1 00:00:33,908 --> 00:00:36,069 TALK TO HER 2 00:03:33,855 --> 00:03:36,688 The stage is full of wooden chairs and tables. 3 00:03:38,526 --> 00:03:41,393 Two women come out, wearing slips. 4 00:03:42,363 --> 00:03:45,059 Their eyes are closed, like two sleepwalkers. 5 00:03:46,367 --> 00:03:48,835 You're scared they'll bump into everything. 6 00:03:51,239 --> 00:03:53,673 But suddenly, a man appears, 7 00:03:54,709 --> 00:03:56,301 with such a sad face. 8 00:03:57,345 --> 00:03:59,074 The saddest I've ever seen. 9 00:04:00,348 --> 00:04:03,647 And he knocks all the chairs and tables out of their way. 10 00:04:06,254 --> 00:04:08,552 You can't imagine how moving it was! 11 00:04:10,658 --> 00:04:14,594 There was a man sitting beside me, in his forties, good-looking. 12 00:04:15,763 --> 00:04:18,197 He cried several times, from emotion. 13 00:04:19,433 --> 00:04:20,866 I can understand why. 14 00:04:21,569 --> 00:04:22,593 It was so beautiful! 15 00:04:25,106 --> 00:04:26,835 I have a surprise for you! 16 00:04:35,616 --> 00:04:38,210 I got Pina Bausch's autograph for you. 17 00:04:39,453 --> 00:04:41,614 I had to buy the photo. 18 00:04:44,458 --> 00:04:45,584 It's in English. 19 00:04:46,227 --> 00:04:49,560 It means: "I hope you overcome all your obstacles 20 00:04:50,731 --> 00:04:52,096 and start dancing." 21 00:05:18,893 --> 00:05:21,225 - Look, she's got her period. - It's early. 22 00:06:32,967 --> 00:06:34,161 Good evening. 23 00:06:40,975 --> 00:06:43,068 Benigno, could you stay tonight? 24 00:06:44,045 --> 00:06:47,378 My sister can't stay with the kids and I've got no one else. 25 00:06:47,548 --> 00:06:50,073 Why did you come in? You should have called me. 26 00:06:50,251 --> 00:06:51,843 I'm not taking advantage of you? 27 00:06:52,219 --> 00:06:55,416 - You've done three nights this week. - Don't worry. 28 00:06:56,090 --> 00:06:58,524 If I have one afternoon free that's enough. 29 00:06:58,993 --> 00:07:01,894 I have to talk to the builders about the apartment. 30 00:07:02,063 --> 00:07:03,530 It's in such a mess. 31 00:07:04,365 --> 00:07:06,595 Then I just have to get a photo framed. 32 00:07:06,867 --> 00:07:08,391 My situation won't improve. 33 00:07:08,869 --> 00:07:11,736 Maybe we should tell the clinic and let them decide. 34 00:07:12,173 --> 00:07:15,165 Look, your husband walked out on you and the kids. 35 00:07:15,343 --> 00:07:18,107 You come the nights you can, and I'll do the rest. 36 00:07:18,412 --> 00:07:19,936 Between us we'll manage. 37 00:07:22,249 --> 00:07:23,238 Thank you. 38 00:07:25,519 --> 00:07:28,886 - You stopped the intravenous nutrition. - She didn't tolerate it. 39 00:07:29,056 --> 00:07:32,048 - We can try again tomorrow. - Yes. Now, go on. 40 00:07:34,095 --> 00:07:35,756 - And cheer up. - Thanks. 41 00:07:43,104 --> 00:07:44,901 Six bulls and one woman. 42 00:07:45,206 --> 00:07:48,073 Next Wednesday, in the traditional bullring 43 00:07:48,242 --> 00:07:49,300 in Brihuega, 44 00:07:49,577 --> 00:07:52,478 Lydia Gonzalez is going to fight six bulls! 45 00:07:52,546 --> 00:07:55,140 - That's a lot of bulls, Lydia. - Good evening. 46 00:07:55,416 --> 00:07:57,316 Why such a drastic decision? 47 00:07:57,818 --> 00:08:01,413 My job is to fight bulls. Two bulls, six, whatever they say. 48 00:08:01,889 --> 00:08:04,790 People say a lot of bullfighters won't fight with you 49 00:08:04,959 --> 00:08:06,586 because you're a woman. 50 00:08:06,961 --> 00:08:09,896 People can say what they want. That's their business! 51 00:08:10,297 --> 00:08:13,755 You must admit there's too much chauvinism in bullfighting. 52 00:08:13,934 --> 00:08:15,299 But there are exceptions. 53 00:08:15,469 --> 00:08:16,629 El Nino de Valencia 54 00:08:16,804 --> 00:08:19,932 was happy to share billing with you for several months. 55 00:08:20,441 --> 00:08:21,601 That's over now! 56 00:08:21,776 --> 00:08:24,836 Do you think it was all just a show to promote himself 57 00:08:25,012 --> 00:08:27,480 and when he'd done that he left you? 58 00:08:27,848 --> 00:08:30,646 I told you earlier I wouldn't talk about that! 59 00:08:30,785 --> 00:08:32,252 But it's good to talk, honey. 60 00:08:32,420 --> 00:08:34,320 And talking about problems 61 00:08:34,488 --> 00:08:36,888 is the first step in overcoming them. 62 00:08:37,425 --> 00:08:40,087 - El Nino de Valencia... - That's enough! 63 00:08:40,928 --> 00:08:44,420 Lydia, darling, don't be rude and let me finish the question. 64 00:08:45,066 --> 00:08:47,830 I told you earlier I didn't want to talk about that. 65 00:08:48,669 --> 00:08:50,762 You didn't tell me anything earlier. 66 00:08:51,138 --> 00:08:53,106 And I don't like you saying that, 67 00:08:53,274 --> 00:08:55,765 because people may think we plan the interviews, 68 00:08:55,943 --> 00:08:57,103 and I don't do that. 69 00:08:57,344 --> 00:08:59,608 I only do live. I'm one of the few 70 00:08:59,747 --> 00:09:00,805 who dare to do that, 71 00:09:00,981 --> 00:09:03,814 just as you should dare to admit you were used, 72 00:09:03,984 --> 00:09:06,646 because El Nino de Valencia was using you! 73 00:09:06,821 --> 00:09:11,258 A man who shared not just fame and the bullring with you 74 00:09:11,425 --> 00:09:12,892 but your bed as well, 75 00:09:13,394 --> 00:09:15,760 dumped you when it suited him. 76 00:09:16,831 --> 00:09:19,459 Hello, Juan Luis. It's Marco. How are you? 77 00:09:21,335 --> 00:09:22,893 I wanted to ask you something. 78 00:09:23,804 --> 00:09:26,500 I'd like to do an article on Lydia Gonzalez. 79 00:09:29,009 --> 00:09:30,738 Yeah, I'm watching it too. 80 00:09:33,414 --> 00:09:35,405 I'd like to do something in depth. 81 00:09:38,452 --> 00:09:39,919 For the Sunday issue? 82 00:09:40,454 --> 00:09:41,443 Great! 83 00:10:37,645 --> 00:10:39,044 She's gone nuts. 84 00:10:40,080 --> 00:10:41,672 She's dedicating it to you. 85 00:10:42,216 --> 00:10:45,811 She'd let the bull rip her apart just so that you could see it. 86 00:10:46,720 --> 00:10:49,314 We shouldn't have come, especially you. 87 00:11:42,243 --> 00:11:43,767 I know what I'm doing. 88 00:11:44,311 --> 00:11:45,972 But El Nino has to concentrate. 89 00:11:46,480 --> 00:11:48,573 He's got no time for other worries. 90 00:11:48,949 --> 00:11:50,610 I won't give him any. 91 00:11:50,784 --> 00:11:53,480 But tell him to stop by the house and get his things, 92 00:11:53,787 --> 00:11:55,482 or to tell me where to send them. 93 00:11:55,656 --> 00:11:56,987 Send them to my place. 94 00:11:57,157 --> 00:12:00,490 He can tell me himself. I have nothing to do with you. 95 00:12:03,631 --> 00:12:05,428 Here, you can leave when you want. 96 00:12:06,400 --> 00:12:08,891 - Good evening. - Whiskey on the rocks. 97 00:12:09,069 --> 00:12:12,334 - Which glass do you prefer? - The tall one. 98 00:12:16,143 --> 00:12:19,169 Excuse me, could I speak to you for a moment, please? 99 00:12:22,349 --> 00:12:25,011 Forget it. When something's over, it's over. 100 00:12:25,185 --> 00:12:26,174 Excuse me. 101 00:12:27,655 --> 00:12:28,849 What were you saying? 102 00:12:29,023 --> 00:12:31,617 Could I have a word with you, please? 103 00:12:34,361 --> 00:12:37,159 If you take me to Madrid, we could talk on the way. 104 00:12:37,998 --> 00:12:39,260 I'd be delighted. 105 00:12:40,968 --> 00:12:41,957 Let's go. 106 00:12:53,280 --> 00:12:54,804 Who named you Lydia? 107 00:12:54,982 --> 00:12:56,108 My father. 108 00:12:56,850 --> 00:12:58,841 It was like sealing your fate. 109 00:13:00,287 --> 00:13:02,016 He always wanted to be a bullfighter, 110 00:13:02,690 --> 00:13:04,487 but he stayed a banderillero. 111 00:13:05,726 --> 00:13:08,217 He was the one who supported me the most, 112 00:13:10,531 --> 00:13:12,055 but he died a year ago. 113 00:13:13,667 --> 00:13:14,656 I'm sorry. 114 00:13:16,203 --> 00:13:19,695 "El Pais" wants me to do a profile on you for their Sunday issue. 115 00:13:19,873 --> 00:13:22,865 Do you write on bullfighting? Your name isn't familiar. 116 00:13:23,577 --> 00:13:25,875 To be honest I know nothing about it. 117 00:13:26,580 --> 00:13:27,877 So why are you here? 118 00:13:28,482 --> 00:13:31,713 I know nothing about bullfighting but a lot about desperate women. 119 00:13:31,885 --> 00:13:34,718 Yeah? And who told you I'm desperate? 120 00:13:36,390 --> 00:13:37,721 You gave me that impression. 121 00:13:38,058 --> 00:13:39,753 You don't care about bullfighting. 122 00:13:39,927 --> 00:13:42,862 You're interested in my relationship with El Nino. 123 00:13:43,397 --> 00:13:46,366 Tell "El Pais" the answer's no and leave me alone!! 124 00:14:01,014 --> 00:14:03,073 - Good night. - Good night. 125 00:14:25,939 --> 00:14:28,203 - Get me out of here! - What's wrong? 126 00:14:29,076 --> 00:14:32,068 Get me out of here, please. There's a snake in the kitchen! 127 00:14:32,913 --> 00:14:34,073 Give me the keys. 128 00:14:34,448 --> 00:14:37,713 - The door's open. - Calm down, and stay here. 129 00:16:12,546 --> 00:16:14,878 My purse... Thank you. 130 00:16:16,850 --> 00:16:18,044 Take me to a hotel. 131 00:16:19,586 --> 00:16:21,645 I'm never going back to that house. 132 00:16:23,090 --> 00:16:24,182 Which hotel? 133 00:16:25,392 --> 00:16:28,190 - The Eurobuilding, for example. - Very well. 134 00:16:56,723 --> 00:16:59,521 Don't tell anyone about this snake business, please. 135 00:17:01,228 --> 00:17:03,924 - Only my family knows about it. - Don't worry. 136 00:17:04,364 --> 00:17:06,958 One thing I respect is other people's phobias. 137 00:17:07,701 --> 00:17:09,293 After all you've done, 138 00:17:09,603 --> 00:17:12,128 I feel bad about saying no to the profile. 139 00:17:12,806 --> 00:17:14,103 Sleep on it. 140 00:17:14,875 --> 00:17:17,241 I'll call you tomorrow for your decision. 141 00:17:18,211 --> 00:17:19,701 Thank you for everything. 142 00:17:21,982 --> 00:17:24,143 - Good night. - Good night. 143 00:17:43,103 --> 00:17:44,434 Do you want me to stay? 144 00:17:44,771 --> 00:17:47,239 I can sleep on the couch. I've done it before. 145 00:17:47,407 --> 00:17:49,898 No, I have to learn to be alone. 146 00:18:24,945 --> 00:18:26,037 Hello. 147 00:18:28,815 --> 00:18:31,010 - Hello, everyone. - Good morning. 148 00:18:33,553 --> 00:18:34,781 Washing her hair? 149 00:18:35,789 --> 00:18:36,949 What do you think? 150 00:18:38,392 --> 00:18:40,519 - How was the night? - Normal. 151 00:18:41,662 --> 00:18:43,220 Give me that, I'll do it. 152 00:18:43,830 --> 00:18:44,819 I'm off. 153 00:18:45,165 --> 00:18:46,962 - So long. - Bye, Matilde. 154 00:18:51,471 --> 00:18:52,631 It's so hot! 155 00:18:53,974 --> 00:18:55,464 We should cut her hair. 156 00:18:55,575 --> 00:18:58,305 Cut it short. It's more practical and comfortable. 157 00:18:58,645 --> 00:19:01,443 We'll leave it like it was when she arrived here. 158 00:19:02,282 --> 00:19:04,477 So it won't look different if she awakes. 159 00:19:04,651 --> 00:19:07,279 After four years in a coma, it would be a miracle. 160 00:19:07,688 --> 00:19:10,282 I believe in miracles. And so should you. 161 00:19:10,457 --> 00:19:13,187 - Why me? - Because you really need them. 162 00:19:14,127 --> 00:19:17,654 One could happen to you, and you wouldn't even realize. 163 00:19:19,299 --> 00:19:20,596 God, it's so hot! 164 00:19:21,101 --> 00:19:23,467 I bought something in the drugstore 165 00:19:23,637 --> 00:19:26,970 to help stop the perspiration stains on my uniform. 166 00:19:27,140 --> 00:19:30,371 Your armpits don't sweat but the rest... Look at my face! 167 00:19:30,544 --> 00:19:32,876 - What's it called? - Oh, God. Perspirex. 168 00:19:41,955 --> 00:19:44,116 Hello, it's Marco. Remember me? 169 00:19:44,291 --> 00:19:45,280 Of course. 170 00:19:45,659 --> 00:19:47,627 - How are you? - Naked. 171 00:19:53,633 --> 00:19:56,227 I should buy some clothes. This is all I have. 172 00:19:57,070 --> 00:19:59,538 I could go to your house and get what you need. 173 00:19:59,706 --> 00:20:03,039 No, I don't want anything from there. Maybe later. 174 00:20:03,410 --> 00:20:05,310 - Where are we going? - To Sybilla. 175 00:20:05,846 --> 00:20:08,178 - You must think I'm mad. - Why? 176 00:20:08,715 --> 00:20:12,048 - I don't ever want to go back home. - No, I understand. 177 00:20:13,320 --> 00:20:14,480 When we broke up, 178 00:20:15,155 --> 00:20:17,487 I couldn't carry on sleeping in the same bed. 179 00:20:18,191 --> 00:20:20,182 - I slept on the couch. - Yeah? 180 00:20:20,827 --> 00:20:22,556 I did that for over a week, 181 00:20:23,163 --> 00:20:25,154 until I decided to buy a new bed. 182 00:20:25,832 --> 00:20:27,322 So you're single. 183 00:20:28,435 --> 00:20:29,663 I'm alone. 184 00:20:33,840 --> 00:20:35,705 SEVERAL MONTHS LATER 185 00:20:53,093 --> 00:20:55,254 We have to talk after the fight. 186 00:20:56,196 --> 00:20:59,893 - We've been talking for an hour. - You. Not me. 187 00:21:01,067 --> 00:21:02,056 You're right. 188 00:21:32,098 --> 00:21:33,895 Did you read about the nuns? 189 00:21:34,467 --> 00:21:37,231 The ones who were raped by missionaries in Africa. 190 00:21:38,305 --> 00:21:39,670 The priests themselves! 191 00:21:41,107 --> 00:21:42,267 It's horrible! 192 00:21:42,609 --> 00:21:45,407 If you can't trust a missionary, what's to become of us? 193 00:21:45,779 --> 00:21:48,407 - They used to rape the local women. - Really? 194 00:21:48,682 --> 00:21:51,150 Because of AIDS, they started raping the nuns. 195 00:21:51,318 --> 00:21:52,512 Oh, my God! 196 00:21:53,253 --> 00:21:55,585 And I had the missionaries on a pedestal. 197 00:21:55,922 --> 00:21:58,652 I'm sure not all of them are rapists. 198 00:21:58,825 --> 00:22:01,316 - I hope not. - No, some are pedophiles. 199 00:22:01,494 --> 00:22:03,860 - What's that? - Everybody loves fucking... 200 00:22:04,030 --> 00:22:06,123 Shut up, Antonio. You're such a brute. 201 00:22:08,134 --> 00:22:11,001 - How do the bulls look? - Good, but heavy. 202 00:22:11,705 --> 00:22:13,866 - What do you reckon? - Over 1,000 lbs. 203 00:22:14,040 --> 00:22:15,098 Holy shit! 204 00:22:15,809 --> 00:22:19,142 I'm going to our bar. Lydia, remember we're eating at home. 205 00:22:19,312 --> 00:22:22,475 If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay. 206 00:23:26,613 --> 00:23:27,602 Good luck. 207 00:24:41,588 --> 00:24:42,282 Bull's coming. 208 00:25:43,716 --> 00:25:44,705 Don't cry, love. 209 00:25:54,527 --> 00:25:55,516 Hello. 210 00:25:56,429 --> 00:25:57,521 How is she? 211 00:25:57,897 --> 00:25:59,023 Poor thing, very bad. 212 00:25:59,599 --> 00:26:00,861 It tore her apart. 213 00:26:01,568 --> 00:26:03,365 My father'll be happy now. 214 00:26:03,903 --> 00:26:05,768 "Not the girl." 215 00:26:06,039 --> 00:26:08,599 My mother and I were always telling him that. 216 00:26:11,911 --> 00:26:13,902 But she turned out just like him. 217 00:26:14,080 --> 00:26:15,445 Don't upset yourself. 218 00:26:17,383 --> 00:26:18,543 What time is it? 219 00:26:19,919 --> 00:26:21,386 It's been four hours. 220 00:26:24,791 --> 00:26:26,383 THREE WEEKS LATER 221 00:26:27,594 --> 00:26:29,255 You're going home? 222 00:26:29,762 --> 00:26:30,751 Yes. 223 00:26:31,598 --> 00:26:33,623 I'd like to stay, but I can't. 224 00:26:33,800 --> 00:26:36,701 You know there's nothing more we can do here. 225 00:26:37,537 --> 00:26:39,437 Our bar's been closed for three weeks. 226 00:26:39,806 --> 00:26:42,969 The kids are with a neighbor and I've neglected this man. 227 00:26:43,710 --> 00:26:45,803 If anything should happen 228 00:26:45,979 --> 00:26:47,947 you can get here in two hours. 229 00:26:48,114 --> 00:26:49,741 You can be sure of that. 230 00:26:50,383 --> 00:26:51,577 We must have faith. 231 00:26:52,051 --> 00:26:53,040 Faith? 232 00:26:54,287 --> 00:26:56,152 I keep lighting candles, 233 00:26:57,423 --> 00:26:59,550 but I'm finding it hard to have faith. 234 00:27:00,793 --> 00:27:02,988 When can we put her medals back on? 235 00:27:05,231 --> 00:27:06,220 Not yet. 236 00:27:06,966 --> 00:27:08,456 With all that she's got, 237 00:27:08,968 --> 00:27:10,902 the injuries, the tracheotomy... 238 00:27:14,574 --> 00:27:16,303 She never took them off. 239 00:27:30,657 --> 00:27:33,125 - I'll get a vase. - Thank you. 240 00:27:52,779 --> 00:27:54,804 I have to go to America for three months. 241 00:27:56,649 --> 00:27:58,674 My agent says it's important. 242 00:28:00,019 --> 00:28:01,008 But... 243 00:28:02,455 --> 00:28:04,184 The way things are here... 244 00:28:07,994 --> 00:28:08,983 I don't want to go. 245 00:28:23,176 --> 00:28:25,303 Can you go outside for a moment? 246 00:28:35,388 --> 00:28:36,855 You can't smoke here. 247 00:28:41,160 --> 00:28:42,923 Did she talk to you that day? 248 00:28:43,229 --> 00:28:44,218 Yes. 249 00:28:45,231 --> 00:28:46,664 Or rather, I talked. 250 00:28:47,333 --> 00:28:48,493 About what? 251 00:28:50,236 --> 00:28:51,498 My own business. 252 00:28:53,072 --> 00:28:54,437 Did she mention me? 253 00:28:55,875 --> 00:28:59,333 To be honest, Lydia hadn't mentioned you in a long time. 254 00:29:01,114 --> 00:29:02,877 This is all my fault. 255 00:29:03,049 --> 00:29:05,415 No. It was my fault. 256 00:33:12,965 --> 00:33:15,365 This song gave me goose bumps. 257 00:33:19,639 --> 00:33:22,437 Marco, I've always wanted to ask you. 258 00:33:23,276 --> 00:33:25,301 Why did you cry the night I met you, 259 00:33:25,811 --> 00:33:27,608 after you killed the snake? 260 00:33:28,514 --> 00:33:30,175 It brought back a lot of memories. 261 00:33:30,483 --> 00:33:31,609 What memories? 262 00:33:33,519 --> 00:33:35,885 Years ago, I had to kill another snake. 263 00:33:37,290 --> 00:33:38,518 We were in Africa. 264 00:33:40,192 --> 00:33:42,183 She had the same phobia as you. 265 00:33:43,062 --> 00:33:44,996 She was waiting outside the tent, 266 00:33:45,565 --> 00:33:46,554 terrified, 267 00:33:47,733 --> 00:33:48,722 defenseless, 268 00:33:49,902 --> 00:33:51,392 and totally naked. 269 00:33:54,307 --> 00:33:56,707 She saw the snake while we were sleeping. 270 00:33:57,410 --> 00:34:00,243 Was she the one for whom you slept on the couch? 271 00:34:03,416 --> 00:34:04,678 I hate that woman. 272 00:34:06,218 --> 00:34:08,709 - I haven't seen her in years. - Even worse. 273 00:34:09,822 --> 00:34:11,915 What can I do to make you forget her? 274 00:34:13,359 --> 00:34:15,020 Exactly what you're doing. 275 00:34:46,292 --> 00:34:47,725 You were fast asleep 276 00:34:47,893 --> 00:34:49,417 so we didn't wake you. 277 00:34:52,598 --> 00:34:53,792 Is Dr.Vega here? 278 00:34:54,266 --> 00:34:56,291 He'll be in his office. I saw him arrive. 279 00:35:08,581 --> 00:35:10,378 'Morning. 280 00:35:38,611 --> 00:35:40,977 Rosa, close the door. There's a draft. 281 00:35:42,248 --> 00:35:45,081 - She opened her eyes. - That gives me the creeps. 282 00:35:45,451 --> 00:35:47,942 - And when she yawns? - I shit myself. 283 00:35:51,123 --> 00:35:53,250 Doctor, I wanted to talk to you. 284 00:35:53,859 --> 00:35:56,487 Of course. How are you? How did you sleep? 285 00:35:57,797 --> 00:35:58,923 I'll buy you a coffee. 286 00:36:01,467 --> 00:36:04,231 How long do you think Lydia can stay like this? 287 00:36:05,071 --> 00:36:06,368 Months, years, 288 00:36:07,473 --> 00:36:08,462 her whole life. 289 00:36:10,242 --> 00:36:11,402 Is there no hope? 290 00:36:13,813 --> 00:36:15,576 As a doctor, I have to say no. 291 00:36:16,382 --> 00:36:17,371 However... 292 00:36:17,783 --> 00:36:18,909 RESUSCITATED 293 00:36:20,119 --> 00:36:22,917 "Meryl Lazy Moon awakens from a coma after 15 years." 294 00:36:23,422 --> 00:36:25,822 She went into a coma during childbirth. 295 00:36:26,759 --> 00:36:30,058 Meryl was a PVS, persistent vegetative state, like Lydia. 296 00:36:30,229 --> 00:36:32,163 theoretically unconscious for life. 297 00:36:32,565 --> 00:36:35,056 Her recovery contradicts all I'm about to say. 298 00:36:35,768 --> 00:36:37,599 So that means there is hope. 299 00:36:38,237 --> 00:36:40,137 No, I repeat, scientifically, no. 300 00:36:40,840 --> 00:36:43,138 But if you choose to believe, go ahead. 301 00:36:44,343 --> 00:36:47,141 She can open her eyes. Or am I imagining that? 302 00:36:47,313 --> 00:36:49,008 No, she can open her eyes. 303 00:36:49,515 --> 00:36:52,678 But that doesn't mean she can see you or is aware of anything. 304 00:36:53,586 --> 00:36:56,851 Lydia's cerebral cortex has been completely destroyed. 305 00:36:57,790 --> 00:36:59,655 But the brain stem is intact. 306 00:36:59,825 --> 00:37:02,293 That controls the automatic functions, 307 00:37:03,262 --> 00:37:06,459 breathing, sleeping, wakefulness, intestinal functions. 308 00:37:07,299 --> 00:37:09,631 She can open her eyes but as a mechanical action. 309 00:37:10,136 --> 00:37:12,969 Her brain is dead, she's got no ideas or feelings. 310 00:37:28,721 --> 00:37:29,710 Come in. 311 00:37:31,457 --> 00:37:33,448 Hey, you! Come on in! 312 00:37:36,495 --> 00:37:37,484 Yes, you. 313 00:37:40,566 --> 00:37:41,555 Hello. 314 00:37:43,135 --> 00:37:45,535 - My name's Benigno. - Marco Zuloaga. 315 00:37:46,338 --> 00:37:47,464 This is Alicia. 316 00:37:53,179 --> 00:37:55,306 - Was it your first night here? - Yes. 317 00:37:55,514 --> 00:37:58,244 The first is the worst. Then you get used to it. 318 00:37:58,584 --> 00:38:00,211 What are those boots for? 319 00:38:00,753 --> 00:38:04,154 They stop her feet from twisting sideways or falling forward. 320 00:38:04,890 --> 00:38:07,518 - They look like Ibizan boots. - Do they? 321 00:38:07,927 --> 00:38:09,417 I've never been to Ibiza. 322 00:38:09,995 --> 00:38:10,984 I know you. 323 00:38:11,831 --> 00:38:12,889 From my writings? 324 00:38:13,699 --> 00:38:16,395 No. It was at the theatre. 325 00:38:16,569 --> 00:38:18,833 We happened to be sitting together. 326 00:38:20,172 --> 00:38:21,161 I didn't notice. 327 00:38:21,774 --> 00:38:22,832 At one point 328 00:38:23,676 --> 00:38:25,769 you started to cry. 329 00:38:28,080 --> 00:38:29,240 I told you about him. 330 00:38:29,949 --> 00:38:32,042 He cried watching "Cafe Muller." 331 00:38:33,853 --> 00:38:35,013 I have to go. 332 00:38:37,456 --> 00:38:40,254 So soon? We haven't had a chance to talk. 333 00:38:40,693 --> 00:38:41,887 Some other time. 334 00:38:42,294 --> 00:38:43,955 - You're here this afternoon? - Yes. 335 00:38:44,129 --> 00:38:46,427 Then come and see us. I'm always here. 336 00:38:46,599 --> 00:38:48,260 I'm often here at night too. 337 00:38:48,434 --> 00:38:50,902 I'm an old hand here. If you need anything... 338 00:38:51,070 --> 00:38:53,231 - Thank you. Good-bye. - So long. 339 00:39:03,582 --> 00:39:04,571 Mr.Roncero... 340 00:39:04,817 --> 00:39:05,943 Good morning. 341 00:39:15,961 --> 00:39:19,590 - Shall I get Dr.Vega? - No, carry on with your work. 342 00:39:33,746 --> 00:39:34,838 The other day, 343 00:39:36,615 --> 00:39:38,446 going through my papers, 344 00:39:39,618 --> 00:39:41,586 I found some notes I took 345 00:39:42,087 --> 00:39:43,611 the day you came to see me. 346 00:39:44,356 --> 00:39:45,687 I'd written down a topic 347 00:39:46,458 --> 00:39:48,517 to discuss on your second visit. 348 00:39:49,628 --> 00:39:51,425 A visit that never took place. 349 00:39:51,864 --> 00:39:52,853 What topic? 350 00:39:53,299 --> 00:39:55,426 Your sexual orientation. 351 00:39:57,603 --> 00:39:58,968 My sexual orientation? 352 00:39:59,538 --> 00:40:01,472 Yes, your sexuality. 353 00:40:02,875 --> 00:40:05,343 If you like men or women. 354 00:40:08,547 --> 00:40:10,640 When you came to see me, you said 355 00:40:11,116 --> 00:40:12,640 you were still a virgin. 356 00:40:12,851 --> 00:40:13,840 Well... 357 00:40:14,820 --> 00:40:17,118 To answer your question in some way, 358 00:40:19,391 --> 00:40:22,019 I think I'm oriented more towards men. 359 00:40:24,163 --> 00:40:26,028 Was that why you came to see me? 360 00:40:26,732 --> 00:40:28,290 I can't remember now. 361 00:40:30,502 --> 00:40:31,491 I guess so. 362 00:40:32,671 --> 00:40:33,865 But I'm fine now. 363 00:40:34,173 --> 00:40:35,367 Do you have a partner? 364 00:40:36,475 --> 00:40:38,705 More or less. I'm not alone anymore. 365 00:40:39,979 --> 00:40:41,378 That isn't a problem now. 366 00:40:42,681 --> 00:40:44,672 I hope my question didn't annoy you. 367 00:40:45,084 --> 00:40:46,676 No, no, not at all. 368 00:40:51,557 --> 00:40:53,582 - Was her father here? - Yes. 369 00:40:54,827 --> 00:40:57,387 - He asked me if I was a faggot. - You're kidding! 370 00:40:57,863 --> 00:41:00,764 Well, he used the American expression, it's more subtle. 371 00:41:01,066 --> 00:41:03,728 - What was my orientation? - What did you say? 372 00:41:04,203 --> 00:41:06,398 - That I'm into men. - Really? 373 00:41:07,906 --> 00:41:09,737 No, silly, I lied to him. 374 00:41:10,542 --> 00:41:13,409 How dare he ask me if I like men or women? 375 00:41:14,013 --> 00:41:17,039 - Who cares? - Well, I'm glad to know. 376 00:41:17,683 --> 00:41:19,947 Did he ask the head nurse if she's a dyke? 377 00:41:20,119 --> 00:41:22,883 Did he ask you if you like bestiality or coprophagy? 378 00:41:23,055 --> 00:41:25,751 No, you're right. You don't ask things like that. 379 00:41:34,433 --> 00:41:36,094 I may have to travel, 380 00:41:36,635 --> 00:41:39,263 so I can't come and see you every week. 381 00:41:40,139 --> 00:41:43,631 But, in Geneva, they've offered me a creation, 382 00:41:44,076 --> 00:41:46,476 a choreography, and that thrills me, 383 00:41:46,912 --> 00:41:50,541 I've got an old idea for a ballet. It's called "Trenches." 384 00:41:51,283 --> 00:41:53,217 It's about World War I. 385 00:41:54,653 --> 00:41:57,588 Problem. You need lots of male dancers 386 00:41:57,756 --> 00:42:00,884 because in the war, sorry, there are lots of soldiers. 387 00:42:01,960 --> 00:42:04,485 But in Geneva everyone dances. 388 00:42:05,397 --> 00:42:06,489 It's wonderful. 389 00:42:06,965 --> 00:42:09,991 There are also ballerinas because in the ballet 390 00:42:10,169 --> 00:42:11,659 when a soldier dies 391 00:42:12,137 --> 00:42:15,334 from his body emerges his soul, 392 00:42:15,974 --> 00:42:19,410 his ghost, and that's a ballerina. 393 00:42:20,813 --> 00:42:23,976 Long tutu, white like the "willis" in "Giselle", classical, 394 00:42:24,416 --> 00:42:27,351 but with blood stain, red. 395 00:42:27,820 --> 00:42:28,752 That's lovely. 396 00:42:28,921 --> 00:42:30,684 - Yes. - Alicia's loving it. 397 00:42:31,190 --> 00:42:32,782 Lovely, because 398 00:42:33,125 --> 00:42:35,685 from death emerges life. 399 00:42:36,695 --> 00:42:40,028 - From the male emerges the female. - Of course. 400 00:42:40,799 --> 00:42:42,767 From the earth emerges... 401 00:42:44,002 --> 00:42:44,991 The... 402 00:42:47,206 --> 00:42:48,798 The... tree? 403 00:42:51,276 --> 00:42:53,676 No. From the earth emerges... 404 00:42:53,846 --> 00:42:55,370 The... flowers? 405 00:42:57,683 --> 00:42:58,707 No. The ethereal. 406 00:43:00,152 --> 00:43:03,349 The ethereal, the impalpable, the ghostly. 407 00:43:03,522 --> 00:43:04,546 Of course. 408 00:43:04,723 --> 00:43:05,849 And I've got the music. 409 00:43:06,525 --> 00:43:08,823 By Penderecki. 410 00:43:09,628 --> 00:43:12,995 It's for the victims of Hiroshima, World War II, but no matter. 411 00:43:13,165 --> 00:43:16,191 Of course not. And anyway Alicia remembers it perfectly. 412 00:43:16,368 --> 00:43:20,236 That's the music for the battle. It's brutal. 413 00:43:20,639 --> 00:43:25,576 And for the music for the deaths, I've got a masterpiece 414 00:43:27,246 --> 00:43:29,578 that you're going to hear right now. 415 00:43:31,350 --> 00:43:32,908 You're going to flip out. 416 00:43:53,739 --> 00:43:54,763 Take care. 417 00:43:55,007 --> 00:43:58,033 You take care too, Katerina. Though you look gorgeous. 418 00:43:59,011 --> 00:44:00,376 "Trenches" must be made. 419 00:44:00,846 --> 00:44:01,835 And I shall. 420 00:44:02,181 --> 00:44:04,046 - Take care of her. - Of course. 421 00:44:16,895 --> 00:44:17,884 Look. 422 00:44:18,797 --> 00:44:20,526 We'll put this by the window. 423 00:44:21,466 --> 00:44:24,026 So you can watch your friends dancing across the street. 424 00:44:26,772 --> 00:44:27,761 And look. 425 00:44:30,976 --> 00:44:32,409 I love this room. 426 00:44:34,046 --> 00:44:35,809 I'm going to order the whole lot. 427 00:44:37,783 --> 00:44:38,715 And... 428 00:44:42,654 --> 00:44:44,281 Come in and close the door. 429 00:44:51,763 --> 00:44:53,321 How are you? 430 00:44:53,498 --> 00:44:54,829 - Sit down. - Thank you. 431 00:44:55,000 --> 00:44:56,558 Alicia, look who's here. 432 00:44:57,336 --> 00:44:59,998 We're just getting some air, reading magazines... 433 00:45:02,941 --> 00:45:05,501 Who was that woman who just left? 434 00:45:05,677 --> 00:45:07,907 Katerina, Alicia's teacher. 435 00:45:08,480 --> 00:45:11,108 - Her teacher? - Yes, her dancing teacher. 436 00:45:11,283 --> 00:45:13,410 Katerina's a real character. 437 00:45:13,952 --> 00:45:16,113 Her academy is in front of my house. 438 00:45:16,455 --> 00:45:17,945 Alicia was her pupil. 439 00:45:18,590 --> 00:45:21,252 And Katerina loves her like a daughter. 440 00:45:32,838 --> 00:45:36,035 FOUR YEARS EARLIER 441 00:46:06,004 --> 00:46:09,167 Benigno, you've been at the window for half an hour. 442 00:46:09,675 --> 00:46:10,835 I'm coming, Mom. 443 00:47:00,759 --> 00:47:02,386 Are you following me? 444 00:47:02,861 --> 00:47:04,886 No... Well, yes. 445 00:47:06,031 --> 00:47:06,895 And? 446 00:47:07,299 --> 00:47:08,766 I think this is yours. 447 00:47:09,634 --> 00:47:11,124 You must have dropped it. 448 00:47:12,771 --> 00:47:13,760 Thank you. 449 00:47:14,139 --> 00:47:16,039 - Is everything there? - Yes. 450 00:47:16,208 --> 00:47:18,574 - I didn't touch anything. - Thank you. 451 00:47:19,544 --> 00:47:21,535 - Where are you going? - Home. 452 00:47:22,314 --> 00:47:24,908 May I walk you there? I've got nothing to do. 453 00:47:25,817 --> 00:47:28,377 - Yes, but I'm going home. - Yes, of course. 454 00:47:28,920 --> 00:47:29,909 Good. 455 00:47:30,088 --> 00:47:33,455 I couldn't live without dancing. And I love watching it. 456 00:47:33,658 --> 00:47:36,650 - Do you like dancing? - I guess so. Well, yes. 457 00:47:36,928 --> 00:47:38,919 But I've never gone to see anything. 458 00:47:39,297 --> 00:47:41,629 What else do you do, besides dancing? 459 00:47:41,800 --> 00:47:43,097 I love traveling, 460 00:47:43,268 --> 00:47:45,998 and I go to the Cinematheque a lot to see films. 461 00:47:46,571 --> 00:47:49,904 Recently I've discovered silent cinema. It's my favorite. 462 00:47:50,142 --> 00:47:51,734 - Silent cinema? - Yes. 463 00:47:52,277 --> 00:47:54,939 - What do you do when you go out? - I don't go out. 464 00:47:55,113 --> 00:47:56,410 You must go out sometime. 465 00:47:57,182 --> 00:48:00,276 I was looking after my mother, but she died two months ago. 466 00:48:00,585 --> 00:48:01,643 I'm sorry. 467 00:48:02,120 --> 00:48:04,452 My mother died too, but a long time ago. 468 00:48:06,191 --> 00:48:07,488 Well, we're here. 469 00:48:08,527 --> 00:48:09,926 Thanks for the wallet. 470 00:48:38,390 --> 00:48:41,450 Dr.Roncero. Psychiatrist. 7th Left. 471 00:48:45,397 --> 00:48:46,386 Twenty three. 472 00:48:49,134 --> 00:48:51,125 The day I spent waiting at the window 473 00:48:51,303 --> 00:48:52,998 was the day she wouldn't come. 474 00:48:53,638 --> 00:48:56,630 But I knew her address and that her father was a psychiatrist. 475 00:49:06,384 --> 00:49:08,079 Dr.Roncero's office. 476 00:49:09,221 --> 00:49:11,849 I'd like to make an appointment. 477 00:49:12,524 --> 00:49:14,389 Does tomorrow at 5:00 suit you? 478 00:49:15,060 --> 00:49:18,188 - Can't it be sooner? - No, tomorrow at 5:00. 479 00:49:18,363 --> 00:49:19,159 All right. 480 00:49:19,331 --> 00:49:20,161 Your name? 481 00:49:38,416 --> 00:49:39,610 What's up? 482 00:49:40,552 --> 00:49:43,214 - I've got an appointment at 5:00. - Come in. 483 00:49:51,563 --> 00:49:53,030 Don't stand there! 484 00:49:58,403 --> 00:49:59,427 Excuse me. 485 00:50:00,605 --> 00:50:02,266 - Benigno Martin? - Yes. 486 00:50:02,474 --> 00:50:03,964 I have to get some details. 487 00:50:06,077 --> 00:50:08,102 I just wanted to see Alicia again, 488 00:50:08,413 --> 00:50:10,745 but as I was there and her father was a psychiatrist 489 00:50:11,049 --> 00:50:12,914 I decided to tell him I missed my mother. 490 00:50:13,285 --> 00:50:15,981 - The last fifteen years, you said? - Yes. 491 00:50:16,821 --> 00:50:18,789 I started when I was very young. 492 00:50:20,158 --> 00:50:22,251 And during those fifteen years 493 00:50:22,494 --> 00:50:25,258 you did nothing but look after your mother? 494 00:50:25,664 --> 00:50:27,256 I never left her side. 495 00:50:27,732 --> 00:50:30,064 Well, I studied to be a nurse 496 00:50:30,602 --> 00:50:32,661 so I had to go out to attend classes. 497 00:50:33,905 --> 00:50:37,966 I also studied beauty therapy, make-up and hairdressing, 498 00:50:38,410 --> 00:50:40,401 but by mail. 499 00:50:41,279 --> 00:50:44,510 You mean you did your mother's make-up and her hair? 500 00:50:44,683 --> 00:50:48,278 Of course, and I cut her hair, dyed it, did her nails 501 00:50:48,920 --> 00:50:51,320 and I scrubbed her down well, front and back. 502 00:50:53,024 --> 00:50:55,458 My mother wasn't disabled, or mad. 503 00:50:56,328 --> 00:50:58,489 She was just a bit lazy, you know? 504 00:50:59,464 --> 00:51:01,295 My mother was beautiful 505 00:51:01,600 --> 00:51:03,465 and I didn't want her to let herself go. 506 00:51:04,502 --> 00:51:07,630 - What did your father say? - Nothing, what could he say? 507 00:51:08,306 --> 00:51:10,433 - Is he dead? - Heavens, no. 508 00:51:11,710 --> 00:51:14,201 He's living in Sweden. I guess, because... 509 00:51:14,946 --> 00:51:16,675 I haven't heard from him in ages. 510 00:51:17,048 --> 00:51:19,107 - Doesn't he come to see you? - No. 511 00:51:20,318 --> 00:51:22,718 He formed another family a long time ago, 512 00:51:23,521 --> 00:51:24,988 when he left my mother. 513 00:51:27,726 --> 00:51:29,216 We're not in touch. 514 00:51:30,695 --> 00:51:32,185 Why have you come to see me? 515 00:51:34,232 --> 00:51:34,891 Well... 516 00:51:35,066 --> 00:51:36,328 What's your problem? 517 00:51:36,501 --> 00:51:37,525 Me? None. 518 00:51:38,036 --> 00:51:41,164 You must have one if you've come to see a psychiatrist. 519 00:51:45,510 --> 00:51:47,068 Loneliness, I guess. 520 00:51:50,582 --> 00:51:52,345 Have you had sexual relations with a woman? 521 00:51:55,820 --> 00:51:57,014 Or with a man? 522 00:51:57,555 --> 00:51:58,419 No. 523 00:52:01,760 --> 00:52:03,694 I'd like to see you next week. 524 00:52:04,396 --> 00:52:05,522 Am I not well? 525 00:52:05,764 --> 00:52:07,561 No, it isn't that, but... 526 00:52:08,433 --> 00:52:11,766 Your adolescence was what we might call special. 527 00:52:11,936 --> 00:52:13,699 - It wasn't that special. - It was. 528 00:52:13,872 --> 00:52:14,770 Very special. 529 00:52:15,373 --> 00:52:16,840 Well, whatever you say. 530 00:52:17,242 --> 00:52:19,506 And we should analyze it more deeply. 531 00:52:20,011 --> 00:52:21,535 Yes, we'll analyze it. 532 00:52:27,519 --> 00:52:30,044 - So I'll come back next week? - Excellent. 533 00:52:31,589 --> 00:52:33,079 - My pleasure. - Good-bye. 534 00:54:05,850 --> 00:54:08,011 - What are you doing here? - I was just leaving. 535 00:54:08,386 --> 00:54:09,546 Don't freak out. 536 00:54:10,488 --> 00:54:11,853 I just wanted to see you. 537 00:54:12,524 --> 00:54:13,786 But I'm harmless. 538 00:54:31,509 --> 00:54:33,238 Dr.Roncero's office. 539 00:54:33,845 --> 00:54:34,834 Hi, Lola. 540 00:54:35,847 --> 00:54:38,338 I've just taken an elephant-sized dump. 541 00:54:58,169 --> 00:55:00,228 One and two 542 00:55:00,672 --> 00:55:03,038 and three. Forward and hold. 543 00:55:27,866 --> 00:55:29,128 Can you take over? 544 00:55:46,818 --> 00:55:48,479 Alicia never came back. 545 00:55:49,320 --> 00:55:51,754 I didn't want to scare her again, so I didn't 546 00:55:51,923 --> 00:55:54,915 go to her house until a week later, when I had to see her father. 547 00:55:56,027 --> 00:55:57,551 It rained all week. 548 00:56:05,436 --> 00:56:07,495 The next time I saw her was here. 549 00:56:08,373 --> 00:56:09,738 What happened to her? 550 00:56:10,108 --> 00:56:12,872 A car accident on one of those rainy days. 551 00:56:15,113 --> 00:56:18,742 Her father didn't want her to be alone for a minute, day or night. 552 00:56:19,417 --> 00:56:21,214 He asked for the best nurses, 553 00:56:21,886 --> 00:56:24,218 I've got a very good reputation here, 554 00:56:24,789 --> 00:56:26,313 and they recommended me. 555 00:56:26,891 --> 00:56:29,553 When he saw me, he remembered that we'd met 556 00:56:30,728 --> 00:56:32,286 and he'd a moment of doubt, 557 00:56:32,463 --> 00:56:35,398 but he ended up hiring Matilde and me exclusively. 558 00:56:36,301 --> 00:56:38,064 That was four years ago. 559 00:56:38,937 --> 00:56:40,063 And here we are. 560 00:56:40,972 --> 00:56:42,098 Right, Alicia? 561 00:56:46,945 --> 00:56:49,413 I started going to the ballet on my days off. 562 00:56:50,281 --> 00:56:51,771 And to the Cinematheque. 563 00:56:52,183 --> 00:56:53,912 I try to see all the silent movies. 564 00:56:54,085 --> 00:56:56,815 German, American, everything. 565 00:56:58,189 --> 00:56:59,952 Then I tell her all I've seen. 566 00:57:02,760 --> 00:57:05,524 These last four years have been the richest in my life. 567 00:57:06,164 --> 00:57:07,597 Looking after Alicia, 568 00:57:08,466 --> 00:57:10,491 doing the things she liked to do, 569 00:57:10,868 --> 00:57:12,199 except traveling, of course. 570 00:57:12,637 --> 00:57:14,764 For me, it's the opposite with Lydia. 571 00:57:15,940 --> 00:57:16,929 How come? 572 00:57:18,142 --> 00:57:19,666 I can't even touch her. 573 00:57:22,947 --> 00:57:24,539 I don't recognize her body. 574 00:57:26,117 --> 00:57:29,382 I can't even help the nurses to turn her over in the bed. 575 00:57:31,222 --> 00:57:32,621 And I feel so despicable. 576 00:57:33,992 --> 00:57:36,324 Talk to her. Tell her that. 577 00:57:36,894 --> 00:57:38,987 I'd like to, but she can't hear me. 578 00:57:39,797 --> 00:57:41,788 Why are you so sure about that? 579 00:57:42,533 --> 00:57:44,728 Because her brain is turned off. 580 00:57:46,204 --> 00:57:49,799 A woman's brain is a mystery, and in this state even more so. 581 00:57:50,742 --> 00:57:53,711 You have to pay attention to women, talk to them, 582 00:57:53,878 --> 00:57:55,505 be thoughtful occasionally. 583 00:57:55,847 --> 00:57:57,405 Caress them. 584 00:57:57,982 --> 00:58:01,042 Remember they exist, they're alive and they matter to us. 585 00:58:01,652 --> 00:58:04,212 That's the only therapy. I know from experience. 586 00:58:04,822 --> 00:58:06,983 What experience have you had with women? 587 00:58:08,226 --> 00:58:11,593 Benigno, what experience have you had with women? 588 00:58:14,565 --> 00:58:15,554 What? 589 00:58:16,901 --> 00:58:19,096 What experience have you had with women? 590 00:58:19,871 --> 00:58:20,997 Me? A lot. 591 00:58:21,172 --> 00:58:24,733 I lived 20 years day and night with one and 4 years with this one. 592 00:58:26,611 --> 00:58:30,547 I love the bullfighter's boyfriend. I bet you anything he's well hung. 593 00:58:30,948 --> 00:58:34,042 How do you know? Did you see him? You want a cookie? 594 00:58:34,419 --> 00:58:35,716 Of course not. 595 00:58:36,354 --> 00:58:38,549 You can tell from a guy's face. 596 00:58:38,723 --> 00:58:40,953 And especially from his crotch. 597 00:58:42,393 --> 00:58:44,054 I've got a sixth sense. 598 00:58:44,262 --> 00:58:46,253 He's friendly with Benigno, isn't he? 599 00:58:46,597 --> 00:58:47,586 Yes. 600 00:58:49,133 --> 00:58:50,760 He isn't a faggot too, is he? 601 00:58:52,070 --> 00:58:53,867 No way. Are you nuts? 602 00:58:54,105 --> 00:58:55,572 Are you insinuating Benigno's a faggot? 603 00:58:55,907 --> 00:58:58,432 I'm not. It's vox populi, honey. 604 00:58:58,609 --> 00:58:59,906 You're very wrong. 605 00:59:00,078 --> 00:59:01,773 Dr.Vega confirmed it for me. 606 00:59:01,946 --> 00:59:03,072 How would he know? 607 00:59:03,247 --> 00:59:05,044 Alicia's father told him. 608 00:59:05,283 --> 00:59:08,775 I don't approve of him being so intimate with the patient, 609 00:59:08,953 --> 00:59:10,818 but Dr.Vega told me not to worry. 610 00:59:10,988 --> 00:59:13,286 Benigno doesn't like women, he's into men. 611 00:59:13,991 --> 00:59:17,290 My God! I'll leave so you can carry on pulling him to bits. 612 00:59:22,066 --> 00:59:23,931 The poor thing likes Benigno. 613 00:59:24,435 --> 00:59:25,424 Good choice, sweetie. 614 00:59:32,076 --> 00:59:34,476 I'm free tonight. I'm going to the Cinematheque. 615 00:59:34,946 --> 00:59:37,414 - Want to come? - I'm meeting my editor. 616 00:59:37,582 --> 00:59:39,846 I'll have to go back to work soon. 617 00:59:42,186 --> 00:59:43,778 This woman isn't well. 618 00:59:44,589 --> 00:59:47,183 - Benigno, please. - You know what I mean. 619 00:59:48,860 --> 00:59:50,623 Her skin's really dry. 620 00:59:51,362 --> 00:59:52,420 Let's see. 621 00:59:52,997 --> 00:59:54,021 Here it is. 622 00:59:58,202 --> 01:00:01,103 - Have you talked to her? - No, and don't go on about it. 623 01:00:07,145 --> 01:00:08,203 Good-bye, Lydia. 624 01:00:09,113 --> 01:00:10,944 You have to be patient with him. 625 01:00:14,785 --> 01:00:15,774 Work hard. 626 01:00:31,736 --> 01:00:33,363 "Shrinking Lover." 627 01:00:46,484 --> 01:00:47,746 Rosa's got the flu. 628 01:00:48,853 --> 01:00:50,582 I hope she didn't give it to you. 629 01:00:53,558 --> 01:00:55,321 I'm glad you're feeling well. 630 01:00:55,493 --> 01:00:57,256 Even so, I'll give you a massage, 631 01:00:57,895 --> 01:00:59,863 and a rubdown with rosemary alcohol. 632 01:01:24,589 --> 01:01:25,749 No, I'm all right. 633 01:01:29,594 --> 01:01:31,186 Last night I saw a film... 634 01:01:33,030 --> 01:01:34,759 that disturbed me. 635 01:01:37,201 --> 01:01:38,293 It was a love story, 636 01:01:39,804 --> 01:01:43,035 between Alfredo, who's a bit overweight, like me, 637 01:01:43,374 --> 01:01:44,363 but a nice guy, 638 01:01:45,743 --> 01:01:47,404 and Amparo, his girlfriend, 639 01:01:47,878 --> 01:01:49,106 who's a scientist. 640 01:01:50,281 --> 01:01:52,909 Amparo is working on an experimental diet formula 641 01:01:53,084 --> 01:01:55,382 that will revolutionize the world of nutrition. 642 01:01:57,989 --> 01:01:59,718 "You're selfish. You only think of yourself." 643 01:02:28,319 --> 01:02:29,843 "I've got it!" 644 01:02:37,628 --> 01:02:39,323 "It could be dangerous. 645 01:02:39,497 --> 01:02:41,829 I still haven't tested it on humans." 646 01:02:50,341 --> 01:02:52,332 "Do you still think I'm selfish?" 647 01:03:25,376 --> 01:03:26,900 "It's done wonders for you!" 648 01:03:39,590 --> 01:03:41,353 "Don't worry, my love!" 649 01:03:41,525 --> 01:03:43,254 "I'll find the antidote!" 650 01:03:51,235 --> 01:03:52,600 But time went by. 651 01:03:53,237 --> 01:03:56,331 Despite her efforts, Amparo couldn't find the antidote 652 01:03:56,907 --> 01:03:59,375 and poor Alfredo was shrinking daily. 653 01:04:05,082 --> 01:04:07,073 "I'll always love you." 654 01:04:09,186 --> 01:04:11,347 To stop her suffering, Alfredo left. 655 01:04:11,722 --> 01:04:14,623 He abandoned Madrid and went back to his mother 656 01:04:15,259 --> 01:04:17,955 whom he hadn't seen in 10 years, because she was terrible. 657 01:04:19,430 --> 01:04:21,864 He hadn't even told Amparo where she lived. 658 01:04:23,367 --> 01:04:25,733 A lot of things happen in the film. 659 01:04:27,738 --> 01:04:29,205 But what's important 660 01:04:31,208 --> 01:04:32,732 is that after years 661 01:04:34,145 --> 01:04:35,772 of remorse and study 662 01:04:37,715 --> 01:04:39,580 Amparo finds the address 663 01:04:40,618 --> 01:04:42,051 of Alfredo's mother. 664 01:04:44,388 --> 01:04:45,719 And she turns up there. 665 01:05:32,269 --> 01:05:35,363 "Hotel Youkali, Room Number 15." 666 01:06:03,467 --> 01:06:06,334 - Sleep, my love. - What if I squash you when I move? 667 01:08:38,622 --> 01:08:40,021 And Alfredo 668 01:08:43,661 --> 01:08:45,060 stays inside her... 669 01:08:49,466 --> 01:08:50,490 forever. 670 01:09:15,726 --> 01:09:17,057 A MONTH LATER 671 01:09:17,695 --> 01:09:19,686 Come on, put your hands right. 672 01:09:20,531 --> 01:09:21,930 That's it. 673 01:09:28,205 --> 01:09:30,571 It's so cool here. It's wonderful! 674 01:09:31,742 --> 01:09:34,267 It's lovely out on the terrace, isn't it? 675 01:09:35,045 --> 01:09:38,344 And Lydia likes being out on the terrace, don't you, Lydia? 676 01:09:39,616 --> 01:09:41,243 You heard her, she loves it. 677 01:09:42,720 --> 01:09:43,709 Look at them. 678 01:09:45,089 --> 01:09:47,114 It's like they were talking about us. 679 01:09:49,193 --> 01:09:50,785 What do you think they'd talk about? 680 01:09:52,196 --> 01:09:57,031 Women tell each other everything. 681 01:09:59,703 --> 01:10:03,036 Lydia would tell her it's two months today since she was gored. 682 01:10:40,744 --> 01:10:42,405 Benjamin and Angela, 683 01:10:42,579 --> 01:10:45,104 do you come here of your own free will 684 01:10:45,449 --> 01:10:47,314 to be united in matrimony? 685 01:10:47,851 --> 01:10:49,751 Yes, we do. 686 01:10:50,587 --> 01:10:53,920 That being so, as you wish to be united in holy matrimony, 687 01:10:54,158 --> 01:10:55,147 join hands 688 01:10:55,592 --> 01:10:59,858 and declare your consent before God and His Church. 689 01:11:03,834 --> 01:11:06,462 I, Angela, take you, Benjamin, 690 01:11:07,437 --> 01:11:09,769 as my husband, and I give myself to you, 691 01:11:10,808 --> 01:11:13,777 and I promise to be faithful to you, for better 692 01:11:13,944 --> 01:11:15,138 or for worse, 693 01:11:15,312 --> 01:11:19,146 in sickness and in health, all the days of my life. 694 01:11:20,818 --> 01:11:23,787 May the Lord, who caused this love to grow in you, 695 01:11:24,321 --> 01:11:27,848 confirm this mutual consent you have stated before His Church. 696 01:11:28,792 --> 01:11:30,623 What God has joined together, 697 01:11:30,994 --> 01:11:32,552 let no man pull asunder. 698 01:11:33,630 --> 01:11:36,463 What are you doing here? We were to meet at the hotel. 699 01:11:36,800 --> 01:11:38,062 I changed my mind. 700 01:11:39,002 --> 01:11:41,061 I've always liked weddings. 701 01:11:41,672 --> 01:11:44,698 Weren't you to see your sister before the fight? 702 01:11:45,008 --> 01:11:47,203 I called her, she'll be at the hotel. 703 01:11:47,811 --> 01:11:50,871 I had to promise we'd have supper at her bar tonight. 704 01:11:51,815 --> 01:11:52,907 Whatever you say. 705 01:11:58,555 --> 01:12:00,250 A lovely ceremony, isn't it? 706 01:12:01,091 --> 01:12:02,080 Beautiful. 707 01:12:05,863 --> 01:12:07,660 I didn't think she was so young. 708 01:12:07,831 --> 01:12:10,026 I guess you came because you didn't trust me. 709 01:12:10,200 --> 01:12:14,330 I came because we can't go another day without talking. 710 01:12:14,504 --> 01:12:17,405 You needn't worry. It's over with Angela. 711 01:12:17,908 --> 01:12:19,034 I've got proof. 712 01:12:19,843 --> 01:12:23,335 During the ceremony I didn't cry. But you did. 713 01:12:23,747 --> 01:12:25,840 - That's true. - And you needn't. 714 01:12:26,850 --> 01:12:29,045 - Don't you believe me? - It isn't that. 715 01:12:29,219 --> 01:12:32,518 It took me ten years to get over it, but I swear it's over. 716 01:12:35,192 --> 01:12:37,626 - Marco... - Believe me, it's over. 717 01:12:39,863 --> 01:12:41,694 Angela and I traveled a lot. 718 01:12:42,132 --> 01:12:45,431 The excuse was to write a travel guide on some exotic place, 719 01:12:45,636 --> 01:12:48,196 but really it was to keep her away from drugs, 720 01:12:48,472 --> 01:12:49,905 to escape from Madrid. 721 01:12:50,874 --> 01:12:52,637 Life in Madrid was hell. 722 01:12:52,876 --> 01:12:55,208 Our relationship only worked when we got away. 723 01:12:55,879 --> 01:12:58,973 After trying for five years and seven travel guides, 724 01:12:59,149 --> 01:13:01,583 I brought her here to Lucena, to her parents. 725 01:13:02,085 --> 01:13:05,054 They kept her away from drugs and from me. 726 01:13:05,255 --> 01:13:07,985 - You still loved her? - Yes. 727 01:13:08,926 --> 01:13:11,451 I'd cry when I saw something that moved me 728 01:13:11,628 --> 01:13:13,528 because I couldn't share it with her. 729 01:13:14,331 --> 01:13:17,664 There's nothing worse than leaving someone you still love. 730 01:13:19,136 --> 01:13:20,467 What a sad story. 731 01:13:22,172 --> 01:13:25,107 Love is the saddest thing when it goes away, 732 01:13:25,676 --> 01:13:27,200 as a song by Jobim goes. 733 01:13:28,445 --> 01:13:30,504 We have to talk after the fight. 734 01:13:31,448 --> 01:13:33,780 - We've been talking for an hour. - You. 735 01:13:34,351 --> 01:13:35,340 Not me. 736 01:13:36,353 --> 01:13:37,377 You're right. 737 01:14:03,046 --> 01:14:06,743 The doctor said it would take two months for my leg to heal. 738 01:14:06,817 --> 01:14:10,253 But you know what? I'm glad the bull gored me. 739 01:14:11,088 --> 01:14:13,989 Now I can stay with you until you awake, my love. 740 01:14:14,624 --> 01:14:16,353 No one will take me away from you. 741 01:14:19,796 --> 01:14:22,788 We'd gotten back together a month before. 742 01:14:24,434 --> 01:14:26,527 Lydia was to tell you at the wedding, 743 01:14:26,703 --> 01:14:29,171 but when I saw you in the ICU I knew she hadn't. 744 01:14:31,375 --> 01:14:33,275 It was you she was crying for. 745 01:14:36,446 --> 01:14:40,439 She rang to tell me she'd cried thinking of me. 746 01:14:42,519 --> 01:14:43,986 It was the last time we spoke. 747 01:14:44,788 --> 01:14:48,121 As I'm injured, I won't be fighting for a while. 748 01:14:48,792 --> 01:14:51,158 I'd like to stay with her these nights. 749 01:14:52,195 --> 01:14:53,560 Make yourself at home. 750 01:14:55,065 --> 01:14:56,054 Thank you. 751 01:15:29,199 --> 01:15:30,188 Hello, Alicia. 752 01:15:32,335 --> 01:15:33,529 I'm alone again. 753 01:15:39,042 --> 01:15:41,272 Admit it, you were looking at her breasts. 754 01:15:41,445 --> 01:15:43,913 It's hard not to, they're getting bigger. 755 01:15:44,381 --> 01:15:47,248 I'm thinking of going away. 756 01:15:47,417 --> 01:15:50,045 - How come? - I have to work. 757 01:15:50,554 --> 01:15:51,782 What about Lydia? 758 01:15:53,356 --> 01:15:54,880 She doesn't need me anymore. 759 01:15:57,794 --> 01:15:59,022 Have you split up? 760 01:16:00,864 --> 01:16:02,195 You could say that. 761 01:16:03,700 --> 01:16:05,395 Believe me, I could see it coming. 762 01:16:05,902 --> 01:16:07,733 Don't ask me how, but I did. 763 01:16:09,473 --> 01:16:12,067 There was something in your relationship, forgive me, 764 01:16:12,442 --> 01:16:13,909 that didn't work. 765 01:16:14,478 --> 01:16:15,945 When are you leaving? 766 01:16:16,480 --> 01:16:19,313 - Very soon, but I'll see you before. - I hope so. 767 01:16:19,916 --> 01:16:21,645 I'm sorry you're going. 768 01:16:27,057 --> 01:16:29,491 - I'm off. Benigno, see you soon. - Yes. 769 01:16:34,231 --> 01:16:35,789 Has her period come yet? 770 01:16:38,135 --> 01:16:40,626 Going by last month's nursing report 771 01:16:40,804 --> 01:16:42,271 it should have come. 772 01:16:43,773 --> 01:16:45,798 Yes, it is a bit late. 773 01:16:57,921 --> 01:17:00,355 It's over two weeks. That's too much. 774 01:17:00,524 --> 01:17:02,685 Are you sure she had one last month? 775 01:17:03,093 --> 01:17:04,788 I put the towel on her myself. 776 01:17:05,362 --> 01:17:07,421 It was the week you had flu. 777 01:17:08,265 --> 01:17:09,960 She even seems swollen. 778 01:17:10,967 --> 01:17:13,162 Yes, but at times they can be irregular. 779 01:17:13,770 --> 01:17:16,170 Lydia's periods have stopped. 780 01:17:16,439 --> 01:17:20,000 You're right. But I think we should tell Dr.Vega. 781 01:17:40,197 --> 01:17:42,961 I brought some of my travel guides for Alicia and you. 782 01:17:43,133 --> 01:17:44,191 Thank you. 783 01:17:45,569 --> 01:17:47,400 I've said good-bye to Lydia. 784 01:17:49,573 --> 01:17:51,006 I tried to see Alicia 785 01:17:51,174 --> 01:17:54,666 but Dr.Vega and the head nurse were there and I wasn't allowed in. 786 01:17:56,213 --> 01:17:57,339 Is anything wrong? 787 01:17:58,582 --> 01:18:01,016 No, I think Alicia has got an infection. 788 01:18:01,985 --> 01:18:04,078 Can you take me home? I'm off duty. 789 01:18:04,821 --> 01:18:06,482 I hope it isn't serious. 790 01:18:06,990 --> 01:18:09,584 I don't know. They're doing some tests 791 01:18:10,594 --> 01:18:12,687 but they won't tell me anything either. 792 01:18:13,029 --> 01:18:13,063 Abidjan, the Yemen, Brazil, 793 01:18:13,063 --> 01:18:15,759 Abidjan, the Yemen, Brazil, 794 01:18:16,600 --> 01:18:18,397 Turkey, Cuba. 795 01:18:19,869 --> 01:18:23,100 - I'll read them to Alicia at night. - They're just travel guides. 796 01:18:23,273 --> 01:18:25,571 You wrote them, they must be special. 797 01:18:25,909 --> 01:18:27,934 - Are you going alone? - Yes. 798 01:18:29,246 --> 01:18:32,079 I wanted to talk to you about that before you leave. 799 01:18:33,116 --> 01:18:35,277 - About what? - Loneliness. 800 01:18:36,052 --> 01:18:37,041 I want to get married. 801 01:18:38,521 --> 01:18:39,715 Married? Who to? 802 01:18:41,091 --> 01:18:42,558 To Alicia, of course! 803 01:18:42,726 --> 01:18:43,784 You're crazy! 804 01:18:44,127 --> 01:18:46,925 We get along better than most married couples. 805 01:18:47,097 --> 01:18:49,429 Why shouldn't a man want to marry the woman he loves? 806 01:18:49,599 --> 01:18:51,260 Because the woman is in a coma! 807 01:18:52,736 --> 01:18:56,194 Because Alicia can't say with any part of her body: "I do!" 808 01:18:56,640 --> 01:18:59,575 Because we don't know if vegetative life is really life! 809 01:19:00,210 --> 01:19:01,268 Get in the car. 810 01:19:01,478 --> 01:19:03,639 - How can you say that? - Get in the car! 811 01:19:11,288 --> 01:19:14,815 Your relationship with Alicia is a monologue and it's insane. 812 01:19:14,991 --> 01:19:16,549 I'm not saying talking's no use 813 01:19:16,726 --> 01:19:19,126 but people talk to plants and they don't marry them! 814 01:19:19,296 --> 01:19:21,321 I can't believe you're saying that. 815 01:19:21,798 --> 01:19:23,288 I thought you were different. 816 01:19:23,600 --> 01:19:27,331 Promise you won't mention it again, or even think about it! 817 01:19:27,804 --> 01:19:29,328 - Promise me! - Why? 818 01:19:29,506 --> 01:19:32,498 If you say that to anyone else, you'll be in big trouble, 819 01:19:32,676 --> 01:19:34,507 and I won't be there to help you. 820 01:19:34,978 --> 01:19:37,105 If it'll make you happier, I promise. 821 01:19:38,148 --> 01:19:41,276 - However much we like her... - Do you like her too? 822 01:19:41,451 --> 01:19:43,282 Of course, how couldn't I? 823 01:19:43,820 --> 01:19:45,117 She likes you too. 824 01:19:45,288 --> 01:19:47,688 Benigno, Alicia is practically dead! 825 01:19:47,857 --> 01:19:50,985 She can't feel anything for anybody, not for you, not for me, 826 01:19:51,161 --> 01:19:53,823 not even for herself! Get that into your head! 827 01:19:59,836 --> 01:20:03,169 Our patient Alicia Roncero has been raped and is pregnant. 828 01:20:03,540 --> 01:20:05,269 I haven't told her father yet 829 01:20:05,542 --> 01:20:07,806 because first you're going to tell me 830 01:20:07,977 --> 01:20:09,968 what bastard did that in my clinic. 831 01:20:10,513 --> 01:20:12,777 Sir, we all feel extremely concerned. 832 01:20:12,916 --> 01:20:16,682 You should be feeling responsible. Alicia was on your floor. 833 01:20:17,120 --> 01:20:19,748 Then let me be the one to explain the situation. 834 01:20:21,124 --> 01:20:22,148 Rosa, please... 835 01:20:24,694 --> 01:20:27,788 Alicia's periods stopped two months ago. 836 01:20:28,598 --> 01:20:30,862 At first, I thought it was only one month 837 01:20:31,701 --> 01:20:32,861 but I was mistaken. 838 01:20:33,470 --> 01:20:36,166 That isn't mentioned in last month's report. 839 01:20:36,506 --> 01:20:38,974 In fact, it says you put the towel on her as always. 840 01:20:39,609 --> 01:20:41,941 That week I was off again with the flu. 841 01:20:44,381 --> 01:20:45,939 You wrote it, didn't you, Benigno? 842 01:20:47,217 --> 01:20:48,275 It's your writing. 843 01:20:48,718 --> 01:20:49,844 Yes, it was me. 844 01:20:50,720 --> 01:20:52,711 Why did you falsify the notes? 845 01:20:54,491 --> 01:20:56,550 I didn't want to cause any alarm. 846 01:20:56,826 --> 01:20:59,795 It isn't the first time a patient's periods have stopped. 847 01:21:00,163 --> 01:21:01,152 That's true. 848 01:21:01,731 --> 01:21:03,460 Why did no one notice? 849 01:21:04,067 --> 01:21:06,035 Where's the nurse who did nights? 850 01:21:06,202 --> 01:21:08,864 Matilde? She called, she can't come in today. 851 01:21:09,205 --> 01:21:10,968 Didn't she notice anything odd? 852 01:21:11,674 --> 01:21:16,043 Matilde's having family problems. Many nights she can't come in. 853 01:21:16,379 --> 01:21:17,573 And who stands in for her? 854 01:21:22,886 --> 01:21:24,353 Am I to tell her father 855 01:21:24,521 --> 01:21:27,422 his daughter is in this retard's hands day and night? 856 01:21:28,525 --> 01:21:29,514 Please! 857 01:21:29,726 --> 01:21:31,250 Let's calm down here. 858 01:21:35,765 --> 01:21:38,734 I don't know if you realize you are the main suspect. 859 01:21:39,436 --> 01:21:41,666 Why did you hide her first missed period? 860 01:21:42,205 --> 01:21:44,332 I'm sure you've got an explanation. 861 01:21:44,707 --> 01:21:46,766 You're incapable of harming Alicia. 862 01:21:47,544 --> 01:21:48,841 You can be sure of that. 863 01:21:49,245 --> 01:21:50,075 Then... 864 01:21:55,118 --> 01:21:57,416 Last night, I was in the parking lot 865 01:21:57,587 --> 01:21:59,612 and heard a conversation between Benigno 866 01:22:00,223 --> 01:22:01,212 and Marco. 867 01:22:01,791 --> 01:22:03,520 Benigno said he wanted to marry Alicia. 868 01:22:05,695 --> 01:22:07,686 Mr.Zuloaga tried to dissuade him, 869 01:22:08,064 --> 01:22:11,124 but Benigno wouldn't listen, he was very upset. 870 01:22:12,535 --> 01:22:14,935 He also said he knew a lot of married couples 871 01:22:15,104 --> 01:22:17,698 who didn't get along half as well as he and Alicia. 872 01:22:22,712 --> 01:22:25,044 JORDAN, EIGHT MONTHS LATER 873 01:22:41,164 --> 01:22:44,099 Lydia Gonzalez was buried yesterday, April 13, 874 01:22:44,267 --> 01:22:46,064 in the Almudena cemetery. 875 01:22:46,569 --> 01:22:48,400 The 33-year-old bullfighter, 876 01:22:48,638 --> 01:22:51,835 daughter of Antonio Gonzalez, had been in a coma since... 877 01:22:53,309 --> 01:22:54,776 "The Forest" Clinic. 878 01:22:54,978 --> 01:22:57,811 May I speak to Benigno Martin? He's on the 2nd floor. 879 01:22:57,981 --> 01:23:00,916 - He doesn't work here anymore. - Excuse me, miss... 880 01:23:01,084 --> 01:23:03,075 - Are you sure? - Absolutely. 881 01:23:03,653 --> 01:23:06,087 - And Nurse Rosa? - Who's calling? 882 01:23:06,289 --> 01:23:08,814 - Marco Zuloaga. - I'll put you through. 883 01:23:08,992 --> 01:23:13,019 - To get a referral slip stamped? - Along the corridor, Administration. 884 01:23:13,696 --> 01:23:15,926 - Who is it? - It's Marco Zuloaga. 885 01:23:17,267 --> 01:23:20,134 I'm calling from Jordan. I read that Lydia died. 886 01:23:20,837 --> 01:23:23,499 Yes, that's right. I'm so sorry, Marco. 887 01:23:24,307 --> 01:23:26,036 I would like to have been told. 888 01:23:27,777 --> 01:23:29,870 We've had so many problems here. 889 01:23:30,513 --> 01:23:33,880 What's going on? They said Benigno doesn't work there anymore. 890 01:23:35,051 --> 01:23:36,382 Benigno's in jail. 891 01:23:37,220 --> 01:23:39,211 In jail? Why? 892 01:23:40,790 --> 01:23:43,190 He's accused of raping Alicia. 893 01:23:44,227 --> 01:23:45,888 What are you talking about? 894 01:23:46,229 --> 01:23:48,891 Try to help him. The poor guy's got nobody. 895 01:23:49,566 --> 01:23:51,397 - Have you been to see him? - Me? 896 01:23:52,068 --> 01:23:54,036 After what he's done, I can't. 897 01:23:55,238 --> 01:23:57,729 But he needs help and you're his friend. 898 01:23:58,575 --> 01:24:01,806 - All right. What jail is he in? - It's in Segovia. 899 01:24:52,962 --> 01:24:54,589 Wait here for me, please. 900 01:25:11,280 --> 01:25:12,941 I'd like to see an inmate. 901 01:25:13,116 --> 01:25:16,313 That's in Visitations, through that door to the left. 902 01:25:16,486 --> 01:25:17,475 Thank you. 903 01:25:27,130 --> 01:25:28,256 May I help you? 904 01:25:28,665 --> 01:25:30,724 I'd like to see the inmate Benigno Martin. 905 01:25:31,267 --> 01:25:34,236 This isn't a visitor's day, but let me see. 906 01:25:34,837 --> 01:25:36,566 I'm sorry, I can't hear you. 907 01:25:38,007 --> 01:25:40,339 I'm sorry. This isn't a visitor's day. 908 01:25:40,643 --> 01:25:44,807 and what's more, the intern hasn't requested a visit. 909 01:25:45,348 --> 01:25:47,942 He doesn't know I'm in Madrid. I arrived yesterday. 910 01:25:49,018 --> 01:25:50,508 Are you a relative? 911 01:25:50,753 --> 01:25:53,517 No, I'm a friend. My name is Marco Zuloaga. 912 01:25:53,756 --> 01:25:56,919 - May I see your ID, please? - Yes, of course. 913 01:25:58,795 --> 01:26:00,194 Can I phone him? 914 01:26:00,363 --> 01:26:02,991 You can't phone him, but he can phone you. 915 01:26:03,166 --> 01:26:05,999 My number's changed. Can you give him the new one? 916 01:26:06,169 --> 01:26:08,034 - Of course. - Thank you. 917 01:26:09,172 --> 01:26:10,161 Great. 918 01:26:15,645 --> 01:26:17,169 You should remember 919 01:26:17,980 --> 01:26:21,814 that visitor's days are Saturday and Sunday. 920 01:26:21,984 --> 01:26:25,886 But it's the intern who has to request the visit. 921 01:26:26,055 --> 01:26:28,683 If he doesn't want to see you, we can't do anything. 922 01:26:28,858 --> 01:26:31,190 He'll want to see me. 923 01:26:31,527 --> 01:26:34,894 By the way, we don't have inmates here, we have... 924 01:26:35,064 --> 01:26:36,156 I can't hear you. 925 01:26:36,499 --> 01:26:40,060 I'm sorry. We don't have inmates here, we have interns. 926 01:26:43,673 --> 01:26:45,038 Good-bye, and thank you. 927 01:26:45,875 --> 01:26:47,866 - 627... - Wait. 928 01:26:50,713 --> 01:26:51,702 ...96... 929 01:26:52,381 --> 01:26:53,405 ...64... 930 01:26:54,817 --> 01:26:55,806 ...09. 931 01:26:57,086 --> 01:26:58,314 No, 9. 932 01:26:59,088 --> 01:27:00,077 Fuck. 933 01:27:03,192 --> 01:27:04,181 627... 934 01:27:16,706 --> 01:27:19,038 - Hello? - Marco, is that you? 935 01:27:20,009 --> 01:27:22,170 - Yes, Benigno. - It's great to hear you. 936 01:27:22,879 --> 01:27:25,575 I've requested your visit. I'll see you Saturday. 937 01:27:25,748 --> 01:27:26,737 All right. 938 01:27:27,216 --> 01:27:29,844 - Where are you? - Outside the clinic. 939 01:27:32,355 --> 01:27:34,289 Dr.Vega told me everything. 940 01:27:35,191 --> 01:27:36,954 How could you, Benigno? 941 01:27:37,560 --> 01:27:40,120 You haven't come back to freak out on me? 942 01:27:40,897 --> 01:27:43,923 No. Do you need anything? 943 01:27:44,867 --> 01:27:47,358 I need information. How's Alicia? 944 01:27:47,737 --> 01:27:49,705 The staff is forbidden to talk to me. 945 01:27:50,773 --> 01:27:53,207 She's in another clinic, they don't know where. 946 01:27:53,376 --> 01:27:54,434 I don't believe that. 947 01:27:54,610 --> 01:27:57,135 Neither do I, but I'm not surprised they won't tell us. 948 01:27:57,446 --> 01:27:58,435 Hey, man, 949 01:27:58,981 --> 01:28:00,380 are you still my friend? 950 01:28:01,384 --> 01:28:03,284 Of course, whom do you think I'm here for? 951 01:28:03,452 --> 01:28:05,784 Then find out what's happened to Alicia. 952 01:28:06,322 --> 01:28:09,223 If she's alive, if she had a baby, if it's alive... 953 01:28:09,959 --> 01:28:11,392 I need to know. 954 01:28:12,128 --> 01:28:14,153 You understand, don't you? 955 01:28:14,797 --> 01:28:15,786 Yes. 956 01:28:16,566 --> 01:28:18,124 I'll try to find out. 957 01:28:19,502 --> 01:28:20,935 See you Saturday. 958 01:28:22,939 --> 01:28:27,273 - Did you find out anything? - Not yet, but I will. Be patient. 959 01:28:29,145 --> 01:28:33,104 I was patient until the baby was due, but that was a month ago. 960 01:28:33,282 --> 01:28:35,341 You have to keep waiting. 961 01:28:36,118 --> 01:28:37,107 Fuck! 962 01:28:41,490 --> 01:28:43,185 What do you do here all day? 963 01:28:44,260 --> 01:28:45,784 I work in the sick bay. 964 01:28:46,629 --> 01:28:47,823 The jail is new, 965 01:28:48,998 --> 01:28:51,592 so there aren't many people. It's very quiet. 966 01:28:51,968 --> 01:28:53,697 From outside, it doesn't look like a jail. 967 01:28:53,970 --> 01:28:55,801 Forget the jail! 968 01:28:56,973 --> 01:28:58,531 My problem is not seeing Alicia. 969 01:29:00,109 --> 01:29:03,636 The medical officer and Alicia's father say I'm a psychopath. 970 01:29:04,981 --> 01:29:06,448 Yeah, a psychopath. 971 01:29:07,350 --> 01:29:10,877 They say it's good for the trial, but I don't give a shit about that. 972 01:29:11,721 --> 01:29:15,157 I need to see Alicia and find out how it all ended. 973 01:29:16,459 --> 01:29:18,859 If this goes on, I'm capable of doing anything. 974 01:29:19,228 --> 01:29:20,661 They say I'm a psychopath? 975 01:29:20,830 --> 01:29:22,320 Well, I'll behave like one. 976 01:29:22,498 --> 01:29:24,557 Don't say that, please! 977 01:29:26,235 --> 01:29:28,032 And get me another lawyer. 978 01:29:28,237 --> 01:29:31,172 The one I've got practically throws up on me when he looks at me. 979 01:29:31,807 --> 01:29:33,069 OK. 980 01:29:33,542 --> 01:29:35,908 I'll tell the concierge to give you my keys. 981 01:29:36,078 --> 01:29:37,705 Rent it out and that'll pay the lawyer. 982 01:29:37,880 --> 01:29:40,644 I'll rent it, because mine has been rented out too. 983 01:29:40,816 --> 01:29:43,649 Great. I like that you're my tenant. 984 01:29:45,521 --> 01:29:47,648 I've been thinking a lot about you, 985 01:29:48,090 --> 01:29:49,387 especially at night. 986 01:29:50,259 --> 01:29:51,419 Why at night? 987 01:29:51,594 --> 01:29:52,993 Because I read at night. 988 01:29:53,996 --> 01:29:56,191 I've read all your travel guides. 989 01:29:57,066 --> 01:30:00,263 It was like traveling for months with you at my side, 990 01:30:00,603 --> 01:30:03,003 telling me things no one tells you on journeys. 991 01:30:03,205 --> 01:30:05,264 My favorite is the one on Havana. 992 01:30:06,242 --> 01:30:08,676 I really identified with those people 993 01:30:08,844 --> 01:30:11,278 who've got nothing and invent everything. 994 01:30:13,549 --> 01:30:15,540 When you describe that Cuban woman 995 01:30:16,218 --> 01:30:18,516 leaning out a window by the "Malecon" 996 01:30:19,555 --> 01:30:21,045 waiting uselessly, 997 01:30:22,458 --> 01:30:24,858 seeing how time passes and nothing happens... 998 01:30:26,295 --> 01:30:28,388 I thought that woman was me. 999 01:30:48,050 --> 01:30:50,610 Good morning, ma'am. I'm Benigno's friend. 1000 01:30:51,620 --> 01:30:54,646 - Are you Marco, the Argentinean? - Yes. 1001 01:30:55,157 --> 01:30:56,454 I'm the concierge. 1002 01:30:56,792 --> 01:30:59,818 Benigno rang to tell me you'd be renting the apartment. 1003 01:30:59,996 --> 01:31:02,396 - That's right. - It'll be very dirty, 1004 01:31:02,565 --> 01:31:05,966 because he strictly forbade me to go in and clean it. 1005 01:31:06,736 --> 01:31:08,727 I wasn't going to charge him a cent, but... 1006 01:31:08,904 --> 01:31:10,963 Don't worry, I'll take care of that. 1007 01:31:11,140 --> 01:31:13,108 - Shall I give you the key? - Yes. 1008 01:31:13,409 --> 01:31:14,933 I'll see if I can find it. 1009 01:31:21,917 --> 01:31:23,111 Have you seen him? 1010 01:31:24,020 --> 01:31:24,748 Yes. 1011 01:31:24,920 --> 01:31:26,080 And how is he? 1012 01:31:26,689 --> 01:31:27,621 Fine. 1013 01:31:29,258 --> 01:31:32,193 The poor thing didn't even have any luck in jail. 1014 01:31:33,295 --> 01:31:35,160 He got very little publicity. 1015 01:31:35,364 --> 01:31:38,629 Not one lousy television came here, nor one lousy paparazzi. 1016 01:31:38,801 --> 01:31:42,362 With all the trashy shows there are, not one bothered to come 1017 01:31:42,538 --> 01:31:44,870 and interview me. 1018 01:31:45,674 --> 01:31:48,609 It's sad the state of the "masses-media" in this country. 1019 01:31:48,778 --> 01:31:50,370 Yes, you're right. 1020 01:31:51,213 --> 01:31:52,373 - The keys... - Oh, yes. 1021 01:31:52,548 --> 01:31:53,537 Thank you. 1022 01:31:54,483 --> 01:31:55,609 By the way, 1023 01:31:56,218 --> 01:31:58,709 do you know why Benigno is in jail? 1024 01:31:58,988 --> 01:32:03,049 He's so quiet, the last time he came he didn't say a word. 1025 01:32:04,193 --> 01:32:07,162 - Benigno is innocent. - Of course. 1026 01:32:07,329 --> 01:32:10,196 - But innocent of what? - I don't know. 1027 01:32:10,399 --> 01:32:13,527 Of course you do, but you don't want to tell me. 1028 01:32:13,836 --> 01:32:16,396 - But I'll get it out of you. - All right. 1029 01:32:17,473 --> 01:32:18,531 So long, ma'am. 1030 01:32:19,308 --> 01:32:21,902 If you need anything, you know where I am. 1031 01:34:21,230 --> 01:34:24,495 I was so thrilled, Alicia, to see you coming in alone today, 1032 01:34:24,733 --> 01:34:26,496 just with canes, on your own. 1033 01:34:26,669 --> 01:34:27,658 Did you see? 1034 01:34:27,836 --> 01:34:30,236 - How was rehab today? - Very good. 1035 01:34:30,406 --> 01:34:32,397 - Are you tired? - Yes, very. 1036 01:34:32,675 --> 01:34:36,236 Doesn't matter. We'll do some additional exercises. 1037 01:34:37,780 --> 01:34:40,510 We'll do some leg stretches. 1038 01:34:40,716 --> 01:34:44,379 - I've done 100 today already. - We'll do just a few more. 1039 01:35:20,823 --> 01:35:23,257 - Good morning. - I'm here to see Mr.Sanz. 1040 01:35:23,425 --> 01:35:25,290 - Come in. - Thank you. 1041 01:35:29,331 --> 01:35:31,765 The fetus was born dead. It was a boy. 1042 01:35:32,001 --> 01:35:34,902 But Alicia woke up. Benigno should be told. 1043 01:35:35,070 --> 01:35:38,631 Given his mental state, I think not. He could do something crazy. 1044 01:35:39,275 --> 01:35:42,972 But I can't lie to him. I'm his only friend, he trusts me. 1045 01:35:43,746 --> 01:35:46,613 I'll do it. It's not a dilemma for me. 1046 01:35:46,849 --> 01:35:50,307 I'll tell him that Alicia is still in a coma and the baby is dead. 1047 01:35:50,986 --> 01:35:53,511 But you must promise me that you'll say nothing. 1048 01:35:53,689 --> 01:35:54,917 What about bail? 1049 01:35:55,858 --> 01:35:58,190 It'll be very difficult, and expensive. 1050 01:35:58,727 --> 01:35:59,853 But we can try. 1051 01:36:10,406 --> 01:36:11,430 Number eight. 1052 01:36:27,423 --> 01:36:28,287 You got wet. 1053 01:36:28,757 --> 01:36:29,746 A bit. 1054 01:36:30,292 --> 01:36:31,623 Don't catch a cold. 1055 01:36:32,895 --> 01:36:35,455 When you get home, have a glass of hot milk, 1056 01:36:35,698 --> 01:36:36,858 with some honey. 1057 01:36:38,067 --> 01:36:39,056 I will. 1058 01:36:46,642 --> 01:36:48,872 I like rainy days since I've been here. 1059 01:36:53,048 --> 01:36:54,709 Have you seen the new lawyer? 1060 01:36:56,919 --> 01:36:57,817 Yes. 1061 01:36:58,821 --> 01:36:59,810 He was here. 1062 01:37:01,824 --> 01:37:03,382 He told me everything. 1063 01:37:05,260 --> 01:37:06,488 I'm screwed, right? 1064 01:37:07,429 --> 01:37:08,418 To be honest, yes. 1065 01:37:08,931 --> 01:37:11,399 At least Alicia wasn't affected by the birth. 1066 01:37:12,968 --> 01:37:16,404 It's the only thing that consoles me and gives me hope. 1067 01:37:19,475 --> 01:37:20,772 Are you all right? 1068 01:37:25,647 --> 01:37:27,672 I'd like to be able to hug you. 1069 01:37:30,853 --> 01:37:33,344 But I'd have to ask for a vis-a-vis. 1070 01:37:34,990 --> 01:37:36,321 I checked it out, y'know? 1071 01:37:38,193 --> 01:37:40,252 They asked if you were my boyfriend. 1072 01:37:41,296 --> 01:37:42,820 I didn't dare to say yes, 1073 01:37:43,932 --> 01:37:45,126 in case it bothered you. 1074 01:37:45,534 --> 01:37:47,161 It doesn't bother me at all. 1075 01:37:48,504 --> 01:37:50,096 You can say what you want. 1076 01:37:50,272 --> 01:37:52,001 I've hugged very few people in my life. 1077 01:38:49,498 --> 01:38:50,487 A message... 1078 01:38:54,803 --> 01:38:57,931 Marco, I wanted to tell you how glad I was to see you today 1079 01:38:58,440 --> 01:39:00,135 and be able to say good-bye. 1080 01:39:00,442 --> 01:39:02,501 You know they won't let me out of here. 1081 01:39:03,045 --> 01:39:05,377 Or it'll only be to lock me up somewhere else. 1082 01:39:05,848 --> 01:39:07,907 I don't want to live in a world without Alicia, 1083 01:39:09,051 --> 01:39:12,316 a place where I can't even have her hair clip with me. 1084 01:39:13,655 --> 01:39:15,350 So I've decided to escape. 1085 01:39:15,891 --> 01:39:19,156 I didn't tell you, so you wouldn't worry or try to stop me. 1086 01:39:20,462 --> 01:39:21,827 A big hug, Marco. 1087 01:39:34,409 --> 01:39:35,398 Taxi! 1088 01:39:40,516 --> 01:39:41,505 To Segovia. 1089 01:39:41,683 --> 01:39:42,877 - Segovia? - Yes, to the jail. 1090 01:40:04,039 --> 01:40:07,270 I need to see Benigno Martin urgently. 1091 01:40:07,910 --> 01:40:10,777 I know it's irregular but it's a matter of life or death. 1092 01:40:11,113 --> 01:40:13,741 The Director is waiting for you in his office. 1093 01:40:13,916 --> 01:40:16,476 For me? Where's his office? 1094 01:40:17,386 --> 01:40:19,013 The officer will accompany you. 1095 01:40:20,989 --> 01:40:21,978 This way. 1096 01:40:24,092 --> 01:40:25,150 On the right. 1097 01:40:27,095 --> 01:40:28,926 Empty your pockets, please. 1098 01:40:43,579 --> 01:40:45,444 Hey, wait, don't run! 1099 01:40:46,515 --> 01:40:47,504 Wait. 1100 01:40:47,749 --> 01:40:48,738 It's there. 1101 01:40:52,254 --> 01:40:53,243 At the end. 1102 01:40:55,857 --> 01:40:57,950 Good morning. I'm Marco Zuloaga. 1103 01:40:59,394 --> 01:41:01,885 Benigno Martin left this letter for you. 1104 01:41:10,639 --> 01:41:11,697 Dear Marco, 1105 01:41:12,908 --> 01:41:14,239 It's still raining. 1106 01:41:15,377 --> 01:41:17,072 I think it's a good omen. 1107 01:41:18,547 --> 01:41:20,947 When Alicia had her accident it was raining. 1108 01:41:22,751 --> 01:41:25,049 I'm writing minutes before I escape. 1109 01:41:26,154 --> 01:41:29,612 I hope that all I've taken is enough to put me in a coma 1110 01:41:30,125 --> 01:41:31,717 and reunite me with her. 1111 01:41:33,161 --> 01:41:34,719 You're my only friend. 1112 01:41:36,498 --> 01:41:39,194 I'm leaving you the house I prepared for Alicia and me. 1113 01:41:42,270 --> 01:41:44,363 Wherever they take me, come and see me, 1114 01:41:45,073 --> 01:41:46,097 and talk to me. 1115 01:41:47,275 --> 01:41:50,039 Tell me everything, don't be so secretive. 1116 01:41:52,080 --> 01:41:53,513 Farewell, my friend. 1117 01:42:11,767 --> 01:42:13,632 These objects were taken from him 1118 01:42:13,802 --> 01:42:17,033 and these are the personal belongings found in his cell. 1119 01:42:24,980 --> 01:42:26,413 You have to sign here. 1120 01:42:27,816 --> 01:42:29,807 Sir? You have to sign here. 1121 01:42:36,591 --> 01:42:37,751 Benigno, it's me. 1122 01:42:41,797 --> 01:42:43,059 Alicia is alive. 1123 01:42:44,666 --> 01:42:45,928 You woke her up. 1124 01:42:49,905 --> 01:42:53,466 When I heard your message, I raced back to the jail to tell you, 1125 01:42:54,342 --> 01:42:55,468 but I was too late. 1126 01:42:57,245 --> 01:42:59,679 I put Alicia's hair clip in your pocket. 1127 01:43:03,185 --> 01:43:05,176 And I also put in a photo of her 1128 01:43:06,321 --> 01:43:07,618 and one of your mother, 1129 01:43:10,358 --> 01:43:12,792 so that they'll be with you for all eternity. 1130 01:44:36,444 --> 01:44:37,433 Waves. 1131 01:44:38,446 --> 01:44:41,711 Cruel waves. The male below, the female above. 1132 01:44:42,217 --> 01:44:43,878 I find water. You sit down. 1133 01:45:13,949 --> 01:45:15,177 Are you all right? 1134 01:45:15,550 --> 01:45:16,380 Yes. 1135 01:45:18,687 --> 01:45:19,676 I don't know. 1136 01:45:23,391 --> 01:45:24,881 I'm much better now. 1137 01:45:25,126 --> 01:45:26,115 What? 1138 01:45:39,241 --> 01:45:41,573 Come along, let's go inside. 1139 01:46:03,431 --> 01:46:05,763 - What did you say to her? - Nothing. 1140 01:46:06,167 --> 01:46:07,429 I saw you talking. 1141 01:46:08,069 --> 01:46:11,197 Alicia asked me if I felt all right and I thanked her. 1142 01:46:13,775 --> 01:46:16,005 If you see me in your neighborhood, don't worry. 1143 01:46:16,544 --> 01:46:18,535 I live across from your Academy. 1144 01:46:19,781 --> 01:46:21,681 - In Benigno's house? - Yes. 1145 01:46:22,517 --> 01:46:24,007 Why are you living there? 1146 01:46:24,519 --> 01:46:25,713 Benigno is dead. 1147 01:46:31,459 --> 01:46:33,859 One day, you and I should talk. 1148 01:46:34,796 --> 01:46:37,697 Yes, and it will be simpler than you think. 1149 01:46:39,100 --> 01:46:40,362 Nothing is simple. 1150 01:46:41,303 --> 01:46:43,464 I'm a ballet mistress and nothing is simple.