1 00:00:43,040 --> 00:00:48,680 Goedenavond. Dit is Sander Vanocur met het GNT wereldnieuws. 2 00:00:49,320 --> 00:00:54,120 De burgeroorlog in Shadaloo heeft wellicht 'n keerpunt bereikt 3 00:00:54,280 --> 00:00:56,800 De hoofdstad is zojuist gevallen. 4 00:01:10,920 --> 00:01:14,200 Dit is Chun-Li Zang, GNT nieuws. 5 00:01:14,360 --> 00:01:18,600 Het AN-leger heeft Shadaloo City nog steeds in handen... 6 00:01:18,760 --> 00:01:23,800 - na gevechten in deze grote Zuidoost-Aziatische havenstad. 7 00:01:23,960 --> 00:01:27,000 Maar deze soldaten juichen nog niet 8 00:01:27,160 --> 00:01:31,080 Een ongeregelde militie verslaan is één ding... 9 00:01:31,240 --> 00:01:36,240 - maar het leger van gen. M. Bison verslaan, is heel wat anders. 10 00:01:37,960 --> 00:01:43,480 De geallieerden weten dat Bison een op machtsbeluste dictatoris... 11 00:01:43,640 --> 00:01:48,960 - die van zijn drugsgeld geavanceerde artillerie kocht... 12 00:01:49,120 --> 00:01:55,240 - waarvan experts vrezen dat die zich met het Westen kan meten. 13 00:01:56,080 --> 00:02:03,640 Het is nog maar24 uurgeleden dat deze onberekenbare dictator- 14 00:02:03,800 --> 00:02:09,560 - 63 AN-hulpverleners in een dorpje ten noorden van hier gijzelde. 15 00:02:09,720 --> 00:02:16,840 Deze zogenaamde generaal eist een losgeld van... 20 miljard dollar. 16 00:02:17,000 --> 00:02:22,560 Tot nog toe is de verblijfplaats van de 63 gijzelaars onbekend. 17 00:02:22,720 --> 00:02:28,240 Van de 15AN-soldaten die de hulpverleners moesten beschermen... 18 00:02:28,400 --> 00:02:34,840 - zijn er 12 gedood en worden er drie vermist Hun lot is onbekend. 19 00:02:36,880 --> 00:02:41,000 Je reisde de hele wereld over om tegen mij te vechten. 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,600 Dit is je kans. 21 00:02:48,520 --> 00:02:50,520 Bedroevend. 22 00:02:53,400 --> 00:02:58,480 Daar komt de AN-commandant. Ik probeer hem even te spreken. 23 00:03:01,240 --> 00:03:04,400 Ja, het is jouw beurt. 24 00:03:06,080 --> 00:03:08,720 Kolonel Guile... 25 00:03:08,880 --> 00:03:12,760 GNT nieuws. Mogen we u iets vragen ? 26 00:03:12,920 --> 00:03:16,680 Heeft u de kijkers dan niets te zeggen ? 27 00:03:16,840 --> 00:03:19,520 Nee, maar wel iemand anders... 28 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Die smeerlap van een Bison. 29 00:03:22,400 --> 00:03:27,280 Ik weet dat je jezelf graag op tv ziet, dus kijk maar eens goed ! 30 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 Wat doet u ? 31 00:03:32,120 --> 00:03:36,120 Dee Jay, neem over. Nu ! 32 00:03:36,280 --> 00:03:39,000 Je wilde me toch op tv ? 33 00:03:43,320 --> 00:03:46,600 Wat krijgen we nou... ? 34 00:03:46,760 --> 00:03:51,760 - Balrog, geloof jij dit ? - Of ik het geloof ? Ik film het ! 35 00:03:53,480 --> 00:03:58,680 - Kolonel Guile, gegroet ! - Hij hapte. Traceer 't signaal. 36 00:03:58,840 --> 00:04:04,640 - Respecteert u 'n collega niet ? - Jij een soldaat ? 37 00:04:05,600 --> 00:04:09,080 Hoeveel artsen en verpleegsters heb je al vermoord ? 38 00:04:09,240 --> 00:04:13,440 Hoeveel kinderen heb je al tot wees gemaakt ? 39 00:04:13,600 --> 00:04:18,400 - Die woorden ga je inslikken. - Kom maar op, voor de camera. 40 00:04:18,560 --> 00:04:23,480 - Ze traceren ons signaal. - Jij vindt jezelf zo pienter. 41 00:04:23,640 --> 00:04:27,880 Denk hier maar over na. Je hebt drie dagen. 42 00:04:28,040 --> 00:04:33,360 Als ik dan mijn 20 miljard dollar niet heb... 43 00:04:33,520 --> 00:04:38,360 - sterven de gijzelaars, en word jij daarvoor verantwoordelijk gehouden. 44 00:04:38,520 --> 00:04:41,360 Victorie ! 45 00:04:41,520 --> 00:04:46,880 Gijzelaars, horen jullie me ? We komen eraan. 46 00:04:47,040 --> 00:04:52,720 Charlie ! Hou je taai, jongen. 47 00:04:52,880 --> 00:04:55,840 Hou je taai. 48 00:05:08,000 --> 00:05:11,160 "Carlos Blanka." 49 00:05:12,640 --> 00:05:16,640 Charlie... Dus jij bent Guile's vriend ? 50 00:05:16,800 --> 00:05:20,240 Breng hem naar het laboratorium. 51 00:05:21,440 --> 00:05:31,280 Attentie ! Alle personeel moet geüniformeerd en gewapend zijn. 52 00:05:33,200 --> 00:05:40,080 - We konden 't niet traceren. - Je was zowaar bijna nuttig. 53 00:05:45,040 --> 00:05:50,440 - Hij houdt niet van vrouwen, hè ? - Hij houdt niet van journalisten. 54 00:05:50,600 --> 00:05:54,480 Geloof me, dat geldt voor mannen en vrouwen. 55 00:06:14,200 --> 00:06:17,600 We zijn van de straat. Voel je je al veilig ? 56 00:06:20,480 --> 00:06:25,840 - Ja... erg veilig. - Deze kant op. 57 00:06:34,960 --> 00:06:38,320 Hier. 58 00:06:43,200 --> 00:06:46,520 - Goedenavond, heren. - Goedenavond, Sagat. 59 00:06:46,680 --> 00:06:53,680 - Weet je niet van de avondklok ? - Niemand hier vertelt me iets. 60 00:06:53,840 --> 00:06:58,520 Vanaf 19:00 uur geldt de avondklok. Overtreders worden neergeschoten. 61 00:06:58,680 --> 00:07:04,000 Willen jullie iets drinken ? Of iets anders ? 62 00:07:05,600 --> 00:07:12,120 Laten we meteen ter zake komen. Heb je de $100.000 ? 63 00:07:15,680 --> 00:07:19,240 - Hebben jullie de wapens ? - Die zijn verstopt. 64 00:07:19,400 --> 00:07:24,840 Zodra we buiten zijn met ons geld, vertellen we je waar je wapens zijn. 65 00:07:25,000 --> 00:07:29,240 Is dat afgesproken ? 66 00:07:31,560 --> 00:07:34,720 - Je hebt deze nodig, Sagat. - Nee, hoor. 67 00:07:34,880 --> 00:07:41,200 Ik weet al dat de wapens aan de pier achter de Mt. Brazer brouwerij zijn. 68 00:07:41,360 --> 00:07:47,680 Mijn mannen hebben de wapens al uitgeladen en hierheen gebracht. 69 00:07:47,840 --> 00:07:55,080 Wat is er ? Jullie zijn toch niet bang voor je eigen wapens ? 70 00:08:13,760 --> 00:08:19,480 Speelgoed. Ik speel mijn spelletjes graag in het echt, en in kleur. 71 00:08:49,160 --> 00:08:56,040 Interessant. Jullie waren niet alleen maar praatjesmakers. 72 00:09:03,920 --> 00:09:03,960 Doctor Dhalsim ! Hoe gaat 't met uw onderzoek ? 73 00:09:03,960 --> 00:09:10,000 Doctor Dhalsim ! Hoe gaat 't met uw onderzoek ? 74 00:09:10,160 --> 00:09:14,520 Hetzelfde. Verwrongen, ontaard. 75 00:09:14,680 --> 00:09:18,000 Mijn wetenschap dient perversie i.p.v. vrede. 76 00:09:18,160 --> 00:09:23,320 Nadat ik mijn vijanden heb verpletterd, geven we uw werk uit. 77 00:09:23,480 --> 00:09:26,040 Dat vrolijkt u toch wel op ? 78 00:09:26,200 --> 00:09:30,320 Laat me de patiënt zien. 79 00:09:46,360 --> 00:09:51,040 Uitstekend. Hij voldoet prima. Een perfecte soldaat. 80 00:09:51,200 --> 00:09:56,360 - U bedoelt een perfecte moordenaar. - Niet muggenziften over definities. 81 00:09:56,520 --> 00:10:02,240 Is dat een reactie op de programmering ? Wat ziet hij ? 82 00:10:05,040 --> 00:10:07,960 Kijk zelf maar. 83 00:10:08,760 --> 00:10:12,760 Da's gewoon leerzame software. Waarom verzet hij zich ? 84 00:10:12,920 --> 00:10:17,920 Omdat hij in tegenstelling tot u geen psychopaat is. 85 00:10:20,360 --> 00:10:23,920 U neemt risico's, doctor. 86 00:10:24,080 --> 00:10:31,560 Ga niet te veel van mijn goede karakter uit. 87 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 Zodra zijn brein een moordmachine is geworden... 88 00:10:36,240 --> 00:10:40,400 - beginnen mijn loyale geleerden aan zijn lichaam. 89 00:10:46,280 --> 00:10:50,120 DNA-MUTAGENS ANABOLISCH PLASMA 90 00:10:56,600 --> 00:11:02,640 Het volgende gevecht ! De uitdager... Ryu ! 91 00:11:04,120 --> 00:11:09,360 De verdediger... Mijn kampioen: Vega ! 92 00:11:14,960 --> 00:11:21,560 De minimuminzet is 100 Amerikaanse dollar. 93 00:11:26,200 --> 00:11:32,000 - Sorry dat ik je overhaalde. - Jammer dat ik naar je luisterde. 94 00:11:47,160 --> 00:11:51,520 - Populaire vent. - De beste vechter sinds Iron Fist. 95 00:11:51,680 --> 00:11:56,120 - Wat is er met hem gebeurd ? - Ging met pensioen... en werd mij. 96 00:13:00,720 --> 00:13:05,440 Geen wapens ! 97 00:13:10,880 --> 00:13:15,600 - Waarom moet ik hiernaar kijken ? - Research. Jij vecht hierna. 98 00:13:44,880 --> 00:13:48,720 Jullie staan allemaal onder arrest. 99 00:13:50,920 --> 00:13:55,120 Goedemorgen, Shadaloo ! 100 00:13:57,840 --> 00:14:04,640 - We starten. Wat is er aan de orde ? - Kolonel, mijn troepen zijn gereed. 101 00:14:04,800 --> 00:14:09,120 Maar vallen we aan over land, vanaf zee of vanuit de lucht ? 102 00:14:09,280 --> 00:14:11,960 Die vraag verwachtte ik al. Cammy. 103 00:14:12,120 --> 00:14:18,720 Bison verbrak zijn radiostilte wel, maar te kort om hem te traceren. 104 00:14:18,880 --> 00:14:25,120 We weten alleen zeker dat zijn basis ergens hier verstopt is... 105 00:14:34,520 --> 00:14:38,880 Wat is er nog meer aan de orde ? 106 00:14:43,200 --> 00:14:48,560 Sir ! Kijk... Shadaloo Tong. 107 00:14:52,840 --> 00:15:00,360 Attentie ! Alle gevangenen worden om 14:00 uur verplicht ingeënt 108 00:15:00,520 --> 00:15:04,320 Ontluizing volgt direct daarna. 109 00:15:04,480 --> 00:15:09,440 - Zijn ze soms bang voor ons ? - Niet voor ons. 110 00:15:09,800 --> 00:15:14,640 Dit is onze kans. Als Sagat wapens levert aan Bison... 111 00:15:14,800 --> 00:15:18,400 - weet hij ook waar Bison zich verschuilt. 112 00:15:18,560 --> 00:15:22,400 We hoeven alleen zijn bende maar te infiltreren. 113 00:15:31,400 --> 00:15:36,440 Sagat werd geen maffiabaas door risico's te nemen. 114 00:15:39,280 --> 00:15:42,120 Hij maakt geen nieuwe vrienden. 115 00:15:54,880 --> 00:15:57,240 Wie zijn die twee ? 116 00:15:59,080 --> 00:16:04,640 Ken Masters en Ryu Hoshi. We arresteerden ze gisteravond. 117 00:16:19,640 --> 00:16:23,240 Laat ze oplappen en breng ze bij me. 118 00:16:24,760 --> 00:16:30,240 Sagat vertrouwt geen nieuwe vrienden maar misschien wel nieuwe vijanden. 119 00:16:34,800 --> 00:16:41,560 Spiermassa toegenomen met49%. 120 00:17:01,240 --> 00:17:06,680 Spiermassa toegenomen met 50%. 121 00:17:07,680 --> 00:17:15,480 Attentie, medische staf. Nieuwe vluchtelingen bijpier3. 122 00:17:16,640 --> 00:17:21,600 Dr. Howard, onmiddellijk melden in vluchtelingenhospitaal. 123 00:17:35,200 --> 00:17:37,360 Kom. 124 00:17:37,520 --> 00:17:42,920 Deze mensen hebben nog een kans. De gijzelaars nauwelijks. 125 00:17:43,080 --> 00:17:48,800 - Moeten we ons schuldig voelen ? - Noem het liever wakker schudden. 126 00:17:48,960 --> 00:17:52,000 Manila, Hong Kong, Shadaloo... 127 00:17:52,160 --> 00:17:58,160 Jullie rechtvaardigen je daden door te zeggen dat je van criminelen jat. 128 00:18:00,160 --> 00:18:03,480 Zijn jullie even slecht als Sagat en Bison... 129 00:18:03,640 --> 00:18:08,360 - of heb ik gelijk en zijn jullie anders ? 130 00:18:10,160 --> 00:18:14,960 Wij zijn anders. Mogen we nu alstublieft gaan ? 131 00:18:15,920 --> 00:18:21,520 De enige manier waarop jullie hier weggaan, is over mijn lijk. 132 00:18:22,440 --> 00:18:27,080 Wat doe je als 'n soldaat van Bison 'n handgranaat naar je gooit ? 133 00:18:27,240 --> 00:18:30,760 Oprapen, de pin eruit trekken en teruggooien ! 134 00:18:30,920 --> 00:18:36,360 Instappen ! Ik ben jullie zat. 135 00:18:40,480 --> 00:18:44,600 Breng ze naar de haven. Daar ligt een bajesschuit klaar. 136 00:18:44,760 --> 00:18:47,880 Goeie reis, Sagat. Geniet van de zeelucht. 137 00:18:48,040 --> 00:18:52,000 Je bent nog niet van me af, Guile. Deze stad is van mij ! 138 00:18:52,160 --> 00:18:59,040 Ik ben de onteigenaar. En jij kan wel inpakken. 139 00:19:03,800 --> 00:19:07,320 Jij moest persé naar dit land toe, hè ? 140 00:19:07,480 --> 00:19:13,280 - Je bent dom en kan niet vechten. - Ik ben jouw gelul zat. 141 00:19:13,440 --> 00:19:17,880 Ophouden ! Stap in de truck. 142 00:19:39,560 --> 00:19:46,600 - Ryu ! Ken ! Geef ons de sleutels. - Val dood. 143 00:19:46,760 --> 00:19:53,400 Vergeet wat er gebeurd is. Ik kan jullie helpen ontsnappen. 144 00:20:59,000 --> 00:21:01,440 Niet doen ! Je raakt de kolonel. 145 00:21:51,640 --> 00:21:57,360 Brancarddragers ! 146 00:22:12,840 --> 00:22:17,720 De tempel boven ons was een antiek wereldwonder. 147 00:22:17,880 --> 00:22:22,120 En Bisonopolis wordt mijn wereldwonder. 148 00:22:22,280 --> 00:22:26,240 Maar het horecaplein moet groter. 149 00:22:26,400 --> 00:22:30,040 Alle voedselketens moeten zich er willen vestigen. 150 00:22:30,200 --> 00:22:34,080 Laatste nieuws, Shadaloo City, Shadaloo, Zuidoost-Azië. 151 00:22:34,240 --> 00:22:39,680 De wereld is geschokt door de moord op kolonel Wiilliam S. Guile. 152 00:22:39,840 --> 00:22:43,520 Het gebeurde bij een uitbraak geleid door Viictor Sagat... 153 00:22:43,680 --> 00:22:49,080 - de voornaamste wapenleverancier van de vogelvrije generaal Bison. 154 00:22:49,240 --> 00:22:53,640 Gehoopt werd dat de geallieerde troepen de orde konden herstellen. 155 00:22:53,800 --> 00:22:58,160 Maarna de tragedie van vandaag is niets meer zeker... 156 00:22:58,320 --> 00:23:01,000 - behalve Bisons dreigementen... 157 00:23:01,160 --> 00:23:08,240 - en de eerste taak van Guile's opvolger: kol. Guile's begrafenis. 158 00:23:08,400 --> 00:23:12,320 Chun-Li Zang, GNT nieuws. 159 00:23:12,480 --> 00:23:17,640 - Geweldig nieuws. Gefeliciteerd ! - Integendeel, ik treur. 160 00:23:18,320 --> 00:23:23,840 Ik hoopte Guile persoonlijk op het slagveld te treffen. 161 00:23:24,000 --> 00:23:31,120 De ene gentlemansoldaat tegen de andere in een eerbiedig gevecht. 162 00:23:31,280 --> 00:23:35,960 En dan zou ik z'n ruggengraat breken. 163 00:23:36,120 --> 00:23:39,520 De niet ingeslagen weg ! 164 00:23:39,680 --> 00:23:46,200 Maar waarom noemen ze mij nog steeds een dictator ? 165 00:23:46,360 --> 00:23:50,240 En gek ? 166 00:23:50,400 --> 00:23:57,200 Ik wil alleen maar de perfecte genetische soldaat scheppen. 167 00:23:57,360 --> 00:24:02,160 Niet voor de macht, niet voor het kwade... 168 00:24:02,320 --> 00:24:05,840 - maar voor het goede. 169 00:24:06,000 --> 00:24:11,520 Carlos Blanka wordt de eerste. Ze zullen hier vandaan marcheren... 170 00:24:11,680 --> 00:24:17,920 - en elke tegenstander, elk geloof, en elke natie uitroeien... 171 00:24:18,080 --> 00:24:25,880 - totdat de Aarde in de liefhebbende greep is van Pax Bisonica. 172 00:24:27,920 --> 00:24:34,840 En dan zal over de hele wereld vrede heersen. 173 00:24:35,000 --> 00:24:41,120 En de hele mensheid zal voor me buigen... 174 00:24:41,280 --> 00:24:45,920 - in nederige dankbaarheid. 175 00:24:54,560 --> 00:24:58,480 Dat was prachtig. 176 00:24:59,360 --> 00:25:02,640 Overtreders van de avondklok worden opgepakt en bij verzet gedood. 177 00:25:02,640 --> 00:25:05,240 Overtreders van de avondklok worden opgepakt en bij verzet gedood. 178 00:25:13,400 --> 00:25:17,600 Een microfoontje. Hij rijdt over de kustweg, noordwaarts. 179 00:25:17,760 --> 00:25:23,680 - Verdomme... storing. - Nee, het is te regelmatig. 180 00:25:23,840 --> 00:25:27,160 Er is nog een andere zender in die wagen. 181 00:25:27,320 --> 00:25:31,880 Ik zal dat signaal 'ns peilen. 182 00:25:33,600 --> 00:25:39,400 Zo te zien is het hierheen gericht: het AN-hoofdkwartier. 183 00:25:39,560 --> 00:25:45,000 Hierheen ? Dat snap ik niet. 184 00:25:45,160 --> 00:25:53,080 - Jullie vijf minuten zijn om. - Honda, we moeten ervandoor. 185 00:26:08,560 --> 00:26:13,560 Volg ons signaal. Ik zie jullie bij de Thieves' Market. 186 00:26:13,720 --> 00:26:18,480 Ik vis wel uit wie er spelletjes met ons speelt. Ben je bezorgd ? 187 00:26:18,640 --> 00:26:23,320 Nee, maar alleen jij tekent onze onkostendeclaraties. 188 00:26:23,480 --> 00:26:25,480 De kust is veilig. 189 00:26:32,640 --> 00:26:38,320 - Hun pas is nog een week geldig. - Laat ze maar door. 190 00:27:25,720 --> 00:27:26,840 MORTUARIUM 191 00:28:05,920 --> 00:28:09,160 Nog een zender. 192 00:28:29,040 --> 00:28:34,560 Als ik je levend al geen interview geef, doe ik dat dood zeker niet. 193 00:28:37,280 --> 00:28:42,160 Natuurlijk ! Die twee jongens die de uitbraak leidden en u "doodden". 194 00:28:42,320 --> 00:28:45,960 Ze werken voor u, hè ? 195 00:28:46,120 --> 00:28:52,520 Vraag je dat als verslaggever, of in een andere hoedanigheid ? 196 00:28:53,560 --> 00:28:58,120 - Sergeant, arresteer Miss Zang. - Nee, alstublieft... 197 00:28:58,280 --> 00:29:04,480 Het is inderdaad niet voor m'n werk. Ik wil geen verhaal over Bison. 198 00:29:04,640 --> 00:29:08,040 Ik wil zijn hoofd. 199 00:29:08,200 --> 00:29:12,080 Het heeft me 20 jaar gekost om zover te komen. 200 00:29:12,240 --> 00:29:15,800 U kunt me niet opsluiten nu ik zo dichtbij ben. 201 00:29:15,960 --> 00:29:19,880 Voer haar weg. 202 00:29:22,000 --> 00:29:25,760 Ik wist dat u het niet zou begrijpen. 203 00:29:25,920 --> 00:29:31,880 Ik begrijp 't volkomen. Deze oorlog gaat niet om jouw bloedwraak. 204 00:29:37,840 --> 00:29:39,840 Maar om de mijne. 205 00:29:40,000 --> 00:29:45,520 Liefje, effen zwart staat je niet echt. 206 00:29:46,680 --> 00:29:50,960 Kom terug ! 207 00:29:53,400 --> 00:29:57,360 Stop ! Je ontkomt toch niet. 208 00:29:57,520 --> 00:30:00,960 Wat een blunder. 209 00:30:02,600 --> 00:30:05,000 Wat een vrouw. 210 00:30:05,160 --> 00:30:09,080 Originele kruisraket. Monteer uw eigen kernkop. 211 00:30:09,240 --> 00:30:14,840 Pantservoertuig van het Irakese leger, vijf versnellingen. 212 00:30:15,440 --> 00:30:22,280 Met deze helikopter is de ambassade van Amerika in Saigon geëvacueerd. 213 00:30:22,440 --> 00:30:24,720 Welkom, krijgsheren van Shadaloo. 214 00:30:24,880 --> 00:30:29,240 Generaal Bison biedt u eten, drinken en amusement 215 00:31:00,360 --> 00:31:02,840 Nee, nee... 216 00:31:25,040 --> 00:31:27,800 Ze vindt me leuk. 217 00:31:31,160 --> 00:31:35,440 - Nu de knallende finale ? - Nog niet. We hebben een probleem. 218 00:31:46,640 --> 00:31:49,040 Zo... 219 00:31:49,200 --> 00:31:52,920 Ter zake. 220 00:31:57,680 --> 00:32:00,720 Dit doet Detroit op Disneyland lijken. 221 00:32:00,920 --> 00:32:06,440 De vraag is wiens tuig ons 't eerst pakt. Dat van Sagat, of van Bison. 222 00:32:11,960 --> 00:32:16,320 Guile had gelijk. We zijn vergeten wat onze sensei ons leerde. 223 00:32:16,480 --> 00:32:18,680 Vertrouwen, eer... 224 00:32:18,840 --> 00:32:24,720 Maar we doen mee tot die zender in Bisons hoofdkwartier is. 225 00:32:24,880 --> 00:32:26,640 Ken ? 226 00:32:54,680 --> 00:32:57,880 Heb je ook zo'n masker voor mij ? 227 00:33:00,200 --> 00:33:03,400 Ik ben over je goederen te spreken, Sagat. 228 00:33:03,560 --> 00:33:09,240 Wat de betaling betreft... Waarom zou je genoegen nemen met geld ? 229 00:33:09,400 --> 00:33:16,760 Wat zeg je ervan, als ik na de zege op de AN het land met je deelde ? 230 00:33:19,720 --> 00:33:26,400 Als de oorlog voorbij is, zien we wel wat er van dit land over is. 231 00:33:26,560 --> 00:33:31,600 Tot die tijd wil ik geld zien. 232 00:33:38,360 --> 00:33:40,360 Genoeg ! 233 00:33:49,480 --> 00:33:52,760 Is dit een grap ? 234 00:33:52,920 --> 00:33:57,920 - Dit "geld" is waardeloos ! - Integendeel. 235 00:33:58,080 --> 00:34:03,640 Elke Bison-dollar is straks vijf Engelse pond waard. 236 00:34:03,800 --> 00:34:09,160 Dat is de wisselkoers voor als ik hun koningin gegijzeld heb. 237 00:34:10,960 --> 00:34:16,240 We weten dat jullie voor Guile werken. Wij zijn jullie vrienden. 238 00:34:18,560 --> 00:34:23,560 Ik was gek om te denken dat ik zaken met jou kon doen, Bison ! 239 00:34:25,960 --> 00:34:29,240 Raaskallende gek ! 240 00:34:34,360 --> 00:34:38,720 Ik ken jou. Jij bent Edmund Honda, de sumoworstelaar uit Hawaii. 241 00:34:38,880 --> 00:34:43,240 - Je haalde bijna yokozuna. - De Tong verpestte mijn reputatie. 242 00:34:43,400 --> 00:34:46,760 Dat deden ze ook met mijn bokscarrière. 243 00:34:46,920 --> 00:34:51,520 Laat me raden... kunstschaatsen. 244 00:34:53,640 --> 00:34:59,400 Je hoeft alleen maar te weten dat de wapens die Bison van Sagat koopt... 245 00:34:59,560 --> 00:35:02,160 - ze allebei aan stukken schieten. 246 00:35:03,960 --> 00:35:07,280 Dit conclaaf is ten einde ! 247 00:35:08,880 --> 00:35:11,840 Je gaat eraan voor deze belediging. 248 00:35:12,000 --> 00:35:18,040 - Jullie hebben 10 minuten. - Dat was heel bijzonder. 249 00:35:18,200 --> 00:35:22,160 De voorstelling begint. 250 00:35:25,480 --> 00:35:31,400 Ze zei dat deze tent over 10 minuten de lucht in gaat. 't Kan niet erger. 251 00:35:32,760 --> 00:35:36,600 - Ik vergiste me. - Help me. 252 00:35:38,320 --> 00:35:41,280 Relax, het is feest. 253 00:35:43,080 --> 00:35:47,840 - Sta je aan mijn kant of niet ? - Heb ik een keus ? 254 00:35:48,000 --> 00:35:55,160 - Heb je het lef ons te storen ? - Ja. Omdat... 255 00:35:55,320 --> 00:36:00,760 - Het wemelt hier van de spionnen. - Wijs ze aan. 256 00:36:00,920 --> 00:36:05,120 Dit is Chun-Li Zang. Dit kan wel eens mijn laatste verslag zijn. 257 00:36:05,280 --> 00:36:09,160 In dat geval stierven m'n vrienden en ik niet tevergeefs... 258 00:36:09,320 --> 00:36:16,800 - want wij hebben het tuig dat dood en verderf zaaide, gedood. 259 00:36:18,320 --> 00:36:24,880 Bison, Sagat ! Al jullie moordwapens gaan zo meteen de lucht in. 260 00:36:33,240 --> 00:36:35,680 Zachte landing ! 261 00:36:48,640 --> 00:36:52,280 Vlug, zet een andere zender op ! 262 00:36:54,640 --> 00:36:58,280 Allemaal naar buiten ! 263 00:37:14,080 --> 00:37:17,680 Doorzoek het kamp. Vind Chun-Li ! 264 00:37:23,160 --> 00:37:27,040 EXPLOSIE WAARGENOMEN IN SHADALOO GEBERGTE 265 00:37:30,160 --> 00:37:33,800 ZANG, HONDA, BALROG GEVANGEN DOOR BISON 266 00:37:33,960 --> 00:37:36,080 ZOEK ZENDER 267 00:37:42,800 --> 00:37:44,920 De technologie van Oost en West. 268 00:37:44,920 --> 00:37:45,880 De technologie van Oost en West. 269 00:37:46,040 --> 00:37:50,360 Hun regeringen verachtten me, maar hun bedrijven aanbaden me. 270 00:37:50,520 --> 00:37:55,120 Zangief, zorg dat Ken en Ryu schone kleren krijgen. 271 00:37:55,280 --> 00:38:01,080 Zij waarschuwden ons voor Chun-Li's verraad. Ze zijn onze eregasten. 272 00:38:01,240 --> 00:38:05,080 Sagat en Vega, jullie zijn hier ook hartelijk welkom. 273 00:38:05,280 --> 00:38:11,040 Jullie zullen de komende evenementen erg leerzaam vinden. 274 00:38:11,200 --> 00:38:15,360 Generaal... wat doen we met hun ? 275 00:38:18,440 --> 00:38:21,520 Breng ze naar de verhoorkamer. 276 00:38:22,520 --> 00:38:28,480 Ze zullen praten... of sterven. 277 00:38:28,640 --> 00:38:31,400 Bij voorkeur beide. 278 00:38:33,760 --> 00:38:38,360 Breng de "journalist" naar mijn vertrekken. 279 00:38:38,520 --> 00:38:45,920 Ik heb besloten haar een privé-interview te geven. 280 00:38:50,640 --> 00:38:58,320 Ken, Ryu, meekomen. Ik zorg wel voor jullie. 281 00:38:58,760 --> 00:39:00,880 Deze kant op. 282 00:39:04,120 --> 00:39:06,320 Je droogt zo nog uit. 283 00:39:12,520 --> 00:39:19,080 - Wat rot. Dat zijn ook goeie lui. - Ik voel me niet zo goed. 284 00:39:36,760 --> 00:39:36,840 Een luchtaanval is uitgesloten. 285 00:39:36,840 --> 00:39:40,720 Een luchtaanval is uitgesloten. 286 00:39:40,880 --> 00:39:46,720 Onze enige kans is een aanval met een kleine amfibische eenheid. 287 00:39:46,880 --> 00:39:49,680 De hoofdmacht komt vanuit het noorden... 288 00:39:49,840 --> 00:39:54,720 - terwijl één vaartuig, uitgerust met de laatste sluiptechnologie... 289 00:39:54,880 --> 00:39:59,400 - dit kanaal op vaart en hun verdediging afleidt. 290 00:39:59,560 --> 00:40:01,760 Kolonel ? 291 00:40:01,920 --> 00:40:08,080 Eén boot tegen zo'n strijdmacht ? De bestuurder moet wel gek zijn. 292 00:40:08,240 --> 00:40:13,480 Bison heeft mij gek gemaakt, dus ik ga het doen. 293 00:40:13,640 --> 00:40:19,200 Zet je horloges gelijk: 05:00 uur. We varen om 06:00 uur uit. 294 00:40:19,360 --> 00:40:22,840 Het is zover. 295 00:40:32,000 --> 00:40:36,440 Ik laat jullie zien hoe wij hier vreemdelingen behandelen. 296 00:41:01,360 --> 00:41:07,400 - Jij komt zo, yankee. - Ga eerst maar even liggen. 297 00:41:16,160 --> 00:41:19,560 En neem een bad. 298 00:41:22,240 --> 00:41:28,800 Jemig... Waarom schreeuwde je het niet uit ? 299 00:41:28,960 --> 00:41:33,400 Ik ben een sumo. Ik kan lichaam en geest scheiden. 300 00:41:33,560 --> 00:41:37,400 Als je geest weer op pad gaat, laat 'm dan 'n pizza meenemen. 301 00:41:37,560 --> 00:41:42,000 - Help me even een handje. - Nu al ? Misschien over 'n maand. 302 00:41:43,040 --> 00:41:46,600 Help me even, mafkees. 303 00:41:46,760 --> 00:41:49,480 Klaar ? Trekken ! 304 00:41:56,680 --> 00:42:01,600 Nu zien jullie eruit als Bison-soldaten. 305 00:42:02,040 --> 00:42:09,720 Hier trainen we voor onze strijd tegen de tirannie van de AN. 306 00:42:12,200 --> 00:42:14,960 Alles kits ? 307 00:42:15,120 --> 00:42:18,480 - Mooi geweer. - Gaaf uniform. 308 00:42:18,640 --> 00:42:22,200 - Lang leve Bison ! - Ja... Bison. 309 00:42:24,120 --> 00:42:28,960 Ik zie jullie straks in de kantine. 310 00:42:34,720 --> 00:42:37,680 - Zag je die kaart ? - Alleen de linkerhelft. 311 00:42:37,840 --> 00:42:40,560 Mooi, ik heb de rechterhelft. 312 00:43:03,200 --> 00:43:06,360 Ik regel dit wel. 313 00:43:08,560 --> 00:43:13,400 - Plaats rust, kolonel. - Welkom aan het front. 314 00:43:13,560 --> 00:43:18,040 - Net op tijd voor de aftrap. - De Veiligheidsraad heeft gestemd. 315 00:43:18,200 --> 00:43:20,800 Ze willen onderhandelen. 316 00:43:20,960 --> 00:43:23,320 Wij kunnen Bison wel aan. 317 00:43:23,480 --> 00:43:28,920 Val hem niet aan. Vraag hem zijn ultimatum uit te stellen. 318 00:43:29,080 --> 00:43:33,960 - We willen het losgeld betalen. - 20 miljard dollar ? 319 00:43:34,120 --> 00:43:40,400 Stel dat hij meer gijzelaars neemt en 50 of 100 miljard vraagt ? 320 00:43:40,560 --> 00:43:45,520 - Kolonel, bent u uw verstand kwijt ? - Nee. U bent uw kloten kwijt ! 321 00:43:46,840 --> 00:43:51,400 Geef deze instructies aan uw troepen... 322 00:43:51,560 --> 00:43:56,600 - en beschouw uzelf als ontheven van uw commando. 323 00:44:05,360 --> 00:44:09,360 Mannen ! Ik heb zojuist nieuwe orders gekregen. 324 00:44:09,520 --> 00:44:14,560 Volgens onze superieuren is de oorlog voorbij. We mogen naar huis. 325 00:44:15,960 --> 00:44:24,440 Bison krijgt z'n geld, en onze vrienden zijn voor niets gestorven. 326 00:44:25,840 --> 00:44:29,480 Maar wij mogen allemaal naar huis. 327 00:44:29,640 --> 00:44:37,360 Idealen zoals vrede, vrijheid en rechtvaardigheid worden opgegeven. 328 00:44:37,520 --> 00:44:41,880 Maar wij mogen naar huis. 329 00:44:42,040 --> 00:44:46,320 Nou, ik ga niet naar huis. 330 00:44:46,480 --> 00:44:49,600 Ik stap in mijn boot, vaar stroomopwaarts... 331 00:44:49,760 --> 00:44:55,040 - en geef die klootzak van 'n Bison zo'n harde schop onder z'n reet... 332 00:44:55,200 --> 00:44:59,440 - dat z'n eventuele opvolger het nog voelt. 333 00:44:59,600 --> 00:45:05,560 Wie wil er naar huis, en wie wil er met mij mee ? 334 00:45:15,560 --> 00:45:18,640 - Kom op ! - We gaan, kolonel. 335 00:45:23,680 --> 00:45:25,960 Kolonel Guile... ! 336 00:45:47,640 --> 00:45:50,720 Kolonel Guile ! 337 00:45:50,880 --> 00:45:54,160 Deze instructies... 338 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 Hou ze alstublieft tegen. 339 00:45:57,320 --> 00:46:02,440 Dat wil ik best, maar een of andere imbeciel heeft me net ontslagen. 340 00:46:38,520 --> 00:46:38,560 Het is 20 jaar geleden. 341 00:46:38,560 --> 00:46:41,320 Het is 20 jaar geleden. 342 00:46:42,440 --> 00:46:48,120 U had zichzelf nog niet tot generaal benoemd. U was een drugsbaron. 343 00:46:49,920 --> 00:46:54,640 U en uw bende moordenaars verzamelden dat beetje moed... 344 00:46:54,800 --> 00:47:01,760 - om over de grens voedsel, wapens en slaven te roven. 345 00:47:06,880 --> 00:47:11,040 Mijn vader was de dorpsmagistraat. 346 00:47:12,800 --> 00:47:16,160 Een man met een simpel doel: rechtvaardigheid. 347 00:47:16,320 --> 00:47:21,480 Hij verzamelde die paar mensen die u durfden te trotseren. 348 00:47:22,840 --> 00:47:28,560 U en uw "beulen" werden door boeren met hooivorken verdreven. 349 00:47:31,560 --> 00:47:38,480 Mijn vader redde zijn dorp ten koste van zijn leven. 350 00:47:38,640 --> 00:47:43,160 U liet hem doodschieten, terwijl u op de vlucht sloeg. 351 00:47:43,320 --> 00:47:48,480 Een held op sokken. 352 00:47:48,640 --> 00:47:53,040 Het spijt me. Ik herinner me er niets van. 353 00:47:53,200 --> 00:47:56,120 Herinnert u 't zich niet ? 354 00:47:56,280 --> 00:48:02,280 De dag dat Bison jouw dorp aandeed... 355 00:48:02,440 --> 00:48:06,800 - was de belangrijkste dag in jouw leven. 356 00:48:06,960 --> 00:48:11,840 Maar voor mij... was het gewoon dinsdag. 357 00:48:16,040 --> 00:48:22,680 Attentie, soldaten ! De inspectie van wapens gaat door. 358 00:48:22,840 --> 00:48:28,600 Zijn uw wapens niet schiet klaar, dan wordt u zwaar gestraft 359 00:48:31,040 --> 00:48:35,080 Die jongens zijn vast blij ons te zien. 360 00:48:37,840 --> 00:48:43,320 Daar hebben we onze vienden, die ons er ingeluisd hebben. 361 00:48:43,480 --> 00:48:49,640 - Wat zei hij ? - "Heil Bison !". Ze zijn fanatiek. 362 00:48:51,120 --> 00:48:56,160 Volgens mij zei hij: 'We zullen jullie bevrijden." 363 00:48:57,920 --> 00:49:03,040 Ik zei: 'We staan aan dezelfde zijde." 364 00:49:05,280 --> 00:49:09,920 Ik werk nu 10 jaar in de mediawereld. 365 00:49:10,080 --> 00:49:14,480 Vooral om informatie over u te verschaffen. 366 00:49:19,600 --> 00:49:25,200 Ik vond collega's die u en uw vrienden evenveel haten als ik. 367 00:49:33,920 --> 00:49:40,200 Maar bovenal heb ik de vechtkunsten van drie werelddelen geleerd. 368 00:49:40,360 --> 00:49:45,560 Zodat ik u op een dag kon ontmoeten... 369 00:49:45,720 --> 00:49:50,480 - mijn vader kon wreken... 370 00:49:54,280 --> 00:50:00,560 ... en persoonlijk een einde aan uw schrikbewind kon maken. 371 00:50:09,480 --> 00:50:13,760 Dat denk ik niet. 372 00:50:16,000 --> 00:50:21,600 Niemand heeft jou ooit zien vechten. 373 00:50:21,760 --> 00:50:29,640 Je verschool je altijd achter je sumoworstelaar en je bokser. 374 00:50:29,800 --> 00:50:36,360 Sinds je hier bent, heb je nog geen vlieg geslagen. 375 00:50:37,480 --> 00:50:41,360 Nee, kindje. Ik ken vrouwen... 376 00:50:41,520 --> 00:50:46,880 ... en jij doet mij niks. 377 00:50:50,480 --> 00:50:55,600 Dat is nou precies wat ik u wijs wilde maken. 378 00:51:10,600 --> 00:51:14,560 - Li ! - We komen eraan, Li ! 379 00:51:19,000 --> 00:51:21,360 Nee ! 380 00:51:25,560 --> 00:51:29,720 Li, ik pak 'm wel ! 381 00:51:32,680 --> 00:51:36,440 De vuile... Dat is gas ! 382 00:52:15,400 --> 00:52:18,600 Attentie ! Klaar om vector Alfa aan te vallen. 383 00:52:18,760 --> 00:52:23,320 Ik schakel hun radar uit. Kapitein Sawada, ik reken op u. 384 00:52:23,480 --> 00:52:27,920 Wij zijn paraat. Laat nog wat voor ons over. 385 00:52:31,120 --> 00:52:33,120 Ten aanval in formatie ! 386 00:53:12,400 --> 00:53:16,840 Spiermassa toegenomen met 71%. 387 00:53:30,880 --> 00:53:34,800 Spiermassa toegenomen met 72%. 388 00:53:48,600 --> 00:53:52,400 Spiermassa toegenomen met 73%. 389 00:54:01,680 --> 00:54:05,800 HERSENSPOELING GESTOPT BIJ 49% 390 00:54:32,680 --> 00:54:35,240 ALTERNATIEVE HERSENSPOELING 391 00:54:47,760 --> 00:54:55,080 Attentie ! Wapenlevering door de Shadaloo Tong om 18:00 uur. 392 00:54:56,200 --> 00:55:00,480 - Lopen, vetzak ! - Lopen, schoonheid ! 393 00:55:00,960 --> 00:55:04,360 Ik zei je toch dat ze niet te vertrouwen waren. 394 00:55:04,520 --> 00:55:09,960 Vega, gedraag je. Ze deden zo hun best om hier te komen. 395 00:55:10,120 --> 00:55:15,720 Laat ze genieten van hun plaatsen aan de ring. Interessant... 396 00:55:15,880 --> 00:55:21,440 Als jullie hadden samengewerkt, waren jullie misschien geslaagd. 397 00:55:24,520 --> 00:55:28,800 - We komen binnen radarbereik. - Schakel over op radarontduiking. 398 00:55:30,120 --> 00:55:33,880 - Geactiveerd. - Systemen gereed. 399 00:55:34,040 --> 00:55:38,240 Geladen... Drie, twee, één... nu ! 400 00:55:50,440 --> 00:55:54,320 - Vijandelijke radar recht vooruit. - Die gaat eraan. 401 00:56:13,120 --> 00:56:17,920 Generaal ! Er gebeurt iets heel raars op de rivier. 402 00:56:18,080 --> 00:56:23,280 - Er zijn twee radars uitgeschakeld. - Schakel over op beeld. 403 00:56:24,480 --> 00:56:31,080 Alarm. Radarstations twee en drie zijn uitgeschakeld. 404 00:56:34,840 --> 00:56:40,600 - Radarstations uitgeschakeld. - Activeer sonardetectors. 405 00:56:43,440 --> 00:56:48,560 Kolonel, ze hebben ons gezien. Ze verstoren ons. 406 00:56:52,040 --> 00:56:56,040 Radarontduiking buiten werking, sir. We zijn erbij. 407 00:56:58,920 --> 00:57:01,680 Alarm, alarm ! 408 00:57:01,840 --> 00:57:05,640 Onbekend vaartuig gesignaleerd bij radar 7. 409 00:57:05,800 --> 00:57:10,040 Maak gereed om aan te vallen. 410 00:57:14,920 --> 00:57:21,720 Geel alarm. Vrijpersoneel meteen melden bij wachtcommandanten. 411 00:57:30,840 --> 00:57:34,640 Grenswapens... Vuur ! 412 00:57:42,680 --> 00:57:47,560 Dit is generaal Bison. Ons afweergeschut is op u gericht. 413 00:57:47,720 --> 00:57:51,240 - Maak uzelf bekend ! - Wij zijn van het incassobureau. 414 00:57:51,400 --> 00:57:55,160 Je termijn is ruim overschreden. Ik kom je halen ! 415 00:57:55,320 --> 00:57:58,840 - Leeft Guile ? - Natuurlijk ! 416 00:57:59,000 --> 00:58:04,920 Zijn dood was in scène gezet om zijn mannen indruk op jou te laten maken. 417 00:58:05,080 --> 00:58:08,760 Dat had je zeker niet gezien, hè ? 418 00:58:11,880 --> 00:58:16,560 Deze keer sterft u echt, kolonel. 419 00:58:22,960 --> 00:58:27,560 Attentie, attentie. Houd afstand. 420 00:58:40,760 --> 00:58:44,760 En nu, Miss Zang... 421 00:58:44,920 --> 00:58:51,240 - bent u van dichtbij getuige van de macht die u afwees. 422 00:58:59,320 --> 00:59:02,640 - Mijnenveld recht vooruit. - O, geweldig. 423 00:59:31,240 --> 00:59:35,320 De radar is op ons gericht. Over 30 seconden zwemmen we. 424 00:59:35,480 --> 00:59:39,040 Laten we dan maar vast duiken. 425 00:59:57,280 --> 01:00:02,520 - Game over ! - Indringer vernietigd. 426 01:00:06,360 --> 01:00:08,840 Schakel geel alarm uit 427 01:00:09,000 --> 01:00:13,160 Monteurs naar radarstations één tot en met zes. 428 01:00:15,400 --> 01:00:20,480 - Wat doe je daar ? - Niks. 429 01:00:20,640 --> 01:00:22,920 Niks... 430 01:00:28,800 --> 01:00:31,440 Bewaking, met... 431 01:00:50,400 --> 01:00:54,320 Dus je denkt dat je slim bent ? 432 01:00:54,480 --> 01:01:00,120 Eens kijken hoe slim je bent als je geen adem meer haalt. 433 01:02:05,640 --> 01:02:08,000 Kom op ! 434 01:02:17,080 --> 01:02:21,840 Ja, ik gaf hem zijn orders. Die man is onmogelijk. 435 01:02:22,000 --> 01:02:29,000 Nee, hij nam niet alle soldaten mee. De rest is op de basis gebleven. 436 01:02:40,440 --> 01:02:45,920 - Waarom draag je die hoofband ? - Voor geluk in de strijd. 437 01:02:46,080 --> 01:02:49,320 We hadden er drie moeten hebben. 438 01:03:18,080 --> 01:03:21,480 Bent u ongedeerd, kolonel ? 439 01:03:23,480 --> 01:03:26,720 Ja. 440 01:03:26,880 --> 01:03:31,720 - Zit het touw vast ? - Bijna. 441 01:03:36,320 --> 01:03:41,400 Vierjaar officiersopleiding voor deze ongein... 442 01:03:41,560 --> 01:03:45,400 Over enkele ogenblikken verstrijkt het ultimatum... 443 01:03:45,560 --> 01:03:49,560 - voorde aflevering van het losgeld voorde gijzelaars. 444 01:03:49,720 --> 01:03:52,520 De berichten zijn onduidelijk. 445 01:03:52,680 --> 01:03:57,320 GNT-verslaggever Chun-Li Zang en haar nieuwsteam worden vermist 446 01:03:57,480 --> 01:04:00,960 We hopen op een vreedzame oplossing voor deze crisis... 447 01:04:01,120 --> 01:04:07,400 - en we doen een beroep op generaal Bisons barmhartigheid. 448 01:04:07,560 --> 01:04:12,360 Heeft de AN de 20 miljard op m'n Zwitserse bankrekening overgemaakt ? 449 01:04:20,760 --> 01:04:23,680 Nee, generaal. 450 01:04:34,160 --> 01:04:37,360 We hebben elektronische en visuele boeien geplaatst. 451 01:04:37,520 --> 01:04:42,560 - Ze landen over circa 12 minuten. - Begrepen, luitenant. Ik ben klaar. 452 01:04:43,760 --> 01:04:47,680 Als ik dit overleef... 453 01:04:54,680 --> 01:04:58,240 Open de gijzelaarsput. 454 01:04:58,400 --> 01:05:04,320 Gijzelaarsput geopend. Maakplaats. 455 01:05:54,800 --> 01:05:59,680 Charlie, ik ben het ! Je vriend William. 456 01:06:03,320 --> 01:06:07,880 Vriend... ? 457 01:06:13,160 --> 01:06:18,000 Wat hebben ze met je gedaan ? Charlie ? 458 01:06:22,960 --> 01:06:27,080 Wat hebben ze met me gedaan ? Help me ! 459 01:06:27,240 --> 01:06:30,560 Ik help je. 460 01:06:35,280 --> 01:06:41,720 Ik help je. En dan zet ik 't ze betaald. 461 01:06:46,600 --> 01:06:51,360 Nee. Dat mag u niet doen. 462 01:06:51,520 --> 01:06:55,720 De wereld had weinig medelijden met jullie, beste gasten. 463 01:06:55,880 --> 01:06:59,480 Te weinig om dat schijntje voor jullie te betalen. 464 01:06:59,640 --> 01:07:04,280 Te weinig om een behoorlijke reddingsactie te ondernemen. 465 01:07:04,440 --> 01:07:08,320 Op weg ! 466 01:07:08,480 --> 01:07:15,680 Jullie meerderen bij de AN noemen mij een wild beest. Vooruit. 467 01:07:15,840 --> 01:07:23,120 Jullie verdienen de waardigheid van een vuurpeloton ook niet. 468 01:07:23,280 --> 01:07:29,680 Jullie worden verscheurd door een wild beest. 469 01:07:29,840 --> 01:07:35,480 'n Geesteskind van mijn genialiteit ! 470 01:07:35,640 --> 01:07:39,760 Stuur de incubatiecel omhoog ! 471 01:07:39,920 --> 01:07:43,000 Bisons geleerden ontwikkelden zijn lichaam. 472 01:07:43,160 --> 01:07:48,720 Ik deed mijn best om zijn geest te behouden, hem menselijk te houden. 473 01:07:48,880 --> 01:07:53,800 - Noemt u dit menselijk ? - Hij weet nog steeds wat goed is. 474 01:07:53,960 --> 01:07:58,440 Ja, ook kwaad. 475 01:07:59,880 --> 01:08:06,320 Zou u hem doden, omdat hij het verschil niet kent ? 476 01:08:06,480 --> 01:08:11,360 Maakplaats. Incubatiecel onderweg naar commandoruimte. 477 01:08:11,520 --> 01:08:17,760 't Sein ! Het echte monster is boven. Hij wil hem zien. 478 01:08:17,920 --> 01:08:21,440 Incubatiecel stijgt... 479 01:08:21,600 --> 01:08:27,880 Aanschouw jullie ondergang, en mijn overwinning. 480 01:09:07,000 --> 01:09:10,800 Schiet de gijzelaars dood ! 481 01:09:26,000 --> 01:09:28,280 Lopen ! 482 01:09:40,120 --> 01:09:48,400 Rood alarm ! Iedereen op z'n post 483 01:10:16,000 --> 01:10:21,240 - Heeft u onze paspoorten bij u ? - Eerst de gijzelaars bevrijden. 484 01:10:21,400 --> 01:10:25,040 Lopen ! Eropaf, lafaards ! 485 01:10:50,040 --> 01:10:53,440 Het gaat alleen nog maar om wraak. 486 01:11:16,920 --> 01:11:21,800 Zoek Ken en Ryu, en bevrijd de gijzelaars. 487 01:11:21,960 --> 01:11:24,520 Dag ! 488 01:11:24,680 --> 01:11:27,600 - We zullen ons best doen. - Rennen. 489 01:11:37,880 --> 01:11:42,480 - Waar is Blanka ? - Geen idee. Alles slaat op tilt ! 490 01:11:42,640 --> 01:11:45,800 Hij vecht tegen mijn soldaten ! 491 01:11:45,960 --> 01:11:48,960 Het hersenspoelprogramma. Tik het in ! 492 01:11:50,440 --> 01:11:52,440 Nee ! 493 01:12:43,760 --> 01:12:46,800 Dus verliezen is een optie ? 494 01:12:46,960 --> 01:12:51,920 Goed. Dan aanvaarden we 't samen, Dee Jay. 495 01:12:52,080 --> 01:12:56,880 Met de gelatenheid van de ware soldaat. 496 01:12:57,040 --> 01:13:01,960 Wapensystemen beschadigd. Reparatietijd: circa 18 maanden. 497 01:13:06,560 --> 01:13:08,920 Sayonara, vriend ! 498 01:13:09,080 --> 01:13:13,880 Ryu, Guile dwong ons hiertoe. Ons werk zit erop. 499 01:13:14,040 --> 01:13:18,800 - De cavalerie is er, wij gaan. - Daar vechten en sterven mensen ! 500 01:13:18,960 --> 01:13:23,240 Zij krijgen er geld voor, wij niet. Ga je nou mee of niet ? 501 01:13:23,400 --> 01:13:30,560 - Laten we iets nuttigs zoeken. - Dat heb ik al gevonden. 502 01:13:30,720 --> 01:13:35,880 - Ik begrijp jou niet. - Dat weet ik. 503 01:13:36,040 --> 01:13:38,640 Stop ! Stop ! 504 01:14:23,760 --> 01:14:27,840 We winnen, maar er wordt nog overal gevochten. 505 01:14:28,000 --> 01:14:31,120 En geen spoor van Bison. 506 01:14:34,320 --> 01:14:38,200 Hij zal zich wel ergens verschuilen. 507 01:14:39,160 --> 01:14:45,280 Verschuilen ? Wat heb ik van jullie te vrezen ? Werkmieren... 508 01:14:45,440 --> 01:14:49,840 - rondhollend met jullie zielige wapens. 509 01:14:50,000 --> 01:14:54,680 Bang voor de zuiverheid van het ongewapende gevecht. 510 01:14:54,840 --> 01:15:00,440 Kom achter het gordijn vandaan. Laat maar zien hoe zuiver jij vecht. 511 01:15:00,600 --> 01:15:03,080 Kom maar. 512 01:15:03,240 --> 01:15:07,600 - Nee, dat is precies wat hij wil ! - Dat willen we allebei. 513 01:15:07,760 --> 01:15:11,720 Toch, Bison ? Ben jij mans genoeg om tegen mij te vechten ? 514 01:15:11,880 --> 01:15:14,640 Iedereen die mij tart, sterft. 515 01:15:14,800 --> 01:15:20,040 - Kolonel, dat kunt u niet doen ! - Ja, hoor. Bevrijd de gijzelaars. 516 01:15:20,200 --> 01:15:25,040 Als ik binnen een kwartier niet buiten ben, vertrek dan zonder mij. 517 01:15:25,200 --> 01:15:29,360 Allebei. Dat is een bevel. 518 01:15:32,280 --> 01:15:38,440 Soldaten, verdwijn ! Gooi de vijand in zee. Laat ons alleen ! 519 01:15:42,600 --> 01:15:46,800 - Je hebt me gelukkig gemaakt. - En nu maak ik je dood. 520 01:15:53,120 --> 01:15:59,360 Kapitein Sawada, we zijn het videocircuit van de vijand binnen. 521 01:15:59,520 --> 01:16:02,800 Prima. Laat 't me zien. 522 01:16:02,960 --> 01:16:07,200 Dit kan van groot strategisch belang zijn. 523 01:16:39,000 --> 01:16:42,840 Je moet beter je best doen ! 524 01:16:43,000 --> 01:16:47,040 Oké ! Dit is voor Charlie, dit voor de soldaten.... 525 01:17:18,760 --> 01:17:21,600 Waar zijn de gijzelaars ? 526 01:17:28,920 --> 01:17:31,920 Zeg op, waar zijn de gijzelaars ? 527 01:18:19,480 --> 01:18:23,400 - Guile hier. - Cammy hier. Gaathet ? 528 01:18:23,560 --> 01:18:27,880 - Ja. Ik ben alleen halfdood. - En Bison ? 529 01:18:28,040 --> 01:18:32,800 - Morsdood. Hoe staan we ervoor ? - Er wordt overal gevochten. 530 01:18:32,960 --> 01:18:38,320 - Is de reserve er al ? - Sawada is bij het strand. 531 01:18:38,480 --> 01:18:42,240 Ze hebben buiten hun handen vol aan de vijand. 532 01:18:42,400 --> 01:18:45,920 - Het kan nog beide kanten op. - Wij winnen. 533 01:18:46,080 --> 01:18:50,040 Laat onze troepen boven verzamelen en aanvallen. 534 01:18:50,200 --> 01:18:53,680 Dan lopen ze buiten in de val. 535 01:18:53,840 --> 01:18:57,560 Goed, maar we hebben de gijzelaars nog niet gevonden. 536 01:18:57,720 --> 01:19:00,880 Daar werken wat vrijwilligers aan. 537 01:19:01,040 --> 01:19:04,800 En misschien kunnen zij... helpen. 538 01:19:09,920 --> 01:19:12,880 Kolonel, dat laatste verstond ik niet. 539 01:19:19,840 --> 01:19:21,920 Ja ! 540 01:19:23,760 --> 01:19:30,360 M'n moeder heeft geen ezel opgevoed. Was ik maar bij Microsoft gebleven. 541 01:19:30,520 --> 01:19:37,240 Iedereen onmiddellijk op z'n post 542 01:19:38,840 --> 01:19:41,960 Er moet toch iets te vinden zijn ? 543 01:19:47,760 --> 01:19:51,480 Zo, waar is de voordeur ? 544 01:20:02,600 --> 01:20:06,480 Waar ga jij heen, Ryu ? 545 01:20:09,040 --> 01:20:14,080 Ryu, maak rechtsomkeert ! Je loopt in een val ! 546 01:20:14,240 --> 01:20:19,120 Wegwezen, Ryu ! 547 01:20:29,920 --> 01:20:33,000 - Vega... - Waar waren we ? 548 01:20:33,160 --> 01:20:35,160 Jij verloor. 549 01:20:35,880 --> 01:20:40,040 Bison... waar is de zuiverheid van het ongewapende gevecht ? 550 01:20:40,200 --> 01:20:44,160 Dit is maar supergeleidend elektromagnetisme. 551 01:20:44,320 --> 01:20:49,720 Je kent 't vast. Het laat de treinen van Tokyo naar Osaka zweven. 552 01:20:49,880 --> 01:20:55,680 Het laat mijn bureau zweven, vanwaar ik de wereld regeer. 553 01:20:56,800 --> 01:21:02,160 En het laat... mij zweven. 554 01:21:35,520 --> 01:21:37,840 Is er iets mis, kolonel ? 555 01:21:38,000 --> 01:21:44,520 Je kwam tegen een krankzinnige vechten, maar hij is een god ! 556 01:22:00,360 --> 01:22:03,160 Ken ! 557 01:22:49,240 --> 01:22:52,240 Je sterft. 558 01:23:36,040 --> 01:23:39,920 Alsjeblieft, Sagat. Die heb je van me tegoed. 559 01:23:40,080 --> 01:23:45,320 Als ik je nooit had ontmoet, was ik net als jou geworden. 560 01:23:54,920 --> 01:23:58,840 Accepteer je mijn goddelijkheid nog steeds niet ? 561 01:23:59,000 --> 01:24:07,200 Hou je eigen God maar. Over God gesproken... Ik zou maar bidden. 562 01:24:07,360 --> 01:24:12,640 'Want ik aanschouwde Satan toen hij uit de hemel neerdaalde... 563 01:24:13,640 --> 01:24:17,040 ... als de bliksem !" 564 01:24:33,960 --> 01:24:37,480 Bison, je bent uit de lucht. 565 01:24:37,640 --> 01:24:40,160 Waarschuwing ! Krachtveld onstabiel. 566 01:24:40,160 --> 01:24:41,560 Waarschuwing ! Krachtveld onstabiel. 567 01:24:41,720 --> 01:24:45,920 - Dit is zo gebeurd. - Pardon. 568 01:24:46,080 --> 01:24:48,080 't Is al gebeurd. 569 01:24:48,240 --> 01:24:52,760 Een reddingsteam brengt u in veiligheid. Naar boven ! 570 01:25:03,280 --> 01:25:07,560 - Lopen ! - Deze kant op, snel ! 571 01:25:11,080 --> 01:25:14,680 Sorry. Ik kan niet meer met je stoeien. 572 01:25:15,680 --> 01:25:19,120 Lafaard ! Kom terug ! 573 01:25:22,440 --> 01:25:27,880 De supergeleider smelt af. Evacueren ! 574 01:25:28,040 --> 01:25:31,240 Iedereen naar de begane grond. 575 01:25:32,720 --> 01:25:36,360 Dee Jay ! Waarom draag jij geen uniform ? 576 01:25:36,520 --> 01:25:39,960 De vijanden der vrijheid zijn binnengedrongen. 577 01:25:40,120 --> 01:25:44,000 Ben jij achterlijk ? Onze baas is de vijand der vrijheid. 578 01:25:44,160 --> 01:25:49,800 Deze mensen komen hem 'n les leren. Wees wijs, ren je voor je leven ! 579 01:25:49,960 --> 01:25:56,000 Is generaal Bison een slechterik ? Waarom werk je dan voor hem ? 580 01:25:56,160 --> 01:26:00,440 Omdat ie me goed betaalde, idioot ! 581 01:26:02,480 --> 01:26:05,000 Kreeg jij dan geld ? 582 01:26:05,160 --> 01:26:09,960 Supergeleide noodcompressors hebben gefaald. 583 01:26:10,120 --> 01:26:16,040 Afsmelting over 60 seconden. Onmiddellijke evacuatie. 584 01:26:22,000 --> 01:26:25,560 Blijf richting daglicht lopen ! 585 01:26:25,720 --> 01:26:27,800 Geen paniek. 586 01:26:27,960 --> 01:26:31,560 - Vlechten ? - Hoor wie 't zegt. 587 01:26:31,720 --> 01:26:37,360 - Deze kant op ! - Sluitnooddeuren... nu. 588 01:26:42,920 --> 01:26:45,280 Deze kant op ! 589 01:26:45,440 --> 01:26:51,640 50 seconden tot afsmelting. Evacueer meteen ! 590 01:26:54,640 --> 01:26:58,200 - Jamaica, ik kom eraan ! - Wij komen eraan. 591 01:26:58,360 --> 01:27:00,840 40seconden tot totale afsmelting. 592 01:27:09,760 --> 01:27:14,600 Charlie, we moeten ervandoor. De hele tent gaat de lucht in. 593 01:27:14,760 --> 01:27:19,400 Ik kan niet teruggaan, vriend. Niet zo. 594 01:27:19,560 --> 01:27:22,800 - Charlie... - Geen zorgen. Hij is niet alleen. 595 01:27:22,960 --> 01:27:26,080 Ik moet boeten voor mijn aandeel in dit kwaad. 596 01:27:26,240 --> 01:27:30,160 - U heeft niets gedaan. - Dat is al erg genoeg. 597 01:27:42,040 --> 01:27:45,080 10 seconden tot afsmelting. 598 01:28:08,680 --> 01:28:10,680 Waar is Guile ? 599 01:28:41,160 --> 01:28:43,160 Guile heeft het niet gehaald. 600 01:28:43,320 --> 01:28:49,240 - Hé ! Dat is mijn ontslagpremie. - Ontslagpremie ? 601 01:29:05,160 --> 01:29:10,480 Hij was een dappere man. Een echte soldaat. 602 01:29:11,880 --> 01:29:17,280 Hij beval ons te gaan. We deden het juiste. 603 01:29:17,440 --> 01:29:21,760 Ik vind het nog steeds verkeerd. 604 01:29:24,560 --> 01:29:26,960 Guile ! 605 01:29:31,160 --> 01:29:36,280 Luitenant, maak een aantekening. Ik ben aan vakantie toe. 606 01:29:39,360 --> 01:29:42,920 Traangas, sir... op weg naar buiten. 607 01:29:49,840 --> 01:29:56,400 - Jullie hebben je passen verdiend. - Het land moet heropgebouwd worden. 608 01:29:56,560 --> 01:29:59,680 Misschien kunnen een paar sjacheraars helpen. 609 01:29:59,840 --> 01:30:03,680 - Wel eens aan rekrutering gedacht ? - Nee, nee... 610 01:30:25,040 --> 01:30:27,360 Kolonel Guile ? 611 01:30:31,520 --> 01:30:36,120 Krijg ik dat interview nog voor mijn zender ? 612 01:30:38,480 --> 01:30:41,080 Tuurlijk. 613 01:30:41,240 --> 01:30:45,080 Maar alleen als je deze jurk draagt. 614 01:36:36,520 --> 01:36:40,320 Zonnecellen laden op. 615 01:36:43,360 --> 01:36:47,680 Zonnecellen laden op. 616 01:36:50,080 --> 01:36:54,240 Eén zonnecel opgeladen. 617 01:36:54,400 --> 01:36:57,680 Eén zonnecel opgeladen. 618 01:36:58,680 --> 01:37:02,360 Probeersysteem te activeren. 619 01:37:02,520 --> 01:37:05,800 Systeem geactiveerd. 620 01:37:07,640 --> 01:37:11,520 Goedemorgen, generaal Bison. Wat is uw keuze ? 621 01:37:11,680 --> 01:37:21,160 WERELDOVERHEERSING HERHALING 622 01:37:25,680 --> 01:37:35,160 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Bakske