1 00:02:37,524 --> 00:02:39,524 Mijn firma heeft een reusachtig groot marktonderzoek gedaan. 2 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 We ontdekten twee dingen: 3 00:02:42,262 --> 00:02:46,262 Eén, de meeste Amerikanen voelen dat Kerstmis de tijd voor familie is. 4 00:02:46,866 --> 00:02:51,098 Twee, de meeste Amerikanen voelen dat het goed is om bij hun familie te zijn, 5 00:02:51,204 --> 00:02:52,204 voor één of twee dagen, 6 00:02:52,705 --> 00:02:56,732 ze hebben het nodig om zoveel alcohol te zuipen als menselijk mogelijk is. 7 00:02:56,843 --> 00:02:59,843 Nu wil ik graag dat jullie de Noggertons ontmoeten. 8 00:03:00,180 --> 00:03:01,180 Zij zijn een klassieke Amerikaanse familie. 9 00:03:02,215 --> 00:03:04,215 Ze zijn samen met Kerstmis, ze zijn vetvrij, 10 00:03:05,084 --> 00:03:06,847 en 10 procent alcohol volgens hun omvang. 11 00:03:06,953 --> 00:03:10,953 Geniet van onze familie, zodat je kan genieten van jouw familie. 12 00:03:11,424 --> 00:03:12,424 Wat denk je? 13 00:03:12,892 --> 00:03:17,090 Dus, je stelt voor dat we de mensen vertellen dat de enige manier om de feestdagen door te komen 14 00:03:17,197 --> 00:03:19,597 het drinken van gespikkelde eierdrank is? 15 00:03:19,699 --> 00:03:22,224 Ik laat ze denken dat de enige manier om de feestdagen door te komen 16 00:03:22,335 --> 00:03:25,896 is uw boerderijfris, vetvrij, voorgespikkelde eierdrank in een fles te kopen. 17 00:03:27,974 --> 00:03:32,206 - Pas op. In orde. - Het is heel goed. Hoe doe je het? 18 00:03:32,312 --> 00:03:34,974 Ik ben heel opgewonden. Ik kijk er al naar uit. 19 00:03:35,081 --> 00:03:36,708 Het ging vrij goed, huh? 20 00:03:36,816 --> 00:03:38,113 Ik ben een genie. 21 00:03:38,218 --> 00:03:40,812 Ik voel me alsof ik walvislapjes aan Greenpeace kon verkopen. 22 00:03:40,920 --> 00:03:42,251 Mooie vergelijking. 23 00:03:42,355 --> 00:03:45,347 - Hier zijn je tickets naar Fiji. - Ah. 24 00:03:54,200 --> 00:03:56,259 Missy, we gaan nu al een tijdje samen uit. 25 00:03:56,369 --> 00:03:58,735 Laten we een stapje verder gaan met onze relatie. 26 00:03:58,838 --> 00:04:00,806 Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 27 00:04:00,907 --> 00:04:03,535 Ik heb een klein voor-Kerstmis Kerstmiscadeautje. 28 00:04:03,643 --> 00:04:05,304 Ja? 29 00:04:05,411 --> 00:04:10,405 Ik wil dat je het nu opent want het bevat onze toekomst. 30 00:04:10,516 --> 00:04:13,679 De toekomst van jou en mij samen. 31 00:04:13,786 --> 00:04:16,687 Het is eigenlijk voor ons allebei, op die manier. 32 00:04:20,860 --> 00:04:21,860 Okč. 33 00:04:29,969 --> 00:04:30,969 Tickets naar Fiji? 34 00:04:31,537 --> 00:04:33,537 Ja. Eerste klasse. 35 00:04:33,973 --> 00:04:34,973 Drew, met Kerstmis? 36 00:04:35,642 --> 00:04:37,642 Kerstmis is het familiefeest. 37 00:04:38,444 --> 00:04:41,444 Ik bedoel, wat gaan we doen? Wat is dit? Ik bedoel, wat is er aan de hand? 38 00:04:42,448 --> 00:04:44,448 Waar is deze relatie op gebaseerd? 39 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 Fiji. Eerste klasse. 40 00:04:48,655 --> 00:04:51,655 - Missy? - Uh-uh. Okč. 41 00:04:52,392 --> 00:04:54,392 Hier is een voorbeeld van ččn van onze problemen. 42 00:04:54,661 --> 00:04:57,661 Je hebt me nooit voorgesteld aan je familie. Je hebt je familie nooit genoemd. 43 00:04:58,598 --> 00:04:59,598 Heb je eigenlijk wel familie? 44 00:05:00,066 --> 00:05:04,066 Hoe kan je het serieus met me menen, als je niet serieus bent over je familie? 45 00:05:04,637 --> 00:05:06,637 Je hebt serieuze hulp nodig, Drew. 46 00:05:07,307 --> 00:05:08,307 Ik denk dat je het voornaamste mist. 47 00:05:09,275 --> 00:05:12,275 Ik heb je alles over mij verteld, er is geen gevoel van mysterie meer. 48 00:05:13,179 --> 00:05:14,179 Er blijft niets over om nog te ontdekken. 49 00:05:14,681 --> 00:05:16,681 Als er niets overblijft om te ontdekken, gaat een relatie stuk. 50 00:05:17,483 --> 00:05:19,483 Je wil niet dat dit kapot gaat, toch? 51 00:05:19,886 --> 00:05:21,886 Het is juist gebeurd. 52 00:05:24,424 --> 00:05:27,120 Komaan. Doe niet zo. 53 00:05:27,226 --> 00:05:29,524 Wil je dat gaan doen? Ga door. Ga. 54 00:05:29,629 --> 00:05:32,029 Ik ga Kerstmis met mijn familie doorbrengen. 55 00:05:32,131 --> 00:05:34,122 Jij kan Kerstmis alleen doorbrengen. 56 00:05:37,737 --> 00:05:39,329 Missy. 57 00:05:58,591 --> 00:06:03,858 Kathryn, ik wil dat je een Cartierarmband naar Missy stuurt. 58 00:06:03,963 --> 00:06:06,955 Iets duur, veel diamanten, erg opzichtig. 59 00:06:07,066 --> 00:06:10,695 - Met een persoonlijke boodschap van mij. - Wat wil je precies zeggen? 60 00:06:10,803 --> 00:06:14,534 Iets persoonlijks dat de diepte van mijn gevoelens, mijn emoties toont. 61 00:06:14,640 --> 00:06:18,701 - Je bent goed. Daarom huurde ik je in. - Okč, maar het zal niet werken. 62 00:06:22,749 --> 00:06:24,410 Mijn man. 63 00:06:27,253 --> 00:06:29,278 Oh, Dougie! 64 00:06:29,389 --> 00:06:31,380 Doogan. Doog-ray. 65 00:06:31,491 --> 00:06:33,322 Douglas. 66 00:06:33,426 --> 00:06:35,326 Het is Drew. 67 00:06:35,428 --> 00:06:37,191 Drew Latham. 68 00:06:37,296 --> 00:06:39,025 Ja. Wat is er, man? 69 00:06:39,132 --> 00:06:41,930 Wat is er met je? Ah, niets, niets. 70 00:06:42,034 --> 00:06:45,265 Hey, man, wat doe je met Kerstmis? 71 00:06:45,371 --> 00:06:48,465 Familie? Leuk. Leuke vraag. 72 00:06:48,574 --> 00:06:51,304 Uh, heb je plaats voor nog ččn man? 73 00:06:52,345 --> 00:06:55,576 Wel, ik denk dat we gesloten zijn. 74 00:06:57,683 --> 00:07:01,483 Ik houd van Joodse Kerst... Ik steek kaarsen aan, spin the dreidel. 75 00:07:01,587 --> 00:07:05,114 Het wordt leuk, een matzoballensoep en baklava. 76 00:07:05,224 --> 00:07:08,887 Okč, wel, dat is Grieks. Goed, wat dan ook. Ik ben alleen... 77 00:07:08,995 --> 00:07:10,121 Ben je daar nog? 78 00:07:11,631 --> 00:07:14,532 Ik weet dat je een baby hebt. Ik zeg alleen, als, weet je, 79 00:07:14,634 --> 00:07:17,899 zij liggen daar maar en bevuilen zichzelf, juist? 80 00:07:18,004 --> 00:07:20,472 Hoe interessant is dat, na een tijdje? 81 00:07:20,573 --> 00:07:23,565 Nee, ik zeg niets slechts. Ik zeg alleen... 82 00:07:23,676 --> 00:07:25,405 Huh? 83 00:07:25,511 --> 00:07:28,275 Wel, misschien, je vrouw hoeft niet te komen, man. 84 00:07:28,381 --> 00:07:30,349 Misschien is het jij en ik met Kerstmis. 85 00:07:30,450 --> 00:07:31,974 Heb je daar ooit over gedacht? 86 00:07:34,921 --> 00:07:38,857 Wat zou je ervan denken als ik naar je huis kwam en er Kerstmis doorbreng? 87 00:07:38,958 --> 00:07:43,054 Het is maar voor twee, drie dagen, hooguit. 88 00:08:33,145 --> 00:08:35,579 Okč. 89 00:08:35,681 --> 00:08:38,275 Gelukkig Kerstfeest. 90 00:08:44,924 --> 00:08:47,654 Okč, naar hier. Allemaal samen blijven. 91 00:08:47,760 --> 00:08:50,456 Echt goed. Okč, je hebt Tu-Tu... 92 00:08:50,563 --> 00:08:53,532 Dokter Freeman! Goddank, ik heb je gevonden. 93 00:08:53,633 --> 00:08:55,123 Meneer, meneer... 94 00:08:55,234 --> 00:08:58,601 Ik ga Kerstmis alleen doorbrengen. Ik had een paniekaanval. 95 00:08:58,704 --> 00:09:01,832 - Je moet me helpen. Alsjeblieft! - Wie ben jij? Ik ken jou niet. 96 00:09:01,941 --> 00:09:04,171 Ik ben de vriend van ččn van uw patiënten. 97 00:09:04,277 --> 00:09:05,904 - Jij bent? - Missy Vangilder. 98 00:09:06,012 --> 00:09:08,776 Jij bent Drew. Jij bent Drew. Oh, God. 99 00:09:08,881 --> 00:09:11,372 - Wat betekent dat? - Dat mag ik niet zeggen. 100 00:09:11,484 --> 00:09:14,214 - Hoe heb je me gevonden? - Ik heb een vrouw op uw dienst omgekocht. 101 00:09:14,320 --> 00:09:17,721 Ze moet haar normen bijstellen of je moet haar ontslaan. 102 00:09:17,823 --> 00:09:19,518 Ze ging totaal overstag voor 200 dollar. 103 00:09:19,625 --> 00:09:21,490 - En dan. - Ik heb een paar minuutjes nodig. 104 00:09:21,594 --> 00:09:23,960 Rugzakken vastmaken. Game Boy ook. 105 00:09:24,063 --> 00:09:27,294 Je moet me helpen. Ik wil Kerstmis niet alleen doorbrengen. 106 00:09:27,400 --> 00:09:28,628 Als je wil, alsjeblieft! 107 00:09:28,734 --> 00:09:30,634 Zij gaat de beer vastriemen. 108 00:09:30,736 --> 00:09:32,226 Kan zij er niet doorheen wandelen? 109 00:09:32,338 --> 00:09:34,067 Zij moet het vastmaken met een riem. 110 00:09:34,173 --> 00:09:36,164 - Het is een puppy! - Ik weet dat het een puppy is. 111 00:09:36,275 --> 00:09:38,175 Zet Tu-Tu aan en zij zal een ritje gaan maken. 112 00:09:38,277 --> 00:09:40,609 - Mijn Tu-Tu! - Ik heb een secondje nodig. 113 00:09:40,713 --> 00:09:41,975 Als je even kunt alsjeblieft! 114 00:09:42,081 --> 00:09:45,517 - Okč, geef me de puppy. - Meneer, ik wil dat je hier gaat staan. 115 00:09:45,618 --> 00:09:50,214 - Je scheldt je eigen kind uit. - Kan je zien dat ik mijn eigen problemen heb? 116 00:09:50,323 --> 00:09:53,258 - Whoa, whoa, nee. - Het spijt me. Het spijt me echt. 117 00:09:53,359 --> 00:09:57,420 Okč. Okč. Hč, ik weet het. 118 00:09:57,530 --> 00:09:59,794 - Ik heb het ooit op de radio gehoord. - Al goed. 119 00:09:59,899 --> 00:10:02,834 Schrijf uw grieven over je familie neer op papier. 120 00:10:02,935 --> 00:10:04,596 - Al je grieven. - Juist. 121 00:10:04,704 --> 00:10:07,502 Ga ergens naartoe dat je herinnert aan je kinderjaren, 122 00:10:07,607 --> 00:10:10,167 bij zonsondergang en licht dat stuke papier in brand. 123 00:10:10,276 --> 00:10:13,871 Als het laatste stukje papier is opgebrand, fluister je, 124 00:10:13,980 --> 00:10:15,208 "ik vergeef je." 125 00:10:15,314 --> 00:10:17,282 - "Ik vergeef je." - Mm-hm. 126 00:10:17,383 --> 00:10:19,578 - En het brandt op. - Dat is het. 127 00:10:19,685 --> 00:10:20,879 Ik vind het leuk. 128 00:10:20,987 --> 00:10:22,955 - Oh, hartelijk bedankt! - Whoa! Al goed. 129 00:10:23,055 --> 00:10:25,683 - Heb een goede vakantie. - Waar is mijn dochter? 130 00:10:25,791 --> 00:10:26,883 - Meneer? 131 00:10:26,993 --> 00:10:28,517 Huh? Oh, daar is ze. 132 00:10:28,628 --> 00:10:31,461 Whoa! Hey! Kom er uit! Kom er uit voor papa! 133 00:10:44,377 --> 00:10:46,777 Mijn grieven. 134 00:11:02,361 --> 00:11:04,989 Okč, vriend, hier gaan we. Dat maakt 72,50 dollar. 135 00:11:05,097 --> 00:11:06,792 Mijn God! 136 00:11:06,899 --> 00:11:08,594 Dat is het! 137 00:11:08,701 --> 00:11:10,669 Dat is het huis waarin ik ben opgegroeid. 138 00:11:10,770 --> 00:11:13,830 Wanneer komt die 72,50 dollar? 139 00:11:13,939 --> 00:11:16,931 Goed. Het komt goed. 140 00:11:17,043 --> 00:11:18,908 Laat de meter lopen. 141 00:11:41,634 --> 00:11:44,603 - De salami is bijna op. - Nee. 142 00:11:44,704 --> 00:11:46,331 Wel, bedankt om het me te vertellen. 143 00:11:46,439 --> 00:11:49,135 - Ik wil niet weglopen, dat is alles. - God heeft het verboden. 144 00:11:49,241 --> 00:11:51,175 - heeft Brian gegeten? - Ik weet het niet. 145 00:11:51,277 --> 00:11:53,711 Kom naar beneden en eet je eten op. 146 00:11:53,813 --> 00:11:56,475 - Ik heb geen honger! - Ja, dat heb je wel! 147 00:11:56,582 --> 00:11:59,278 Hou op met tegen me te roepen. 148 00:11:59,385 --> 00:12:00,943 Ik roep niet tegen jou. 149 00:12:01,721 --> 00:12:04,212 Brian! 150 00:12:06,525 --> 00:12:07,992 Brian! 151 00:12:08,094 --> 00:12:12,155 Kom alsjeblieft beneden, zodat je vader kan stoppen met tegen me te roepen! 152 00:12:12,264 --> 00:12:14,129 Ik ben bezig! 153 00:12:14,233 --> 00:12:16,463 We hadden de computer niet in zijn kamer mogen zetten. 154 00:12:16,569 --> 00:12:18,469 Hij brengt al zijn tijd daar door. 155 00:12:18,571 --> 00:12:20,869 Oh, Tom. Welkom in de toekomst, schat. 156 00:12:20,973 --> 00:12:22,440 Hij verhoogt zijn vaardigheden. 157 00:12:22,541 --> 00:12:25,669 Oop een dag zorgt die computer er voor dat onze zoon een goede baan krijgt. 158 00:12:32,752 --> 00:12:35,448 Vertrouw me. Wat hij aan het doen is, daar betaalt niemand voor, 159 00:12:35,554 --> 00:12:38,352 want als ze dat deden, kon ik met 17 op pensioen. 160 00:12:42,528 --> 00:12:45,520 - Wat? - Er is een kerel buiten. 161 00:12:45,631 --> 00:12:47,565 Wie is dat verdomme? 162 00:12:59,178 --> 00:13:01,942 Het is goed. Alleen met Kerstmis. Ik kan dit. 163 00:13:02,047 --> 00:13:07,508 Ik bevrijd mezelf van mijn grieven. 164 00:13:07,620 --> 00:13:09,747 Ga door, grieven . 165 00:13:13,459 --> 00:13:14,687 Wat... 166 00:13:16,996 --> 00:13:18,156 Ik vergeef je. 167 00:13:21,534 --> 00:13:24,401 Heilige Molly. Deze gek. 168 00:13:48,060 --> 00:13:50,722 Wat gaan de buren denken? 169 00:13:50,830 --> 00:13:54,391 Tenzij ze klappen willen krijgen, moeten ze geen rotzooi in mijn tuin branden. 170 00:13:54,500 --> 00:13:56,195 Ademt hij nog? 171 00:13:58,204 --> 00:14:00,468 Goede God, Tom. Je hebt die man gedood. 172 00:14:00,573 --> 00:14:02,598 Oh, shit! Hij leeft nog! 173 00:14:02,708 --> 00:14:05,677 Hallo. 174 00:14:10,883 --> 00:14:14,250 Mijn naam is Drew Latham. 175 00:14:15,621 --> 00:14:18,089 Ik ben in dit huis opgegroeid. 176 00:14:18,190 --> 00:14:21,318 Is het daarom dat je terugkwam en probeerde het plat te branden, vuurjongen? 177 00:14:21,427 --> 00:14:23,486 - Brian, bel de politie. - Oh nee, nee, nee! 178 00:14:23,596 --> 00:14:27,191 Dat zal niet nodig zin. Het is goed. Het was alleen een buitenbrandje, 179 00:14:27,299 --> 00:14:29,824 iemand vertelde me een lijst met mijn grieven te verbranden 180 00:14:29,935 --> 00:14:33,393 buiten mijn geboortehuis om me met eenzaamheidskwesties te helpen. 181 00:14:33,505 --> 00:14:35,871 - Dus, het is in orde. - Oh. 182 00:14:35,975 --> 00:14:39,934 Hoe dan ook, mijn excuses en ik ga weg. 183 00:14:40,045 --> 00:14:43,378 Zou je het erg vinden als ik een kijkje neem rond het huis? 184 00:14:43,482 --> 00:14:45,882 - Ik geef je een rondleiding. - Oh, dank je. 185 00:14:45,985 --> 00:14:48,385 Wacht even. 186 00:14:48,487 --> 00:14:51,149 - Heb je nog meer lucifers? - Nee. Nee, nee, nee. 187 00:14:51,257 --> 00:14:52,656 Zijn we daar mee klaar? 188 00:14:52,758 --> 00:14:54,123 Ja. Het branden. Ja. 189 00:14:54,226 --> 00:14:56,786 Het is helemaal gedaan. Ik ben eigenlijk al beter. 190 00:14:56,896 --> 00:14:58,261 Ik houd je in de gaten. 191 00:15:01,333 --> 00:15:04,666 Wow. Ik kan het niet geloven! 192 00:15:04,770 --> 00:15:07,398 Dit is fantastisch! Het is precies zo als ik het me herinner. 193 00:15:07,506 --> 00:15:11,875 - Bedoel je dat het altijd een rommelhok was? - Nee. Nee, het is geweldig. 194 00:15:19,618 --> 00:15:22,485 - Heb je dat gehoord? 195 00:15:22,588 --> 00:15:24,886 Die trap kraakt. 196 00:15:24,990 --> 00:15:27,652 Weet je hoe we die krakende trap moeten noemen? 197 00:15:27,760 --> 00:15:30,820 "De krakende trap." 198 00:15:42,541 --> 00:15:46,272 Wow. Mijn oude kamer. 199 00:15:46,378 --> 00:15:47,777 Mijn God. 200 00:15:47,880 --> 00:15:51,077 Hč, kijk eens! Ik kan het plafond raken. 201 00:15:51,183 --> 00:15:54,550 Het is veel kleiner dan ik me kan herinneren. Heb je iets gedaan? 202 00:15:54,653 --> 00:15:57,349 Ja. We hebben het verkleind. 203 00:15:57,456 --> 00:16:00,914 Kostte veel, maar ja, Ik denk dat het... 204 00:16:01,026 --> 00:16:02,459 Ik denk dat het het waard was. 205 00:16:02,561 --> 00:16:04,756 Man, dit is geweldig. Man, dit is het beste. 206 00:16:04,863 --> 00:16:08,299 Jullie zitten samen als een familie te dineren. 207 00:16:08,400 --> 00:16:11,335 Dat wou ik altijd. Dit is echt prachtig. 208 00:16:13,005 --> 00:16:14,233 Prachtig. 209 00:16:14,340 --> 00:16:16,467 Dus, wat is er als dessert? 210 00:16:16,575 --> 00:16:19,203 - De keuken is gesloten. - Oei. 211 00:16:19,311 --> 00:16:21,302 - Ja, ik moet dingen doen. - Ah, jongen. 212 00:16:21,413 --> 00:16:23,779 Tom, waarom zet je die man niet buiten? 213 00:16:23,882 --> 00:16:26,476 Ik wou hem niet binnen laten. Ik bel een taxi voor je. 214 00:16:26,585 --> 00:16:28,519 Is dat nodig? 215 00:16:28,620 --> 00:16:29,882 Ja, dat is het. Ja. 216 00:16:29,989 --> 00:16:32,514 Maar weet je, man, Ik ga je vertellen, 217 00:16:32,624 --> 00:16:35,149 al die jaren heb geprobeerd Kerstmis te vermijden, 218 00:16:35,260 --> 00:16:39,458 ik realiseerde me net, dit is waar ik naar verlang. 219 00:16:39,565 --> 00:16:42,830 Een echte familie, weet je? In een echt huis. 220 00:16:42,935 --> 00:16:45,563 Dat is waarom ik denk 221 00:16:45,671 --> 00:16:48,572 dat het misschien een goed idee is als ik bij jou woonde. 222 00:17:22,975 --> 00:17:25,671 Tom! Tom! 223 00:17:27,079 --> 00:17:29,445 Tom, alsjeblieft! Laat me alsjeblieft hier blijven! 224 00:17:29,548 --> 00:17:30,515 Nee. 225 00:17:30,616 --> 00:17:33,517 - Ik betaal je. - Mijn familie is niet te koop, vriend. 226 00:17:33,619 --> 00:17:36,315 Tom, ik betaal je 250,000 dollar. 227 00:17:37,556 --> 00:17:39,615 Welkom thuis, zoon. 228 00:17:42,294 --> 00:17:43,818 Moeder. 229 00:17:49,301 --> 00:17:51,531 Tom, die kerel is nog hier. 230 00:17:51,637 --> 00:17:54,401 - Ja, ik weet het. - Waarom is hij nog hier? 231 00:17:56,208 --> 00:17:59,803 Hij geeft ons 250.000 dollar om zijn familie te zijn met Kerstmis. 232 00:17:59,912 --> 00:18:03,143 En jij ging hier mee akkoord? Zonder het mij te vragen? 233 00:18:03,248 --> 00:18:06,877 Natuurlijk deed ik dat. Hij geeft ons 250.000 dollar. 234 00:18:06,985 --> 00:18:10,045 Hoe zou jij het vinden al ik hiermee akkoord ging zonder jou iets te vragen? 235 00:18:10,155 --> 00:18:13,124 Wel, dat hangt er van af. Zouden we 250.000 dollar krijgen? 236 00:18:16,361 --> 00:18:18,955 Okč. Waarmee ging ja precies akkoord? 237 00:18:30,342 --> 00:18:32,207 Het is een grote dag voor deze familie. 238 00:18:32,311 --> 00:18:34,142 - Zeer goed. - Okč. 239 00:18:34,246 --> 00:18:38,114 Meneer Latham gaat akkoord om de som van 250.000 dollar te betalen 240 00:18:38,217 --> 00:18:43,746 aan de Valcos voor bewezen diensten tot 11.59u s'avonds op Kerstdag. 241 00:18:43,856 --> 00:18:46,620 En voor bovengenoemde som, zal de familie Valco 242 00:18:46,725 --> 00:18:50,024 meneer Latham helpen met het oproepen 243 00:18:50,129 --> 00:18:53,189 van zijn Kerstherinneringen uit zijn kindertijd, 244 00:18:53,298 --> 00:18:55,960 - inbegrepen, maar niet beperkt tot, 245 00:18:56,068 --> 00:19:00,664 alle bijhorende festiviteiten, vieringen, allerlei verschillende vrolijkheden, 246 00:19:00,772 --> 00:19:02,865 en Kerstvreugde. 247 00:19:02,975 --> 00:19:05,034 Akkoord! 248 00:19:05,144 --> 00:19:07,044 Akkoord, juist? 249 00:19:07,146 --> 00:19:09,376 Doe hoe dan ook alsof. Misschien kan er ook betaald worden. 250 00:19:09,481 --> 00:19:11,244 Is er nog iets anders? 251 00:19:11,350 --> 00:19:13,545 Oh, ja. Ik ga slapen in Brian zijn kamer. 252 00:19:13,652 --> 00:19:16,644 Wat? Nee. Waar gaat dit naartoe? 253 00:19:16,755 --> 00:19:19,952 Zoals het contract zegt. Ik ga slapen in mijn oude kamer. 254 00:19:20,058 --> 00:19:23,960 Oh, komaan. Griezelige grievenkerel wil in mijn kamer slapen? 255 00:19:24,062 --> 00:19:27,930 Als ik het wou, gebruik ik het busticket dat deze kerels van het internet me stuurden. 256 00:19:28,033 --> 00:19:30,968 Ik wil alleen in mijn kamer slapen, zoals in het contract staat. 257 00:19:31,069 --> 00:19:33,162 Brian, jij gaat in de logeerkamer. 258 00:19:33,272 --> 00:19:37,333 Mijn computer staat niet in de logeerkamer. Hoe word ik verondersteld... om te studeren? 259 00:19:37,442 --> 00:19:39,307 Gebruik je verbeelding. 260 00:19:39,411 --> 00:19:42,107 Wel, ik ga een dutje doen. 261 00:19:42,214 --> 00:19:46,275 Wie wil er met me mee 's morgens een kerstboom gaan kopen? 262 00:19:49,121 --> 00:19:51,646 Blijkbaar, allemaal. 263 00:20:12,244 --> 00:20:14,041 Ik ben thuis. 264 00:20:27,259 --> 00:20:29,056 Oh! 265 00:20:30,128 --> 00:20:32,153 Brian? Brian! 266 00:20:32,264 --> 00:20:34,095 Ik heb het niet gedaan. 267 00:20:34,199 --> 00:20:35,393 Het is in orde. 268 00:20:35,500 --> 00:20:39,334 Ik maak het. Ik maak het. Au. 269 00:20:46,178 --> 00:20:49,079 Wel, dat zou het moeten doen, gesteld dat geen andere idioot... 270 00:20:55,787 --> 00:20:57,152 Eet hij mijn salami? 271 00:20:57,256 --> 00:20:59,383 Daar lijkt het op. 272 00:21:01,293 --> 00:21:05,627 - Het is 9:00 uur in de morgen. - Oh, ik weet het. Het is geen ontbijt-eten, 273 00:21:05,731 --> 00:21:08,063 maar het zag er goed uit. Ik moest iets volgen. 274 00:21:08,166 --> 00:21:10,726 Ja, het is goed. 275 00:21:10,836 --> 00:21:13,964 - Is dit het laatste? - Yep. 276 00:21:26,051 --> 00:21:29,043 Oh. Wilde je niet wat, wil je? 277 00:21:29,154 --> 00:21:31,816 Nee. Het is in orde. Het is goed, Het is goed. 278 00:21:31,923 --> 00:21:33,413 Ah. 279 00:21:35,994 --> 00:21:38,394 Kathryn, ik hoop dat je de berichten controleert. 280 00:21:38,497 --> 00:21:41,159 Als iemand me wil bereiken, kunnen ze mijn gsm bellen. 281 00:21:41,266 --> 00:21:42,790 Als je iets moet versturen, 282 00:21:42,901 --> 00:21:47,463 het adres is Edgewood Road 2 in Lincoln Wood, Illinois. 283 00:21:47,572 --> 00:21:49,506 Ik verblijf er met mijn familie. 284 00:21:50,776 --> 00:21:51,902 Hey, pa? 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,145 Hij praat tegen je, genie. 286 00:21:58,617 --> 00:22:00,517 Ja, Drew? 287 00:22:02,120 --> 00:22:06,113 Wil je iets aardigs voor me doen? Zet deze hoed op. 288 00:22:06,224 --> 00:22:09,455 Mijn vader droeg een kerstmuts als we een kerstboom gingen kopen. 289 00:22:10,696 --> 00:22:12,493 - In het openbaar? - Ja. 290 00:22:12,597 --> 00:22:14,121 Dat zal niet waar zijn. 291 00:22:14,232 --> 00:22:17,463 En in huiselijke kring, zal het ook niet waar zijn. 292 00:22:17,569 --> 00:22:19,196 Draag alsjeblieft de hoed. 293 00:22:20,372 --> 00:22:22,567 Nee. Ik draag de hoed niet. 294 00:22:22,674 --> 00:22:24,801 Tom, jij gaat de hoed dragen. 295 00:22:24,910 --> 00:22:27,310 - Ik draag de hoed niet. - Draag de hoed, Tom. 296 00:22:27,412 --> 00:22:30,176 Ga nu uit mijn buurt voor ik je onder je kont stamp. 297 00:22:32,651 --> 00:22:36,212 Tom, ben je bekend met de term "contractbreuk?" 298 00:22:40,926 --> 00:22:44,362 - Geef me de hoed. - Okč. 299 00:22:44,463 --> 00:22:48,797 250.000 dollar. 250.000 dollar. 300 00:22:48,900 --> 00:22:52,028 - 250.000 dollar. 301 00:22:52,137 --> 00:22:53,570 Je ziet er goed uit, pa. 302 00:22:53,672 --> 00:22:55,435 - Tom! - Zwijg! 303 00:22:55,540 --> 00:22:57,371 Let op de weg. Op de weg. Pa. 304 00:22:57,476 --> 00:22:59,034 - Geef me je been. 305 00:22:59,211 --> 00:23:01,076 Nee. 306 00:23:04,883 --> 00:23:06,680 Niets. 307 00:23:06,785 --> 00:23:08,480 Oh, wacht eventjes. 308 00:23:08,587 --> 00:23:10,487 Dit kan hem zijn. Dit kan hem zijn. 309 00:23:10,589 --> 00:23:12,887 Yep. Dit is hem. Dit is hem. 310 00:23:12,991 --> 00:23:15,221 Jij bent goed. Excuseer me, mensen. 311 00:23:16,228 --> 00:23:21,131 Pa, als je dat gaat optillen, heb je dan respect voor die boom? Nee? 312 00:23:21,233 --> 00:23:23,861 Hij moet in ons huis komen, dus... 313 00:23:23,969 --> 00:23:26,665 Wacht, wacht, wacht. Waar blijven we met deze? 314 00:23:28,173 --> 00:23:31,233 Okč. Laten we die kleine daarboven zetten, hijs hem omhoog. 315 00:23:31,343 --> 00:23:33,777 - Zet dat op het dak. 316 00:23:33,879 --> 00:23:35,608 Het is al goed. 317 00:23:35,714 --> 00:23:37,616 Dat ziet er goed uit. Okč! Je hebt het. Daar ga je. 318 00:23:37,616 --> 00:23:39,277 Dar ziet er goed uit. Okč! Je hebt het. Daar ga je. 319 00:23:39,384 --> 00:23:41,249 Ga er rond. Ga er rond. 320 00:23:42,654 --> 00:23:46,055 Brian, haal je magere, kleine kont uit de auto! 321 00:23:46,158 --> 00:23:47,921 Je kon het, pa. Je kon het. 322 00:23:48,026 --> 00:23:49,550 Je kon het. 323 00:23:49,661 --> 00:23:53,324 Het is een mooie. Okč, ik denk dat het goed is. Ik denk dat het zo goed is. 324 00:23:53,432 --> 00:23:56,401 Whoo! Kersttijd. 325 00:24:01,473 --> 00:24:04,909 - Hoe ziet het er uit? - Het kan een aanval teweegbrengen. 326 00:24:05,010 --> 00:24:07,535 Ik weet het. Wacht tot de lichtjes branden. 327 00:24:07,646 --> 00:24:08,943 Ik dacht dat ze aan waren. 328 00:24:09,047 --> 00:24:10,173 Oh nee, nee, nee. 329 00:24:10,282 --> 00:24:13,809 We moeten eerst Oh Denneboom zingen. Tom,jij neemt de leiding. 330 00:24:14,653 --> 00:24:17,451 - Wil je dat ik zing? - Ja. 331 00:24:18,557 --> 00:24:20,616 Moet dat echt? 332 00:24:20,725 --> 00:24:22,022 Ja. 333 00:24:22,761 --> 00:24:25,286 Maakt het enig verschil als ik dat niet wil? 334 00:24:25,397 --> 00:24:26,489 Niet echt. 335 00:24:28,900 --> 00:24:30,731 Komaan. 336 00:24:34,906 --> 00:24:37,374 Christine, wil je me een beetje helpen? 337 00:24:37,476 --> 00:24:39,444 Nee, je doet het fantastisch. 338 00:24:39,544 --> 00:24:43,503 Je doet het goed, pa. Komaan. Je kan het. 339 00:25:16,615 --> 00:25:17,843 Dat was fantastisch. 340 00:25:17,949 --> 00:25:20,440 - Dat was goed. - Dat was het, ja. 341 00:25:20,552 --> 00:25:21,519 Okč. 342 00:25:21,620 --> 00:25:26,421 Zonder verdere drukte, laat ze branden. Klaar? Ečn, twee... 343 00:25:28,860 --> 00:25:31,260 Okč, mensen. Neem even rust. Ik handel dit af. 344 00:25:31,363 --> 00:25:33,194 Dank je Christus. 345 00:25:34,799 --> 00:25:36,164 Kan ik je helpen? 346 00:25:38,303 --> 00:25:40,794 Ja. Wie ben jij? 347 00:25:40,906 --> 00:25:42,533 Um, wie ben jij? 348 00:25:42,641 --> 00:25:44,336 Alicia! 349 00:25:44,442 --> 00:25:46,672 He, ma. Hallo. Wie is dit? 350 00:25:46,778 --> 00:25:48,973 Ma, wie is dit? 351 00:25:49,080 --> 00:25:50,775 Okč, wat gebeurt er? 352 00:25:50,882 --> 00:25:54,147 Pa hheft ons voor de feestdagen verhuurd aan deze excentrieke miljonair. 353 00:25:54,252 --> 00:25:57,619 Heb je een dochter? Sinds wanneer heb je een dochter? 354 00:25:57,722 --> 00:26:00,987 - Dat is haar verschrikkelijke geheim. - Dit gaat alles ruďneren. 355 00:26:01,092 --> 00:26:03,560 - Het geheel klopt niet. - Ruďneren? Weet je wat? 356 00:26:03,662 --> 00:26:07,530 Shh. Wil er iemand iets zeggen dat er op dit moment iets toe doet? 357 00:26:07,632 --> 00:26:09,896 Wel, rond Kerstmis, krijg ik een verlangen... 358 00:26:10,001 --> 00:26:12,333 Nee, nee. Stop met praten. Ma? 359 00:26:12,437 --> 00:26:15,634 Drew wil Kerstmis met familie, dus zijn wij zijn familie geworden. 360 00:26:15,740 --> 00:26:17,503 - Dat is krankzinnig. - Vertel mij wat. 361 00:26:17,609 --> 00:26:20,339 Ik heb nooit een zus gehad, dus dit hier is rotzooi. 362 00:26:20,445 --> 00:26:22,970 Okč. Jij bent mijn onwettelijk liefdeskind. 363 00:26:23,081 --> 00:26:25,447 - Ma! - En jij had geen idee van haar bestaan. 364 00:26:25,550 --> 00:26:27,450 Dat zou goed kunnen zijn. Weet je wat? 365 00:26:27,552 --> 00:26:29,850 - zij kan de meid zijn! - Okč. Genoeg. 366 00:26:29,955 --> 00:26:31,684 Hč, mijn schat is thuis. 367 00:26:31,790 --> 00:26:33,621 - Hallo, pa. - Hoe gaat het met je, Lissi? 368 00:26:33,725 --> 00:26:36,990 Hallo. Alles gaat goed. Jij hebt duidelijk je verstand verloren. 369 00:26:37,095 --> 00:26:39,620 Kan ik je in de eetkamer spreken, alsjeblieft? 370 00:26:39,731 --> 00:26:40,857 Jij weet hier van? 371 00:26:40,966 --> 00:26:43,457 - Blijf uit de buurt van mijn dochter. - Okč, ma? 372 00:26:43,568 --> 00:26:45,593 - Deze kerel is duidelijk gek. - Ik weet het. 373 00:26:45,704 --> 00:26:48,002 Dus, ik ga naar boven, en neem een bad, 374 00:26:48,106 --> 00:26:51,371 en wanneer ik 's morgens wakker wordt, is hij weg, juist? 375 00:26:51,476 --> 00:26:52,704 Misschien. 376 00:26:52,811 --> 00:26:55,439 Ik ga hier niet sportief over doen, ma. 377 00:26:55,547 --> 00:26:58,015 Oh, liefje, dat zouden we ook nooit van je verwachten. 378 00:26:59,551 --> 00:27:01,109 Bedankt. 379 00:27:01,219 --> 00:27:03,779 Komaan, ma! Het is boom-tijd! 380 00:27:08,560 --> 00:27:09,754 Okidoki. 381 00:27:09,861 --> 00:27:12,227 Al goed. We zijn terug op weg. 382 00:27:16,401 --> 00:27:17,663 Ja. 383 00:27:18,803 --> 00:27:20,964 Okč. 384 00:27:21,072 --> 00:27:25,236 Hier gaan we. Ečn, twee, drie! 385 00:27:27,812 --> 00:27:30,303 Nu voelt het als Kerstmis. 386 00:27:30,415 --> 00:27:32,883 Ik kan ruiken dat mijn oogballen branden. 387 00:27:32,984 --> 00:27:35,976 Heel belangrijk. Kijk niet rechtstreeks naar de boom. 388 00:27:45,930 --> 00:27:47,261 - Brian! - Wat? 389 00:27:47,365 --> 00:27:49,299 Wakker worden! Het is je broer, een soort van! 390 00:27:49,401 --> 00:27:51,699 Het sneeuwt buiten! Het is een sneeuwdag! 391 00:27:53,071 --> 00:27:54,504 Waarom maak je me wakker? 392 00:27:54,606 --> 00:27:56,972 Ik wil niet dat je de pret mist, man! 393 00:27:58,410 --> 00:28:00,002 Welke pret? 394 00:28:00,111 --> 00:28:04,309 Oh! Gezichtsmassage! Ijsbal! Whoo! Ha ha! 395 00:28:04,416 --> 00:28:06,441 Kijk uit! Oh! 396 00:28:06,551 --> 00:28:08,212 Recht in de noten! In de noten! 397 00:28:08,319 --> 00:28:10,287 - Ik voel mijn tenen niet. - Hier komt ie. 398 00:28:10,388 --> 00:28:13,482 De blik van wraak. Oog van de tijger. 399 00:28:13,591 --> 00:28:15,456 Oh, oh. Nu wordt hij woest . 400 00:28:15,560 --> 00:28:17,391 Whoo! Whoo! 401 00:28:18,530 --> 00:28:20,930 - Whoo! 402 00:28:23,601 --> 00:28:26,661 - Wat is er, Tom? - Brian, ga naar binnen. 403 00:28:27,706 --> 00:28:30,504 Ik zie je later, Bri. Het was leuk. 404 00:28:30,608 --> 00:28:32,473 Vind je sneeuwballen gooien leuk? 405 00:28:32,577 --> 00:28:34,841 Ik had gewoon een leuke tijd. Dat weet je. 406 00:28:34,946 --> 00:28:37,141 Ja. Gooi er ččn naar mij. 407 00:28:37,248 --> 00:28:39,512 Dat is leuk. Maak je er geen zorgen over. 408 00:28:39,617 --> 00:28:41,141 We zijn nu vriendelijk geëindigd. 409 00:28:41,252 --> 00:28:43,379 Komaan. Zoals je zei, het moet leuk zijn. 410 00:28:43,488 --> 00:28:46,286 Het wordt een beetje rillerig. Ik wil geen last. 411 00:28:46,391 --> 00:28:49,224 - Maak je daar geen zorgen over. - Ah, kom op. Gooi hem. 412 00:28:50,762 --> 00:28:52,992 Okč, ik zal er ččn gooien, Ik gooi er ččn. 413 00:28:59,537 --> 00:29:01,402 Een goede. 414 00:29:03,074 --> 00:29:04,439 Nu is het mijn beurt. 415 00:29:06,878 --> 00:29:08,709 Nee! 416 00:29:11,883 --> 00:29:13,475 Dat was fantastisch. 417 00:29:13,585 --> 00:29:15,746 Iedere keer je dat wil doen, laat het me weten. 418 00:29:15,854 --> 00:29:17,754 We zeiden geen ijsballen, man. 419 00:29:17,856 --> 00:29:19,619 Oh, deden we dat? 420 00:29:20,859 --> 00:29:22,292 Goedemorgen, ma. 421 00:29:22,393 --> 00:29:24,020 Flikker. 422 00:29:25,764 --> 00:29:26,856 Weet je wat? 423 00:29:28,600 --> 00:29:31,228 We moeten op de verkeerde weg zijn afgestapt. 424 00:29:31,336 --> 00:29:32,633 We zullen opnieuw moeten beginnen. 425 00:29:32,737 --> 00:29:34,568 - Hier ga je, Drew. - Bedankt, ma. 426 00:29:34,672 --> 00:29:36,572 - Mmm. - Probleem? 427 00:29:36,674 --> 00:29:40,201 Mijn echte moeder stak marshmallows in de hete chocolade. 428 00:29:40,311 --> 00:29:43,405 Weet je wat ik aan het denken was? Als je niet mijn zus wilspelen, 429 00:29:43,515 --> 00:29:46,507 misschien wil je dan, als, een prachtige, mysterieuze 430 00:29:46,618 --> 00:29:49,416 Ecuadoriaanse schoonmaakster. Weet je? 431 00:29:49,521 --> 00:29:52,388 Of Zweedse schoonmaakster. Het is niet zo belangrijk. 432 00:29:52,490 --> 00:29:55,084 Maar schoonmaakster is goed. Oh. Mmm. 433 00:29:55,193 --> 00:29:56,660 Wat? 434 00:29:56,761 --> 00:29:59,821 Mijn echte moeder gebruikte de mini-marshmallows. Sorry. 435 00:29:59,931 --> 00:30:04,527 Nu we over je moeder praten, waarom val je je eigen familie niet lastig? 436 00:30:04,636 --> 00:30:07,605 Dat zijn niet echt jouw zaken, is het niet, Consuela? 437 00:30:14,412 --> 00:30:16,573 Ho, ho, ho! 438 00:30:16,681 --> 00:30:19,912 In orde. Welkom, iedereen. 439 00:30:21,653 --> 00:30:23,382 - Hier ben je. - Wat is dit? 440 00:30:23,488 --> 00:30:26,980 Dit is wat we in zaken scripts noemen, Tom. 441 00:30:27,091 --> 00:30:29,821 - Excuseer me? - Je hoeft hier niet bezorgd over te zijn. 442 00:30:29,928 --> 00:30:31,953 Jouw rol is wat we zeggen "klein." 443 00:30:32,063 --> 00:30:35,692 Goed, jij bent wat we in het echte leven "een ezel" noemen. 444 00:30:35,800 --> 00:30:38,769 Ik weet niets daarvan, maar ik weet dat het feit dat ik hier ben 445 00:30:38,870 --> 00:30:41,839 misschien een pijnlijke situatie heeft veroorzaakt in de familie. 446 00:30:41,940 --> 00:30:44,408 - Denk je? - Dat doe ik, Tom. Serieus. 447 00:30:44,509 --> 00:30:48,104 En het is zelfs mogelijk dat sommige ervan mogelijk 448 00:30:48,213 --> 00:30:50,443 op een bepaalde manier gedeeltelijk mijn fout zijn. 449 00:30:50,548 --> 00:30:52,914 Welk deel was niet jouw fout? 450 00:30:53,017 --> 00:30:55,451 Bop, bop, bop, bop. Ik ben aan het praten. Okč? 451 00:30:55,553 --> 00:30:58,818 Dus wat ik heb gedaan is dat ik vooruit ging en een stuk schreef, 452 00:30:58,923 --> 00:31:02,051 zo kunnen jullie begrijpen waarom ik hier ben. 453 00:31:02,160 --> 00:31:04,062 En we gaan dit allemaal hardop lezen. 454 00:31:04,062 --> 00:31:04,721 En we gaan dit allemaal hardop lezen. 455 00:31:04,829 --> 00:31:08,128 - Ik voel me alsof ik gek ben. -Dat is waarom je geen regels hebt. 456 00:31:08,233 --> 00:31:10,861 - Ma, ik geloof dat jij als eerste gaat. - Okč. 457 00:31:10,969 --> 00:31:12,834 "Oh, kijk naar ons. 458 00:31:12,937 --> 00:31:16,771 Ik hoop zeker dat je van de maaltijd houdt het is met veel liefde klaargemaakt 459 00:31:16,875 --> 00:31:18,809 voor de mensen waar ik van houd. 460 00:31:18,910 --> 00:31:22,209 Ze lacht naar Tom." Oh, ze is... 461 00:31:23,081 --> 00:31:25,845 Heb je geacteerd? Je hebt al eerder geacteerd. 462 00:31:25,950 --> 00:31:27,713 - In een klein theater. - Ik kan het vertellen. 463 00:31:27,819 --> 00:31:31,277 - Ik zie het. Het komt uit. - Je was in Pippin op de middelbare school. 464 00:31:31,389 --> 00:31:33,880 Je speelde Wind. 465 00:31:33,992 --> 00:31:36,324 Tom, jij hebt de volgende regel. 466 00:31:36,427 --> 00:31:38,122 Uh... 467 00:31:38,229 --> 00:31:41,630 "Zeg dank je tegen je moeder voor al het harde werk dat ze met het koken voor ons doet." 468 00:31:41,733 --> 00:31:44,065 "Dank je." 469 00:31:44,168 --> 00:31:46,636 "Oh, Ik werk lang niet zo hard als jij, liefste." 470 00:31:46,738 --> 00:31:48,000 Wel, dat is waar. 471 00:31:48,106 --> 00:31:51,132 Tom, blijf bij het boek, alsjeblieft. Brian, ga verder. 472 00:31:51,242 --> 00:31:54,905 "Jezus, ma, ik houd verdomd veel van je. 473 00:31:55,013 --> 00:31:56,981 Zullen we bidden?" 474 00:31:57,081 --> 00:32:00,448 Jezus, Beav, denk je dat Wally je de zaak gaat geven? 475 00:32:00,551 --> 00:32:03,019 Oh, daar ben je, Consuela. 476 00:32:03,121 --> 00:32:06,750 Vijf watertjes voor iedereen, alsjeblieft. Graag gedaan, 477 00:32:06,858 --> 00:32:09,952 Brian, je stond op het punt een dankgebed te zeggen. 478 00:32:11,663 --> 00:32:15,497 - "Goede God..." - Brian. We houden het bij een dankgebed. 479 00:32:18,536 --> 00:32:20,527 "Goede God, 480 00:32:20,638 --> 00:32:22,003 dank u voor deze maaltijd. 481 00:32:22,106 --> 00:32:24,131 Dank U om ons te zegenen met een familie. 482 00:32:24,242 --> 00:32:25,869 Niet iedereen heeft een leuke familie. 483 00:32:25,977 --> 00:32:27,638 En ook zijn we, O Heer, 484 00:32:27,745 --> 00:32:31,078 zo gelukkig om Drew in ons leven te hebben." 485 00:32:31,182 --> 00:32:32,877 Amen. 486 00:32:34,285 --> 00:32:36,515 "Een emotioneel moment." 487 00:32:36,621 --> 00:32:38,486 Sorry, ik blijf dat doen. 488 00:32:38,589 --> 00:32:42,081 "Brian, als je alles op eet, zal ik je bij laten slapen 489 00:32:42,193 --> 00:32:45,321 zoals ik nooit deed toen je klein was." 490 00:32:47,665 --> 00:32:49,963 Een pijnlijk moment. 491 00:32:50,068 --> 00:32:51,968 Ga vooruit. Dit werkt niet. 492 00:32:52,070 --> 00:32:54,971 - Dat wordt niet veronderstelt hier te zijn. - Wat betekent dit? 493 00:32:55,073 --> 00:32:57,064 "Doo-Dah komt binnen in zijn kamerjas." 494 00:32:57,175 --> 00:33:01,111 Lieve Jim Jiminy! Koude maďs in de morgen! 495 00:33:01,212 --> 00:33:05,706 - Dit weer is slecht voor mijn gewrichten. - Brian, ga de schop halen. 496 00:33:05,817 --> 00:33:09,617 Luister naar me. Toen Alicia kwam, ruďneerde zij alles totaal. 497 00:33:09,721 --> 00:33:12,155 Alles was heel normaal tot op dat punt. 498 00:33:12,256 --> 00:33:13,587 Stilte, alsjeblieft, 499 00:33:13,691 --> 00:33:16,956 Dus realiseerde ik me dat wat ik moest doen was de familie uitbreiden. 500 00:33:17,061 --> 00:33:19,825 Ik moest mijn grootvader zoeken. Dus ik zocht en vond mijn Doo-Dah. 501 00:33:19,931 --> 00:33:22,092 Hier is hij. Mijn Doo-Dah. 502 00:33:22,200 --> 00:33:25,863 Je Doo-Dah lijkt precies op die kerel in het Kerstverhaal, Scrooge. 503 00:33:25,970 --> 00:33:28,234 Dat is juist. Ik doe gemeenschapstheater. 504 00:33:28,339 --> 00:33:31,331 En deze Kerstnacht, laat ik me in mijn rol als Scrooge gelden 505 00:33:31,442 --> 00:33:34,036 in de Lincoln Wood Theater Groep productie 506 00:33:34,145 --> 00:33:36,875 van een Kerstverhaal, Ik hoop dat jullie het allemaal halen. 507 00:33:36,981 --> 00:33:39,506 Blijf alsjeblieft in je rol, Saul, okč? 508 00:33:39,617 --> 00:33:41,380 "Ik ben zo blij dat je bent gekomen. 509 00:33:41,486 --> 00:33:44,182 Je kunt blijven voor de hele Kerstvakantie." 510 00:33:44,288 --> 00:33:47,348 Whoa, nee, dat kan hij niet. Ik was akkoord om jou in het huis te laten, 511 00:33:47,458 --> 00:33:50,256 - niet Doo-Doo daar. - Doo-Dah. 512 00:33:50,361 --> 00:33:52,693 - Niemand praat tegen je. - Kijk. 513 00:33:52,797 --> 00:33:54,560 Ik geef je 25.000 dollar. 514 00:33:56,868 --> 00:33:58,426 Hoe doe je het, Doo-Dah? 515 00:33:58,536 --> 00:34:00,265 Je kan in de woonkamer blijven. 516 00:34:00,371 --> 00:34:02,669 Nee, pa, ik slaap in de woonkamer. 517 00:34:02,774 --> 00:34:04,173 Niet meer. 518 00:34:04,275 --> 00:34:06,835 Waar moet ik slapen? 519 00:34:11,816 --> 00:34:14,046 Au. 520 00:34:14,152 --> 00:34:15,983 Ik haat deze mensen. 521 00:34:30,635 --> 00:34:33,502 Iedereen krijgt een geschenkje, zorg dat je klaar bent met shoppen, 522 00:34:33,604 --> 00:34:37,335 en dan ontmoeten we elkaar om 4:00 uur aan het Dorp van de Kerstman om foto's te nemen. 523 00:34:37,442 --> 00:34:39,307 Kinderen, verlies geen tijd. 524 00:34:39,410 --> 00:34:41,640 Ma, wil jij bij Doo-Dah blijven? 525 00:34:41,746 --> 00:34:45,079 - Waarom ik? - Hij is jouw vader. 526 00:34:45,183 --> 00:34:48,209 - Hoe komt het dat je nooit belt? - Tom! Tom! Tom! 527 00:34:48,319 --> 00:34:49,911 ja, Drew? 528 00:34:50,021 --> 00:34:52,819 Ben je iets vergeten, T-Bone? 529 00:34:54,292 --> 00:34:57,489 Hier ga je, Lenny. Fijne vakantie voor je. 530 00:34:57,595 --> 00:34:59,392 - Jij ook. - Hey, Tommy! 531 00:34:59,497 --> 00:35:01,488 Leuke hoed. 532 00:35:01,599 --> 00:35:05,365 - Hoe was de vakantie? - Aangenomen dat ik pijn heb aan mijn kont 533 00:35:05,470 --> 00:35:07,470 en mensen van ongeveer 183 cm hoog in mijn huis, ok. 534 00:35:07,605 --> 00:35:09,095 Oh, aanverwanten, huh? 535 00:35:09,207 --> 00:35:11,198 - Een soort. - Oh, de familie van je vrouw. 536 00:35:11,309 --> 00:35:14,506 Ze hangen de hele dag rond in je huis en drinken je bier. 537 00:35:15,413 --> 00:35:17,438 Ze eten je salami. 538 00:35:18,483 --> 00:35:22,078 - He, jongens! Wacht even! 539 00:35:23,754 --> 00:35:26,348 Klootzak! 540 00:35:46,210 --> 00:35:48,440 Okč, daar gaan we. 541 00:35:48,546 --> 00:35:49,945 Excuseer me. 542 00:35:53,351 --> 00:35:55,182 Jullie allemaal? 543 00:35:59,090 --> 00:36:00,284 Ma, dit is stom. 544 00:36:00,391 --> 00:36:02,416 Zeg dat tegen je vader. Hij maakte de deal. 545 00:36:02,527 --> 00:36:04,461 Iedereen zegt "Vrolijk Kerstfeest." 546 00:36:04,562 --> 00:36:07,998 - Vrolijk Kerstfeest! - Ho, ho, ho! 547 00:36:11,502 --> 00:36:13,993 Doo-Dah, ben je geďnteresseerd in een kerstkoekje? 548 00:36:14,105 --> 00:36:15,595 Dat kan ik niet. Ik ben diabeet. 549 00:36:15,706 --> 00:36:17,731 Die hond zal niet jagen, mijn vriend. 550 00:36:17,842 --> 00:36:20,367 Doo-Dah was geen diabeet. Vooruit en neem er ččn. 551 00:36:20,478 --> 00:36:22,309 Kijk, knul, ik heb dat. 552 00:36:22,413 --> 00:36:25,211 Maar als ik dit eet, kan ik niet dood spelen. 553 00:36:25,316 --> 00:36:26,874 - Hey! 554 00:36:26,984 --> 00:36:28,975 Vertragen. De wegen zijn glad. 555 00:36:29,086 --> 00:36:32,817 - Ik wil niet dat je je familie doodt! - Perfect, Christine. 556 00:36:32,924 --> 00:36:35,358 Dat is wat mijn moeder zou hebben gezegd. Goede improvisatie. 557 00:36:35,459 --> 00:36:38,758 Vooraleer je vader haar uit de auto heeft gezet. 558 00:36:40,498 --> 00:36:43,296 Ah, het oude wagenhuis. Brengt herinneringen terug. 559 00:36:43,401 --> 00:36:45,335 - Wat gebeurt er? - Brian, ga naar binnen. 560 00:36:45,436 --> 00:36:47,836 Wat? Komaan! Pa. 561 00:36:47,939 --> 00:36:50,533 Ik ben in mijn pyjama. Je wil dat ik buiten slaap? 562 00:36:50,641 --> 00:36:51,972 Ga. 563 00:36:52,877 --> 00:36:54,811 Goed. 564 00:36:55,813 --> 00:37:00,079 Ik kan niet in mijn kamer, ik kan... Weet je, als ik een seriemoordenaar wordt 565 00:37:00,184 --> 00:37:01,378 wees dan niet verrast. 566 00:37:01,485 --> 00:37:03,453 Denk positief, Bris-eye. 567 00:37:03,554 --> 00:37:06,546 Gebruik je positieve gedachten. Dat is niet waar we over gepraat hebben. 568 00:37:06,657 --> 00:37:08,557 Het is moeilijk om tot hem door te dringen. 569 00:37:08,659 --> 00:37:10,456 Dus wat gaat er verder gebeuren? Wat is het volgende? 570 00:37:10,561 --> 00:37:12,256 Je moet gaan. 571 00:37:12,363 --> 00:37:14,695 - Wat? - We kunnen dit niet meer doen. 572 00:37:16,067 --> 00:37:17,762 Wat bedoel je? Wat kunnen we doen? 573 00:37:17,868 --> 00:37:21,827 Christine en ik, we denken er aan om uit elkaar te gaan. 574 00:37:23,207 --> 00:37:26,973 Wat? Waarom? Is het mijn fout? Iets wat ik deed? 575 00:37:27,078 --> 00:37:30,070 Is het de hoed? vergeet het. Draag wat je wil, Tom. 576 00:37:30,181 --> 00:37:32,274 Jij bent het niet. Het heeft niets met jou te maken. 577 00:37:32,383 --> 00:37:36,683 Het is al een lange tijd bezig. We zijn alleen... Het werkt niet meer. 578 00:37:36,787 --> 00:37:40,689 We wachten tot na de feestdagen om het de kinderen te vertellen, 579 00:37:40,791 --> 00:37:42,486 en je weet, met jou hier, 580 00:37:42,593 --> 00:37:46,256 en met je Kerstmis vrolijk gelul, maakt het het erger. 581 00:37:46,364 --> 00:37:49,731 Tom, allereerst, wil ik je belonen voor je opening 582 00:37:49,834 --> 00:37:52,496 met een groot "dank je," dat verdient wat krediet. 583 00:37:52,603 --> 00:37:55,367 Ten tweede, laat me je vertellen wat je moet doen. 584 00:37:55,473 --> 00:37:57,407 Als ik jou was en er kwam wat geld binnen, 585 00:37:57,508 --> 00:38:01,376 deed ik iets groot, iets wat je altijd wou in je hele leven. 586 00:38:01,479 --> 00:38:03,413 Iets wat je gelukkig maakt. 587 00:38:03,514 --> 00:38:07,678 Ik wil het geld. Ik wil het echt. Het is Christine, zij houdt... 588 00:38:07,785 --> 00:38:10,276 Ok. Laat me me zorgen maken over Christine, okč? 589 00:38:10,388 --> 00:38:12,117 Ik ben bezorgd over Christine. 590 00:38:12,223 --> 00:38:15,249 Jij bent bezorgd over Tom, maar het is Tom zijn tijd. 591 00:38:15,359 --> 00:38:19,056 - Christine? - Ja, liefje? 592 00:38:19,163 --> 00:38:22,155 - Kan ik met je spreken? - Natuurlijk, liefje. Ik ben je moeder. 593 00:38:22,266 --> 00:38:24,166 Je kan over alles met me praten. 594 00:38:24,268 --> 00:38:25,462 Fantastisch. 595 00:38:25,569 --> 00:38:28,902 - Ben je in orde? - Uh-huh. 596 00:38:29,006 --> 00:38:32,442 Ben je zeker? Want je hebt juist een beha in de sokkenlade van Brian gelegd. 597 00:38:32,543 --> 00:38:34,170 Oh, wel, dat is je broer. 598 00:38:34,278 --> 00:38:37,338 Houdt ervan te experimenteren. We houden nog van hem. 599 00:38:38,783 --> 00:38:43,686 Kijk, Christine, ik weet wat er aan de hand is met jou en Tom, 600 00:38:43,788 --> 00:38:46,518 en eerst en vooral, wil ik je zeggen 601 00:38:46,624 --> 00:38:49,787 Ik voel me hier een beetje verscheurd, weet je? 602 00:38:49,894 --> 00:38:52,727 Ik dacht dat ik een echte familie had gekregen. Dit is rotzooi. 603 00:38:52,830 --> 00:38:55,799 Wel, het is tijd dat je volwassen wordt en de feiten onder ogen ziet, is het niet? 604 00:38:55,900 --> 00:38:58,926 Mama's en papa's worden verliefd, maken baby's, 605 00:38:59,036 --> 00:39:02,494 betalen rekeningen, worden gek, en stoppen met elkaar aan te raken! 606 00:39:05,943 --> 00:39:08,207 Ten tweede, 607 00:39:08,312 --> 00:39:11,873 Ik was aan het denken of ik iets kon doen om je te helpen, om je je beter te laten voelen. 608 00:39:11,982 --> 00:39:13,950 Hoe denk je erover als alleen jij en ik gaan shoppen? 609 00:39:14,051 --> 00:39:17,282 - Waarvoor? - Ik weet het niet. Gewoon gaan shoppen. 610 00:39:17,388 --> 00:39:19,856 Weet je wat ik bedoel? Het is leuk om alleen rommel te kopen. 611 00:39:19,957 --> 00:39:24,223 Luister, ik ken de beste make-up en haar mensen. 612 00:39:24,328 --> 00:39:27,297 De beste modefotograaf in Chicago is me veel verschuldigd! 613 00:39:27,398 --> 00:39:28,865 Dus? 614 00:39:28,966 --> 00:39:31,366 Je ziet het niet, is het wel? 615 00:39:31,469 --> 00:39:35,030 Je ziet niet hoe een mooie vrouw je bent. 616 00:39:35,139 --> 00:39:39,633 Je hebt gratie en vriendelijkheid en sensualiteit, 617 00:39:39,744 --> 00:39:41,905 en dit ongelooflijk opvallend, 618 00:39:42,012 --> 00:39:45,209 soort van ongewone schoonheid dat is... 619 00:39:45,316 --> 00:39:48,410 Als je in de spiegel kijkt, en het niet ziet. We gaan het je laten zien. 620 00:39:48,519 --> 00:39:50,953 Hoe zou je het vinden als ik het voor je zou regelen, 621 00:39:51,055 --> 00:39:53,819 zeer hip, zeer sexy, toch smaakvol, 622 00:39:53,924 --> 00:39:56,757 zeer elegant, zeer modern, zeer dure 623 00:39:56,861 --> 00:39:59,227 fotoreportage, alleen voor jou? 624 00:40:03,501 --> 00:40:05,969 Of niet. Ik bedoel, wat dan ook... 625 00:40:06,070 --> 00:40:11,064 Oh, Drew, je hebt je mama zo gelukkig gemaakt. 626 00:40:11,175 --> 00:40:12,938 Fantastisch. 627 00:40:14,678 --> 00:40:18,774 - Oh, ma. 628 00:40:25,055 --> 00:40:27,489 He, Alicia. Wil je gaan sleeën? 629 00:40:28,926 --> 00:40:32,054 Oh, het spijt me, Drew. Heb ik je gemengde signalen gestuurd? 630 00:40:32,163 --> 00:40:35,462 Ik dacht alleen misschien in plaats van rond te hangen 631 00:40:35,566 --> 00:40:38,535 kibbelend en me hatend, vind je het misschien leuk om wat lol te hebben. 632 00:40:38,636 --> 00:40:40,570 Nee, bedankt. 633 00:40:40,671 --> 00:40:42,662 Ah, ik zie het. 634 00:40:42,773 --> 00:40:44,832 Ik snap het. 635 00:40:44,942 --> 00:40:47,911 Je bent bang van lol. Je houdt er niet van om lol te hebben. 636 00:40:48,012 --> 00:40:50,810 Wat verdomme bedoel je met, "ik houd niet van lol"? 637 00:40:50,915 --> 00:40:52,405 Natuurlijk houd ik van plezier. 638 00:40:52,516 --> 00:40:55,212 Iedereen houdt van plezier. Het is leuk. 639 00:40:55,319 --> 00:40:58,049 Okč, dus waarom wil je niet met mij gaan? 640 00:40:58,155 --> 00:41:00,248 Omdat het met jou zou zijn. 641 00:41:00,357 --> 00:41:03,155 Weet je wat ik denk? Ik denk dat je bang bent. 642 00:41:03,260 --> 00:41:06,058 Ik denk dat je bang bent dat als je zou gaan, en plezier hebt, 643 00:41:06,163 --> 00:41:08,723 en je zou je amuseren, en je bent bij mij. 644 00:41:08,833 --> 00:41:11,393 Wat zou dat over jou zeggen? Dat is wat ik denk. 645 00:41:11,502 --> 00:41:13,766 - Echt? - Mm-hm. 646 00:41:14,705 --> 00:41:16,536 Laten we gaan. 647 00:41:19,076 --> 00:41:21,544 - Okč. - Klaar, Freddie. 648 00:41:21,645 --> 00:41:23,943 - Wel, hallo daar, jongelui. - Hallo. 649 00:41:24,048 --> 00:41:25,777 - Sleeën? - Breakneck Hill. 650 00:41:25,883 --> 00:41:27,214 - Plezier. - Ja. 651 00:41:27,318 --> 00:41:28,785 Oh, wat weet jij daarvan? 652 00:41:28,886 --> 00:41:32,219 In mijn tijd, konden we ons geen luxe sleeën veroorloven. 653 00:41:32,323 --> 00:41:34,416 Rook je hasj? 654 00:41:43,267 --> 00:41:44,564 Wat denk je? 655 00:41:44,668 --> 00:41:46,135 Leuk. 656 00:41:46,237 --> 00:41:48,671 Ja. Dit houdt je weg van de dood, pa. 657 00:41:48,772 --> 00:41:50,637 Ik had ččn van deze toen ik alleen was. 658 00:41:50,741 --> 00:41:52,436 Ik wed. 659 00:41:52,543 --> 00:41:54,943 Weet je wat me overkomen is op de weg hier naartoe? 660 00:41:55,045 --> 00:41:57,036 - Wat? - Ik kreeg een voorstel van een prostituee. 661 00:41:57,147 --> 00:41:59,138 - Kreeg je dat? - De blonde met de grote...? 662 00:41:59,250 --> 00:42:02,014 Hey, let op je taal waar mijn dochter bij is. 663 00:42:02,119 --> 00:42:05,247 Brian, kijk eens naar de nieuwe auto van je vader! 664 00:42:05,356 --> 00:42:07,415 Ja, wat denk je? 665 00:42:07,525 --> 00:42:09,288 Hij is oud. 666 00:42:09,393 --> 00:42:11,327 Okč. Hey, Bri, komaan. 667 00:42:11,428 --> 00:42:15,057 - We gaan sleeën. - Dat is fantastisch. 668 00:42:20,204 --> 00:42:22,104 Ze is klaar. 669 00:42:23,374 --> 00:42:25,501 Hallo. Ik ben Christine. 670 00:42:27,144 --> 00:42:29,442 Ik voel me zo goed. 671 00:42:36,687 --> 00:42:39,588 - Wat ben je aan het doen? - Modellenwerk. 672 00:42:41,091 --> 00:42:42,558 Hier. 673 00:42:44,795 --> 00:42:49,357 Chad, heb je me ooit zo opgetogen gezien? 674 00:42:49,466 --> 00:42:52,629 Het moet deze vrouw zijn. Ja. 675 00:42:52,736 --> 00:42:56,536 Is ze niet sexy? Erotisch. 676 00:42:56,640 --> 00:42:58,540 - Spreek! - Absoluut, Heinrich. 677 00:42:58,642 --> 00:43:01,839 - Zij heeft die speciale kwaliteit... - Ga nu weg. 678 00:43:01,946 --> 00:43:05,438 - Maar ik heb een afspraak met jou. - Je aarzelde. 679 00:43:05,549 --> 00:43:08,677 Ja, je hoorde hem. Ga weg! Donder op! 680 00:43:08,786 --> 00:43:11,311 Ga weg! Donder op! 681 00:43:11,422 --> 00:43:15,256 Uh-oh. Hij denkt dat we serieus zijn. 682 00:43:15,359 --> 00:43:18,089 We zijn serieus. 683 00:43:18,195 --> 00:43:20,561 Zeer serieus. 684 00:43:22,866 --> 00:43:25,027 Ja! 685 00:43:25,135 --> 00:43:27,763 Ausgeseichnet! Ja! 686 00:43:27,871 --> 00:43:30,567 Ja! Ja! 687 00:43:30,674 --> 00:43:34,440 Ah! Erotisch! Ja! Ja! 688 00:43:34,545 --> 00:43:35,534 Oh, ja! Fantastisch! 689 00:43:35,646 --> 00:43:36,977 Oh, meer! 690 00:43:37,081 --> 00:43:39,447 Lik aan de lolly! Ja! 691 00:43:39,617 --> 00:43:41,482 Ik wil dit niet doen. 692 00:43:41,585 --> 00:43:43,450 Ah, dat zeg je nu. 693 00:43:43,554 --> 00:43:48,048 Eens je bezig bent, ren en spring je en ga je met plezier te keer. 694 00:43:48,692 --> 00:43:50,557 - Okč? - Laten we het doen. 695 00:43:50,661 --> 00:43:52,288 Daar gaan we. Ga op je hurken. 696 00:43:52,396 --> 00:43:55,229 Verdeel je gewicht. Breakneck Hill! 697 00:43:59,536 --> 00:44:02,437 Whoo! Whoo! 698 00:44:02,539 --> 00:44:05,440 Dat was te gek! Zag je hem naar onder aan de heuvel vliegen? 699 00:44:06,377 --> 00:44:08,937 Ik maakte een fout. Het was enger toen ik jonger was. 700 00:44:09,046 --> 00:44:11,276 - Kunnen we nu naar huis gaan? - Nee, we kunnen niet naar huis gaan! 701 00:44:11,382 --> 00:44:14,874 We gaan permanente verlamming of de dood riskeren! 702 00:44:20,858 --> 00:44:23,884 Die daar! Land! 703 00:44:26,664 --> 00:44:30,964 Ja, meneer! Whoo! We gaan serieus pret hebben! 704 00:44:31,068 --> 00:44:34,196 Zeker, op een soort van Sonny Bono manier. 705 00:44:35,606 --> 00:44:37,836 Wat hoor ik? Een kleine bangerik? 706 00:44:39,343 --> 00:44:42,335 - Bangerik. - Ja. En zo heel erg. 707 00:44:42,446 --> 00:44:43,913 Ik ga nu naar huis. 708 00:44:44,014 --> 00:44:47,177 - Serieus? Ben je weg? - Zie je bij de helicopter. 709 00:44:47,284 --> 00:44:51,414 Wow. Nooit gedacht dat ik de dag mee zou maken dat hoon zijn kracht verliest. 710 00:44:51,522 --> 00:44:53,888 Wat denk je? Kip met broccoli? 711 00:44:53,991 --> 00:44:57,222 Eigelijk, een deel van me denkt dat het ongelooflijk stom is, 712 00:44:57,327 --> 00:44:59,488 en het andere deel is akkoord. 713 00:44:59,596 --> 00:45:01,496 - Daar ga je. - Je bent een bangerik. 714 00:45:01,598 --> 00:45:03,031 - Weet je wat ik denk? - Wat? 715 00:45:03,133 --> 00:45:07,160 Ik denk dat je niet de bedoeling had om deze heuvel af te gaan. 716 00:45:07,271 --> 00:45:11,401 Ik denk dat je ons mee naar boven sleurde omdat je wist dat we niet naar beneden zouden gaan. 717 00:45:11,508 --> 00:45:14,966 Ik denk dat je een opschepper bent. Dat is wat ik denk. 718 00:45:15,079 --> 00:45:16,637 Wacht. Denk je dat ik bang ben? 719 00:45:16,747 --> 00:45:18,544 - Ik bang? 720 00:45:18,649 --> 00:45:22,380 Laat me je een kleine aanwijzing geven, okč? 721 00:45:22,486 --> 00:45:25,046 Denk je dat ik bang ben? Ik laat het je zien. 722 00:45:25,155 --> 00:45:26,645 Zie je me? Ik ben klaar om te gaan. 723 00:45:26,757 --> 00:45:29,351 Waar ben je? Nergens waar je iets kan zien. Bangerik. 724 00:45:29,460 --> 00:45:30,950 Okč. Komaan. Laten we gaan. 725 00:45:31,061 --> 00:45:32,653 - Ga je door? - Ja. 726 00:45:32,763 --> 00:45:34,731 - Nee! - Komaan, afduwen. 727 00:46:09,366 --> 00:46:11,834 - Oh, mijn God. - Oh, God. 728 00:46:13,203 --> 00:46:16,434 Ik zei je toch dat je plezier met me zou hebben. 729 00:46:29,787 --> 00:46:34,053 - Sorry. - Het is goed. Het is okč. 730 00:46:37,561 --> 00:46:41,156 - Hier ga je. - Dank je. 731 00:46:42,432 --> 00:46:45,868 - Het is mijn fout dat je ziek geworden bent. - Het is niet jouw fout. 732 00:46:45,969 --> 00:46:48,904 We zouden ook ziek geworden zijn zonder te sleeën. 733 00:46:49,006 --> 00:46:51,474 Het helpt niet om in natte kleren naar huis te wandelen. 734 00:46:51,575 --> 00:46:55,272 - Wil je TV kijken? - Uh-huh. 735 00:47:24,675 --> 00:47:26,870 - Hey. - Hallo. 736 00:47:31,682 --> 00:47:33,946 Je ziet er anders uit. 737 00:47:34,051 --> 00:47:36,315 Heb je iets gedaan? 738 00:47:37,588 --> 00:47:38,816 Ben je serieus? 739 00:47:38,922 --> 00:47:41,857 Nee, ik bedoel alleen dat... 740 00:47:43,594 --> 00:47:44,993 ...je er goed uit ziet. 741 00:47:47,698 --> 00:47:49,256 Dank je. 742 00:47:50,601 --> 00:47:51,829 Waar ben je geweest? 743 00:47:52,669 --> 00:47:54,330 Mooie wielen. 744 00:47:55,572 --> 00:47:59,804 - Ja. Vind je het leuk? - Ja. 745 00:48:01,178 --> 00:48:04,079 Lijkt het vertrouwd? 746 00:48:05,916 --> 00:48:08,282 Heeft iemand die we kennen een van deze? 747 00:48:08,385 --> 00:48:11,479 Ja. Wij. 748 00:48:11,588 --> 00:48:14,386 Misschien helpt dit. 749 00:48:18,662 --> 00:48:22,098 Ja. Ik herinner het me. 750 00:48:37,948 --> 00:48:41,509 - Dus wat is je overeenkomst? - Mijn overeenkomst. 751 00:48:41,618 --> 00:48:44,587 Ik bedoel, soms heb je deze momenten van helderheid, 752 00:48:44,688 --> 00:48:46,849 maar andere keren 753 00:48:46,957 --> 00:48:50,051 is het gewoon niet normaal. 754 00:48:50,160 --> 00:48:54,119 Ik snap het niet, ik bedoel, ik wil niet alleen zijn met Kerstmis. 755 00:48:54,231 --> 00:48:55,823 Je bent nooit alleen geweest. 756 00:48:55,933 --> 00:48:59,494 Met Kerstmis, is het niet als alleen zijn. Het is alleen alleen. 757 00:48:59,603 --> 00:49:02,094 Dit zal niet ččn van die heldere momenten zijn. 758 00:49:02,205 --> 00:49:05,038 - Daar ging ik niet voor. - Okč, ik zie het. 759 00:49:05,142 --> 00:49:07,906 Al goed, kleine Miss Grinch. 760 00:49:08,011 --> 00:49:10,571 Ik weet dat je een verfijnde, moderne vrouw bent 761 00:49:10,681 --> 00:49:14,947 dat is zeer vervelend en niets komt naar jou, en je hebt geen emoties. 762 00:49:15,052 --> 00:49:17,020 Maar ik durf te wedden dat zelfs jij, 763 00:49:17,120 --> 00:49:19,748 voor je oud... 764 00:49:19,856 --> 00:49:21,721 ...-er wordt dan je nu bent, 765 00:49:21,825 --> 00:49:26,159 maar nog steeds jong, aantrekkelijk, slim en mooi... 766 00:49:26,263 --> 00:49:28,163 Dat is beter. 767 00:49:28,265 --> 00:49:29,459 Ik weet het niet, alsof, 768 00:49:29,566 --> 00:49:34,128 sommige momenten waren in je kindertijd voor alles ingewikkeld werd, 769 00:49:34,237 --> 00:49:35,465 je toen gelukkig was. 770 00:49:35,572 --> 00:49:37,563 Je moet een moment in je leven hebben 771 00:49:37,674 --> 00:49:40,939 waar je naar terug wil gaan en herbeleven. 772 00:49:42,846 --> 00:49:44,541 Ja. 773 00:49:44,648 --> 00:49:47,583 Ooit, 774 00:49:47,684 --> 00:49:51,586 Ik was, ongeveer, negen jaar oud 775 00:49:51,688 --> 00:49:55,146 en we hadden net die ijsstorm gehad. 776 00:49:55,258 --> 00:49:59,126 Ik liep van school naar huis door Bishop Park. 777 00:49:59,229 --> 00:50:02,221 Je kent die ene grote eikenboom in het midden? 778 00:50:02,332 --> 00:50:04,732 Hij was volledig bevroren. 779 00:50:04,835 --> 00:50:06,962 Alle takken waren ijspegels. 780 00:50:07,070 --> 00:50:09,800 Het was net... Het was ongelooflijk. 781 00:50:09,906 --> 00:50:13,603 Het stopte me volledig op mijn weg. 782 00:50:13,710 --> 00:50:15,541 Ik herinner me dat ik onderaan stond 783 00:50:15,645 --> 00:50:20,878 me voorstellend dat ik een prinses was in een magisch kristallen paleis. 784 00:50:20,984 --> 00:50:22,474 Het was echt... 785 00:50:22,586 --> 00:50:25,350 Het was prachtig. 786 00:52:17,234 --> 00:52:19,862 Hey, wil je eventjes met me naar buiten komen? 787 00:52:19,970 --> 00:52:23,428 - Ik wil je iets laten zien. - Okč. 788 00:52:23,540 --> 00:52:26,031 - Waar neem je me mee naartoe? - Wacht even, ččn seconde. 789 00:52:26,143 --> 00:52:29,772 - Vertrouw je me? - Uh, nee. Niet noodzakelijk. 790 00:52:29,880 --> 00:52:32,440 Okč. Probeer me te vertrouwen, Ik wil je blinddoeken. 791 00:52:32,549 --> 00:52:34,107 - Het is een verrassing. - Okč. 792 00:52:34,217 --> 00:52:36,583 - Alles goed? - Alles goed. 793 00:52:36,686 --> 00:52:39,553 - Oh, God. - In orde. Volg me. 794 00:52:39,656 --> 00:52:44,423 Ik heb het gevoel dat dit is van "en er werd nooit meer iets van haar gehoord." 795 00:52:44,528 --> 00:52:46,496 - Stap, stap, stap. - Okč. 796 00:52:46,596 --> 00:52:48,029 - Juist daar. Stop. - Okč. 797 00:52:48,131 --> 00:52:50,292 - Draai je naar hier. Okč? - In orde. 798 00:52:50,400 --> 00:52:52,334 In orde. 799 00:53:00,477 --> 00:53:03,674 Oh, mijn God. 800 00:53:06,016 --> 00:53:09,474 Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan. 801 00:53:09,586 --> 00:53:11,383 Wacht tot je dit ziet. 802 00:53:11,488 --> 00:53:12,819 Raak het, jongens. 803 00:53:12,923 --> 00:53:17,053 Hut, hut, hut... 804 00:53:33,944 --> 00:53:35,206 Zie je dat? 805 00:53:35,312 --> 00:53:37,780 Dat daar ben jij. Ik ken deze rekwisietenkerel. 806 00:53:37,881 --> 00:53:39,678 Hijbezit een rekwisietenhuis met beeldjes, 807 00:53:39,783 --> 00:53:42,308 en hij schilderde je haren zoals dat, je mond. 808 00:53:42,419 --> 00:53:44,410 - Deze kerels zijn geen profs. - Ik ben zeker. 809 00:53:44,521 --> 00:53:46,955 - Ik toonde hen het ding. - Oh, wow. 810 00:53:47,057 --> 00:53:50,390 Ik vond deze dansleraar. Het is niet gemakkelijk om een kameel te vinden. 811 00:53:50,493 --> 00:53:54,725 Het is niet gemakkelijk om een persoonlijk en privč moment te vinden 812 00:53:54,831 --> 00:53:58,528 dat heb ik nooit aan iemand verteld en veranderde het in een themapark. 813 00:54:00,537 --> 00:54:01,868 Zwijg! 814 00:54:01,972 --> 00:54:03,872 Ah... 815 00:54:03,974 --> 00:54:06,966 Maar ik ben niet teleurgesteld. Okč? Ik ben niet boos. 816 00:54:07,077 --> 00:54:11,946 Ik ben alleen kwaad op mezelf dat er meer met je was dan ik dacht. 817 00:54:13,216 --> 00:54:15,844 - Dat ben jij. - Het is maar een omhulsel. 818 00:54:15,952 --> 00:54:17,852 Hut, hut, hut. 819 00:54:17,954 --> 00:54:19,615 Alicia? Wacht een secondje! 820 00:54:19,723 --> 00:54:23,557 Ik geef om je. Ik deed dat omdat ik om je geef. 821 00:54:23,660 --> 00:54:26,026 Kijk, Drew, laat me je een goede raad geven. 822 00:54:26,129 --> 00:54:28,495 Bewaar je grote, dure gebaren 823 00:54:28,598 --> 00:54:30,793 voor ččn of ander meisje dat daar van onder de indruk raakt, 824 00:54:30,900 --> 00:54:33,027 En als je haar gevonden hebt, houd haar dan vast. 825 00:54:33,136 --> 00:54:36,572 Anders, kijk je naar een leven vol met eenzame Kerstfeesten. 826 00:54:45,548 --> 00:54:49,040 Ik zeg je, hij is prachtig. 827 00:54:49,152 --> 00:54:51,620 Het is een Cartier. Hij heeft tenminste manieren. 828 00:54:51,721 --> 00:54:53,848 Wel, ik bedoel, hij is in de buurt. 829 00:54:53,957 --> 00:54:55,424 - Is hij? - Liefste. 830 00:54:55,525 --> 00:54:57,390 - Wat? - Het is een dagarmband. 831 00:54:57,494 --> 00:55:00,258 - Vind je het mooi, liefste? - Ik houd er van. 832 00:55:00,363 --> 00:55:01,955 Jij bent de expert op het gebied van juwelen. 833 00:55:02,065 --> 00:55:04,158 - Ben je het oneens met me? - Absoluut niet. 834 00:55:04,267 --> 00:55:06,667 Ze heeft juist een geschenk gekregen. Waarom nu afgeven op haar? 835 00:55:06,770 --> 00:55:07,737 Dat doe ik niet. 836 00:55:13,109 --> 00:55:16,135 Brian, zeg tegen Drew dat ik moest opstijgen. 837 00:55:16,246 --> 00:55:17,975 Daar was een... 838 00:55:21,885 --> 00:55:24,615 Heilige koe. Waar kijk je naar? 839 00:55:24,721 --> 00:55:28,452 Dit is alleen, het is onderzoek. 840 00:55:28,558 --> 00:55:30,719 Toen ik jong was, zaten we niet in onze kamers 841 00:55:30,827 --> 00:55:33,159 kwijlend over naakte dames op computers. 842 00:55:33,263 --> 00:55:34,730 Nee, meneer. 843 00:55:34,831 --> 00:55:37,129 We moesten achter de schuur gaan met het vieze meisje 844 00:55:37,233 --> 00:55:40,964 en haar een kwartje betalen zodat zij ons haar schatten kon laten zien. 845 00:55:42,238 --> 00:55:43,569 Hoe werkt dit? 846 00:55:43,673 --> 00:55:47,404 Oh, goed. Hier, laat me... 847 00:55:47,510 --> 00:55:50,206 Waar zit je in? Hete Cheerleaders, 848 00:55:50,313 --> 00:55:52,076 - Drierichtingen pret. - Uh-uh. 849 00:55:52,182 --> 00:55:54,946 - Middelbare leeftijd Hotties. - Jij spreekt mijn taal. 850 00:55:55,051 --> 00:55:59,920 Oud genoeg om te weten hoe het moet, jong genoeg om het nog te doen. 851 00:56:00,023 --> 00:56:02,491 - Dat is walgelijk. - Ooh. 852 00:56:02,592 --> 00:56:04,287 Kom naar papa. 853 00:56:04,394 --> 00:56:06,624 Dat is niet slecht,hč? 854 00:56:09,666 --> 00:56:12,294 Maat, het is je moeder! 855 00:56:12,402 --> 00:56:13,528 Oh, mijn God. 856 00:56:15,004 --> 00:56:17,370 He, kan je dat voor me printen? 857 00:56:18,975 --> 00:56:20,772 Ma, pa, luister. 858 00:56:20,877 --> 00:56:22,469 Alsjeblieft, Drew moet vanavond vertrekken. 859 00:56:22,579 --> 00:56:25,377 Ik kan geen seconde meer met hem in dit huis doorbrengen. 860 00:56:25,482 --> 00:56:27,575 - Goed, ja? - Ja? Wat dan? 861 00:56:27,684 --> 00:56:30,084 Dus maakt hij dwazen van ons! 862 00:56:30,186 --> 00:56:31,915 - Van ons allemaal! - Alicia? 863 00:56:32,021 --> 00:56:34,819 In orde, kijk, ik ga de auto nemen, 864 00:56:34,924 --> 00:56:37,256 en als ik thuis kom, hoop ik echt dat hij weg is. 865 00:56:37,360 --> 00:56:40,693 - Alicia. - Wees voorzichtig met de auto. 866 00:56:40,797 --> 00:56:42,526 Kunnen we hier niet over praten? 867 00:56:42,632 --> 00:56:44,623 Nee. 868 00:56:47,904 --> 00:56:50,134 - Wat is verdomme gebeurd? - Niets. 869 00:56:50,240 --> 00:56:53,073 Ik denk dat ze gelijk heeft. Het is stom. 870 00:56:53,176 --> 00:56:54,541 Het is een vergissing. 871 00:56:54,644 --> 00:56:57,613 Ik heb me aan jullie opgedrongen en dat spijt me. 872 00:56:57,714 --> 00:56:59,238 Ik schrijf je een cheque. 873 00:56:59,349 --> 00:57:02,011 Ik breng Kerstmis door... 874 00:57:02,118 --> 00:57:04,484 Ik breng Kerstmis ergens anders door. 875 00:57:04,587 --> 00:57:08,387 Nee. We willen je geld niet. 876 00:57:08,491 --> 00:57:12,393 In contanten. Een cheque is goed. 877 00:57:12,495 --> 00:57:14,861 - Ik geef je een pen. 878 00:57:14,964 --> 00:57:17,159 - Wat is er mis met je? - Hallo? 879 00:57:17,267 --> 00:57:19,667 - Ook Vrolijk Kerstfeest voor jou, - Missy! 880 00:57:19,769 --> 00:57:22,738 De armband is fantastisch, Drew. Dank je. 881 00:57:22,839 --> 00:57:26,036 Ik ben op dit moment in het midden van iets. 882 00:57:26,142 --> 00:57:31,205 - Hoe wist je dat Cartier mijn favoriet is? - Goede gok. Hoe heb je me gevonden? 883 00:57:31,314 --> 00:57:35,273 Ik heb met je secretaresse gesproken en zij zei dat je bij je familie was. 884 00:57:35,385 --> 00:57:36,647 Oh, Drew! 885 00:57:36,753 --> 00:57:40,245 Ik ben zo blij voor je. En voor ons. 886 00:57:40,356 --> 00:57:42,381 - Voor ons? - Ik weet wat dit betekent, 887 00:57:42,492 --> 00:57:44,460 de hand uitstrekkend naar je familie, 888 00:57:44,561 --> 00:57:46,756 Je moet serieuzer zijn over jezelf, 889 00:57:46,863 --> 00:57:48,990 en serieuzer over mij. 890 00:57:49,566 --> 00:57:51,796 Ik wil je familie ontmoeten, Drew. 891 00:57:51,901 --> 00:57:54,631 Ik ben zeker dat je dat wil, aen ze zullen je ooit ontmoeten. 892 00:57:54,737 --> 00:57:56,295 Oh, fantastisch. 893 00:57:56,406 --> 00:57:58,636 Dan kunnen we naar Fiji gaan. 894 00:57:58,741 --> 00:58:01,403 Wat denk je van morgen? 895 00:58:01,511 --> 00:58:04,378 Fiji? Morgen? Je maakt een grapje. 896 00:58:04,481 --> 00:58:07,575 Dat is wonderbaarlijk, eigenlijk. Dat is perfect. 897 00:58:07,684 --> 00:58:12,587 Dan kunnen we Kerstavond samen doorbrengen met onze families. 898 00:58:12,689 --> 00:58:14,680 Ah... 899 00:58:14,791 --> 00:58:17,988 Het zal moeilijk zijn om te vertrekken, weet je? 900 00:58:18,094 --> 00:58:22,758 Het is een zeer korte termijn, en wij... 901 00:58:22,866 --> 00:58:28,236 Ečn van de familieleden is uitgedaagd, en... 902 00:58:28,338 --> 00:58:31,933 vraagt heel wat tijd om 903 00:58:32,041 --> 00:58:34,271 - het juiste hoofddeksel... - Oh. Geen probleem. 904 00:58:34,377 --> 00:58:36,572 - We zijn er. 905 00:58:36,679 --> 00:58:39,045 - Ben je hier? - Kijk naar buiten! 906 00:58:46,956 --> 00:58:49,186 Oh, mijn God! Je bent hier?! 907 00:58:50,560 --> 00:58:54,394 Ik bedoel, oh, jemig! Je bent helemaal hier! 908 00:58:56,366 --> 00:58:58,163 De familie van mijn vriendin is hier! 909 00:58:58,268 --> 00:59:00,759 Je moet me helpen! Komedie spelen voor een paar uur! 910 00:59:00,870 --> 00:59:02,997 We vertrekken om middernacht. Ik smeek jullie! 911 00:59:03,106 --> 00:59:05,438 Lees paragraaf drie. Je gaf het in bewaring, het is gedaan. 912 00:59:05,542 --> 00:59:08,978 - Je schrijft de cheque en gaat weg! - Wat? Nee! Wacht een minuutje! 913 00:59:09,078 --> 00:59:11,342 Okč, kijk, ik zal gaan! Ik sterf om te gaan! 914 00:59:11,447 --> 00:59:13,915 Ik heb een leven om naar terug te gaan! Dit meisje is het! 915 00:59:14,017 --> 00:59:16,144 Ik kan haar niet vertellen dat ik een familie huurde. 916 00:59:16,252 --> 00:59:18,447 Ik ben zeker dat zij al weet dat je gek bent. 917 00:59:18,555 --> 00:59:21,615 - Het toont vriendelijkheid. - Afspraak is afspraak. Dat is dat. 918 00:59:21,724 --> 00:59:24,887 - Tenzij je de pot zoet. - Dat is afpersing, Tom! 919 00:59:24,994 --> 00:59:27,462 - Ik denk dat ik de deurbel hoor. - Nee! Nee, nee! Wacht! 920 00:59:27,564 --> 00:59:30,863 Nee, nee! Ik geef je nog eens 75 duizend. Okč? 921 00:59:30,967 --> 00:59:32,992 Maar je moet het goed doen, je moet proberen. 922 00:59:33,102 --> 00:59:35,195 Of ander word ik kwaad op je jongens! 923 00:59:35,305 --> 00:59:36,704 - Komaan. 924 00:59:36,806 --> 00:59:39,240 - Ik draag de hoed niet. - Goed! Zeker! 925 00:59:40,476 --> 00:59:42,774 - Missy! - Hey, Drew. 926 00:59:42,879 --> 00:59:44,710 Mevr. Vangilder. Kapitein. 927 00:59:44,814 --> 00:59:45,838 Kom binnen. 928 00:59:45,949 --> 00:59:48,247 Vrolijk Kerstfeest. Schat. Vrolijk Kerstfeest. 929 00:59:48,351 --> 00:59:50,376 Welkom in mijn ouderlijk huis. 930 00:59:50,486 --> 00:59:51,817 Kom binnen. 931 00:59:51,921 --> 00:59:53,013 - Hi. - Hallo. 932 00:59:53,122 --> 00:59:55,352 Ik ben Drew zijn vader, en dit is zijn moeder. 933 00:59:55,458 --> 00:59:56,482 - Christine. - Ma. 934 00:59:56,593 --> 00:59:57,651 Letitia. Horace. 935 00:59:57,760 --> 01:00:00,388 En hij is onze zoon. Daar bestaat geen twijfel over. 936 01:00:00,496 --> 01:00:02,555 Dat is heel zeker. 937 01:00:13,343 --> 01:00:14,810 Oh! 938 01:00:14,911 --> 01:00:18,847 Ik zou het leuk vinden om foto's van Drew te zien toen hij klein was. 939 01:00:18,948 --> 01:00:21,917 Oh, we vervelen daar niet iedereen mee, dat is pijnlijk. 940 01:00:22,018 --> 01:00:23,883 Goed idee. Badtijd voor baby. 941 01:00:23,987 --> 01:00:25,318 - Oh. 942 01:00:25,421 --> 01:00:28,288 - Bedankt, ma. - Kijk naar hem. 943 01:00:28,391 --> 01:00:29,983 Drew, ben je zeker dat jij dat bent? 944 01:00:30,093 --> 01:00:32,425 Oh, dat ben ik zeker. Ik herinner me dat. 945 01:00:32,528 --> 01:00:34,826 Dat was in de herfst en de fotograaf... 946 01:00:34,931 --> 01:00:38,867 Nee, dat denk ik niet. Er is geen klein valleitje. 947 01:00:38,968 --> 01:00:41,698 - Niets. - Nee. 948 01:00:41,804 --> 01:00:43,931 Ja. Het is daar, maar het is niet... 949 01:00:44,040 --> 01:00:48,704 Kan je het zien, maar omdat het zo lang was moest ma het naar achter plooien 950 01:00:48,811 --> 01:00:50,904 als ze me een bad gaf. Het was verwarrend. 951 01:00:51,014 --> 01:00:52,811 - Weet je nog, ma. - Ja, ja. 952 01:00:52,915 --> 01:00:55,145 Van het moment dat hij was geboren, was het... 953 01:00:55,251 --> 01:00:58,516 -...vreemd lang. - Juist. Ja. 954 01:00:58,621 --> 01:00:59,952 - Ik ga wel. 955 01:01:00,056 --> 01:01:01,353 Nee, nee, nee! 956 01:01:01,457 --> 01:01:03,550 Ik ga wel, zoon. blijf jij maar hier. 957 01:01:03,660 --> 01:01:05,628 Bedankt, pa. 958 01:01:05,728 --> 01:01:07,719 - Dus, hier zijn we. - Ja. 959 01:01:07,830 --> 01:01:11,425 Dus houden we jullie van je dineerplannen, of... 960 01:01:11,534 --> 01:01:13,263 Nee, we hebben geen plannen. 961 01:01:13,369 --> 01:01:15,064 We konden het onmogelijk opbrengen. 962 01:01:15,171 --> 01:01:17,071 We zijn hier. 963 01:01:17,173 --> 01:01:19,698 Oh, okč. Wie was dat, pa? 964 01:01:21,377 --> 01:01:22,810 Doo-Dah. 965 01:01:22,912 --> 01:01:25,312 Doo-Dah. Doo-Dah is mijn grootvader. 966 01:01:25,415 --> 01:01:27,781 - Hij vertelt ons verhalen... - Ik wil hem ontmoeten. 967 01:01:27,884 --> 01:01:29,909 ...over de jaren 1800. Ik weet dat je dat wil. 968 01:01:30,019 --> 01:01:32,283 We laten hem gewoonlijk niet buiten staan. 969 01:01:32,388 --> 01:01:34,356 We laten hem gewoonlijk binnen, pa. 970 01:01:34,457 --> 01:01:36,425 - Laten we praten, zoon. - Okč. 971 01:01:36,526 --> 01:01:38,323 - Ga nergens heen. - Okč. 972 01:01:38,428 --> 01:01:40,658 Deze kerel zegt dat hij Doo-Dah's doublure is. 973 01:01:40,763 --> 01:01:43,698 - Hij is niet blank. - Dat is goed, laat hem maar binnen. 974 01:01:43,800 --> 01:01:45,324 ze weten niet dat hij niet de juiste is. 975 01:01:45,435 --> 01:01:47,596 - Ze kennen hem niet! - Wil je dat ik hem binnenlaat? 976 01:01:47,704 --> 01:01:48,796 - Goed! - Alsjeblieft, Tom. 977 01:01:48,905 --> 01:01:51,430 Dit is mijn grootvader, Doo-Dah. Hier is hij. 978 01:01:51,541 --> 01:01:54,135 Lieve Jim Jiminy, koude maďs in de morgen! 979 01:01:54,243 --> 01:01:55,835 Ooh. Wie ben jij? 980 01:01:55,945 --> 01:01:58,505 Ik ben Saul z'n doublure. Ik kwam alleen om je te helpen. 981 01:01:58,614 --> 01:02:00,206 Feliz Navidad, 982 01:02:00,316 --> 01:02:03,080 - Is hij zwart? - Ja. 983 01:02:05,488 --> 01:02:07,786 Ik kan het niet doen. Ik kan het niet doen. 984 01:02:07,890 --> 01:02:11,348 Mijn familie is nog nooit zo close geweest. Je knijpt er nu niet tussenuit als een wezel! 985 01:02:11,461 --> 01:02:13,793 Giet wat esdoornsiroop over de ham. 986 01:02:23,272 --> 01:02:24,364 - Drew? - Huh? 987 01:02:24,474 --> 01:02:26,066 Ah! Ah! 988 01:02:27,243 --> 01:02:29,677 Het spijt me! Oh, Jezus! 989 01:02:29,779 --> 01:02:32,111 Het spijt me. Ik weet dat ik niet verondersteld word hier te zijn. 990 01:02:32,215 --> 01:02:35,207 Ik vertrek ze meteen. Ik wil geen problemen veroorzaken. 991 01:02:35,318 --> 01:02:37,980 - Drew, luister. - Ik zit nu een beetje in de penarie. 992 01:02:38,087 --> 01:02:41,386 - Drew, Drew, wacht. - Wat? Ja? 993 01:02:41,491 --> 01:02:45,222 Ik kwam terug naar hier omdat ik mijn veronschuldigingen aan je wou aanbieden. 994 01:02:45,328 --> 01:02:48,729 Ja, dat ding in het park was een beetje opzichtig en onaangenaam, 995 01:02:48,831 --> 01:02:50,458 maar dat ben jij. 996 01:02:50,566 --> 01:02:52,534 Niet dat je opzichtig en onaangenaam bent, 997 01:02:52,635 --> 01:02:54,865 het is alleen dat je de dingen groots aanpakt. 998 01:02:54,971 --> 01:02:56,529 Ja, doe ik, doe ik. 999 01:02:56,639 --> 01:02:59,199 En ik ben ontroerd. 1000 01:02:59,308 --> 01:03:02,903 - Dank je. Dat betekent... - En dank je. 1001 01:03:13,856 --> 01:03:16,188 Je ruikt naar angst. 1002 01:03:17,794 --> 01:03:21,230 - Er waren wat ontwikkelingen... - Ik heb een geschenk voor je. 1003 01:03:21,330 --> 01:03:23,321 - Ik ben zo terug. - Okč. 1004 01:03:26,636 --> 01:03:28,228 Nee! Hallo! 1005 01:03:28,337 --> 01:03:29,929 Hallo, schat. 1006 01:03:30,039 --> 01:03:32,405 Je moeder stuurde me naar hier om een kaasbal te komen halen. 1007 01:03:32,508 --> 01:03:36,968 - Wat is dat? - Dit is een kaasbal. 1008 01:03:37,079 --> 01:03:40,947 Laten we een spel spelen waar je niet van terugkomt tenzij je het hele ding op eet. 1009 01:03:41,050 --> 01:03:44,781 Dit is fantastisch. Je familie is niet wat ik verwachtte. 1010 01:03:44,887 --> 01:03:46,855 Ik ben blij dat je me wou voorstellen. 1011 01:03:46,956 --> 01:03:48,856 - Dat is alles wat ik ooit wou. - Ik ook. 1012 01:03:48,958 --> 01:03:51,153 - Heel erg bedankt. - Okč. Het is al goed. 1013 01:03:51,260 --> 01:03:52,955 Ja. Ik weet het. Ik hou van je. Okč. 1014 01:03:53,062 --> 01:03:56,930 - Fiji wordt fantastisch. - Het zal goed zijn. Fijitijd! 1015 01:04:02,505 --> 01:04:06,100 Dat is waar dit over gaat? Je liet ons dit doormaken voor een meisje? 1016 01:04:06,209 --> 01:04:08,507 Nee, nee, nee. 1017 01:04:08,611 --> 01:04:10,203 Alleen... 1018 01:04:12,114 --> 01:04:15,049 - Kan ik mijn geschenk nu openen? - Zeker. 1019 01:04:17,854 --> 01:04:20,948 Ik dacht dat het was omdat je een pijnlijke jeugd had. 1020 01:04:21,057 --> 01:04:23,457 Het spijt me. Je zei dat je me nooit meer wou zien, 1021 01:04:23,559 --> 01:04:25,618 dus ik accepteerde dat. 1022 01:04:25,728 --> 01:04:29,664 Ik hed met haar gebroken, maar zij zij kwam terug en wou mijn familie ontmoeten. 1023 01:04:29,765 --> 01:04:32,529 Ik kon hem niet vertellen dat het een gehuurde familie was. 1024 01:04:32,635 --> 01:04:36,537 Ik weet dat je me haat. Ik haat mezelf. Ik haat mijn eigen brutaliteit. 1025 01:04:36,639 --> 01:04:39,472 Ik weet dat het afschuwelijk is, maar wil je alsjeblieft alleen, 1026 01:04:39,575 --> 01:04:41,839 al je kon me helpen, zodat ik hier doorheen kom? 1027 01:04:41,944 --> 01:04:44,845 Je zal me nooit meer zien. Houd deze kwelling nog een uurtje vol. 1028 01:04:44,947 --> 01:04:47,142 Je ouders zullen je bellen als alles duidelijk is. 1029 01:04:47,250 --> 01:04:51,414 Drew, je vader wil meer salami! 1030 01:04:51,520 --> 01:04:52,782 Spelen ze verder? 1031 01:04:52,889 --> 01:04:57,223 Je ouders, ze zijn gek. Ze denken dat het leuk is. 1032 01:04:57,326 --> 01:04:59,089 Het spijt me. Okč? Ik moet gaan. 1033 01:04:59,195 --> 01:05:01,095 Ik zal je nog wel zien. Ik mis je. Dank je. 1034 01:05:01,197 --> 01:05:03,495 Graag gedaan. Zie je. 1035 01:05:07,069 --> 01:05:09,697 Ze denken dat het leuk is, huh? 1036 01:05:11,674 --> 01:05:14,700 Misschien hebben ze gelijk. 1037 01:05:14,810 --> 01:05:14,911 Je boom, Christine, is zo kleurrijk. 1038 01:05:14,911 --> 01:05:17,539 Je boom, Christine, is zo kleurrijk. 1039 01:05:17,647 --> 01:05:20,207 Weet je, het herinnert me aan Mexico. 1040 01:05:20,316 --> 01:05:24,753 Niet de betere hotels, maar de kleuren van de eenvoudige bevolking. 1041 01:05:24,854 --> 01:05:27,152 Het is zo helder en gewoon. 1042 01:05:27,256 --> 01:05:30,419 - Mam! Pap! Ik ben thuis! 1043 01:05:30,526 --> 01:05:34,929 Alicia, je bent terug. Je bent terug, Alicia. 1044 01:05:35,031 --> 01:05:36,862 Oh, je bent terug. 1045 01:05:36,966 --> 01:05:40,265 Dit is onze dochter, Alicia. Dit is Mevr. Vangilder. 1046 01:05:40,369 --> 01:05:42,428 Alsjeblieft. Letitia. 1047 01:05:42,538 --> 01:05:45,098 Het doet me plezier je te ontmoeten. Echt. 1048 01:05:45,207 --> 01:05:47,107 En dit is onze kleine Missy. 1049 01:05:47,209 --> 01:05:50,303 Oh, Missy, Missy. 1050 01:05:52,315 --> 01:05:55,716 Oh, jemig. Ik heb al veel over je gehoord van Drew. 1051 01:05:55,818 --> 01:05:58,218 God, je bent prachtig. 1052 01:05:58,321 --> 01:06:01,984 En je bent niet zo dik. Drew! Wat is er mis met je? 1053 01:06:02,091 --> 01:06:03,683 Het spijt me? 1054 01:06:03,793 --> 01:06:05,624 - Drew, ik ben niet dik. - Nee. 1055 01:06:05,728 --> 01:06:08,697 - Ik dacht dat alleen. - U moet Mr. Vangilder zijn. 1056 01:06:08,798 --> 01:06:10,891 - Ik zou dat nooit zeggen. - Let niet op ons. 1057 01:06:11,000 --> 01:06:12,365 We zijn een troep kinderen. 1058 01:06:14,403 --> 01:06:16,963 Oh, goed,het is duidelijk dat jullie Brian nog niet ontmoet hebben. 1059 01:06:17,073 --> 01:06:20,042 Op die manier, waar is Brian? 1060 01:06:24,180 --> 01:06:26,444 [whimpering] 1061 01:06:32,321 --> 01:06:35,449 Je moeder begint het leuk te vinden dat je grootvader haar slaat. 1062 01:06:35,558 --> 01:06:38,254 Dat is iets dat je nietvaak hoort op Kerstavond. 1063 01:06:39,562 --> 01:06:42,429 Het is ongelooflijk. Arm ding. Arm ding. 1064 01:06:42,531 --> 01:06:44,658 - Excuseer me. - Het is waar. 1065 01:06:44,767 --> 01:06:47,258 Wat is er hier aan de hand? Wat gebeurt er? 1066 01:06:47,370 --> 01:06:50,931 - Ik leer zoveel van je zus. - Oh, jij bent het. Fantastisch. 1067 01:06:51,040 --> 01:06:53,338 Ik wist niet dat je een stokjesdraaier was. 1068 01:06:53,442 --> 01:06:56,502 Ja. Gef het grote geheim weg, Veronderstel ik, jij niet? 1069 01:06:56,612 --> 01:06:59,012 Oh, niet het grote, dwing me zo niet. 1070 01:06:59,115 --> 01:07:01,515 Laten we over Doo-Dah praten. Hij vertelt verh... 1071 01:07:01,617 --> 01:07:03,642 Ik wil dat je de armband ziet die Drew me heeft gegeven. 1072 01:07:03,753 --> 01:07:06,654 Ooh, Cartier, huh? 1073 01:07:06,756 --> 01:07:08,951 Wow. Kijk daarnaar. Dat is echt mooi. 1074 01:07:09,058 --> 01:07:11,185 Wel, dat is mijn broer. 1075 01:07:11,293 --> 01:07:14,694 Hij is nooit te bang om een prijs op zijn gevoelens te plakken. 1076 01:07:14,797 --> 01:07:17,994 Ja. Dat is mijn zus. Nooit begrijpend dat er liefde bestaat, 1077 01:07:18,100 --> 01:07:20,466 die je kan koesteren en op een grootse manier wil tonen, 1078 01:07:20,569 --> 01:07:23,868 en je moet het niet naar beneden duwen en bespotten, en gevoelens kwetsen. 1079 01:07:23,973 --> 01:07:27,932 Als je van iemand houdt, hoef je dat niet op een grootse manier te tonen. 1080 01:07:28,044 --> 01:07:31,707 Dus je bent aan het slapen als je het met me uitmaakt in de keuken? 1081 01:07:37,820 --> 01:07:40,550 Dit is een zeer, zeer hartelijke familie. 1082 01:07:40,656 --> 01:07:42,817 - Wij tonen onze liefde. - Italiaans. 1083 01:07:42,925 --> 01:07:44,756 We zijn alleen zeer warm. 1084 01:07:44,860 --> 01:07:47,385 Roodgloeiend, zelfs. 1085 01:07:47,496 --> 01:07:50,829 het is goed, dat is het. Geef me dit. Geef op. 1086 01:07:50,933 --> 01:07:52,662 - Ga zitten! - Okč! 1087 01:07:52,768 --> 01:07:54,463 Wie wil een rondleiding door het huis? 1088 01:07:54,570 --> 01:07:57,733 - Waarvoor gebruik je de trap? 1089 01:07:57,840 --> 01:08:00,070 We vinden hem leuk om mee naar boven te gaan. 1090 01:08:00,176 --> 01:08:02,337 Dit is de badkamer. 1091 01:08:04,680 --> 01:08:06,443 - Wat doe je met me? - Wat? 1092 01:08:06,549 --> 01:08:10,041 - Je vermoordt me. - Nee, ik speel alleen maar wat, broer. 1093 01:08:10,152 --> 01:08:12,677 Ik denk dat Missy me leuk vindt. Ze denkt dat ik grappig ben. 1094 01:08:12,788 --> 01:08:15,484 Dit was kleine Drew zijn kamer. Nu, is hij van Brian. 1095 01:08:15,591 --> 01:08:16,649 Au. 1096 01:08:16,759 --> 01:08:19,387 Brian, wees niet ruw. We hebben gasten. 1097 01:08:19,495 --> 01:08:22,862 Hij zou voor het scherm leven als we hem zouden laten doen hč, Tom? 1098 01:08:22,965 --> 01:08:25,593 Het is de onverzadigbare honger naar kennis. 1099 01:08:25,701 --> 01:08:27,225 Oh, shit! 1100 01:08:27,336 --> 01:08:29,395 Brian, wat heb je gedaan?! 1101 01:08:29,505 --> 01:08:32,269 - Tom, ik weet niet wat dat is. - Ik wel. 1102 01:08:32,374 --> 01:08:36,140 Het is mijn vrouw die een "V" voor overwinning vormt met haar benen. 1103 01:08:36,245 --> 01:08:38,679 Het is al een tijdje geleden, maar dat is waar het op lijkt. 1104 01:08:38,781 --> 01:08:41,682 - Eerlijk. - Dat is mijn kleine meid. 1105 01:08:41,784 --> 01:08:44,514 - Horace, haal onze jassen. - Wat is er aan de hand? 1106 01:08:44,620 --> 01:08:46,679 Je hebt geen idee. Missy, neem je jas! 1107 01:08:46,789 --> 01:08:48,848 - Er is ham! - We gaan niet. 1108 01:08:48,958 --> 01:08:50,983 - We blijven. - Lichten aan. 1109 01:08:51,093 --> 01:08:54,062 Het is alleen een foto. Ik had voor de lol foto's laten nemen. 1110 01:08:54,163 --> 01:08:56,290 Waar heb je dat stomme idee vandaan?! 1111 01:08:59,235 --> 01:09:03,399 Jassen! Zei iemand jassen? Haal de jassen. Ga de jassen halen. 1112 01:09:07,109 --> 01:09:08,633 Oh. 1113 01:09:13,616 --> 01:09:16,744 Sommige dingen kunnen niet ongezien blijven. 1114 01:09:16,852 --> 01:09:19,480 Brian? Brian? 1115 01:09:19,588 --> 01:09:22,716 Fantastisch. Echt fantastisch, Christine. 1116 01:09:27,796 --> 01:09:30,264 Ik zal bij de Travel Lodge verblijven. 1117 01:09:38,073 --> 01:09:41,839 - Vrolijk Kerstfeest. - Ma? Ma? 1118 01:09:42,945 --> 01:09:44,879 - Oh, goede God. - Wacht een minuutje! 1119 01:09:44,980 --> 01:09:46,811 Er is meer van moeders buffet. 1120 01:09:46,916 --> 01:09:50,283 Als je denkt dat we na die vertoning blijven, denk dan maar iets anders. 1121 01:09:50,386 --> 01:09:53,082 Prostituees die poseren voor vieze foto's, 1122 01:09:53,189 --> 01:09:55,953 verschillende incestueuze bijbedoelingen 1123 01:09:56,058 --> 01:09:58,686 en oude, onverklaarbare mensen. 1124 01:09:58,794 --> 01:10:01,592 Dit is zonder enige twiijfel de slechtste Kerstmis die ik... 1125 01:10:01,697 --> 01:10:04,222 Oh, houd je mond, Letitia! 1126 01:10:05,334 --> 01:10:06,494 Wat? 1127 01:10:06,602 --> 01:10:10,470 Ik zal je wat vertellen. Ik heb je hooghartige gedrag 25 jaar verdragen, 1128 01:10:10,573 --> 01:10:11,904 maar zij hoeven dat niet. 1129 01:10:12,007 --> 01:10:14,999 Ik kan me niet herinneren dat je bijzonder goed was toen je je een weg naar boven vocht 1130 01:10:15,110 --> 01:10:18,637 bij Skippy Altsheller en me dan in een huwelijk met jou hebt verstrikt. 1131 01:10:19,915 --> 01:10:23,646 - Oh, mijn God! - Het spijt me, Missy. 1132 01:10:23,752 --> 01:10:28,018 Missy, liefje, het is niet waar. Je was een prematuur. 1133 01:10:28,123 --> 01:10:30,523 Oh, komaan, Letitia! 1134 01:10:30,626 --> 01:10:34,995 Zeg je moeder dank, Drew. En Vrolijk Kerstfeest. 1135 01:10:36,465 --> 01:10:38,831 Missy, we zullen in de auto op je wachten. 1136 01:10:38,934 --> 01:10:42,267 Weet je, echt. 1137 01:10:43,806 --> 01:10:45,865 Kersttijd is een kreng, is het niet zo? 1138 01:10:45,975 --> 01:10:48,205 Oh, zwijg! Houd alleen je mond! 1139 01:10:48,310 --> 01:10:52,076 Okč! Fiji. Laten we nu onmiddellijk naar Fiji gaan. 1140 01:10:52,181 --> 01:10:54,809 Je hebt gelijk, Drew. Zet de familie onder druk. 1141 01:10:54,917 --> 01:10:57,784 Alles wat we nodig hebben is elkaar. Neem me alleen mee. 1142 01:10:59,555 --> 01:11:02,023 Het spijt me, Missy. Dat kan ik niet. 1143 01:11:02,124 --> 01:11:06,083 Ga gewoon naar huis, okč? Het spijt me voor dit allemaal. 1144 01:11:07,596 --> 01:11:09,655 IK breng Kerstmis alleen door. 1145 01:11:14,570 --> 01:11:17,300 Oh, goed. 1146 01:11:17,406 --> 01:11:18,964 Okč. 1147 01:11:20,175 --> 01:11:22,769 Goed, dan... 1148 01:11:22,878 --> 01:11:25,972 ...het enige wat ik je nog heb te zeggen is 1149 01:11:26,081 --> 01:11:28,140 dat ik deze armband houd. 1150 01:11:32,021 --> 01:11:34,956 Ik voel dat teveel alcohol drinken is wat je nodig hebt. 1151 01:11:35,057 --> 01:11:36,422 Ik kan beter gaan. 1152 01:11:36,525 --> 01:11:39,585 - Vrolijk Kerstfeest. - In orde. 1153 01:11:41,230 --> 01:11:43,027 Missy, ga in de auto! 1154 01:11:43,132 --> 01:11:44,895 Mijn God! 1155 01:11:45,000 --> 01:11:49,164 Heb je je verstand verloren? Ben je het hier kwijtgeraakt? 1156 01:11:58,781 --> 01:12:00,840 Weet je, ik moet het vragen, 1157 01:12:00,949 --> 01:12:02,974 hoe erg is je echte familie 1158 01:12:03,085 --> 01:12:06,282 dat je liever Kerstmis zo wil doorbrengen? 1159 01:12:16,665 --> 01:12:20,624 Er was geen echte familie. 1160 01:12:22,137 --> 01:12:24,799 Wat bedoel je, "er is geen familie"? 1161 01:12:24,907 --> 01:12:26,431 Je moet familie hebben. 1162 01:12:26,542 --> 01:12:29,943 Ik bedoel, je moet een Doo-Dah hebben gehad, juist? 1163 01:12:30,045 --> 01:12:32,843 Ik had een vriend wiens grootvader, 1164 01:12:32,948 --> 01:12:35,974 Doo-Dah werd genoemd. het is altijd zo geweest. 1165 01:12:37,419 --> 01:12:41,981 Mijn vader ging met Kerstmis bij ons weg 1166 01:12:42,091 --> 01:12:43,683 toen ik vier was. 1167 01:12:43,792 --> 01:12:46,192 Het was eigenlijk alleen mijn moeder en ik. 1168 01:12:46,295 --> 01:12:52,325 ze was een seveerster in de 24 uur koffieshop. 1169 01:12:52,434 --> 01:12:56,928 Zij had niet veel geld, dus als Kerstmis er aan kwam, 1170 01:12:57,039 --> 01:13:01,567 was dat voor haar een gelegenheid om dubbele diensten te draaien. Ze deed dat. 1171 01:13:01,677 --> 01:13:06,114 En, weet je, mijn Kerstfeesten waren, 1172 01:13:06,215 --> 01:13:10,675 eigenlijk, een soort van thuis rond te hangen, weet je? 1173 01:13:10,786 --> 01:13:12,981 En dan 's avonds, als ik naar daar wandelde, 1174 01:13:13,088 --> 01:13:17,491 en ma me altijd een grote stapel pannekoeken wou kopen, 1175 01:13:17,593 --> 01:13:21,085 en ik daar helemaal alleen zat aan het einde van de toonbank 1176 01:13:21,196 --> 01:13:22,754 en ze opat. 1177 01:13:22,865 --> 01:13:28,064 Ik deed dat ieder jaar met Kerstmis tot ik 18 was geworden. 1178 01:13:28,170 --> 01:13:31,139 Het is me sindsdien niet gelukt om een koffieshop binnen te gaan, niettemin. 1179 01:13:31,240 --> 01:13:33,003 Waar is je moeder nu? 1180 01:13:33,108 --> 01:13:36,236 Ma stierf toen ik op de universiteit zat. 1181 01:13:37,746 --> 01:13:39,543 Het spijt me. 1182 01:13:41,450 --> 01:13:42,712 Weet je wat? 1183 01:13:42,818 --> 01:13:46,720 Er is niets wat je kan doen aan die Kerstfeesten. 1184 01:13:46,822 --> 01:13:49,347 Maar de enige waar je iets aan kan doen, 1185 01:13:49,458 --> 01:13:54,589 is deze hier en nu, die je alleen hebt doorgebracht om mijn familie te vernietigen. 1186 01:13:54,696 --> 01:13:57,563 Alicia, alleen voor de duidelijkheid, 1187 01:13:57,666 --> 01:13:59,861 Ik heb je familie niet vernietigd. 1188 01:13:59,968 --> 01:14:02,027 Waar heb je het over? 1189 01:14:02,137 --> 01:14:04,628 Je ouders gaan uit elkaar. 1190 01:14:04,740 --> 01:14:07,106 Dat is duidelijk. Brian wist het. 1191 01:14:07,209 --> 01:14:11,168 Dat is waarom hij de hele tijd op zijn kamer aan de computer doorbrengt. 1192 01:14:11,280 --> 01:14:14,511 Jij wilde het alleen niet zien. Ik kan dat begrijpen. 1193 01:14:15,851 --> 01:14:17,842 Ik ga mijn vader halen. 1194 01:14:17,953 --> 01:14:19,443 Sluit af als je vertrekt. 1195 01:14:42,211 --> 01:14:44,805 Wel, okč. 1196 01:15:21,717 --> 01:15:23,378 Ik vergeef je. 1197 01:16:44,533 --> 01:16:47,229 Nee! Nee, Spirit! Nee! 1198 01:16:47,336 --> 01:16:51,397 Ik wil Kerstmis eren in mijn hart en proberen het het hele jaar vast te houden, 1199 01:16:53,875 --> 01:16:56,105 Niemand thuis! 1200 01:17:01,183 --> 01:17:02,514 Wat? 1201 01:17:04,086 --> 01:17:05,951 Ik hoor je. 1202 01:17:08,290 --> 01:17:11,316 - Ga je me slaan? - Nee. 1203 01:17:11,426 --> 01:17:13,951 Ga je iets anders doen dat pijn doet? 1204 01:17:15,397 --> 01:17:18,230 Nee. Ga je me uitnodigen binnen te komen? 1205 01:17:18,333 --> 01:17:20,597 Moet je alleen stoppen aan je stamkroeg en drinken? 1206 01:17:20,702 --> 01:17:23,933 - Herinneringen ophalen? - Je bent me geld schuldig. 1207 01:17:25,340 --> 01:17:27,934 Juist. Het geld. 1208 01:17:28,043 --> 01:17:30,944 Okč, kom binnen. Ik neem mijn chequeboekje. 1209 01:17:43,992 --> 01:17:48,088 Je huurde mijn huis als je hier kon blijven? 1210 01:17:52,000 --> 01:17:54,867 Wel, ik zal het erkennen, dit is leuk. 1211 01:17:54,970 --> 01:17:56,301 Dank je. 1212 01:17:57,606 --> 01:18:00,507 Gaan jij en Christine nog uit elkaar? 1213 01:18:00,609 --> 01:18:03,806 Ja. Ik denk het. 1214 01:18:05,113 --> 01:18:07,411 Je moest je schamen. 1215 01:18:10,085 --> 01:18:11,985 Waarom lach je? 1216 01:18:12,087 --> 01:18:15,921 Niets. Het is ironisch. 1217 01:18:16,024 --> 01:18:18,458 Ik heb al dat geld betaald om een deel van je familie te zijn. 1218 01:18:18,560 --> 01:18:21,290 Je geeft het voor niets weg. 1219 01:18:23,298 --> 01:18:24,492 Kijk hier naar. 1220 01:18:24,599 --> 01:18:27,363 Dat is het ticket naar het spel van Doo-Dah. 1221 01:18:27,469 --> 01:18:29,334 Ja. Ik heb het mijne ook. 1222 01:18:40,082 --> 01:18:43,848 Ik ben niet zo goed in het aanbieden van verontschuldigingen. Ik weet niet of ze binnen is. 1223 01:18:43,952 --> 01:18:45,943 Komaan. Wat heb je te verliezen? 1224 01:18:49,624 --> 01:18:51,683 Wat wil je met me doen? 1225 01:18:51,793 --> 01:18:53,556 Veel. 1226 01:18:53,662 --> 01:18:55,220 Wie ben je? 1227 01:18:55,330 --> 01:18:57,890 In leven, was ik je partner... 1228 01:18:57,999 --> 01:18:59,125 Zie je iemand? 1229 01:18:59,234 --> 01:19:01,134 Dat daar is Doo-Dah. 1230 01:19:01,236 --> 01:19:03,067 Wat is de reden van dit bezoek? 1231 01:19:03,171 --> 01:19:05,731 Het is al laat en ik heb hard gewerkt. 1232 01:19:05,841 --> 01:19:07,172 Hij is niet zo slecht. 1233 01:19:07,275 --> 01:19:09,072 Om je te waarschuwen, Ebenezer. 1234 01:19:09,177 --> 01:19:11,270 Hij is ook niet zo goed. 1235 01:19:11,379 --> 01:19:13,279 Ik moet Christine vinden. 1236 01:19:13,381 --> 01:19:16,282 Leer van me. 1237 01:19:18,453 --> 01:19:21,980 Mijn geest gaat nooit verder dan onze boekhoudafdeling. 1238 01:19:22,090 --> 01:19:28,552 Hij zwierf nooit verder geldwisselgat. 1239 01:19:28,663 --> 01:19:30,790 Zo werd ik veroordeeld 1240 01:19:30,899 --> 01:19:33,834 om over de wereld te zwerven 1241 01:19:33,935 --> 01:19:36,961 om te zien wat ik zou kunnen delen op aarde, 1242 01:19:37,072 --> 01:19:40,371 en omkeren in geluk. 1243 01:19:42,043 --> 01:19:43,510 Wat doe je hier? 1244 01:19:43,612 --> 01:19:46,080 Je was altijd een goed zakenman. 1245 01:19:46,181 --> 01:19:48,672 Doo-Dah's familie, juist? 1246 01:19:51,453 --> 01:19:54,149 Brian. Ik ben het, kom naar hier. 1247 01:19:54,256 --> 01:19:57,623 Nee, man. Ga en vind een van de andere lege zitjes. 1248 01:19:57,726 --> 01:19:59,887 Kom naar hier, Bri. Komaan. 1249 01:20:05,934 --> 01:20:08,459 - Waar is je zus? - Shh. 1250 01:20:10,172 --> 01:20:12,902 - Liefste broer! - Fanny! 1251 01:20:13,008 --> 01:20:15,602 Christine... 1252 01:20:17,546 --> 01:20:20,845 Als ik weg moet gaan, zou ik zelfs niet weten waar naartoe. 1253 01:20:21,850 --> 01:20:23,545 Waarom vertrek je dan? 1254 01:20:24,986 --> 01:20:27,250 Dat is wat ik zeg. Ik wil niet weggaan. 1255 01:20:27,355 --> 01:20:29,448 Dan doe het niet. 1256 01:20:32,194 --> 01:20:35,391 - goed, ik zal het niet doen. - Okč. 1257 01:20:36,932 --> 01:20:39,901 - Is dat in orde? - Ja. 1258 01:20:40,001 --> 01:20:41,969 Het is goed. 1259 01:20:49,144 --> 01:20:54,138 Bri, dat meisje... Ze lijkt me leuk voor jou. 1260 01:20:54,249 --> 01:20:55,807 - Praat met haar. - Houd op. 1261 01:20:55,917 --> 01:20:59,011 - Ze gaat je horen. - Ik zag je naar haar kijken. 1262 01:20:59,120 --> 01:21:00,917 - Stop. - Ik kan je zeggen als... 1263 01:21:01,022 --> 01:21:02,512 Ik hoor je niet. 1264 01:21:06,127 --> 01:21:07,424 Dat is lastig. 1265 01:21:08,630 --> 01:21:11,724 Dit is onze grootvader. Dit is Brian. 1266 01:21:11,833 --> 01:21:14,063 Daar, Brian. Zet jullie neer. 1267 01:21:19,307 --> 01:21:20,899 Het spijt me. 1268 01:21:22,110 --> 01:21:23,668 Is dat je broer? 1269 01:21:25,213 --> 01:21:27,647 Ja. 1270 01:21:27,749 --> 01:21:30,240 Hoe reizen we precies? 1271 01:21:30,352 --> 01:21:33,844 Door de lucht. We vliegen! 1272 01:21:34,623 --> 01:21:35,681 Niet zo luid! 1273 01:21:35,790 --> 01:21:37,917 - Wedgie! Wedgie! 1274 01:21:58,079 --> 01:22:00,673 Alicia? 1275 01:22:00,782 --> 01:22:03,512 - Hallo. - Hallo. 1276 01:22:03,618 --> 01:22:06,519 Was je de hele tijd daar binnen? 1277 01:22:06,621 --> 01:22:09,317 Nee. Ik ben net hier om mijn moeder op te halen. 1278 01:22:10,859 --> 01:22:15,319 Ze is daar binnen met je vader. 1279 01:22:15,430 --> 01:22:18,593 Ze zijn het rustig aan het uitpraten op de derde rij. 1280 01:22:18,700 --> 01:22:20,998 - Echt? - Ja. 1281 01:22:22,237 --> 01:22:24,364 - Dat is goed. - Kijk. 1282 01:22:24,472 --> 01:22:28,306 Ik had niet verwacht dat je nog met me wou spreken of wat dan ook, 1283 01:22:28,410 --> 01:22:33,245 dus ga ik je niet lastigvallen en het je moeilijk maken, 1284 01:22:33,348 --> 01:22:36,840 kampeer buiten en en besluip je en je zal het weten. 1285 01:22:36,952 --> 01:22:38,943 Maar ik wil zeggen dat het me spijt 1286 01:22:39,054 --> 01:22:42,581 dat wat ik je heb aangedaan 1287 01:22:42,691 --> 01:22:44,750 en dank je wel zeggen. 1288 01:22:54,869 --> 01:22:56,769 Dus wie ga je inhuren voor Nieuwjaar 1289 01:22:56,871 --> 01:23:00,204 want je weet, wij Valcos, we worden nogal snel geboekt. 1290 01:23:00,308 --> 01:23:02,208 Ik zie dat. 1291 01:23:02,310 --> 01:23:05,108 En ik ging erop af als ik jou was. 1292 01:23:05,213 --> 01:23:09,149 Ik zoek naar een familie met misschien een bebaarde, 1293 01:23:09,250 --> 01:23:12,845 opvliegende vader met een hart van goud. 1294 01:23:12,954 --> 01:23:19,382 Een broer die de hele tijd alleen in zijn kamer blijft, 1295 01:23:19,494 --> 01:23:23,760 en een zus die... 1296 01:23:26,468 --> 01:23:29,801 ...fantastisch is en slim, 1297 01:23:30,805 --> 01:23:33,797 en echt mooi. 1298 01:23:33,908 --> 01:23:38,675 Maar ik denk dat dat het soort mensen is... 1299 01:23:39,614 --> 01:23:43,675 ...waar ik verliefd op kan worden. 1300 01:23:43,785 --> 01:23:47,653 Ken je zo iemand? Ik weet dat het moeilijk is. 1301 01:23:47,756 --> 01:23:48,882 Laat me denken. 1302 01:23:48,990 --> 01:23:51,083 Niet nonchalant, maar ik kom terug naar jou. 1303 01:23:51,192 --> 01:23:53,126 Laat het me weten. 1304 01:24:08,343 --> 01:24:12,336 - Ik hoor je, liefje. - Papa