1 00:00:30,991 --> 00:00:34,245 # Ella canta desde un lugar que no puedes ver 2 00:00:34,370 --> 00:00:37,540 # Ella se sienta en la cima del árbol mas verde 3 00:00:37,706 --> 00:00:41,085 # Ella tiene un aroma de lujuria indefinida 4 00:00:41,252 --> 00:00:43,921 # Que gotea desde la niebla que nos cubre 5 00:00:44,046 --> 00:00:45,756 # Ella es la chica 6 00:00:45,881 --> 00:00:48,467 # Ella es la chica, la chica que queres 7 00:00:51,011 --> 00:00:52,429 #Ella es la chica 8 00:00:52,596 --> 00:00:55,432 #Ella es la chica, la chica que queres 9 00:01:02,147 --> 00:01:05,109 # Escuchas su llamado cada vez que te das vuelta 10 00:01:05,276 --> 00:01:07,945 # Sabes que te guía el calor del placer 11 00:01:08,070 --> 00:01:11,699 # Las palabras se te traban en la punta de la lengua 12 00:01:11,824 --> 00:01:14,410 # Ella es la importante pero vos siempre lo supiste 13 00:01:14,577 --> 00:01:16,161 # Ella es la chica 14 00:01:16,287 --> 00:01:18,706 # Ella es la chica, la chica que queres 15 00:01:21,333 --> 00:01:22,918 # Ella es la chica 16 00:01:23,043 --> 00:01:26,005 # Ella es la chica, la chica que queres 17 00:01:32,428 --> 00:01:35,723 # Te mira mientras tu boca babea 18 00:01:35,848 --> 00:01:38,767 # Te mira mientras tu mente gira 19 00:01:39,226 --> 00:01:41,937 # Por que no admitimos que todo terminó? 20 00:01:42,062 --> 00:01:45,191 # Ella es la chica, la chica que queres 21 00:01:48,527 --> 00:01:49,987 # Ella es la chica 22 00:01:50,154 --> 00:01:53,324 # Ella es la chica, la chica que queres 23 00:01:55,242 --> 00:01:56,744 # Ella es la chica 24 00:01:56,869 --> 00:02:00,206 # Ella es la chica, la chica que queres 25 00:02:22,269 --> 00:02:23,812 # Ella es la chica 26 00:02:23,938 --> 00:02:26,732 # Ella es la chica, la chica que queres 27 00:02:28,943 --> 00:02:30,319 # Ella es la chica 28 00:02:30,778 --> 00:02:32,238 # Ella es la chica 29 00:02:33,489 --> 00:02:36,116 Escuchen, porque solo les voy a contar esto una vez. 30 00:02:36,283 --> 00:02:38,869 No soy la dama que cuenta cuentos a la noche, asique, presten atención. 31 00:02:38,994 --> 00:02:42,915 Es el año 2033. El mundo esta arruinado ahora. 32 00:02:43,082 --> 00:02:46,210 Hace un tiempo, este cometa "humongo" vino a chocar contra la tierra 33 00:02:46,377 --> 00:02:50,422 Bam! Total devastation! El fin del mundo como lo conocemos. 34 00:02:50,589 --> 00:02:52,758 No más celebridades, no más TV por cable. 35 00:02:52,925 --> 00:02:55,427 No más agua! No ha llovido en 11 años. 36 00:02:55,594 --> 00:03:00,140 Ahora, 20 personas se aprietan en la misma bañera. Pero no todo es tan malo. 37 00:03:14,113 --> 00:03:18,158 Esa soy yo, la de la máscara. No, la otra en la máscara! 38 00:03:18,284 --> 00:03:22,997 Hoy es el cumpleaños de mi novio, asique estoy buscando el regalo perfecto. 39 00:03:23,163 --> 00:03:25,165 Cualquier cosa que pueda conseguir. 40 00:03:37,595 --> 00:03:39,972 Uh-oh! Ripper raptors. 41 00:03:42,725 --> 00:03:47,188 Los Rippers son un ejército demoníaco sediento de sangre, antropofagos, 42 00:03:47,313 --> 00:03:50,482 salteadores, criaturas mutantes. 43 00:03:50,608 --> 00:03:52,651 Testigo! Prueba "A". 44 00:03:54,195 --> 00:03:58,490 Euch!Estas tan muerto! Son guiados por el infame Johnny Prophet. 45 00:03:58,657 --> 00:04:03,078 Pasan la mayoría de su tiempo atacando la WP. Son las siglas de "Water and Power". 46 00:04:03,245 --> 00:04:06,832 Ellos controlan la mayoría del agua, y tienen todo el poder. 47 00:04:35,027 --> 00:04:36,820 Oh,esperen. Una última cosa. 48 00:04:36,987 --> 00:04:40,533 Mis amigos y yo, no soportamos a los de Water and Power. 49 00:04:40,699 --> 00:04:45,454 Si, robamos agua, la suficiente como para que no se den cuenta, a quién mierda le importa? 50 00:04:51,126 --> 00:04:54,129 Ah, ahí esta. Hogar, dulce hogar. 51 00:04:57,508 --> 00:04:59,802 Es una belleza. 52 00:04:59,927 --> 00:05:02,179 Voy a regar los vegetales. 53 00:05:11,146 --> 00:05:13,607 Town, arreglaste la bomba, no? Voy para abajo. 54 00:05:13,732 --> 00:05:16,443 Si, andá! 55 00:05:36,422 --> 00:05:39,091 Usted estuvo robando agua. 56 00:05:39,216 --> 00:05:42,803 - Qué le ha dado esa idea? - Quítese la ropa. 57 00:05:44,972 --> 00:05:48,267 - Ahora! - Mierda. Está bien, está bien, bien. Está bien. 58 00:06:04,200 --> 00:06:05,868 Ahí está. 59 00:06:07,369 --> 00:06:09,371 Yo le he dicho que se detenga? 60 00:06:15,586 --> 00:06:17,796 Ahora... 61 00:06:20,883 --> 00:06:22,885 Saludeme. 62 00:06:23,677 --> 00:06:25,930 No soy muy bueno bajo presión. 63 00:06:26,096 --> 00:06:28,474 Bueno, aprendera, entonces, no es cierto? 64 00:06:31,435 --> 00:06:34,563 - Asqueroso! - Vamos, se estan poniendo raros de nuevo. 65 00:06:34,688 --> 00:06:37,608 - Vamonos de aquí! - Dejame! 66 00:06:37,733 --> 00:06:39,777 Mierda! 67 00:06:41,320 --> 00:06:45,074 - Ya me estaba metiendo en eso. - Dame eso. 68 00:07:02,132 --> 00:07:04,343 Sam. 69 00:07:04,468 --> 00:07:07,179 Pense que estabas trabajando en mi busto de Doris Day 70 00:07:07,346 --> 00:07:12,518 No te cambé mi foto autografiada de Doris por... lo que sea esto. 71 00:07:13,519 --> 00:07:17,940 Lo se, pero la madera me habla. Me dijo Ripper. 72 00:07:19,149 --> 00:07:23,070 Cómo sabes como son? Nunca nadie vio a un Ripper. 73 00:07:23,237 --> 00:07:26,448 Tampoco nadie vio tu pija de maní. 74 00:07:26,615 --> 00:07:28,284 - Le voy a decir. - Anda. 75 00:07:28,450 --> 00:07:30,953 Rebecca! No te olvides de la guardia. 76 00:07:50,806 --> 00:07:54,059 Adán era polvo hasta que Dios lo inyectó con vida. 77 00:07:54,852 --> 00:07:57,938 Y saben ustedes que había en esa inyección? 78 00:07:59,273 --> 00:08:01,483 Agua. 79 00:08:01,609 --> 00:08:05,321 El agua es vida. El agua es poder. 80 00:08:06,655 --> 00:08:10,326 Bien hecho. Todos han hecho un excelente trabajo. 81 00:08:11,452 --> 00:08:14,872 95 por ciento del desierto, y toda el agua que contiene 82 00:08:15,039 --> 00:08:17,708 pertenecen ahora a Water and Power. 83 00:08:19,793 --> 00:08:22,213 Pienso que eso merece un pequeño bríndis. 84 00:08:23,714 --> 00:08:25,716 Por el capitán Derouche, 85 00:08:26,634 --> 00:08:29,136 Por asegurar la mayoría del desierto. 86 00:08:30,763 --> 00:08:34,266 - Capitán Derouche. - Capitán Derouche! 87 00:08:38,771 --> 00:08:43,567 Puedo prometerle, sir, que los Rippers seran solo un pequeño revés. 88 00:08:43,734 --> 00:08:46,195 Una vez que me ocupe de ellos, 89 00:08:46,320 --> 00:08:49,198 Esta grieta final de la tierra sera nuestra. 90 00:08:56,413 --> 00:08:59,166 Esa grieta de la tierra, Capitán? 91 00:09:00,084 --> 00:09:04,129 Bueno, es solo una pequeña grieta. No es problema. La dejaremos. 92 00:09:08,926 --> 00:09:11,929 Oh, mi... ahora, mire lo que pasó. 93 00:09:12,054 --> 00:09:14,098 Perdimos las planicies de Feta. 94 00:09:17,935 --> 00:09:19,937 Y la cantera Tenelson! 95 00:09:23,107 --> 00:09:25,109 Y así! 96 00:09:33,200 --> 00:09:37,454 Hay tres millones de litros de agua bajo las Blue Dunes. 97 00:09:37,621 --> 00:09:39,874 Y usted las traerá. 98 00:09:39,999 --> 00:09:42,626 Me hago entender, caballeros? 99 00:09:43,210 --> 00:09:45,462 Si, señor. 100 00:09:45,588 --> 00:09:47,506 Bien! 101 00:09:49,466 --> 00:09:51,635 Quítese sus botas, Capitan. 102 00:10:01,187 --> 00:10:03,606 Ahora venga aquí. 103 00:10:27,254 --> 00:10:29,465 El Tonto. 104 00:10:32,510 --> 00:10:35,387 Fue un tontería no llevar a cabo mi orden. 105 00:10:35,513 --> 00:10:38,474 Fue tonto caminar a través de un piso lleno de vidrio. 106 00:10:38,599 --> 00:10:42,645 Si fuera usted, no lo hubiera hecho. Me habría matado antes. 107 00:10:42,770 --> 00:10:46,023 Pero usted carece de valor, no es cierto, Capitán? 108 00:10:48,817 --> 00:10:50,861 Acérquese más. 109 00:10:55,199 --> 00:10:57,243 Camine. 110 00:11:39,368 --> 00:11:41,620 Sargento Small, 111 00:11:41,787 --> 00:11:43,998 Es su show, ahora 112 00:11:47,168 --> 00:11:49,170 Por favor, 113 00:11:50,296 --> 00:11:52,756 - Trate de no defraudarme. - Si, señor. 114 00:12:04,602 --> 00:12:06,103 Encantador. 115 00:12:12,610 --> 00:12:14,737 Me tomo la guardia muy seriamente. 116 00:12:37,885 --> 00:12:40,721 Elvis! Elvis! Sal a jugar. 117 00:12:40,888 --> 00:12:44,141 Hola, nena. Que dices? Tu y yo? Vegas? 118 00:12:57,947 --> 00:12:59,949 Bollocks! 119 00:13:23,389 --> 00:13:25,474 Boo! 120 00:13:25,599 --> 00:13:26,767 Rebecca? 121 00:13:27,518 --> 00:13:28,978 Rebecca? 122 00:13:29,103 --> 00:13:31,021 Rebecca? 123 00:13:31,188 --> 00:13:33,440 Rebecca! Rebecca! 124 00:13:34,149 --> 00:13:36,151 Te agarré!! 125 00:13:36,694 --> 00:13:39,321 - Huele-culos. - Que te dije? 126 00:13:39,488 --> 00:13:42,950 No digas "huele-culos". No es bueno. Decí... 127 00:13:44,201 --> 00:13:46,287 "pendejo" or "pija-floja". 128 00:13:46,453 --> 00:13:47,913 - Te cambio. - Qué? 129 00:13:48,038 --> 00:13:50,958 Saco algo de comida para vos por esa "dangerball" que encontraste. 130 00:13:51,125 --> 00:13:54,128 No se... sabés como funciona? 131 00:13:54,253 --> 00:13:57,089 Si no sabés... sos churrasco tártaro. 132 00:13:59,341 --> 00:14:01,218 Está bien. 133 00:14:01,385 --> 00:14:03,846 Primero...andá a traer mi comida. 134 00:14:15,274 --> 00:14:17,318 Felíz cumpleaños. 135 00:14:37,922 --> 00:14:39,924 Sabía que no podías resistirte a mi. 136 00:14:45,221 --> 00:14:47,264 Snip, snip. 137 00:14:47,973 --> 00:14:50,392 No te acérques más. 138 00:14:51,560 --> 00:14:55,064 Tienes que quedarte ahi... y mirar. 139 00:15:22,925 --> 00:15:26,762 OK. Podés acercarte un poquito. 140 00:15:31,225 --> 00:15:33,227 Pero no podes tocar. 141 00:15:42,945 --> 00:15:44,947 Hola. 142 00:15:48,284 --> 00:15:51,203 - Suelta las tijeras. -Mierda. 143 00:16:02,256 --> 00:16:04,508 Water and Power! Manos arriba! 144 00:16:09,972 --> 00:16:13,475 - Por aquí! Por aquí! - Traigan las máquinas de escribir! 145 00:16:13,601 --> 00:16:16,770 Confirmado. Estuvieron bombeando agua. 146 00:16:18,147 --> 00:16:22,026 Bien, continúa. Recién estamos llegando a lo bueno. 147 00:16:27,031 --> 00:16:29,158 Ooh,si. 148 00:16:33,120 --> 00:16:34,872 OK. 149 00:16:48,928 --> 00:16:50,930 Se te cayo algo? 150 00:16:52,056 --> 00:16:53,682 Ah, mierda. 151 00:17:28,050 --> 00:17:31,554 Rebecca! Auxilio! Rebecca! 152 00:17:32,179 --> 00:17:34,348 Sam! 153 00:17:35,140 --> 00:17:37,142 No! No! 154 00:17:41,730 --> 00:17:43,107 No! 155 00:17:45,734 --> 00:17:47,611 Richard! 156 00:18:10,050 --> 00:18:11,927 Vamos! 157 00:18:12,052 --> 00:18:14,430 Anda! Mierda! 158 00:18:17,892 --> 00:18:19,852 La tenemos! 159 00:18:23,564 --> 00:18:27,484 Usted estuvo robando agua. No es inteligente. 160 00:18:29,361 --> 00:18:32,364 Podríamos divertirnos mucho con esta. 161 00:18:34,158 --> 00:18:35,868 Bien, bien. 162 00:18:37,036 --> 00:18:39,538 No sabes que no puedes tener animales? 163 00:18:44,460 --> 00:18:46,921 Hay sequía. 164 00:18:50,549 --> 00:18:53,052 Ahí está tu agua. 165 00:18:54,053 --> 00:18:56,053 ESTA SOY YO: INCONSCIENTE 166 00:19:02,436 --> 00:19:04,480 Oi, tú. 167 00:19:05,731 --> 00:19:08,150 Mirame cuando te estoy hablando. 168 00:19:16,200 --> 00:19:18,744 Ese corte parece doloroso. 169 00:19:18,869 --> 00:19:21,288 Me gusta el dolor. 170 00:19:23,415 --> 00:19:25,835 Y que mas te gusta? 171 00:19:28,379 --> 00:19:30,631 Aceite caliente. 172 00:19:30,798 --> 00:19:32,800 Accesorios de vacío. 173 00:19:34,593 --> 00:19:36,679 Yup. 174 00:19:36,804 --> 00:19:42,518 Hey... a cuál de ustedes, chicos hermosos, le gustaría un cambio de aceite, hm? 175 00:19:44,645 --> 00:19:47,314 No seas estúpido. Te la va a morder. 176 00:19:52,152 --> 00:19:55,990 En el momento que sienta dientes, tu sientes plomo. 177 00:20:01,745 --> 00:20:04,081 Bien? Qué estás esperando? 178 00:20:05,040 --> 00:20:09,003 Voy a necesitar un microscopio y pinzas. Es como... 179 00:20:13,257 --> 00:20:17,887 Sabes, vas a tener que parar con esto. Me estoy calentando en serio. 180 00:20:22,558 --> 00:20:24,894 Quieta! 181 00:20:25,978 --> 00:20:27,521 Qué? 182 00:21:06,018 --> 00:21:07,937 Es toda suya, sir. 183 00:21:13,150 --> 00:21:17,154 Dime... cuántos de mis hombres mataste? 184 00:21:21,075 --> 00:21:23,118 Ocho, sir. 185 00:21:25,246 --> 00:21:27,915 Ocho, ocho, el odio que quema. 186 00:21:28,082 --> 00:21:33,045 Entre domingo y lunes hay un día tan oscuro que será devastador 187 00:21:36,423 --> 00:21:38,425 Permiso. 188 00:21:43,722 --> 00:21:47,852 Abandona toda esperanza, tu que entras aquí. 189 00:21:50,521 --> 00:21:52,898 Mire, quiere torturarme, 190 00:21:53,065 --> 00:21:55,776 nalguearme, chuparme... hágalo. 191 00:21:56,485 --> 00:22:00,573 Pero si esta mierda de la poesía sigue, dispareme ahora, por favor. 192 00:22:03,826 --> 00:22:06,287 Qué? Y desperdiciar todo ese talento? 193 00:22:08,247 --> 00:22:12,668 Te estoy ofreciendo la oportunidad de tu vida. El honor de trabajar para mi. 194 00:22:14,712 --> 00:22:16,714 No me interesa. 195 00:22:18,757 --> 00:22:20,801 No por ahora. 196 00:22:26,724 --> 00:22:28,184 Ponganla a trabajar. 197 00:22:29,894 --> 00:22:31,896 Caven o mueran! 198 00:22:32,021 --> 00:22:33,981 Ustedes son patéticos! 199 00:22:36,192 --> 00:22:39,904 Esas tuberías deberían haber estado excavadas ayer! 200 00:22:40,029 --> 00:22:43,240 Quedate quieto. Hey, este cobarde tiene un cuchillo! 201 00:22:45,034 --> 00:22:47,077 Pensaste que podías usarlo, huh? 202 00:22:55,169 --> 00:22:57,171 Disfrutando? 203 00:23:03,135 --> 00:23:06,472 Hey, qué hora es? No quiero perderme Baywatch. 204 00:23:20,653 --> 00:23:24,031 Hey, Jet. Cómo esta el jet, Jet? 205 00:23:26,367 --> 00:23:28,786 Te hice una pregunta! 206 00:23:30,371 --> 00:23:32,998 Hay grietas en las cuchillas de la turbina, 207 00:23:33,165 --> 00:23:36,669 y el sensor del colector de presión gotea como un colador. 208 00:23:36,836 --> 00:23:41,131 Lo estoy reconstruyendo. Lo tengo que tener listo para el miércoles . 209 00:23:41,298 --> 00:23:45,386 Lo vas a tener listo para la mañana. No me importa si tenes que trabajar toda la noche. 210 00:23:45,511 --> 00:23:49,765 Esto es, claro, salvo que... me quieras hacer cambiar de opinión. 211 00:23:51,976 --> 00:23:54,436 Lo tendré listo en la mañana. 212 00:23:58,858 --> 00:24:02,361 Faltar al reciclaje de fluídos corporales, es una violación. 213 00:24:03,779 --> 00:24:07,575 Número cuatro: Guardar raciones de agua es una violación. 214 00:24:09,702 --> 00:24:14,915 Número cinco: Bombear fluídos corporales de otros prisioneros, es una violación. 215 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 Número seis: intentar forzar algo con artefactos es una violación. 216 00:24:19,416 --> 00:24:22,116 DUCHESE CON ROPA INTERIOR SOLO LAVAMOS ROPA DE TRABAJO 217 00:25:02,129 --> 00:25:06,509 Espere un minuto! Dónde estás yendo? Cuál es tu problema? 218 00:25:06,634 --> 00:25:09,178 Me he abierto de mi camino para ser bueno contigo! 219 00:25:09,470 --> 00:25:13,265 Si no fuera por mi, serías otra puta dando vueltas por acá. 220 00:25:13,390 --> 00:25:15,684 Ahora, todo lo que pido... 221 00:25:15,851 --> 00:25:18,062 es solo alguna cosita a cambio. 222 00:25:19,230 --> 00:25:21,899 Deja de molestar a mi novia. 223 00:25:30,824 --> 00:25:32,952 Mierda! 224 00:25:33,118 --> 00:25:34,995 Dios, that is... 225 00:25:35,162 --> 00:25:37,581 Gracias. Funcionó. 226 00:25:39,625 --> 00:25:41,627 Qué "funcionó"? 227 00:25:54,723 --> 00:25:58,018 Fin del turno. Todos los prisioneros regresen a sus celdas. 228 00:25:58,143 --> 00:26:01,981 Fin del turno. Todos los prisioneros regresen a sus celdas. 229 00:26:58,621 --> 00:27:01,498 Estoy enamorada! 230 00:27:26,857 --> 00:27:28,901 Cool! 231 00:27:32,154 --> 00:27:34,657 Chequeo de sistema. Espere. 232 00:27:34,823 --> 00:27:37,284 Check, check. Check, check, check. 233 00:27:37,451 --> 00:27:40,246 Por avor, ingrese firma de seguridad. 234 00:27:40,371 --> 00:27:44,458 - Mi mamá y tu mamá, colgando la ropa. - Firma de seguridad inválida. 235 00:27:44,583 --> 00:27:45,417 Mierda. 236 00:27:45,543 --> 00:27:49,672 Tiene diez segundos antes de que gas ciánuro sea inyectado en la cabina. 237 00:27:49,797 --> 00:27:51,841 Diez... nueve... 238 00:27:52,007 --> 00:27:53,926 ocho... siete... 239 00:27:54,093 --> 00:27:55,511 seis... cinco... 240 00:27:55,678 --> 00:27:57,721 Cuatro... tres... 241 00:27:57,847 --> 00:27:59,598 dos... uno. 242 00:28:10,109 --> 00:28:11,944 Oh, no. 243 00:28:19,201 --> 00:28:22,538 - Sabés el código de seguridad de esta cosa? - Si. 244 00:28:22,663 --> 00:28:24,874 Bien. Entonces sácame de aquí. 245 00:28:26,375 --> 00:28:29,128 Vamos. Hazlo. Enloquecete! 246 00:28:30,337 --> 00:28:34,758 Se están robando un tanque. Sir, si quiere mi opinión... 247 00:28:34,884 --> 00:28:36,927 No, no la quiero. 248 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 Lugares que demoler, personas que matar. 249 00:28:41,307 --> 00:28:44,435 Este... este tanque, no... no... no está... 250 00:28:44,810 --> 00:28:47,062 No está? No está? 251 00:28:47,229 --> 00:28:49,190 - No está... - Qué? 252 00:28:49,356 --> 00:28:54,528 Solo un pequeño adjetivo ycompltamos la oración entera. El tanque no está contento. 253 00:28:54,653 --> 00:28:56,697 Triste. Loco. 254 00:28:58,449 --> 00:29:00,451 Solitario. 255 00:29:01,410 --> 00:29:03,746 No está op... operando. 256 00:29:05,414 --> 00:29:08,834 - Cómo se que no estás mintiendo? - Porque si estuviera mintiendo... 257 00:29:08,959 --> 00:29:12,004 tus pulmones estarían llenos de gas ciánuro. 258 00:29:12,129 --> 00:29:14,340 Cool. Entonces conseguí un tanque nuevo. 259 00:29:14,465 --> 00:29:20,304 Espera. Espera! Mira, nadie se va de acá sin una autorización. 260 00:29:21,138 --> 00:29:25,309 Somos todos prisioneros, aquí. Y si te atrapan... 261 00:29:25,434 --> 00:29:30,105 Entonces... no me digas, me quitan mis privilegios con la TV. Puedo vivir con eso. 262 00:29:32,858 --> 00:29:36,654 My, my. Será divertido quebrarla. 263 00:29:46,747 --> 00:29:48,749 Cómo está tu amante? 264 00:29:50,334 --> 00:29:52,586 No me encariñaría mucho. 265 00:29:52,753 --> 00:29:55,381 Ella no estará mucho por aquí. 266 00:30:00,511 --> 00:30:04,598 Apuesto a que no puedes esperar para llevar a este bebé a un vuelo de prueba, eh? 267 00:30:04,765 --> 00:30:06,851 Eso es muy malo, 268 00:30:07,017 --> 00:30:09,979 porque acabas de perder tus privilegios de vuelo. 269 00:30:10,145 --> 00:30:13,649 Y... el hangar entero está fuera de los límites, también. 270 00:30:15,693 --> 00:30:17,736 Estás contenta? 271 00:30:43,095 --> 00:30:45,306 Me extrañaste? 272 00:30:45,431 --> 00:30:48,726 - Qué estás haciendo? -Estaba pensando en dejar este lugar. 273 00:30:48,851 --> 00:30:51,896 Ha sido enriquecedor, pero la riqueza ya se fué. 274 00:30:53,230 --> 00:30:56,567 Qué estás considerando? Vamos a New York, vemos Cats. 275 00:30:58,235 --> 00:31:00,279 No entiendes. 276 00:31:02,406 --> 00:31:05,993 Mejor te portas, más te dejan tranquila. 277 00:31:06,118 --> 00:31:10,706 Y... más te dejan tranquila, mejor estás. 278 00:31:11,123 --> 00:31:13,125 Bueno, eso es un aburrimiento! 279 00:31:15,503 --> 00:31:17,546 No hay nada que temer. 280 00:31:17,713 --> 00:31:22,301 Tienes que pensar que es como... la primera vez que garchaste. 281 00:31:22,426 --> 00:31:26,722 Solo tienes que ir: "Papi, estás seguro qué esto es correcto?" 282 00:31:28,682 --> 00:31:30,601 - Estás enferma. - Cómo es que haces eso? 283 00:31:30,768 --> 00:31:33,562 Cómo es que siempre te tapás la boca cuando sonreís? 284 00:31:33,687 --> 00:31:36,148 Tenés dientes feos o algo? 285 00:31:37,566 --> 00:31:39,944 - No se. - Vamos. 286 00:31:40,778 --> 00:31:43,489 Qué dices si nos escapamos? 287 00:31:45,741 --> 00:31:47,993 Sabes? Realmente me está empezando a gustar aquí. 288 00:31:48,160 --> 00:31:51,455 La gente es buena, la comida es grandiosa, y me encanta mi trabajo. 289 00:31:52,623 --> 00:31:55,042 Ahora entiendo por qué te querés quedar! 290 00:32:14,311 --> 00:32:16,355 Buen día. 291 00:32:25,781 --> 00:32:28,450 Es realmente difícil para mi... 292 00:32:29,243 --> 00:32:31,662 masturbarme con esta cosa. 293 00:32:33,289 --> 00:32:35,416 Es una lástima. 294 00:32:37,001 --> 00:32:42,173 Mira, si querés jugar, yo juego. Y yo gano. 295 00:32:42,506 --> 00:32:46,927 No. No si es Monopoly, porque rompo culos en ese juego. 296 00:32:48,804 --> 00:32:50,848 Pero... tengo que ser el zapato. 297 00:32:53,100 --> 00:32:55,644 Te voy a preguntar solo una vez más. 298 00:32:56,812 --> 00:32:59,356 Quierés trabajar para Water and Power? 299 00:33:01,525 --> 00:33:03,819 Si! Eso suena bueno. 300 00:33:03,944 --> 00:33:07,114 Tengo que usar unos de esos lindos trajecitos como el tuyo? 301 00:33:23,422 --> 00:33:25,758 El caño. 302 00:33:25,925 --> 00:33:28,344 Realmente lo vas a amar. 303 00:33:30,179 --> 00:33:32,515 Baja 40 metros. 304 00:33:37,102 --> 00:33:40,064 Se hace cada vez mas pequeño, ha medida que llegas mas profundo. 305 00:33:40,231 --> 00:33:42,233 Suena perverso. 306 00:33:43,734 --> 00:33:46,070 Puedo ir primera? 307 00:33:53,118 --> 00:33:55,538 Espero que no seas claustrofóbica. 308 00:33:56,497 --> 00:33:58,499 Suéltenla! 309 00:34:14,473 --> 00:34:16,475 Bye. 310 00:34:25,192 --> 00:34:26,610 No! 311 00:34:26,986 --> 00:34:28,988 - Rebecca! Rebecca! - No! 312 00:34:34,743 --> 00:34:36,787 Rebecca! 313 00:34:36,912 --> 00:34:38,998 Auxilio! 314 00:34:39,498 --> 00:34:41,792 Rebecca! 315 00:35:07,818 --> 00:35:13,282 Puro metal. Ni siquiera tuvieron una chance para escabullirse. 316 00:35:14,158 --> 00:35:16,702 Otro puesto perdido con esos Rippers. 317 00:35:16,827 --> 00:35:19,580 A este paso, perderemos toda nuestra agua 318 00:35:19,705 --> 00:35:23,584 Los Rippers deben haber aparecido desde alguna entrada subterranea. 319 00:35:24,084 --> 00:35:28,255 Bien, conozco justo a la jovencita que puede ayudarnos a encontrarla. 320 00:35:29,131 --> 00:35:31,258 Absolutamente, sir. 321 00:35:49,109 --> 00:35:53,280 Bien, estoy tan complacido de que ahora veas las cosas a mi manera. 322 00:35:54,281 --> 00:35:56,283 Sabe lo que veo? 323 00:35:58,202 --> 00:36:01,372 No. Qué? 324 00:36:01,789 --> 00:36:06,836 Un... gran... moco asqueroso, 325 00:36:06,961 --> 00:36:09,380 colgando de tu fosa nasal izquierda. 326 00:36:09,505 --> 00:36:16,136 Si fuera tu, usaría este dedo para sacarmelo. 327 00:36:25,563 --> 00:36:27,565 Yo gano. 328 00:36:33,529 --> 00:36:36,073 Si. Eres afortunada. 329 00:36:38,492 --> 00:36:41,537 y solo espera a ver que es lo que ganaste 330 00:37:02,474 --> 00:37:04,476 Disculpe. 331 00:37:05,102 --> 00:37:07,104 Relajese. Es solo un localizador. 332 00:37:08,397 --> 00:37:10,441 Este es su pulso. 333 00:37:11,358 --> 00:37:14,028 Ahora estaré siempre cerca de su corazón. 334 00:37:16,488 --> 00:37:19,867 Su trabajo es entrar en esta puerta subteranea que encontramos, 335 00:37:19,992 --> 00:37:23,412 que podría ser la entrada a la base de los Rippers. 336 00:37:23,537 --> 00:37:28,501 Muchas de estas son trampas, asique si escuchamos un fuerte "bang"... sorry. 337 00:37:29,210 --> 00:37:33,255 Si no, felicitaciones. Encontraste el escondite de los Rippers. 338 00:37:33,380 --> 00:37:35,591 De cualquier manera, yo gano. 339 00:37:36,926 --> 00:37:40,679 Como un pedazo de queso al final e un anzuelo. 340 00:37:40,804 --> 00:37:42,848 - Esa sos vos. - Lista? 341 00:37:43,724 --> 00:37:44,850 Muevete! 342 00:38:11,669 --> 00:38:15,005 Condor Control, Condor 05. Estoy detectando actividad Ripper... 343 00:38:51,500 --> 00:38:52,710 Oh, Dios mío! 344 00:39:38,005 --> 00:39:40,883 Esto es lo que obtienes por meterte conmigo. 345 00:39:48,390 --> 00:39:50,392 Mío. 346 00:39:53,145 --> 00:39:55,189 Bien, qué sabés? 347 00:39:56,106 --> 00:39:58,609 Estoy cerca de tu corazón ahora, Kesslee? 348 00:39:58,776 --> 00:40:01,195 Qué le paso al resto de Usted? 349 00:40:01,946 --> 00:40:03,948 Cabeza de culo. 350 00:40:08,452 --> 00:40:09,578 Cool! 351 00:40:10,996 --> 00:40:12,289 Mierda! 352 00:40:21,090 --> 00:40:23,092 No dispares! No dispares! 353 00:40:24,009 --> 00:40:26,887 - Pensé que los Rippers te tenían. - Pues, no. 354 00:40:29,265 --> 00:40:31,308 Vamos, vámonos. 355 00:40:31,851 --> 00:40:34,895 No voy a volver a allá Primero tendrás que matarme. 356 00:40:35,020 --> 00:40:37,064 No... no lo haré. 357 00:40:41,235 --> 00:40:44,280 Porque tampoco voy a volver. 358 00:40:46,448 --> 00:40:48,492 Somos libres. 359 00:40:49,618 --> 00:40:51,745 Oh, no. 360 00:40:51,912 --> 00:40:55,791 Mejor nos vamos antes de que vuelvan por nosotras. Vos agarrá el tanque. 361 00:40:58,419 --> 00:41:00,629 Estás segura? 362 00:41:10,973 --> 00:41:12,850 Vamos! Vamos! 363 00:41:22,276 --> 00:41:24,361 Rebecca! 364 00:41:24,486 --> 00:41:26,322 Paralo! 365 00:41:26,447 --> 00:41:28,699 No! Rebecca, vamos! 366 00:41:30,451 --> 00:41:32,536 Rebecca, apagá el motor! 367 00:41:34,914 --> 00:41:36,373 Matá el motor! 368 00:41:38,792 --> 00:41:40,794 Estás loca! 369 00:41:51,472 --> 00:41:53,516 Estás bien? 370 00:41:58,270 --> 00:42:02,483 Perdón por el golpe en la cabeza. Creo que tengo que practicar un poco más. 371 00:42:02,608 --> 00:42:03,859 - No! - Si! 372 00:42:03,984 --> 00:42:06,028 Toma esto! Y esto! 373 00:42:11,951 --> 00:42:15,120 No tenías que ser tan ruda conmigo, Becky. 374 00:42:18,249 --> 00:42:20,292 Mira! Sin manos! 375 00:42:55,119 --> 00:42:57,162 Podrías hacerlo para ganarte la vida. 376 00:43:06,714 --> 00:43:09,884 Su cara fue destruída, Mr Kesslee, sir. 377 00:43:10,050 --> 00:43:14,972 Para ser honestos, las chances de que vuelva a ver son como las de que su brazo crezca otra vez. 378 00:43:15,097 --> 00:43:18,017 Así y todo, puedo hacer que esté confortablemente. 379 00:43:18,142 --> 00:43:19,768 No! 380 00:43:19,935 --> 00:43:21,896 Sin anestesias! 381 00:43:22,062 --> 00:43:25,316 He sido claro, doctora? 382 00:43:26,108 --> 00:43:28,944 - Si, señor. - Bien. 383 00:43:29,361 --> 00:43:32,781 Ahora... qué es la prognosis? 384 00:43:33,657 --> 00:43:36,785 - No es buena, sir. - No es buena. 385 00:43:37,578 --> 00:43:39,580 Disculpe. 386 00:43:41,624 --> 00:43:44,460 - Sir, este es Mr Che'tsai. - Qué? Qué? 387 00:43:45,419 --> 00:43:46,629 Che'tsai. 388 00:43:46,754 --> 00:43:50,841 Se especializa en cirugía reconstructiva cibergénica. 389 00:43:53,135 --> 00:43:54,428 Adelante. 390 00:43:56,680 --> 00:43:59,850 Todos los caballos del rey, y todos los hombres del rey 391 00:44:00,017 --> 00:44:02,978 desean tener la tecnología que yo tengo. 392 00:44:07,233 --> 00:44:09,735 Si usted quiere mis servicios, 393 00:44:10,736 --> 00:44:13,656 el precio será de 100,000 litros. 394 00:44:14,323 --> 00:44:16,367 Doctor, venga aquí. 395 00:44:17,368 --> 00:44:19,954 Usted ve el vaso medio vacío. 396 00:44:20,079 --> 00:44:22,665 Yo prefiero verlo medio lleno. 397 00:44:23,624 --> 00:44:26,377 - No está de acuerdo, Sargento? - No entiendo. 398 00:44:31,048 --> 00:44:34,677 No podemos estar aquí. Estamos invadiendo. Y si alguién nos atrapa? 399 00:44:34,802 --> 00:44:37,680 Jet, ahí va volando, matey! 400 00:44:44,061 --> 00:44:46,105 Basta! No es divertido. 401 00:44:57,449 --> 00:44:59,910 Qué es eso? 402 00:45:00,077 --> 00:45:03,205 Alcen sus manos a los dioses del cielo! 403 00:45:04,540 --> 00:45:06,584 Las lluvias vienen. 404 00:45:07,168 --> 00:45:10,296 Pero no ha llovido desde el cometa. 405 00:45:10,921 --> 00:45:13,716 Necesito metal para completar mi arca. Me llevaré su tanque. 406 00:45:13,841 --> 00:45:15,926 No, mire, usted no se llevará el tanque. 407 00:45:16,051 --> 00:45:19,972 Los Rippers están esperando. Debo salvarlos de las inundaciones. 408 00:45:21,932 --> 00:45:23,934 Dime el código de seguridad. 409 00:45:27,354 --> 00:45:29,773 Muy bien, escuche, Mujer-De-La-Lluvia. 410 00:45:29,899 --> 00:45:32,151 Dónde consiguió esto? 411 00:45:32,610 --> 00:45:34,361 - Yo lo hice. - Mentirosa. 412 00:45:34,528 --> 00:45:36,071 - Ella miente - Cómo lo sabes? 413 00:45:36,197 --> 00:45:38,991 Es algo que diseñé. Un analizador de espectro... 414 00:45:39,158 --> 00:45:42,494 que reconoce las modulaciones de patrones de voz estressados. 415 00:45:42,620 --> 00:45:45,789 - Detecta las mentiras. - Pero yo solo digo la vedad. 416 00:45:45,956 --> 00:45:48,250 - Mentirosa. - Está bien... 417 00:45:48,375 --> 00:45:52,254 Yo...yo lo atrapé en mi estanque de pesca... con una palo. 418 00:45:52,379 --> 00:45:55,382 - Mentirosa. - Está bien, está bien, está bien. 419 00:45:55,508 --> 00:45:59,720 Estaban vendiendo las cosas de una niña después de que la hicieron prisinera. Lo compré. 420 00:45:59,845 --> 00:46:03,390 - Era triste, en serio. - Qué hicieron con la chica? 421 00:46:03,557 --> 00:46:06,644 Primero dime que quiere Water and Power con ella. 422 00:46:06,810 --> 00:46:09,939 No somos de Water and Power. Somos prisioneros fugados. 423 00:46:10,064 --> 00:46:15,069 En ese caso... Fue terrible. La pusieron a trabajar en un pueblo en Liquid Silver. 424 00:46:15,903 --> 00:46:19,156 Vamos, Jet. Tenemos que rescatarlar. Al Bati-Tanque! 425 00:46:19,323 --> 00:46:22,826 Espera! Espera! No podemos ir a la ciudad con estos vehículos de Water and Power. 426 00:46:23,786 --> 00:46:26,956 Los pueden arreglar aquí, en mi garage. 427 00:47:55,961 --> 00:47:57,004 Si! 428 00:48:07,556 --> 00:48:09,850 Hey, Jet. 429 00:48:09,975 --> 00:48:12,144 Bien hecho. 430 00:48:19,443 --> 00:48:23,447 Mordieron el anzuelo, sir, y están en camino a Liquid Silver, en busca de la niña. 431 00:48:23,572 --> 00:48:28,160 - Asegurese de que yo tenga a la niña primero, Sargento. - Si, sir. 432 00:48:32,790 --> 00:48:34,792 Me voy de aquí. 433 00:49:03,445 --> 00:49:06,115 Qué tienes ahí, pequeño? 434 00:49:06,240 --> 00:49:08,617 No, no necesito nada de eso hoy, gracias. 435 00:49:10,744 --> 00:49:13,831 - Lindos sombreros. - Sabes que tipo de lugar es este? 436 00:49:13,998 --> 00:49:16,500 Si. Vamos. Separemonos y encontremos a Sam. 437 00:49:38,522 --> 00:49:40,024 Hola. Cuántos le gustaría? 438 00:49:58,209 --> 00:50:01,253 Tengo un tipo acá que quiere algo como de colegiala. 439 00:50:02,546 --> 00:50:04,465 Real. 440 00:50:04,632 --> 00:50:07,009 Presentale a Sam. 441 00:50:07,176 --> 00:50:09,053 Es solo una niña. 442 00:50:09,220 --> 00:50:11,222 No por mucho. 443 00:50:14,058 --> 00:50:17,811 - Bailarinas, bienvenidas a Liquid Silver. - Puedo sacarte de ahí. 444 00:50:20,147 --> 00:50:23,108 Primero vamos a crear su "look". 445 00:50:23,275 --> 00:50:27,071 Chicas, por favor parense frente a la Puerta del Glamour frente a ustedes. 446 00:50:28,072 --> 00:50:31,951 Su cambiador está equipado con lo último de la moda Liquid Silver. 447 00:50:32,284 --> 00:50:35,538 Empezaran por afeitarse todo el vello inapropiado. 448 00:50:36,247 --> 00:50:39,792 Si sus orejas no están perforadas, encontar un perforador detrás suyo. 449 00:50:55,850 --> 00:50:57,893 El corte al rapé. 450 00:51:00,980 --> 00:51:02,982 Las pulseras y las sandalías. 451 00:51:05,526 --> 00:51:07,528 Los brazaletes de espiral. 452 00:51:10,364 --> 00:51:12,408 Y ahora la falda envuelta. 453 00:51:14,201 --> 00:51:16,662 Y terminar de crear su "look". 454 00:51:16,787 --> 00:51:21,458 Si siguieron las instrucciones apropiadamente, deberían parecerse a esto. 455 00:51:29,258 --> 00:51:31,552 Encierren a sus hijos. 456 00:51:33,804 --> 00:51:36,640 Ahora, términa con este comportamiento infantil en este instante. 457 00:51:36,807 --> 00:51:40,477 Quiéres que le diga a tu madre lo mala que has sido? Quiéres? 458 00:51:40,603 --> 00:51:43,439 No se lleve mi plata. Es todo el dinero que tengo. 459 00:51:43,731 --> 00:51:46,192 Plata. La tendré. 460 00:51:56,035 --> 00:51:59,580 El Clapper. Es lo que consigues por ser un pervertido. 461 00:52:00,247 --> 00:52:03,626 Hey! Te dispararán si sigues tratando así a los invitados. 462 00:52:03,751 --> 00:52:05,794 Rebecca! 463 00:52:16,555 --> 00:52:19,892 Ahí está! Y la pequeña! Atrápenlas! 464 00:52:21,185 --> 00:52:23,270 Guardias! De prisa! 465 00:52:23,395 --> 00:52:26,106 Matenla. Mantenlas a las dos. 466 00:52:27,024 --> 00:52:29,318 No es una buena idea. 467 00:52:31,362 --> 00:52:35,241 Ahora... todos suelten sus armas, 468 00:52:36,367 --> 00:52:38,827 o le rasqueteo todo el maquillaje. 469 00:52:40,704 --> 00:52:43,332 Eso me llevaría muchísimo tiempo. 470 00:52:46,126 --> 00:52:49,046 Sam! Es esta la mujer que te puso en una habitación con esa bolsa de basura? 471 00:52:49,213 --> 00:52:52,049 - Si. - Una niña de diez años. 472 00:52:52,174 --> 00:52:54,176 Algún día tenía que aprender. 473 00:52:54,301 --> 00:52:57,137 Mira, tienes dos opciones. 474 00:52:57,263 --> 00:53:00,057 O te hago un corte en ese hermoso cabello, 475 00:53:03,602 --> 00:53:05,646 o cantas para nosotros. 476 00:53:07,314 --> 00:53:08,858 Bien. 477 00:53:09,024 --> 00:53:12,486 Está bien. Qué quieres que cante? 478 00:53:13,404 --> 00:53:16,407 "Let's Do It." Cole Porter, 1928. 479 00:53:19,410 --> 00:53:20,411 Odio esa canción. 480 00:53:20,995 --> 00:53:22,329 Te lo corto... 481 00:53:22,454 --> 00:53:25,541 #Cuando el pequeño pájaro azúl 482 00:53:25,958 --> 00:53:28,294 # Que nunca ha dicho una palabra 483 00:53:28,627 --> 00:53:30,462 # Empieza a cantar 484 00:53:30,588 --> 00:53:32,548 # Primavera, primavera 485 00:53:32,965 --> 00:53:35,759 Más fuerte! No puedo oírte! 486 00:53:35,885 --> 00:53:38,679 # Cuando el pequeño oficinista azúl 487 00:53:38,929 --> 00:53:41,182 # En medio de su trabajo 488 00:53:41,348 --> 00:53:45,311 # Empieza una melodía a la luna en el cielo 489 00:53:45,603 --> 00:53:47,605 Todos! 490 00:53:47,771 --> 00:53:50,399 # Es natural, eso es todo 491 00:53:50,524 --> 00:53:55,779 # Simplemente nos dice que nos enamoremos 492 00:53:55,946 --> 00:53:57,948 Vamos! Usted también! 493 00:53:58,699 --> 00:54:00,576 # Y es por eso que... 494 00:54:00,743 --> 00:54:05,039 # Los pájaros lo hacen, las abejas lo hacen 495 00:54:05,456 --> 00:54:08,834 # Incluso las pulgas educadas lo hacen 496 00:54:09,710 --> 00:54:11,587 # Vamos a hacerlo! 497 00:54:11,754 --> 00:54:15,007 # Vamos a enamorarnos! 498 00:54:16,008 --> 00:54:20,471 # Estoy segura de que las jiráfas a escondidas lo hacen 499 00:54:21,222 --> 00:54:23,974 # Los pesados hipopótamos lo hacen 500 00:54:24,642 --> 00:54:29,605 # Vamos a hacerlo! Vamos a enamorarnos! 501 00:54:30,064 --> 00:54:32,107 # Dicen que... 502 00:54:32,775 --> 00:54:36,654 # las señoras de clase alta lo hacen... 503 00:54:37,321 --> 00:54:40,491 # cuando un caballero se se pavonea 504 00:54:42,243 --> 00:54:44,161 # Vamos, muñeca 505 00:54:44,286 --> 00:54:47,039 # Por qué no lo hacemos? 506 00:54:47,206 --> 00:54:49,583 # O no tienes las agallas? 507 00:54:50,042 --> 00:54:53,712 #Pingüinos en manadas en las rocas lo hacen 508 00:54:53,879 --> 00:54:57,383 # Incluso los pequeños cu-cus en sus relojes lo hacen 509 00:54:57,550 --> 00:55:01,762 # Vamos a hacerlo! Vamos a enamorarnos! 510 00:55:18,529 --> 00:55:22,616 - Qué demonios es eso? - Para mi suena como Cole Porter, sir. 511 00:55:22,741 --> 00:55:24,994 - Terminelo! - Si, señor. 512 00:55:25,160 --> 00:55:29,790 # A veces a escondidas tu lo haces 513 00:55:29,957 --> 00:55:33,169 # Tal vez más tarde tu y yo lo hagamos 514 00:55:33,627 --> 00:55:38,174 # Vamos a hacerlo! Vamos a enamorarnos! 515 00:55:38,340 --> 00:55:40,467 Hey, tú, el de la bata de baño! 516 00:55:40,885 --> 00:55:42,136 # Vamos a hacerlo! 517 00:55:42,303 --> 00:55:44,263 # Vamos a... 518 00:55:52,771 --> 00:55:55,065 Sam! 519 00:56:00,654 --> 00:56:03,073 Jet! Dónde está Sam? 520 00:56:04,283 --> 00:56:06,285 - Sam! - Sam! 521 00:56:12,917 --> 00:56:14,960 Rebecca! 522 00:56:17,755 --> 00:56:19,757 Rebecca! 523 00:56:21,634 --> 00:56:24,386 - Sam! - Déjala ir! 524 00:56:25,763 --> 00:56:27,264 No! 525 00:56:34,230 --> 00:56:35,606 Sam! 526 00:56:51,705 --> 00:56:55,668 No te preocupes. Tus amigas vendrán pronto a salvarte, 527 00:56:55,835 --> 00:56:58,170 mi princesita. 528 00:57:07,388 --> 00:57:11,851 Los Rippers? Estás bromendo? Tu no sabes como son. 529 00:57:12,017 --> 00:57:15,020 Estás demente? Nunca has visto esas cosas. 530 00:57:15,187 --> 00:57:19,149 No son humanos. Son demonios del infierno. Te lo estoy diciendo. 531 00:57:19,316 --> 00:57:23,863 Mira, si vamos a ir a rescatar a Sam, vamos a necesitar un ejército. Ellos son un ejército. 532 00:57:24,029 --> 00:57:24,864 Si, pero... 533 00:57:25,030 --> 00:57:27,700 Rebecca, hemos estado recorriendo el desierto toda la noche. 534 00:57:27,825 --> 00:57:29,827 Nunca encontraremos la puerta subterranea de los Rippers. 535 00:57:29,952 --> 00:57:34,331 Mira, Rain Lady dijo que la entrada subterranea de los Rippers estaba por algún lado acá cerca. 536 00:57:34,498 --> 00:57:36,750 Cerca de dos piedras. 537 00:57:36,876 --> 00:57:39,128 No puedo creer que estemos haciendo esto. 538 00:57:41,922 --> 00:57:44,216 Rebecca? Rebecca? 539 00:57:44,383 --> 00:57:45,801 Rebecca! 540 00:57:45,968 --> 00:57:47,970 Dónde estás? 541 00:57:48,679 --> 00:57:50,681 Qué está pasando? Rebecca! 542 00:57:52,474 --> 00:57:54,518 Rebecca! 543 00:57:54,977 --> 00:57:57,021 Rebecca! 544 00:58:11,118 --> 00:58:13,787 - Jet, qué te demoró tanto? - Rebecca. 545 00:58:16,248 --> 00:58:18,167 Qué? 546 00:58:20,544 --> 00:58:22,588 Qué? 547 00:58:26,300 --> 00:58:28,761 Ves el infierno, ve al infierno. 548 00:58:34,600 --> 00:58:37,686 Oh, Dios mío. Es el Hombre Elefante! 549 00:58:40,981 --> 00:58:45,194 Hey, Quasimodo! Tenemos hambre aquí. Qué tal algo de comida? 550 00:58:46,654 --> 00:58:48,697 Ahora si lo hicieron! 551 00:59:15,891 --> 00:59:19,270 Entonces, cómo... 552 00:59:19,395 --> 00:59:21,647 cuáles son sus nombres? 553 00:59:25,943 --> 00:59:30,614 - Dame el gas. - Y, cómo... qué están haciendo aquí? 554 00:59:30,781 --> 00:59:34,577 Es cierto lo que dicen sobre los tipos con zapatos grandes? 555 00:59:35,619 --> 00:59:38,706 - Si. - Te hizo una pregunta. Respóndela! 556 00:59:38,831 --> 00:59:41,917 Hey, tengo dos palabras para ti. 557 00:59:42,084 --> 00:59:44,086 Cepillate los dientes! 558 00:59:46,881 --> 00:59:49,466 Son espías. Tienen logos de Water and Power por todas partes. 559 00:59:49,633 --> 00:59:52,428 Si, estaba pensando eso, pero también estaba pensando... 560 00:59:52,595 --> 00:59:55,014 que si son de Water and Power... 561 00:59:55,181 --> 00:59:56,348 No, no, no, no! 562 00:59:56,473 --> 00:59:59,226 Por qué vendrían aquí avisandonos? 563 00:59:59,393 --> 01:00:04,732 Fíjense. Tattoos. Me pregunto dónde más tendrán. 564 01:00:04,857 --> 01:00:08,444 No creo que esos sean tattoos. Qquién querría una sopa de letras? 565 01:00:08,569 --> 01:00:14,450 Yo tendría un dragón, o algo... más relacionado con Acuario, entendés? 566 01:00:15,242 --> 01:00:17,620 - Tienen marcas de prisioneros. -Prisión, mi culo! 567 01:00:17,786 --> 01:00:19,914 Es exactamente lo que quieren que pensemos. 568 01:00:20,039 --> 01:00:23,167 O, mejor aún, eso no es lo que quieren que pensemos. 569 01:00:23,334 --> 01:00:26,921 De esa manera vamos a pensar que ellos piensan que deberíamos pensar, 570 01:00:27,087 --> 01:00:29,757 - pero, en realidad... - Booga. 571 01:00:29,840 --> 01:00:31,884 Trata de no hablar. 572 01:00:33,511 --> 01:00:37,264 - Cuánto les pagaron para espiar? - Dos dólares y 15 centavos. 573 01:00:37,431 --> 01:00:39,433 Cállate! 574 01:00:40,017 --> 01:00:43,771 Deberías ir directo al suero de la verdad. Sería su despedida. 575 01:00:47,816 --> 01:00:50,152 Pensandolo bien, podríamos obtener una ventaja. 576 01:00:50,277 --> 01:00:53,822 Bien. Estoy cansado de hacerles preguntas. Yo digo que las matemos. 577 01:00:53,948 --> 01:00:57,326 - Yo digo que las carguemos - Yo digo que consigamos galletas y té. 578 01:00:57,451 --> 01:01:01,038 Sabroso. Galletas y té. Los que estén a favor de galletas y té digan "aye". 579 01:01:01,163 --> 01:01:04,542 - Aye. - No habrá ni galletas ni té! 580 01:01:04,708 --> 01:01:06,919 Vamos a llevarlas afuera y a matarlas. 581 01:01:07,086 --> 01:01:09,797 Yo pienso que son buenas. Yo digo que las dejemos ir. 582 01:01:09,922 --> 01:01:12,842 Dejarlas ir? Son espías! Las voy a matar yo mismo. 583 01:01:13,008 --> 01:01:17,555 Alto! Ahora... No recuerdo que nadie te haya puesto a cargo, T-Saint. 584 01:01:17,721 --> 01:01:21,517 Si. Tiene razón. Ahora somos un comité. Vamos a votarlo. 585 01:01:21,684 --> 01:01:25,813 Dig. Los que este a favor de matarlas, levanten su cola. 586 01:01:29,859 --> 01:01:32,945 Y aquéllos a favor de no matarlas... 587 01:01:35,948 --> 01:01:38,826 - Caballeros, es un empate. - A tirar la moneda. 588 01:01:39,702 --> 01:01:41,745 Esto es patético. 589 01:01:43,289 --> 01:01:46,208 Sin trampas. Listos? Uno, dos, tres. 590 01:01:46,500 --> 01:01:48,544 Te tengo. 591 01:01:49,753 --> 01:01:51,797 - Hola. - Hola. 592 01:01:55,092 --> 01:01:59,221 Crees que yo y Jet podríamos ir al baño? 593 01:02:01,891 --> 01:02:03,726 Negatoria Total. 594 01:02:10,608 --> 01:02:13,235 - Hola. - Hola. 595 01:02:13,944 --> 01:02:18,490 Sabes, Jet y yo podemos darle valor a tus ratos. 596 01:02:18,657 --> 01:02:21,493 Poner una pequeña sonrisa en esa cara de canguro. 597 01:02:32,213 --> 01:02:34,632 Tienen tarjetas de baseball? 598 01:02:36,926 --> 01:02:40,262 No, pero se donde podemos conseguirlas. 599 01:02:40,429 --> 01:02:42,473 Ella sabe. 600 01:02:43,224 --> 01:02:46,769 - Negatoria total. - No, espera, espera, espera! 601 01:02:46,894 --> 01:02:50,773 Vamos. Tu no quieres ser como esos otros "manimals" ahí. 602 01:02:50,940 --> 01:02:52,816 No somos "manimals" 603 01:02:52,983 --> 01:02:55,194 Qué son? 604 01:02:55,319 --> 01:02:58,030 Eel ejército quería construir el "soldado final"... 605 01:02:58,197 --> 01:03:01,867 asique mezclaron NDA de canguro y... 606 01:03:01,992 --> 01:03:04,453 Querrás decir DNA. 607 01:03:04,620 --> 01:03:06,205 Si. 608 01:03:06,330 --> 01:03:09,083 Y nos crearon. 609 01:03:10,292 --> 01:03:15,089 Y entonces, cuando la guerra terminó y ellos le dijeron a Johnny que nos envenenara... 610 01:03:15,339 --> 01:03:18,050 - Johnny Prophet? - Si. 611 01:03:18,175 --> 01:03:22,304 - Por qué? - Porque él fue quién nos hizo. 612 01:03:24,515 --> 01:03:28,519 Pero después no lo hizo porque decició que le gustabamos mucho. 613 01:03:28,644 --> 01:03:34,483 Tengo esta gran idea: vos, yo y Jet vamos a visitar a Johnny Prophet. 614 01:03:34,650 --> 01:03:37,987 Cuando él vuelva, si. Bueno... tal vez. 615 01:03:38,112 --> 01:03:40,197 Adónde fue? 616 01:03:40,364 --> 01:03:43,534 A... Nueva Zelanda, por poco tiempo, 617 01:03:43,701 --> 01:03:48,789 a ayudar a unos científicos que estaban haciendo agua de mar para que la puedas tomar. 618 01:03:48,914 --> 01:03:51,959 Necesita saber eso? Necesitan saber eso? 619 01:03:52,084 --> 01:03:54,128 Sacá tu culo de acá! 620 01:03:59,842 --> 01:04:04,346 - Adelante, WP2. Tenemos... - Hey, chicos, hey! 621 01:04:04,513 --> 01:04:07,516 - Water and Power está mandando un cargamento. - Qué clase de cargamento? 622 01:04:07,683 --> 01:04:10,686 - No lo se. Viene desde Red Sands. - Cuándo? 623 01:04:10,811 --> 01:04:11,979 Esta noche. 624 01:04:12,146 --> 01:04:15,065 - Y si es un cargamento de armas? - Es una trampa. 625 01:04:15,191 --> 01:04:18,694 Y si ellos quieren que pensemos que es una trampa, pero en realidad no lo es? 626 01:04:18,819 --> 01:04:22,323 De esa manera, cuando lleguemos ahí, todavía podría ser una. 627 01:04:23,282 --> 01:04:26,410 - O, mejor aún, qué tal si... - Booga. 628 01:04:26,535 --> 01:04:30,164 Por qué no hacés algo útil de ti mismo y te atragantás con algo? 629 01:04:30,289 --> 01:04:32,374 Eso es frío, man. 630 01:04:35,794 --> 01:04:40,633 OK. Chicas, vamos a darle una chance de probarse... 631 01:04:40,758 --> 01:04:43,219 Llamenlo... una iniciación. 632 01:04:44,470 --> 01:04:46,889 Si fallan, se mueren. 633 01:04:47,014 --> 01:04:49,725 Si, pero primero hacen un "strip". 634 01:04:51,644 --> 01:04:54,230 - Eso no está en el plan. - Por qué? 635 01:05:06,575 --> 01:05:09,203 Hasta ahí, gatas. All right. 636 01:05:10,329 --> 01:05:16,585 Todo lo que tienen que hacer es confirmar el cargamento. Copacetic. 637 01:05:16,836 --> 01:05:22,174 Van a usar esto, pero tienen que ser muy cuidadosasl, porque lo diseñe con... 638 01:05:22,967 --> 01:05:25,928 Lo construí especialmente con un procesador manda-imágenes. 639 01:05:26,053 --> 01:05:30,599 Es una pequeña invención, que yo inventé yo mismo, debo agregar... en realidad. 640 01:05:30,724 --> 01:05:33,143 - Sonría. - Y con estos es como nos pueden escuchar. 641 01:05:33,269 --> 01:05:35,479 Este es parat i. 642 01:05:35,646 --> 01:05:38,899 Y este... lo hice especialmente para ti. 643 01:05:39,608 --> 01:05:44,113 Déjame ayudarte a ponertelo porque es medio dificil. Lo siento. Qué torpe de mi parte. 644 01:05:44,321 --> 01:05:47,032 - Salí! - Era defícil de engancharlo! 645 01:05:47,199 --> 01:05:52,830 OK. Entonces, nosotras podemmos escucharlos, pero cómo nos van a escuchar a nosotras? 646 01:05:52,997 --> 01:05:56,709 Solo hablen mirando al oeste. Vamos a escucharlas bien. 647 01:05:57,209 --> 01:06:01,839 El código será: "On the Road". Yeah. 648 01:06:01,964 --> 01:06:04,341 Él es la encarnación de Jack Kerouac. 649 01:06:04,466 --> 01:06:09,346 Todos somos re-encarnaciones. Eso significa que tu no estás realmente muerto, o pensas que estás muerto... 650 01:06:09,513 --> 01:06:12,600 - Y vos que solías ser? - Policía. 651 01:06:12,766 --> 01:06:14,852 Lo imaginaba. 652 01:06:16,854 --> 01:06:22,193 Yo solía ser Ted Smith, asistente-manager en Chief Auto Partes, en Cincinnati, Ohio. 653 01:06:22,318 --> 01:06:24,361 - Fascinante. - Gracias. 654 01:06:24,486 --> 01:06:27,323 Yo era un perro, pero como era muy buen perro... 655 01:06:27,448 --> 01:06:30,367 me promovieron al status de ser humano. 656 01:06:32,036 --> 01:06:34,413 Casi. 657 01:07:07,029 --> 01:07:09,073 Strike. 658 01:07:20,167 --> 01:07:22,962 Norte. Espera. Sur... oeste. 659 01:07:23,128 --> 01:07:25,965 Mr Kerouac, le mando una imagen. 660 01:07:32,054 --> 01:07:36,141 - Aquí viene. - Este es el lado sur del galpón. 661 01:07:39,311 --> 01:07:41,313 Tiene que ser ese. Movámonos. 662 01:07:42,439 --> 01:07:45,109 Todo lo que veo es un par de tabajadores decargando algunas cajas. 663 01:07:45,192 --> 01:07:49,446 Podría ser papel higiénico. No veo ningún vehículo de Water and Power ahí. 664 01:07:49,613 --> 01:07:52,825 Te digo la verdad? No veo ni mierda de búfalo. Necesitamos más pruebas. 665 01:07:52,950 --> 01:07:55,411 Si. Les voy a dar más pruebas. 666 01:07:57,371 --> 01:07:59,623 - Tengo sus pruebas. - Ahí está... 667 01:07:59,748 --> 01:08:02,751 - Oh, por... - Sabroso. 668 01:08:08,382 --> 01:08:10,217 Mierda. 669 01:08:11,552 --> 01:08:14,805 Tenemos que acercarmos más si vamos a sacar fotos de esas armas. 670 01:08:14,930 --> 01:08:17,683 Qué estás haciendo? Esos tipos te van a destrozar. 671 01:08:18,809 --> 01:08:21,729 Jet... son hombres. 672 01:08:23,814 --> 01:08:25,858 Muévelo o piérdelo. 673 01:08:34,408 --> 01:08:36,744 Becca. Para qué es esto? 674 01:08:40,831 --> 01:08:44,418 - Trabaja conmigo, niña. - Qué querés decir con "trabaja conmigo"? 675 01:08:44,543 --> 01:08:46,795 Qué estás haciendo? 676 01:08:48,047 --> 01:08:50,090 Oh, fabuloso. 677 01:08:50,257 --> 01:08:52,843 He muerto y fuí al cielo de los cuerpos duros. 678 01:08:53,928 --> 01:08:56,305 Sheneequa, no te distraigas. 679 01:08:56,931 --> 01:08:59,350 Tu me estás dando "realidad". 680 01:09:00,768 --> 01:09:07,274 Delfrieda, querida.Se una buena chica y vamos a prepararnos. Por ahí, por las cajas. 681 01:09:07,650 --> 01:09:10,361 - Sácate la camisa. - Qué están haciendo aquí? 682 01:09:10,486 --> 01:09:14,698 - Esta es un area restrigida. - Se que no estás hablandome así. 683 01:09:14,823 --> 01:09:17,451 - Obviamente no te llego memo. - Qué memo? 684 01:09:17,576 --> 01:09:22,373 Querido, estamos haciendo un calendario de "Los Hombres De Water and Power". 685 01:09:23,040 --> 01:09:28,963 Y creo que tu serías el perfecto super-modelo para la tapa. 686 01:09:31,131 --> 01:09:34,385 Quieres decir que seremos los hombres del calendario? Puedo ser Diciembre? 687 01:09:34,552 --> 01:09:37,680 Baby, tu puedes ser el mes que quieras. 688 01:09:38,764 --> 01:09:41,225 LeSean, ya olvidamos a qué vinimos? 689 01:09:41,350 --> 01:09:45,855 Fotografialos cerca de las cajas. Es más... masculino. 690 01:09:47,064 --> 01:09:49,358 Rápido. 691 01:09:49,525 --> 01:09:51,735 Vamos. Suban. Suban. Vamos. 692 01:09:51,861 --> 01:09:53,821 Bien. Ahí vamos. 693 01:09:53,946 --> 01:09:59,118 Oh, mi diosa. Tu eres tan hermoso que me haces enfermar. 694 01:09:59,243 --> 01:10:00,828 Sonríe para mi. 695 01:10:03,831 --> 01:10:06,250 Si! OK. 696 01:10:10,713 --> 01:10:13,257 - Qué es esto? - No lo se. 697 01:10:13,382 --> 01:10:15,759 Déjame ver... abre tu camisa. Rápido, rápido! 698 01:10:15,885 --> 01:10:18,345 Bien, ahora... sonrían. Dejenme ver esos dientes. 699 01:10:18,470 --> 01:10:20,931 OK. Si, si. Si, me gusta eso. 700 01:10:23,267 --> 01:10:26,770 Esas son armas, definitivamente en esas cajas. Mejor nos mevemos. 701 01:10:26,896 --> 01:10:30,482 Ni loco. Todo este asunto es tan conveniente, hombre. Si ellas quieren estar... 702 01:10:30,649 --> 01:10:33,319 con nosotros, diles que secuestren el embarque. 703 01:10:33,444 --> 01:10:37,114 - Si lo consiguen, entonces lo pensaremos. - Tendré los pertrechos en una hora. 704 01:10:37,239 --> 01:10:39,283 Pendejo! 705 01:10:42,786 --> 01:10:45,456 El glamour abandonó el edificio. 706 01:10:45,581 --> 01:10:49,585 No hay magia, no hay chispa, no hay "je ne sais quoi". 707 01:10:49,710 --> 01:10:52,379 - Vamos, Jetina. - Aguanta tu pecho. Vamos. 708 01:10:52,546 --> 01:10:55,132 Si, es brillante. Es genial. 709 01:10:55,841 --> 01:10:59,094 - Jetina, vamos. - Oh, Dios. Es genial! 710 01:11:00,179 --> 01:11:04,767 - Eres tan brillante! Eres un supermodelo! - El super ha abandonado al modelo, niña. 711 01:11:04,892 --> 01:11:07,061 - Vamos! - Cuándo sale el calendario? 712 01:11:35,256 --> 01:11:37,258 Vamos! 713 01:11:38,008 --> 01:11:40,052 Turbo booster! 714 01:11:44,223 --> 01:11:46,267 Qué carajo...? 715 01:11:54,733 --> 01:11:56,986 Chupate está, bolsa de basura! 716 01:11:57,987 --> 01:12:00,739 Y mantené el culo fuera del carril rápido! 717 01:12:04,368 --> 01:12:06,120 Mierda! 718 01:12:06,579 --> 01:12:09,290 Jet, qué estás usando esta noche? 719 01:12:09,456 --> 01:12:13,502 Jetness. Me recuerdas? Secuestrar un cargamento. Yo, vos. 720 01:12:13,669 --> 01:12:14,962 Jet! Hola! 721 01:12:17,423 --> 01:12:19,800 Mierda! Tengo un mal funcionamiento. 722 01:12:19,967 --> 01:12:22,344 Arreglalo rápido y traé tu culo estrecho para acá. 723 01:12:22,469 --> 01:12:24,930 No me gustaría que te pierdas toda esta diversión. 724 01:12:30,227 --> 01:12:33,355 Te molesta? Estoy tratando de almorzar algo. 725 01:12:36,775 --> 01:12:38,777 Ahora me estás molestando las tetas! 726 01:12:39,987 --> 01:12:42,531 Chicos, sus tiros no valen una mierda! 727 01:12:44,074 --> 01:12:45,993 Hail! 728 01:13:10,643 --> 01:13:12,686 Dónde está? 729 01:13:16,065 --> 01:13:18,359 Muerte en el camino. 730 01:13:19,818 --> 01:13:21,862 Soy muy jóven para esta mierda. 731 01:13:31,288 --> 01:13:33,582 Bien, creo que nos deshicimos de ella, huh? 732 01:13:34,667 --> 01:13:36,710 Jack... Jack! 733 01:13:37,336 --> 01:13:38,963 Hola! 734 01:13:41,006 --> 01:13:44,718 - Se sienten un poco inadecuados? - Vete de aquí! 735 01:14:10,411 --> 01:14:16,333 Hey, chica. Me alegra que te me unas. Estoy en el semi, y tengo los pertrechos. 736 01:14:16,458 --> 01:14:19,295 Rebecca! Me escuchás? 737 01:14:19,420 --> 01:14:22,798 Hay un precipicio acercandose. Ahora... frená. 738 01:14:25,217 --> 01:14:28,721 - Frená! - Los frenos no andan, chica! Plan B! 739 01:14:28,846 --> 01:14:31,557 - Sal de ahí! Rápido! Salta! - Jet! 740 01:15:12,097 --> 01:15:14,183 Rebecca! 741 01:15:14,975 --> 01:15:17,144 Vamos! 742 01:15:24,360 --> 01:15:27,488 Vine lo más rápido que pude. Se que probablemente no necesitaras mi ayuda, 743 01:15:27,655 --> 01:15:30,074 pero llegué lo más rapido que pude. 744 01:15:31,325 --> 01:15:34,161 Tenía todo bajo control, Booga. 745 01:15:35,412 --> 01:15:39,708 - Esa calabaza está muy buena. - Un bríndis... por nuestros nuevos miembros. 746 01:15:40,584 --> 01:15:44,004 Qué sus energías realce el espíritu de nuestro círculo. 747 01:15:48,884 --> 01:15:51,053 Genial. Ahora veamos las armas. 748 01:15:51,178 --> 01:15:54,265 Después de la ceremonia las armas serán despachadas. 749 01:15:54,390 --> 01:15:56,642 Por qué? Después de todo eso! 750 01:15:58,435 --> 01:16:00,771 Nosotros no usamos armas. 751 01:16:01,730 --> 01:16:03,274 Ustedes no usan armas. 752 01:16:03,440 --> 01:16:06,944 Prophet nos enseñó a luchar sin la corrupción de las armas. 753 01:16:07,069 --> 01:16:09,321 Tomemos nuestras manos. 754 01:16:11,198 --> 01:16:13,242 Por favor. 755 01:16:18,581 --> 01:16:21,458 Me gustaría recitar un poema que escribí. 756 01:16:31,886 --> 01:16:34,763 Ríe, mariposa 757 01:16:34,889 --> 01:16:37,391 Que bailas en el fango 758 01:16:38,100 --> 01:16:41,437 Ríe, pieza dental floja 759 01:16:41,729 --> 01:16:44,940 Me quemas... 760 01:16:53,199 --> 01:16:57,703 Ríe, cerdo que vuelas en el cielo 761 01:16:57,828 --> 01:17:01,457 Con un fluído de arco iris brillante 762 01:17:01,624 --> 01:17:06,754 Y tres litros de petróleo de alto octanage. 763 01:17:15,346 --> 01:17:17,348 Bravo. 764 01:17:19,141 --> 01:17:20,809 Bravo. 765 01:17:20,935 --> 01:17:22,770 Gracias. 766 01:17:23,729 --> 01:17:26,315 Ahora... recemos. 767 01:17:59,181 --> 01:18:01,183 Vamos, Jet. 768 01:18:10,359 --> 01:18:15,531 - Qué estás haciendo? - Le rezamos al espíritu de la libertad. 769 01:18:15,698 --> 01:18:19,743 - Prophet nos enseñó religión. - Hallelujah! 770 01:18:21,161 --> 01:18:22,997 - Vamos. - No puedo. 771 01:18:23,163 --> 01:18:25,165 Está bien. Tengo condones. 772 01:18:30,754 --> 01:18:32,965 Dale, Jet! 773 01:18:36,218 --> 01:18:38,679 Booga, dónde aprendiste a bailar? 774 01:19:07,458 --> 01:19:10,002 Oh, wow. 775 01:19:11,754 --> 01:19:14,381 Es uno de los sueños de Johnny Prophet. 776 01:19:15,758 --> 01:19:18,469 Ver como la gente es libre... 777 01:19:18,594 --> 01:19:22,681 Y el agua solo... baja desde el cielo... 778 01:19:22,806 --> 01:19:25,267 y no cuesta nada. 779 01:19:26,685 --> 01:19:29,897 Con flores y arco iris. 780 01:19:33,734 --> 01:19:35,736 Es hermoso. 781 01:19:44,578 --> 01:19:46,539 Esto es como Navidad! 782 01:19:46,664 --> 01:19:50,543 Me encanta abrir cosas, especialmente cuando no sabes que hay adentro. 783 01:19:50,709 --> 01:19:54,213 Recuerdo la primer Navidad que tuve que abrir algo. 784 01:19:54,214 --> 01:19:58,514 Era un libro. No sabía que título tenía, porque la tapa estaba rasgada... 785 01:19:58,592 --> 01:20:02,221 pero tenía unos dibujos buenísimos de... 786 01:20:02,346 --> 01:20:05,432 - Booga. - OK, OK. Ya está. 787 01:20:05,558 --> 01:20:07,977 Vamos con esta... dos... tres! 788 01:20:12,606 --> 01:20:15,025 - Es mugre. - Esto es una mierda. 789 01:20:15,150 --> 01:20:17,486 - Nos cagaron. - Buen trabajo. 790 01:20:17,653 --> 01:20:20,698 Vamos. Ayudenme a abrir esta de por acá. 791 01:20:20,865 --> 01:20:22,867 Uno... dos... tres. 792 01:20:26,745 --> 01:20:28,789 Jesucristo! 793 01:20:30,791 --> 01:20:32,918 Johnny Prophet. 794 01:20:33,085 --> 01:20:35,921 El hijo de puta de Kesslee asesinó a Prophet! 795 01:21:00,988 --> 01:21:03,866 OK, chicos. Este es el plan. 796 01:21:04,700 --> 01:21:09,205 Water and Power tiene minas desde acá hasta acá. 797 01:21:09,330 --> 01:21:11,832 No hay forma de pasar por ahí. 798 01:21:11,999 --> 01:21:14,293 - Qué tal cruzar por arriba de ellas? - Eso es genial... 799 01:21:14,418 --> 01:21:17,004 Cómo planean meterse por ahí arriba? Volando? 800 01:21:17,171 --> 01:21:19,089 Sep. Tenemos el avión robado. 801 01:21:19,256 --> 01:21:23,719 todo lo que tenemos que hacer es ponerlo de vuelta en dondeestaba y... pow! 802 01:21:24,512 --> 01:21:27,515 - Y cuándo nos pregunten por el códig de seguridad? - Si. Entonces qué? 803 01:21:27,681 --> 01:21:32,353 Bueno, tal vez podamos esperar hasta que otro avión haga un patrullaje de rutina, 804 01:21:32,520 --> 01:21:34,772 capturamos su código y estamos adentro. 805 01:21:34,939 --> 01:21:37,816 Brillante. OK. Yo los encontraré ahí. 806 01:21:38,400 --> 01:21:41,237 Espera. Qué quieres decir conque nos esncontras ahí? 807 01:21:41,737 --> 01:21:44,448 - No voy a ir sin mi tanque - Vamos. 808 01:21:46,534 --> 01:21:50,496 La escuchamos a ella ahora? Pensé que ramos un comité. Tenemos que votar. 809 01:21:50,663 --> 01:21:53,123 Los que estén a fovor del plan patético, levante su garra. 810 01:21:53,249 --> 01:21:55,292 Mayoría. Vamos. 811 01:21:58,462 --> 01:22:00,339 Comité! 812 01:22:23,153 --> 01:22:25,489 Condor a 04, responda cuando despegue. 813 01:22:25,614 --> 01:22:27,867 OK. OK, conseguí una identificación. 814 01:22:28,033 --> 01:22:30,035 Tu eres tan buena... 815 01:22:30,202 --> 01:22:33,539 Muy bien. Ahora, trata de sonar relajada y, hagas lo que hagas... 816 01:22:33,664 --> 01:22:37,001 - repite solo lo que yo te diga, entendés? - Si. 817 01:22:38,377 --> 01:22:43,174 - Control Condor. Este es Condor 04. Fuera. - OK. 818 01:22:43,299 --> 01:22:46,969 Control Condor. Condo... quiero decir, Condor 4. 819 01:22:47,261 --> 01:22:51,557 - Venga. Fuera. - Condor 4, los acabamos de mandar! 820 01:22:51,682 --> 01:22:55,144 Tienen que tener un estabilizador en su modificador izquierdo, OK? Adelante. 821 01:22:55,311 --> 01:22:58,647 Debe haber un estabilizador en la izquierda... en el modificador. 822 01:22:58,772 --> 01:23:01,984 Condor 4, por qué no está usando su frecuencia asignada? 823 01:23:02,109 --> 01:23:04,653 - Debe haber un circo cortito. - No! 824 01:23:04,945 --> 01:23:07,114 Corto circuito. 825 01:23:35,142 --> 01:23:37,770 - Solo repite lo que ella te diga. - Lo estas arruinando! 826 01:23:37,937 --> 01:23:41,690 - Repita, 04. - Lo estas arruinando. Solo escuchame, OK? 827 01:23:41,857 --> 01:23:43,150 - Estamos muertos. - Estamos muertos. 828 01:23:43,317 --> 01:23:45,986 Condor 04, dijeron que estaban muertos? 829 01:23:46,111 --> 01:23:49,240 Basta. Gira esta nave en redondo o vas a hacer que nos maten! 830 01:23:49,406 --> 01:23:52,493 - Ahora! Hazlo ahora! - No! Vamos a entrar! 831 01:23:52,660 --> 01:23:54,578 Tu, vas a escucharme a mi por una vez! 832 01:23:54,745 --> 01:23:58,123 Vas a callar tu cara deforme y me vas a dejar hacer lo mío! 833 01:23:58,249 --> 01:24:00,167 Entendiste? 834 01:24:00,292 --> 01:24:02,044 Muy bien. 835 01:24:02,169 --> 01:24:05,589 Home Plate, este es Condor 4. Tenemos interferencia pirata. 836 01:24:05,714 --> 01:24:09,176 Obviamente un Ripper intentó confundirlos Esta es la situación: 837 01:24:09,343 --> 01:24:12,137 Este pájaro no tiene electricidad, y en dos minutos... 838 01:24:12,304 --> 01:24:14,807 vamos a estar besando tierra, asíque escúchenme! 839 01:24:14,932 --> 01:24:17,226 Muvan el culo y preparen la pista de aterrizaje 840 01:24:17,393 --> 01:24:21,105 o voy a llevar este cohete justo contra su torre! 841 01:24:25,860 --> 01:24:28,487 - Roger, 04.tienen listo el Hangár A. - Bien. 842 01:24:28,612 --> 01:24:31,156 Oh, nene. Oh, nene. Oh, nene. Oh, nene. 843 01:24:40,749 --> 01:24:42,793 Justo a tiempo. 844 01:24:45,212 --> 01:24:46,005 Mierda! 845 01:25:29,423 --> 01:25:31,425 Que empiece el agua. 846 01:25:38,807 --> 01:25:42,978 Meter una pequeña, inocente niña en la pipa... 847 01:25:43,145 --> 01:25:45,856 y después dejarla ahogarse lentamente. 848 01:25:47,608 --> 01:25:50,069 Es eso malo? 849 01:25:57,660 --> 01:25:59,954 Está libre. 850 01:26:00,079 --> 01:26:02,122 Vamos, Papi-o. 851 01:26:03,290 --> 01:26:06,210 - Escuchaste eso? - Qué? No escuché nada. 852 01:26:06,335 --> 01:26:09,547 - Debe haber unos 150 de ellos. - 163. 853 01:26:09,672 --> 01:26:11,507 Estamos fritos. 854 01:26:11,632 --> 01:26:14,760 En realidad... 164. Definitivamente. 855 01:26:15,636 --> 01:26:18,097 Rebecca! Estás bien? 856 01:26:24,311 --> 01:26:27,189 OK. Vamos. Vamos. 857 01:26:33,779 --> 01:26:36,490 -Vamos. - Dale, dale, dale, dale. 858 01:26:39,577 --> 01:26:41,620 No! 859 01:26:44,915 --> 01:26:49,336 Ves esa luz allá? La luz no es nuestra amiga. 860 01:26:49,503 --> 01:26:52,882 Si. Somos mucho mejores en la oscuridad. Como el Cónde Chócula. 861 01:26:53,048 --> 01:26:55,050 Drácula, tontol! 862 01:26:55,217 --> 01:26:58,971 El Cónde Chócula es el tipo de la caja de jabón en polvo. 863 01:26:59,138 --> 01:27:02,474 - Si te hubiera preguntado algo, yo... - No, es ese. Él tiene razón... 864 01:27:02,600 --> 01:27:04,268 Cállense! 865 01:27:04,435 --> 01:27:07,771 Gracias. Podemos pensar qué es lo que vamos a hecer, por favor? 866 01:27:07,897 --> 01:27:10,608 Hay interruptores de energía al final de este pasillo. 867 01:27:10,733 --> 01:27:13,652 - Si solo pudieramos llegar a ellos. - Nos vemos, gatos. 868 01:27:13,819 --> 01:27:15,821 Deetee! 869 01:27:20,242 --> 01:27:24,622 - Sir, tenemos acción! - Terminemos con esto rapidamente. 870 01:27:41,388 --> 01:27:45,643 - Perdimos poder. - Qué carajo pasó con las luces? 871 01:27:53,609 --> 01:27:56,028 Cuidado! Cubrannos! 872 01:27:56,946 --> 01:27:59,323 Oh, no. Deetee? 873 01:28:06,372 --> 01:28:08,832 Aguanta, hombre, aguanta. 874 01:28:10,042 --> 01:28:12,044 Deetee! 875 01:28:12,837 --> 01:28:14,880 Oh, Dios mío. 876 01:28:16,090 --> 01:28:19,927 Los veré, gatos, en esa gran fiesta en el cielo. 877 01:28:23,639 --> 01:28:26,642 No... No! 878 01:29:24,617 --> 01:29:25,993 Auxilio! 879 01:29:27,411 --> 01:29:29,830 Rebecca! Auxilio! 880 01:29:30,706 --> 01:29:32,750 Aguanta! Te escucho! 881 01:29:33,501 --> 01:29:35,294 No puedo respirar. 882 01:29:36,253 --> 01:29:39,673 Por favor! Ayudame. 883 01:29:44,845 --> 01:29:47,389 No puedo respirar. 884 01:29:47,515 --> 01:29:50,434 Por favor! Ayudame. 885 01:29:53,646 --> 01:29:57,608 Si vas a buscar a Sam, está en la pipa! 886 01:30:02,071 --> 01:30:04,698 Qué, de nuevo? Pedazo de mierda! 887 01:30:04,865 --> 01:30:08,369 Hay algo en ti que es diferente. Creo que es... 888 01:30:08,494 --> 01:30:12,873 Te diré qué es diferente. He perdido mi paciencia. Y tu has perdido la lucha. 889 01:30:21,674 --> 01:30:26,846 Te usé. Te usé como a un viejo violín. 890 01:30:26,971 --> 01:30:31,725 Bueno, tal vez podamos esperar hasta que otro avión haga un patrullaje de rutina, 891 01:30:31,892 --> 01:30:34,937 - capturamos su código y estamos adentro. - Brilliante. 892 01:30:35,104 --> 01:30:38,691 Jet. Ella estuvo trabajando para Usted todo este tiempo. 893 01:30:38,816 --> 01:30:44,530 No. Tu estuviste. Tu eres un micrófono hablante, caminante y viviente. 894 01:30:44,655 --> 01:30:47,366 Los tengo plantados por todo tu cuerpo. 895 01:30:48,784 --> 01:30:51,453 Gracias por servirme a los Rippers. 896 01:30:54,540 --> 01:30:58,252 Serán buenas botas de cuero para mis soldados. 897 01:31:17,771 --> 01:31:19,982 Necesita una mano? 898 01:31:20,107 --> 01:31:21,358 Vamos. Levantese. 899 01:31:21,859 --> 01:31:24,153 Oh, soy tan lindo. 900 01:31:24,278 --> 01:31:28,282 Voy apegarte tan duro, que tus hijos van a nacer magullados. 901 01:31:28,407 --> 01:31:29,742 Levántate! 902 01:31:42,505 --> 01:31:44,673 Maravilloso, no? 903 01:31:45,424 --> 01:31:48,511 Estado del arte. Tecnología holográfica. 904 01:31:51,180 --> 01:31:56,393 Sabes lo que significa? Significa que yo te puedo herir, pero vos no me podés herir a mi. 905 01:32:34,723 --> 01:32:37,017 Yo gané, y lo sabes. 906 01:32:37,518 --> 01:32:38,727 Vamos. 907 01:32:39,061 --> 01:32:43,399 Dilo, dilo. Solo dí que yo gané. 908 01:32:43,524 --> 01:32:46,485 - Que yo gané. - No! No! 909 01:32:46,610 --> 01:32:49,405 - Dí que yo gané - Que yo gané. 910 01:32:54,785 --> 01:32:58,455 Dilo... y la niñita vive. 911 01:33:00,916 --> 01:33:03,752 Prefiero dejarla morir que vivir como tu esclava. 912 01:33:21,145 --> 01:33:23,314 Por qué tardaste tanto? 913 01:33:25,566 --> 01:33:27,526 Bueno, bueno, bueno. 914 01:33:30,821 --> 01:33:32,865 Yo gano. 915 01:33:40,581 --> 01:33:43,334 Cuál es el problema contigo? Mátalo! 916 01:33:47,963 --> 01:33:50,633 Oh, mierda. No me digas que se te acabó la munición. 917 01:33:53,177 --> 01:33:55,179 No muevas un músculo. 918 01:34:01,227 --> 01:34:04,063 Odio gastar buena cerveza para nada. 919 01:34:07,024 --> 01:34:08,817 Tienes sed? 920 01:34:33,592 --> 01:34:35,678 Se va al carajo, man! 921 01:35:03,455 --> 01:35:05,749 Más alto! Más alto! 922 01:35:05,916 --> 01:35:07,918 Vamos! 923 01:35:12,715 --> 01:35:14,466 Una para el camino! 924 01:35:26,478 --> 01:35:29,690 Me derrito! Me derrito! 925 01:35:36,447 --> 01:35:38,574 Es lo mejor que puedes hacer? 926 01:35:42,828 --> 01:35:45,247 Prueba esto cerca de tu corazón, pendejo! 927 01:36:02,932 --> 01:36:04,975 Ya te lastimé? 928 01:36:05,100 --> 01:36:08,354 No se ha acabado... acabado. 929 01:36:08,521 --> 01:36:13,025 No se ha acabado. No se ha... no se ha... no se ha... no se ha... 930 01:36:19,156 --> 01:36:22,326 - Auxilio. - Aguanta! Te escucho! 931 01:36:22,451 --> 01:36:25,162 Auxilio! Auxilio! 932 01:36:45,516 --> 01:36:47,434 Fuck me. 933 01:36:48,352 --> 01:36:50,771 Cuántas veces te lo tengo que decir? 934 01:36:50,896 --> 01:36:53,607 Yo no quiero. 935 01:37:04,994 --> 01:37:06,370 No se muevan! 936 01:37:06,495 --> 01:37:08,706 Al piso! 937 01:37:11,542 --> 01:37:13,794 Nos vemos en el próximo mundo. 938 01:37:13,919 --> 01:37:15,921 Atten-hut! 939 01:37:18,257 --> 01:37:23,721 General, hemos tomado las pistas de aterrizaje y ahora tenemos el control el puente. 940 01:37:23,888 --> 01:37:26,182 Esperando su siguiente órden, sir. 941 01:37:28,225 --> 01:37:31,770 Le saqué las balas de sus armas... eso fue inteligente, huh? 942 01:37:32,313 --> 01:37:34,398 Booga, eso fue muy inteligente. 943 01:37:49,163 --> 01:37:51,665 Qué dices si volamos esta cárcel? 944 01:38:21,570 --> 01:38:27,284 - Rebecca,frena! Catarata adelante! - SCállate! Arruinarás la sorpresa! 945 01:43:41,974 --> 01:43:44,226 Visiontext Subtitles: Sally Lewis. Traducción: Nacho Martínez.