1 00:00:37,920 --> 00:00:40,040 Weet je wat het probleem is met Hollywood ? 2 00:00:40,240 --> 00:00:44,560 Ze maken rotzooi. Ongelooflijke, niet noemenswaardige rotzooi. 3 00:00:44,760 --> 00:00:47,400 Ik ben niet een of andere regisseur... 4 00:00:47,600 --> 00:00:51,440 die zoekt naar existentialisme door een waas van rook. 5 00:00:51,640 --> 00:00:55,040 Nee, het is simpel om slecht acteerwerk, kortzichtig regisseerwerk te herkennen... 6 00:00:55,280 --> 00:00:59,240 ... evenals het gebruik van debiele woorden dat door studio's als proza wordt erkend. 7 00:00:59,440 --> 00:01:03,560 Nee, ik heb 't over het gebrek aan realisme. Realisme. 8 00:01:03,760 --> 00:01:07,760 Niet bepaald een aanwezig element in de hedendaagse Amerikaanse films. 9 00:01:08,680 --> 00:01:13,800 Neem bijvoorbeeld 'Dog Day Afternoon'. Het beste wat Aguably Pacino gemaakt heeft. 10 00:01:13,960 --> 00:01:18,560 'Short of Scarface' en 'Godfather Part I' natuurlijk. 11 00:01:18,800 --> 00:01:22,120 Meesterlijk geregisseerd, simpelweg het beste van Lumet. 12 00:01:23,640 --> 00:01:28,720 De cinematografie, het acteerwerk, het filmscenario, zeer goed. Maar... 13 00:01:36,600 --> 00:01:39,480 ... niet goed genoeg. 14 00:01:40,080 --> 00:01:45,440 Stel, dat Sonny in 'Dog Day' er ongestraft mee weg wilde komen ? Dat hij dat echt wilde ? 15 00:01:46,560 --> 00:01:51,120 Dit is het moeilijke deel. Wat als hij de gijzelaars direct zou vermoorden ? 16 00:01:51,320 --> 00:01:53,160 Geen genade, geen kwartier. 17 00:01:53,880 --> 00:01:59,440 "Voldoe aan onze eisen anders gaat het blondje eraan." Bam, splat. 18 00:01:59,680 --> 00:02:02,320 Wat, nog steeds geen bus ? Kom op. 19 00:02:02,720 --> 00:02:06,280 Hoeveel onschuldige slachtoffers zou het kosten ... 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,960 ... als de stad haar beleid omtrent gijzelaars zou omdraaien ? 21 00:02:09,200 --> 00:02:14,440 En we hebben 't over 1966. Geen CNN. Geen CNBC. Geen Internet. 22 00:02:16,440 --> 00:02:20,400 Terug naar nu. Huidige tijd, zelfde situatie. 23 00:02:20,600 --> 00:02:24,240 Hoe snel zou de media deze waanzin publiceren ? Binnen enkele uren. 24 00:02:24,440 --> 00:02:28,280 Het zou het grootste verhaal zijn van Boston tot Boedapest. 25 00:02:29,360 --> 00:02:31,240 Tien gijzelaars sterven. 26 00:02:31,880 --> 00:02:33,640 Twintig, dertig. 27 00:02:33,880 --> 00:02:36,840 Wreed en hard. Bam, bam. De een na de ander. 28 00:02:37,920 --> 00:02:43,920 Alles uitvergroot en verscherpt. Je kan de hersenen bijna proeven. 29 00:02:44,160 --> 00:02:46,960 En voor wat ? Een bus, een vliegtuig ? 30 00:02:47,600 --> 00:02:50,840 Een paar miljoen dollar, die door de regering verzekerd zijn ? 31 00:02:55,720 --> 00:02:57,600 Dat dacht ik niet, maar... 32 00:02:57,920 --> 00:02:59,800 ... gewoon een gedachte. 33 00:03:00,560 --> 00:03:02,400 Ik bedoel, het is niet... 34 00:03:03,400 --> 00:03:06,840 ... bepaald normaal voor de gebruikelijke filmwereld, maar... 35 00:03:09,720 --> 00:03:11,240 ... stel dat het wel zo is ? 36 00:03:13,680 --> 00:03:17,480 - Er is een probleem met die film. - Werkelijk ? 37 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 - Het zou niet op die manier werken. - Hoezo ? 38 00:03:21,520 --> 00:03:26,160 - Het publiek houdt van een goed einde. - Pacine vlucht met het geld. 39 00:03:26,360 --> 00:03:30,320 Het vriendje ondergaat een geslachtverandering. En ze leven nog lang en gelukkig. 40 00:03:30,560 --> 00:03:32,520 - Nee ? - Nee. 41 00:03:34,040 --> 00:03:35,560 Homofobie. 42 00:03:35,760 --> 00:03:38,680 De slechterik kan niet winnen. Het is een verhaal met een moraal. 43 00:03:38,880 --> 00:03:42,000 Hoe dan ook, hij zal ten onder gaan. 44 00:03:44,240 --> 00:03:48,960 Nou, het leven is soms vreemder dan fictie. 45 00:03:55,600 --> 00:03:59,080 Mensen, ik moet er weer vandoor. 46 00:03:59,600 --> 00:04:01,080 Moet nog vliegen. 47 00:04:02,040 --> 00:04:03,720 Bedankt voor de koffie. 48 00:04:13,480 --> 00:04:17,640 Stan. Tijd om te werken. Kom je ? 49 00:04:21,680 --> 00:04:24,760 Uit de weg. Ik zeg 't niet nog een keer. 50 00:05:04,520 --> 00:05:05,960 Ik heb een duidelijk schot. 51 00:05:06,120 --> 00:05:08,280 Schutters, wees paraat. 52 00:05:11,360 --> 00:05:13,360 Oké. En nu ? 53 00:05:14,560 --> 00:05:17,160 Wees niet bezorgd mensen, het is bijna over. Is zij klaar ? 54 00:05:17,400 --> 00:05:19,320 - Ze is klaar. - Breng haar weg. 55 00:05:21,760 --> 00:05:26,560 Maak je geen zorgen, er overkomt je niets. Je bent terug voordat je het weet. 56 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Draai je godverdomme om. 57 00:05:34,600 --> 00:05:37,680 Reddingsteam, we gaan. Wie zit er op het dak ? 58 00:05:37,880 --> 00:05:41,120 Alle schutters, jullie wachten op het commando. 59 00:05:44,760 --> 00:05:49,040 Je doet het goed. Kijk daar, en daar. Gedraag je. 60 00:05:49,320 --> 00:05:50,920 Wees klaar om een schot te lossen. 61 00:05:51,200 --> 00:05:54,240 - Waar ben je mee bezig ? - Ik handel dit af ! 62 00:05:54,480 --> 00:05:57,600 Maak geen geintjes met deze vent. Je zorgt ervoor dat deze mensen vermoord worden. 63 00:05:57,800 --> 00:06:01,400 We hebben twee teams op 't dak. We hebben daar een team. 64 00:06:01,600 --> 00:06:04,480 Verdubbel het aantal mensen in dit team. Dat is je beste hoek. 65 00:06:04,680 --> 00:06:06,840 Hou je mond. Luister gewoon. 66 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Elk van de 22 gijzelaars is omhuld met 20 pond C-4 explosieven. 67 00:06:12,200 --> 00:06:16,520 Ze hebben ook 15 pond aan roestvrije stalen ballen vastgeplakt. 68 00:06:16,720 --> 00:06:20,040 Hiermee zijn ze de grooste claymore mijnen van de wereld. 69 00:06:20,200 --> 00:06:22,200 Ze hebben groen licht. 70 00:06:22,440 --> 00:06:24,720 Ik heb die vent aan de lijn ! 71 00:06:24,880 --> 00:06:27,600 Ik heb genoeg van de spelletjes van die klootzak ! 72 00:06:28,040 --> 00:06:33,080 Ze hebben tevens elektronische kraagbanden. 73 00:06:33,280 --> 00:06:37,600 Als de hond uit de tuin loopt, krijgt 'ie een doodschok. Hier hetzelfde. 74 00:06:37,800 --> 00:06:41,080 Deze bank is hun tuin, dus geen gedonder. 75 00:06:41,360 --> 00:06:45,360 Johnson, jij en je partner gaan tussen die twee voertuigen zitten. 76 00:06:48,200 --> 00:06:51,000 - Naar beneden ! - Kom terug ! 77 00:06:51,200 --> 00:06:53,640 - Kom terug ! - Officier, nu naar beneden ! 78 00:06:57,560 --> 00:06:59,880 Hij gaat schieten ! Hij gaat schieten ! 79 00:07:03,760 --> 00:07:04,800 Shit. 80 00:07:07,320 --> 00:07:08,400 Grijp haar ! 81 00:07:08,640 --> 00:07:09,680 Gaan ! 82 00:07:10,440 --> 00:07:12,080 Nee ! Laat de gijzelaar vrij ! 83 00:07:12,400 --> 00:07:14,640 Nee ! Laat de gijzelaar vrij ! 84 00:07:14,920 --> 00:07:17,280 Ze is weg. Duik weg ! 85 00:07:21,000 --> 00:07:24,040 Nee, nee ! Laat haar gaan ! Laat haar gaan ! 86 00:07:24,640 --> 00:07:26,440 Laat de gijzelaar vrij ! 87 00:07:28,600 --> 00:07:30,320 Help ! 88 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 Laat haar gaan. Laat haar gaan ! 89 00:07:35,440 --> 00:07:37,960 - Jezus. - Shit. Mensen, kom op ! 90 00:08:46,800 --> 00:08:49,880 - Hoe lang verblijft u hier ? - Een week. 91 00:08:50,040 --> 00:08:53,320 - Werk of plezier ? - Hopelijk beide. 92 00:08:53,520 --> 00:08:57,080 - Wat voor werk doe je ? - Ik ben adviseur. 93 00:09:00,920 --> 00:09:02,360 Pardon ? 94 00:09:02,600 --> 00:09:07,240 Kunt u daar voorzichtig mee zijn ? Dat is duur spul. 95 00:09:26,680 --> 00:09:29,120 - Hoe lang gaat dit duren ? - Een paar minuten. 96 00:09:29,320 --> 00:09:32,000 Ga zitten, relax. Ik ben zo terug. 97 00:09:32,200 --> 00:09:34,040 Een paar minuten, hé ? 98 00:10:06,280 --> 00:10:08,200 He, waar gaat hij heen ? 99 00:10:11,560 --> 00:10:13,920 Hij gaat omhoog. De trappen. 100 00:10:39,800 --> 00:10:42,120 Meneer, kunt u alstublieft... ? 101 00:10:45,880 --> 00:10:47,400 Rustig, rustig. 102 00:10:50,080 --> 00:10:51,760 Ik hoop voor jou dat dit belangrijk is. 103 00:10:51,960 --> 00:10:54,760 Ik zou u anders niet vragen, senator. 104 00:10:56,440 --> 00:11:01,640 We hebben zojuist gehoord dat Axl Torvalds onderschept is toen hij de V.S. binnenkwam. 105 00:11:01,840 --> 00:11:04,920 - Wanneer gebeurde dit ? - In de afgelopen twee uur. 106 00:11:05,120 --> 00:11:09,280 Volgens mijn FBI bron, is hij gepakt bij de douane in LAX. 107 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 - Weten ze dat hij voor ons werkt ? - Dat denk ik niet. 108 00:11:12,440 --> 00:11:16,160 Het was een routinematige controle. Torvalds ging uit z'n vel. Ze hebben geluk gehad. 109 00:11:16,440 --> 00:11:18,880 Dit is niet erg goed. Wat weet de FBI verder ? 110 00:11:19,080 --> 00:11:21,840 Nog niets. Hij weigert om Engels te spreken. 111 00:11:22,000 --> 00:11:25,320 Het Finse consulaat heeft contact gezocht met ons ministerie. 112 00:11:25,520 --> 00:11:30,760 - Dus er is geen compromis gesloten ? - Weet ik niet zeker. Daar ben ik mee bezig. 113 00:11:30,960 --> 00:11:35,880 Je zorgt maar dat je dat zeker weet, omdat iemands lul straks op straat ligt... 114 00:11:36,040 --> 00:11:38,000 ... en de mijne zal het niet zijn. 115 00:11:39,840 --> 00:11:41,480 Ik begrijp het, senator. 116 00:11:42,720 --> 00:11:44,440 Succes. 117 00:12:24,760 --> 00:12:25,880 Zo, zo, zo. 118 00:12:30,600 --> 00:12:32,840 En wie mag jij dan wel zijn ? 119 00:12:34,760 --> 00:12:37,840 - Ik ben Ginger. - Ginger... ? 120 00:12:38,600 --> 00:12:40,480 Waar is Gilligan ? 121 00:12:45,040 --> 00:12:50,360 Voor iemand die destijds op de NSA lijst stond met de meest gevaarlijke hackers van Amerika... 122 00:12:50,560 --> 00:12:53,360 ... zie je er niet echt uit. 123 00:12:53,560 --> 00:12:55,160 Verrast ? 124 00:12:56,440 --> 00:12:58,920 Ik weet alles over je, Stan. 125 00:13:03,440 --> 00:13:05,560 Wat verkocht u ook alweer ? 126 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 Mijn werkgever wil je ontmoeten. 127 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 - Shit. - Je bent niet erg goed in golf. 128 00:13:13,920 --> 00:13:16,000 Je verneukt m'n Chi. 129 00:13:17,000 --> 00:13:18,520 Laat mij eens. 130 00:13:45,600 --> 00:13:49,400 Dit is niet een allerbeste woning, Stan. 131 00:13:54,000 --> 00:13:58,080 Ik ben hier 5 minuten en ik heb nu al medelijden met mezelf. 132 00:13:58,520 --> 00:14:03,160 Je verdoet je tijd. Als ik een computer aanraak, ga ik terug naar Leavenworth. 133 00:14:03,400 --> 00:14:06,160 Ga niet voorbij 'Go', pak geen $200 dollar. 134 00:14:12,400 --> 00:14:15,160 Als ik wist dat je zou komen had ik misschien even opgeruimd. 135 00:14:15,520 --> 00:14:18,920 Ik ben hier niet om je te pijpen, Stanley. 136 00:14:28,640 --> 00:14:31,520 Hij zal je al geld geven om je alleen al te ontmoeten. 137 00:14:39,880 --> 00:14:41,840 Ik moet naar m'n werk. 138 00:14:43,360 --> 00:14:44,560 Juist. 139 00:14:44,760 --> 00:14:47,840 Leuk werk, invetten van leren jassen. 140 00:14:52,520 --> 00:14:54,160 Dus... 141 00:14:55,200 --> 00:14:57,440 ... onlangs Holly nog gesproken ? 142 00:15:05,000 --> 00:15:06,480 Shit ! 143 00:15:23,680 --> 00:15:24,680 Hallo ? 144 00:15:25,160 --> 00:15:28,280 Melissa. Is Holly thuis ? 145 00:15:31,920 --> 00:15:34,040 Waarom bel je me ? 146 00:15:35,200 --> 00:15:40,120 - Ik wil gewoon Holly even spreken. - Het is zaterdag. Ze voetbalt nu. 147 00:15:42,440 --> 00:15:45,080 Het is jou niet toegestaan om met haar te praten. 148 00:15:45,280 --> 00:15:49,280 Doe dit niet, Mel. Het is niet goed voor Holly. 149 00:15:49,960 --> 00:15:52,960 Hoe weet jij nou wat wel of niet goed is voor m'n dochter ? 150 00:15:53,120 --> 00:15:55,960 Je hebt de laatste twee jaar doorgebracht in een gevangenis. 151 00:15:56,160 --> 00:15:59,760 - Mel. - Noem me niet zo, Stanley. 152 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Luister, ik wil alleen... Ik wil alleen m'n baby zien. 153 00:16:05,040 --> 00:16:08,080 Nou, ze wil niet dat je haar komt opzoeken, Stanley. 154 00:16:08,320 --> 00:16:11,280 En ik zweer je, als je probeert om met haar in contact te komen... 155 00:16:11,480 --> 00:16:14,400 ... dan laat ik je terugstoppen in een gat, zo donker... 156 00:16:14,640 --> 00:16:17,400 ... waar Leavenworth twee weken Vegas bij lijkt. 157 00:16:17,640 --> 00:16:20,040 ... en tijdens je verblijf... 158 00:16:20,240 --> 00:16:24,160 ... betaal ik twee skinheads om van je kont een speeltuin te maken. 159 00:16:24,360 --> 00:16:26,480 Je kan het meisje uit het woonwagenkamp halen... 160 00:16:26,680 --> 00:16:29,080 ... maar je kan niet het woonwagenkamp uit het meisje halen. 161 00:16:29,280 --> 00:16:33,240 Ik laat me niet door jou manipuleren, Stanley. 162 00:16:34,320 --> 00:16:35,760 Larry is nu haar vader. 163 00:16:36,080 --> 00:16:38,760 Larry is de porno koning van zuid Califo... 164 00:16:38,960 --> 00:16:41,800 Larry financiert films. 165 00:16:42,000 --> 00:16:46,680 De films die hij kiest zijn winstgevend en dit alles gaat je geen moer aan. 166 00:16:46,880 --> 00:16:51,760 Zoek hulp. Ga in therapie, neem een hond. 167 00:16:51,960 --> 00:16:55,000 Maar wat je ook doet, blijf weg van mijn kind. 168 00:16:55,240 --> 00:17:00,560 - Jouw kind ? Ze is ons kind. - Ze zal nooit jouw kind zijn. 169 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 Zet Holly uit je hoofd. 170 00:17:11,680 --> 00:17:13,880 Wat doe je hier nog ? 171 00:17:16,000 --> 00:17:19,120 Luister, ik begin m'n gevoel voor humor kwijt te raken. 172 00:17:19,320 --> 00:17:21,120 Dan zal ik direct ter zake komen. 173 00:17:21,320 --> 00:17:24,920 Als je je dochter terug wilt, moet je nu luisteren. 174 00:17:25,160 --> 00:17:29,680 Of je wilt hier blijven, in dit zielige bestaan... 175 00:17:29,880 --> 00:17:35,600 ... terwijl je dochter elders opgroeit en een dienstmeisje speelt in de nieuwste video van papa. 176 00:17:36,240 --> 00:17:40,880 Verwar alsjeblieft niet je eigen jeugd met die van m'n dochter. 177 00:17:41,120 --> 00:17:43,400 En kijk eens naar je eigen situatie, Stanley. 178 00:17:43,600 --> 00:17:48,600 In de afgelopen 20 maanden, ben je 6 keer in het gerechtshof geweest ? 179 00:17:48,880 --> 00:17:51,520 Elke keer verloor je de rechtzaak. 180 00:17:53,880 --> 00:17:57,280 De situatie ziet er niet erg goed uit, lieverd. 181 00:17:58,920 --> 00:18:03,800 Hoeveel zou het in dit land kosten om de beste advocaat in te huren ? 182 00:18:04,360 --> 00:18:06,040 Heel veel. Kom hier. 183 00:18:06,920 --> 00:18:08,400 Kom hier. 184 00:18:10,200 --> 00:18:11,160 Judas. 185 00:18:15,760 --> 00:18:18,040 Hier kan je in 't begin wel mee vooruit. 186 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 Honderdduizend. 187 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 Wat heb je te verliezen ? Hij wil je alleen maar ontmoeten. 188 00:18:33,240 --> 00:18:36,480 Een keer. Als de situatie je niet aanstaat... 189 00:18:36,840 --> 00:18:38,400 ... loop je weg. 190 00:18:39,920 --> 00:18:44,480 - En dat is het ? - Dat is het. En jij houdt het geld. 191 00:18:53,000 --> 00:18:54,680 Wat zei hij ? 192 00:18:57,600 --> 00:18:59,040 Oké oké, luister. 193 00:19:00,000 --> 00:19:04,120 Uw cliënt is 24 keer schuldig aan elektronische misdaad... 194 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 ... in 6 verschillende landen. 195 00:19:06,640 --> 00:19:08,520 Hij heeft een Fins paspoort. 196 00:19:08,760 --> 00:19:14,160 Deze beschuldigingen worden niet als misdaden gezien. Uw wetten gelden niet. 197 00:19:17,000 --> 00:19:20,880 Zie je een Finse vlag aan de muur hangen, IKEA jongetje ? 198 00:19:25,320 --> 00:19:28,760 - Wat zei hij ? - Hij zei dat IKEA Zweeds is. 199 00:19:29,800 --> 00:19:32,040 Dus hij begrijpt Engels ? 200 00:19:33,320 --> 00:19:36,640 - Laat mij met hem praten. - Hij is helemaal van jou. 201 00:19:37,880 --> 00:19:40,000 Nu ben je gedoemd, Hamlet. 202 00:19:44,320 --> 00:19:48,640 Wat mij stoort, is dat ze willen dat je zelf alle meubels in elkaar zet. 203 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 Mijn cliënt heeft het recht om geen antwoord te geven op welke vraag dan ook. 204 00:19:54,200 --> 00:19:56,600 Waarom zou de beste hacker in de wereld... 205 00:19:56,840 --> 00:20:01,000 ... levenslang riskeren door naar Amerika te komen ? 206 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 Oké, wat zei hij zojuist ? 207 00:20:05,760 --> 00:20:08,840 Hij mist nooit een aflevering van Survivor. 208 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 Zei hij dat echt ? 209 00:20:15,680 --> 00:20:17,480 Je bent grappig. 210 00:20:19,840 --> 00:20:23,560 - Hoeveel weeg je ? - Hoeveel ik weeg ? 211 00:20:30,080 --> 00:20:32,280 We bellen je wel als je we nodig hebben. 212 00:20:33,920 --> 00:20:35,520 Eet een lul. 213 00:20:42,240 --> 00:20:44,760 Haal die grijns van je gezicht. 214 00:21:01,280 --> 00:21:06,400 Ik was een jaar geleden het hoofd van de grootste cyber-criminele bende in de wereld. 215 00:21:07,720 --> 00:21:09,400 Maar ik draaide door. 216 00:21:10,720 --> 00:21:12,400 Ik had 't niet meer. 217 00:21:13,760 --> 00:21:16,560 Ik schoot een verdachte in z'n hand. 218 00:21:18,920 --> 00:21:23,160 Weet je hoe moeilijk het is om met één hand met een toetsenbord te werken ? 219 00:21:23,440 --> 00:21:29,440 Je begrijpt het niet. Wat je mij ook aandoet, hij zal mij meer aandoen. 220 00:21:30,960 --> 00:21:32,760 In feite ben ik al dood. 221 00:21:33,600 --> 00:21:37,600 Mijn enige kans is in Europa. Ik heb vriendjes daar. 222 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Vertel me wat ik wil weten. 223 00:21:40,120 --> 00:21:43,920 Je kan dan direct met het eerste vliegtuig terug. Eerste klas. 224 00:21:44,440 --> 00:21:46,600 Afgevaardigde van de Amerikaanse overheid. 225 00:21:46,960 --> 00:21:48,520 Wie is hij ? 226 00:21:50,640 --> 00:21:55,040 - Ik weet z'n naam niet. - Je werkt voor hem. Je weet niet hoe hij heet ? 227 00:21:56,840 --> 00:21:58,960 Vertel me dan iets. 228 00:22:00,600 --> 00:22:02,800 Ik vertel je wat ik weet. 229 00:22:13,080 --> 00:22:16,920 Hij leeft in een wereld, die verder gaat dan jouw wereld. 230 00:22:27,360 --> 00:22:30,480 Hij doet wat jij en ik alleen maar fantaseren. 231 00:22:30,960 --> 00:22:34,520 Hij leeft een leven waar niets hem voorbij streeft. 232 00:22:43,760 --> 00:22:47,000 Maar weet je wat ? Het is allemaal maar schijn. 233 00:22:49,200 --> 00:22:54,080 Onder al zijn charmes en charisma, zijn rijkdom en dure speeltjes... 234 00:22:54,320 --> 00:22:59,440 ... schuilt een gedreven, niet terugdeinzende rekenmachine 235 00:23:00,600 --> 00:23:03,840 Hij neemt wat hij wilt, wanneer hij wilt... 236 00:23:04,400 --> 00:23:06,240 ... en verdwijnt. 237 00:23:08,200 --> 00:23:10,160 Hoe vind ik hem ? 238 00:23:10,880 --> 00:23:13,600 Jij vindt hem niet. Hij vindt jou. 239 00:23:15,920 --> 00:23:17,880 Zo werkt het. 240 00:23:18,360 --> 00:23:20,840 Zijn mensen pikken mij op. Ze brengen me naar hem toe. 241 00:23:21,080 --> 00:23:23,720 Hij vertelt me wat hij wil dat ik doe. 242 00:23:24,240 --> 00:23:26,680 Ik voer de klus gelijk daar uit. 243 00:23:27,800 --> 00:23:29,920 Ik krijg betaald en dan vertrek ik. 244 00:23:34,440 --> 00:23:39,480 That is een erg mooi verhaal, maar je hebt me in feite niets nuttigs verteld, toch ? 245 00:23:41,000 --> 00:23:44,680 - Excuses, u heeft een telefoontje. - Noteer het bericht maar. 246 00:23:44,880 --> 00:23:48,880 Het is assistent directeur Joy. Hij zei dat het belangrijk is. 247 00:23:54,760 --> 00:23:57,640 Ik kan je alleen vertellen wat ik tot nu toe voor hem heb gedaan. 248 00:23:58,760 --> 00:24:00,440 Nou, dat is in elk geval een begin. 249 00:24:03,720 --> 00:24:06,920 Bedankt. Je hebt zojuist mijn cliënt vrijuit laten gaan. 250 00:24:07,080 --> 00:24:10,520 - Jij weigerde zijn recht om... - Pardon. 251 00:24:12,040 --> 00:24:14,240 Ja, en krijg jij de klere. 252 00:24:32,960 --> 00:24:36,760 Ja, ik kreeg een telefoontje van A.D. Joy. Dit is Roberts. 253 00:24:37,160 --> 00:24:39,440 Meneer, blijft u even aan de lijn. 254 00:25:21,680 --> 00:25:24,800 - Joy. - Ja, Roberts hier. Je had me nodig. 255 00:25:31,960 --> 00:25:33,120 Je belde niet ? 256 00:25:36,880 --> 00:25:39,160 Nee, Roberts. Wat wil je ? 257 00:25:53,520 --> 00:25:56,680 Ik had een pak voor je moeten kopen, Stanley. 258 00:25:57,360 --> 00:25:59,680 Ik ben tevreden met wat ik draag. 259 00:26:00,240 --> 00:26:01,840 Onwetendheid is een zaligheid. 260 00:26:40,080 --> 00:26:41,440 Miste je me ? 261 00:26:42,000 --> 00:26:45,240 - Stanley, Gabriel. - Grote Stan. 262 00:26:45,440 --> 00:26:47,360 - Leuk pak. - Bedankt. 263 00:26:47,960 --> 00:26:51,720 - Ze zeggen dat kleren de man maken. - Koop jij het ? 264 00:26:52,280 --> 00:26:54,160 Ik hoop van niet. Iets drinken ? 265 00:26:56,120 --> 00:27:00,680 Ik heb 1500 mijl gevlogen voor deze ontmoeting. Zullen we ter zake komen ? 266 00:27:00,880 --> 00:27:05,120 Nee. Je hebt 1500 mijl gevlogen voor honderdduizend dollar. 267 00:27:05,320 --> 00:27:09,600 Maar daar gaat het niet om. Helga. Dit is Stanley. 268 00:27:11,640 --> 00:27:14,120 - Hallo, Stanley. - Helga. 269 00:27:14,480 --> 00:27:17,800 Luister, ik heb niet veel geduld, Gabriel. 270 00:27:19,120 --> 00:27:21,600 Misschien kan je me ergens mee helpen. 271 00:27:25,680 --> 00:27:27,320 Kijk hier eens naar. 272 00:27:31,920 --> 00:27:34,120 Je weet dat ik dat niet mag aanraken. 273 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 Hou je van tequila, Stanley ? 274 00:27:50,200 --> 00:27:51,560 Dit is onzin. 275 00:27:51,800 --> 00:27:54,840 Jij wilt iets van mij, en ik iets van jou. 276 00:27:55,000 --> 00:27:58,800 DOD d-base, 128-bit encryptie. Wat denk jij ? 277 00:27:59,000 --> 00:28:01,320 - Onmogelijk ? - Niets is onmogelijk. 278 00:28:01,560 --> 00:28:05,320 Mooi, Misschien een Trojaans paard naar binnen laten glijden dat een worm verbergt ? 279 00:28:05,520 --> 00:28:08,800 - Is dit een interview ? - Zo ongeveer. Marco. 280 00:28:09,680 --> 00:28:11,680 Geef hem een stimulans. 281 00:28:12,520 --> 00:28:16,520 - He, wat doe je ? - Relax, Stanley. 282 00:28:25,120 --> 00:28:29,280 Er is mij verteld dat de beste krakers in de wereld... 283 00:28:29,560 --> 00:28:31,760 ... dit in 60 minuten kunnen. 284 00:28:32,080 --> 00:28:35,560 Helaas, ik heb iemand nodig die het in 60 seconden kan doen. 285 00:28:35,800 --> 00:28:36,920 Je maakt 'n geintje. 286 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 Ik vrees van niet. Gaan. 287 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Omhoog, kom omhoog ! 288 00:28:44,080 --> 00:28:46,320 - 55 - Kom op. 289 00:28:46,520 --> 00:28:51,160 - Wat is dit in vredesnaam ? - De tijd vliegt, grote jongen. 290 00:28:52,040 --> 00:28:53,760 Oh, Jezus. 291 00:28:56,960 --> 00:28:58,720 45 seconden. 292 00:29:11,240 --> 00:29:13,360 Oh, ze is goed, vind je niet ? 293 00:29:14,240 --> 00:29:17,120 Wat is hier aan de hand ? Jezus Christus. 294 00:29:21,040 --> 00:29:23,880 - Meer tijd, meer tijd ! - Kom op, Stan ! 295 00:29:25,920 --> 00:29:28,400 20. 19. 296 00:29:35,960 --> 00:29:37,080 15. 297 00:29:40,880 --> 00:29:42,160 Kom op. 298 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 10. 9. 299 00:29:54,640 --> 00:29:55,640 3. 300 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 2. 1. 301 00:29:59,440 --> 00:30:02,080 - Jammer. Je moet dood. - Nee, wacht ! 302 00:30:08,680 --> 00:30:11,160 Ik was je maar aan 't dollen, Stan. 303 00:30:34,120 --> 00:30:35,920 Dat is onze jongen. 304 00:30:49,480 --> 00:30:53,240 - Ga weg. - Ik wil je echt helpen, Stan. 305 00:30:57,520 --> 00:30:59,800 Net zoals je me daar hielp ? 306 00:31:00,080 --> 00:31:02,320 - Dat was een test, Stan. - Een test. 307 00:31:02,520 --> 00:31:03,640 En je bent geslaagd. 308 00:31:03,880 --> 00:31:06,960 Ik weet niet waarom ik me hier door jou in liet meeslepen. 309 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 Je wilt je dochter redden. 310 00:31:09,200 --> 00:31:13,840 Ik zou alles voor haar doen, maar als ik eindig in een doos of terug naar de gevangenis... 311 00:31:14,000 --> 00:31:16,160 ... dan kan ik haar echt niet helpen. 312 00:31:16,360 --> 00:31:19,480 Ik neem m'n geld en ik ga terug naar de rechtszaal ! 313 00:31:19,680 --> 00:31:21,760 Met die kleine $100.000 ? 314 00:31:22,000 --> 00:31:25,240 Melissa zal er $500.000 tegenaan gooien. Denk na ! 315 00:31:25,520 --> 00:31:30,200 Ik denk dat jij een pistool tegen mijn kop drukt, alleen maar om te zien of ik... 316 00:31:34,400 --> 00:31:36,840 Ik kan niet pissen voor een publiek. 317 00:31:50,560 --> 00:31:54,160 Laat het me je nog één keer uitleggen, Stanley. 318 00:31:54,360 --> 00:31:56,320 Je leeft in een woonwagen. 319 00:31:56,560 --> 00:32:00,000 Je bent een crimineel. Je hebt uitzichtloos werk. 320 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 En je wil zo graag je dochter terug. 321 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Gabriel is je enige kans. 322 00:32:07,200 --> 00:32:08,880 Neem die kans. 323 00:32:10,080 --> 00:32:15,560 - Ik me zorgen om onze nieuwe vriend. - Oh, kom op, wees niet jaloers. 324 00:32:16,120 --> 00:32:19,880 Ik zie hem de finish niet halen. 325 00:32:20,120 --> 00:32:23,400 - Ik dacht dat we je kwijt waren. - Vertel me wat je van plan bent. 326 00:32:23,600 --> 00:32:27,920 Het plan is om een kleine bijeenkomst te houden bij mij thuis. 327 00:32:28,120 --> 00:32:31,000 Kom mee en ik leg het daar aan je uit. 328 00:32:34,920 --> 00:32:38,440 Heren, als het geen goed nieuws is, vertel het dan niet. 329 00:32:38,680 --> 00:32:43,240 Integendeel, we hebben een klein beetje hoop voor jouw miezerige leventje. 330 00:32:43,480 --> 00:32:48,440 Toen we Torvalds arresteerden, waren deze jongens daar ook. 331 00:32:48,640 --> 00:32:50,280 Let op. 332 00:32:51,120 --> 00:32:54,560 Nu herken je dezelfde jongens, een paar uur later. 333 00:32:54,800 --> 00:32:56,520 En daarna... 334 00:32:57,640 --> 00:32:59,440 ... mag je raden wie dit is. 335 00:33:00,120 --> 00:33:02,000 Stanley Jobson. 336 00:33:02,200 --> 00:33:05,760 Wired magazine 1996 Man van het jaar. 337 00:33:06,120 --> 00:33:09,240 Nu een burn-out, maar toen de ultieme hacker. 338 00:33:09,440 --> 00:33:12,240 Ja, ik ken Jobson, ik heb hem destijds gearresteerd. 339 00:33:15,840 --> 00:33:18,000 Waarom ben je in L.A., Stan ? 340 00:33:19,480 --> 00:33:22,120 Z'n ex-vrouw en dochter wonen in Malibu. 341 00:33:22,320 --> 00:33:27,680 De nieuwe echtgenoot is eigenaar van Backdoor Films, een porno productie maatschappij. 342 00:33:27,880 --> 00:33:31,360 The productie kwaliteit is goed, als je bedenkt dat ze op video opnemen. 343 00:33:31,560 --> 00:33:36,320 - Zijn vrouw speelt in sommige video's. - Klopt. Ze is een soort actrice. 344 00:33:36,520 --> 00:33:39,080 Dat is mooi. Ben je klaar ? 345 00:33:39,440 --> 00:33:40,960 Wie is die meid ? 346 00:33:42,880 --> 00:33:45,560 Nou, dat weten we nog niet. 347 00:33:47,200 --> 00:33:52,320 - Ze is een talentvolle jongedame. - Man, ze staat mijlenver boven hem. 348 00:33:54,200 --> 00:33:56,040 Zoek uit wie ze is. 349 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 - Hou je oog op het huis van die ex-vrouw. - Komt voor elkaar. 350 00:34:10,640 --> 00:34:12,640 Stanley, wil je nat worden ? 351 00:34:12,880 --> 00:34:15,600 - Ik heb geen onderwaterpak. - Die heb je niet nodig. 352 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 - Kom op, Stan. - Later. 353 00:34:19,520 --> 00:34:23,720 - Wat een uitzicht. Laten we wat gaan drinken. - Zwembadverlichting, aan. 354 00:34:38,880 --> 00:34:40,520 - Maar hoe deed je het nou ? - Hoe deed ik wat ? 355 00:34:40,760 --> 00:34:41,960 De code breken. 356 00:34:42,200 --> 00:34:44,920 Ik liet een logische bom vallen door een achterdeurtje. 357 00:34:45,160 --> 00:34:47,880 Nee, dat deed je niet. Daar had je geen tijd voor. 358 00:34:48,600 --> 00:34:50,720 - Wat wil je hebben ? - Scotch. 359 00:34:50,920 --> 00:34:54,920 - Jij kan beter dan dat. - Ik gebruikte een wachtwoord sniffer. 360 00:34:56,280 --> 00:34:58,360 Hoe deed je het ? 361 00:34:58,680 --> 00:35:03,280 Ik weet 't niet precies. Ik zie de code in m'n hoofd. Ik kan 't niet uitleggen. 362 00:35:04,520 --> 00:35:06,240 Ik zal je iets laten zien. 363 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Erg indrukwekkend, hé ? 364 00:35:26,000 --> 00:35:30,240 Dus, wat ik van je nodig heb is een worm. Een Hydra, eigenlijk. 365 00:35:30,480 --> 00:35:35,080 Een multi-threaded worm die in een beveiligd netwerk digitale vingerafdrukken opspoort. 366 00:35:36,120 --> 00:35:39,360 - Wat voor soort encryptie ? - Een Vernam encryptie. 367 00:35:40,480 --> 00:35:43,200 De sleutelcode wordt vernietigd zodra het is geďmplementeerd 368 00:35:43,400 --> 00:35:46,120 En het is echte 128-bit encryptie. 369 00:35:46,320 --> 00:35:49,600 Nou, eigenlijk gaat het hier om 512-bit. 370 00:35:51,240 --> 00:35:56,120 - Dat is echt niet mogelijk. - Wat als ik je 10 miljoen dollar geef ? 371 00:35:57,560 --> 00:36:00,560 Dat zou alle problemen oplossen ? Ja ? 372 00:36:00,800 --> 00:36:04,160 Of het is, natuurlijk, niet mogelijk ? 373 00:36:04,360 --> 00:36:07,240 Denk er maar over na. 374 00:36:16,920 --> 00:36:19,440 Ik bijt niet. Dat beloof ik. 375 00:36:25,680 --> 00:36:31,240 Dit is niet zomaar een multi-scherm systeem. Het systeem heeft een DS-3 connectie. 376 00:36:31,440 --> 00:36:34,880 We kunnen 6 verschillende netwerken tegelijkertijd aanspreken. 377 00:36:39,000 --> 00:36:43,920 Het heeft een centrale encryptie die je moet kraken voordat je het systeem kunt gebruiken. 378 00:36:44,160 --> 00:36:45,120 Probeer 't maar. 379 00:36:45,360 --> 00:36:48,160 Het wordt moeilijk zonder een pistool tegen m'n hoofd. 380 00:36:48,360 --> 00:36:50,880 Misschien moet ik een pistool tegen je hoofd zetten. 381 00:36:56,720 --> 00:36:58,600 Ik dacht dat je van Gabriel was. 382 00:36:58,800 --> 00:37:01,840 - Ik ben niet wat je denkt dat ik ben. - Ginger. 383 00:37:09,800 --> 00:37:14,640 Ben je verrast dat een meid met een IQ hoger dan 70, je een stijve kan bezorgen ? 384 00:37:21,520 --> 00:37:24,200 Dus het is onmogelijk ? 385 00:37:25,120 --> 00:37:26,880 Niets is onmogelijk. 386 00:37:27,320 --> 00:37:29,040 Mooi. Dus we hebben een deal. 387 00:38:04,160 --> 00:38:07,360 - Goede morgen. - Je bedoelt goedenavond ? 388 00:38:15,280 --> 00:38:18,280 Kan ik je wagen ergens voor lenen ? 389 00:38:18,640 --> 00:38:20,120 Tuurlijk. 390 00:38:20,840 --> 00:38:22,680 - Alsjeblieft. - Dank je. 391 00:38:23,480 --> 00:38:27,680 He, Stan, als je Holly gaat opzoeken... 392 00:38:27,880 --> 00:38:31,400 ... raad ik je aan om je kleding eens te herzien. 393 00:38:31,600 --> 00:38:32,920 Gewoon een ideetje. 394 00:38:33,640 --> 00:38:35,200 Gewoon een ideetje. 395 00:39:43,520 --> 00:39:45,520 Kom op, mams, neem op. 396 00:39:47,920 --> 00:39:51,400 - Is je moeder weer eens laat ? - Ze kan elk moment hier zijn. 397 00:39:58,520 --> 00:40:03,360 Hoi. Kan ik het telefoonnummer krijgen van de taxicentrale ? 398 00:40:03,560 --> 00:40:04,880 Lift nodig ? 399 00:40:07,200 --> 00:40:08,640 Papa ! 400 00:40:10,160 --> 00:40:12,680 Oh, wat doe je hier ? 401 00:40:15,360 --> 00:40:19,240 - Ik miste je zo erg. - Oh, ik miste jou ook, baby. 402 00:40:19,520 --> 00:40:24,440 - Ik heb iets voor je meegenomen. - Oh, het is zo schattig. 403 00:40:25,120 --> 00:40:29,720 Oh, pa. Als mama erachter komt dat je hier bent gooit ze je weer de gevangenis in. 404 00:40:29,920 --> 00:40:32,400 Dat zit wel goed, baby. Wil je een lift naar huis ? 405 00:40:32,600 --> 00:40:36,200 - Natuurlijk wil ik dat. - Kom hier. Oké. 406 00:40:37,760 --> 00:40:39,680 Je bent zwaar geworden. 407 00:40:40,320 --> 00:40:43,240 - Leuke wagen. - Bedankt. 408 00:40:45,680 --> 00:40:48,000 Is dat mama d'r wagen ? Is ze thuis ? 409 00:40:49,520 --> 00:40:51,760 Het is de auto van mijn stiefvader. 410 00:40:54,560 --> 00:40:56,400 Luister naar me. 411 00:40:59,440 --> 00:41:02,160 Ik weet hoe we samen kunnen zijn. 412 00:41:07,760 --> 00:41:10,680 Ik wil niet dat je iets overkomt. 413 00:41:10,880 --> 00:41:12,680 Alles komt goed. 414 00:41:16,160 --> 00:41:19,520 Alles komt goed. Vertrouw me gewoon. 415 00:41:21,800 --> 00:41:24,960 - Ik hou van je, pap. - Ik hou van jou. Kom hier. 416 00:41:25,480 --> 00:41:26,720 Oh, God. 417 00:41:28,240 --> 00:41:30,280 Ga maar naar huis. Oké ? Doei. 418 00:41:30,560 --> 00:41:33,000 - I mis je. - Ik mis jou ook. Ga maar. 419 00:41:41,000 --> 00:41:42,640 Oh, lieverd. 420 00:41:43,360 --> 00:41:44,680 He. 421 00:41:47,680 --> 00:41:49,120 Kom hier. 422 00:41:50,280 --> 00:41:52,040 Het is al goed. Ga maar. 423 00:41:52,840 --> 00:41:54,080 Ga. 424 00:42:17,880 --> 00:42:19,640 Wie ben jij in vredesnaam ? 425 00:42:19,840 --> 00:42:22,000 - Een vriend van een vriend. - Shit. 426 00:42:24,080 --> 00:42:26,120 Oh, fuck. Fuck ! 427 00:42:34,920 --> 00:42:36,200 Stop ! Stanley ! 428 00:42:42,640 --> 00:42:43,640 Vlug ! Komaan ! 429 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 Oh, fuck. 431 00:44:14,720 --> 00:44:16,240 Verroer je niet ! 432 00:44:18,120 --> 00:44:19,600 Blijf liggen. 433 00:44:19,920 --> 00:44:21,400 Kom hier. 434 00:44:28,480 --> 00:44:30,120 Kijk dan. 435 00:44:30,640 --> 00:44:32,720 Waarom vluchtte je ? 436 00:44:33,480 --> 00:44:35,640 Arresteer je me ? 437 00:44:35,840 --> 00:44:40,560 Omdat je Texas hebt verlaten zonder toestemming ? 438 00:44:40,800 --> 00:44:45,640 Of omdat je ontsnapte en mij haast doodde tijdens je vlucht ? 439 00:44:47,680 --> 00:44:50,160 Nee, ik arresteer je niet. 440 00:44:50,880 --> 00:44:53,120 Waar gaat dit dan over ? 441 00:44:53,760 --> 00:44:56,160 - Wat doe je in L.A. ? - Vakantie houden. 442 00:44:56,400 --> 00:44:58,080 Vakantie, tuurlijk. 443 00:45:00,000 --> 00:45:02,880 Staat de rechter jou toe om je dochter op te komen zoeken ? 444 00:45:03,080 --> 00:45:04,960 - Val dood. - Val dood ? Oh ? 445 00:45:05,160 --> 00:45:10,320 Je wil gelijk ter zake komen ? Oké, prima. 446 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 Ik kan je helpen met je dochter. 447 00:45:16,400 --> 00:45:18,680 Jij helpt mij, ik help jou. 448 00:45:19,200 --> 00:45:22,000 Je moet het me vergeven. Maar het feit... 449 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 ... dat je me destijds in de gevangenis hebt gegooid, geeft geen vertrouwen. 450 00:45:25,560 --> 00:45:29,080 Je stopte een virus in FBI software en het heeft daar 2 jaar gezeten. 451 00:45:29,280 --> 00:45:32,480 Ze lazen e-mails van internet providers. Het was illegaal. 452 00:45:32,720 --> 00:45:36,600 - Ik deed wat de rechter niet zou doen. - Jij overtrad de wet ! 453 00:45:36,880 --> 00:45:42,320 We deden allebei wat we moesten doen. En jouw programma loopt weer op volle toeren. 454 00:45:43,960 --> 00:45:47,880 Leuk, die oude koeien uit de sloot halen, maar als je me niet arresteert... 455 00:45:52,400 --> 00:45:55,480 Ik krijg niet echt veel medewerking. 456 00:45:56,520 --> 00:45:59,520 Ik zag je vriend Torvalds, een paar dagen geleden. 457 00:45:59,760 --> 00:46:01,800 Hij was ook vakantie aan het houden. 458 00:46:02,440 --> 00:46:06,240 Wel erg toevallig dat jullie allebei, op het zelfde moment, in L.A. zijn ? 459 00:46:06,920 --> 00:46:09,200 Ik ben een hele grote fan van Disneyland. 460 00:46:11,440 --> 00:46:12,880 Zijn we klaar ? 461 00:46:13,520 --> 00:46:14,920 Mooi. 462 00:46:15,120 --> 00:46:17,560 Doe de groeten aan Torvalds. 463 00:46:17,760 --> 00:46:21,800 Je kan hem zelf de groeten doen als je niet voorzichtig bent. Hij is dood. 464 00:46:23,120 --> 00:46:24,840 Geef me een kaartje. 465 00:46:26,120 --> 00:46:29,080 Als je iets wilt vertellen, bel me. 466 00:46:29,800 --> 00:46:32,240 Sorry van je neus. 467 00:46:37,560 --> 00:46:41,080 - Stan, je moet je gedeisd houden. - Weet ik. 468 00:46:43,640 --> 00:46:47,080 - Wil je dat ik 'm in de gaten houd ? - Ja, graag. 469 00:47:13,440 --> 00:47:17,600 Ik heb een rotdag achter de rug, maar ik denk dat 'ie zojuist erger is geworden. 470 00:47:32,640 --> 00:47:37,000 Schiet me neer, of vertel me waarom je die afluisterapparatuur draagt. 471 00:47:37,400 --> 00:47:38,960 Dat kan ik niet doen. 472 00:47:39,360 --> 00:47:40,960 Wie ben je, Ginger ? 473 00:47:42,480 --> 00:47:44,160 Dat kan ik je niet vertellen ? 474 00:47:45,520 --> 00:47:48,040 Wie ben je ? 475 00:47:48,920 --> 00:47:50,960 Hij vermoordt me als hij erachter komt. 476 00:47:51,200 --> 00:47:53,440 Dat is niet echt mijn probleem, toch ? 477 00:47:54,920 --> 00:47:58,760 Je vraagt een hoop vertrouwen zonder dat je mij vertrouwen geeft. 478 00:48:14,880 --> 00:48:17,240 Jij hebt me in deze rotzooi gesleept. 479 00:48:18,240 --> 00:48:20,920 Ik verdien het te weten wie er met me speelt. 480 00:48:23,600 --> 00:48:25,480 Wie ben je ? 481 00:48:32,040 --> 00:48:33,720 Ik ben DEA, Stanley. 482 00:48:33,920 --> 00:48:35,200 Holy shit! 483 00:48:35,720 --> 00:48:38,600 We zitten Gabriel achterna. Geef hem de worm... 484 00:48:38,800 --> 00:48:42,480 ... neem het geld en zorg dat je hier weg komt. Dat is alles. 485 00:48:47,440 --> 00:48:49,040 Dit ziet er gezellig uit. 486 00:48:52,720 --> 00:48:55,560 Je kent me, ik ben een gezellig meisje. 487 00:48:57,600 --> 00:49:00,480 Kom op, Stanley. Laten we koffie halen. 488 00:49:21,760 --> 00:49:23,160 - Alsjeblieft. - Dank je. 489 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 - Ooit gehoord van operatie Swordfish ? - Nee. 490 00:49:26,640 --> 00:49:29,120 Dan zal je de ironie waarderen. 491 00:49:29,320 --> 00:49:30,440 Triple espresso. 492 00:49:31,920 --> 00:49:33,960 - Twee. - Oké. 493 00:49:34,600 --> 00:49:38,640 In de tachtiger jaren zette de DEA een netwerk van bedrijven op... 494 00:49:38,840 --> 00:49:42,760 ... die als masker dienden voor het witwassen van drugsgeld. 495 00:49:43,280 --> 00:49:46,960 Echter, deze bedrijven begonnen veel geld te verdienen. 496 00:49:47,160 --> 00:49:52,160 In 1986, toen de bedrijven werden opgeheven, stond er $400 miljoen dollar op deze rekeningen. 497 00:49:52,360 --> 00:49:55,280 Geld dat gewoon op de een of andere manier verdween. 498 00:49:56,440 --> 00:49:59,960 Het verdween niet. Het stond nog steeds op rekeningen en leverde rente op. 499 00:50:00,160 --> 00:50:04,880 Dat is 15 jaar geleden. Weet je hoeveel dat geld nu waard is ? 500 00:50:07,400 --> 00:50:09,240 Negen en een half biljoen dollar. 501 00:50:12,560 --> 00:50:17,480 Dit is een leuke deal. We gaan naar binnen via de telefoonlijn, schakelen de firewall uit... 502 00:50:17,680 --> 00:50:20,840 ... laten de hydra naar binnen en we wachten op het geld. 503 00:50:21,600 --> 00:50:24,120 Is dat niet een beetje overdreven ? 504 00:50:24,480 --> 00:50:29,160 Om toegang te krijgen tot die cluster, heb je een bank nodig die zich op de backbone van het netwerk bevindt. 505 00:50:29,360 --> 00:50:34,640 - Weet je hoe lang het gaat duren voordat je er een vindt ? - Geen probleem. Kijk maar achter je. 506 00:50:50,880 --> 00:50:52,360 Proost. 507 00:51:02,280 --> 00:51:04,760 Deze jongens mogen dan wel Armani dragen... 508 00:51:04,960 --> 00:51:08,440 ... ze ruiken naar ex-militairen. 509 00:51:09,720 --> 00:51:13,040 Misschien bodyguards, maar ze lijken me huurlingen. 510 00:51:13,240 --> 00:51:18,200 Er is iets aan de hand. Ze hebben twee DS-3 vrachtwagens. Dat is een enorme bandbreedte. 511 00:51:18,400 --> 00:51:22,440 De warmtesensoren laten een flinke warmtebron zien. Misschien zijn het mainframes. 512 00:51:22,680 --> 00:51:25,920 Het huis was geregistreerd bij Celibrity Estates. 513 00:51:26,280 --> 00:51:29,600 Twee weken geleden is het gehuurd door een anonieme organisatie. 514 00:51:29,800 --> 00:51:31,800 Meer informatie hebben we nog niet. 515 00:51:34,440 --> 00:51:36,040 Wacht even, Joe, 516 00:51:36,640 --> 00:51:38,760 Blauw overhemd. 517 00:51:43,520 --> 00:51:45,080 Oh ja, dat is hem. 518 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 Dat daar is onze man. 519 00:51:57,600 --> 00:52:00,920 Net op tijd om te zien hoe Stanley onze worm vindt. 520 00:52:02,120 --> 00:52:06,160 Op school maakte ik de broncode voor de worm die ik gebruik. 521 00:52:09,800 --> 00:52:14,600 In de kelder staat de laatste PDP-10 die nog actief is en op internet zit. 522 00:52:14,800 --> 00:52:16,520 Niet veel mensen weten dat. 523 00:52:16,720 --> 00:52:20,440 Het is een ITS machine die alleen nog online is om historische redenen. 524 00:52:20,640 --> 00:52:23,920 Ik heb mijn worm daar verborgen, niemand zou het daar zoeken. 525 00:52:28,200 --> 00:52:29,440 Voila. 526 00:53:15,360 --> 00:53:18,560 Goed man. Goed man. 527 00:53:32,520 --> 00:53:35,680 Senator, we hebben een probleem. 528 00:53:39,640 --> 00:53:43,000 - Senator. - Het ziet er naar uit dat 't niet zo goed met je gaat. 529 00:53:43,320 --> 00:53:44,360 Is dat zo ? 530 00:53:44,560 --> 00:53:47,880 - Ik volg het niet. - Download het bestand. 531 00:53:58,920 --> 00:54:01,800 - Senator... - Weet je waar ik deze vandaan heb ? 532 00:54:01,960 --> 00:54:06,920 Van de vice-directeur van de FBI. Hij dacht ik wel geďnteresseerd zijn. 533 00:54:07,120 --> 00:54:13,040 Denkt u dat ik iets niet weet over deze missie ? 534 00:54:13,240 --> 00:54:16,720 We breken de missie af. Ga op vakantie. 535 00:54:16,920 --> 00:54:19,880 Op vakantie ? Heb ik ooit gefaald ? 536 00:54:20,040 --> 00:54:23,560 - Daar gaat het nu niet om, toch ? - Het is mijn argument. 537 00:54:23,760 --> 00:54:26,360 Je verliest het doel uit het oog. 538 00:54:26,760 --> 00:54:28,880 De risico's zijn te groot. 539 00:54:29,120 --> 00:54:31,760 We zullen alternatieve wegen zoeken om aan ons geld te komen. 540 00:54:32,240 --> 00:54:36,560 Deze missie gaat vooruit. Alles is onder controle. 541 00:54:52,400 --> 00:54:53,760 Jongen... 542 00:54:54,880 --> 00:54:58,400 ... stel je voor dat je een 200 pond wegende Rottweiler hebt. 543 00:55:00,400 --> 00:55:02,600 Nou, hij houdt van je. 544 00:55:02,800 --> 00:55:05,560 Het is zijn taak om je te beschermen. 545 00:55:06,600 --> 00:55:09,760 Maar als hij je bijt, moet je hem neerknallen. 546 00:55:12,560 --> 00:55:16,680 Je weet nooit wie hij vervolgens bijt. Snap je ? 547 00:55:16,920 --> 00:55:19,120 Ja, ik begrijp het, senator. 548 00:55:19,320 --> 00:55:23,320 Volgens mij hebben we een team aan de west kust. Fort Mac Arthur. 549 00:55:23,560 --> 00:55:26,520 Misschien moeten zij onze vriend even opzoeken. 550 00:55:37,000 --> 00:55:38,480 Kom op. 551 00:55:41,440 --> 00:55:44,080 Network IP range. Confirmed. 552 00:55:44,600 --> 00:55:46,800 Alsjeblieft confirm. Confirm. Confirm. 553 00:55:48,600 --> 00:55:50,520 We zijn op de goede weg ! 554 00:55:55,200 --> 00:55:56,640 Oh, yeah. 555 00:56:03,120 --> 00:56:05,440 Volgende. En de volgende. 556 00:56:06,000 --> 00:56:07,480 Te makkelijk. 557 00:56:07,920 --> 00:56:10,440 Nee, doe niet. Nee, nee, nee. Ja ! 558 00:56:10,680 --> 00:56:14,920 Drie procent, alsjeblieft. Oh, fuck. Ik red 't niet. 559 00:56:15,440 --> 00:56:17,320 Nee, nee, nee. Krijg de klere ! 560 00:56:19,080 --> 00:56:21,120 Shit, dit gaat niet lukken. 561 00:56:21,400 --> 00:56:23,080 Ik ben oud, oud. 562 00:56:26,560 --> 00:56:28,080 Kom op, kom op. 563 00:56:38,000 --> 00:56:40,960 Oké. Tijd om je te vermommen... 564 00:56:42,520 --> 00:56:45,360 ... als een interne vernietiging. 565 00:56:46,720 --> 00:56:50,280 Snel, snel. Dank je. Terug. 566 00:56:51,120 --> 00:56:54,280 Drie, twee, een, gaan. Kom op. 567 00:56:54,520 --> 00:56:56,120 Kom op. Yeah. 568 00:56:58,040 --> 00:56:59,200 Bijna. 569 00:57:00,880 --> 00:57:02,320 Ja. 570 00:57:07,440 --> 00:57:08,880 Oh, baby. 571 00:57:30,840 --> 00:57:33,560 Nu moet ik alleen de code nog veranderen. 572 00:57:38,120 --> 00:57:40,080 De bank heeft IDS logs... 573 00:57:40,280 --> 00:57:43,800 ... die naar elke poort gaan, anders dan 22 of 80 TCP. 574 00:57:44,640 --> 00:57:46,160 Holy shit. 575 00:57:46,800 --> 00:57:50,920 Oké, Chateau Attigue 1996. Wit, wit. 576 00:57:53,880 --> 00:57:55,320 Nee. 577 00:57:56,640 --> 00:57:58,800 Kom op, kom op. 578 00:58:04,960 --> 00:58:06,440 Hier gaan we. 579 00:58:07,560 --> 00:58:11,280 26. 96. Negen... 580 00:58:13,480 --> 00:58:14,840 Oh, shit ! 581 00:58:24,520 --> 00:58:28,080 Wat is er ? Je ziet eruit alsof je een geest gezien hebt. 582 00:58:28,520 --> 00:58:30,600 - We moeten praten. - Laten we een stukje rijden. 583 00:58:30,800 --> 00:58:33,120 - Kunnen we hier niet praten ? - Dat moeten we niet doen. 584 00:58:35,400 --> 00:58:37,320 Ooit gehoord van Harry Houdini ? 585 00:58:37,520 --> 00:58:41,800 Hij was niet zoals de hedendaagse tovenaars, alleen maar geďnteresseerd in kijkcijfers. 586 00:58:42,000 --> 00:58:46,920 Hij was een artiest. Hij kon een olifant laten verdwijnen in een volle zaal. 587 00:58:47,080 --> 00:58:49,120 Weet je hoe hij dat deed ? 588 00:58:49,360 --> 00:58:51,360 - Misleiding. - Wat bedoel je ? 589 00:58:51,600 --> 00:58:56,120 Misleiding. Wat de ogen zien en de oren horen, dat gelooft het verstand. 590 00:58:59,160 --> 00:59:02,240 - Wat is er ? - Achtervolgers. Hou je vast. 591 00:59:09,400 --> 00:59:10,520 Shit. 592 00:59:13,560 --> 00:59:14,720 Jezus. Jezus ! 593 00:59:24,040 --> 00:59:25,640 Neem het stuur over. 594 00:59:25,880 --> 00:59:27,960 - Wat ? - Neem het stuur over ! 595 00:59:37,920 --> 00:59:38,920 Holy shit ! 596 00:59:46,760 --> 00:59:48,400 Wie zijn die gasten ? 597 00:59:49,200 --> 00:59:50,200 Jezus ! 598 00:59:53,440 --> 00:59:55,640 wat ben je in godsnaam aan het doen ? 599 01:00:01,240 --> 01:00:02,240 Jezus ! 600 01:00:21,000 --> 01:00:22,360 Rijden, Stan. 601 01:00:23,920 --> 01:00:25,080 Kom op ! 602 01:00:25,920 --> 01:00:28,440 - Ik kan dit ding niet besturen. - Leer het dan ! 603 01:00:32,400 --> 01:00:34,520 - Gaan. - Kom op ! 604 01:01:05,640 --> 01:01:07,680 Scherpe bocht links. Scherpe bocht links ! 605 01:01:21,720 --> 01:01:22,840 Blijf zo gaan. 606 01:01:24,760 --> 01:01:25,760 Gaan ! 607 01:02:18,000 --> 01:02:19,360 Stap in de auto. 608 01:02:21,560 --> 01:02:24,840 Niet tot je me vertelt waar ik mee bezig ben. 609 01:02:27,080 --> 01:02:29,600 Luister, Stanley, ik mag je. 610 01:02:29,840 --> 01:02:34,720 Ik mag je graag. Maar verwar 'aardig' niet met 'zwak'. 611 01:02:34,920 --> 01:02:38,920 Je hebt 12 uur om de hydra te halen. Stap dus nu in. 612 01:02:43,560 --> 01:02:46,280 Stanley, gaat het ? 613 01:02:46,480 --> 01:02:51,040 Ik zag die maniak zojuist mensen doden op straat. Met mij gaat het prima. 614 01:02:51,240 --> 01:02:54,920 Je kunt niet vertrekken. Het zal allemaal goed verlopen. Je moet me vertrouwen. 615 01:02:55,120 --> 01:02:56,280 Jou vertrouwen ? Ja... 616 01:02:56,480 --> 01:03:01,600 Jij bent DEA, ik heb de FBI achter m'n kont aan en ik weet niet wat hier aan de hand is. 617 01:03:01,880 --> 01:03:05,400 Als we er niet achter komen voor wie hij werkt, moeten we overnieuw beginnen. 618 01:03:05,600 --> 01:03:09,480 Dat is mijn probleem niet. Mij maakt het niets uit voor wie hij werkt. 619 01:03:09,760 --> 01:03:13,120 En Holly ? Geef je iets om haar ? 620 01:03:13,320 --> 01:03:16,560 Maak het werk af. We halen je dochter terug. 621 01:03:16,800 --> 01:03:18,440 Dat beloof ik. 622 01:04:11,040 --> 01:04:13,920 Ah, een mooie Amerikaans buitenlocatie. 623 01:04:14,440 --> 01:04:17,800 Toch begreep ik nooit de aantrekkelijkheid van vissen. 624 01:04:18,000 --> 01:04:22,160 Het lijkt te veel op masturbatie zonder enig resultaat. 625 01:04:22,720 --> 01:04:25,800 Dit is een vang-en-vrijlaten meertje, klopt toch ? 626 01:04:26,000 --> 01:04:27,960 Ja, ik geloof van wel. 627 01:04:28,480 --> 01:04:31,440 Je moet daar de ironie van inzien, senator. 628 01:04:31,840 --> 01:04:37,240 Voorzitter van de criminaliteits-commissie die vist in een vang-en-vrijlaten meertje. 629 01:04:38,600 --> 01:04:42,120 Hoe kon je me dit aandoen, Jim ? Na al het leed. 630 01:04:42,360 --> 01:04:46,080 Ik ben zo vaak van identiteit veranderd dat ik niet eens meer weet wie ik ben. 631 01:04:46,320 --> 01:04:49,720 Hoe kon je dat doen ? We waren zo dichtbij ! 632 01:04:49,920 --> 01:04:52,000 De FBI hield je in de gaten. 633 01:04:57,680 --> 01:04:59,640 Je probeerde me te vermoorden. 634 01:04:59,840 --> 01:05:04,680 Je hebt je loyaliteit misplaatst, senator. Je hebt Amerika verkocht. 635 01:05:07,880 --> 01:05:11,720 Patriottisme kent geen vier-jarig bestaan. 636 01:05:14,160 --> 01:05:15,800 Politici echter wel. 637 01:05:22,120 --> 01:05:24,040 Wat ga je daarmee doen ? 638 01:05:27,720 --> 01:05:30,800 Thomas Jefferson schoot ooit iemand neer wegens landverraad. 639 01:05:31,240 --> 01:05:33,320 Wacht even. Thomas Jeff... 640 01:06:11,160 --> 01:06:13,520 - Stan. Hoe gaat 't ? - Prima. 641 01:06:13,760 --> 01:06:15,240 Klaar ? 642 01:06:21,440 --> 01:06:26,040 Is dit Stanley Jobson, SOFI nummer 669547311 ? 643 01:06:26,760 --> 01:06:29,960 Ik bel u namens Credit Suisse om te laten weten... 644 01:06:30,120 --> 01:06:33,920 ... dat $10 miljoen is overgeschreven naar uw nieuwe rekening. 645 01:06:34,120 --> 01:06:36,800 - Zoals beloofd. - Bedankt. 646 01:06:40,880 --> 01:06:42,400 Dan ben ik nu dus klaar. 647 01:06:42,640 --> 01:06:44,800 Spoedig. Kom mee. 648 01:06:48,680 --> 01:06:52,600 Tegen beter weten in, vertel ik je wie ik ben. 649 01:06:52,800 --> 01:06:55,120 - Ik weet wie je bent. - Weet je dat ? 650 01:06:55,360 --> 01:06:58,160 Ik denk, dat jij denkt dat ik een bankovervaller ben. 651 01:06:58,360 --> 01:07:01,240 Maar de waarheid is dat ik net als jij ben. 652 01:07:01,440 --> 01:07:04,400 Net als ik ? Nee. Want jij bent een moordenaar. 653 01:07:04,600 --> 01:07:09,120 Dat ben ik inderdaad, en nog erger. Maar ik heb nog altijd regels waar ik me aan houd. 654 01:07:09,360 --> 01:07:14,280 - Waarom vertel je me dit ? - Nou, als je luistert, dan weet je waarom. 655 01:07:14,520 --> 01:07:17,680 Je vroeg me wie die mannen waren. Dat zal ik je vertellen. 656 01:07:17,880 --> 01:07:23,000 Hoover begon een geheime organisatie in de vijftiger jaren, Black Cell. 657 01:07:23,200 --> 01:07:25,280 Om onze vrijheid te beschermen. 658 01:07:25,520 --> 01:07:28,640 Daar geef ik niets om. Op dit moment geef ik alleen om m'n dochter. 659 01:07:28,800 --> 01:07:32,520 Ik heb 't over jouw dochter. Jij, je dochter... 660 01:07:33,000 --> 01:07:36,560 ... en 200 miljoen Amerikanen die hun vrijheid voor lief nemen. 661 01:07:36,760 --> 01:07:37,720 Ik begrijp 't. 662 01:07:37,920 --> 01:07:42,880 Je weet niet wat ervoor nodig is om onze vrijheid te beschermen. Dat is mijn taak. 663 01:07:43,160 --> 01:07:45,240 Om jouw manier van leven te beschermen. 664 01:07:46,480 --> 01:07:51,920 Dus je steelt al dat geld alleen maar om mij te beschermen ? 665 01:07:52,160 --> 01:07:56,040 Dat klopt, Stanley. Omdat oorlogen geld kosten. 666 01:07:59,080 --> 01:08:00,520 Oorlog ? 667 01:08:02,880 --> 01:08:04,920 Met wie zijn we in oorlog ? 668 01:08:11,520 --> 01:08:14,520 Iedereen die van invloed is op de vrijheid van Amerika. 669 01:08:14,880 --> 01:08:16,920 Terrorist-staten, Stanley. 670 01:08:17,440 --> 01:08:20,360 Iemand moet hun oorlog naar hun toe brengen. 671 01:08:25,360 --> 01:08:27,880 Zij bombarderen een kerk, wij bombarderen er 10. 672 01:08:28,400 --> 01:08:31,480 Zij kapen een vliegtuig, wij saboteren een heel vliegveld. 673 01:08:31,680 --> 01:08:35,440 Zij executeren Amerikaanse toeristen, wij bombarderen hun hele stad. 674 01:08:35,640 --> 01:08:40,840 Wij maken terrorisme zo afschrikwekkend dat het ondenkbaar is om Amerikanen aan te vallen. 675 01:08:41,000 --> 01:08:45,320 Je gaat geen gebruik maken van telefoonlijnen. Je gaat naar de bank. 676 01:08:45,560 --> 01:08:49,200 En je komt met ons mee. Over 24 uur is het allemaal voorbij. 677 01:08:49,440 --> 01:08:51,600 Je bent een rijk man, Stanley. 678 01:08:51,800 --> 01:08:55,880 Je bevindt je spoedig op een jacht met je dochter, waar je bonbons aan het eten bent. 679 01:08:56,080 --> 01:08:58,880 De Amerikaanse droom. En denk maar eens: 680 01:08:59,080 --> 01:09:03,880 Je hebt je kleine bijdrage geleverd aan de zekerheid van de manier van leven in Amerika. 681 01:09:04,320 --> 01:09:06,280 Je bent een held, Stan. 682 01:09:08,120 --> 01:09:09,600 Blijf hier ! 683 01:09:12,240 --> 01:09:14,600 Maakt niet uit. Laat hem gaan. 684 01:09:14,840 --> 01:09:16,400 Hij komt terug. 685 01:09:16,600 --> 01:09:20,680 Oké, laad ze in. We gaan er vandoor. 686 01:10:08,760 --> 01:10:09,720 Achteruit. 687 01:10:20,560 --> 01:10:22,600 Loop door, loop door ! 688 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 Kom op. Handen achter je hoofd. 689 01:10:27,920 --> 01:10:29,120 Sleutel, alstublieft. 690 01:10:29,400 --> 01:10:32,120 Wat voor sleutel ? Ik weet niets over een sleutel. 691 01:10:37,640 --> 01:10:38,960 Sleutel. 692 01:10:55,520 --> 01:10:58,000 Vooruit ! Naar achter. Nu ! 693 01:10:58,680 --> 01:11:00,600 Vooruit ! 694 01:11:01,040 --> 01:11:03,760 Omlaag. Iedereen naar beneden ! 695 01:11:17,040 --> 01:11:18,720 Wacht hier. 696 01:11:23,880 --> 01:11:25,360 Hallo ? 697 01:11:27,720 --> 01:11:29,160 Melissa ? 698 01:11:38,120 --> 01:11:39,440 Holly ! 699 01:11:46,760 --> 01:11:49,440 Oh, God. Holly ! 700 01:11:54,760 --> 01:11:56,120 Baby ! 701 01:11:56,400 --> 01:11:58,480 Baby. Baby. Shit ! 702 01:12:12,840 --> 01:12:14,600 Nee ! Laat de gijzelaar vrij ! 703 01:12:15,120 --> 01:12:16,800 - Help ! - Laat haar gaan ! 704 01:12:16,960 --> 01:12:18,480 Laat haar gaan ! 705 01:12:39,760 --> 01:12:41,120 - Nick. - Ja. 706 01:12:41,360 --> 01:12:43,480 - Alles goed ? - Ja, alles oké 707 01:13:11,840 --> 01:13:14,800 - Dat was jouw beslissing. - Nee, jij deed dat ! 708 01:13:15,040 --> 01:13:17,080 Hoeveel mensen er sterven is aan jou ! 709 01:13:17,280 --> 01:13:20,920 Ik wil dat vliegtuig op de startbaan hebben binnen 25 minuten ! 710 01:13:23,280 --> 01:13:26,600 Hij wil een vliegtuig op de startbaan binnen 25 minuten. 711 01:13:26,840 --> 01:13:29,760 Mijn advies ? Geef het hem ! 712 01:13:33,840 --> 01:13:37,200 Hij wil een vliegtuig ? Ik geef hem godverdomme een vliegtuig. 713 01:13:37,520 --> 01:13:40,080 - Maak het werk af. - Niet voordat ik mijn dochter zie ! 714 01:13:40,280 --> 01:13:43,040 Je wilt je dochter zien ? Haal zijn dochter ! 715 01:13:46,880 --> 01:13:50,520 - Pap ! - Oh, Jesus. Baby, alles goed ? 716 01:13:50,720 --> 01:13:52,560 Het is oké 717 01:13:52,920 --> 01:13:54,600 Jij klootzak. 718 01:13:56,000 --> 01:13:58,720 Dacht je dat ik wilde dat het zover zou komen ? 719 01:13:59,000 --> 01:14:02,600 Ik zal zoveel levens opofferen als nodig is om dit land te beschermen. 720 01:14:02,960 --> 01:14:04,680 Mijn eigen leven inclusief. 721 01:14:12,920 --> 01:14:16,200 Laat haar gaan. Ik zal je geld halen. 722 01:14:16,720 --> 01:14:20,560 Jij maakt de klus af, dan zijn jullie beiden vrij. Kom op, Stanley. 723 01:14:23,920 --> 01:14:25,880 - Ik heb de disk nodig. - Disk. 724 01:14:46,720 --> 01:14:50,600 - Hoe wil je het toegewezen hebben ? - Verspreid het gelijkmatig over de rekeningen 725 01:14:56,920 --> 01:14:59,560 Kom op. Klaar. Geef me mijn dochter. 726 01:14:59,760 --> 01:15:02,080 - Controleer dit. - Goed. 727 01:15:02,360 --> 01:15:03,880 Haal haar. 728 01:15:09,480 --> 01:15:12,240 Alles oké ? Oké, we gaan. 729 01:15:14,600 --> 01:15:16,240 Stanley, wacht even. 730 01:15:22,640 --> 01:15:23,960 Goed gedaan. 731 01:15:29,960 --> 01:15:32,400 - Ik zie je nog wel eens. - Dat betwijfel ik. 732 01:15:33,080 --> 01:15:35,880 Wat gebeurt er ? Wat is er ? 733 01:15:38,120 --> 01:15:39,920 - Het geld is weg. - Stop haar ! 734 01:15:40,080 --> 01:15:41,920 Ga ! Vlug ! 735 01:15:42,400 --> 01:15:43,640 Vlug ! 736 01:15:47,880 --> 01:15:49,360 Ze komt eruit. 737 01:15:49,600 --> 01:15:51,280 Kom hier, kom hier ! 738 01:15:58,640 --> 01:16:00,360 Wat gebeurde er, Stan ? 739 01:16:02,280 --> 01:16:05,640 De explosie heeft de interne klok verstoord. 740 01:16:05,840 --> 01:16:08,560 Nee, dat denk ik niet. Je hebt me genaaid. 741 01:16:13,200 --> 01:16:16,040 Als je mij vermoordt, zal je nooit een dollar zien. 742 01:16:16,200 --> 01:16:19,680 Het geld springt elke 60 seconden van de ene rekening naar een andere. 743 01:16:19,880 --> 01:16:22,440 En dat zal zo blijven voor de komende 10 jaar. 744 01:16:23,080 --> 01:16:26,920 Het had de eerste zes uur niet moeten gebeuren, maar ja... 745 01:16:27,120 --> 01:16:29,840 - Maak het. - Helaas, dat kan ik niet. 746 01:16:30,280 --> 01:16:32,920 De rekeningen zijn gecodeerd met 1024-bit encryptie. 747 01:16:33,120 --> 01:16:37,040 Zelfs ik kan niet door de firewall heen komen. Dus hier is mijn voorstel: 748 01:16:37,320 --> 01:16:40,760 Laat de gijzelaars vrij en ik vertel je hoe je je geld krijgt. 749 01:16:40,960 --> 01:16:43,320 We komen er allemaal mee weg. Niemand raakt gewond. 750 01:16:44,680 --> 01:16:45,840 Deal ? 751 01:16:46,280 --> 01:16:47,960 Ik ben aan 't denken. 752 01:16:49,480 --> 01:16:51,920 Geen deal. Haal Ginger. 753 01:16:54,920 --> 01:16:56,320 Opzij. 754 01:16:58,920 --> 01:17:00,960 - Wat ga je doen ? - Hang haar op. 755 01:17:01,160 --> 01:17:03,920 - Nee. Doe dit niet. - Nee ! Wacht, wacht ! 756 01:17:05,920 --> 01:17:08,640 He, sta stil ! 757 01:17:09,080 --> 01:17:10,920 Nee, doe dit niet ! 758 01:17:18,760 --> 01:17:22,680 - Hoe lang zal ze leven ? 60 seconden ? - Je bent gek ! 759 01:17:25,440 --> 01:17:27,360 - 55 - Oké, oké 760 01:17:28,440 --> 01:17:31,920 - Hopelijk heb je een achterdeurtje ingebouwd. - Kom op, kom op. 761 01:17:43,040 --> 01:17:44,520 Kom op, kom op. 762 01:17:51,920 --> 01:17:53,240 30. 763 01:17:53,480 --> 01:17:55,800 Het vliegtuig staat over een half uur op de startbaan. 764 01:17:55,960 --> 01:17:57,320 Mooi. 765 01:18:00,760 --> 01:18:02,040 20. 766 01:18:04,920 --> 01:18:08,120 - Ze gaat dood, - Hou je kop ! 767 01:18:10,880 --> 01:18:13,440 10. 9. 8. 768 01:18:13,680 --> 01:18:15,280 Rekeningen, rekeningen. 769 01:18:24,320 --> 01:18:26,040 Dat is het. 770 01:18:26,360 --> 01:18:28,000 3. 2. 771 01:18:28,160 --> 01:18:30,200 Dit is het. Haal haar naar beneden ! 772 01:18:30,400 --> 01:18:31,920 - Controleer dat. - In orde. 773 01:18:32,080 --> 01:18:33,440 Haal haar naar beneden. 774 01:18:48,120 --> 01:18:49,680 Jezus. 775 01:18:51,000 --> 01:18:54,040 Ze was DEA, Stan. Haal ze hier weg ! 776 01:19:02,280 --> 01:19:04,600 Lopen. Snel en zachtjes. 777 01:19:04,880 --> 01:19:07,840 - Gaan, gaan ! - Schiet op. Kom op, mensen. 778 01:19:08,640 --> 01:19:10,440 Kom op. 779 01:19:18,120 --> 01:19:20,320 Niemand wil een herhaling van wat er vanochtend gebeurd is. 780 01:19:21,040 --> 01:19:24,720 Hou afstand. Zorg dat er geen vliegverkeer in de omgeving is. 781 01:19:26,320 --> 01:19:27,640 Ze zijn onderweg. 782 01:19:29,080 --> 01:19:30,600 Lopen, lopen. 783 01:19:42,200 --> 01:19:43,520 Wat ? 784 01:19:48,560 --> 01:19:50,400 Ik weet wat je denkt. 785 01:19:50,640 --> 01:19:52,240 Jij denkt: 786 01:19:52,760 --> 01:19:55,520 Als die raket een zetpil was... 787 01:19:55,760 --> 01:19:59,280 ... zou die slechte man hem in mijn kont stoppen ? 788 01:19:59,920 --> 01:20:04,280 Nou, als je me nog een keer aankijkt, jongen... 789 01:20:04,480 --> 01:20:06,920 ... stop ik 'm zo ver in je kont... 790 01:20:07,080 --> 01:20:09,760 ... dat je me zal smeken om deze kogel. 791 01:20:11,080 --> 01:20:13,640 Deze bus is jullie nieuwe verblijfplaats. 792 01:20:13,880 --> 01:20:18,440 Als jullie je elektronische kraag niet testen, zal alles snel voorbij zijn. 793 01:20:36,800 --> 01:20:38,840 Laten we die klootzak pakken. 794 01:20:55,160 --> 01:21:00,560 - Hoe kan je dit allemaal rechtvaardigen ? - Je kijkt niet naar het hele plaatje 795 01:21:00,800 --> 01:21:02,360 Hier is een scenario: 796 01:21:02,560 --> 01:21:05,480 Je kan alle ziekten genezen, maar de prijs... 797 01:21:05,760 --> 01:21:10,080 ... is dat je een onschuldig kind moet doden. Zou je dat kunnen ? 798 01:21:10,280 --> 01:21:11,280 Nee. 799 01:21:11,960 --> 01:21:14,880 Je stelt me teleur. Het zou juist erg goed zijn om te doen. 800 01:21:15,400 --> 01:21:20,000 - En wat als het 10 onschuldigen zijn ? - Nu snap je het. Wat als het er 100 zijn ? 1000 ? 801 01:21:20,240 --> 01:21:22,640 Om onze manier van leven te behouden. 802 01:21:22,840 --> 01:21:26,280 Niemand heeft het recht die beslissing te maken. Je bent gewoon een terrorist. 803 01:21:26,520 --> 01:21:28,200 Je hebt het fout, Stanley. 804 01:21:28,440 --> 01:21:32,480 Duizenden mensen sterven elke dag zonder reden. Waar is je bloedend hart voor hun ? 805 01:21:32,680 --> 01:21:36,400 Je geeft $20 aan Greenpeace en denkt dat dat de wereld verandert. 806 01:21:36,600 --> 01:21:41,240 Welk land zal onderdak verlenen aan terroristen als ze de consequenties zien ? 807 01:21:41,440 --> 01:21:45,720 Wist je dat ik nucleaire kruiskoppen in Minsk kan kopen voor 40 miljoen ? 808 01:21:45,960 --> 01:21:49,440 Ach, al koop ik een half dozijn. Dan krijg ik zelfs korting. 809 01:21:53,960 --> 01:21:56,800 Nog 20 minuten voordat we bij het vliegveld zijn. 810 01:21:57,000 --> 01:22:01,880 Controlepost, laat A.D. Joy weten dat we er over 20 minuten zijn. 811 01:22:09,120 --> 01:22:11,560 - Klaar ? - De vogel is getankt, klaar om te gaan. 812 01:22:11,760 --> 01:22:15,080 - Hoe zit het met je piloot ? - Die staat klaar. 813 01:22:15,560 --> 01:22:17,400 Oké. We gaan ervoor. 814 01:22:18,480 --> 01:22:23,080 Oké, ik heb hier een team nodig. De rest kan naar buiten. 815 01:22:45,160 --> 01:22:46,120 Fuck ! 816 01:22:51,000 --> 01:22:53,520 Jezus. Wat gaat hij in vredesnaam doen ? 817 01:22:57,280 --> 01:23:01,080 - Gaan we niet naar het vliegveld ? - Misleiding, Stan. 818 01:23:08,080 --> 01:23:11,360 Wat doe je ? Waar gaan we heen met dit ding ? 819 01:23:11,880 --> 01:23:16,400 Heb je Sugarland Express gezien ? Ik vond het einde niet leuk. 820 01:23:16,720 --> 01:23:18,400 Ga aan de kant voordat je... 821 01:23:39,480 --> 01:23:40,960 Dit kunnen ze niet menen. 822 01:23:41,200 --> 01:23:42,400 Wacht ! 823 01:23:55,800 --> 01:23:59,600 Attentie controlepost, het is nu een achtervolging in de lucht geworden. 824 01:24:01,160 --> 01:24:04,040 Ik heb ook mensen verspreid over de startbaan. 825 01:24:04,280 --> 01:24:09,520 Ik heb zojuist te horen gekregen dat de bus niet langer op weg is naar LAX. 826 01:24:09,680 --> 01:24:12,520 - Wat is er gebeurd ? - De bus brak door de barricade... 827 01:24:12,680 --> 01:24:17,320 - ... en draaide naar First Street. - Oké, laten we gaan. 828 01:24:17,520 --> 01:24:21,320 Sir, de bus bevindt zich niet meer op First Street. 829 01:24:23,840 --> 01:24:25,360 Waar is hij dan ? 830 01:24:26,880 --> 01:24:28,320 In de lucht. 831 01:24:54,840 --> 01:24:58,520 - Waar is hij mee bezig ? - We hebben veel wind. 832 01:24:58,720 --> 01:25:02,840 Zeg hem dat hij hoogte moet maken. Stijg, verdomme ! Stijg ! 833 01:25:04,360 --> 01:25:05,880 Zoek dekking ! Iedereen ! 834 01:25:12,440 --> 01:25:17,600 Men kan actie en spanning toevoegen, of de hele campagne een andere kant op sturen. 835 01:25:19,920 --> 01:25:22,880 Misschien moeten we de visuele kant herzien. 836 01:25:24,920 --> 01:25:26,360 Holy shit. 837 01:27:15,320 --> 01:27:17,880 Ik wil deze omgeving beveiligd hebben. 838 01:27:18,040 --> 01:27:21,200 Ik wil dat iedereen nu uit deze hal vertrekt. 839 01:27:21,400 --> 01:27:25,720 Sluit de liften en trappen af ! Als er iemand uit komt, arresteer hem dan ! 840 01:27:27,920 --> 01:27:31,000 - Wat is er aan de hand ? - Waar zijn de liften die tot het dak gaan ? 841 01:27:31,200 --> 01:27:33,560 - Daar. - En de vrachtlift ? 842 01:27:33,760 --> 01:27:36,120 - Aan de achterkant van het gebouw. - Die kant op. 843 01:27:52,600 --> 01:27:54,280 Stan-man. 844 01:27:55,920 --> 01:27:59,120 Zorg goed voor je dochter. Misschien zie ik je nog wel eens. 845 01:27:59,360 --> 01:28:02,080 Nee ! Zo gaat het niet eindigen. 846 01:28:02,320 --> 01:28:03,880 Kom op, Stan. 847 01:28:04,080 --> 01:28:07,240 Niet alles eindigt zoals je denkt dat het zou moeten eindigen. 848 01:28:07,520 --> 01:28:08,520 Daarnaast... 849 01:28:08,760 --> 01:28:10,960 ... houdt het publiek van een goed einde. 850 01:28:21,040 --> 01:28:22,640 Blijf hier ! 851 01:28:27,080 --> 01:28:28,640 Shit ! Kom op ! 852 01:28:28,880 --> 01:28:30,400 Uit de weg ! 853 01:28:39,920 --> 01:28:42,120 - Nee, Stanley ! - Kom op. 854 01:28:52,960 --> 01:28:54,440 Haal hem hier weg. 855 01:28:54,720 --> 01:28:56,520 Check het wapen. 856 01:28:57,480 --> 01:28:58,800 We gaan. 857 01:29:04,760 --> 01:29:06,120 Heren. 858 01:29:09,520 --> 01:29:12,200 Zijn jullie hier om het lichaam te identificeren ? 859 01:29:27,000 --> 01:29:30,920 Het gebit komt overeen met dat wat de regering uit Israël ons heeft gestuurd... 860 01:29:31,160 --> 01:29:35,160 ... voor een ex-Mossad agent Gabriel Shear genaamd. 861 01:29:35,520 --> 01:29:36,920 Excuseer me. 862 01:29:39,360 --> 01:29:43,520 De DEA heeft niemand in dienst die Ginger Knowles heet. 863 01:29:43,720 --> 01:29:48,640 Ik heb alle ziekenhuizen en lijkenhuizen gecheckt, en heb haar lichaam niet gevonden. 864 01:29:48,880 --> 01:29:51,960 Zoek dan maar opnieuw. Lichamen verdwijnen niet zo maar. 865 01:29:53,000 --> 01:29:54,480 Oké. 866 01:29:54,880 --> 01:29:57,120 Hij kon een olifant laten verdwijnen... 867 01:29:57,360 --> 01:30:00,600 ... in een volle zaal. Weet je hoe hij dat deed ? 868 01:30:00,800 --> 01:30:01,800 Misleiding. 869 01:30:02,040 --> 01:30:03,520 Ik ben DEA, Stanley. 870 01:30:03,800 --> 01:30:07,040 Geef hem de worm, neem het geld en maak dan dat je wegkomt. 871 01:30:07,240 --> 01:30:10,560 Wat de ogen zien en de oren horen, gelooft het verstand. 872 01:30:17,200 --> 01:30:19,200 Misleiding, Stan. 873 01:30:27,720 --> 01:30:31,240 Dit is een slechte jongen. Niemand zal hem missen. 874 01:30:31,600 --> 01:30:35,880 - Alles goed ? - Ja, alles goed. 875 01:30:37,080 --> 01:30:40,760 Waarom ga je hier niet weg ? Zoek je dochter op. 876 01:30:43,760 --> 01:30:44,920 Ja, bedankt. 877 01:30:46,680 --> 01:30:48,320 We houden contact. 878 01:30:53,040 --> 01:30:55,000 Klootzak. 879 01:31:02,240 --> 01:31:05,880 - Bedankt. Ben je klaar ? - Ja, ik zit vol. 880 01:31:06,480 --> 01:31:08,280 Mooi. Dan gaan we. 881 01:31:10,800 --> 01:31:14,760 Zo, navigator. Wat is onze volgende stop ? 882 01:31:15,000 --> 01:31:16,920 - Holbrook. - Holbrook. 883 01:31:17,960 --> 01:31:22,600 - En wat is er in Holbrook ? - Het Versteende Bos, pap. 884 01:31:24,160 --> 01:31:28,120 - Ik denk dat je de I-40 kan nemen en dan de 180. - Cool. 885 01:31:29,080 --> 01:31:30,760 Oké. 886 01:31:31,840 --> 01:31:34,960 - Alles goed, pap ? - Ja, prima, lieverd. 887 01:31:36,480 --> 01:31:37,920 Oké. 888 01:31:45,120 --> 01:31:47,960 Maak je geen zorgen, pap. Alles komt goed. 889 01:31:48,120 --> 01:31:51,880 - Alles komt goed. - Ik weet 't, lieverd. 890 01:32:15,040 --> 01:32:17,880 Ik zou graag geld willen overmaken van de rekening van mijn werkgever. 891 01:32:18,040 --> 01:32:21,760 Mag ik uw rekening nummer en wachtwoord alstublieft ? 892 01:32:22,120 --> 01:32:27,120 356126G. Wachtwoord: Swordfish. 893 01:32:29,400 --> 01:32:31,840 Hoeveel wilt u overmaken ? 894 01:32:32,360 --> 01:32:35,800 Alles. Gelijk verspreid over deze rekeningen. 895 01:32:53,920 --> 01:32:55,560 Het is gebeurd. 896 01:33:06,480 --> 01:33:09,880 In het internationale nieuws, terrorist Allal bin-Hazzad... 897 01:33:10,120 --> 01:33:13,440 ... is vandaag vermoord tijdens een onverklaarbare explosie... 898 01:33:13,680 --> 01:33:15,960 ... op een jacht in de Middelandse zee. 899 01:33:16,200 --> 01:33:19,640 Bin-Hazzad is waarschijnlijk verantwoordelijk voor... 900 01:33:19,840 --> 01:33:23,680 ... het V.S. bombardement in Istambul, eerder deze maand. 901 01:33:23,880 --> 01:33:28,400 Dit is de derde terrorist die is vermoord in een aantal weken. 902 01:33:31,880 --> 01:33:36,400 Nederlandse vertaling en bewerking door : Michiel van Erp