1 00:00:20,853 --> 00:00:25,324 De volgende. Naam ? - Gus Gorman. 2 00:00:32,613 --> 00:00:37,733 August Gorman. Heeft u deze week naar werk gezocht, Mr. Gorman ? 3 00:00:37,893 --> 00:00:42,011 Ja. - Naar wat voor werk ? 4 00:00:42,173 --> 00:00:46,849 Keukentechnicus. - Bordenwasser dus. Is het gelukt ? 5 00:00:47,013 --> 00:00:51,962 U bent nu al 36 weken werkloos. - Nee, 35 weken. 6 00:00:52,133 --> 00:00:54,044 Met deze week erbij wel. 7 00:00:54,213 --> 00:00:59,207 In juni vond u werk als koerier maar u werd na een dag al ontslagen... 8 00:00:59,373 --> 00:01:04,367 Ik was het niet verloren. Het was gestolen door een zakkenroller. 9 00:01:04,533 --> 00:01:09,653 Een tv ? - Het was zo'n piepklein Japans ding. 10 00:01:09,813 --> 00:01:14,523 Verder werkte u even in een fastfood estaurant. Dat hield u... 11 00:01:14,693 --> 00:01:18,845 28 minuten vol. Dat lijkt me wel een record. 12 00:01:19,013 --> 00:01:23,370 Ze zijn gek daar. Ze willen dat je alles in een dag leert. 13 00:01:23,533 --> 00:01:27,651 Geen sla. Zonder ketchup. Mag ik er wat saus bij ? 14 00:01:27,813 --> 00:01:29,929 Twee broodjes. Kaas, geen kaas. 15 00:01:30,093 --> 00:01:34,609 Mr. Gorman, de stad Metropolis is heel erg genereus... 16 00:01:34,773 --> 00:01:41,008 maar u teert al 36 weken op de zak van onze burgers. Weet u wat het is ? 17 00:01:41,173 --> 00:01:44,165 Noem me geen niksnut. Ik ben geen niksnut. 18 00:01:44,333 --> 00:01:50,249 Ik wou zeggen dat u niet langer in aanmerking komt voor bijstand. 19 00:01:50,413 --> 00:01:53,086 De volgende. - Maar deze week dan ? 20 00:01:53,253 --> 00:01:58,247 De volgende. - Was dit het ? Is het nu voorbij ? 21 00:02:02,013 --> 00:02:06,165 De volgende. - De volgende, zoals in: Dag, hoor. 22 00:02:06,333 --> 00:02:08,801 De volgende. 23 00:02:13,013 --> 00:02:16,050 Sorry, heb je een vuurtje voor me ? 24 00:02:22,613 --> 00:02:26,686 verdien een hoop geld word computerprogrammeur 25 00:05:52,693 --> 00:05:55,207 Zeg eens dank je wel. 26 00:06:12,093 --> 00:06:14,891 Goed zo, Superman. 27 00:07:24,333 --> 00:07:26,767 Archibald's computerschool 28 00:07:27,413 --> 00:07:29,449 Uw drankje komt er aan. 29 00:07:30,413 --> 00:07:32,005 Meneer. 30 00:07:32,213 --> 00:07:33,726 Sorry... 31 00:07:35,653 --> 00:07:40,124 hoe kan je twee coördinaten tegelijk invoeren ? 32 00:07:40,333 --> 00:07:44,292 Dat is onmogelijk. - Maar als dat niet kan... 33 00:07:44,453 --> 00:07:48,446 De technologie is geavanceerd, maar dat is niet mogelijk. 34 00:07:48,613 --> 00:07:53,084 Maar wat gebeurt er dan als je... 35 00:07:57,893 --> 00:08:04,446 Tjonge, hoe krijg je dat voor elkaar ? - Geen idee. Ik heb het net gedaan. 36 00:08:22,853 --> 00:08:25,572 Wie is dat ? - Hij is het. Ross Webster. 37 00:08:25,733 --> 00:08:28,486 Toen hij z'n ereprijs in ontvangst nam. 38 00:08:28,653 --> 00:08:32,532 Hij is knap, zeg. - Ik ben een goede fotograaf. 39 00:08:32,693 --> 00:08:38,689 Het verhaal dat Lois schreef gaat erover hoe hij aan die prijs komt... 40 00:08:38,853 --> 00:08:42,846 en jij maakt een foto van hem en 15 van die vrouw. Wie is zij ? 41 00:08:43,013 --> 00:08:47,723 Lorelei Ambrosia. Zij is Websters... - Laten we het daar maar bij houden. 42 00:08:47,893 --> 00:08:50,612 En wie is die andere ? - Z'n zus. Vera Webster. 43 00:08:50,773 --> 00:08:55,642 De foto is onscherp. - Nee, zo ziet ze er gewoon uit. 44 00:08:55,813 --> 00:09:00,204 Ze is adjunct-directeur van Webscoe. - Ik snap jou echt niet. 45 00:09:00,373 --> 00:09:03,410 Een saai banket en jij maakt 3000 saaie foto's. 46 00:09:03,573 --> 00:09:09,523 Je ziet Superman een man redden en daar neem je dan geen foto van. 47 00:09:09,693 --> 00:09:11,684 Ik had m'n camera niet bij me. 48 00:09:11,853 --> 00:09:15,971 Een fotograaf eet en slaapt met z'n camera. 49 00:09:16,133 --> 00:09:21,730 Gelukkig schrijf ik alleen maar. - Trekt u het winnende Jingonummer ? 50 00:09:21,893 --> 00:09:27,251 Een reis naar Zuid-Amerika. - Waarom kunnen ze bij distributie... 51 00:09:27,413 --> 00:09:29,563 Hallo, Clark. - Hallo, Lois. 52 00:09:29,733 --> 00:09:33,248 Er zit mosterd op je revers. - Mr. White, sorry dat ik stoor... 53 00:09:33,413 --> 00:09:37,929 Ik ben druk bezig. - Het is geen drukpers, baas. 54 00:09:38,093 --> 00:09:40,846 Wat is het nummer, Mr. White ? - 53. 55 00:09:43,733 --> 00:09:48,363 53. U moet nog drie nummertjes trekken. 56 00:09:48,533 --> 00:09:51,172 Ik moet die mensen terugbellen. Wat vindt u ? 57 00:09:51,333 --> 00:09:56,327 Ik weet het niet. - Het kan een prima verhaal worden. 58 00:09:56,493 --> 00:10:02,329 Wat dan ? - Een reünie van Kents school. 59 00:10:02,493 --> 00:10:06,964 Trekt u het volgende nummer ? - Het is haast een nationale traditie. 60 00:10:07,133 --> 00:10:11,684 De meeste mensen met wie ik op school zat, zitten er nu nog. 61 00:10:14,173 --> 00:10:18,007 33. - Als insteek zou ik graag nemen... 62 00:10:18,173 --> 00:10:20,164 33. 63 00:10:20,333 --> 00:10:24,929 hoe een klein stadje in 15 jaar tijd kan veranderen. Neem mij nou. 64 00:10:25,093 --> 00:10:30,292 Zou ik daar nog kunnen wonen nu ik hier helemaal ingeburgerd ben ? 65 00:10:30,453 --> 00:10:35,846 Ik keek gisteravond in m'n kleerkast en daar vond ik... 66 00:10:36,013 --> 00:10:39,130 m'n oude schooltrui. 67 00:10:39,293 --> 00:10:42,285 Smallville. - Mr. White. 68 00:10:42,453 --> 00:10:46,446 Kan ik m'n reisplan indienen ? - Dat wou ik ook net vragen. 69 00:10:46,613 --> 00:10:52,882 Bel ze op en zeg dat de verloren zoon er aankomt met een fotograaf. 70 00:10:54,053 --> 00:10:58,569 Ik ben er niet blij mee dat ik een van m'n beste mensen moet missen... 71 00:10:58,733 --> 00:11:02,123 maar je hebt een vakantie verdiend, Lois. 72 00:11:03,693 --> 00:11:06,730 Ga je ergens heen, Lois ? 73 00:11:06,893 --> 00:11:13,287 De een mag helemaal naar Smallville, en de ander moet naar... 74 00:11:13,453 --> 00:11:15,284 Bermuda. 75 00:11:15,453 --> 00:11:19,366 Tot ziens. - Veel plezier. 76 00:11:19,533 --> 00:11:22,764 Mr. White, het volgende nummer graag. 77 00:11:22,933 --> 00:11:26,721 Nou, dan ga ik ook maar eens. 78 00:11:26,893 --> 00:11:30,647 Ik ben weg, hoor. 79 00:11:31,973 --> 00:11:35,363 Tot ziens. 80 00:11:35,533 --> 00:11:37,808 Kan dit niet met een computer ? 81 00:12:00,053 --> 00:12:02,772 Zeg, wat is dit ? - Je eerste loonbriefje. 82 00:12:02,933 --> 00:12:07,245 Ik word hier belazerd. Ik zou 225 dollar per week krijgen. 83 00:12:07,413 --> 00:12:11,042 Hier staat 143,80. Hoe moet ik daar nou van leven ? 84 00:12:11,213 --> 00:12:14,046 Inkomstenbelasting, premies... 85 00:12:14,213 --> 00:12:20,482 Dan krijg je nog wat als je 65 bent. - 65 ? Ik wil m'n poen nu hebben. 86 00:12:20,653 --> 00:12:26,125 Ik wil ervan genieten nu ik nog jong ben. Lekker de beest uithangen. 87 00:12:26,293 --> 00:12:30,969 Het is waarschijnlijk 143,80 en een halve cent. 88 00:12:31,133 --> 00:12:35,411 Ze ronden alles naar beneden af in zulke grote bedrijven. 89 00:12:35,573 --> 00:12:38,565 Wat moet ik met een halve cent ? Een volbloedmuis kopen ? 90 00:12:38,733 --> 00:12:43,045 Verliest iedereen die halve centen ? - Je krijgt ze gewoon niet. 91 00:12:43,213 --> 00:12:49,971 Dat steekt het bedrijf in z'n zak ? - Wat interesseert dat hen nou ? 92 00:12:50,133 --> 00:12:54,046 Wat gebeurt er dan mee ? - Ze zweven ergens rond. 93 00:12:54,213 --> 00:12:58,206 De computers weten vast wel waar. - Hoeveel klontjes ? 94 00:12:58,373 --> 00:13:01,046 Anderhalf. 95 00:13:05,693 --> 00:13:12,963 Tijd om naar huis te gaan, Gus. - Ik moet nog even iets afmaken. 96 00:13:13,133 --> 00:13:18,446 Dus je gaat overwerken. Ben je soms uit op een loonsverhoging ? 97 00:13:18,613 --> 00:13:21,605 Precies ja, een loonsverhoging. 98 00:13:50,933 --> 00:13:56,371 Stort alle halve centen van al het personeel op onderstaande rekening. 99 00:13:56,533 --> 00:13:57,807 Reken maar. 100 00:14:03,533 --> 00:14:07,208 Maar m'n ome Al weigert haar vulling te eten. 101 00:14:07,373 --> 00:14:11,969 Hij zegt dat het rond de kalkoen moet en zij stopt het erin. 102 00:14:12,133 --> 00:14:17,446 M'n moeder zei tegen tante Helen... Dat is de halfzus van m'n vader. 103 00:14:17,613 --> 00:14:21,367 Maar goed, de familie... - Moet je kijken. 104 00:14:31,613 --> 00:14:35,925 Je kunt omkeren of in de berm wachten tot het voorbij is. 105 00:14:36,093 --> 00:14:41,645 Hoe lang gaat het duren ? - Geen idee. Het verspreidt zich snel. 106 00:14:41,813 --> 00:14:45,647 Er staat gewoon een gebouw in de fik. - Het is een chemische fabriek. 107 00:14:45,813 --> 00:14:49,408 Je weet wel, met chemicaliën en zo. 108 00:14:49,573 --> 00:14:54,693 Als dat de lucht in gaat, wordt het nog spannend hier. 109 00:14:55,813 --> 00:14:59,123 Leid hen af zodat ze niet weten wat ik doe. 110 00:14:59,293 --> 00:15:02,968 Wat ga je doen dan ? - Wat ? Weet je nog wat de chef zei ? 111 00:15:03,133 --> 00:15:07,570 Een fotograaf stort zich overal in. - Dat kan gevaarlijk zijn. 112 00:15:07,733 --> 00:15:11,726 Gevaar ? Dat hoort er nou eenmaal bij, Mr. Kent. 113 00:15:44,333 --> 00:15:47,803 Help, ik sta in brand. 114 00:15:53,373 --> 00:15:57,161 Hoe kan ik helpen ? - Geef hem een helm. Nee, laat maar. 115 00:15:57,333 --> 00:15:59,927 Hoe ziet het eruit ? - Het is een nachtmerrie. 116 00:16:00,093 --> 00:16:03,768 Alles is explosief of brandbaar. 117 00:16:06,333 --> 00:16:11,168 Haal de ladderwagen. Ze zitten in de val daarboven. 118 00:16:11,333 --> 00:16:14,131 Gaat hij ze een voor een halen ? 119 00:16:31,533 --> 00:16:33,683 Vooruit, snel een beetje. 120 00:16:39,653 --> 00:16:42,372 Gewoon glijden. Voorzichtig. 121 00:16:44,213 --> 00:16:47,046 Naar beneden nu. 122 00:17:20,413 --> 00:17:26,283 Komt u maar mee. Ik wijs u de weg. - Laat mij hier maar achter. 123 00:17:26,453 --> 00:17:29,604 Ik moet op dit geconcentreerde zuur letten. 124 00:17:29,773 --> 00:17:35,166 Als het warmer wordt dan 80 graden, wacht ons een enorme ramp. 125 00:17:35,333 --> 00:17:39,167 Wat gebeurt er dan ? - Niets, als het stabiel blijft. 126 00:17:39,333 --> 00:17:44,088 Maar als het warm wordt, wordt het zeer vluchtig. Als dat gebeurt... 127 00:17:44,253 --> 00:17:48,644 ontstaat er een rookkolom die door alle materialen heen vreet. 128 00:17:58,973 --> 00:18:01,931 Wie is dat, in godsnaam ? 129 00:18:02,093 --> 00:18:05,085 Kom daarvandaan. - Nog een paar foto's. 130 00:18:21,053 --> 00:18:24,523 Zeg dat ze hun slangen hierheen brengen. 131 00:18:27,213 --> 00:18:30,410 Help. 132 00:18:30,573 --> 00:18:33,246 Help me. 133 00:18:33,413 --> 00:18:36,610 Help. Laat iemand me komen helpen. 134 00:18:39,173 --> 00:18:41,846 Superman. M'n been. 135 00:18:42,013 --> 00:18:45,005 We doen het rustig aan. 136 00:18:50,813 --> 00:18:53,805 Ziekenbroeder. Hierheen. 137 00:18:56,053 --> 00:18:59,045 Voorzichtig, het is z'n linkerbeen. 138 00:19:01,613 --> 00:19:03,729 Z'n kuitbeen is gebroken. 139 00:19:03,893 --> 00:19:08,921 M'n camera. - Het komt wel in orde, Jimmy. 140 00:19:09,093 --> 00:19:13,484 Blus eerst de oostvleugel, anders ontstaat er een wolk van zuur. 141 00:19:17,173 --> 00:19:21,007 Het pomphuis is defect. 142 00:19:21,173 --> 00:19:23,767 We hebben geen waterdruk meer. 143 00:19:23,933 --> 00:19:28,643 We moeten water hebben. - Het Camooga-meer ligt 8 km verderop. 144 00:19:28,813 --> 00:19:31,247 Waar ligt dat meer ? - Die kant op. 145 00:19:39,453 --> 00:19:42,650 Het is hopeloos. - We hebben geen water. 146 00:20:56,413 --> 00:21:00,406 Die man is een wonder. 147 00:21:46,453 --> 00:21:50,810 Dat was tegen Mid City. Dat zal ik nooit vergeten. 148 00:21:50,973 --> 00:21:55,444 Vierde kwart, de stand was gelijk. We stonden op de 25-yardlijn. 149 00:21:55,613 --> 00:21:58,764 We vielen aan vanaf de rechterflank... 150 00:22:07,653 --> 00:22:12,329 Wat ben jij groot geworden, Clark. - U ziet er erg goed uit. 151 00:22:12,493 --> 00:22:17,965 Ik mag niet klagen. Het traplopen gaat wat minder en ik heb kwalen... 152 00:22:18,133 --> 00:22:21,569 maar ik mag echt niet klagen. 153 00:22:28,733 --> 00:22:32,487 Excuseert u me even. Ik zie daar iemand die ik graag wil groeten. 154 00:22:35,653 --> 00:22:37,689 Lana ? 155 00:22:37,853 --> 00:22:42,529 Lana Lang ? Wat leuk om je weer eens te zien. 156 00:22:42,693 --> 00:22:46,049 Je ziet er fantastisch uit. - Jij wel, ja. 157 00:22:46,213 --> 00:22:49,205 Laat mij je even... - Het lukt wel, hoor. 158 00:22:52,213 --> 00:22:57,207 Dit is voor 't eerst dat je hier bent sinds je moeder gestorven is, hé ? 159 00:23:00,053 --> 00:23:03,648 Ik heb gehoord dat Donald en jij gescheiden zijn. 160 00:23:03,813 --> 00:23:07,806 Heb je al wat gegeten ? - Nee. 161 00:23:12,053 --> 00:23:14,169 Dat klopt niet. 162 00:23:14,333 --> 00:23:18,326 Ja, Donald en ik zijn gescheiden. Hou dit even vast. 163 00:23:20,293 --> 00:23:24,286 Hallo, Kent. - Hé, hoe is het ermee ? 164 00:23:25,293 --> 00:23:28,285 Sorry, hoor. Maar ik word gek. 165 00:23:30,933 --> 00:23:35,882 Clark... - Hé, Lana. 166 00:23:38,373 --> 00:23:41,968 Zeg, schatje. Hier ben ik. 167 00:23:42,133 --> 00:23:46,251 Weet je nog op het grote schoolbal ? Iedereen wou met je dansen. 168 00:23:46,413 --> 00:23:51,328 Nu is er maar een, en dat is... - Brad Wilson. 169 00:23:51,493 --> 00:23:56,044 Hallo, Brad. - Hallo, Kent. Lang niet gezien. 170 00:23:58,213 --> 00:24:02,491 Kom, Lana. - Nee, Clark had me al gevraagd. 171 00:24:02,653 --> 00:24:05,963 Is dat zo ? Een momentje, hoor. 172 00:24:06,133 --> 00:24:09,603 Lana, ik heb al zo lang niet meer gedanst. 173 00:24:40,253 --> 00:24:42,244 Loonadministratie 174 00:24:50,773 --> 00:24:54,049 Zo Gorman, een nieuwe week, een nieuwe cheque. 175 00:24:56,213 --> 00:25:01,048 Heb je er niet nog een ? Ik heb om een onkostenvergoeding gevraagd. 176 00:25:04,413 --> 00:25:07,405 Inderdaad, kijk eens aan. 177 00:25:28,293 --> 00:25:33,413 Bedankt voor al je hulp. - Kom nou, alle mannen zijn jaloers. 178 00:25:33,573 --> 00:25:39,170 Nou, zelfs Brad bood zich niet aan. Dit valt echt niet mee. 179 00:25:39,333 --> 00:25:43,963 Trek je hier gewoon aan ? - Alles moet eraf. 180 00:25:44,133 --> 00:25:49,571 Ik klaag niet, hoor. Maar ik heb het gevoel dat ik met jou kan praten. 181 00:25:49,733 --> 00:25:53,726 Wat ? - Dat ik met je kan praten. 182 00:25:53,893 --> 00:25:58,045 Is dat zo ? Weet je, Lana... 183 00:25:58,213 --> 00:26:03,241 ik heb er altijd op gehoopt dat je dat ook eens zou doen. 184 00:26:03,413 --> 00:26:08,328 Weet je nog met het schoolbal ? - Toen ik de koningin was. 185 00:26:08,493 --> 00:26:12,964 Drie jaar na de koninklijke bruiloft deed de koning afstand van de troon. 186 00:26:13,133 --> 00:26:17,923 Er is een hele berg aardappelsalade over. 187 00:26:18,093 --> 00:26:22,803 Weet je wat het probleem is ? - Te veel mayonaise ? 188 00:26:22,973 --> 00:26:25,646 Nee, Donald was dol op mayonaise. 189 00:26:25,813 --> 00:26:30,443 Nee, maar waarom blijf ik in Smallville ? 190 00:26:30,613 --> 00:26:35,641 Jij hebt zo'n geluk dat je in het bruisende Metropolis woont. 191 00:26:35,813 --> 00:26:39,203 Jij kunt toch ook... - Hoe moet dat dan met Ricky ? 192 00:26:39,373 --> 00:26:44,049 Ricky ? - M'n zoontje. 193 00:26:44,213 --> 00:26:48,570 We hebben een huis, ik heb werk. Al ben ik maar een secretaresse. 194 00:26:48,733 --> 00:26:52,931 Maar vorige winter liepen de stookkosten zo op... 195 00:26:53,093 --> 00:26:57,564 Ik heb zelfs m'n ring verpand. - Zonde, zeg. 196 00:27:04,373 --> 00:27:07,843 Ben jij nooit getrouwd ? 197 00:27:08,013 --> 00:27:12,643 Ik ? Nee, ik was... 198 00:27:12,813 --> 00:27:15,247 Nee. 199 00:27:22,933 --> 00:27:28,963 Jaren later zie je iemand en dan denk je: Dat is degene die ontsnapt is. 200 00:27:33,253 --> 00:27:36,802 Leg het me nog eens een keer uit, m'n oude vriend. 201 00:27:36,973 --> 00:27:39,851 85.000 dollar. - Kwijt ? 202 00:27:40,013 --> 00:27:44,404 Verduisterd. Gestolen van de firma. - Door wie ? 203 00:27:44,573 --> 00:27:48,691 Dat is wat ik wil weten. Door wie ? - Vera, verman je. 204 00:27:48,853 --> 00:27:52,641 Dat moet niet zo moeilijk zijn. - Ik weet niet door wie. 205 00:27:52,813 --> 00:27:56,169 Vroeger was het heel simpel. 206 00:27:56,333 --> 00:28:00,531 Vroeger ging alles met de hand. Je kon altijd alles terugvinden. 207 00:28:00,693 --> 00:28:04,766 Als je beroofd werd, hadden ze een wapen. Dan zei men: Handen omhoog. 208 00:28:04,933 --> 00:28:07,970 Maar nu werken ze met die rotcomputers. 209 00:28:08,133 --> 00:28:14,242 M'n vriend, jij bent van gisteren. Deze schurk heeft de toekomst. 210 00:28:14,413 --> 00:28:18,372 Poepiedepoep. Mr. Webster, het is tijd voor uw massage. 211 00:28:18,533 --> 00:28:21,650 Kan zij hier zomaar binnenstormen ? 212 00:28:21,813 --> 00:28:24,930 Simpson, ken je m'n helderziende diëtiste al ? 213 00:28:25,093 --> 00:28:28,130 We houden toevallig een bijeenkomst hier. 214 00:28:28,293 --> 00:28:32,844 Hou liever je adem in. Dan word je blauw en dat is vast een verbetering. 215 00:28:33,013 --> 00:28:38,929 Ik ga iemand van het leven beroven. - Simpson, wil je ons even excuseren ? 216 00:28:39,093 --> 00:28:42,130 Bubba, ik sta niet toe dat... 217 00:28:42,293 --> 00:28:45,171 Monden dicht, oren open. - Ze is een varken. 218 00:28:45,333 --> 00:28:49,963 Ik kan niemand aan mijn zijde hebben die niet aan mijn kant staat. 219 00:28:50,133 --> 00:28:53,648 Simpson. Wat doen we nu ? 220 00:28:53,813 --> 00:29:00,252 Vergeten we het ? Betalen we hem door tot hij opnieuw z'n slag slaat ? 221 00:29:00,413 --> 00:29:03,769 Hij maakt toch een keer een fout. - Waarom ? 222 00:29:03,933 --> 00:29:05,810 Dat zeggen ze altijd in films. 223 00:29:05,973 --> 00:29:11,047 Nee, hij maakt geen fouten. Hij blijft ons gewoon bestelen. 224 00:29:11,213 --> 00:29:15,411 Hij houdt zich gedeisd en gedraagt zich zo onopvallend mogelijk. 225 00:29:15,573 --> 00:29:20,044 Tenzij hij natuurlijk een volstrekt gestoorde idioot is. 226 00:29:43,373 --> 00:29:48,845 Moeten wij Ricky nou echt nemen ? - Goed dan. Kom maar, Ricky. 227 00:29:49,013 --> 00:29:51,925 Succes, Ricky. 228 00:29:52,093 --> 00:29:57,247 Ik kan dit niet uitstaan. - Ik was zelf ook een laatbloeier. 229 00:29:57,413 --> 00:30:03,204 Hij is klein voor z'n leeftijd, maar hij heeft bovendien geen vader. 230 00:30:03,373 --> 00:30:08,049 Kijk nou. Hij is nu al dronken. - Hij heeft alleen melk gedronken. 231 00:30:08,213 --> 00:30:13,048 Nee, hij. - Hallo, schat. Wordt hij weer gepest ? 232 00:30:13,213 --> 00:30:18,651 Ben jij nog steeds hier ? Ik zal hem wel eens wat trucjes leren. 233 00:30:18,813 --> 00:30:23,364 Je wist vast niet dat ik twee jaar op rij bowlingkampioen geworden ben. 234 00:30:23,533 --> 00:30:28,891 Ja, ik ben een geboren atleet. - Je maakt het alleen maar erger. 235 00:30:34,933 --> 00:30:37,572 Wacht maar, hij gooit zo een spare. 236 00:30:39,933 --> 00:30:44,165 Je houdt de bal verkeerd vast. Laat Brad het je maar eens voordoen. 237 00:30:44,333 --> 00:30:48,212 Brad. Mag ik even ? Zeg, Brad... 238 00:30:48,373 --> 00:30:53,731 Iaat het hem op zijn manier doen. - Wat heb jij ineens een grote mond. 239 00:30:53,893 --> 00:30:57,169 Hij heeft geen les nodig waar al die kinderen bij zijn. 240 00:30:57,333 --> 00:31:02,646 Een man moet het hem voordoen. - Hij kan het zelf ook best. 241 00:31:02,813 --> 00:31:07,170 Hier, Ricky. Doe gewoon je uiterste best. 242 00:31:25,893 --> 00:31:29,681 Proost. - Dank je. 243 00:31:31,533 --> 00:31:36,732 Gus, de baas wil je even zien. - Ik zie hem al. Hallo, Mr. Lawrence. 244 00:31:36,893 --> 00:31:40,932 Nee, niet die baas. Dé baas. 245 00:31:41,093 --> 00:31:44,165 Dé baas ? En die wil mij spreken ? 246 00:31:44,333 --> 00:31:47,405 Waarom wil hij dat nou ? 247 00:31:47,573 --> 00:31:53,045 Ik bedoel, waarom zou de baas mij nou willen spreken ? 248 00:31:53,213 --> 00:31:56,444 Daar is immers geen reden voor. 249 00:31:56,613 --> 00:32:02,609 Ach ja, het gaat vast over m'n voorstel voor de volleybaluniformen. 250 00:32:12,933 --> 00:32:17,961 Ross is de baas. 251 00:32:18,133 --> 00:32:21,170 Blijf kalm en rustig. 252 00:32:23,493 --> 00:32:27,930 Mr. Webster. 253 00:32:28,093 --> 00:32:31,449 Mr. Webster, ik heb niet... 254 00:32:31,613 --> 00:32:35,447 Mr. August Gorman ? - Present, meneer. 255 00:32:35,613 --> 00:32:39,367 Ik weet dat u genadig bent en ik wil niet de gevangenis in. 256 00:32:39,533 --> 00:32:44,049 Daar word je gewoon verkracht. - Ik wil je een vraag stellen. 257 00:32:44,213 --> 00:32:51,085 Je bent een ondeugende vent, hé ? Geef maar toe. Je bent ondeugend geweest. 258 00:32:51,253 --> 00:32:55,041 Ja, maar... - Dat geeft niet. Ik begrijp het wel. 259 00:32:55,213 --> 00:32:59,843 Wat zeggen de jongelui tegenwoordig ? 'Ik heb je in de peiling, makker.' 260 00:33:00,013 --> 00:33:02,846 Jij wilt rijk worden, hé ? 261 00:33:03,013 --> 00:33:08,041 Ik ben rijk geboren. Ik draag m'n sokken maar een keer. 262 00:33:08,213 --> 00:33:11,967 Daarna worden ze gewassen en gaan ze naar een goed doel. 263 00:33:12,133 --> 00:33:16,684 Ik weet het niet. Misschien maken ze er wel inktkussens van. 264 00:33:16,853 --> 00:33:21,244 Of misschien gewoon sokken. - Ja, dat is nooit bij me opgekomen. 265 00:33:21,413 --> 00:33:28,967 Gus, je bent een genie. Een ondeugend genie, maar niemand is perfect. 266 00:33:29,133 --> 00:33:34,969 Dat trucje met de computer... - Computers heersen over de wereld. 267 00:33:35,133 --> 00:33:38,603 En degene die de computer bedient, kan de wereld besturen. 268 00:33:38,773 --> 00:33:42,891 Ik zoek al heel lang naar iemand die computers kan laten doen... 269 00:33:43,053 --> 00:33:46,568 waarvoor ze niet bedoeld zijn. kan je me volgen ? 270 00:33:46,733 --> 00:33:52,171 Het Webscoe-conglomeraat is 'n kartel dat in handen is van een familie. 271 00:33:52,333 --> 00:33:57,805 Een beetje magnesium, zink, spoorwegen, agrarische machines. 272 00:33:57,973 --> 00:34:05,243 Weet je wat ik nu wil ? Ik wil koffie. - Zwart of met melk en suiker ? 273 00:34:05,413 --> 00:34:09,964 Onder verschillende namen bepaal ik de prijs van koffie in Venezuela... 274 00:34:10,133 --> 00:34:16,811 Brazilië, Bolivia, Jamaica en Gabon, maar ik heb een probleem. 275 00:34:16,973 --> 00:34:20,727 Een land doet daar niet aan mee, en dat zit me natuurlijk flink dwars. 276 00:34:20,893 --> 00:34:26,570 Welk land is dat ? - Columbia. 277 00:34:26,733 --> 00:34:29,645 Ze hebben 2 exportproducten. Een daarvan is koffie. 278 00:34:29,813 --> 00:34:36,525 En ik heb echt alles geprobeerd, maar dat ene kleine miezerig landje... 279 00:34:36,693 --> 00:34:42,450 denkt dat het de economie van de vrije markt kan dicteren. 280 00:34:42,613 --> 00:34:45,252 Gus, m'n vriend... 281 00:34:45,413 --> 00:34:48,803 wij gaan ze een lesje leren, hé ? 282 00:34:48,973 --> 00:34:54,331 We gaan hun koffieoogst vernietigen tot aan de laatste boon toe. 283 00:34:54,493 --> 00:35:00,090 Tot de laatste boon ? Wij ? Maar u heeft zoveel... 284 00:35:00,253 --> 00:35:02,926 Een wijs man zei ooit... Attila, geloof ik. 285 00:35:03,093 --> 00:35:08,486 Dat ik slaag is niet genoeg. Alle anderen moeten falen. 286 00:35:08,653 --> 00:35:11,850 Dat lijkt me redelijk. - Gus... 287 00:35:12,013 --> 00:35:16,131 jij gaat dit voor mij doen. 288 00:35:17,973 --> 00:35:20,646 Hoe ? - Het weer. 289 00:35:20,813 --> 00:35:25,603 Ik wist niet dat je moeder ook kwam. - Ik ben z'n jongere zusje. 290 00:35:25,773 --> 00:35:30,244 Heb je wel eens gehoord van Vulcan ? - Hallo, Miss Vulcan. 291 00:35:30,413 --> 00:35:34,645 Vulcan is een weersatelliet van de regering. 292 00:35:34,813 --> 00:35:38,931 Maar als iemand hem zou herprogrammeren, kan hij veel meer. 293 00:35:39,093 --> 00:35:42,051 Dan kan hij weer maken. - Stormen en overstromingen. 294 00:35:42,213 --> 00:35:45,285 Hittegolven. - Hoe doe je dat ? 295 00:35:45,453 --> 00:35:50,481 Net als alle andere dingen in deze eeuw. Je drukt op wat knoppen. 296 00:35:52,013 --> 00:35:56,484 Dit is de eerste keer dat ik wat win. - En mijn hand dan ? 297 00:35:56,653 --> 00:35:59,406 Ja, maar dit is echt iets waardevols. 298 00:35:59,573 --> 00:36:04,772 Zet jullie sombrero op. Mr. White, u geeft hen de tickets aan. 299 00:36:04,933 --> 00:36:07,163 Waarom ik nou weer. - En ik. 300 00:36:07,333 --> 00:36:12,361 Wees blij dat je nog werkt. Ik had foto's kunnen hebben van die brand... 301 00:36:12,533 --> 00:36:16,651 en wat doet hij ? Hij breekt z'n poot en laat z'n films smelten. 302 00:36:16,813 --> 00:36:19,725 Lachen, Mr. White. 303 00:36:19,893 --> 00:36:22,453 Zuid-Amerika, wat een geluk. 304 00:36:22,813 --> 00:36:25,691 Als je niet wilt dat ze het spoor terugzoeken... 305 00:36:25,853 --> 00:36:31,530 dan moet je inbreken in een of ander piepklein Mickey-Mouse computertje. 306 00:36:31,693 --> 00:36:35,732 Waarmee je naar binnen kan glippen. - Ja, dat zou iemand kunnen doen. 307 00:36:35,893 --> 00:36:39,932 Ergens waar niemand hem kent, zodat er geen verband is met ons. 308 00:36:40,093 --> 00:36:44,962 Webscoe heeft 112 dochterbedrijven met een groot computernetwerk. 309 00:36:45,133 --> 00:36:48,569 We moeten een klein stadje hebben. 310 00:36:50,973 --> 00:36:54,966 Dit is Smallville. We stoppen hier vijf minuten. 311 00:36:58,853 --> 00:37:02,846 Bedankt, Selma. - Een prettige dag verder, Lana. 312 00:37:06,973 --> 00:37:10,249 Ik zal je even helpen, Lana. 313 00:37:10,413 --> 00:37:13,610 Sorry, hoor. 314 00:37:15,053 --> 00:37:18,045 Ga zitten, Buster. Braaf zo. 315 00:37:19,053 --> 00:37:22,090 Zijn we allemaal klaar ? 316 00:37:33,973 --> 00:37:38,967 Ik wil er geen woord meer over horen. Zo is het genoeg. Begrepen ? 317 00:37:40,333 --> 00:37:42,608 Allemachtig. 318 00:37:46,533 --> 00:37:52,051 kan je in Metropolis niet picknicken ? - Niet zoals hier, Ricky. 319 00:37:52,213 --> 00:37:54,966 Mama en ik doen dit heel vaak. 320 00:37:55,133 --> 00:37:58,603 Ricky, blijf je wel in de buurt ? 321 00:38:02,053 --> 00:38:07,491 Dit is zo fijn voor hem. Vooral als er 'n man bij is en dat is niet vaak. 322 00:38:07,653 --> 00:38:10,042 Keus genoeg. - De goede zijn getrouwd. 323 00:38:10,213 --> 00:38:16,083 Daarom denkt Brad dat hij een godsgeschenk is. Alleen hij wil me. 324 00:38:16,253 --> 00:38:23,443 Nee, ik bedoel hier is keus genoeg. We hebben dit spul... 325 00:38:24,533 --> 00:38:28,526 en een groen goedje. Ha, paté. 326 00:38:31,173 --> 00:38:33,562 Die heeft een aparte smaak, zeg. 327 00:38:33,733 --> 00:38:39,524 Ik heb geen paté gemaakt. Clark, dat is Busters hondenvoer. 328 00:38:39,693 --> 00:38:42,491 Lekker. Hoe laat eet de hond ? 329 00:38:42,653 --> 00:38:45,042 Hier. 330 00:38:47,533 --> 00:38:49,205 Bedankt. 331 00:38:50,493 --> 00:38:54,372 Waar ga je nou heen ? Kom hier, Buster. 332 00:38:57,093 --> 00:39:02,087 Hoe lang denk je dat je... - Ik zat te denken, Lana... 333 00:39:08,053 --> 00:39:13,002 Ik zat te denken dat iemand als jij het goed zou hebben in Metropolis. 334 00:39:13,173 --> 00:39:20,011 Ik moet inzien dat ik in Smallville niet zal vinden wat ik zoek. 335 00:39:20,173 --> 00:39:23,688 Maar hoe zou ik beginnen als ik aankom in Metropolis ? 336 00:39:26,093 --> 00:39:30,211 Met mij te bellen. - Nee, ik wil je niet bellen. 337 00:39:30,373 --> 00:39:34,446 Ja, dat wel, maar ik zou je niet tot last willen zijn. 338 00:39:34,613 --> 00:39:37,446 Dat zou je nooit zijn, Lana. 339 00:39:39,653 --> 00:39:43,328 Mag ik je eens iets zeggen, Clark ? 340 00:39:45,053 --> 00:39:49,046 M'n karter lekt. 341 00:39:52,013 --> 00:39:55,688 Zie je wel, er drupt iets. - Kan ik je helpen ? 342 00:39:55,853 --> 00:40:01,849 Er is zo vaak iets mee dat ik hem tegenwoordig zelf repareer. Kijk nou. 343 00:40:28,973 --> 00:40:33,967 Ik ga even kijken waar Ricky uithangt. Red jij je wel ? 344 00:41:19,093 --> 00:41:22,210 Hij mankeert toch niks ? 345 00:41:28,933 --> 00:41:30,924 Hallo. 346 00:41:32,973 --> 00:41:36,443 Superman ? - Ja, dat ben ik. 347 00:41:38,533 --> 00:41:40,444 Mama. 348 00:41:42,733 --> 00:41:47,932 Hij mankeert niks, maar ik zou straks toch even langs een dokter gaan. 349 00:41:48,093 --> 00:41:50,527 Ik ben Lana Lang. Dit hier is Ricky. 350 00:41:50,693 --> 00:41:54,686 En dit is Clark. - Ik moet er weer vandoor. Dag, hoor. 351 00:41:56,973 --> 00:41:59,965 We hebben gevlogen, mama. - Wat was je aan het doen ? 352 00:42:00,133 --> 00:42:03,011 Ik was op zoek naar Buster. 353 00:42:03,173 --> 00:42:06,051 Ik heb hem gevonden. 354 00:42:07,053 --> 00:42:12,446 Mr. Kent, Superman was hier. - Ja, hij was er echt. 355 00:42:12,813 --> 00:42:18,445 Vind je dat niet spannend ? - In Metropolis zie ik hem dagelijks. 356 00:42:18,613 --> 00:42:22,845 Kunt u dan eens om z'n handtekening vragen ? 357 00:42:23,013 --> 00:42:27,006 Ik weet het niet. Als ik een stuiver kreeg voor elke keer dat een kind... 358 00:42:48,613 --> 00:42:53,846 Wat moet je ? - We hebben grote problemen, hé ? 359 00:42:54,013 --> 00:42:59,292 Eerst waren ze de vrachtbrief kwijt. Er stonden wat zaken niet op. 360 00:42:59,453 --> 00:43:03,287 Ik heb een auto gehuurd, want ik miste het vliegtuig uit Cleveland. 361 00:43:03,453 --> 00:43:05,842 Toen een lekke band op de snelweg. 362 00:43:06,013 --> 00:43:10,484 Ik heb hem zelf moeten repareren met deze kleine pinkjes. 363 00:43:10,653 --> 00:43:14,692 Ik dacht dat je baas wel over de rooie zou zijn. 364 00:43:14,853 --> 00:43:18,812 Wat bedoel je ? - Hij plakt ons achter het behang. 365 00:43:18,973 --> 00:43:24,286 Hij wilde dit voor morgenochtend 366 00:43:24,453 --> 00:43:28,162 Je moet me binnenlaten want ik moet dit vanavond nog installeren. 367 00:43:37,813 --> 00:43:42,841 Jij hebt echt m'n leven gered, makker. Waar is zijn kantoor ? 368 00:43:43,013 --> 00:43:46,005 Rechtdoor. - Volg mij maar. 369 00:43:47,933 --> 00:43:53,849 Niet slecht, maar weet je wat er mis is met deze Singapore swing ? 370 00:43:54,013 --> 00:43:59,963 Singapore sling. Wat is er mis mee dan ? 371 00:44:00,133 --> 00:44:04,649 Er zit te weinig wodka in. - Die zit er helemaal niet in. 372 00:44:04,813 --> 00:44:08,283 Dat zeg ik toch. Doe er wat wodka bij. 373 00:44:15,973 --> 00:44:18,965 Nu zit er wel wodka in. 374 00:44:22,213 --> 00:44:26,889 Perfect. - Jij raakt niet buiten westen, hé ? 375 00:44:31,053 --> 00:44:35,490 Nooit. - Goed gedaan, maatje. 376 00:44:35,653 --> 00:44:41,649 Je dacht dat ik ook dronken was, hé ? Gefopt. Geef me de sleutels. 377 00:45:05,653 --> 00:45:08,008 Hallo, lieverd. 378 00:45:11,493 --> 00:45:15,486 Goed, aan de slag. 379 00:45:35,213 --> 00:45:39,206 "Beide sleutels tegelijkertijd ? " 380 00:45:52,373 --> 00:45:57,049 Wacht eens even. Je denkt dat je gewonnen hebt, hé ? 381 00:45:58,053 --> 00:46:00,692 De schicht van Philadelphia. 382 00:46:48,093 --> 00:46:51,927 Ben je er klaar voor ? 383 00:46:52,093 --> 00:46:55,608 Een, twee, drie. 384 00:47:05,306 --> 00:47:08,616 Nu zullen we eens zien wat we zullen gaan zien. 385 00:49:22,666 --> 00:49:25,134 Toe nou, alsjeblieft. 386 00:49:26,546 --> 00:49:31,301 Daar is ie dan. Nu kunnen we zaken gaan doen. 387 00:49:34,186 --> 00:49:37,178 Ik ben inderdaad een genie. 388 00:49:39,866 --> 00:49:42,858 Vulcan-programma. Aarde wordt gescand. 389 00:49:47,466 --> 00:49:52,142 Lengtegraad en dat andere. Breedtegraad. 390 00:50:08,306 --> 00:50:11,855 Kijk daar, een inheemse bruiloft. 391 00:50:35,026 --> 00:50:38,098 De krant zei er niet bij dat dit het regenseizoen is. 392 00:51:13,786 --> 00:51:20,339 Meteorologen zijn verbaasd over de tornado die over Columbia trok. 393 00:51:20,506 --> 00:51:24,818 De gehele koffieoogst van de komende vijfjaar loopt gevaar. 394 00:51:25,026 --> 00:51:26,618 Windvlagen van... 395 00:51:26,826 --> 00:51:29,818 wel 400 km per uur geselden het platteland. 396 00:51:30,266 --> 00:51:34,817 En in een dag is er 300 mm regen gevallen. 397 00:51:35,186 --> 00:51:37,984 Een woordvoerder van de weerdienst noemt het: 398 00:51:38,146 --> 00:51:43,140 De grootste natuurramp sinds... - Zet hem af. 399 00:51:43,306 --> 00:51:45,900 Als ik nog harder lach, sterf ik. 400 00:51:46,066 --> 00:51:50,025 Dit gaat tegen alle weerkundige theorieën in. 401 00:51:52,066 --> 00:51:54,864 Wat zonde, zeg. 402 00:51:55,026 --> 00:51:58,018 Al die arme stakkers in Columbia. 403 00:52:08,066 --> 00:52:11,342 Dat zet ik je betaald, stommie. 404 00:52:11,506 --> 00:52:15,340 Besef je wel wat dit betekent ? - Nou en of. 405 00:52:15,506 --> 00:52:20,580 Iedereen die met een kater wakker wordt, drinkt koffie van Webster. 406 00:52:20,746 --> 00:52:26,696 Koffie brengt de wereld op gang, maar wat houdt de wereld draaiende ? 407 00:52:26,866 --> 00:52:31,735 Light-frisdranken ? - Je bedoelt... 408 00:52:31,906 --> 00:52:36,900 Vandaag koffie... - En morgen olie. 409 00:52:37,066 --> 00:52:42,220 Als Gorman op de juiste knop drukt... - Kan alles voor mij zijn. 410 00:52:42,386 --> 00:52:46,937 Alle olie, alle oliepompen, alle tankers. 411 00:52:47,106 --> 00:52:50,337 Een heel aardig idee, Vera. 412 00:52:50,506 --> 00:52:54,863 Precies de man die ik zocht. - Baas, het is niet mijn schuld. 413 00:52:55,026 --> 00:52:56,744 Wat niet ? - Superman. 414 00:52:56,906 --> 00:53:02,185 Hoe wist ik dat hij zijn ding zou doen toen u het uwe ging doen ? 415 00:53:02,346 --> 00:53:05,065 Waar heb je het over ? 416 00:53:05,226 --> 00:53:09,936 Het was net op tv, man. - Noem me geen man. 417 00:53:10,106 --> 00:53:11,858 Columbia zit in de puree. 418 00:53:12,026 --> 00:53:16,019 Zag je dan niet hoe hij uit de hemel neerdaalde ? Hij was het. 419 00:53:16,186 --> 00:53:19,735 Met z'n fladderende cape... 420 00:53:23,106 --> 00:53:29,181 Z'n cape fladderde in de wind. Hij vloog, het was fantastisch. 421 00:53:29,346 --> 00:53:36,343 Z'n cape flapperde in de wind en hij landde midden in een plantage. 422 00:53:38,746 --> 00:53:41,977 Voor hij ingreep, nam hij alles in zich op met z'n superblik. 423 00:53:42,146 --> 00:53:46,776 Toen richtte hij laserstralen uit z'n ogen op alles wat los en vast zat. 424 00:53:49,226 --> 00:53:52,821 En in een klap was alles weer droog. 425 00:53:52,986 --> 00:53:57,059 Het was net als die machines in het herentoilet, weet je wel ? 426 00:53:57,226 --> 00:54:02,539 Er komt warme lucht uit en je houdt je handen eronder om ze te drogen. 427 00:54:02,706 --> 00:54:06,062 En denk je dat hij bleef wachten op een staande ovatie ? 428 00:54:06,226 --> 00:54:10,902 Hij vloog meteen weer weg en zag wat het werkelijke probleem was. 429 00:54:11,066 --> 00:54:15,059 Hij vloog de tornado in tot hij aan de basis kwam. 430 00:54:15,226 --> 00:54:22,064 Hij richtte de slurf zo naar boven. Ik dacht echt dat ik gek werd. 431 00:54:25,066 --> 00:54:29,457 Het grote gedeelte zat beneden en het kleine gedeelte boven. 432 00:54:29,626 --> 00:54:32,743 Mr. Ross, het was een grote... 433 00:54:35,346 --> 00:54:39,021 Superman is stout. - Zeg dat wel, ja. 434 00:54:41,546 --> 00:54:44,583 Nee. Nee. 435 00:54:45,946 --> 00:54:50,815 Laat me je helpen. - Dit kon niet misgaan. 436 00:54:50,986 --> 00:54:54,661 Het was niet mijn schuld. Ik heb gedaan wat ik moest doen. 437 00:54:54,826 --> 00:54:59,980 Hij heeft het verpest. Die vervelende goedzak heeft alles verpest. 438 00:55:00,146 --> 00:55:05,266 Nu zal hij vast ook proberen m'n olieproject te dwarsbomen. 439 00:55:05,426 --> 00:55:10,261 Ik moet hem uit de weg ruimen. - Hoe ? Je kunt hem niet neerschieten. 440 00:55:10,426 --> 00:55:13,862 Kryptoniet. - Wat ? 441 00:55:14,026 --> 00:55:20,625 Kryptonitis ? Ik weet niet hoe je het noemt, maar daar kan hij niet tegen. 442 00:55:20,786 --> 00:55:23,459 Hoe kan jij dat weten ? - Ik kan heus wel iets. 443 00:55:23,626 --> 00:55:27,938 Dat las ik op de muur van het toilet. - Ze heeft gelijk. 444 00:55:28,106 --> 00:55:31,178 Ik heb erover gelezen in een interview met hem. 445 00:55:31,346 --> 00:55:34,975 Waar komt dat spul vandaan ? - Van zijn planeet. Krypton. 446 00:55:35,146 --> 00:55:37,944 Waar ligt Krypton ? - Nergens. 447 00:55:38,106 --> 00:55:43,260 Krypton is ontploft. Superman kwam hierheen toen hij nog een baby was. 448 00:55:43,426 --> 00:55:45,462 Ik weet ook wel wat, hoor. 449 00:55:45,626 --> 00:55:49,539 Weet je wat er gebeurt als een planeet ontploft ? 450 00:55:49,706 --> 00:55:55,656 Dan vliegen de brokstukken door de ruimte. We moeten die locatie zoeken. 451 00:55:55,826 --> 00:56:00,775 Gus maakt contact met de satelliet. - Gus heeft eens nagedacht. 452 00:56:00,946 --> 00:56:03,665 Goed, daarom heb ik je aangenomen. 453 00:56:03,826 --> 00:56:07,102 Ik vind eigenlijk dat ik hier niet genoeg voor vang. 454 00:56:07,266 --> 00:56:12,818 Gus, als ik ergens een hekel aan heb, is het wel aan hebzucht. 455 00:56:12,986 --> 00:56:18,379 Hebzucht ? Mr. Ross, laat me u nou toch eens even wat zeggen. 456 00:56:18,546 --> 00:56:20,537 Ik kan niet skiën. 457 00:56:50,986 --> 00:56:57,983 Gus laat de satelliet zoeken naar de plek waar Krypton zich ooit bevond. 458 00:57:06,986 --> 00:57:10,661 De laser zoekt een rondzwevend brok kryptoniet op. 459 00:57:10,826 --> 00:57:16,662 De computer analyseert het en in ons lab maken ze het spul gewoon na. 460 00:57:16,826 --> 00:57:21,297 "Onbekend ?" 461 00:57:26,466 --> 00:57:28,502 Laag teergehalte 462 00:57:33,266 --> 00:57:35,655 teer: 0, 57 procent 463 00:57:36,586 --> 00:57:39,384 Ach, ik rook hem gewoon op ook. 464 00:57:44,626 --> 00:57:49,177 Mr. White is niet verantwoordelijk. Hij is onze hoofdredacteur. 465 00:57:49,346 --> 00:57:52,463 Waar is hij ? - Toe nou, meneer. 466 00:57:52,626 --> 00:57:55,504 Dit zet ik hem betaald. 467 00:57:55,666 --> 00:57:59,215 Haal uw portefeuille te voorschijn. - Goedemorgen. 468 00:58:02,466 --> 00:58:06,744 Oude relaties lijken ineens nog precies hetzelfde. 469 00:58:06,906 --> 00:58:12,617 Het mooiste meisje van de school is nog steeds het mooist van allemaal. 470 00:58:16,666 --> 00:58:19,942 Hallo. - Hallo, Clark. 471 00:58:20,106 --> 00:58:24,418 Lana. Ik zat net aan je te denken. 472 00:58:24,586 --> 00:58:29,580 Ik heb een probleem met Ricky. - Wat is er dan ? 473 00:58:29,746 --> 00:58:33,136 Je hebt hem toch Supermans handtekening gegeven. 474 00:58:33,306 --> 00:58:36,378 Nu heeft hij gezegd dat hij op z'n verjaardag komt. 475 00:58:36,546 --> 00:58:41,574 Dat was fout, maar als Superman niet komt, wordt dat gewoon... 476 00:58:41,746 --> 00:58:48,538 Lana, Superman en ik hebben een hele goede band... 477 00:58:48,706 --> 00:58:53,541 en ik durf wel te beloven dat Superman woensdag komt, oké ? 478 00:58:53,706 --> 00:58:58,416 Nou, dan wacht hem in ieder geval een heerlijke maaltijd. 479 00:58:58,586 --> 00:59:01,464 Zeg maar tegen Superman dat hij fantastisch is. 480 00:59:01,626 --> 00:59:05,380 Maar Clark, jij bent de allerbeste. 481 00:59:09,626 --> 00:59:14,541 Ik stap naar het hooggerechtshof. - Maar het was niet onze schuld. 482 00:59:14,706 --> 00:59:18,096 Het was de toorn Gods. - In een kerk ? 483 00:59:29,906 --> 00:59:36,459 Hier is die stof die u besteld heeft, al heb ik geen idee wat u ermee moet. 484 00:59:42,466 --> 00:59:46,459 Waarom zou ik er bang voor zijn ? Ik ben gewoon een aardbewoner. 485 00:59:50,746 --> 00:59:55,661 Dit had ik niet verwacht, Lana. - Ze hebben zich wat laten opzwepen. 486 01:00:08,666 --> 01:00:15,856 Superman, we weten dat je niet uit bent op prijzen en bekroningen. 487 01:00:16,026 --> 01:00:23,262 Maar toen we hoorden dat je Ricky zou bezoeken, wilden we je toch bedanken. 488 01:00:23,426 --> 01:00:29,296 Omdat je die brand geblust hebt en zeker ook omdat je Ricky gered hebt. 489 01:00:29,466 --> 01:00:34,665 Dus omdat je de sleutel tot onze harten al tot je beschikking hebt... 490 01:00:34,826 --> 01:00:39,058 wil ik je nu graag de sleutel tot onze stad overhandigen. 491 01:01:00,906 --> 01:01:03,215 Herstel. 492 01:01:05,466 --> 01:01:11,416 Allemaal luisteren. Ik kom recht van het Pentagon... 493 01:01:11,586 --> 01:01:16,341 en reken maar dat ik dat niet zonder reden gedaan heb. 494 01:01:16,506 --> 01:01:22,376 Want God gaf ons een van de mooiste geschenken ter wereld. 495 01:01:22,546 --> 01:01:24,935 Chemicaliën. 496 01:01:25,106 --> 01:01:29,657 Jullie zitten op zondag allemaal graag in de kerk, hé ? 497 01:01:29,826 --> 01:01:33,455 Jullie zitten allemaal graag naar sport op tv te kijken. 498 01:01:33,626 --> 01:01:36,777 Waar zitten jullie dan op ? 499 01:01:36,946 --> 01:01:41,019 Dan zitten jullie op voorgevormde plastic stoelen. 500 01:01:41,186 --> 01:01:46,465 Die zijn gevormd naar jullie doorvoede derrières. 501 01:01:46,626 --> 01:01:52,223 Jullie weten wel dat Amerika de allerbeste plastics produceert. 502 01:01:52,386 --> 01:01:57,983 We kunnen ons niet veroorloven dat er in dat opzicht een leemte ontstaat. 503 01:01:58,146 --> 01:02:04,460 Luister goed. Willen jullie dat de president van de V.S... 504 01:02:04,626 --> 01:02:08,539 gaat zitten om een vredesverdrag te tekenen... 505 01:02:08,706 --> 01:02:12,221 en dat z'n ballpointpen openbarst... 506 01:02:12,386 --> 01:02:16,698 en dat de inkt over z'n broek loopt in het bijzijn van de wereldleiders ? 507 01:02:18,986 --> 01:02:22,661 We weten allemaal dat vorige week... 508 01:02:22,826 --> 01:02:26,978 de halve natie van de ondergang gered is... 509 01:02:27,146 --> 01:02:31,264 door het ingrijpen van deze man hier. 510 01:02:31,426 --> 01:02:36,181 En ik kan alleen maar zeggen: Dank aan de Heer voor Superman. 511 01:02:41,226 --> 01:02:47,222 Superman, je hebt ons gered en ik wil je tonen hoe dankbaar we zijn. 512 01:02:48,906 --> 01:02:53,661 Dit is een teken van onze dankbaarheid... 513 01:02:53,826 --> 01:02:59,298 omdat je ons gered hebt van een chemische ramp. 514 01:03:04,066 --> 01:03:08,537 Heel erg bedankt, generaal. Dit is heel aardig. 515 01:03:19,266 --> 01:03:21,734 Heel aardig. 516 01:03:26,946 --> 01:03:34,057 Onbekend. Hoe moet ik nou weten wat dat betekent ? Dat is onbekend. 517 01:03:34,226 --> 01:03:40,062 Hallo, baas. Met Gus Gorman hier. 518 01:03:40,226 --> 01:03:45,744 U weet wel dat ze altijd proberen geheime recepten na te maken... 519 01:03:45,906 --> 01:03:50,616 en dat dat niemand lukt omdat die gewoon onbekend zijn, snapt u ? 520 01:03:50,786 --> 01:03:54,745 Er zat een onbekend element in het kryptoniet en Superman is niet dood. 521 01:03:54,906 --> 01:03:58,182 Hij is niet dood. 522 01:03:58,346 --> 01:04:05,058 Ik vroeg je Superman te doden en nu zeg je dat zelfs dat niet gelukt is ? 523 01:04:08,986 --> 01:04:11,454 Hallo ? 524 01:04:23,546 --> 01:04:26,265 Hij heeft al jaren geen dutje gedaan. 525 01:04:26,426 --> 01:04:29,975 Dit was de mooiste dag van z'n leven. Hoe kan ik je ooit bedanken ? 526 01:04:30,146 --> 01:04:35,459 Die lunch van zo-even was al genoeg. - Ik kook nou eenmaal graag. 527 01:04:44,546 --> 01:04:47,060 Hallo ? Ja. 528 01:04:50,586 --> 01:04:55,660 Echt waar ? Ja, hij is hier. Goed, ik zal het hem zeggen. 529 01:04:55,826 --> 01:04:58,386 Superman, dat was m'n vriendin Betty. 530 01:04:58,546 --> 01:05:04,576 Er is een vrachtwagen verongelukt op de brug. De bestuurder zit er nog in. 531 01:05:04,746 --> 01:05:09,945 Jammer dat je zo ineens weg moet. - Er is geen haast. 532 01:05:10,106 --> 01:05:14,304 Maar de brug... - Ik kom altijd op tijd. 533 01:05:14,466 --> 01:05:17,776 Kom, laten we ons even ontspannen. 534 01:05:29,146 --> 01:05:33,617 Het komt niet vaak voor dat zo'n mooie vrouw nog alleen is. 535 01:05:42,226 --> 01:05:48,062 Luister, moet je nou echt niet naar die brug toe ? 536 01:05:48,226 --> 01:05:51,536 Welke brug ? 537 01:05:54,426 --> 01:05:56,894 Je hebt gelijk. 538 01:05:59,386 --> 01:06:02,378 Ik moet ervandoor. 539 01:06:09,266 --> 01:06:13,259 Haal hem er snel uit. Schiet op. 540 01:06:16,026 --> 01:06:18,221 Pas op. 541 01:06:30,146 --> 01:06:32,137 Alles goed met iedereen ? 542 01:06:32,306 --> 01:06:35,662 Wat kan ik doen ? - Nu niet veel meer. 543 01:06:35,826 --> 01:06:39,819 Je had er een minuut eerder moeten zijn. 544 01:07:46,546 --> 01:07:49,265 Ellendige Superman. 545 01:07:50,346 --> 01:07:56,342 De Algemene Raad heeft besloten Superman te gaan censureren. 546 01:07:56,506 --> 01:07:58,861 Alleen Columbia was tegen. 547 01:07:59,026 --> 01:08:04,464 Ik moet zeggen dat hij die dag in Smallville helemaal niet gemeen was. 548 01:08:04,626 --> 01:08:09,302 Hij was zelfs zo aardig dat ik er moeite mee had hem dat brok... 549 01:08:10,866 --> 01:08:16,224 Kryptoniet. Zie je wel. Die stof uit het lab was niet helemaal waardeloos. 550 01:08:16,386 --> 01:08:21,301 Nadat Gus hem dat gegeven had, werd 551 01:08:21,466 --> 01:08:23,377 Kortom, een normaal mens. 552 01:08:23,546 --> 01:08:27,334 En nu Superman niet langer de goedzak uithangt... 553 01:08:27,506 --> 01:08:30,976 Kunnen wij gaan werken aan die olie. 554 01:08:51,626 --> 01:08:55,983 En nu het grote ogenblik waarop de laatste loper... 555 01:08:56,146 --> 01:08:59,855 die de eer ten deel viel om de ceremoniële vlam te ontsteken... 556 01:09:00,026 --> 01:09:04,099 het laatste stuk van de marathon loopt die zeven dagen geleden begon. 557 01:09:04,266 --> 01:09:08,862 De fakkel is overgedragen van atleet op atleet... 558 01:09:09,026 --> 01:09:13,463 over een afstand van 1514 km door het hele land. 559 01:09:52,906 --> 01:09:57,536 Pure categorieën hebben geen betekenis in de transcendentale logica ? 560 01:09:57,706 --> 01:10:00,174 En synthetische eenheid dan ? 561 01:10:01,706 --> 01:10:06,496 Hallo, liefje. Lig ik in de weg ? - Wellicht steek je er nog wat van op. 562 01:10:06,666 --> 01:10:10,295 Alle olietankers worden bestuurd door computers. 563 01:10:10,466 --> 01:10:15,062 Die vertellen hen hoeveel olie ze waar moeten inslaan en afleveren. 564 01:10:15,226 --> 01:10:18,536 Zitten er geen kapiteins op ? - Ja, maar die zijn overbodig. 565 01:10:18,706 --> 01:10:21,743 Dat is allemaal romantische zeevaart-onzin. 566 01:10:21,906 --> 01:10:27,424 Jij zorgt dat ze zich verzamelen in de Atlantische Oceaan. 567 01:10:27,586 --> 01:10:31,579 Om wat te doen ? - Niks. 568 01:10:31,746 --> 01:10:34,658 Daar blijven ze gewoon drijven. 569 01:10:34,826 --> 01:10:41,140 Hoe komt men dan aan z'n olie ? - Je bent pienter, makker. 570 01:10:43,466 --> 01:10:47,095 Alle oliepompen in de V.S. worden bestuurd... 571 01:10:47,266 --> 01:10:50,975 Ik weet het. Door computers. - Onderbreek me niet. 572 01:10:51,146 --> 01:10:54,900 Jij geeft de pompen opdracht om te stoppen met pompen. 573 01:10:55,066 --> 01:11:01,175 Dan programmeer je een commando in al die systemen. 574 01:11:01,346 --> 01:11:07,740 Het is een onomkeerbaar commando. Niemand kan het terugdraaien. 575 01:11:07,906 --> 01:11:11,979 kan je dat voor me doen, oude vriend van me ? 576 01:11:18,946 --> 01:11:22,382 Weet je, jij krijgt altijd je zin. 577 01:11:22,546 --> 01:11:26,425 En dat is niet goed. 578 01:11:26,586 --> 01:11:30,056 Ik wil weten wanneer ik er nou eens iets mee opschiet. 579 01:11:34,666 --> 01:11:38,978 Je waardeert toch wel dat je nog op vrije voeten bent ? 580 01:11:39,146 --> 01:11:43,458 Of ga je toch liever de bak in ? - Daar maak je me niet bang meer mee. 581 01:11:43,626 --> 01:11:49,974 Ik ben nu meer waard als ik iets voor je doe, dan wanneer ik in de bak zit. 582 01:11:51,666 --> 01:11:54,658 Ik begrijp het. Wat wil je ? 583 01:12:01,386 --> 01:12:07,780 Een afvalemmer ? - Nee, dit zijn tekeningen. 584 01:12:07,946 --> 01:12:10,096 Waarvoor ? 585 01:12:10,266 --> 01:12:12,985 We hebben al computers. - Nee, deze is anders. 586 01:12:13,146 --> 01:12:16,536 Deze computer is uniek in z'n soort. 587 01:12:16,706 --> 01:12:20,415 Hij bestaat nog niet. Wij moeten hem bouwen. 588 01:12:20,586 --> 01:12:24,499 Wat kan hij dan doen ? - Alles wat ik maar wil. 589 01:12:24,666 --> 01:12:26,657 Wat kan hij doen voor mij ? 590 01:12:26,826 --> 01:12:30,899 Alles waarvan u tegen me zegt dat ik hem moet laten doen voor u. 591 01:12:36,226 --> 01:12:39,980 Vertel eens. - Luister, Bubba. 592 01:12:40,146 --> 01:12:45,174 Als iemand deze computer aanvalt, voert hij een tegenaanval uit. 593 01:12:45,346 --> 01:12:49,134 Hij zoekt de zwakheden van z'n vijand en vernietigt hem. 594 01:12:49,306 --> 01:12:54,300 Goed, jij zorgt voor mijn olie en ik laat jouw machine bouwen. 595 01:12:57,426 --> 01:13:03,058 Goed, ik doe het. Maar dat onomkeerbare weet ik zo net nog niet. 596 01:13:19,066 --> 01:13:22,854 Toen gingen ze... Wel verdorie. 597 01:13:24,866 --> 01:13:27,824 Dat was het. De laatste tanker. 598 01:13:27,986 --> 01:13:30,819 Ze zijn nu allemaal van mij. 599 01:13:32,866 --> 01:13:38,577 Niet helemaal. Wat is dat daar in dat middelste kwadrant ? 600 01:13:38,746 --> 01:13:43,979 Het is een tanker. En hij gaat de verkeerde kant op. 601 01:13:47,906 --> 01:13:50,659 breedtegraad 30 noord lengtegraad 45 west 602 01:13:54,186 --> 01:14:01,297 Hier is het weer. Breedtegraad 30 noord en lengtegraad 45 west. 603 01:14:02,866 --> 01:14:06,984 Wacht daar nadere orders af. - Dat is midden in de oceaan. 604 01:14:07,146 --> 01:14:11,537 Ik ga daar niet liggen wachten op orders, wat die machine ook zegt. 605 01:14:11,706 --> 01:14:15,255 Wij varen door naar Metropolis. 606 01:14:15,426 --> 01:14:18,418 Goed, ga uit de weg. 607 01:14:27,786 --> 01:14:31,825 Ik denk dat ze daar zit. - Richt hem naar boven. 608 01:14:33,106 --> 01:14:37,099 Mevrouw, kunt u me horen ? 609 01:14:37,266 --> 01:14:40,542 We zijn hier om u te helpen. 610 01:14:40,706 --> 01:14:44,176 Niet springen. Ik herhaal: Niet springen. 611 01:14:44,346 --> 01:14:50,057 Ik dacht dat je nooit zou komen. - Ik red toch geen mensen meer. 612 01:14:50,226 --> 01:14:53,821 Geen zorgen, ik ben al lang niet meer te redden. 613 01:14:58,506 --> 01:15:02,340 Nou, laat je niet langer ophouden. 614 01:15:02,506 --> 01:15:05,862 Ik heb geen haast. 615 01:15:09,946 --> 01:15:13,825 Wat had je in gedachten ? - Een heleboel dingen. 616 01:15:17,786 --> 01:15:22,780 Wil je eerst een ding voor me doen ? - Wat dan ? 617 01:15:22,946 --> 01:15:27,462 Nou, er is een klein bootje... 618 01:15:27,626 --> 01:15:31,016 en dat gaat de verkeerde kant op. 619 01:16:06,066 --> 01:16:08,580 Stop de motoren. 620 01:17:00,746 --> 01:17:02,896 Hallo. 621 01:17:17,706 --> 01:17:21,176 Wat zou je zeggen van een beetje après-ski ? 622 01:17:30,546 --> 01:17:33,014 Champagne ? 623 01:17:45,266 --> 01:17:47,541 Tien liter per klant. 624 01:17:54,826 --> 01:17:59,980 Wacht gewoon op je beurt, man. - Reg, hou op. 625 01:18:01,346 --> 01:18:04,065 Hij komt hierheen. 626 01:18:22,306 --> 01:18:27,255 Help me. Iemand slaat m'n man in elkaar. Ik bel de politie. 627 01:18:27,426 --> 01:18:30,657 Loop even met haar mee, Jack. 628 01:18:30,826 --> 01:18:33,294 Dat is de derde keer al vandaag. 629 01:18:33,466 --> 01:18:37,175 Hier moet iemand achter zitten. Er moet gewoon volop olie zijn. 630 01:18:37,346 --> 01:18:41,498 Hier wordt gegarandeerd iemand rijk van. Dat is toch altijd zo. 631 01:18:41,666 --> 01:18:45,659 En wie draagt al het leed ? De gewone man in de straat. 632 01:19:18,946 --> 01:19:21,938 Pak dat ding uit, mannen. 633 01:19:27,666 --> 01:19:32,103 Nee, ik kan vanavond niet met je uit. Morgenavond heb ik ook al iets. 634 01:19:32,266 --> 01:19:36,259 Wat dan ? - Ik bedenk wel iets. 635 01:19:36,426 --> 01:19:39,543 Ik moet ophangen. Ricky heeft me nodig. 636 01:19:39,706 --> 01:19:42,539 Hou nou eens op met dat gebel. 637 01:19:42,706 --> 01:19:48,656 Je kunt me beter op waarde leren schatten. Wat heb je hier verder ? 638 01:19:54,266 --> 01:19:57,463 Wat heb ik verder eigenlijk in Smallville ? 639 01:19:57,626 --> 01:20:03,064 Ik heb het juiste antwoord, denk ik. - Ik ook. 640 01:20:10,826 --> 01:20:14,421 Welke vluchten gaan er morgen naar Metropolis ? 641 01:20:19,666 --> 01:20:23,864 Waar moeten we dit wegzetten ? - Daar. 642 01:20:24,026 --> 01:20:27,541 Waar wil je dit ? - Daarboven. 643 01:21:02,626 --> 01:21:05,618 Laat hem maar met rust. 644 01:21:25,186 --> 01:21:28,462 Ik kan er niet door. Er is wat aan de hand. 645 01:21:28,626 --> 01:21:32,380 Kijk, Superman is dronken. - Ik wil zien wat er loos is. 646 01:21:36,306 --> 01:21:42,063 Het is een schande. - Niemand zal hem meer vertrouwen. 647 01:21:46,146 --> 01:21:49,058 Wat valt er te zien ? 648 01:21:49,226 --> 01:21:54,095 Pardon, Superman. Ik ben het, Ricky uit Smallville. 649 01:21:54,266 --> 01:21:57,861 Zeg dan dat je niemand zult kwetsen. - Hij is veranderd. 650 01:21:58,026 --> 01:22:02,065 Misschien is hij gewoon ziek. Zorg dat je beter wordt, Superman. 651 01:22:02,226 --> 01:22:07,425 Hij luistert niet naar je. - Jawel, hij heeft een supergehoor. 652 01:22:07,586 --> 01:22:13,661 Je zit gewoon in een dipje. Je wordt heus wel weer een held. 653 01:22:13,826 --> 01:22:16,659 Superman, je kunt me wel horen, hé ? 654 01:22:16,826 --> 01:22:20,660 Je zit gewoon in een dipje. Je wordt heus wel weer een held. 655 01:22:20,826 --> 01:22:24,819 Je kunt het wel, Superman. Je hoort me wel, hé ? 656 01:22:44,466 --> 01:22:47,742 Ik blijf hier niet. - Hij is gek geworden. 657 01:22:47,906 --> 01:22:50,864 Kom mee. 658 01:24:12,466 --> 01:24:15,424 Naast incasseren kan ik ook slaan. 659 01:24:15,586 --> 01:24:20,216 O ja ? Kom dan maar eens op. 660 01:24:44,586 --> 01:24:47,578 Is dat een beetje te heet voor je, Kent ? 661 01:24:49,466 --> 01:24:54,256 Kom op, lafbek. Je werkt me al veel te lang op m'n zenuwen. 662 01:25:14,426 --> 01:25:18,658 Je hebt toch altijd graag willen vliegen ? Hier is je kans. 663 01:30:00,426 --> 01:30:03,145 Kapitein. 664 01:30:15,866 --> 01:30:18,505 Moet je dat eens zien. 665 01:31:03,866 --> 01:31:08,860 Miss Lorelei Ambrosia is niet thuis. Wilt u een bericht achterlaten ? 666 01:31:09,026 --> 01:31:12,336 Of zegt u het haar liever persoonlijk ? 667 01:31:12,506 --> 01:31:16,260 Dus je hebt jezelf eindelijk van je echte kant laten zien. 668 01:31:16,426 --> 01:31:19,975 Als je ons wilt opzoeken, kan je ons hier vinden. 669 01:31:20,146 --> 01:31:22,979 Val gerust eens binnen. 670 01:31:28,066 --> 01:31:32,025 Dit is leuk, zeg. - De lol begint nu pas. 671 01:31:32,186 --> 01:31:35,576 Wacht maar tot Superman ons vindt. 672 01:31:35,746 --> 01:31:37,976 Neem je het op tegen Superman ? 673 01:31:38,146 --> 01:31:41,900 Ik wil klaar voor hem zijn als hij in onze valstrik loopt. 674 01:31:42,066 --> 01:31:47,345 Waarom kom je niet in een ballon naar beneden zoals wij ? 675 01:31:47,506 --> 01:31:52,500 Mooi niet. Ik geloof er gewoon niet in dat een mens kan vliegen. 676 01:32:08,906 --> 01:32:11,898 Pas op, paardje. 677 01:32:20,146 --> 01:32:24,856 Probeer me niet af te bluffen, jij. 678 01:32:37,426 --> 01:32:41,704 Tuut, tuut. - Ga toch uit de weg. 679 01:32:59,266 --> 01:33:02,463 Opschieten. - Ik schiet al op. 680 01:33:06,986 --> 01:33:09,295 Ik zie niks. - Doe het licht dan aan. 681 01:33:09,466 --> 01:33:13,061 Waar zit de schakelaar ? - Waar zit die meestal ? 682 01:33:13,226 --> 01:33:18,061 Ik kijk wel even bij de deur. Het is pikkedonker. Zo, dat is al beter. 683 01:33:21,586 --> 01:33:26,421 Leuke jukebox. - Heb ik het je niet gezegd ? 684 01:33:26,586 --> 01:33:30,579 Dit is de ultieme computer. 685 01:33:35,546 --> 01:33:39,539 Hij kan duizend dingen die een normale computer niet kan. 686 01:33:39,706 --> 01:33:42,982 Laten we hem eens testen. - We moeten op Gus wachten. 687 01:33:43,146 --> 01:33:45,944 Die onnozelaar ? - Alleen hij kan hem bedienen. 688 01:33:46,106 --> 01:33:51,055 Dat zou hij willen. Ik weet er meer van dan een computeringenieur. 689 01:33:51,226 --> 01:33:56,664 Je dacht toch niet dat ik dat ventje deze toko zou gaan laten runnen. 690 01:33:56,826 --> 01:34:02,059 Arbeiders maken altijd zo'n rotzooi. - Kom op, het is showtime. 691 01:34:04,226 --> 01:34:09,061 Druk daarop om het alfa-circuit en het netwerk te activeren. 692 01:34:09,226 --> 01:34:13,902 Jij activeert de circuits 29 tot W7. 693 01:34:14,066 --> 01:34:18,105 Start de coördinaten voor het buitenste verdedigingssysteem. 694 01:34:18,266 --> 01:34:21,656 Met andere woorden, druk op deze rode knop. 695 01:34:21,826 --> 01:34:24,818 Hoe kan jij dat nou weten ? 696 01:34:40,586 --> 01:34:45,740 Hij is hier. - Laten we hem eens verontrusten. 697 01:34:45,906 --> 01:34:50,900 Eens kijken... Het volgsysteem is gekoppeld. 698 01:35:13,506 --> 01:35:18,899 Laat de spelen beginnen. - Wees niet te gespannen, lieverd. 699 01:35:50,106 --> 01:35:52,859 Kom op, Bubba. Je verspilt je raketten. 700 01:35:59,346 --> 01:36:03,055 Kom op, Superman. 701 01:36:03,226 --> 01:36:05,057 Geef hem ervan langs, Ross. 702 01:36:10,746 --> 01:36:15,900 Bubba, blijf vuren. Hou hem bezig terwijl ik de MX gereedmaak. 703 01:36:41,386 --> 01:36:45,379 Wat is daar aan de hand, verdomme ? 704 01:36:51,706 --> 01:36:55,460 Blijf vuren, dan heeft hij de raket pas te laat in de gaten. 705 01:37:02,626 --> 01:37:05,379 Jij hebt dus geen katachtige reflexen. 706 01:37:25,586 --> 01:37:29,295 Nu is het genoeg. 707 01:37:29,466 --> 01:37:32,060 Ga eens mooi zitten. 708 01:37:34,666 --> 01:37:37,385 Help. 709 01:37:37,546 --> 01:37:40,663 Wegwezen, ezel. 710 01:37:40,826 --> 01:37:46,184 Opgeruimd staat netjes. Wil je nu met 's werelds wapensystemen spelen ? 711 01:37:46,346 --> 01:37:49,736 Lieverd, papa is hier. 712 01:37:49,906 --> 01:37:52,898 Wat doen jullie daar met m'n lieverd ? 713 01:37:53,066 --> 01:37:56,422 Gus, kom gezellig meespelen. 714 01:38:07,266 --> 01:38:11,179 Hij blijft maar komen. Interne verdediging activeren. 715 01:38:15,066 --> 01:38:16,897 Het spelletje is voorbij. 716 01:38:17,066 --> 01:38:21,935 Hallo, schatje. - Ik ken u niet, dame. 717 01:38:22,106 --> 01:38:25,655 Maar die ene avond samen dan... 718 01:38:25,826 --> 01:38:29,375 Dat was ik niet. Die ander is verdwenen. 719 01:38:30,826 --> 01:38:33,386 En nu is het jouw beurt, Webster. 720 01:38:33,546 --> 01:38:38,461 Onderschat de kracht van computers niet. Wat zeg je ervan ? 721 01:38:38,626 --> 01:38:41,015 Dit is typerend voor lui als jij. 722 01:38:41,186 --> 01:38:44,542 Jullie vier denken nooit aan anderen, alleen aan jezelf. 723 01:38:44,706 --> 01:38:50,975 Vier ? Bedoel je ons vier ? Dat meen je toch niet, man. 724 01:38:51,146 --> 01:38:55,298 Dat is z'n achternaam. Hij wordt liever Superman genoemd. 725 01:38:55,466 --> 01:38:59,823 Ik hoor niet bij hen. - Dat was toch wel m'n indruk. 726 01:39:07,666 --> 01:39:11,102 Dat is heel goed. 727 01:39:11,266 --> 01:39:15,862 Eens kijken hoe lang hij het volhoudt zonder lucht. 728 01:39:36,066 --> 01:39:40,742 Hij blijft komen. Hij gaat me pakken. - Reken daar maar niet op. 729 01:39:50,746 --> 01:39:54,022 Je doet hem pijn. 730 01:39:56,466 --> 01:40:00,345 Dat is kryptoniet. - Ja, deze keer hadden we het goed. 731 01:40:00,506 --> 01:40:05,626 Je bent een genie. Deze machine kan ieders zwakke punt vinden. 732 01:40:05,786 --> 01:40:11,941 Gelukwensen. Je zult herdacht worden als de man die Superman doodde. 733 01:40:12,106 --> 01:40:15,940 Superman. Nee. 734 01:40:16,106 --> 01:40:19,223 Wat doe je nu ? - Laat hem. Voer de energie op. 735 01:40:19,386 --> 01:40:22,776 Hij heeft nu toch wel genoeg gehad. 736 01:40:24,626 --> 01:40:28,301 Opvoeren. Meer energie. 737 01:40:48,066 --> 01:40:51,456 Goed, 7, 75. Stroompuls 7, 75. 738 01:40:55,266 --> 01:40:59,862 Er is een pulsniveau van 7 plus. Dat hoort niet thuis in... 739 01:41:27,266 --> 01:41:29,655 Wat is er aan de hand ? 740 01:41:29,826 --> 01:41:33,057 Hij krijgt geen stroom. Gus heeft het contact verbroken. 741 01:41:33,226 --> 01:41:37,344 Het is gelukt. Ik heb het hem gelapt. 742 01:41:41,066 --> 01:41:43,421 Wat heb je gedaan ? 743 01:41:44,866 --> 01:41:47,824 Geef me die schroef. 744 01:41:47,986 --> 01:41:50,261 Nooit. 745 01:41:53,186 --> 01:41:56,178 Wacht, ik zie niks meer. 746 01:42:20,506 --> 01:42:25,057 Allemachtig... - Nee, laat hem ophouden. 747 01:42:26,426 --> 01:42:31,864 Ik heb hem niet meer in de hand. - Waar haalt hij z'n stroom vandaan ? 748 01:42:34,266 --> 01:42:38,179 Hij voedt zichzelf. Hij wil leven. 749 01:42:59,866 --> 01:43:05,941 Wat is dit hier ? Morgen gaan we naar de dierentuin. 750 01:43:06,106 --> 01:43:10,384 Mama, wat is er aan de hand ? - Alles is in orde, Ricky. 751 01:43:29,306 --> 01:43:31,979 Hou op, je vermoordt hem. 752 01:43:46,386 --> 01:43:50,140 Hé, zet me neer. 753 01:44:04,266 --> 01:44:08,544 Laat ons niet alleen, Superman. 754 01:44:11,666 --> 01:44:16,262 De coaxiale energie-as tapt stroom af van het hoogspanningsnetwerk. 755 01:44:16,426 --> 01:44:19,816 Ik ga ervandoor, lelijkerd. - Wacht eens even. 756 01:44:22,066 --> 01:44:25,820 Meisjes, kom naar buiten. 757 01:44:25,986 --> 01:44:29,661 Vang me op. 758 01:44:29,906 --> 01:44:31,225 Zusje... 759 01:44:42,466 --> 01:44:46,061 Zusje ? 760 01:44:46,226 --> 01:44:48,615 Mijn god... 761 01:44:55,586 --> 01:44:58,862 Wat is dat ? 762 01:45:08,226 --> 01:45:10,740 Lorelei. 763 01:45:10,906 --> 01:45:13,978 Zus, ik ben het. Bubba. 764 01:45:50,426 --> 01:45:53,179 Help me. 765 01:45:53,346 --> 01:45:55,780 Superman. 766 01:45:58,386 --> 01:46:03,062 Schatje, ik zit hier vast. Wat moet ik nou ? 767 01:46:14,026 --> 01:46:14,981 Pas op. 768 01:48:18,986 --> 01:48:21,261 Bubba ? 769 01:49:04,546 --> 01:49:07,538 Bedankt, makker. 770 01:49:12,986 --> 01:49:15,659 Normaal of super ? 771 01:49:15,826 --> 01:49:18,818 Ze heeft zo lang niks gehad, geef haar maar het beste. 772 01:49:20,586 --> 01:49:22,975 Hoe gaat het, Gus ? - Praat niet tegen me. 773 01:49:23,146 --> 01:49:28,061 Me vasthouden is al moeilijk genoeg. - Je bent volkomen veilig. 774 01:49:28,226 --> 01:49:34,574 Ik spreek je niet tegen. Hoe ben je door m'n verdediging gebroken ? 775 01:49:34,746 --> 01:49:39,740 Die werkt, zolang de machine niet weet dat hij in de problemen zit. 776 01:49:39,906 --> 01:49:45,583 Dat zuur dat ik bij me had vreet overal doorheen als het warm wordt. 777 01:49:45,746 --> 01:49:47,657 Pas op voor die bomen. 778 01:49:47,826 --> 01:49:51,341 Hij had gewoon last van brandend maagzuur, zeg maar. 779 01:49:51,506 --> 01:49:58,059 Wat gebeurt er met die anderen ? - De politie wil hen spreken. 780 01:49:59,346 --> 01:50:05,057 Zijn we al in Metropolis ? - Nee, we maken daar een tussenstop. 781 01:50:11,386 --> 01:50:14,025 We staan op de grond, Gus. 782 01:50:14,186 --> 01:50:17,337 Alles goed, Super ? - Prima. Een momentje. 783 01:50:21,306 --> 01:50:25,584 Kunnen jullie zo'n ding missen ? - Zeker, Superman. 784 01:50:25,746 --> 01:50:32,618 Dat is Superman toch ? - Je zag ons toch aan komen vliegen. 785 01:50:32,786 --> 01:50:38,144 En of dat Superman is. Wij zijn de enige mannen die zo kunnen vliegen. 786 01:50:39,546 --> 01:50:45,542 Gus, we moeten verder. - Ik wou eigenlijk de bus nemen. 787 01:50:45,706 --> 01:50:50,541 Heeft jullie baas een computer ? - Hij heeft een kleintje. 788 01:50:50,706 --> 01:50:55,985 Zeg hem dan maar dat hij Gus Gorman een baan geeft als hij slim is. 789 01:50:56,146 --> 01:51:00,503 Bedankt, Super. - Hou je haaks. 790 01:51:00,666 --> 01:51:02,657 Tot ziens. 791 01:51:08,146 --> 01:51:09,977 Doei. 792 01:51:12,146 --> 01:51:15,138 Hou je haaks, man. 793 01:51:15,306 --> 01:51:19,299 Je referenties zijn prima, dus als je die baan wilt... 794 01:51:22,146 --> 01:51:27,982 Nee, dit is niks voor mij. Kunnen jullie me het busstation wijzen ? 795 01:51:28,146 --> 01:51:35,018 Dat ligt ongeveer 16 km die kant op. - Ongeveer 16 kilometer... 796 01:51:35,186 --> 01:51:40,260 Dus je hebt echt met hem gevlogen ? - Heb je Superman al eerder gezien ? 797 01:51:40,426 --> 01:51:43,145 Nee. 798 01:51:43,306 --> 01:51:46,776 Weet je het nog niet van mij en Superman ? 799 01:51:51,546 --> 01:51:57,985 Ja, wij kennen elkaar al heel lang. Soms gaan we samen wel eens... 800 01:51:58,146 --> 01:52:03,140 16 kilometer ? Ik denk dat ik deze keer toch maar eens ga lopen. 801 01:52:10,306 --> 01:52:14,822 Clark, wat een verrassing. Kom binnen. 802 01:52:14,986 --> 01:52:19,059 Hallo, Mr. Kent. Raad eens met wie mama vanavond uit eten gaat ? 803 01:52:19,226 --> 01:52:23,105 Met Superman. - Dat kwam ik jullie vertellen. 804 01:52:23,266 --> 01:52:29,136 Het spijt hem, maar hij kan vanavond niet met je uit eten gaan. 805 01:52:29,306 --> 01:52:32,264 Hij slaat vast vaak een maaltijd over. 806 01:52:32,426 --> 01:52:36,339 Neem je met mij ook genoegen ? - Nou en of. 807 01:52:36,506 --> 01:52:39,384 Ik pak even m'n spulletjes. 808 01:52:39,546 --> 01:52:47,100 Ik sprak Superman onlangs. We praten veel samen... 809 01:52:47,266 --> 01:52:53,216 En hij vond het heel sneu dat je je diamanten ring had moeten verpanden. 810 01:52:53,386 --> 01:52:55,946 En hij vond... 811 01:52:56,106 --> 01:53:00,099 En toen vond hij deze ineens ergens. 812 01:53:00,266 --> 01:53:02,621 Hij wilde hem graag aan jou geven. 813 01:53:09,146 --> 01:53:12,218 Een ring van Superman. 814 01:53:12,386 --> 01:53:16,095 Ik ruim het wel even op. 815 01:53:16,266 --> 01:53:18,177 O, Clark... 816 01:53:18,346 --> 01:53:21,702 Graag gedaan. Hij staat je heel mooi. 817 01:53:25,746 --> 01:53:30,058 Brad... - Wel verdomme. 818 01:53:30,226 --> 01:53:36,984 Kent, ik haat je. Ik heb altijd een hekel aan je gehad. Weet je waarom ? 819 01:53:37,146 --> 01:53:40,263 Omdat je aardig bent. Een aardige kerel... 820 01:53:51,226 --> 01:53:58,814 Lois, je gaat op vakantie en je komt terug met een primeur over corruptie. 821 01:53:58,986 --> 01:54:02,262 Ik wist dat ik iets had toen die taxichauffeur me kidnapte. 822 01:54:02,426 --> 01:54:09,264 Je bent fantastisch. - Ik moet wel, gezien de concurrentie. 823 01:54:09,426 --> 01:54:13,738 Je verhaal over die schoolreünie. Dat vond ik heel goed. 824 01:54:13,906 --> 01:54:19,742 Leuk stuk over dat ene meisje. Leg dat eens uit tijdens de lunch. 825 01:54:19,906 --> 01:54:24,980 Nou, ik ga al uit lunchen met de nieuwe secretaresse van Mr. White. 826 01:54:25,146 --> 01:54:29,344 Dit is Lana Lang. Ons nieuwste geschenk uit Smallville. 827 01:54:29,506 --> 01:54:33,465 Aangenaam, Miss Lane. Ik geniet altijd erg van uw artikelen. 828 01:54:33,626 --> 01:54:39,576 Fraaie ring heb je, zeg. - Ja, ik werd gek toen Clark hem gaf. 829 01:54:39,746 --> 01:54:42,306 Heb je die van Clark gekregen ? 830 01:54:44,266 --> 01:54:48,942 Mr. White, kijkt u eens wat ik hier voor u heb. 831 01:54:49,106 --> 01:54:53,019 Ik ben verliefd op deze machine. 832 01:54:53,186 --> 01:54:56,576 Ik moet nog een paar dingen doen voor de lunch. 833 01:54:56,746 --> 01:55:00,295 Ga uw gang. - Waar is de handel ? 834 01:55:00,466 --> 01:55:03,458 Je drukt gewoon op die knop. 835 01:55:55,546 --> 01:55:58,299 Giorgio, mag ik even ? 836 01:55:58,466 --> 01:56:00,457 Dank je. 837 01:56:23,586 --> 01:56:55,575 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Bass64