> 01:01:54,500 Je ne sais pas. Peut-être qu'ils aimeront. 725 01:02:33,500 --> 01:02:37,460 Consuelo ! J'ai renversé du jus de raisin ! 726 01:03:15,960 --> 01:03:17,960 Tu pleures ? 727 01:03:19,300 --> 01:03:20,340 Non. 728 01:03:20,850 --> 01:03:23,340 Si, tu pleures. Je vois bien. 729 01:03:24,400 --> 01:03:26,360 Qu'est-ce qui se passe ? 730 01:03:31,800 --> 01:03:33,760 En anglais. 731 01:03:40,500 --> 01:03:43,499 Je suis désolé, mais si tu ne parles pas en anglais 732 01:03:43,500 --> 01:03:45,460 je ne peux pas te comprendre. 733 01:03:49,000 --> 01:03:50,880 Mon Jesus... 734 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Qui est Jesus ? 735 01:03:54,000 --> 01:03:55,880 Mon bébé. 736 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Tu as un bébé ? 737 01:03:59,000 --> 01:04:01,880 Mon petit-fils. 738 01:04:02,040 --> 01:04:05,920 Je ne savais même pas que tu avais eu des enfants. 739 01:04:07,160 --> 01:04:09,920 Pourquoi pleures-tu à propos de Jesus ? 740 01:04:10,960 --> 01:04:12,920 Il est mort. 741 01:04:15,960 --> 01:04:17,920 Comment est-ce arrivé ? 742 01:04:19,960 --> 01:04:21,960 Il a été éxécuté. 743 01:04:22,960 --> 01:04:25,960 Il était condamné à mort 744 01:04:27,000 --> 01:04:29,840 et il a été exécuté. 745 01:04:30,000 --> 01:04:31,960 Comment l'ont-ils exécuté ? 746 01:04:35,000 --> 01:04:36,960 Au gaz empoisonné. 747 01:04:38,700 --> 01:04:40,699 C'est peut-être mieux comme ça... 748 01:04:41,000 --> 01:04:44,880 Je veux dire, s'il avait fait quelque chose de mal... 749 01:04:45,000 --> 01:04:47,380 Les gens méchants doivent être exécutés. 750 01:04:47,400 --> 01:04:49,580 Tu ne crois pas ? 751 01:04:49,700 --> 01:04:51,960 Jesus n'était pas méchant. 752 01:04:52,800 --> 01:04:55,838 Il l'était peut-être mais tu ne le savais pas. 753 01:04:58,000 --> 01:04:59,960 Il ne l'était pas. 754 01:05:01,000 --> 01:05:02,659 Mais tu ne peux pas en être sûre. 755 01:05:02,660 --> 01:05:04,800 J'en suis sûre. 756 01:05:04,960 --> 01:05:06,920 Mais on ne sait jamais. 757 01:05:07,660 --> 01:05:09,620 Je le sais ! 758 01:05:14,960 --> 01:05:17,920 Pourquoi était-il condamné à mort ? 759 01:05:23,960 --> 01:05:26,960 Pour viol et meurtre. 760 01:05:28,960 --> 01:05:32,920 Consuelo, c'est quoi le viol, exactement ? 761 01:05:38,000 --> 01:05:41,960 C'est quand tu aimes quelqu'un... 762 01:05:42,500 --> 01:05:44,960 ...qui ne t'aime pas. 763 01:05:45,800 --> 01:05:48,960 Et que tu fais quelque chose à ce sujet. 764 01:05:51,000 --> 01:05:54,960 Parfois j'ai l'impression que mes parents ne m'aiment pas. 765 01:05:57,000 --> 01:05:59,156 Et bien, quand tu seras plus grand 766 01:05:59,200 --> 01:06:01,960 tu pourras faire quelque chose à ce sujet. 767 01:06:14,960 --> 01:06:17,840 J'ai renversé du jus de raisin. 768 01:06:17,960 --> 01:06:20,920 Tu pourrais aller nettoyer maintenant ? 769 01:06:35,960 --> 01:06:37,960 Papa ? 770 01:06:39,000 --> 01:06:41,960 Tu crois que Brady va s'en sortir ? 771 01:06:46,000 --> 01:06:47,960 Une chance sur un million. 772 01:06:49,700 --> 01:06:52,960 Ça peut être lui, sur un million ! 773 01:06:53,700 --> 01:06:56,960 Mikey, il y a l'optimisme... 774 01:06:57,600 --> 01:06:59,280 ... et la stupidité... 775 01:06:59,300 --> 01:07:01,480 La frontière est mince. 776 01:07:02,300 --> 01:07:04,800 Moi non plus je n'y crois pas. 777 01:07:05,520 --> 01:07:07,800 J'essayais juste de te réconforter. 778 01:07:08,160 --> 01:07:10,920 - Merci. - De rien. 779 01:07:12,260 --> 01:07:13,920 Papa ? 780 01:07:14,960 --> 01:07:18,920 Tu veux bien me laisser t'hypnotiser ? 781 01:07:21,660 --> 01:07:24,540 Oui. Vas-y. Hypnotise-moi. 782 01:07:25,460 --> 01:07:27,920 D'accord. Bouge pas. Je reviens. 783 01:07:33,660 --> 01:07:35,620 Juste une seconde ! 784 01:07:36,660 --> 01:07:38,620 J'arrive ! 785 01:07:43,560 --> 01:07:46,848 Tu peux te tourner vers moi, s'il te plaît ? Merci. 786 01:07:49,000 --> 01:07:50,840 Bien. 787 01:07:51,400 --> 01:07:53,760 Tu dois regarder cet objet brillant 788 01:07:55,000 --> 01:07:56,960 et te concentrer. 789 01:07:58,600 --> 01:08:00,560 Détends tes jambes. 790 01:08:02,920 --> 01:08:04,880 Détends tes bras. 791 01:08:06,820 --> 01:08:08,820 Détends tes épaules. 792 01:08:09,520 --> 01:08:12,520 Et fixe l'objet brillant. 793 01:08:13,960 --> 01:08:16,920 Tes paupières sont lourdes. 794 01:08:17,660 --> 01:08:19,500 De plus en plus lourdes. 795 01:08:19,960 --> 01:08:22,800 Tu t'endors. 796 01:08:22,960 --> 01:08:24,920 Tu t'endors. 797 01:08:25,960 --> 01:08:28,920 Laisse tes paupières se fermer... 798 01:08:29,960 --> 01:08:33,920 ...tu es maintenant endormi. 799 01:08:45,760 --> 01:08:50,720 Maintenant tu es complètement en mon pouvoir. 800 01:08:52,160 --> 01:08:55,040 Je suis la seule voix que tu entends... 801 01:08:55,300 --> 01:08:58,260 ...la seule voix à laquelle tu obéis. 802 01:08:58,900 --> 01:09:01,860 Maintenant, quand tu te réveilleras 803 01:09:02,920 --> 01:09:04,800 tu seras de bonne humeur. 804 01:09:05,220 --> 01:09:08,100 Tu ne t'en feras plus autant pour Brady. 805 01:09:08,120 --> 01:09:10,892 Et à partir de maintenant je serai ton préféré. 806 01:09:11,520 --> 01:09:13,400 Si Brady meurt... 807 01:09:13,420 --> 01:09:15,800 ...tu pourras être triste un moment... 808 01:09:15,920 --> 01:09:19,959 ...mais je serai toujours la personne la plus importante de ta vie. 809 01:09:19,960 --> 01:09:21,959 Tu ne seras jamais regardant avec moi... 810 01:09:21,960 --> 01:09:24,920 ...et tu me donneras tout ce que je veux. 811 01:09:25,660 --> 01:09:28,500 Et puis tu devrais renvoyer Consuelo. 812 01:09:28,960 --> 01:09:30,800 Elle est paresseuse. 813 01:09:31,160 --> 01:09:33,300 Maintenant à mon claquement de doigts... 814 01:09:33,360 --> 01:09:35,259 ...tu ne te souviendras de rien... 815 01:09:35,360 --> 01:09:38,840 ...mais tu feras tout ce que j'ai demandé. 816 01:09:39,260 --> 01:09:41,140 Un. 817 01:09:41,460 --> 01:09:43,420 Deux. 818 01:09:43,960 --> 01:09:44,920 Trois. 819 01:09:52,960 --> 01:09:55,840 Hé, Mikey. Tu veux une glace ? 820 01:10:03,000 --> 01:10:04,960 En fait, oui... 821 01:10:06,000 --> 01:10:07,960 ...j'ai cédé. 822 01:10:08,400 --> 01:10:10,240 J'étais obligé. 823 01:10:10,300 --> 01:10:12,000 Mes parents... 824 01:10:12,301 --> 01:10:15,960 ...sont vraiment déprimés à cause de Brady. 825 01:10:17,000 --> 01:10:19,080 Alors, j'ai écrit cette dissertation de merde. 826 01:10:19,200 --> 01:10:22,364 J'ai rempli les formulaires, passé les entretiens. 827 01:10:23,700 --> 01:10:25,699 Je pourrai toujours abandonner après. 828 01:10:26,000 --> 01:10:27,880 Où est-ce que tu es pris ? 829 01:10:28,000 --> 01:10:29,960 Princeton. 830 01:10:30,500 --> 01:10:33,500 Mais... tu as eu combien aux tests ? 831 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 200 en expression, 710 en math. 832 01:10:39,000 --> 01:10:41,056 C'est un peu bizarre, je sais... 833 01:10:42,040 --> 01:10:45,000 mais ils ont dû se dire... 834 01:10:46,040 --> 01:10:48,000 ...bizarre dans le bon sens. 835 01:10:49,040 --> 01:10:53,580 - On a fait marcher le piston. - Vous savez, parfois on est obligés, Toby. 836 01:10:53,740 --> 01:10:55,739 Mais quel genre de piston vous avez ? 837 01:10:55,740 --> 01:10:59,539 J'ai un cousin. Très gros donateur à l'Association des Anciens Élèves. 838 01:10:59,540 --> 01:11:00,939 On n'est pas idiots. 839 01:11:01,040 --> 01:11:04,962 - Tout le monde en fait autant. - Il a raison. 840 01:11:05,960 --> 01:11:07,999 - La vache, Toby. - C'est pas vrai. 841 01:11:08,000 --> 01:11:11,538 - Ce truc ne veut plus s'ouvrir. - Fais-voir, fais-voir. 842 01:11:12,000 --> 01:11:14,960 C'est le bouton qui est coincé. 843 01:11:16,300 --> 01:11:19,738 Je me demandais... Est-ce que le documentaire est bientôt fini ? 844 01:11:20,300 --> 01:11:21,840 Oui, presque. 845 01:11:23,000 --> 01:11:26,588 - Je peux voir ce que vous avez déjà fait ? - Bien sûr... 846 01:11:26,700 --> 01:11:29,960 oui, dès que c'est monté, je te fais signe. 847 01:11:30,500 --> 01:11:32,460 Merci, mec. 848 01:11:36,800 --> 01:11:39,760 Gin ! J'ai gagné ! On refait une partie ! 849 01:11:41,800 --> 01:11:43,280 - Salut, Mikey ! - Papa ! 850 01:11:43,340 --> 01:11:46,439 - Viens me faire un bisou ! - Tu rentres de bonne heure ! 851 01:11:46,440 --> 01:11:51,239 Oui. Ecoute, pourquoi tu ne monterais pas tenir compagnie à maman et à Brady un moment ? 852 01:11:51,240 --> 01:11:55,000 - J'ai à parler à Consuelo. - Bien sûr, papa. 853 01:12:06,960 --> 01:12:09,959 Mme Livingston et moi avons longuement discuté de la chose... 854 01:12:09,960 --> 01:12:12,874 ...et nous sommes arrivés à la conclusion que... 855 01:12:13,000 --> 01:12:16,159 ...nous ne sommes pas très satisfaits de votre travail ces derniers temps... 856 01:12:16,160 --> 01:12:18,250 ...nous allons donc vous congédier. 857 01:12:19,000 --> 01:12:20,840 Je ne comprends pas. 858 01:12:21,120 --> 01:12:24,999 Nous avons été contents de vous avoir, mais maintenant nous pensons qu'il est temps de changer. 859 01:12:25,000 --> 01:12:27,999 Nous savons que vous avez eu des ennuis chez vous... 860 01:12:28,000 --> 01:12:29,999 ...et ça s'est peut-être ressenti sur votre travail... 861 01:12:30,000 --> 01:12:31,880 Mais, M. Livingston... 862 01:12:32,000 --> 01:12:35,280 ...je travaille très dur pour vous et votre famille ! 863 01:12:35,400 --> 01:12:37,279 Je comprends ça, et je suis désolé, 864 01:12:37,280 --> 01:12:40,560 Je suis désolé que cela se termine de cette manière. 865 01:13:28,000 --> 01:13:29,099 Florsheim. Que puis-je pour vous ? 866 01:13:29,100 --> 01:13:31,999 Bonjour. Pourrais-je parler à Toby Oxman ? 867 01:13:32,000 --> 01:13:34,456 Désolé, il ne travaille pas aujourd'hui. 868 01:13:38,000 --> 01:13:39,960 Merci. 869 01:14:00,240 --> 01:14:01,280 Hé, Mike. 870 01:14:01,740 --> 01:14:04,620 - Est-ce que Toby est là ? - Heu, non. 871 01:14:05,960 --> 01:14:08,840 Tu sais où je peux le trouver ? 872 01:14:08,960 --> 01:14:11,600 Je crois qu'il est à une projection test. 873 01:14:36,000 --> 01:14:37,999 Je crois que Scooby est comme pas mal de gamins. 874 01:14:38,000 --> 01:14:40,840 Il s'est cassé les dents sur un ralentisseur. 875 01:14:41,000 --> 01:14:42,999 Maintenant il va trouver sa voie, son horizon va s'éclaircir... 876 01:14:43,000 --> 01:14:45,999 ...et je pense qu'il va parfaire son éducation dans une bonne université. 877 01:14:46,000 --> 01:14:48,960 Et tout le monde sera content. 878 01:14:51,000 --> 01:14:52,880 M. Livingston... 879 01:14:53,000 --> 01:14:55,999 ...ne craignez-vous pas que Scooby soit confronté... 880 01:14:56,000 --> 01:14:59,960 ...à des valeurs bidon et un conformisme systématique ? 881 01:15:01,300 --> 01:15:03,359 Je ne comprends pas pourquoi vous avez autant de mal à comprendre. 882 01:15:03,360 --> 01:15:05,459 J'ai vécu des moments formidables à l'université. 883 01:15:05,460 --> 01:15:08,459 J'ai un boulot formidable, un salaire confortable, une épouse formidable... 884 01:15:08,460 --> 01:15:12,359 ...trois enfants formidables... et chaque année je donne à l'Association des Anciens Élèves. 885 01:15:12,360 --> 01:15:16,939 Alors pourquoi essayez-vous de faire de l'université une chose néfaste, une expérience négative ? 886 01:15:17,240 --> 01:15:19,959 Ça s'est mal passé pour vous ? Quel dommage ! 887 01:15:19,960 --> 01:15:21,140 Tournez la page ! 888 01:15:21,360 --> 01:15:23,959 Arrêtez d'imposer votre misère aux autres 889 01:15:23,960 --> 01:15:27,359 en claironnant, "La vie est moche, la vie est horrible". 890 01:15:27,360 --> 01:15:30,182 La vie est dure avec vous ? Alors, bou hou ! 891 01:15:34,000 --> 01:15:35,960 Ouais, mon père est un bouffon. 892 01:15:36,700 --> 01:15:40,399 Je suis obligé de faire semblant de partager ses idées, 893 01:15:40,600 --> 01:15:42,040 parce que 894 01:15:42,000 --> 01:15:44,006 lui, il n'a vraiment rien pigé: 895 01:15:45,000 --> 01:15:48,399 par exemple, je pourrais être le futur Oprah, d'après lui... 896 01:15:48,400 --> 01:15:51,114 ...mais il a même jamais regardé l'émission. 897 01:15:52,000 --> 01:15:54,980 Qu'est-ce qui est le plus important, pour toi ? 898 01:15:55,000 --> 01:15:56,960 Je sais pas. 899 01:15:58,000 --> 01:16:00,960 J'aimerais être bon à quelque chose. 900 01:16:01,800 --> 01:16:04,600 Pas forcément dans la télé. Je veux dire... 901 01:16:04,960 --> 01:16:06,900 ...ça pourrait être les films... 902 01:16:07,460 --> 01:16:09,100 N'importe. 903 01:16:09,760 --> 01:16:12,100 J'accepterais volontiers de diriger. 904 01:16:14,960 --> 01:16:16,840 Mais j'aimerais être... 905 01:16:16,960 --> 01:16:18,920 ...vous savez... 906 01:16:19,960 --> 01:16:21,920 ...célèbre. 907 01:16:23,260 --> 01:16:26,220 Pas forcément une superstar... 908 01:16:28,960 --> 01:16:30,920 ...juste célèbre. 909 01:16:33,460 --> 01:16:35,460 Être reconnu. 910 01:16:36,960 --> 01:16:40,840 Recevoir des lettres d'admirateurs. Ce genre de choses... 911 01:16:41,000 --> 01:16:44,880 Scooby, j'ai compris que tu voulais devenir présentateur télé... 912 01:16:45,000 --> 01:16:46,840 ...comme Conan O'Brien... 913 01:16:47,000 --> 01:16:50,554 ...mais est-ce que tu sais s'il a été à l'université ? 914 01:16:51,000 --> 01:16:53,960 - Il y a été ? - Oui. Il a fait Harward. 915 01:17:10,960 --> 01:17:13,920 Maman ? Papa ? 916 01:17:14,760 --> 01:17:17,600 Je peux dormir avec vous ? J'ai peur. 917 01:17:17,960 --> 01:17:20,920 - Bien sûr ! - Bien sûr, chéri. Viens. 918 01:17:22,440 --> 01:17:24,920 Bien au chaud. 919 01:17:25,960 --> 01:17:27,920 Et voilà. 920 01:17:32,260 --> 01:17:34,420 Tu es à l'abri des monstres. 921 01:19:45,260 --> 01:19:47,220 Oh, mon Dieu, Scooby ! 922 01:19:47,460 --> 01:19:49,340 Je suis vraiment désolé. 923 01:19:49,460 --> 01:19:52,466 - Je suis vraiment, vraiment désolé... - Faut pas. 924 01:19:55,460 --> 01:19:57,460 Ton film va cartonner.