1 00:01:20,146 --> 00:01:23,843 Shinjuku Station Tokyo 2 00:01:25,552 --> 00:01:28,350 26 mei 3 00:02:51,938 --> 00:02:57,843 Verbinding met Tokyo arriveert nu op spoor 8. 4 00:02:58,845 --> 00:03:03,407 Voor uw veiligheid, gelieve achter de gele lijn te blijven. 5 00:03:50,296 --> 00:03:55,165 Een... en twee... 6 00:03:55,268 --> 00:03:57,702 ... drie! 7 00:04:47,120 --> 00:04:50,055 Suicide Club 8 00:04:50,690 --> 00:04:54,560 Hallo iedereen. Wij zijn Dessert. 9 00:04:54,560 --> 00:05:01,334 Mail me. Wees snel en druk de zend toets. Zie je't niet? Ik heb geduldig gewacht. 10 00:05:01,334 --> 00:05:08,174 Mail me. Naar mijn GSM of PC, Ik ben klaar om je te vertellen dat ik klaar sta. 11 00:05:08,174 --> 00:05:14,714 Mail me. ik wil je laten weten dat als vrienden weggaan, jouw hallo is de beste. 12 00:05:14,714 --> 00:05:20,778 Mail me. Ik ben zeker dat je nooit wist, wat ik voor je voel, dit is echt, ik moet... 13 00:05:20,853 --> 00:05:24,016 ... nu van je horen of ik sterf. 14 00:06:07,700 --> 00:06:10,567 Ik moet eten. Wil je ook iets? 15 00:06:10,703 --> 00:06:12,227 Ja, graag. 16 00:06:12,472 --> 00:06:14,167 Is de bakker goed? 17 00:06:14,440 --> 00:06:17,500 Ja, breng maar een curry rol mee. 18 00:06:17,643 --> 00:06:18,701 Iets om te drinken? 19 00:06:18,878 --> 00:06:20,505 Koffie graag. 20 00:06:20,646 --> 00:06:21,476 OK. 21 00:06:21,714 --> 00:06:22,874 Dank u. 22 00:07:27,113 --> 00:07:27,772 Stop. 23 00:07:31,517 --> 00:07:36,079 We onderbreken dit programma voor een speciaal nieuwsbericht. 24 00:07:40,993 --> 00:07:41,925 Goedenavond. 25 00:07:42,762 --> 00:07:43,854 Oh, hallo. 26 00:07:44,397 --> 00:07:47,560 Hey, dit nieuws zal je niet geloven. 27 00:07:47,700 --> 00:07:48,257 Wat? 28 00:07:48,401 --> 00:07:53,737 50 schoolmeisjes hebben zichzelf net voor een trein gegooid. 29 00:07:54,006 --> 00:07:55,030 Echt waar? 30 00:07:55,107 --> 00:07:56,096 Echt! 31 00:07:56,375 --> 00:07:58,639 Weer te hard gestudeerd? 32 00:07:58,744 --> 00:08:00,012 Ik ben serieus. 33 00:08:00,012 --> 00:08:00,637 Laat me buiten. 34 00:08:01,948 --> 00:08:03,882 Wacht, luister hiernaar. 35 00:08:05,451 --> 00:08:09,182 Er heerst grote verwarring hier op het platform. 36 00:08:09,655 --> 00:08:12,715 Dit is nooit eerder voorgekomen. 37 00:08:22,835 --> 00:08:23,824 Zo, daar ga je. 38 00:08:24,237 --> 00:08:26,501 Dank u, laat maar open. 39 00:08:26,572 --> 00:08:27,368 ok. 40 00:08:35,448 --> 00:08:38,474 Wat is de situatie ter plaatse? 41 00:08:39,118 --> 00:08:43,077 Alle lijnen zijn gestopt. 42 00:08:43,422 --> 00:08:45,686 Nog geen woord over het hervatten ervan. 43 00:08:46,025 --> 00:08:48,425 Zijn de slachtoffers al geidentificeerd? 44 00:08:48,528 --> 00:08:54,489 De politie is er mee bezig maar er is nog niemand herkend. 45 00:08:55,134 --> 00:08:59,867 We hadden het eerst over 50 schoolmeisjes... 46 00:08:59,972 --> 00:09:02,372 ... die op het spoor sprongen. 47 00:09:02,508 --> 00:09:07,946 Maar ondertussen weten we dat het er 54 zijn. 48 00:09:23,462 --> 00:09:24,724 Hallo? 49 00:09:31,237 --> 00:09:32,636 Iemand daar? 50 00:09:38,678 --> 00:09:39,667 Hallo? 51 00:10:14,280 --> 00:10:15,372 Hallo? 52 00:10:17,416 --> 00:10:18,781 Ms. Kawaguchi? 53 00:10:19,352 --> 00:10:20,614 Jiro? 54 00:10:20,786 --> 00:10:22,151 Je deed me verschieten. 55 00:10:22,521 --> 00:10:24,857 Heb je Akko gezien? 56 00:10:24,857 --> 00:10:26,154 Ja, ik heb ze gezien. 57 00:10:26,559 --> 00:10:28,026 Is ze nog steeds weg? 58 00:10:28,260 --> 00:10:29,818 ik denk het. 59 00:10:30,096 --> 00:10:33,088 Dat is raar. De winkel gaat zo dicht. 60 00:10:34,000 --> 00:10:35,661 Ja ik denk het. 61 00:10:35,901 --> 00:10:37,596 Waarom blijft ze weg? 62 00:10:39,538 --> 00:10:41,904 Ik weet het niet. 63 00:10:43,142 --> 00:10:44,473 Ach ja, laat maar. 64 00:10:44,977 --> 00:10:47,445 Ik bel je wel als ze terug is. 65 00:10:47,747 --> 00:10:48,941 Dank je. 66 00:12:52,938 --> 00:12:53,996 Ms. Kawaguchi? 67 00:13:53,532 --> 00:13:54,692 Ms. Sawada? 68 00:13:56,135 --> 00:13:58,729 Ms. Kawaguchi? 69 00:13:59,905 --> 00:14:00,837 Verpleegster Kawaguchi? 70 00:14:02,374 --> 00:14:03,568 Yoko Kawaguchi? 71 00:14:08,080 --> 00:14:12,517 Wat een beproeving was dat. 72 00:14:14,153 --> 00:14:15,882 ik denk dat de electriciteit uitgevallen is. 73 00:14:16,322 --> 00:14:20,486 De bakker is dicht dus ben ik helemaal over en weer gelopen. 74 00:14:21,193 --> 00:14:23,684 Is mvr. Kawaguchi naar huis? 75 00:14:23,929 --> 00:14:25,362 Ik ben moe. 76 00:14:26,298 --> 00:14:28,323 Hé, waar is Yoko? 77 00:14:29,001 --> 00:14:31,435 Ik denk dat ze naar huis is. 78 00:14:31,971 --> 00:14:33,165 Oh. 79 00:14:38,377 --> 00:14:40,641 Wil jij haar eten? 80 00:14:41,714 --> 00:14:44,842 Euh.. ja zeker. 81 00:14:45,050 --> 00:14:45,641 Hier. 82 00:14:56,662 --> 00:14:59,187 Ah dat doet goed. 83 00:15:01,166 --> 00:15:02,690 Ik zie je nog wel. 84 00:15:06,972 --> 00:15:08,200 Wat doe je? 85 00:15:33,766 --> 00:15:36,929 Je hebt nog steeds bloed op je. 86 00:15:38,304 --> 00:15:39,100 Je schoenen. 87 00:15:43,842 --> 00:15:44,740 Waar is Kuroda? 88 00:15:45,911 --> 00:15:47,139 We zijn allemaal hier. 89 00:15:56,789 --> 00:15:59,952 Luister, dit was geen misdaad. 90 00:16:00,693 --> 00:16:02,786 Het was een ongeluk. 91 00:16:03,862 --> 00:16:07,229 Kijk niet zo dom. 92 00:16:08,500 --> 00:16:13,335 Ze waren niet allemaal van dezelfde school, is het niet? 93 00:16:13,572 --> 00:16:15,164 Neen. 94 00:16:16,075 --> 00:16:19,476 Het waren 18 verschillende scholen, voor zover we weten. 95 00:16:19,578 --> 00:16:20,602 De link? 96 00:16:20,980 --> 00:16:22,845 Het was geen misdaad. 97 00:16:22,982 --> 00:16:24,074 Ik heb het nagekeken. 98 00:16:25,818 --> 00:16:28,878 Het is misschien een soort cultus. 99 00:16:29,755 --> 00:16:33,213 Een zelfmoordcultus? Belachelijk. 100 00:16:35,060 --> 00:16:35,822 Sorry. 101 00:16:39,064 --> 00:16:40,725 Telefoon. 102 00:16:44,570 --> 00:16:48,131 Het is door teveel TV, "Boontje komt om z'n loontje". 103 00:16:54,980 --> 00:16:56,106 Shibu Hier. 104 00:16:56,849 --> 00:17:00,114 Het speelt me al een tijdje parten. 105 00:17:01,687 --> 00:17:02,585 Wat? 106 00:17:03,856 --> 00:17:06,791 Je weet wel, de zelfmoorden. 107 00:17:08,894 --> 00:17:10,919 Ja, ga verder. 108 00:17:12,064 --> 00:17:13,554 Heb je een computer. 109 00:17:14,099 --> 00:17:15,157 Ja. 110 00:17:16,435 --> 00:17:20,269 Ik heb een website die je eens moet bekijken. 111 00:17:21,273 --> 00:17:22,069 Wacht even. 112 00:17:23,175 --> 00:17:24,437 Roep iedereen! 113 00:17:29,181 --> 00:17:30,148 Ga verder. 114 00:17:30,315 --> 00:17:36,550 www.maru... 115 00:17:36,955 --> 00:17:41,016 ...Ne.jp 116 00:17:42,961 --> 00:17:44,087 Wat is dit? 117 00:17:44,830 --> 00:17:48,960 De rooie stipjes... zijn vrouwen. 118 00:17:49,401 --> 00:17:51,460 De witte zijn mannen. 119 00:17:52,171 --> 00:17:53,069 Wat betekent het? 120 00:17:53,405 --> 00:17:56,397 Ik had een vermoeden toen ik het voor het eerst zag... 121 00:17:56,642 --> 00:17:59,110 ... maar na vandaag ben ik zeker. 122 00:18:00,379 --> 00:18:03,507 Er zijn 54 nieuwe rode stipjes. 123 00:18:03,949 --> 00:18:06,645 Er zijn er nu zelfs meer. 124 00:18:06,885 --> 00:18:08,819 Wanneer heb je dit gevonden? 125 00:18:10,889 --> 00:18:12,413 Wanneer heb je dit gevonden? 126 00:18:12,758 --> 00:18:16,387 Onlangs, het fascineerde me. 127 00:18:17,129 --> 00:18:20,030 En na de 4 zelfmoorden op een dag... 128 00:18:20,699 --> 00:18:22,690 ... zag ik 4 nieuwe stipjes. 129 00:18:22,901 --> 00:18:26,098 Het is een vreemde site. Dit is alles wat er op staat. 130 00:18:26,805 --> 00:18:28,466 Check de provider. 131 00:18:30,275 --> 00:18:35,110 Laat me weten wat je vind, ok? Ik zal hetzelfde doen. 132 00:18:36,381 --> 00:18:37,405 Begrepen. 133 00:18:39,518 --> 00:18:40,883 En jij bent? 134 00:18:42,154 --> 00:18:42,950 The Bat. 135 00:18:43,555 --> 00:18:46,183 Neen, ik bedoel je echte naam. 136 00:18:47,192 --> 00:18:48,625 The Bat is ok. 137 00:18:50,496 --> 00:18:52,760 Ok dan, "The Bat" is goed. 138 00:18:53,732 --> 00:18:55,893 Heb je een website? 139 00:18:56,768 --> 00:19:02,297 Ik post veel op BBS, zoek daar eens naar "The bat" 140 00:19:02,741 --> 00:19:03,469 OK. 141 00:19:04,676 --> 00:19:14,745 www.jikennews.com 142 00:19:15,787 --> 00:19:16,776 Nu moet ik weg. 143 00:19:17,156 --> 00:19:18,145 Wacht... 144 00:19:18,457 --> 00:19:25,021 Oh ja, de stipjes verschijnen voor de zelfmoorden bekend raken. 145 00:19:27,299 --> 00:19:28,891 Alleszins, veel geluk. 146 00:19:29,201 --> 00:19:30,896 Hallo? Hallo? 147 00:19:33,505 --> 00:19:34,301 Ze heeft opgehangen. 148 00:19:36,742 --> 00:19:39,472 We hebben nog een zelfmoord. 149 00:19:45,851 --> 00:19:47,443 Ga met de getuigen praten. 150 00:19:59,865 --> 00:20:00,763 Jesus! 151 00:20:05,070 --> 00:20:05,468 27 Mei 152 00:20:07,005 --> 00:20:08,870 Ja, er was een... 153 00:20:09,274 --> 00:20:10,298 Sporttas? 154 00:20:10,409 --> 00:20:11,467 Ja. 155 00:20:21,286 --> 00:20:24,847 Het stond op het perron op dat moment. 156 00:20:25,057 --> 00:20:26,684 Ja, hier is hij. 157 00:20:32,898 --> 00:20:36,231 Wil je even buiten wachten. 158 00:20:36,368 --> 00:20:37,232 Waarom? 159 00:20:37,302 --> 00:20:38,064 Alsjeblieft. 160 00:20:38,237 --> 00:20:41,297 OK, klop maar als je klaar bent. 161 00:21:52,311 --> 00:21:53,505 Idem. 162 00:21:54,346 --> 00:21:58,476 Het is misschien niet dezelfde persoon, maar het is menselijke huid. 163 00:21:58,850 --> 00:22:00,044 Dat is zeker. 164 00:22:02,354 --> 00:22:05,448 De stiksels zijn van dezelfde afmetingen. 165 00:22:06,358 --> 00:22:08,258 Identiek werk. 166 00:22:09,261 --> 00:22:13,322 De huid is op 10 centimeter van elkaar gestikt. 167 00:22:13,398 --> 00:22:15,457 Er is zoveel van... 168 00:22:15,567 --> 00:22:19,765 We kijken nu naar een ongelooflijk aantal mensen. 169 00:22:20,872 --> 00:22:22,965 Denk je dat het verschillende mensen zijn? 170 00:22:23,342 --> 00:22:27,142 We zijn niet zeker, maar we denken het. 171 00:22:28,547 --> 00:22:30,674 Elk stuk is andere huid. 172 00:22:31,450 --> 00:22:37,082 Is het mogelijk dat huid van dezelfde persoon op een andere plek terugkomt... 173 00:22:37,456 --> 00:22:41,119 ... als het is zoals degene die we gisteren vonden. 174 00:22:41,360 --> 00:22:45,490 Dus alles bij elkaar zoiets van een 200 personen? 175 00:22:46,164 --> 00:22:49,258 Ja, dat zou je kunnen zeggen ja. 176 00:22:57,075 --> 00:23:01,876 Er zijn hier verschillende lichamen. We zullen ze later uit elkaar halen. 177 00:23:02,481 --> 00:23:04,608 Kijk hier. 178 00:23:05,283 --> 00:23:10,050 We zullen het niet weten voor morgen, maar we zijn zeker dat het hun vel is. 179 00:23:12,758 --> 00:23:16,751 Dus de ongeveer 100 andere stalen... 180 00:23:17,329 --> 00:23:19,354 ... kunnen van levende mensen zijn. 181 00:23:20,198 --> 00:23:24,897 Ik weet het niet... ik verkies toch dode lichamen. 182 00:23:26,471 --> 00:23:30,464 We zullen nog heel veel slachtoffers van moord en ongevallen moeten onderzoeken. 183 00:23:32,477 --> 00:23:36,277 De meeste zijn reeds gecremeerd. 184 00:23:37,682 --> 00:23:40,947 De resterende 100 moeten nog komen. 185 00:23:42,988 --> 00:23:47,288 Dat is absurd, onmogelijk. 186 00:23:59,704 --> 00:24:05,836 Verbinding met Tokyo arriveert nu op spoor 8. 187 00:24:06,678 --> 00:24:11,138 Voor uw eigen veiligheid, gelieve achter de gele lijn te gaan staan. 188 00:24:26,698 --> 00:24:28,063 Ik zie je morgen. 189 00:24:28,300 --> 00:24:29,130 Goedenacht. 190 00:24:49,921 --> 00:24:52,617 "Geen einde aan golf van zelfmoorden" 191 00:25:37,335 --> 00:25:39,428 "Recente misdaadlocatie. Bel als je info hebt" 192 00:26:25,817 --> 00:26:27,045 Welkom thuis. 193 00:26:29,354 --> 00:26:30,651 Wat is er met jou? 194 00:26:34,459 --> 00:26:36,359 Niets. 195 00:26:38,763 --> 00:26:39,855 Weirdo. 196 00:27:16,935 --> 00:27:20,462 Toru! Sakura! 197 00:27:22,340 --> 00:27:24,570 Kom naar beneden. 198 00:27:25,310 --> 00:27:26,402 Wat nu weer? 199 00:27:31,149 --> 00:27:31,911 Wat? 200 00:27:32,150 --> 00:27:32,980 Ga zitten. 201 00:27:33,385 --> 00:27:34,477 Wat is dit? 202 00:27:34,619 --> 00:27:36,484 Een familiebijeenkomst. 203 00:27:36,721 --> 00:27:38,848 Je maakt een grapje. 204 00:27:39,190 --> 00:27:40,558 Wat is er aan de hand. 205 00:27:40,558 --> 00:27:41,388 Maak me gelukkig ... 206 00:27:41,826 --> 00:27:43,350 Dessert on TV. 207 00:27:49,200 --> 00:27:50,335 "Mail me" 208 00:27:50,335 --> 00:27:51,802 Hey, luister eens ... 209 00:27:59,611 --> 00:28:01,135 Wat is er met jou? 210 00:28:04,249 --> 00:28:05,341 Vergeet het. 211 00:28:08,253 --> 00:28:10,687 Wie zijn Dessert? 212 00:28:10,989 --> 00:28:11,717 "Mail me" 213 00:28:35,647 --> 00:28:38,445 28 Mei 214 00:29:03,575 --> 00:29:06,908 Waarom krijgen wij steeds het vuile werk? 215 00:29:06,978 --> 00:29:10,038 Laten we het gewoon op het dak achterlaten. 216 00:29:10,148 --> 00:29:12,207 Dit is rotwerk. 217 00:29:26,598 --> 00:29:28,225 Misschien pleeg ik ook wel zelfmoord. 218 00:29:28,600 --> 00:29:29,589 Echt? 219 00:29:29,834 --> 00:29:31,734 Doe het samen met mij! 220 00:29:31,836 --> 00:29:33,565 Ik doe het als jij het doet. 221 00:29:36,808 --> 00:29:40,801 Vraagje, wat denk jij van die zelfmoorden? 222 00:29:41,179 --> 00:29:44,546 Bangelijk, ik bedoel 54 meiden! Onvoorstelbaar. 223 00:29:44,682 --> 00:29:47,150 Zeker en vast een cultus. 224 00:29:47,218 --> 00:29:50,210 Ja, maar waarom zouden ze willen sterven? 225 00:29:51,156 --> 00:29:54,387 Hey, we laten dit hier achter, ok? 226 00:29:55,827 --> 00:29:57,795 Het is een cultus zeg ik. 227 00:29:58,596 --> 00:30:04,057 Ik hoorde dat er zoveel vet was dat de trein niet meer kon remmen. 228 00:30:04,402 --> 00:30:05,926 Het slipte op menselijk vet. 229 00:30:06,037 --> 00:30:08,306 Afschuwelijk! 230 00:30:08,306 --> 00:30:11,400 Hey, laten we allemaal zelfmoord plegen! 231 00:30:11,576 --> 00:30:13,305 Ja, ik doe mee! 232 00:30:13,912 --> 00:30:15,277 Ik niet! 233 00:30:15,613 --> 00:30:16,807 The Suicide Club! 234 00:30:17,949 --> 00:30:20,679 Laten we meer dan 54 mensen zoeken. 235 00:30:20,785 --> 00:30:22,218 100, laten we er 100 zoeken. 236 00:30:22,453 --> 00:30:27,186 We zullen flyers verspreiden. "Kom bij The Suicide Club" 237 00:30:27,792 --> 00:30:29,384 "Kom Sterf Met Ons" 238 00:30:30,061 --> 00:30:32,894 "Laten We Samen Bloed Vergieten" 239 00:30:34,899 --> 00:30:39,734 Maar daarvoor feesten we. Met veel eten en vetzakkerijen. 240 00:30:40,872 --> 00:30:44,239 Perverseling. Dan zou je vertrekken zeker. 241 00:30:44,409 --> 00:30:46,741 Hé, je hebt m'n woord. 242 00:30:48,112 --> 00:30:53,311 Het zal toch wel pijn doen. Laten we iets anders doen dan het trein-ding. 243 00:30:54,853 --> 00:30:56,218 Drugs overdosis? 244 00:30:56,754 --> 00:30:58,517 Dat lijkt me wel wat. 245 00:30:58,690 --> 00:31:00,885 Dat zou ik ook wel aankunnen. 246 00:31:01,759 --> 00:31:03,124 Hé, jongens. 247 00:31:03,528 --> 00:31:05,257 Wat? 248 00:31:05,330 --> 00:31:06,592 kom kijken hoe ik mezelf ombreng. 249 00:31:08,466 --> 00:31:10,127 Ons nieuwste lid. 250 00:31:10,235 --> 00:31:10,997 Kijk naar mij, ok 251 00:31:16,040 --> 00:31:17,598 Tel voor me af! 252 00:31:21,846 --> 00:31:27,716 Suicide club,Suicide club! 253 00:31:27,986 --> 00:31:29,977 Spring, spring! 254 00:31:30,054 --> 00:31:31,578 Ik sterf nu! 255 00:31:33,424 --> 00:31:34,721 Natsumi, stop! 256 00:31:34,792 --> 00:31:35,622 Hier ga ik dan. 257 00:31:37,095 --> 00:31:40,064 Idioot, je hebt niet eens de intentie om het te doen! 258 00:31:40,431 --> 00:31:41,989 Ik zal het je echt tonen. 259 00:31:43,735 --> 00:31:44,599 Ik ook! 260 00:31:50,608 --> 00:31:52,473 Op drie, ok? 261 00:31:52,543 --> 00:31:53,510 En handjes vasthouden. 262 00:31:53,611 --> 00:31:54,441 Ok? 263 00:31:55,713 --> 00:31:57,415 Wow, dit is intens. 264 00:31:57,415 --> 00:31:58,347 Nee shit. 265 00:31:58,850 --> 00:32:00,715 Een ... Twee ... 266 00:32:00,818 --> 00:32:02,376 Wacht, time out.... 267 00:32:03,187 --> 00:32:04,484 Ben je serieus? 268 00:32:04,555 --> 00:32:06,682 Doodserieus, laten we gaan! 269 00:32:10,862 --> 00:32:13,990 Klaar, een,twee... 270 00:32:24,742 --> 00:32:27,711 Oh my god... 271 00:32:42,860 --> 00:32:44,851 Hé, stop het. 272 00:32:45,263 --> 00:32:46,423 We moeten het doen. 273 00:32:46,798 --> 00:32:47,765 Ga weg. 274 00:33:02,780 --> 00:33:06,079 Kom daar af! 275 00:33:09,320 --> 00:33:10,252 Suicide Club! 276 00:33:12,023 --> 00:33:16,426 Wij de oprichters van Suicide Club. 277 00:33:22,200 --> 00:33:28,230 Ik weet dat het moeilijk is, maar kan je me vertellen wat je weet. 278 00:33:31,509 --> 00:33:34,342 Eerst was het Machi. 279 00:33:36,047 --> 00:33:37,207 Dan Taka. 280 00:33:40,618 --> 00:33:43,212 Ze zei: "Nu sterf ik..." 281 00:33:43,388 --> 00:33:44,719 Ok ... 282 00:33:45,423 --> 00:33:51,123 Ik dacht niet dat ze serieus was. 283 00:33:53,231 --> 00:33:56,462 Dan kwamen de anderen erbij. 284 00:33:56,601 --> 00:33:57,431 Hé, Kuroda. 285 00:34:03,474 --> 00:34:05,806 Het ziet ernaar uit dat we deze keer geen sporttas hebben. 286 00:34:08,980 --> 00:34:12,541 Nee, dat is juist. 287 00:34:22,693 --> 00:34:23,455 Hé. 288 00:34:25,763 --> 00:34:26,525 Dat. 289 00:34:29,333 --> 00:34:31,699 Schraap dat er af. 290 00:34:34,372 --> 00:34:37,068 Hier komt een oor! 291 00:34:48,119 --> 00:34:52,886 We gaan een misdaadonderzoek moeten starten... 292 00:34:53,558 --> 00:34:55,116 ... te beginnen met de treinzelfmoorden. 293 00:34:56,060 --> 00:34:59,461 Dat kunnen we niet, dit zijn geen criminelen. 294 00:34:59,530 --> 00:35:00,656 Dat weet ik toch niet. 295 00:35:01,466 --> 00:35:02,899 Er is iets gaande... 296 00:35:03,434 --> 00:35:07,165 Je bent paranoia. Het is een zelfmoordplaag. 297 00:35:08,272 --> 00:35:11,366 Dit zijn hooguit uiterst beinvloedbare kinderen. 298 00:35:11,742 --> 00:35:14,370 Geen woord over Suicide Club... 299 00:35:15,746 --> 00:35:18,078 of overal in Japan zullen kinderen sterven! 300 00:35:21,319 --> 00:35:24,049 29 Mei 301 00:35:35,800 --> 00:35:38,462 Wat is er gebeurd, Bel de politie! 302 00:35:39,237 --> 00:35:40,135 En een ambulance! 303 00:35:42,206 --> 00:35:42,900 Masa? 304 00:35:43,808 --> 00:35:44,672 Mitsuko? 305 00:35:44,942 --> 00:35:45,670 Waarom? 306 00:35:46,444 --> 00:35:48,503 Sorry dat ik je geraakt heb. 307 00:35:49,647 --> 00:35:50,978 Waarvan ben je gesprongen? 308 00:35:55,520 --> 00:35:59,980 Waarom heb je het gedaan? 309 00:36:00,458 --> 00:36:01,117 Sorry. 310 00:36:01,859 --> 00:36:06,262 Maar wat een perfect toeval dat ik jou geraakt heb, hé. 311 00:36:06,931 --> 00:36:08,762 Ga je dood, Masa? 312 00:36:10,368 --> 00:36:13,269 Ja, ik denk het wel. 313 00:36:14,438 --> 00:36:16,463 Ik moet in leven blijven. 314 00:36:17,942 --> 00:36:19,204 Mijn oor. 315 00:36:26,517 --> 00:36:27,779 koffie! 316 00:36:47,171 --> 00:36:50,163 Denk je dat ze er ook een heeft? 317 00:36:50,708 --> 00:36:55,236 Denk je dat hij de bedoeling had op jou te landen? 318 00:36:56,247 --> 00:36:57,339 Smakte op me. 319 00:36:58,749 --> 00:37:02,014 Heb je al gehoord van de Suicide Club? 320 00:37:04,889 --> 00:37:06,618 Antwoord mij! 321 00:37:09,060 --> 00:37:10,084 Ik weet het niet. 322 00:37:11,729 --> 00:37:12,627 Ik weet het niet. 323 00:37:14,165 --> 00:37:14,893 Ok. 324 00:37:17,368 --> 00:37:22,169 Wist je van de wonde op z'n rug? 325 00:37:24,942 --> 00:37:26,500 Heb je er ook een? 326 00:37:28,212 --> 00:37:28,803 Nee. 327 00:37:29,947 --> 00:37:34,816 Heb je hem niet gevraagd waarom hij vel mistte? 328 00:37:35,620 --> 00:37:36,985 Nee, engerd. 329 00:37:37,622 --> 00:37:40,819 Als jou vrouw een haakneus had... 330 00:37:41,292 --> 00:37:44,989 ... zou jij haar vragen waarom? 331 00:38:05,650 --> 00:38:06,912 Blijf hier. 332 00:38:14,859 --> 00:38:18,295 Wat denk je van Masa? 333 00:38:19,597 --> 00:38:20,757 Je vriend. 334 00:38:22,500 --> 00:38:26,834 Je zal niks vinden. Hij was gewoon het type. 335 00:38:29,206 --> 00:38:31,003 Dat maakt me pist. 336 00:38:34,345 --> 00:38:35,937 Laat hem sterven. 337 00:38:48,893 --> 00:38:51,225 Wacht... stop even. 338 00:38:53,197 --> 00:38:58,362 Als je nog ergens aan denkt, zou je dan dit nummer kunnen bellen? 339 00:39:27,064 --> 00:39:28,725 Waarover ging dat? 340 00:39:31,268 --> 00:39:31,996 Niets. 341 00:39:36,540 --> 00:39:38,906 Wat is nu het verhaal? 342 00:39:39,477 --> 00:39:40,739 Waarover? 343 00:39:41,245 --> 00:39:42,212 Suicide Club 344 00:39:42,279 --> 00:39:44,804 Zoiets bestaat niet. 345 00:39:45,049 --> 00:39:48,177 Ik heb een vreemde website gevonden. Wil je hem zien? 346 00:39:48,285 --> 00:39:50,185 Ik kan de TV niet verstaan. 347 00:39:51,622 --> 00:39:54,113 Wat een wansmakelijk gesprek. 348 00:40:02,500 --> 00:40:05,025 "Mail me. Snel en leg me een lijntje" 349 00:40:05,136 --> 00:40:06,535 Zwijg! 350 00:40:07,538 --> 00:40:09,062 Hoe oud zijn zij? 351 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Gemiddeld 14 denk ik. 352 00:40:12,410 --> 00:40:13,468 12 en een half. 353 00:40:14,278 --> 00:40:15,677 Jonger dan jou. 354 00:40:15,880 --> 00:40:17,677 Sukara is onvolwassen. 355 00:40:17,915 --> 00:40:18,904 En jij? 356 00:40:20,184 --> 00:40:20,946 Ik ook. 357 00:40:22,720 --> 00:40:24,585 Eigenlijk vind ik het liedje nog wel goed. 358 00:40:56,287 --> 00:40:57,777 500 miljoen. 359 00:41:00,124 --> 00:41:01,352 Je moet mij de schuld niet geven. 360 00:41:06,664 --> 00:41:10,225 Kiyoko, je vader is moe. 361 00:41:12,369 --> 00:41:16,305 kiyoko, het is mijn fout niet, begrijp je. 362 00:41:20,845 --> 00:41:24,076 Goedenavond, ik ben The Bat. 363 00:41:24,381 --> 00:41:26,178 Tot zover heb ik het dus gehaald. 364 00:41:28,185 --> 00:41:32,849 Ik denk dat de bron van de recente zelfmoorden ... 365 00:41:33,090 --> 00:41:35,354 ... ergens op het ent te vinden is. 366 00:41:36,293 --> 00:41:39,854 Ik ben naar hier gekomen om uit te zoeken of ik gelijk heb. 367 00:41:40,965 --> 00:41:44,992 Ik begrijp de betekenis van de stipjes. 368 00:41:45,769 --> 00:41:48,397 Dus heb ik gelijk? 369 00:41:49,073 --> 00:41:51,007 Het was niet makkelijk begrijp je. 370 00:41:51,742 --> 00:41:55,769 Als het zo is, antwoord dan. Ik zal wachten. 371 00:41:56,881 --> 00:41:57,905 Liefde ... 372 00:41:59,016 --> 00:42:04,886 Aan mijn geliefde Suicide Club. 373 00:42:07,558 --> 00:42:08,923 Kijk eens hier. 374 00:42:11,028 --> 00:42:12,723 Ruins.com 375 00:42:12,863 --> 00:42:15,161 Ja, raar hé. 376 00:42:15,399 --> 00:42:20,427 "Verspreid dit bericht als je de zelfmoorden wilt doen stoppen." 377 00:42:20,571 --> 00:42:24,371 "Of er zullen er meer sterven. We zullen allemaal sterven." 378 00:42:25,910 --> 00:42:28,435 Een vriend liet het mij zien. 379 00:42:29,914 --> 00:42:31,711 Is er meer? 380 00:42:32,716 --> 00:42:34,547 Nee, dat is het. 381 00:42:36,987 --> 00:42:38,682 Dat moet een grapje zijn. 382 00:45:17,014 --> 00:45:18,311 Inspectie gedaan! 383 00:45:34,164 --> 00:45:35,631 Yes, ik ben er in geraakt! 384 00:45:36,133 --> 00:45:39,296 Papa!Papa!Papa! 385 00:45:40,738 --> 00:45:42,729 Durven we papa? 386 00:45:43,540 --> 00:45:45,531 Doe niet belachelijk, ga opzij! 387 00:45:49,113 --> 00:45:50,239 Wat is het? 388 00:45:51,648 --> 00:45:53,582 "Kuroda" 389 00:45:56,854 --> 00:45:58,446 Wat ben je aan het typen? 390 00:46:00,791 --> 00:46:03,351 Nu wachten we op antwoord. 391 00:46:14,571 --> 00:46:15,765 Ja, hallo? 392 00:46:17,141 --> 00:46:21,237 Is Mr. Kuroda daar? 393 00:46:22,379 --> 00:46:26,975 Kuroda? Die is naar huis. 394 00:46:27,785 --> 00:46:32,882 Hij is vroeger doorgegaan. Kan ik je van dienst zijn? 395 00:46:34,424 --> 00:46:35,322 En u bent? 396 00:46:37,661 --> 00:46:38,650 Ben je ok? 397 00:46:38,729 --> 00:46:39,753 Wie ben je? 398 00:46:41,498 --> 00:46:43,125 ik ben Murata. 399 00:46:44,535 --> 00:46:47,368 Wanneer zal Kuroda terug zijn? 400 00:46:49,373 --> 00:46:54,675 Morgenvroeg. Wie ben jij? 401 00:46:55,946 --> 00:47:01,509 Er is geen suicide club. Vertel hem dat maar. 402 00:47:02,886 --> 00:47:05,480 Ik zal morgen om 8 uur terugbellen. 403 00:47:21,505 --> 00:47:23,473 Hallo. Kuroda? 404 00:47:26,510 --> 00:47:27,678 We zijn klaar. 405 00:47:27,678 --> 00:47:30,511 30 Mei. 406 00:47:38,589 --> 00:47:39,521 Ok alles klaar. 407 00:47:44,828 --> 00:47:45,817 Hallo? 408 00:47:46,930 --> 00:47:48,295 Is dit mr. Kuroda? 409 00:47:49,800 --> 00:47:52,268 Dit is Kuroda. En jij bent? 410 00:47:53,337 --> 00:47:54,895 Neem je dit op? 411 00:47:56,340 --> 00:47:56,863 Ja. 412 00:47:58,809 --> 00:48:00,674 Komt het op TV. 413 00:48:02,312 --> 00:48:06,874 Dat hangt ervan af of je ons helpt of niet. 414 00:48:07,818 --> 00:48:10,116 Ben je daar met een vriend? 415 00:48:11,421 --> 00:48:13,582 Er zijn anderen, ja. 416 00:48:14,691 --> 00:48:18,559 Ach zo. En zijn die "anderen" grote mensen? 417 00:48:19,830 --> 00:48:21,229 Wat bedoel je? 418 00:48:22,399 --> 00:48:25,266 Zijn er volwassenen? 419 00:48:26,403 --> 00:48:27,335 Nee. 420 00:48:28,839 --> 00:48:31,273 Dan kan ik niet beloven dat je op TV komt. 421 00:48:32,175 --> 00:48:33,540 Waarom niet. 422 00:48:34,411 --> 00:48:36,140 Omdat je er niet in betrokken bent. 423 00:48:37,281 --> 00:48:40,079 Ben jij betrokken met jezelf? 424 00:48:41,051 --> 00:48:43,076 Wat? Herhaal dat eens? 425 00:48:44,454 --> 00:48:46,251 Ik raad dat je het niet verstaat. 426 00:48:49,726 --> 00:48:51,284 Ben je betrokken? 427 00:48:53,130 --> 00:48:55,257 Met wat? 428 00:48:56,433 --> 00:48:58,196 De zelfmoorden. 429 00:49:00,003 --> 00:49:03,700 je hebt er duidelijk geen idee van... 430 00:49:05,175 --> 00:49:11,341 Vanavond 7.30 op hetzelfde perron.... 431 00:49:11,915 --> 00:49:14,884 ... zullen er nog 50 springen. 432 00:49:16,687 --> 00:49:21,784 Het kunnen jongens zijn, het kunnen kinderen zijn. 433 00:49:23,493 --> 00:49:26,985 Hier is een tip. De 6e ketting. 434 00:49:32,669 --> 00:49:34,102 Het is een grapje. 435 00:49:34,705 --> 00:49:36,400 Klinken we zo? 436 00:49:37,507 --> 00:49:43,468 Wie verwacht je dat we in het oog houden? Alle mannen? Alle vrouwen? 437 00:49:45,615 --> 00:49:47,515 De 6e ketting... 438 00:50:00,630 --> 00:50:05,329 1...2...3...4...5...6... 439 00:50:07,771 --> 00:50:12,333 Dit is geen ongeval, begrepen? 440 00:50:14,144 --> 00:50:14,940 Dit is misdaad. 441 00:50:33,764 --> 00:50:35,823 Verbinding met Ome arriveert nu . 442 00:50:37,100 --> 00:50:41,833 Voor uw eigen veiligheid, gelieve achter de gele lijn te gaan staan. 443 00:50:48,478 --> 00:50:50,708 Zijn jullie meisjes onderweg naar hui? 444 00:50:51,948 --> 00:50:53,643 Jz. 445 00:50:53,750 --> 00:50:55,274 Rechtstreeks naar huis? 446 00:51:09,566 --> 00:51:11,431 Ga je naar huis? 447 00:51:11,501 --> 00:51:12,729 Ja. 448 00:51:32,889 --> 00:51:33,856 Kuroda! 449 00:51:39,663 --> 00:51:42,564 Excuseer me. Laat me je tattoo eens zien. 450 00:51:42,666 --> 00:51:43,997 Fuck Off! 451 00:51:44,301 --> 00:51:45,168 Heb je er een? 452 00:51:45,168 --> 00:51:48,296 Nee ze heeft er geen, ik heb haar naakt gezien! 453 00:51:48,438 --> 00:51:51,407 Zwijg! Dit is geen hoerenbuurt! 454 00:52:13,363 --> 00:52:16,855 Hé, is dat een echte tattoo? 455 00:52:20,637 --> 00:52:24,869 Hebben jullie jongens tattoos? Nee? 456 00:52:25,709 --> 00:52:26,403 Bedankt. 457 00:52:43,260 --> 00:52:46,286 Je bent zat man. 458 00:53:27,103 --> 00:53:27,967 Shibu! 459 00:53:34,911 --> 00:53:36,139 Stop daar! 460 00:53:49,226 --> 00:53:50,921 Politie! 461 00:54:41,311 --> 00:54:43,108 Ik doe niks! 462 00:54:43,179 --> 00:54:46,114 Wacht nog één trein. 463 00:54:46,583 --> 00:54:47,345 Ok. 464 00:54:55,725 --> 00:54:57,590 Die goedkope tattoos? 465 00:54:59,296 --> 00:55:01,355 Iedereen heeft ze tegenwoordig. 466 00:55:05,769 --> 00:55:11,207 Verbinding met Takao arriveert nu op spoor 10. 467 00:55:12,175 --> 00:55:16,703 Voor uw eigen veiligheid, gelieve achter de gele lijn te gaan staan. 468 00:55:17,380 --> 00:55:19,371 Een en twee.... 469 00:55:23,820 --> 00:55:27,813 1...2...3... 470 00:55:39,235 --> 00:55:42,227 Gelieve weg te gaan voor de deuren. 471 00:55:59,422 --> 00:56:01,287 Zo is het genoeg. We hebben gedaan. 472 00:56:32,489 --> 00:56:33,251 Kijk! Meer! 473 00:56:37,394 --> 00:56:40,557 Laat niet tot morgen, wat je ook vandaag kan doen. 474 00:56:41,097 --> 00:56:43,793 Japan is te zelfgenoegzaam. 475 00:56:44,467 --> 00:56:47,163 Normaal ben ik winkeldief. 476 00:56:47,270 --> 00:56:48,703 We zijn zondaars. 477 00:56:49,339 --> 00:56:53,867 Leven is een zonde! Je veroorzaakt enkel problemen voor anderen. 478 00:56:54,177 --> 00:56:57,943 Dood jezelf voor je iemand anders dood. 479 00:56:58,114 --> 00:56:59,649 Dat is de geest! 480 00:56:59,649 --> 00:57:00,741 Wees een geest! 481 00:57:07,991 --> 00:57:10,858 Bestel je dat alweer! 482 00:57:11,094 --> 00:57:16,361 Doe me een plezier. Probeer eens iets nieuws voor de verandering, wil je? 483 00:57:17,267 --> 00:57:19,599 Dit gaat hemels zijn. 484 00:57:22,705 --> 00:57:24,263 Verrukelijk! 485 00:57:24,574 --> 00:57:25,802 Wat is het? 486 00:57:26,042 --> 00:57:28,169 Ik weet het niet. Iets heet. 487 00:57:36,920 --> 00:57:40,287 Goedenavond mensen! 488 00:57:41,624 --> 00:57:46,196 Heeft u al gemerkt hoe snel de maniakken komen en gaan tegenwoordig? 489 00:57:46,196 --> 00:57:47,527 Ik wel. 490 00:57:47,831 --> 00:57:49,196 Neem je GSM... 491 00:57:55,038 --> 00:57:57,233 "Spring hier" 492 00:58:09,652 --> 00:58:12,052 Lekker, chocolade. Allemaal voor mij. 493 00:58:15,892 --> 00:58:21,524 Hé niet zo snel. Geef ons ook wat. 494 00:58:21,798 --> 00:58:24,596 We hebben onze eigen chocoladereep. 495 00:58:27,637 --> 00:58:29,298 Wat? Wil je een beetje? 496 00:58:30,306 --> 00:58:32,501 OK, ga het aan je moeder vragen. 497 00:58:32,709 --> 00:58:33,971 Mama! 498 00:58:44,187 --> 00:58:45,245 Het komt eraan. 499 00:58:45,822 --> 00:58:47,653 Touwen, meisjes. 500 00:58:50,627 --> 00:58:52,458 Naar het grote Hierna. 501 00:58:57,600 --> 00:59:01,297 Mama, mag ik een beetje chocolade? 502 00:59:02,238 --> 00:59:06,106 Zeker, als je een braaf meisje bent. 503 00:59:12,415 --> 00:59:16,408 Kom hier. Dessert is op TV. 504 00:59:16,819 --> 00:59:18,548 Mama is grappig. 505 00:59:41,544 --> 00:59:42,738 Jij hallucineert. 506 00:59:43,179 --> 00:59:45,170 Ga jezelf doodmaken! 507 00:59:46,816 --> 00:59:48,477 Dank u wel! 508 00:59:52,522 --> 00:59:56,185 Als een rustig muziekje je oren bereikt... 509 00:59:56,993 --> 01:00:00,759 .... stop het draaien van de wereld en laat de muziek aanzwellen. 510 01:00:01,464 --> 01:00:05,457 Want op een dag ontmoeten we elkaar weer, dus droog die tranen. 511 01:00:05,868 --> 01:00:09,531 Nu is het tijd om jullie allemaal een prettig vaarwel te wensen. 512 01:00:10,239 --> 01:00:14,266 Nu is het tijd om jullie allemaal een prettig vaarwel te wensen. 513 01:00:19,082 --> 01:00:24,179 Nu is het tijd om tot ziens te zeggen. Ik hoop dat jullie allmaal gelukkig zijn. 514 01:00:27,123 --> 01:00:30,217 Iedereen doet raar dezer dagen. 515 01:00:30,760 --> 01:00:34,594 We willen dat dit lied iedereen opbeurt. 516 01:01:01,357 --> 01:01:02,688 Ik ben thuis! 517 01:01:15,338 --> 01:01:16,498 Welkom thuis pappa. 518 01:01:17,106 --> 01:01:20,200 Ik ben doodvermoeid. 519 01:01:42,899 --> 01:01:45,367 Kiyomi! Toru! 520 01:01:53,743 --> 01:01:58,848 "Lied 8: Jump Here" 521 01:01:58,848 --> 01:02:02,750 Sakura? Sakura! 522 01:02:11,728 --> 01:02:12,752 "Kijk achter je!" 523 01:02:39,288 --> 01:02:41,813 Metropolitan Police Department 524 01:02:47,330 --> 01:02:51,232 Dus je dacht dat het allemaal een spelletje was hé. BAT GIRL? 525 01:02:51,300 --> 01:02:53,427 De realiteit is een stuk eenvoudiger. 526 01:02:53,603 --> 01:02:54,661 Jij verliest. 527 01:02:56,272 --> 01:02:57,364 Typ nu! 528 01:02:59,041 --> 01:03:00,531 Zwijg! 529 01:03:02,311 --> 01:03:04,370 Wat wil je? 530 01:03:05,414 --> 01:03:09,316 Mail de flikken. Vertel hen dat je ontvoerd werd... 531 01:03:09,652 --> 01:03:12,746 door de Suicide Club. Je kan blind typen. 532 01:03:18,494 --> 01:03:20,758 "Help me!" 533 01:03:46,923 --> 01:03:48,788 Genesis, we zijn terug. 534 01:04:10,847 --> 01:04:14,010 Welkom in Suicide Club. 535 01:04:31,767 --> 01:04:34,668 Je bent te gast in mijn hol van plezier. 536 01:04:35,938 --> 01:04:40,568 Kiyoko, je bril is stuk. 537 01:04:47,216 --> 01:04:50,083 Beter? Kan je nu duidelijk zien? 538 01:04:58,794 --> 01:05:03,731 Stoute jongen! Stoute, stoute jongen! 539 01:05:09,405 --> 01:05:10,963 Sissy! 540 01:05:11,774 --> 01:05:13,674 Mijn stoel! 541 01:05:26,155 --> 01:05:27,122 Hammer. 542 01:05:33,195 --> 01:05:34,594 Hoerenkind! 543 01:05:38,935 --> 01:05:43,599 Kiyoko, wat doe je in je vrije tijd? Hou je van klusjes? 544 01:05:47,410 --> 01:05:50,379 Ik stelde je een vraag! 545 01:05:53,149 --> 01:05:54,138 Daar. 546 01:05:57,553 --> 01:06:00,113 Welkom in mijn hol van vertier. 547 01:06:01,524 --> 01:06:04,721 Laten we hen vermaken. 548 01:06:36,092 --> 01:06:37,457 Zwijg en luister. 549 01:06:39,128 --> 01:06:44,156 Telkens weer is de hemel blauw... 550 01:06:44,300 --> 01:06:51,763 En toch is het vreemd hoe mensen steeds weer verliefd blijken te worden... 551 01:06:53,476 --> 01:06:57,378 Een vreemde gele hond... 552 01:06:57,446 --> 01:07:05,785 ... blijft glimlachen als hij ons wegneemt van degene die we liefhebben... 553 01:07:06,522 --> 01:07:09,753 Want de doden... 554 01:07:10,326 --> 01:07:12,886 Want de doden... 555 01:07:13,929 --> 01:07:20,095 Want de doden schijnen heel de nacht lang... 556 01:07:22,138 --> 01:07:28,976 Ik wil even mooi sterven als Jean d'Arc... 557 01:07:29,045 --> 01:07:34,176 ... in een film van Bresson. 558 01:07:36,385 --> 01:07:41,254 Les 1, doe scheerschuim op... 559 01:07:41,357 --> 01:07:48,024 ... en lach als je langzaam het hart wegsnijd. 560 01:07:49,465 --> 01:07:52,229 Want de doden... 561 01:07:53,269 --> 01:07:55,430 Want de doden... 562 01:07:56,972 --> 01:08:03,036 Want de doden schijnen heel de nacht lang. 563 01:08:05,114 --> 01:08:12,020 Voel de warmte van de lenteregen als het zachtjes van de wang afloopt... 564 01:08:12,088 --> 01:08:17,754 ... die bezaaid is met opgedroogde tranen. 565 01:08:19,562 --> 01:08:25,523 Een onschuldige jongen van vijf jaar staart recht in de ogen van de dood... 566 01:08:25,668 --> 01:08:32,164 ... terwijl zijn hart wordt weggesneden en weggerukt. 567 01:09:32,368 --> 01:09:33,232 Kuroda... 568 01:09:36,872 --> 01:09:40,433 De tattoo van de 6e ketting. 569 01:09:49,552 --> 01:09:54,888 Dit is geen zelfmoord. 570 01:10:04,600 --> 01:10:09,697 Vertel mij wat. Welke zijn moord en welke niet? 571 01:10:14,276 --> 01:10:20,704 Is het vanaf vandaag moord. Of is dit een speciale uitzondering? 572 01:10:23,452 --> 01:10:25,886 Het was moord van in het begin! 573 01:10:26,855 --> 01:10:28,083 Het was... 574 01:10:29,058 --> 01:10:30,184 Allemaal! 575 01:10:32,628 --> 01:10:35,620 Sorry. 576 01:10:39,235 --> 01:10:43,296 Het was mijn fout. Ik was blind. 577 01:10:53,048 --> 01:10:53,946 Hallo? 578 01:10:55,618 --> 01:10:56,448 Ja, ok. 579 01:10:58,554 --> 01:11:00,385 Het is voor jou. 580 01:11:01,824 --> 01:11:02,756 Wie is het? 581 01:11:03,626 --> 01:11:05,093 Ik denk dat het je zoon is. 582 01:11:12,668 --> 01:11:18,004 Hallo, mr. Kuroda? 583 01:11:23,212 --> 01:11:24,110 Geef het aan hem. 584 01:11:41,697 --> 01:11:42,755 Kuroda hier. 585 01:11:43,532 --> 01:11:46,399 Kuroda, wacht even. 586 01:11:50,272 --> 01:11:51,102 Hallo? 587 01:11:55,110 --> 01:11:56,338 Waarom heb je het gedaan? 588 01:11:57,946 --> 01:11:59,004 Heb ik niet. 589 01:12:01,784 --> 01:12:02,716 Waarom? 590 01:12:04,653 --> 01:12:07,383 Wat is je band met jezelf? 591 01:12:09,825 --> 01:12:10,587 Wat? 592 01:12:12,194 --> 01:12:13,218 Tot ziens. 593 01:12:14,263 --> 01:12:15,890 Wacht! 594 01:12:19,168 --> 01:12:25,630 Versta je. Ik versta onze band. 595 01:12:27,409 --> 01:12:31,573 ik versta de band met je vrouw. 596 01:12:33,482 --> 01:12:37,248 Ik versta de band met je kinderen. 597 01:12:39,088 --> 01:12:42,421 Maar de band met jezelf... 598 01:12:44,059 --> 01:12:48,860 Als je sterft, zal je de band met jezelf verliezen? 599 01:12:50,933 --> 01:12:57,236 En zelfs als je sterft, de band met je vrouw zal blijven. 600 01:12:58,841 --> 01:13:02,971 En ook de band met je kinderen. 601 01:13:04,880 --> 01:13:10,876 Maar als je sterft, zal je de band met jezelf verliezen? 602 01:13:12,488 --> 01:13:18,654 Zal je verder leven? Heb je wel een band met jezelf? 603 01:13:26,602 --> 01:13:32,768 Waarom kon je voor de anderen niet dezelfde pijn voelen zoals je zou voelen voor je eigen slachtoffers? 604 01:13:32,841 --> 01:13:39,713 Waarom kon je de pijn niet verdragen van anderen zoals je zou voelen voor je eigen slachtoffers? 605 01:13:40,682 --> 01:13:43,207 Je bent een crimineel. 606 01:13:43,585 --> 01:13:47,988 Je denkt enkel aan jezelf, je bent uitschot! 607 01:13:48,690 --> 01:13:49,588 Uitschot! 608 01:13:58,167 --> 01:13:59,259 Kuroda! 609 01:14:02,871 --> 01:14:05,806 Onderzoek alle zelfmoorden totnogtoe. 610 01:14:06,108 --> 01:14:07,939 Dat is een bevel. 611 01:14:09,778 --> 01:14:10,870 Kuroda! 612 01:14:22,691 --> 01:14:23,817 Het heeft geen zin. 613 01:14:25,828 --> 01:14:26,852 Het heeft geen zin. 614 01:14:29,398 --> 01:14:30,831 Zij zijn niet de vijand! 615 01:14:32,901 --> 01:14:33,595 Kuroda! 616 01:14:42,144 --> 01:14:43,236 Dit is gek. 617 01:14:44,947 --> 01:14:46,005 Echt gek. 618 01:14:46,548 --> 01:14:48,038 Wat betekent het? 619 01:14:51,854 --> 01:14:52,946 Overtijd. 620 01:15:02,898 --> 01:15:03,626 Shibu! 621 01:15:05,033 --> 01:15:05,692 Wat is het? 622 01:15:06,802 --> 01:15:09,396 Zoek de providers en alle links. 623 01:15:12,474 --> 01:15:14,510 Verlaat je de school? 624 01:15:14,510 --> 01:15:17,240 Ik verknalde mijn examens, dus ja. 625 01:15:18,046 --> 01:15:19,604 Maak op z'n minst het middelbaar toch af. 626 01:15:20,582 --> 01:15:21,884 Waarom? Dat deed jij toch ook niet. 627 01:15:21,884 --> 01:15:22,407 Dat is waar. 628 01:15:28,290 --> 01:15:29,723 Ik verga van de honger. 629 01:15:29,925 --> 01:15:32,587 Ik zou wel wat rood vlees willen. 630 01:15:32,761 --> 01:15:34,956 Na een moord, hou het op een zeldzame keer. 631 01:16:39,928 --> 01:16:43,131 "Het is The Bat. Zorg dat ik hieruit geraak!" 632 01:16:43,131 --> 01:16:43,654 Memo. 633 01:16:44,866 --> 01:16:45,730 Hier. 634 01:16:51,673 --> 01:16:52,662 Laten we gaan. 635 01:17:03,552 --> 01:17:04,610 Wat doe je. 636 01:17:06,388 --> 01:17:08,288 Ga opzij. 637 01:17:09,658 --> 01:17:13,890 Doe verder, Kiyoko. Typ verder. 638 01:17:18,266 --> 01:17:24,364 "Van wat ik weet, lijkt het een slechtverlichte kelder ofzo." 639 01:17:25,374 --> 01:17:30,471 Zo zal het niet lukken. Geef ze ons adres. 640 01:17:33,582 --> 01:17:38,110 Ga verder. We hebben sowieso behoefte aan wat spanning. 641 01:17:38,720 --> 01:17:43,657 Nu is het perfecte moment om gepakt te worden. Juist? Juist? 642 01:17:44,292 --> 01:17:48,092 Dit is het moment waarop onze namen in de geschiedenis zullen geschreven worden. 643 01:17:49,097 --> 01:17:50,962 Hier laat mij het doen. 644 01:17:51,333 --> 01:17:53,893 Vermaak haar een beetje. Wil je? 645 01:17:57,372 --> 01:18:02,639 Hallo daar. Mijn naam is Genesis. 646 01:18:03,245 --> 01:18:10,686 Ik droomde al van beroemd zijn sinds ik een kind was. 647 01:18:10,686 --> 01:18:13,348 31 Mei 648 01:18:13,622 --> 01:18:15,852 Iets na 7 deze morgen... 649 01:18:16,324 --> 01:18:20,124 ... pakte de politie een groep op die zichzelf de Suicide Club noemde... 650 01:18:20,262 --> 01:18:24,995 ... en de verantwoordelijkheid voor verschillende moorden opeiste. 651 01:18:25,267 --> 01:18:30,534 De groep gebruikte het internet om mensen op te roepen om zelfmoord te plegen. 652 01:18:30,639 --> 01:18:34,541 Hun beoogde doel was sociale onrust. 653 01:18:34,776 --> 01:18:38,303 Onderzoekers zijn nu bezig met de details te onderzoeken. 654 01:18:40,515 --> 01:18:43,609 Achteruit aub, ga opzij! 655 01:18:44,086 --> 01:18:47,817 Ben ik op tv? Goed, goed, goed. 656 01:18:49,291 --> 01:18:53,523 Eerst en vooral wil ik zeggen dat de werkelijkheid onzichtbaar is voor het blote oog. 657 01:18:53,662 --> 01:18:57,621 Jij en ik weten dat het leven een echte kwelling is. 658 01:18:57,833 --> 01:19:02,702 Doe je best zeg je? Dat is niet goed genoeg. 659 01:19:02,871 --> 01:19:07,535 Ik hou van dat liedje van dessert. Hoe ging het ook alweer? 660 01:19:08,043 --> 01:19:13,003 " De wereld is een legpuzzel" 661 01:19:13,148 --> 01:19:16,140 Ergens is er een plaatsje voor jou. 662 01:19:18,887 --> 01:19:20,821 Het moet passen. 663 01:19:44,446 --> 01:19:50,351 De wereld is een legpuzzel 664 01:19:50,519 --> 01:19:56,253 De wereld is een legpuzzel 665 01:19:56,658 --> 01:20:00,822 Ergens is er een plaatsje voor jou. 666 01:20:02,330 --> 01:20:08,132 En plaats waar jou puzzelstukje past. 667 01:20:08,603 --> 01:20:13,063 Pas je nergens zeg je? Doe het dan passen. 668 01:20:14,910 --> 01:20:16,969 Er is nergens plaats voor mijn stukje. 669 01:20:17,612 --> 01:20:23,107 Vind een plaats die eeuwig past. 670 01:20:23,385 --> 01:20:28,914 Misschien is het beter dat ik vaarwel zeg. 671 01:20:35,630 --> 01:20:38,827 Ik ben de Charlie Manson van het informatietijdperk. 672 01:20:39,234 --> 01:20:47,141 "Vind een plaats die eeuwig past." 673 01:20:47,943 --> 01:20:53,074 "Misschien is het beter dat ik vaarwel zeg." 674 01:21:38,760 --> 01:21:41,285 Het is open. 675 01:21:46,201 --> 01:21:47,293 Mitsuko. 676 01:21:47,736 --> 01:21:49,431 Ik kom dit terugbrengen. 677 01:22:07,555 --> 01:22:09,750 1 Juni 678 01:23:41,850 --> 01:23:43,078 Mail me... 679 01:24:16,051 --> 01:24:17,951 Nr.8, twee vingers. 680 01:24:22,724 --> 01:24:24,885 Nr. 4, drie vingers. 681 01:24:27,495 --> 01:24:29,554 Nr. 2, drie vingers. 682 01:24:32,801 --> 01:24:34,894 Nr. 4, drie vingers. 683 01:24:38,106 --> 01:24:40,438 Nr.3, een vinger. 684 01:24:42,544 --> 01:24:44,375 Nr.3, twee vingers. 685 01:24:46,581 --> 01:24:47,548 Zelfmoord. 686 01:24:53,922 --> 01:24:55,890 Gelieve uw PIN code in te toetsen. 687 01:25:13,541 --> 01:25:14,473 Begrepen? 688 01:25:16,311 --> 01:25:16,936 Wie is dit? 689 01:25:18,346 --> 01:25:21,975 Er is geen Suicide Club, weet je. 690 01:25:22,951 --> 01:25:24,009 Maar kom maar af. 691 01:26:07,028 --> 01:26:08,120 Hallo? 692 01:26:09,964 --> 01:26:10,828 Hé Shibu... 693 01:26:11,533 --> 01:26:15,594 ... ik heb juist vernomen dat 200 meisjes van het kasteel van Osaka gesprongen zijn. 694 01:26:16,838 --> 01:26:18,772 Ik vraag me af of we de juiste man hebben. 695 01:26:20,975 --> 01:26:23,637 Hoe kreeg hij ze toch zover? 696 01:26:53,374 --> 01:26:54,966 "Morgen concert van Dessert" 697 01:26:57,178 --> 01:26:59,669 2 juni 698 01:28:17,158 --> 01:28:19,319 Zelfs als je zou komen te sterven... 699 01:28:19,494 --> 01:28:23,794 ... zou de band met je vriend blijven. 700 01:28:23,898 --> 01:28:30,428 Zelfs als je zou komen te sterven, je band met de wereld zou blijven. 701 01:28:30,505 --> 01:28:33,668 Dus waarom leef je? 702 01:29:41,843 --> 01:29:43,435 Waarom ben je gekomen? 703 01:29:43,711 --> 01:29:48,478 Ben je gekomen om de band met jezelf te herstellen? 704 01:29:48,816 --> 01:29:52,377 Of ben je gekomen om die band te verergeren? 705 01:29:52,720 --> 01:29:56,121 Ben je vervreemd van jezelf? 706 01:29:57,425 --> 01:30:00,622 Ik ben ik. En ik heb een band met mezelf. 707 01:30:08,503 --> 01:30:10,835 Ben je aan jezelf gebonden? 708 01:30:11,639 --> 01:30:16,542 Zoals jij en ik, slachtoffer en dader... 709 01:30:17,378 --> 01:30:23,510 ... jij en je vriend? Kan je aan jezelf verbinden? 710 01:30:24,385 --> 01:30:27,081 Ben je aan jezelf gebonden? 711 01:30:27,989 --> 01:30:30,787 Wordt je door jezelf gezocht? 712 01:30:31,592 --> 01:30:33,389 Wanneer de regen opdroogt, vormen wolken zich. 713 01:30:33,728 --> 01:30:37,186 Wanneer de regen opdroogt, vormen wolken zich. 714 01:30:37,732 --> 01:30:40,997 Wanneer wolken verzwaren, wordt regen gevormd. 715 01:31:09,197 --> 01:31:10,357 Het is klaar. 716 01:33:43,517 --> 01:33:49,251 Verbinding met Tokyo arriveert nu op spoor 8. 717 01:33:50,458 --> 01:33:54,690 Voor uw veiligheid, gelieve achter de gele lijn te blijven. 718 01:35:14,141 --> 01:35:19,340 Dit is Dessert's laatste optreden. Bedankt voor al jullie steun. 719 01:35:19,747 --> 01:35:23,183 Onze laatste boodschap is... 720 01:35:24,652 --> 01:35:26,347 Leef zoals je wil... 721 01:35:32,426 --> 01:35:39,730 We wisten nauwelijks hoe. We weten weinig. 722 01:35:40,167 --> 01:35:44,661 Elke dag drukken we de knoppen... 723 01:35:45,573 --> 01:35:53,480 ... die een miljoen commando's uitvoeren. 724 01:35:53,814 --> 01:36:00,617 Als je gewoon zou zeggen wat je bezig houdt... 725 01:36:01,522 --> 01:36:06,357 ... en hoe je je echt voelt. 726 01:36:09,730 --> 01:36:13,757 Misschien kan ik een helpende hand uitsteken. 727 01:36:17,938 --> 01:36:22,875 Angstaanjagend dat is waar, maar ook veel plezier. 728 01:36:23,110 --> 01:36:28,173 Om jezelf open te stellen, en leven te voelen... 729 01:36:30,851 --> 01:36:35,584 ... voor alles en iedereen. 730 01:36:36,524 --> 01:36:41,223 Belaad jezelf met leven. 731 01:36:41,896 --> 01:36:46,526 Belaad jezelf met liefde. 732 01:36:47,134 --> 01:36:51,628 Belaad jezelf met herinneringen. 733 01:36:51,839 --> 01:36:59,507 Alles wat je ervoor nodig hebt is een hart en een beetje moed. 734 01:37:08,622 --> 01:37:15,255 Draai jezelf om en begin weer aan start. 735 01:37:16,297 --> 01:37:20,256 Misschien voel je je wel buiten bereik soms... 736 01:37:24,305 --> 01:37:29,538 ... of vrees je dat een slechte geest ons leven in de hand heeft. 737 01:37:29,610 --> 01:37:36,709 Als je heel misschien, de gevoelens deel die ik koester voor jou... 738 01:37:37,384 --> 01:37:42,219 ... kom dan de grotten van mijn hart bezetten. 739 01:37:45,726 --> 01:37:50,629 Samen kunnen we licht werpen in de duisternis. 740 01:37:53,968 --> 01:37:58,667 Angstaanjagend, dat is waar. Maar we zullen ook gelukkig zijn. 741 01:37:59,106 --> 01:38:03,736 Nu, wil je echt afscheid nemen... 742 01:38:07,014 --> 01:38:11,974 ... en me alleen achterlaten? 743 01:38:12,553 --> 01:38:17,115 Belaad jezelf met leven. 744 01:38:17,791 --> 01:38:22,125 Belaad jezelf met liefde. 745 01:38:23,364 --> 01:38:27,630 Belaad jezelf met herinneringen. 746 01:38:27,902 --> 01:38:36,435 Als we gaan, zullen we de pijn vergeten. We zullen opnieuw leven vinden. 747 01:38:47,721 --> 01:38:57,653 Ondertiteld en vertaald door Peter Heyns. RESPECT TO MYSELF 748 01:39:19,453 --> 01:39:23,724 Het verhaal en gebeurtenissen zijn puur fictie. 749 01:39:23,724 --> 01:39:27,660 Elke gelijkenis met levende en dode personen is puur toeval.