1 00:00:33,001 --> 00:00:38,155 TALK TO HER 2 00:03:26,201 --> 00:03:29,511 The stage is full of wooden chairs and tables. 3 00:03:30,561 --> 00:03:33,917 Two women come out with robes. 4 00:03:34,361 --> 00:03:37,876 Their eyes are closed. Like two sleepwalkers. 5 00:03:38,361 --> 00:03:42,434 You get scared...They trip on everything, poor them. 6 00:03:42,761 --> 00:03:46,276 But suddenly, a man appears. 7 00:03:46,721 --> 00:03:51,192 With a very sad face, the saddest I have ever seen. 8 00:03:51,681 --> 00:03:55,310 He pushes tables and chairs out of their way. 9 00:03:57,201 --> 00:04:00,238 You can't imagine how touching it was. 10 00:04:01,681 --> 00:04:05,276 Someone was sitting next to me. In his 40s, hundsome. 11 00:04:06,361 --> 00:04:09,671 He cried with emotion, lots of times. 12 00:04:09,961 --> 00:04:13,840 I don't understand why... It was very beautiful! 13 00:04:15,401 --> 00:04:17,517 I have a surprise for you! 14 00:04:25,401 --> 00:04:28,677 I have an autograph of Rina Baus for you. 15 00:04:28,961 --> 00:04:31,429 I had to buy the photo. 16 00:04:33,801 --> 00:04:36,161 It is in english and says: 17 00:04:36,161 --> 00:04:39,517 I hope you surpass all the obstacles... 18 00:04:39,961 --> 00:04:42,316 ... and start dancing. 19 00:05:07,001 --> 00:05:09,754 -She has her period. -It's early. 20 00:06:18,121 --> 00:06:19,873 Good evening. 21 00:06:25,761 --> 00:06:28,434 Benigno, can you stay tonight? 22 00:06:28,761 --> 00:06:32,037 My sister can't, and I don't have anyone else. 23 00:06:32,281 --> 00:06:35,114 Why did you come? You should have called. 24 00:06:35,201 --> 00:06:38,716 I am not taking advantage of you. This week you did 3 nights. 25 00:06:39,041 --> 00:06:42,829 Don't worry. A free afternoon is enough for me. 26 00:06:43,121 --> 00:06:46,636 I have to see the house workers. It's a mess. 27 00:06:48,441 --> 00:06:50,961 And to frame a photo. 28 00:06:50,961 --> 00:06:55,273 My condition is not improving. The hospital will decide. 29 00:06:55,761 --> 00:06:58,753 Your husband left you and the children. 30 00:06:59,001 --> 00:07:02,630 Just come the nights you can. We will be ok. 31 00:07:05,321 --> 00:07:07,312 Thanks a lot. 32 00:07:08,521 --> 00:07:11,877 -You cut off the intestinal food. -She couldn't take it. 33 00:07:12,121 --> 00:07:15,272 -We will try again tomorrow. -Yes, go now. 34 00:07:16,561 --> 00:07:18,472 And keep the spirits up! 35 00:07:25,521 --> 00:07:30,197 Six bulls and a woman. Wednesday at Briuega. 36 00:07:31,361 --> 00:07:34,990 Lydia P Gonzales will fight six bulls. 37 00:07:36,801 --> 00:07:39,474 Why such a drastic decision? 38 00:07:39,601 --> 00:07:43,116 It's my job. 2 bulls, or 6. Whatever they say. 39 00:07:43,521 --> 00:07:46,761 People say a lot of bullfighters won't fight with you... 40 00:07:46,761 --> 00:07:48,681 ...because you are a woman. 41 00:07:48,681 --> 00:07:51,320 People can say what they want. 42 00:07:51,641 --> 00:07:55,031 Too much chauvinism in bullfighting, but there are exceptions. 43 00:07:55,441 --> 00:08:00,196 Nino Valencia was happy to share billing with you for several months. 44 00:08:03,161 --> 00:08:06,119 Do you think he did it to promote himself? 45 00:08:06,481 --> 00:08:08,711 And when he succeeded that, he abandoned you? 46 00:08:09,001 --> 00:08:11,913 I told you, I don't want to talk about this! 47 00:08:12,241 --> 00:08:15,481 But by talking about certain problems... 48 00:08:15,481 --> 00:08:18,001 ...is the first step towards their solution. 49 00:08:18,001 --> 00:08:20,595 -Nino Valencia... -Enough! 50 00:08:20,961 --> 00:08:24,921 My dear Lydia, let me finish the question. 51 00:08:24,921 --> 00:08:28,152 I am not discussing this. I told you earlier. 52 00:08:28,281 --> 00:08:32,521 You didn't say anything earlier! It's bad what you are saying! 53 00:08:32,521 --> 00:08:35,601 They will think it's a fixed interview. 54 00:08:35,601 --> 00:08:39,389 And I am on of the few who dare say the truth... 55 00:08:39,601 --> 00:08:42,561 ...and you should dare accept 56 00:08:42,561 --> 00:08:45,758 ...that Nino Valencia took advantage of you. 57 00:08:46,161 --> 00:08:50,641 He shared with you not only the fame, but sex as well. 58 00:08:50,641 --> 00:08:54,077 And he left you when time was right. 59 00:08:55,441 --> 00:08:58,478 Juan Luis, Marco here... How are you? 60 00:08:59,081 --> 00:09:01,231 I want to ask you something. 61 00:09:01,921 --> 00:09:05,357 I would like to do an article about Lydia Gonzales. 62 00:09:06,281 --> 00:09:08,476 Yes, I see it too... 63 00:09:11,121 --> 00:09:13,874 I would like to do something deep. 64 00:09:15,801 --> 00:09:18,952 For the Sunday issue? Great... 65 00:10:12,921 --> 00:10:16,800 -The woman has gone crazy! -She dedicates it to you. 66 00:10:17,201 --> 00:10:20,876 She would let the bull injur her, just so that you see it. 67 00:10:21,401 --> 00:10:24,393 You shouldn't have come, especially you. 68 00:11:13,321 --> 00:11:16,313 Don't tell me anything. I know what I am doing. 69 00:11:16,761 --> 00:11:20,674 Nino should concentrate. He doesn't want any more worries. 70 00:11:21,041 --> 00:11:24,920 Nothing to worry about. He should just come to pick up his stuff. 71 00:11:25,641 --> 00:11:29,121 -Or tell me where to send them. -Send them at my place. 72 00:11:29,121 --> 00:11:33,080 He, himself, should say so. This is nothing to do with you. 73 00:11:35,521 --> 00:11:37,910 You can leave whenever you want. 74 00:11:38,241 --> 00:11:41,001 -Good evening. -Scotch on the rocks, please. 75 00:11:41,001 --> 00:11:44,232 -What glass do you prefer? -A tall one. 76 00:11:48,841 --> 00:11:51,833 Can I talk to you for a minute, please? 77 00:11:53,521 --> 00:11:56,672 Forget it. When something is over, it's over. 78 00:11:58,201 --> 00:12:01,830 -What are you saying? -Can I talk to you? 79 00:12:04,641 --> 00:12:08,121 If you take me to Madrid, we can talk on the way. 80 00:12:08,121 --> 00:12:10,237 It will be my pleasure. 81 00:12:22,921 --> 00:12:26,152 -Who named you Lydia; -My father. 82 00:12:26,401 --> 00:12:29,518 It's as if he sealed your destiny. 83 00:12:29,641 --> 00:12:33,919 He always wanted to be a bullfighter, but stayed a banderillero. 84 00:12:34,641 --> 00:12:38,316 He is the one that was there for me, more than anyone else. 85 00:12:38,761 --> 00:12:41,070 But he died last year. 86 00:12:42,321 --> 00:12:44,312 I am sorry. 87 00:12:44,921 --> 00:12:48,311 'El Pais' wants me to do a profile on you for their Sunday issue. 88 00:12:48,561 --> 00:12:51,917 Do you write on bullfighting? I don't know your name. 89 00:12:52,121 --> 00:12:55,318 To be honest, I know nothing of it. 90 00:12:56,521 --> 00:13:00,196 But I know a lot about desperate women. 91 00:13:00,601 --> 00:13:03,877 And who told you I am desperate? 92 00:13:04,201 --> 00:13:07,641 -This is the impression I have. -Bullfighting doesn't interest you. 93 00:13:07,641 --> 00:13:10,713 You are interested in my relationship with Nino Valencia. 94 00:13:10,961 --> 00:13:14,033 Tell EI Pais to leave me alone! 95 00:13:51,801 --> 00:13:54,361 -Take me from here! -What's going on? 96 00:13:54,441 --> 00:13:58,116 Take me from here! There is a snake in the kitchen. 97 00:13:58,401 --> 00:14:01,473 -Give me the keys. -The door is open. 98 00:14:01,721 --> 00:14:03,951 Calm down. And stay there. 99 00:15:34,121 --> 00:15:36,112 My purse. 100 00:15:37,961 --> 00:15:40,395 Take me to a hotel. 101 00:15:40,761 --> 00:15:43,434 I am never coming back to this house. 102 00:15:44,161 --> 00:15:47,790 -To which hotel? -To Eurobuilding, lets say. 103 00:16:16,401 --> 00:16:19,598 Don't tell anyone about the snake, please. 104 00:16:20,481 --> 00:16:23,120 Only my family knows. 105 00:16:23,241 --> 00:16:26,472 I always respect other people's phobias. 106 00:16:26,841 --> 00:16:30,959 After what you have done, how can I say no to to the profile? 107 00:16:31,721 --> 00:16:35,680 Think about it again. I will call tomorrow, tell me then. 108 00:16:36,481 --> 00:16:38,756 Thanks for everything. 109 00:17:01,001 --> 00:17:04,789 Do you want me to stay? I can sleep in the sofa. 110 00:17:05,001 --> 00:17:08,152 No, I need to get used to being alone. 111 00:17:49,081 --> 00:17:50,958 Do you wash her? 112 00:17:51,241 --> 00:17:53,118 What do you think? 113 00:17:53,801 --> 00:17:56,440 -How was the night? -normal. 114 00:17:56,841 --> 00:18:00,390 -Give it to me. I will do it. -I am going now. 115 00:18:00,601 --> 00:18:02,876 -Good bye. -Bye, Matilde. 116 00:18:06,241 --> 00:18:08,232 It's so hot! 117 00:18:08,681 --> 00:18:12,230 -Lets cut her hair. -short, it's more practical. 118 00:18:13,161 --> 00:18:16,198 We will leave it as it was when she came here... 119 00:18:16,481 --> 00:18:19,361 ...so that she is not surprised when she wakes up. 120 00:18:19,361 --> 00:18:22,353 After 4 years, it will be great. 121 00:18:22,441 --> 00:18:24,921 I believe in miracles. So should you. 122 00:18:24,921 --> 00:18:27,913 -Why me? -Because you need them. 123 00:18:28,161 --> 00:18:32,200 One might happen to you, and you will not know. 124 00:18:32,921 --> 00:18:34,957 So hot! 125 00:18:35,201 --> 00:18:37,281 I took something from the drugstore... 126 00:18:37,281 --> 00:18:40,273 ...to help stop the perspiration stains on my uniform. 127 00:18:40,681 --> 00:18:44,121 My armpits are ok, but look at my face. 128 00:18:44,121 --> 00:18:46,476 -What's it called? -Perspirex. 129 00:18:54,881 --> 00:18:57,349 It's Marco... Remember me? 130 00:18:58,121 --> 00:19:00,555 -How are you? -Naked. 131 00:19:05,801 --> 00:19:08,679 I need to buy some clothes. That's all I've got. 132 00:19:09,161 --> 00:19:11,629 I can bring you some from your place. 133 00:19:12,001 --> 00:19:15,073 I don't want anything from there. Maybe another time. 134 00:19:15,401 --> 00:19:17,517 -Where are we going? -To Sybilla. 135 00:19:17,761 --> 00:19:20,229 -You think I am crazy. -Why? 136 00:19:20,481 --> 00:19:23,951 -Because I don't want to go home. -No, I understand. 137 00:19:24,401 --> 00:19:28,519 When I separated, I couldn't sleep in the same bed... 138 00:19:28,881 --> 00:19:31,918 I was sleeping in the sofa, in the living room. 139 00:19:32,121 --> 00:19:36,319 For a week. Until I finally bought a new bed. 140 00:19:36,721 --> 00:19:38,837 So, you are separated. 141 00:19:39,601 --> 00:19:41,478 I am alone. 142 00:19:42,401 --> 00:19:46,030 AFTER A FEW MONTHS 143 00:20:03,201 --> 00:20:05,874 Marco, we should talk afterwards. 144 00:20:06,201 --> 00:20:09,671 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 145 00:20:10,681 --> 00:20:12,592 Indeed. 146 00:20:40,161 --> 00:20:44,552 Did you read about the nuns that got raped by the misionaries? 147 00:20:46,161 --> 00:20:49,915 Priests, themselves! It's horrible! 148 00:20:50,401 --> 00:20:53,281 Yeah, they've gone bad too! Where are we heading to? 149 00:20:53,281 --> 00:20:55,795 First they raped the locals. 150 00:20:56,201 --> 00:20:59,511 Then, due to AIDS, they started raping nuns. 151 00:21:00,401 --> 00:21:03,074 And I admired them so much! 152 00:21:03,401 --> 00:21:06,040 Not all of them are rapists, for sure. 153 00:21:06,361 --> 00:21:09,114 No, some of them are pedophiles. 154 00:21:09,441 --> 00:21:13,116 -What's that? Everyone loves fucking. -Antonio, you are an animal! 155 00:21:14,881 --> 00:21:17,873 -How do the bulls look? -Good, but fat. 156 00:21:18,321 --> 00:21:21,438 -How much do you think? -Over 500 kilos. 157 00:21:22,201 --> 00:21:25,910 I am going to the bar. And don't forget, we are eating home. 158 00:21:26,201 --> 00:21:29,511 If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay. 159 00:24:41,921 --> 00:24:44,594 Don't cry, my love. 160 00:24:54,121 --> 00:24:57,001 -How is it? -Very bad. 161 00:24:57,001 --> 00:24:58,798 It tore her apart. 162 00:24:58,881 --> 00:25:01,401 The father will be happy now! 163 00:25:01,401 --> 00:25:05,599 'Not the little one!', we kept telling him, my mother and I. 164 00:25:08,041 --> 00:25:10,841 And yet, she became like him. 165 00:25:10,841 --> 00:25:13,071 Don't be upset. 166 00:25:14,001 --> 00:25:16,117 What time is it? 167 00:25:16,361 --> 00:25:18,431 It has been four hours. 168 00:25:19,761 --> 00:25:22,594 AFTER THREE WEEKS 169 00:25:23,921 --> 00:25:26,041 Are you going to Cordoba? 170 00:25:26,041 --> 00:25:29,670 Yes...I would like to stay, but I can't. 171 00:25:29,761 --> 00:25:33,197 We can't do anything extra. 172 00:25:33,321 --> 00:25:35,721 The bar's been closed for 20 days. 173 00:25:35,721 --> 00:25:39,157 The kids are with the neigbhour, and I've neglected the other one. 174 00:25:39,441 --> 00:25:42,831 If something happens, can you be here in 2 hours? 175 00:25:43,281 --> 00:25:47,274 -Rest assured for that. -We have to have faith. 176 00:25:49,321 --> 00:25:51,961 I light some candles... 177 00:25:51,961 --> 00:25:54,873 ...but I find it very difficult to have faith. 178 00:25:55,561 --> 00:25:58,678 When can we put her medals back on her? 179 00:25:59,681 --> 00:26:01,561 Not yet. 180 00:26:01,561 --> 00:26:05,679 With all these... wounds, the tracheotomy... 181 00:26:08,601 --> 00:26:10,796 She never took them off. 182 00:26:24,441 --> 00:26:26,477 I will get a vase. 183 00:26:45,481 --> 00:26:48,598 I have to go to the US for three months. 184 00:26:49,081 --> 00:26:52,153 It is very important, says my agent. 185 00:26:52,481 --> 00:26:56,360 And yet...the way things stand here... 186 00:26:59,161 --> 00:27:01,595 ...I don't want to go. 187 00:27:14,241 --> 00:27:17,313 Can you get out for a moment, please? 188 00:27:26,441 --> 00:27:29,433 No smoking here. 189 00:27:31,921 --> 00:27:34,116 Did she talk to you that day? 190 00:27:35,881 --> 00:27:39,191 -Or rather, I talked. -And what did you say? 191 00:27:40,521 --> 00:27:42,591 Things that concern me. 192 00:27:43,361 --> 00:27:46,241 Did she tell you anything about me? 193 00:27:46,241 --> 00:27:50,200 Honestly, Lydia hadn't talked about you for a long time. 194 00:27:51,041 --> 00:27:55,398 -It's my fault for what happened. -No, it's my fault. 195 00:31:52,601 --> 00:31:55,638 Caetano made me freak out. 196 00:31:58,881 --> 00:32:02,396 Marco, I've always wanted to ask you something. 197 00:32:02,641 --> 00:32:06,316 Why did you cry that night, after you killed the snake? 198 00:32:08,041 --> 00:32:10,430 It brought me lots of memories. 199 00:32:12,121 --> 00:32:15,591 Years ago, I had to kill another snake. 200 00:32:15,961 --> 00:32:18,077 We were in Africa. 201 00:32:18,521 --> 00:32:21,521 She had the same phobia as you. 202 00:32:21,521 --> 00:32:26,549 She was waiting outside the tent, terrified, defenseless... 203 00:32:27,881 --> 00:32:30,111 ...and totally naked... 204 00:32:31,761 --> 00:32:35,037 ...because she had seen the snake, while we were asleep. 205 00:32:35,401 --> 00:32:38,552 Was it the same one who made you sleep in the living room? 206 00:32:40,881 --> 00:32:43,236 I hate that woman. 207 00:32:43,681 --> 00:32:47,201 -I haven't seen her for years. -Even worse. 208 00:32:47,201 --> 00:32:50,193 What can I do to make you forget her? 209 00:32:50,401 --> 00:32:52,756 Exactly what you are doing now. 210 00:33:22,321 --> 00:33:26,075 You were sound asleep. We didn't want to wake you up. 211 00:33:27,961 --> 00:33:31,556 -Is Dr Vega here? -He is in his office. 212 00:34:11,921 --> 00:34:14,993 Rosa, close the door. There's a draft. 213 00:34:15,761 --> 00:34:18,878 -She opened her eyes. -That gives me the creeps! 214 00:34:19,161 --> 00:34:22,198 -And when she yawns? -I shit myself! 215 00:34:24,041 --> 00:34:27,158 Good morning, doctor. I want to talk to you. 216 00:34:27,721 --> 00:34:29,996 How are you? Did you sleep well? 217 00:34:30,921 --> 00:34:32,513 I will buy you coffee. 218 00:34:34,161 --> 00:34:37,392 How long for might Lydia stay like that? 219 00:34:37,641 --> 00:34:41,350 Months... years... maybe for the rest of her life... 220 00:34:42,281 --> 00:34:44,636 There is no hope? 221 00:34:46,041 --> 00:34:49,477 As a doctor, I have to say no... However... 222 00:34:49,761 --> 00:34:51,752 RESUSCITATION 223 00:34:52,121 --> 00:34:55,477 Meryl Moon wakes up after 15 years in a coma. 224 00:34:55,801 --> 00:34:58,921 She went into a coma during childbirth. 225 00:34:58,921 --> 00:35:03,233 Meryl was a PVS, persistent vegetative state, like Lydia, for life. 226 00:35:04,041 --> 00:35:07,201 Her recovery contradicts everything I am about to say. 227 00:35:07,201 --> 00:35:09,157 That is, that there is hope. 228 00:35:09,521 --> 00:35:11,921 I insist. Scientifically, no. 229 00:35:11,921 --> 00:35:15,072 But if you want to have faith, OK. 230 00:35:15,361 --> 00:35:18,681 Is she opening her eyes? Or I imagine this? 231 00:35:18,681 --> 00:35:23,118 She does, but that doesn't mean she is aware of anything. 232 00:35:23,601 --> 00:35:27,514 Her brain cell has been completely destroyed. 233 00:35:28,001 --> 00:35:32,631 However, it can control the automatic functions... 234 00:35:33,001 --> 00:35:37,401 such as breathing, sleeping, waking up and intestinal functions. 235 00:35:37,401 --> 00:35:40,201 She opens her eyes, but mechanically. 236 00:35:40,201 --> 00:35:43,477 Her brain is dead. She has no ideas and feelings. 237 00:35:57,801 --> 00:36:00,190 Come in, please. 238 00:36:11,481 --> 00:36:14,473 -My name is Benigno. -Marco Zuloaga 239 00:36:14,641 --> 00:36:16,711 This is Alicia. 240 00:36:21,481 --> 00:36:23,881 Was it your first night here? 241 00:36:23,881 --> 00:36:26,841 The first one is the worst. Then you get used to it. 242 00:36:26,841 --> 00:36:28,881 Why these boots? 243 00:36:28,881 --> 00:36:32,271 They prevent her feet from twisting or falling. 244 00:36:32,721 --> 00:36:36,839 -They look like 'Ibiza' boots. -I've never been to Ibiza. 245 00:36:37,201 --> 00:36:40,477 -I know you. -From my books? 246 00:36:42,001 --> 00:36:46,040 It was in Cafe Muller... We happened to be sitting together. 247 00:36:48,361 --> 00:36:52,354 And at some stage, you started crying. 248 00:36:54,721 --> 00:36:58,839 I told you about him. He cried watching "Café Muller". 249 00:37:00,441 --> 00:37:02,432 I have to go. 250 00:37:03,681 --> 00:37:06,798 That fast? We barely talked. 251 00:37:07,001 --> 00:37:10,038 -Maybe another time. -Will you come in the afternoon? 252 00:37:10,401 --> 00:37:13,916 Come to see us. I am always here, even during the night. 253 00:37:14,281 --> 00:37:17,273 I am a 'veteran' here. If you need something... 254 00:37:40,561 --> 00:37:44,440 -Should I call Dr Vega; -Carry on with what you are doing. 255 00:37:57,641 --> 00:38:01,793 The other day, while browsing my notes... 256 00:38:02,761 --> 00:38:07,516 ...I found some from your visit. 257 00:38:08,001 --> 00:38:12,313 I wrote a topic to be discussed during the second visit... 258 00:38:12,601 --> 00:38:14,910 ...that never took place. 259 00:38:15,201 --> 00:38:18,671 -What about? -Your sexual orientation. 260 00:38:20,561 --> 00:38:24,873 -My sexual orientation? -yes, your sexuality. 261 00:38:25,481 --> 00:38:29,156 Whether you like men or women. 262 00:38:31,241 --> 00:38:35,200 During your visit, you said you were still a virgin. 263 00:38:35,561 --> 00:38:39,349 Answering your question somehow... 264 00:38:41,241 --> 00:38:44,870 ... I think I look for men, mostly. 265 00:38:46,241 --> 00:38:50,280 -Is this why you came to see me? -I can't remember now. 266 00:38:51,601 --> 00:38:55,560 I guess that's it... But I am very well now. 267 00:38:55,681 --> 00:38:57,672 Do you have a partner? 268 00:38:57,921 --> 00:39:03,234 More or less. I am not alone anymore. I don't have a problem. 269 00:39:03,881 --> 00:39:06,759 I hope you were not offended by my question. 270 00:39:12,401 --> 00:39:14,471 Was her father here? 271 00:39:15,561 --> 00:39:17,916 He asked me if I am a fag. 272 00:39:18,481 --> 00:39:21,553 He used an american expression, more subtle. 273 00:39:21,641 --> 00:39:24,681 -What is my orientation? -And what did you say? 274 00:39:24,681 --> 00:39:27,275 -That I like men. -Really? 275 00:39:27,841 --> 00:39:30,309 No, you fool. I lied. 276 00:39:30,601 --> 00:39:33,911 How can he dare ask whether I like men or women? 277 00:39:34,161 --> 00:39:37,153 -What does he care? -I am glad I found out. 278 00:39:37,521 --> 00:39:42,276 Did he ask the head nurseor you if you like bestiality or coprophagy? 279 00:39:42,601 --> 00:39:46,230 No, you are right. They don't ask such things. 280 00:39:53,601 --> 00:39:58,152 I might go on a trip, and I won't be able to come and see you. 281 00:39:58,921 --> 00:40:02,681 But, in Geneva, they've offered me a creation... 282 00:40:02,681 --> 00:40:05,761 ...a chorography that thrills me. 283 00:40:05,761 --> 00:40:09,470 An old idea for a ballet. I call it 'Trenches'. 284 00:40:09,561 --> 00:40:12,633 It is about the first world war. 285 00:40:12,921 --> 00:40:15,515 I will need a lot of dancers... 286 00:40:15,601 --> 00:40:19,514 ...because in the war there are a lot of soldiers. 287 00:40:19,841 --> 00:40:24,357 But everyone dances in Geneva. It is great. 288 00:40:24,761 --> 00:40:29,281 I want female dancers too, because the soldier when dying... 289 00:40:29,281 --> 00:40:33,115 ...lets his soul get out of his body... 290 00:40:33,401 --> 00:40:37,076 ...the ghost of which will be a female dancer. 291 00:40:37,721 --> 00:40:41,121 With a white classic skirt like 'Giselle'... 292 00:40:41,121 --> 00:40:44,881 ...but with red stains of blood. 293 00:40:44,881 --> 00:40:46,281 Very good! 294 00:40:46,281 --> 00:40:48,321 Alicia loved it. 295 00:40:48,321 --> 00:40:52,360 It's good because life emerges out of death. 296 00:40:53,081 --> 00:40:56,278 the female emerges from the male. 297 00:40:56,801 --> 00:40:59,599 And from the earthly emerges the... 298 00:41:02,801 --> 00:41:05,395 The beach? 299 00:41:07,041 --> 00:41:09,839 And from the earthly emerges the... 300 00:41:10,361 --> 00:41:12,352 The water? 301 00:41:13,161 --> 00:41:15,072 The ethereal. 302 00:41:15,681 --> 00:41:19,230 The ethereal... the impreceptible, the ghost. 303 00:41:20,121 --> 00:41:24,160 I have the music. It is from Kristof Penderesky. 304 00:41:24,721 --> 00:41:28,396 It was written for the victims of Hiroshima, but it's OK. 305 00:41:28,641 --> 00:41:31,599 Of course. Alicia remembers it perfectly well. 306 00:41:31,961 --> 00:41:36,113 It's music for the battle. It's wild and beastly. 307 00:41:36,401 --> 00:41:40,121 And regarding the music during deaths I have a masterpiece... 308 00:41:40,121 --> 00:41:43,591 ...which you will listen to, right now. 309 00:41:45,881 --> 00:41:48,395 It will drive you crazy. 310 00:41:54,681 --> 00:41:57,070 Alicia, my dear. 311 00:41:57,481 --> 00:41:59,949 Good bye, my dear. 312 00:42:08,281 --> 00:42:11,956 Good bye, Katerina. And you look beautiful. 313 00:42:12,081 --> 00:42:15,312 -You should go ahead with 'Trenches'. -I will. 314 00:42:29,321 --> 00:42:32,677 Look...We will place you next to the window. 315 00:42:33,961 --> 00:42:37,351 You will be able to see your friends dancing. 316 00:42:42,801 --> 00:42:44,837 I love this room. 317 00:42:45,961 --> 00:42:48,111 I will order everything. 318 00:42:53,921 --> 00:42:56,879 Come in and shut the door... 319 00:43:02,641 --> 00:43:05,314 How are you?...Shit down. 320 00:43:05,801 --> 00:43:08,281 Alicia, look who's here. 321 00:43:08,281 --> 00:43:11,114 We're just getting some air, reading magazines... 322 00:43:13,001 --> 00:43:16,081 Who was the lady that just left? 323 00:43:16,081 --> 00:43:18,800 Katerina, Alicia's teacher. 324 00:43:19,841 --> 00:43:22,309 Dancing teacher. 325 00:43:22,841 --> 00:43:24,832 Nice character, Katerina. 326 00:43:24,921 --> 00:43:28,311 She has a dancing school somewhere here. Alicia was her student. 327 00:43:28,561 --> 00:43:31,633 And Katerina loves her like her daughter. 328 00:43:39,521 --> 00:43:42,433 FOUR YEARS AGO 329 00:44:14,161 --> 00:44:17,358 Benigno, You are by the window for half an hour. 330 00:44:17,521 --> 00:44:19,512 I am coming, mum. 331 00:45:06,521 --> 00:45:08,671 What's the matter? Are you following me? 332 00:45:12,841 --> 00:45:16,800 This is yours, I think. It must have dropped you. 333 00:45:19,361 --> 00:45:22,558 is everything there?... I didn't touch anything... 334 00:45:24,361 --> 00:45:27,081 -Where are you going? -Home. 335 00:45:27,081 --> 00:45:30,441 Can I accompany you? I have nothing else to do. 336 00:45:30,441 --> 00:45:34,514 -Yes, but I am going home. -Of course...It will do me good. 337 00:45:34,761 --> 00:45:38,521 Dancing is my life. I love dancing shows. 338 00:45:38,521 --> 00:45:41,081 -Do you like dancing? -Yes, of course 339 00:45:41,081 --> 00:45:43,401 But I don't follow it. 340 00:45:43,401 --> 00:45:46,041 What else do you do, besides dancing? 341 00:45:46,041 --> 00:45:49,829 I travel and watch old movies. 342 00:45:50,161 --> 00:45:53,995 Silent Cinema is attractive to me, in particular. 343 00:45:55,761 --> 00:45:58,639 -Where do you go when you go out? -I don't. 344 00:45:58,721 --> 00:46:00,801 You should go out. 345 00:46:00,801 --> 00:46:04,077 I was taking care of my mother, but she passed away 2 months ago. 346 00:46:04,361 --> 00:46:07,876 I am sorry. Mine died too, years ago though. 347 00:46:09,281 --> 00:46:12,876 Here we are... Thanks for the wallet. 348 00:46:40,081 --> 00:46:43,391 Dr Roncero, psychiatrist. 7th left. 349 00:46:46,801 --> 00:46:48,473 Twenty three. 350 00:46:50,361 --> 00:46:53,990 I was waiting for her by the window, but that day she didn't come. 351 00:46:54,721 --> 00:46:58,680 But I knew her address and that her father was a psychiatrist. 352 00:47:06,481 --> 00:47:08,836 Dr Roncero's office. 353 00:47:09,521 --> 00:47:12,513 I would like to make an appointment. 354 00:47:13,041 --> 00:47:16,477 -Is it tomorrow at 5 OK? -Isn't earlier possible? 355 00:47:16,761 --> 00:47:18,956 No, tomorrow at 5. 356 00:47:19,241 --> 00:47:21,152 Your name? 357 00:47:37,601 --> 00:47:41,389 -What do you want? -I have an appointment at 5. 358 00:47:50,161 --> 00:47:52,675 Come in. Don't stand there. 359 00:47:58,921 --> 00:48:02,550 Benigno Martin?... I need some proof. 360 00:48:04,441 --> 00:48:08,593 I just wanted to see Alicia, but I was there, in a psychiatrist. 361 00:48:08,921 --> 00:48:11,833 I decided to tell him I missed my mother. 362 00:48:14,321 --> 00:48:17,438 I started when I was little. 363 00:48:17,761 --> 00:48:22,118 And all those 15 years you took care of your mother? 364 00:48:23,081 --> 00:48:27,472 I was always next to her... I was studying to be a nurse. 365 00:48:27,881 --> 00:48:31,157 I was only going out to the classes. 366 00:48:31,241 --> 00:48:35,401 I was also studying aesthetics, make-up and hairdressing. 367 00:48:35,401 --> 00:48:37,869 But those by post. 368 00:48:38,121 --> 00:48:41,750 So you did those on your mother? 369 00:48:42,121 --> 00:48:45,641 Of course, and I cut her hair, dyed it, did her nails. 370 00:48:45,641 --> 00:48:48,713 And I scrubbed her down well, front and back. 371 00:48:49,081 --> 00:48:52,198 My mother wasn't disabled, or mad. 372 00:48:52,361 --> 00:48:54,795 She was only a bit lazy. 373 00:48:55,761 --> 00:48:59,549 She was a beautiful woman and I didn't want to let herself go. 374 00:49:00,161 --> 00:49:03,631 -What did your father say? -Nothing. What could he? 375 00:49:03,841 --> 00:49:06,753 -Is he dead? -God, no. 376 00:49:07,121 --> 00:49:11,797 He is in Sweden, I guess. I haven't heard of him for years. 377 00:49:12,121 --> 00:49:14,589 Doesn't he come to see you? 378 00:49:15,601 --> 00:49:19,913 He has his own family there, after he left my mother. 379 00:49:22,401 --> 00:49:25,040 We are not in touch. 380 00:49:25,321 --> 00:49:28,393 Why did you come to see me, Benigno? 381 00:49:29,601 --> 00:49:32,641 -What's your problem? -Me? Nothing. 382 00:49:32,641 --> 00:49:36,793 You must have since you came to see a psychiatrist. 383 00:49:39,361 --> 00:49:41,921 Loneliness, I guess. 384 00:49:44,561 --> 00:49:47,792 Did you have a sexual relationship with a woman? 385 00:49:49,561 --> 00:49:52,439 -With a man? -No, neither. 386 00:49:54,721 --> 00:49:57,519 I will see you in a week. 387 00:49:57,841 --> 00:50:00,881 -Am I not well doctor? -That's not it... 388 00:50:00,881 --> 00:50:04,921 However, your adolescence was kind of special. 389 00:50:04,921 --> 00:50:08,516 -It wasn't special. -It was. Very special. 390 00:50:09,841 --> 00:50:12,721 And we must analyse it in depth. 391 00:50:12,721 --> 00:50:14,837 Yes, lets analyse it. 392 00:50:19,561 --> 00:50:22,678 -Should I come in a week? -Very well. 393 00:50:23,401 --> 00:50:25,471 I am glad. 394 00:51:54,201 --> 00:51:57,910 -What are you doing here? -I was just going. Don't be angry. 395 00:51:58,401 --> 00:52:02,440 I just wanted to see you... But I am harmless. 396 00:52:18,801 --> 00:52:22,430 Dr Roncero's office... Hi, Lola... 397 00:52:22,801 --> 00:52:26,635 I just had a shit of huge dimensions. 398 00:53:12,841 --> 00:53:15,480 Can you be in charge? 399 00:53:31,081 --> 00:53:35,074 Alicia never came back. I didn't want to scare her again. 400 00:53:35,441 --> 00:53:39,070 After a week I went to her place, to see her father. 401 00:53:39,961 --> 00:53:42,634 It was raining during that whole week. 402 00:53:48,881 --> 00:53:51,841 Next time I saw her was here. 403 00:53:51,841 --> 00:53:53,559 What happened to her? 404 00:53:53,641 --> 00:53:56,713 A car accident, during a rainy day. 405 00:53:58,041 --> 00:54:02,034 Her father didn't want her to be alone, not even for a moment. 406 00:54:02,121 --> 00:54:04,635 He asked for the best nurses. 407 00:54:04,801 --> 00:54:09,397 And I have a good reputation here... So they suggested me... 408 00:54:09,801 --> 00:54:14,716 And when he saw me, he remembered me, and hesitated for a moment. 409 00:54:15,121 --> 00:54:18,670 But in the end, he took Matilde and me, exclusively. 410 00:54:18,961 --> 00:54:22,715 And this was four years ago... And here we are now... 411 00:54:22,961 --> 00:54:24,633 Right, Alicia? 412 00:54:29,001 --> 00:54:32,361 I started going to the ballet, when I had a day-off. 413 00:54:32,361 --> 00:54:35,956 And to the film library to watch silent movies. 414 00:54:36,121 --> 00:54:39,431 German, american, italian films, everything. 415 00:54:39,721 --> 00:54:42,758 And afterwards I would tell her about all that she had seen. 416 00:54:43,921 --> 00:54:47,361 The four most complete years of my life. 417 00:54:47,361 --> 00:54:49,561 I take care of Alicia... 418 00:54:49,561 --> 00:54:53,315 I do what she would, except the trips, of course. 419 00:54:53,561 --> 00:54:56,553 With me and Lydia it's the opposite. 420 00:54:58,561 --> 00:55:00,870 I can't touch her. 421 00:55:03,201 --> 00:55:06,079 I don't recognize her body. 422 00:55:06,241 --> 00:55:10,154 Neither can I help the nurses turn her around. 423 00:55:10,841 --> 00:55:13,881 And I feel I am lousy. 424 00:55:13,881 --> 00:55:16,841 Talk to her. Tell her that. 425 00:55:16,841 --> 00:55:19,150 I would like to, but she can't hear me. 426 00:55:19,401 --> 00:55:21,995 How are you so certain about this? 427 00:55:22,081 --> 00:55:25,198 Her brain is dead, Benigno. 428 00:55:25,561 --> 00:55:29,395 The woman's mind is a mystery, especially in such sickness. 429 00:55:29,841 --> 00:55:33,629 You must look after the woman, talk to her... 430 00:55:33,721 --> 00:55:37,641 ...don't foget that she's alive and that you love her. 431 00:55:37,641 --> 00:55:41,759 This is the only therapy. I know from experience. 432 00:55:43,281 --> 00:55:46,239 And what do you know about women? 433 00:55:46,721 --> 00:55:50,555 Benigno, what do you know about women? 434 00:55:54,841 --> 00:55:57,961 What do you know about women? 435 00:55:57,961 --> 00:56:02,477 A lot. 20 years next to one, 4 with another. 436 00:56:04,401 --> 00:56:08,401 I like the bullfighter's boyfriend. He has style. 437 00:56:08,401 --> 00:56:11,361 How do you know? You saw him? 438 00:56:11,361 --> 00:56:15,479 Of course not, but I can tell from his face. 439 00:56:15,881 --> 00:56:18,793 And his bulging trousers. 440 00:56:21,641 --> 00:56:24,280 He is a good friend of Benigno, right; 441 00:56:26,041 --> 00:56:30,637 -Is he gay too? -No way. What are you saying now? 442 00:56:30,921 --> 00:56:34,834 -Is Benigno, you think? -Rumours say so! 443 00:56:35,121 --> 00:56:38,321 -You are wrong. -Dr Vega told me so as well. 444 00:56:38,321 --> 00:56:42,121 -And where did he find out? -From Alicia's father. 445 00:56:42,121 --> 00:56:45,401 I don't like the intimacy he has with the patient... 446 00:56:45,401 --> 00:56:49,030 ...but Vega told me not to worry, becayse he is gay. 447 00:56:49,761 --> 00:56:53,470 I am going and I'll let you carry on talking crap about him. 448 00:56:57,441 --> 00:57:01,116 -She likes Benigno. -She is not with her senses. 449 00:57:07,121 --> 00:57:10,081 I have the day off. I am going to the film library. 450 00:57:10,081 --> 00:57:13,201 -Are you coming? -I will see my publisher tonight. 451 00:57:13,201 --> 00:57:16,079 I have to go back to work soon. 452 00:57:16,841 --> 00:57:19,594 This woman is not well. 453 00:57:20,761 --> 00:57:25,152 You know what I mean. Her skin is dry. 454 00:57:25,841 --> 00:57:28,560 lets see... Here... 455 00:57:32,161 --> 00:57:35,676 -Did you talk to her? -No, and don't insist. 456 00:57:40,801 --> 00:57:44,589 Hi, Lydia. You must be patient with him. 457 00:57:48,041 --> 00:57:50,032 Have a good time at work. 458 00:58:03,921 --> 00:58:06,355 'Shrinked lover'. 459 00:58:18,441 --> 00:58:22,400 Rosa has the flu. I hope you didn't get it from her. 460 00:58:25,321 --> 00:58:29,041 I am glad you feel well, but I will massage you... 461 00:58:29,041 --> 00:58:32,113 ...and I will rub you with a rosemary lotion. 462 00:58:55,001 --> 00:58:57,993 No, nothing is happening to me. 463 00:58:59,721 --> 00:59:04,476 Last night I saw a movie that shook me a lot. 464 00:59:06,921 --> 00:59:09,921 It was the love story... 465 00:59:09,921 --> 00:59:14,278 ...of Alfredo, a nice young guy, but a bit fat... 466 00:59:15,081 --> 00:59:18,756 ...kai Amparo's friend who is a scientist. 467 00:59:19,481 --> 00:59:22,553 Amparo prepares a new experimental diet... 468 00:59:22,881 --> 00:59:25,873 ...that will revolutionize the food industry. 469 00:59:27,241 --> 00:59:29,755 What egoism! You only think of yourself! 470 00:59:56,001 --> 00:59:57,593 I found it! 471 01:00:04,921 --> 01:00:09,073 It might be dangerous. I never gave it to a human before. 472 01:00:17,201 --> 01:00:19,635 You still think I act with selfishness? 473 01:00:50,801 --> 01:00:53,076 It has done miracles for you! 474 01:01:04,441 --> 01:01:07,990 Don't worry, my love! I will find the antidote! 475 01:01:15,841 --> 01:01:17,881 Time was passing by... 476 01:01:17,881 --> 01:01:20,839 ...but Amparo couldn't find the antidote... 477 01:01:21,161 --> 01:01:24,551 ...and poor Alfredo, day by day, shrank in misery. 478 01:01:29,161 --> 01:01:31,629 I will always love you. 479 01:01:32,801 --> 01:01:35,361 So that Amparo doesn't suffer... 480 01:01:35,361 --> 01:01:39,070 ...Alfredo leaves and goes to find his mother. 481 01:01:39,201 --> 01:01:42,352 He hadn't seen her for 10 years, beacause he was lousy. 482 01:01:42,841 --> 01:01:46,436 He hadn't told Ambaro where his mother lived. 483 01:01:46,721 --> 01:01:50,111 Lots of things going on in this movie. 484 01:01:50,561 --> 01:01:53,314 But the most important thing is... 485 01:01:53,961 --> 01:01:58,239 ...after years full of regrets and studies... 486 01:01:59,401 --> 01:02:03,633 ...Amparo finds the address of his mother. 487 01:02:05,721 --> 01:02:08,281 And goes there. 488 01:02:52,601 --> 01:02:55,752 Hotel Iukali. Room 15. 489 01:03:22,441 --> 01:03:25,717 -Sleep, my darling. -And what if I be a burden by mistake? 490 01:05:51,201 --> 01:05:53,510 And Alfredo... 491 01:05:55,921 --> 01:05:58,754 ...stays inside her... 492 01:06:01,441 --> 01:06:03,796 ...for ever. 493 01:06:24,161 --> 01:06:28,200 AFTER ONE MONTH 494 01:06:29,241 --> 01:06:33,234 Come on, put your hands correctly ... This way... 495 01:06:38,801 --> 01:06:41,918 It's quite cool... It's great... 496 01:06:42,321 --> 01:06:45,313 It's nice here by the balcony, right? 497 01:06:45,561 --> 01:06:48,633 Lydia likes to sit by the balcony as well. 498 01:06:49,401 --> 01:06:51,915 Did you hear that? She likes it a lot. 499 01:06:52,601 --> 01:06:56,719 Look at them... It's as if they are talking about us. 500 01:06:58,801 --> 01:07:01,110 What do you think they say? 501 01:07:01,841 --> 01:07:04,401 They have no shame. 502 01:07:04,401 --> 01:07:07,757 Women talk about everything with each other. 503 01:07:09,041 --> 01:07:13,000 Lydia would tell her she has completed two months sick. 504 01:07:48,441 --> 01:07:50,761 Benjamin and Angela... 505 01:07:50,761 --> 01:07:54,879 ...will you bond in marriage, with your own will? 506 01:07:58,001 --> 01:08:01,630 Join your hands together... 507 01:08:02,001 --> 01:08:06,119 ...and declare your wish in front of God. 508 01:08:10,361 --> 01:08:13,353 I, Angela, take you, Benjamin... 509 01:08:13,841 --> 01:08:16,992 ...to be my lawful husband... 510 01:08:17,361 --> 01:08:20,990 I will love you in happiness and in sickness... 511 01:08:21,481 --> 01:08:25,554 ...so long as we shall both live. 512 01:08:26,801 --> 01:08:29,998 The Lord that joined you in love... 513 01:08:30,281 --> 01:08:34,479 ...let him accept your declaration of love today. 514 01:08:34,881 --> 01:08:38,556 May your love last eternally. 515 01:08:39,121 --> 01:08:42,352 What are you doing here? We were gonna meet at the hotel. 516 01:08:42,441 --> 01:08:46,480 I changed my mind. I've always liked weddings. 517 01:08:46,761 --> 01:08:50,037 Weren't you gonna see your sister before the game? 518 01:08:50,281 --> 01:08:53,241 I called her. She will come to the hotel. 519 01:08:53,241 --> 01:08:56,441 I promised her we will eat at the restaurant tonight. 520 01:08:56,441 --> 01:08:58,352 As you wish. 521 01:09:03,121 --> 01:09:06,875 -Nice ceremony, right? -Excellent. 522 01:09:09,961 --> 01:09:13,954 -I didn't expect her so young. -You don't trust me right? 523 01:09:14,881 --> 01:09:18,237 We can't have another day passing by without talking. 524 01:09:18,601 --> 01:09:22,719 Don't worry. Finish with Angela, I have proof. 525 01:09:23,281 --> 01:09:27,161 For example, at the ceremony I didn't cry, you did. 526 01:09:27,161 --> 01:09:29,994 -Right. -And you shouldn't have. 527 01:09:30,161 --> 01:09:32,197 Don't you believe me? 528 01:09:32,481 --> 01:09:36,633 I needed 10 years to get over it. I finally made it. 529 01:09:38,801 --> 01:09:41,793 Lydia, trust me, it's over. 530 01:09:42,521 --> 01:09:44,961 I travelled with Angela. 531 01:09:44,961 --> 01:09:48,510 The excuse was to write a travel guide. 532 01:09:48,841 --> 01:09:53,198 In reality, I wanted her out of Madrid and drugs. 533 01:09:53,601 --> 01:09:57,833 Madrid is hell. Our relationship functioned outside it. 534 01:09:58,601 --> 01:10:02,201 After five trips, I brought her to her parents... 535 01:10:02,201 --> 01:10:06,274 ...who kept her away from drugs and from me. 536 01:10:06,881 --> 01:10:08,951 Did you still love her? 537 01:10:10,521 --> 01:10:14,514 I cried not being able to share things with her. 538 01:10:15,521 --> 01:10:19,480 It's terrible to leave a person you love so much. 539 01:10:20,161 --> 01:10:22,356 What a sad story! 540 01:10:22,961 --> 01:10:26,441 Love is a sad thing when it ends... 541 01:10:26,441 --> 01:10:28,909 ...as the song says. 542 01:10:29,241 --> 01:10:31,880 Marco, we need to talk afterwards. 543 01:10:32,161 --> 01:10:36,040 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 544 01:10:36,761 --> 01:10:38,752 You're right. 545 01:11:04,161 --> 01:11:07,358 My leg needs two months of therapy, said the doctor. 546 01:11:07,681 --> 01:11:10,673 But you know what? I am glad that bull hit me. 547 01:11:11,081 --> 01:11:14,321 Now I can stay with you until you wake up. 548 01:11:14,321 --> 01:11:16,789 No one will take me away from you. 549 01:11:18,401 --> 01:11:21,677 We got back together, a month ago... 550 01:11:22,961 --> 01:11:26,795 Lydia would tell you at the wedding. She didn't in the end. 551 01:11:29,481 --> 01:11:32,200 It was you she cried for. 552 01:11:34,401 --> 01:11:38,792 She called me to tell me she cried for me. 553 01:11:40,161 --> 01:11:42,921 Last time we spoke. 554 01:11:42,921 --> 01:11:46,311 Now that I don't fight due to injury... 555 01:11:46,441 --> 01:11:49,481 ...I would like to stay near her during the night. 556 01:11:49,481 --> 01:11:51,756 Like at your place. 557 01:12:28,041 --> 01:12:30,430 I am alone again. 558 01:12:34,561 --> 01:12:37,081 You were looking at her breasts. 559 01:12:37,081 --> 01:12:40,153 Difficult to avoid it. They grow by the day. 560 01:12:40,481 --> 01:12:44,952 Benigno, I am thinking of taking a trip... I have to work. 561 01:12:45,401 --> 01:12:47,437 And Lydia? 562 01:12:47,961 --> 01:12:50,350 She doesn't need me anymore. 563 01:12:52,281 --> 01:12:54,272 Did you break up? 564 01:12:55,201 --> 01:12:58,121 You can call it that way. 565 01:12:58,121 --> 01:13:02,080 I expected this, Marco. Don't ask why, I just did. 566 01:13:03,601 --> 01:13:08,117 There was something in your relationship that didn't function right. 567 01:13:08,441 --> 01:13:10,481 When are you going? 568 01:13:10,481 --> 01:13:13,359 Soon, but I'll see you before I go. 569 01:13:13,641 --> 01:13:15,996 I am so sorry you are going. 570 01:13:20,761 --> 01:13:23,719 I am leaving, Benigno. I'll see you soon. 571 01:13:26,001 --> 01:13:29,550 She didn't have her period yet? 572 01:13:31,001 --> 01:13:34,960 I am looking at the month's report. She should have had it. 573 01:13:36,281 --> 01:13:38,636 Yes, it's a bit late. 574 01:13:50,401 --> 01:13:54,280 Two weeks. That's a lot. Are you sure she had it last month? 575 01:13:54,921 --> 01:13:59,039 I personally dealt with it. It was when you had the flu. 576 01:14:00,201 --> 01:14:02,476 She seems a bit swollen. 577 01:14:02,881 --> 01:14:05,321 They often have abnormalities. 578 01:14:05,321 --> 01:14:08,597 For example, Lydia doesn't have a period anymore. 579 01:14:09,081 --> 01:14:12,676 Anyway, we should tell Dr Vega. 580 01:14:30,521 --> 01:14:34,116 I brought some of my guides for Alicia and you. 581 01:14:35,801 --> 01:14:38,110 I said goodbye to Lydia. 582 01:14:39,641 --> 01:14:43,839 I went to see Alicia, but they didn't let me enter the room. 583 01:14:45,761 --> 01:14:47,911 Is there something wrong? 584 01:14:48,321 --> 01:14:51,279 No. Just some infection that Alicia got. 585 01:14:51,481 --> 01:14:54,441 Can you drive me home? I am done with work. 586 01:14:54,441 --> 01:14:57,521 -It's not serious, I hope. -I don't know. 587 01:14:57,521 --> 01:15:01,434 They do some medical exams, but they haven't told me anything. 588 01:15:02,441 --> 01:15:05,481 Brazil... 589 01:15:05,481 --> 01:15:07,711 ...Turkey, Cuba. 590 01:15:08,561 --> 01:15:11,633 -I will read them to Alicia. -They are guides. 591 01:15:12,081 --> 01:15:14,921 Yours. They must be good. 592 01:15:14,921 --> 01:15:17,435 -Are you travelling alone? -Yes. 593 01:15:17,721 --> 01:15:20,758 I would like to talk to you about this before you go. 594 01:15:21,081 --> 01:15:24,232 -About what? -loneliness. 595 01:15:24,401 --> 01:15:26,676 I want to get married. 596 01:15:29,201 --> 01:15:32,241 -Alicia, of course! -Benigno, you are nuts! 597 01:15:32,241 --> 01:15:35,281 We will get along better than most couples. 598 01:15:35,281 --> 01:15:38,512 -Why shouldn't I marry her? -Because she is in a coma! 599 01:15:40,201 --> 01:15:43,750 Because she can't say 'yes' in the church! 600 01:15:44,161 --> 01:15:47,721 Because, she is virtually dead! 601 01:15:47,721 --> 01:15:49,561 Get in the car! 602 01:15:49,561 --> 01:15:51,995 -What are you talking about? -Get in the car! 603 01:15:58,001 --> 01:16:01,437 Your relationship with Alicia is a crazy monologue! 604 01:16:01,721 --> 01:16:05,236 We often talk to PVS, but we don't marry them. 605 01:16:05,801 --> 01:16:09,635 Incredible what you are saying. I had a different opinion of you. 606 01:16:09,921 --> 01:16:13,436 Don't say or think about it ever again! 607 01:16:14,001 --> 01:16:18,597 Promise!...If you say that to anyone else, you will be in trouble! 608 01:16:20,681 --> 01:16:23,639 If that calms you down, then I promise. 609 01:16:23,881 --> 01:16:26,921 -Regardless of how much you like her... -You like her too, right? 610 01:16:26,921 --> 01:16:28,991 Of course I like her. 611 01:16:29,561 --> 01:16:33,241 -She likes you too. -She is virtually dead! 612 01:16:33,241 --> 01:16:37,121 She has no feelings about me, you, or herself! 613 01:16:37,121 --> 01:16:39,635 Understand that! 614 01:16:44,641 --> 01:16:48,441 Our patient Alicia Roncero was raped and is pregnant. 615 01:16:48,441 --> 01:16:51,721 Before I tell her father I want you to tell me... 616 01:16:51,721 --> 01:16:54,761 ...which bastard did it! 617 01:16:54,761 --> 01:16:57,121 Everyone is upset. 618 01:16:57,121 --> 01:17:00,830 You are responsible. Alicia was on your floor. 619 01:17:01,081 --> 01:17:04,232 Then allow me to explain the situation. 620 01:17:04,841 --> 01:17:07,036 Rosa, please. 621 01:17:08,201 --> 01:17:11,955 Alicia's period stopped two months ago. 622 01:17:12,321 --> 01:17:16,314 I thought it was one month initially, but I was wrong. 623 01:17:16,521 --> 01:17:19,558 It wasn't in last month's report. 624 01:17:19,761 --> 01:17:22,753 It says it was dealt with normally. 625 01:17:23,001 --> 01:17:26,198 I was down with flu during that week. 626 01:17:27,161 --> 01:17:30,119 You wrote that. Right, Benigno? 627 01:17:30,361 --> 01:17:33,398 -It is your typewriting. -Yes, it was me. 628 01:17:33,601 --> 01:17:36,434 Why did you lie? 629 01:17:36,961 --> 01:17:39,401 I didn't want it to become a problem. 630 01:17:39,401 --> 01:17:42,837 On other occasions, the patients' periods have also stopped. 631 01:17:44,081 --> 01:17:48,040 How come no one noticed? Where is the night person? 632 01:17:48,241 --> 01:17:51,438 She can't come today. She phoned. 633 01:17:51,521 --> 01:17:53,681 Didn't see notice anything strange? 634 01:17:53,681 --> 01:17:57,913 She has problems at home. A lot of nights she doesn't come. 635 01:17:58,121 --> 01:18:00,681 And who replaces her? 636 01:18:04,201 --> 01:18:07,273 I will tell Roncero that his daughter... 637 01:18:07,601 --> 01:18:10,399 ...is day and night with a nutter? 638 01:18:10,481 --> 01:18:12,676 Lets calm down for a bit. 639 01:18:14,281 --> 01:18:19,355 Benigno, do you realise you are the prime suspect? 640 01:18:20,201 --> 01:18:23,281 Why did you hide the first delay? 641 01:18:23,281 --> 01:18:27,479 What explanation do you have? Would you ever harm Alicia? 642 01:18:27,721 --> 01:18:29,632 Definitely not! 643 01:18:35,001 --> 01:18:37,761 Last night I was at the parkin lot... 644 01:18:37,761 --> 01:18:41,595 ...and overheard a discussion between Benigno and Marco. 645 01:18:41,681 --> 01:18:45,071 Benigno said he wanted to marry Alicia. 646 01:18:45,441 --> 01:18:49,275 Marco tried to change his mind, but in vain. 647 01:18:52,041 --> 01:18:54,401 Lots of couples, he said... 648 01:18:54,401 --> 01:18:57,757 ...don'r get along as well as him and Alicia. 649 01:18:59,841 --> 01:19:03,311 AFTER EIGHT MONTHS 650 01:19:19,041 --> 01:19:22,954 It was Lydia Gonzales' funeral yesterday, at Almudena. 651 01:19:24,121 --> 01:19:29,354 The thirty-year old bullfighter was in a coma since... 652 01:19:32,401 --> 01:19:35,321 Can I speak with Benigno Martin? 653 01:19:35,321 --> 01:19:37,391 He doesn't work here anymore. 654 01:19:38,481 --> 01:19:40,711 -Are you sure? -Positive. 655 01:19:41,081 --> 01:19:43,561 -And sister Rosa Lazaga; -Who are you? 656 01:19:43,561 --> 01:19:46,121 -Marco Zuloaga. -I will put you through. 657 01:19:50,441 --> 01:19:53,399 -Who is it? -Marco Zuloaga. 658 01:19:54,281 --> 01:19:57,321 I am calling from Jordan. I found out about Lydia. 659 01:19:57,321 --> 01:19:59,755 I am sorry, Marco. 660 01:20:00,401 --> 01:20:02,756 You should have called me. 661 01:20:04,161 --> 01:20:06,550 We had a lot of problems here. 662 01:20:06,801 --> 01:20:09,918 What happened? Benigno isn't there anymore, I was told. 663 01:20:10,361 --> 01:20:13,398 Benigno is in jail. 664 01:20:16,241 --> 01:20:19,870 He is accused of raping Alicia. 665 01:20:22,321 --> 01:20:25,361 Help him. He has no one the poor guy. 666 01:20:25,361 --> 01:20:27,401 Did you go see him? 667 01:20:27,401 --> 01:20:30,199 After what he did, I can't. 668 01:20:30,441 --> 01:20:33,592 However he does need help, and you are his friend. 669 01:20:33,801 --> 01:20:37,157 -What prison is he in? -In Zegovia. 670 01:21:26,001 --> 01:21:28,515 Wait for me here. 671 01:21:43,321 --> 01:21:46,681 -I want to see a prisoner. -In the visting section. 672 01:21:46,681 --> 01:21:49,115 Through this door,on the left. 673 01:21:59,961 --> 01:22:02,961 I want prisoner Benigno Martin. 674 01:22:02,961 --> 01:22:05,961 It isn't a visting day, but I will see whether... 675 01:22:05,961 --> 01:22:08,077 I am sorry, I can't hear you. 676 01:22:09,241 --> 01:22:11,601 It isn't a visiting day. 677 01:22:11,601 --> 01:22:15,389 And the lodger didn't ask for a visit. 678 01:22:15,881 --> 01:22:18,998 He doesn't know I am in Madrid. I came today. 679 01:22:19,401 --> 01:22:22,632 -Are you a relative? -A friend. 680 01:22:22,761 --> 01:22:26,436 -Marco Zuloaga is my name. -Can I see your I.D.? 681 01:22:29,201 --> 01:22:32,989 -Can I call him? -He will call you. 682 01:22:33,281 --> 01:22:36,751 I have changed number. Can you give him the new one? 683 01:22:45,681 --> 01:22:47,721 And remember. 684 01:22:47,721 --> 01:22:50,997 Visiting days are Saturday and Sunday. 685 01:22:51,321 --> 01:22:55,109 But the lodger should ask for the visit. 686 01:22:55,401 --> 01:22:58,518 If he doesn't want to see you, there is nothing we can do. 687 01:23:00,001 --> 01:23:03,960 And something else. We don't have prisoners here... 688 01:23:04,961 --> 01:23:09,239 We don't have prisoners here, we have lodgers. 689 01:23:44,681 --> 01:23:46,956 Marco, is that you? 690 01:23:47,841 --> 01:23:52,039 I am glad to hear your voice. I asked your visit on Saturday. 691 01:23:54,401 --> 01:23:56,631 -Where are you? -Outside the clinique. 692 01:23:58,721 --> 01:24:02,634 Dr Vega told me everything. How could you do it? 693 01:24:03,281 --> 01:24:06,398 Did you come back to Spain to get on my back? 694 01:24:07,681 --> 01:24:10,639 Do you need anything? What should I bring you on Saturday? 695 01:24:10,721 --> 01:24:14,241 I need information. What do you know about Alicia? 696 01:24:14,241 --> 01:24:16,471 They wouldn't say anything from the clinique. 697 01:24:16,801 --> 01:24:18,951 She is in a different one. They don't know where. 698 01:24:19,041 --> 01:24:21,801 -I don't believe this. -Neither do I. 699 01:24:21,801 --> 01:24:24,599 But I am not surpised they won't tell us. 700 01:24:24,881 --> 01:24:28,317 -Are you still my friend? -Of course. Since I am here. 701 01:24:28,521 --> 01:24:30,751 Then find out about Alicia. 702 01:24:31,121 --> 01:24:34,397 Whether she's alive, whether she gave birth, whether the baby is alive... 703 01:24:34,601 --> 01:24:38,310 I need to know, Marco... You understand, right? 704 01:24:40,721 --> 01:24:45,158 I will try to... Talk to you on Saturday... 705 01:24:47,161 --> 01:24:50,676 -Did you find out anything? -I will. Be patient. 706 01:24:51,001 --> 01:24:56,121 I was, until the day she would give birth. One month ago. 707 01:24:56,801 --> 01:24:59,076 You must wait. 708 01:25:05,041 --> 01:25:09,239 -What do you do during the day here? -I work in the recovery room. 709 01:25:09,961 --> 01:25:14,432 It's a new prison, few people. It's quiet in here. 710 01:25:15,001 --> 01:25:18,357 -It doesn't look like a prison from outside. -The problem is elsewhere! 711 01:25:18,801 --> 01:25:21,679 That I don't see Alicia. 712 01:25:22,361 --> 01:25:26,354 The doctor ki o Dr Roncero say I am a psychopath. 713 01:25:29,641 --> 01:25:33,475 This is good for the trail, they say, but I don't care about the trial. 714 01:25:33,841 --> 01:25:37,720 I need to see Alicia, to find out how everything went. 715 01:25:38,361 --> 01:25:42,434 If this goes on, I don't know what I am capable of doing! 716 01:25:42,641 --> 01:25:44,801 I am a psychopath, they say? Then I will act like one! 717 01:25:44,801 --> 01:25:46,757 Don't say that, Benigno! 718 01:25:47,881 --> 01:25:52,113 And find me another lawyer. The one I have despises me. 719 01:25:54,601 --> 01:25:58,674 I will rent my place so that I can pay him. 720 01:25:59,081 --> 01:26:02,121 I will rent it. I am currently homeless. 721 01:26:02,121 --> 01:26:05,397 Great. I am glad you will be my tenant. 722 01:26:06,161 --> 01:26:10,074 I was thinking about you a lot, especially during the nights. 723 01:26:10,841 --> 01:26:14,197 -Why during the nights? -Because I study during the nights. 724 01:26:14,441 --> 01:26:17,114 I read all your guides. 725 01:26:17,281 --> 01:26:20,841 Like travelling with you next to me... 726 01:26:20,841 --> 01:26:23,230 ...telling me things. 727 01:26:23,521 --> 01:26:26,558 I liked Avan's the most. 728 01:26:26,801 --> 01:26:29,031 I became one with those people... 729 01:26:29,121 --> 01:26:32,158 ...that have nothing and invent everything. 730 01:26:33,121 --> 01:26:36,281 And you describing the Cuban girl... 731 01:26:36,281 --> 01:26:39,201 ...in front of her window by the sea... 732 01:26:39,201 --> 01:26:41,237 ...waiting in vain... 733 01:26:41,721 --> 01:26:44,793 ...for something that will never happen. 734 01:26:45,401 --> 01:26:48,359 I was thinking that woman is me. 735 01:27:06,361 --> 01:27:09,512 Good morning. I am Benigno's friend. 736 01:27:10,041 --> 01:27:12,760 You are Marco, the Argentinian? 737 01:27:13,121 --> 01:27:17,751 Benigno called me. Will you take his appartment? 738 01:27:18,561 --> 01:27:22,793 It will be dirty. He wouldn't let me in to clean it. 739 01:27:24,241 --> 01:27:28,200 -And I didn't want any money... -It's OK, I will take care of it. 740 01:27:28,481 --> 01:27:32,110 Shall I give you the key?... I will go look for it... 741 01:27:38,601 --> 01:27:40,592 Did you see him? 742 01:27:41,681 --> 01:27:44,434 -How is he? -Well. 743 01:27:45,641 --> 01:27:49,561 Poor guy, he wasn't even lucky during his imprisonment. 744 01:27:49,561 --> 01:27:51,761 No publicity! 745 01:27:51,761 --> 01:27:55,879 No TV, no reporters. No one came here. 746 01:27:56,361 --> 01:27:59,521 They didn't condescend! And they show such garbage! 747 01:27:59,521 --> 01:28:01,591 I would give them an interview! 748 01:28:01,841 --> 01:28:04,355 The media is shit in this country! 749 01:28:04,521 --> 01:28:06,432 You are right. 750 01:28:06,921 --> 01:28:08,957 The keys... 751 01:28:09,521 --> 01:28:13,912 Anyway...Do you know why Benigno is in prison? 752 01:28:14,361 --> 01:28:18,479 He is very quiet. He didn't say a word last time he came. 753 01:28:19,041 --> 01:28:21,999 -Benigno is innocent. -Yes, I know. 754 01:28:22,241 --> 01:28:25,153 -Innocent about what? -I don't know. 755 01:28:25,521 --> 01:28:28,638 You do, but you don't want to tell me. 756 01:28:33,601 --> 01:28:36,991 If you need something, you know where I am. 757 01:30:30,601 --> 01:30:34,389 I was glad you stepped in by yourself today, without crutches. 758 01:30:36,841 --> 01:30:39,601 -How did the exercise go today? -Very well. 759 01:30:39,601 --> 01:30:41,761 -Were you tired? -A lot. 760 01:30:41,761 --> 01:30:45,231 It doesn't matter. We will do some extra exercises. 761 01:30:46,481 --> 01:30:49,154 We will do some stretches. 762 01:30:49,481 --> 01:30:53,156 -But I already did 100. -We'll do a few more. 763 01:31:28,721 --> 01:31:31,394 I have an appointment with Mr. Sainz. 764 01:31:35,721 --> 01:31:38,554 The boy was born dead. 765 01:31:38,681 --> 01:31:41,761 Alicia recovered. Benigno hasn't found out. 766 01:31:41,761 --> 01:31:44,992 In his condition, he could do something crazy. 767 01:31:45,401 --> 01:31:49,076 I can't lie to him. He is my only friend. 768 01:31:49,561 --> 01:31:53,001 I will tell him. I have no problem. 769 01:31:53,001 --> 01:31:56,550 Alicia is still in coma and the baby dead, I will say. 770 01:31:56,721 --> 01:31:59,561 But you don't tell him anything. 771 01:31:59,561 --> 01:32:04,157 -Can he bail out? -Very difficult, and expensive. 772 01:32:31,681 --> 01:32:34,361 -You are wet. -A little. 773 01:32:34,361 --> 01:32:39,037 Be careful not to catch a cold. Drink hot milk with honey. 774 01:32:50,201 --> 01:32:53,989 Since I am here, I like rainy days. 775 01:32:56,481 --> 01:32:59,041 DId you see the new lawyer? 776 01:33:01,801 --> 01:33:05,760 He was here... he told me everything... 777 01:33:08,081 --> 01:33:11,721 -I will loose, right? -Frankly, yes, you will. 778 01:33:11,721 --> 01:33:15,157 At least nothing happened to Alicia during birth. 779 01:33:15,561 --> 01:33:19,713 It's the only thing that consoles me and gives me hope. 780 01:33:21,441 --> 01:33:23,636 Are you ok, Benigno? 781 01:33:27,401 --> 01:33:30,871 I would like to hug you so much, Marco. 782 01:33:32,321 --> 01:33:35,881 But I have to ask for a meeting face to face. 783 01:33:35,881 --> 01:33:37,917 I tried. 784 01:33:39,401 --> 01:33:42,359 They asked me whether you are my lover. 785 01:33:42,521 --> 01:33:46,560 I didn't dare say 'yes' since that would annoy you. 786 01:33:46,801 --> 01:33:51,113 It wouldn't annoy me at all. You can say whatever you want. 787 01:33:51,441 --> 01:33:54,911 I have hugged very few people in my life. 788 01:34:48,002 --> 01:34:49,833 Message! 789 01:34:53,802 --> 01:34:57,556 I was very happy to see you and say goodbye today. 790 01:34:58,402 --> 01:35:00,962 They won't let me get out of here... 791 01:35:00,962 --> 01:35:03,874 ...or they will put me somewhere else 792 01:35:04,162 --> 01:35:06,802 I don't want to live without Alicia... 793 01:35:06,802 --> 01:35:10,431 ...without being able to hold not one pin of hers. 794 01:35:11,042 --> 01:35:13,351 Therefore I will escape. 795 01:35:13,642 --> 01:35:17,351 I didn't tell you so that you won't stop me. 796 01:35:17,522 --> 01:35:20,036 I hug you firmly, Marco. 797 01:35:37,162 --> 01:35:40,074 In Zegovia... Yes, in prison... 798 01:35:59,362 --> 01:36:02,672 I urgently need to see Benigno Martin. 799 01:36:02,962 --> 01:36:05,920 It's a matter of life and death. 800 01:36:06,202 --> 01:36:09,242 The warden is waiting for you in his office. 801 01:36:09,242 --> 01:36:11,836 Me? Where is his office? 802 01:36:12,282 --> 01:36:14,796 The guard will accompany you. 803 01:36:21,882 --> 01:36:24,442 Empty your pockets, please. 804 01:36:37,522 --> 01:36:39,831 Wait, don't run. 805 01:36:45,762 --> 01:36:47,673 In there at the end. 806 01:36:49,122 --> 01:36:52,194 Good morning. I am Marco Zuloaga. 807 01:36:52,842 --> 01:36:56,118 Benigno Martin left this letter for you. 808 01:37:03,322 --> 01:37:05,522 Dear Marco... 809 01:37:05,522 --> 01:37:09,481 It's still raining, and this is a good sign. 810 01:37:10,802 --> 01:37:14,351 When Alicia had the accident, it was raining too. 811 01:37:14,842 --> 01:37:18,522 I am writing to you a few minutes before I escape. 812 01:37:18,522 --> 01:37:22,042 I hope, with all these, to fall in a coma as well... 813 01:37:22,042 --> 01:37:24,237 ...and to be near her. 814 01:37:24,962 --> 01:37:27,430 You are my only friend. 815 01:37:27,882 --> 01:37:31,670 I am leaving you the house I prepared for me and her. 816 01:37:33,522 --> 01:37:37,834 Wherever they take me, come to see me and talk to me. 817 01:37:38,402 --> 01:37:42,111 Tell me everything, without hiding anything. 818 01:37:42,922 --> 01:37:45,117 Goodbye, my friend. 819 01:38:02,322 --> 01:38:06,076 I took these from him and these I found at his cell. 820 01:38:14,642 --> 01:38:16,917 You must sign here. 821 01:38:25,962 --> 01:38:28,078 Benigno, it's me. 822 01:38:30,522 --> 01:38:34,879 Alicia is alive... You woke her up. 823 01:38:38,482 --> 01:38:42,634 I got your message and ran immediately to tell you... 824 01:38:42,882 --> 01:38:45,316 ...but it was too late. 825 01:38:45,442 --> 01:38:48,878 I put a pin of Alicia in your pocket. 826 01:38:50,842 --> 01:38:53,402 And a photo of hers. 827 01:38:54,162 --> 01:38:57,154 And a photo of your mother. 828 01:38:58,002 --> 01:39:01,278 So that they can be with you in eternity. 829 01:40:22,922 --> 01:40:26,551 Like wild waves. The male on top, the female below. 830 01:40:26,842 --> 01:40:28,514 I will bring some water. 831 01:40:56,642 --> 01:40:58,553 Are you ok? 832 01:41:01,402 --> 01:41:03,358 I don't know... 833 01:41:05,762 --> 01:41:08,117 I am much better now. 834 01:41:20,882 --> 01:41:23,316 Come on, lets go inside. 835 01:41:28,322 --> 01:41:30,313 You tremble. 836 01:41:31,922 --> 01:41:33,401 Why? 837 01:41:44,322 --> 01:41:46,682 -What did you tell her? -Noting. 838 01:41:46,682 --> 01:41:48,682 I saw you talking. 839 01:41:48,682 --> 01:41:52,038 She asked if I am ok, and I thanked her. 840 01:41:53,882 --> 01:41:58,319 You will see me around. I live near the dancing school. 841 01:41:59,042 --> 01:42:01,875 In Benigno's place? 842 01:42:02,482 --> 01:42:05,872 -Why do you stay there? -Benigno is dead. 843 01:42:10,922 --> 01:42:14,073 One day, we should talk. 844 01:42:14,402 --> 01:42:17,838 Yes, and it will be simpler than you thought. 845 01:42:18,162 --> 01:42:20,153 Nothing is simple. 846 01:42:20,562 --> 01:42:23,634 I am a dancing teacher, and nothing is simple.