1
00:00:30,991 --> 00:00:34,245
# Ella canta desde un lugar
que no puedes ver
2
00:00:34,370 --> 00:00:37,540
# Ella se sienta en la cima
del árbol mas verde
3
00:00:37,706 --> 00:00:41,085
# Ella tiene un aroma
de lujuria indefinida
4
00:00:41,252 --> 00:00:43,921
# Que gotea desde la niebla
que nos cubre
5
00:00:44,046 --> 00:00:45,756
# Ella es la chica
6
00:00:45,881 --> 00:00:48,467
# Ella es la chica,
la chica que queres
7
00:00:51,011 --> 00:00:52,429
#Ella es la chica
8
00:00:52,596 --> 00:00:55,432
#Ella es la chica,
la chica que queres
9
00:01:02,147 --> 00:01:05,109
# Escuchas su llamado
cada vez que te das vuelta
10
00:01:05,276 --> 00:01:07,945
# Sabes que te guía
el calor del placer
11
00:01:08,070 --> 00:01:11,699
# Las palabras se te traban
en la punta de la lengua
12
00:01:11,824 --> 00:01:14,410
# Ella es la importante
pero vos siempre lo supiste
13
00:01:14,577 --> 00:01:16,161
# Ella es la chica
14
00:01:16,287 --> 00:01:18,706
# Ella es la chica, la chica que queres
15
00:01:21,333 --> 00:01:22,918
# Ella es la chica
16
00:01:23,043 --> 00:01:26,005
# Ella es la chica, la chica que queres
17
00:01:32,428 --> 00:01:35,723
# Te mira mientras tu boca babea
18
00:01:35,848 --> 00:01:38,767
# Te mira mientras tu mente gira
19
00:01:39,226 --> 00:01:41,937
# Por que no admitimos que todo terminó?
20
00:01:42,062 --> 00:01:45,191
# Ella es la chica, la chica que queres
21
00:01:48,527 --> 00:01:49,987
# Ella es la chica
22
00:01:50,154 --> 00:01:53,324
# Ella es la chica, la chica que queres
23
00:01:55,242 --> 00:01:56,744
# Ella es la chica
24
00:01:56,869 --> 00:02:00,206
# Ella es la chica, la chica que queres
25
00:02:22,269 --> 00:02:23,812
# Ella es la chica
26
00:02:23,938 --> 00:02:26,732
# Ella es la chica, la chica que queres
27
00:02:28,943 --> 00:02:30,319
# Ella es la chica
28
00:02:30,778 --> 00:02:32,238
# Ella es la chica
29
00:02:33,489 --> 00:02:36,116
Escuchen, porque solo les
voy a contar esto una vez.
30
00:02:36,283 --> 00:02:38,869
No soy la dama que cuenta cuentos a la noche,
asique, presten atención.
31
00:02:38,994 --> 00:02:42,915
Es el año 2033.
El mundo esta arruinado ahora.
32
00:02:43,082 --> 00:02:46,210
Hace un tiempo, este cometa "humongo"
vino a chocar contra la tierra
33
00:02:46,377 --> 00:02:50,422
Bam! Total devastation!
El fin del mundo como lo conocemos.
34
00:02:50,589 --> 00:02:52,758
No más celebridades, no más TV por cable.
35
00:02:52,925 --> 00:02:55,427
No más agua! No ha llovido en 11 años.
36
00:02:55,594 --> 00:03:00,140
Ahora, 20 personas se aprietan en
la misma bañera. Pero no todo es tan malo.
37
00:03:14,113 --> 00:03:18,158
Esa soy yo, la de la máscara.
No, la otra en la máscara!
38
00:03:18,284 --> 00:03:22,997
Hoy es el cumpleaños de mi novio, asique
estoy buscando el regalo perfecto.
39
00:03:23,163 --> 00:03:25,165
Cualquier cosa que pueda conseguir.
40
00:03:37,595 --> 00:03:39,972
Uh-oh! Ripper raptors.
41
00:03:42,725 --> 00:03:47,188
Los Rippers son un ejército demoníaco
sediento de sangre, antropofagos,
42
00:03:47,313 --> 00:03:50,482
salteadores, criaturas mutantes.
43
00:03:50,608 --> 00:03:52,651
Testigo! Prueba "A".
44
00:03:54,195 --> 00:03:58,490
Euch!Estas tan muerto! Son guiados
por el infame Johnny Prophet.
45
00:03:58,657 --> 00:04:03,078
Pasan la mayoría de su tiempo atacando
la WP. Son las siglas de "Water and Power".
46
00:04:03,245 --> 00:04:06,832
Ellos controlan la mayoría del agua,
y tienen todo el poder.
47
00:04:35,027 --> 00:04:36,820
Oh,esperen. Una última cosa.
48
00:04:36,987 --> 00:04:40,533
Mis amigos y yo, no soportamos
a los de Water and Power.
49
00:04:40,699 --> 00:04:45,454
Si, robamos agua, la suficiente como
para que no se den cuenta,
a quién mierda le importa?
50
00:04:51,126 --> 00:04:54,129
Ah, ahí esta. Hogar, dulce hogar.
51
00:04:57,508 --> 00:04:59,802
Es una belleza.
52
00:04:59,927 --> 00:05:02,179
Voy a regar los vegetales.
53
00:05:11,146 --> 00:05:13,607
Town, arreglaste la bomba, no?
Voy para abajo.
54
00:05:13,732 --> 00:05:16,443
Si, andá!
55
00:05:36,422 --> 00:05:39,091
Usted estuvo robando agua.
56
00:05:39,216 --> 00:05:42,803
- Qué le ha dado esa idea?
- Quítese la ropa.
57
00:05:44,972 --> 00:05:48,267
- Ahora!
- Mierda. Está bien, está bien, bien. Está bien.
58
00:06:04,200 --> 00:06:05,868
Ahí está.
59
00:06:07,369 --> 00:06:09,371
Yo le he dicho que se detenga?
60
00:06:15,586 --> 00:06:17,796
Ahora...
61
00:06:20,883 --> 00:06:22,885
Saludeme.
62
00:06:23,677 --> 00:06:25,930
No soy muy bueno bajo presión.
63
00:06:26,096 --> 00:06:28,474
Bueno, aprendera, entonces, no es cierto?
64
00:06:31,435 --> 00:06:34,563
- Asqueroso!
- Vamos, se estan poniendo raros de nuevo.
65
00:06:34,688 --> 00:06:37,608
- Vamonos de aquí!
- Dejame!
66
00:06:37,733 --> 00:06:39,777
Mierda!
67
00:06:41,320 --> 00:06:45,074
- Ya me estaba metiendo en eso.
- Dame eso.
68
00:07:02,132 --> 00:07:04,343
Sam.
69
00:07:04,468 --> 00:07:07,179
Pense que estabas trabajando
en mi busto de Doris Day
70
00:07:07,346 --> 00:07:12,518
No te cambé mi foto autografiada de
Doris por... lo que sea esto.
71
00:07:13,519 --> 00:07:17,940
Lo se, pero la madera me habla.
Me dijo Ripper.
72
00:07:19,149 --> 00:07:23,070
Cómo sabes como son?
Nunca nadie vio a un Ripper.
73
00:07:23,237 --> 00:07:26,448
Tampoco nadie vio tu pija de maní.
74
00:07:26,615 --> 00:07:28,284
- Le voy a decir.
- Anda.
75
00:07:28,450 --> 00:07:30,953
Rebecca! No te olvides de la guardia.
76
00:07:50,806 --> 00:07:54,059
Adán era polvo hasta que Dios
lo inyectó con vida.
77
00:07:54,852 --> 00:07:57,938
Y saben ustedes que había
en esa inyección?
78
00:07:59,273 --> 00:08:01,483
Agua.
79
00:08:01,609 --> 00:08:05,321
El agua es vida. El agua es poder.
80
00:08:06,655 --> 00:08:10,326
Bien hecho. Todos han hecho
un excelente trabajo.
81
00:08:11,452 --> 00:08:14,872
95 por ciento del desierto,
y toda el agua que contiene
82
00:08:15,039 --> 00:08:17,708
pertenecen ahora a Water and Power.
83
00:08:19,793 --> 00:08:22,213
Pienso que eso merece un
pequeño bríndis.
84
00:08:23,714 --> 00:08:25,716
Por el capitán Derouche,
85
00:08:26,634 --> 00:08:29,136
Por asegurar la mayoría del desierto.
86
00:08:30,763 --> 00:08:34,266
- Capitán Derouche.
- Capitán Derouche!
87
00:08:38,771 --> 00:08:43,567
Puedo prometerle, sir, que los Rippers
seran solo un pequeño revés.
88
00:08:43,734 --> 00:08:46,195
Una vez que me ocupe de ellos,
89
00:08:46,320 --> 00:08:49,198
Esta grieta final de la tierra sera nuestra.
90
00:08:56,413 --> 00:08:59,166
Esa grieta de la tierra, Capitán?
91
00:09:00,084 --> 00:09:04,129
Bueno, es solo una pequeña grieta.
No es problema. La dejaremos.
92
00:09:08,926 --> 00:09:11,929
Oh, mi... ahora, mire lo que pasó.
93
00:09:12,054 --> 00:09:14,098
Perdimos las planicies de Feta.
94
00:09:17,935 --> 00:09:19,937
Y la cantera Tenelson!
95
00:09:23,107 --> 00:09:25,109
Y así!
96
00:09:33,200 --> 00:09:37,454
Hay tres millones de litros de agua
bajo las Blue Dunes.
97
00:09:37,621 --> 00:09:39,874
Y usted las traerá.
98
00:09:39,999 --> 00:09:42,626
Me hago entender, caballeros?
99
00:09:43,210 --> 00:09:45,462
Si, señor.
100
00:09:45,588 --> 00:09:47,506
Bien!
101
00:09:49,466 --> 00:09:51,635
Quítese sus botas, Capitan.
102
00:10:01,187 --> 00:10:03,606
Ahora venga aquí.
103
00:10:27,254 --> 00:10:29,465
El Tonto.
104
00:10:32,510 --> 00:10:35,387
Fue un tontería no llevar a cabo mi orden.
105
00:10:35,513 --> 00:10:38,474
Fue tonto caminar a través
de un piso lleno de vidrio.
106
00:10:38,599 --> 00:10:42,645
Si fuera usted, no lo hubiera hecho.
Me habría matado antes.
107
00:10:42,770 --> 00:10:46,023
Pero usted carece de valor,
no es cierto, Capitán?
108
00:10:48,817 --> 00:10:50,861
Acérquese más.
109
00:10:55,199 --> 00:10:57,243
Camine.
110
00:11:39,368 --> 00:11:41,620
Sargento Small,
111
00:11:41,787 --> 00:11:43,998
Es su show, ahora
112
00:11:47,168 --> 00:11:49,170
Por favor,
113
00:11:50,296 --> 00:11:52,756
- Trate de no defraudarme.
- Si, señor.
114
00:12:04,602 --> 00:12:06,103
Encantador.
115
00:12:12,610 --> 00:12:14,737
Me tomo la guardia muy seriamente.
116
00:12:37,885 --> 00:12:40,721
Elvis! Elvis! Sal a jugar.
117
00:12:40,888 --> 00:12:44,141
Hola, nena. Que dices?
Tu y yo? Vegas?
118
00:12:57,947 --> 00:12:59,949
Bollocks!
119
00:13:23,389 --> 00:13:25,474
Boo!
120
00:13:25,599 --> 00:13:26,767
Rebecca?
121
00:13:27,518 --> 00:13:28,978
Rebecca?
122
00:13:29,103 --> 00:13:31,021
Rebecca?
123
00:13:31,188 --> 00:13:33,440
Rebecca! Rebecca!
124
00:13:34,149 --> 00:13:36,151
Te agarré!!
125
00:13:36,694 --> 00:13:39,321
- Huele-culos.
- Que te dije?
126
00:13:39,488 --> 00:13:42,950
No digas "huele-culos".
No es bueno. Decí...
127
00:13:44,201 --> 00:13:46,287
"pendejo" or "pija-floja".
128
00:13:46,453 --> 00:13:47,913
- Te cambio.
- Qué?
129
00:13:48,038 --> 00:13:50,958
Saco algo de comida para vos
por esa "dangerball" que encontraste.
130
00:13:51,125 --> 00:13:54,128
No se... sabés como funciona?
131
00:13:54,253 --> 00:13:57,089
Si no sabés... sos churrasco tártaro.
132
00:13:59,341 --> 00:14:01,218
Está bien.
133
00:14:01,385 --> 00:14:03,846
Primero...andá a traer mi comida.
134
00:14:15,274 --> 00:14:17,318
Felíz cumpleaños.
135
00:14:37,922 --> 00:14:39,924
Sabía que no podías resistirte a mi.
136
00:14:45,221 --> 00:14:47,264
Snip, snip.
137
00:14:47,973 --> 00:14:50,392
No te acérques más.
138
00:14:51,560 --> 00:14:55,064
Tienes que quedarte ahi... y mirar.
139
00:15:22,925 --> 00:15:26,762
OK. Podés acercarte un poquito.
140
00:15:31,225 --> 00:15:33,227
Pero no podes tocar.
141
00:15:42,945 --> 00:15:44,947
Hola.
142
00:15:48,284 --> 00:15:51,203
- Suelta las tijeras.
-Mierda.
143
00:16:02,256 --> 00:16:04,508
Water and Power! Manos arriba!
144
00:16:09,972 --> 00:16:13,475
- Por aquí! Por aquí!
- Traigan las máquinas de escribir!
145
00:16:13,601 --> 00:16:16,770
Confirmado.
Estuvieron bombeando agua.
146
00:16:18,147 --> 00:16:22,026
Bien, continúa.
Recién estamos llegando a lo bueno.
147
00:16:27,031 --> 00:16:29,158
Ooh,si.
148
00:16:33,120 --> 00:16:34,872
OK.
149
00:16:48,928 --> 00:16:50,930
Se te cayo algo?
150
00:16:52,056 --> 00:16:53,682
Ah, mierda.
151
00:17:28,050 --> 00:17:31,554
Rebecca! Auxilio! Rebecca!
152
00:17:32,179 --> 00:17:34,348
Sam!
153
00:17:35,140 --> 00:17:37,142
No! No!
154
00:17:41,730 --> 00:17:43,107
No!
155
00:17:45,734 --> 00:17:47,611
Richard!
156
00:18:10,050 --> 00:18:11,927
Vamos!
157
00:18:12,052 --> 00:18:14,430
Anda! Mierda!
158
00:18:17,892 --> 00:18:19,852
La tenemos!
159
00:18:23,564 --> 00:18:27,484
Usted estuvo robando agua.
No es inteligente.
160
00:18:29,361 --> 00:18:32,364
Podríamos divertirnos mucho con esta.
161
00:18:34,158 --> 00:18:35,868
Bien, bien.
162
00:18:37,036 --> 00:18:39,538
No sabes que no puedes
tener animales?
163
00:18:44,460 --> 00:18:46,921
Hay sequía.
164
00:18:50,549 --> 00:18:53,052
Ahí está tu agua.
165
00:18:54,053 --> 00:18:56,053
ESTA SOY YO: INCONSCIENTE
166
00:19:02,436 --> 00:19:04,480
Oi, tú.
167
00:19:05,731 --> 00:19:08,150
Mirame cuando te estoy hablando.
168
00:19:16,200 --> 00:19:18,744
Ese corte parece doloroso.
169
00:19:18,869 --> 00:19:21,288
Me gusta el dolor.
170
00:19:23,415 --> 00:19:25,835
Y que mas te gusta?
171
00:19:28,379 --> 00:19:30,631
Aceite caliente.
172
00:19:30,798 --> 00:19:32,800
Accesorios de vacío.
173
00:19:34,593 --> 00:19:36,679
Yup.
174
00:19:36,804 --> 00:19:42,518
Hey... a cuál de ustedes, chicos hermosos,
le gustaría un cambio de aceite, hm?
175
00:19:44,645 --> 00:19:47,314
No seas estúpido. Te la va a morder.
176
00:19:52,152 --> 00:19:55,990
En el momento que sienta dientes,
tu sientes plomo.
177
00:20:01,745 --> 00:20:04,081
Bien? Qué estás esperando?
178
00:20:05,040 --> 00:20:09,003
Voy a necesitar un microscopio
y pinzas. Es como...
179
00:20:13,257 --> 00:20:17,887
Sabes, vas a tener que parar con esto.
Me estoy calentando en serio.
180
00:20:22,558 --> 00:20:24,894
Quieta!
181
00:20:25,978 --> 00:20:27,521
Qué?
182
00:21:06,018 --> 00:21:07,937
Es toda suya, sir.
183
00:21:13,150 --> 00:21:17,154
Dime... cuántos de mis hombres mataste?
184
00:21:21,075 --> 00:21:23,118
Ocho, sir.
185
00:21:25,246 --> 00:21:27,915
Ocho, ocho, el odio que quema.
186
00:21:28,082 --> 00:21:33,045
Entre domingo y lunes hay un día
tan oscuro que será devastador
187
00:21:36,423 --> 00:21:38,425
Permiso.
188
00:21:43,722 --> 00:21:47,852
Abandona toda esperanza,
tu que entras aquí.
189
00:21:50,521 --> 00:21:52,898
Mire, quiere torturarme,
190
00:21:53,065 --> 00:21:55,776
nalguearme, chuparme... hágalo.
191
00:21:56,485 --> 00:22:00,573
Pero si esta mierda de la poesía sigue,
dispareme ahora, por favor.
192
00:22:03,826 --> 00:22:06,287
Qué? Y desperdiciar todo ese talento?
193
00:22:08,247 --> 00:22:12,668
Te estoy ofreciendo la oportunidad de tu vida.
El honor de trabajar para mi.
194
00:22:14,712 --> 00:22:16,714
No me interesa.
195
00:22:18,757 --> 00:22:20,801
No por ahora.
196
00:22:26,724 --> 00:22:28,184
Ponganla a trabajar.
197
00:22:29,894 --> 00:22:31,896
Caven o mueran!
198
00:22:32,021 --> 00:22:33,981
Ustedes son patéticos!
199
00:22:36,192 --> 00:22:39,904
Esas tuberías deberían haber
estado excavadas ayer!
200
00:22:40,029 --> 00:22:43,240
Quedate quieto.
Hey, este cobarde tiene un cuchillo!
201
00:22:45,034 --> 00:22:47,077
Pensaste que podías usarlo, huh?
202
00:22:55,169 --> 00:22:57,171
Disfrutando?
203
00:23:03,135 --> 00:23:06,472
Hey, qué hora es?
No quiero perderme Baywatch.
204
00:23:20,653 --> 00:23:24,031
Hey, Jet. Cómo esta el jet, Jet?
205
00:23:26,367 --> 00:23:28,786
Te hice una pregunta!
206
00:23:30,371 --> 00:23:32,998
Hay grietas
en las cuchillas de la turbina,
207
00:23:33,165 --> 00:23:36,669
y el sensor del colector de presión
gotea como un colador.
208
00:23:36,836 --> 00:23:41,131
Lo estoy reconstruyendo. Lo tengo que
tener listo para el miércoles .
209
00:23:41,298 --> 00:23:45,386
Lo vas a tener listo para la mañana.
No me importa si tenes que trabajar toda la noche.
210
00:23:45,511 --> 00:23:49,765
Esto es, claro, salvo que...
me quieras hacer cambiar de opinión.
211
00:23:51,976 --> 00:23:54,436
Lo tendré listo en la mañana.
212
00:23:58,858 --> 00:24:02,361
Faltar al reciclaje de fluídos
corporales, es una violación.
213
00:24:03,779 --> 00:24:07,575
Número cuatro: Guardar raciones de
agua es una violación.
214
00:24:09,702 --> 00:24:14,915
Número cinco: Bombear fluídos corporales
de otros prisioneros, es una violación.
215
00:24:14,916 --> 00:24:15,916
Número seis: intentar forzar
algo con artefactos es una violación.
216
00:24:19,416 --> 00:24:22,116
DUCHESE CON ROPA INTERIOR
SOLO LAVAMOS ROPA DE TRABAJO
217
00:25:02,129 --> 00:25:06,509
Espere un minuto! Dónde estás yendo?
Cuál es tu problema?
218
00:25:06,634 --> 00:25:09,178
Me he abierto de mi camino
para ser bueno contigo!
219
00:25:09,470 --> 00:25:13,265
Si no fuera por mi, serías otra
puta dando vueltas por acá.
220
00:25:13,390 --> 00:25:15,684
Ahora, todo lo que pido...
221
00:25:15,851 --> 00:25:18,062
es solo alguna cosita a cambio.
222
00:25:19,230 --> 00:25:21,899
Deja de molestar a mi novia.
223
00:25:30,824 --> 00:25:32,952
Mierda!
224
00:25:33,118 --> 00:25:34,995
Dios, that is...
225
00:25:35,162 --> 00:25:37,581
Gracias. Funcionó.
226
00:25:39,625 --> 00:25:41,627
Qué "funcionó"?
227
00:25:54,723 --> 00:25:58,018
Fin del turno.
Todos los prisioneros regresen a sus celdas.
228
00:25:58,143 --> 00:26:01,981
Fin del turno.
Todos los prisioneros regresen a sus celdas.
229
00:26:58,621 --> 00:27:01,498
Estoy enamorada!
230
00:27:26,857 --> 00:27:28,901
Cool!
231
00:27:32,154 --> 00:27:34,657
Chequeo de sistema. Espere.
232
00:27:34,823 --> 00:27:37,284
Check, check. Check, check, check.
233
00:27:37,451 --> 00:27:40,246
Por avor, ingrese firma de seguridad.
234
00:27:40,371 --> 00:27:44,458
- Mi mamá y tu mamá, colgando la ropa.
- Firma de seguridad inválida.
235
00:27:44,583 --> 00:27:45,417
Mierda.
236
00:27:45,543 --> 00:27:49,672
Tiene diez segundos antes de que gas ciánuro
sea inyectado en la cabina.
237
00:27:49,797 --> 00:27:51,841
Diez... nueve...
238
00:27:52,007 --> 00:27:53,926
ocho... siete...
239
00:27:54,093 --> 00:27:55,511
seis... cinco...
240
00:27:55,678 --> 00:27:57,721
Cuatro... tres...
241
00:27:57,847 --> 00:27:59,598
dos... uno.
242
00:28:10,109 --> 00:28:11,944
Oh, no.
243
00:28:19,201 --> 00:28:22,538
- Sabés el código de seguridad de esta cosa?
- Si.
244
00:28:22,663 --> 00:28:24,874
Bien. Entonces sácame de aquí.
245
00:28:26,375 --> 00:28:29,128
Vamos. Hazlo. Enloquecete!
246
00:28:30,337 --> 00:28:34,758
Se están robando un tanque.
Sir, si quiere mi opinión...
247
00:28:34,884 --> 00:28:36,927
No, no la quiero.
248
00:28:37,720 --> 00:28:39,680
Lugares que demoler, personas que matar.
249
00:28:41,307 --> 00:28:44,435
Este... este tanque, no... no... no está...
250
00:28:44,810 --> 00:28:47,062
No está? No está?
251
00:28:47,229 --> 00:28:49,190
- No está...
- Qué?
252
00:28:49,356 --> 00:28:54,528
Solo un pequeño adjetivo ycompltamos
la oración entera. El tanque no está contento.
253
00:28:54,653 --> 00:28:56,697
Triste. Loco.
254
00:28:58,449 --> 00:29:00,451
Solitario.
255
00:29:01,410 --> 00:29:03,746
No está op... operando.
256
00:29:05,414 --> 00:29:08,834
- Cómo se que no estás mintiendo?
- Porque si estuviera mintiendo...
257
00:29:08,959 --> 00:29:12,004
tus pulmones estarían
llenos de gas ciánuro.
258
00:29:12,129 --> 00:29:14,340
Cool. Entonces conseguí un tanque nuevo.
259
00:29:14,465 --> 00:29:20,304
Espera. Espera! Mira, nadie se va de
acá sin una autorización.
260
00:29:21,138 --> 00:29:25,309
Somos todos prisioneros, aquí.
Y si te atrapan...
261
00:29:25,434 --> 00:29:30,105
Entonces... no me digas, me quitan mis
privilegios con la TV. Puedo vivir con eso.
262
00:29:32,858 --> 00:29:36,654
My, my. Será divertido quebrarla.
263
00:29:46,747 --> 00:29:48,749
Cómo está tu amante?
264
00:29:50,334 --> 00:29:52,586
No me encariñaría mucho.
265
00:29:52,753 --> 00:29:55,381
Ella no estará mucho por aquí.
266
00:30:00,511 --> 00:30:04,598
Apuesto a que no puedes esperar para
llevar a este bebé a un vuelo de prueba, eh?
267
00:30:04,765 --> 00:30:06,851
Eso es muy malo,
268
00:30:07,017 --> 00:30:09,979
porque acabas de perder tus
privilegios de vuelo.
269
00:30:10,145 --> 00:30:13,649
Y... el hangar entero está fuera de
los límites, también.
270
00:30:15,693 --> 00:30:17,736
Estás contenta?
271
00:30:43,095 --> 00:30:45,306
Me extrañaste?
272
00:30:45,431 --> 00:30:48,726
- Qué estás haciendo?
-Estaba pensando en dejar este lugar.
273
00:30:48,851 --> 00:30:51,896
Ha sido enriquecedor,
pero la riqueza ya se fué.
274
00:30:53,230 --> 00:30:56,567
Qué estás considerando?
Vamos a New York, vemos Cats.
275
00:30:58,235 --> 00:31:00,279
No entiendes.
276
00:31:02,406 --> 00:31:05,993
Mejor te portas,
más te dejan tranquila.
277
00:31:06,118 --> 00:31:10,706
Y... más te dejan tranquila,
mejor estás.
278
00:31:11,123 --> 00:31:13,125
Bueno, eso es un aburrimiento!
279
00:31:15,503 --> 00:31:17,546
No hay nada que temer.
280
00:31:17,713 --> 00:31:22,301
Tienes que pensar que es como...
la primera vez que garchaste.
281
00:31:22,426 --> 00:31:26,722
Solo tienes que ir:
"Papi, estás seguro qué esto es correcto?"
282
00:31:28,682 --> 00:31:30,601
- Estás enferma.
- Cómo es que haces eso?
283
00:31:30,768 --> 00:31:33,562
Cómo es que siempre te tapás
la boca cuando sonreís?
284
00:31:33,687 --> 00:31:36,148
Tenés dientes feos o algo?
285
00:31:37,566 --> 00:31:39,944
- No se.
- Vamos.
286
00:31:40,778 --> 00:31:43,489
Qué dices si nos escapamos?
287
00:31:45,741 --> 00:31:47,993
Sabes? Realmente me está empezando
a gustar aquí.
288
00:31:48,160 --> 00:31:51,455
La gente es buena, la comida es grandiosa,
y me encanta mi trabajo.
289
00:31:52,623 --> 00:31:55,042
Ahora entiendo por qué
te querés quedar!
290
00:32:14,311 --> 00:32:16,355
Buen día.
291
00:32:25,781 --> 00:32:28,450
Es realmente difícil para mi...
292
00:32:29,243 --> 00:32:31,662
masturbarme con esta cosa.
293
00:32:33,289 --> 00:32:35,416
Es una lástima.
294
00:32:37,001 --> 00:32:42,173
Mira, si querés jugar, yo juego.
Y yo gano.
295
00:32:42,506 --> 00:32:46,927
No. No si es Monopoly,
porque rompo culos en ese juego.
296
00:32:48,804 --> 00:32:50,848
Pero... tengo que ser el zapato.
297
00:32:53,100 --> 00:32:55,644
Te voy a preguntar solo una vez más.
298
00:32:56,812 --> 00:32:59,356
Quierés trabajar para
Water and Power?
299
00:33:01,525 --> 00:33:03,819
Si! Eso suena bueno.
300
00:33:03,944 --> 00:33:07,114
Tengo que usar unos de esos lindos
trajecitos como el tuyo?
301
00:33:23,422 --> 00:33:25,758
El caño.
302
00:33:25,925 --> 00:33:28,344
Realmente lo vas a amar.
303
00:33:30,179 --> 00:33:32,515
Baja 40 metros.
304
00:33:37,102 --> 00:33:40,064
Se hace cada vez mas pequeño,
ha medida que llegas mas profundo.
305
00:33:40,231 --> 00:33:42,233
Suena perverso.
306
00:33:43,734 --> 00:33:46,070
Puedo ir primera?
307
00:33:53,118 --> 00:33:55,538
Espero que no seas claustrofóbica.
308
00:33:56,497 --> 00:33:58,499
Suéltenla!
309
00:34:14,473 --> 00:34:16,475
Bye.
310
00:34:25,192 --> 00:34:26,610
No!
311
00:34:26,986 --> 00:34:28,988
- Rebecca! Rebecca!
- No!
312
00:34:34,743 --> 00:34:36,787
Rebecca!
313
00:34:36,912 --> 00:34:38,998
Auxilio!
314
00:34:39,498 --> 00:34:41,792
Rebecca!
315
00:35:07,818 --> 00:35:13,282
Puro metal. Ni siquiera tuvieron
una chance para escabullirse.
316
00:35:14,158 --> 00:35:16,702
Otro puesto perdido con esos Rippers.
317
00:35:16,827 --> 00:35:19,580
A este paso, perderemos toda nuestra agua
318
00:35:19,705 --> 00:35:23,584
Los Rippers deben haber aparecido
desde alguna entrada subterranea.
319
00:35:24,084 --> 00:35:28,255
Bien, conozco justo a la jovencita
que puede ayudarnos a encontrarla.
320
00:35:29,131 --> 00:35:31,258
Absolutamente, sir.
321
00:35:49,109 --> 00:35:53,280
Bien, estoy tan complacido de
que ahora veas las cosas a mi manera.
322
00:35:54,281 --> 00:35:56,283
Sabe lo que veo?
323
00:35:58,202 --> 00:36:01,372
No. Qué?
324
00:36:01,789 --> 00:36:06,836
Un... gran... moco asqueroso,
325
00:36:06,961 --> 00:36:09,380
colgando de tu fosa nasal izquierda.
326
00:36:09,505 --> 00:36:16,136
Si fuera tu,
usaría este dedo para sacarmelo.
327
00:36:25,563 --> 00:36:27,565
Yo gano.
328
00:36:33,529 --> 00:36:36,073
Si. Eres afortunada.
329
00:36:38,492 --> 00:36:41,537
y solo espera a ver que
es lo que ganaste
330
00:37:02,474 --> 00:37:04,476
Disculpe.
331
00:37:05,102 --> 00:37:07,104
Relajese. Es solo un localizador.
332
00:37:08,397 --> 00:37:10,441
Este es su pulso.
333
00:37:11,358 --> 00:37:14,028
Ahora estaré siempre cerca de su corazón.
334
00:37:16,488 --> 00:37:19,867
Su trabajo es entrar en esta puerta
subteranea que encontramos,
335
00:37:19,992 --> 00:37:23,412
que podría ser la entrada
a la base de los Rippers.
336
00:37:23,537 --> 00:37:28,501
Muchas de estas son trampas, asique
si escuchamos un fuerte "bang"... sorry.
337
00:37:29,210 --> 00:37:33,255
Si no, felicitaciones.
Encontraste el escondite de los Rippers.
338
00:37:33,380 --> 00:37:35,591
De cualquier manera, yo gano.
339
00:37:36,926 --> 00:37:40,679
Como un pedazo de queso
al final e un anzuelo.
340
00:37:40,804 --> 00:37:42,848
- Esa sos vos.
- Lista?
341
00:37:43,724 --> 00:37:44,850
Muevete!
342
00:38:11,669 --> 00:38:15,005
Condor Control, Condor 05.
Estoy detectando actividad Ripper...
343
00:38:51,500 --> 00:38:52,710
Oh, Dios mío!
344
00:39:38,005 --> 00:39:40,883
Esto es lo que obtienes por meterte conmigo.
345
00:39:48,390 --> 00:39:50,392
Mío.
346
00:39:53,145 --> 00:39:55,189
Bien, qué sabés?
347
00:39:56,106 --> 00:39:58,609
Estoy cerca de tu corazón ahora,
Kesslee?
348
00:39:58,776 --> 00:40:01,195
Qué le paso al resto de Usted?
349
00:40:01,946 --> 00:40:03,948
Cabeza de culo.
350
00:40:08,452 --> 00:40:09,578
Cool!
351
00:40:10,996 --> 00:40:12,289
Mierda!
352
00:40:21,090 --> 00:40:23,092
No dispares! No dispares!
353
00:40:24,009 --> 00:40:26,887
- Pensé que los Rippers te tenían.
- Pues, no.
354
00:40:29,265 --> 00:40:31,308
Vamos, vámonos.
355
00:40:31,851 --> 00:40:34,895
No voy a volver a allá
Primero tendrás que matarme.
356
00:40:35,020 --> 00:40:37,064
No... no lo haré.
357
00:40:41,235 --> 00:40:44,280
Porque tampoco voy a volver.
358
00:40:46,448 --> 00:40:48,492
Somos libres.
359
00:40:49,618 --> 00:40:51,745
Oh, no.
360
00:40:51,912 --> 00:40:55,791
Mejor nos vamos antes de que vuelvan
por nosotras. Vos agarrá el tanque.
361
00:40:58,419 --> 00:41:00,629
Estás segura?
362
00:41:10,973 --> 00:41:12,850
Vamos! Vamos!
363
00:41:22,276 --> 00:41:24,361
Rebecca!
364
00:41:24,486 --> 00:41:26,322
Paralo!
365
00:41:26,447 --> 00:41:28,699
No! Rebecca, vamos!
366
00:41:30,451 --> 00:41:32,536
Rebecca, apagá el motor!
367
00:41:34,914 --> 00:41:36,373
Matá el motor!
368
00:41:38,792 --> 00:41:40,794
Estás loca!
369
00:41:51,472 --> 00:41:53,516
Estás bien?
370
00:41:58,270 --> 00:42:02,483
Perdón por el golpe en la cabeza.
Creo que tengo que practicar un poco más.
371
00:42:02,608 --> 00:42:03,859
- No!
- Si!
372
00:42:03,984 --> 00:42:06,028
Toma esto! Y esto!
373
00:42:11,951 --> 00:42:15,120
No tenías que ser tan ruda
conmigo, Becky.
374
00:42:18,249 --> 00:42:20,292
Mira! Sin manos!
375
00:42:55,119 --> 00:42:57,162
Podrías hacerlo para
ganarte la vida.
376
00:43:06,714 --> 00:43:09,884
Su cara fue destruída,
Mr Kesslee, sir.
377
00:43:10,050 --> 00:43:14,972
Para ser honestos, las chances de que vuelva a ver
son como las de que su brazo crezca otra vez.
378
00:43:15,097 --> 00:43:18,017
Así y todo, puedo hacer que esté
confortablemente.
379
00:43:18,142 --> 00:43:19,768
No!
380
00:43:19,935 --> 00:43:21,896
Sin anestesias!
381
00:43:22,062 --> 00:43:25,316
He sido claro, doctora?
382
00:43:26,108 --> 00:43:28,944
- Si, señor.
- Bien.
383
00:43:29,361 --> 00:43:32,781
Ahora... qué es la prognosis?
384
00:43:33,657 --> 00:43:36,785
- No es buena, sir.
- No es buena.
385
00:43:37,578 --> 00:43:39,580
Disculpe.
386
00:43:41,624 --> 00:43:44,460
- Sir, este es Mr Che'tsai.
- Qué? Qué?
387
00:43:45,419 --> 00:43:46,629
Che'tsai.
388
00:43:46,754 --> 00:43:50,841
Se especializa en cirugía
reconstructiva cibergénica.
389
00:43:53,135 --> 00:43:54,428
Adelante.
390
00:43:56,680 --> 00:43:59,850
Todos los caballos del rey,
y todos los hombres del rey
391
00:44:00,017 --> 00:44:02,978
desean tener la tecnología que yo tengo.
392
00:44:07,233 --> 00:44:09,735
Si usted quiere mis servicios,
393
00:44:10,736 --> 00:44:13,656
el precio será de 100,000 litros.
394
00:44:14,323 --> 00:44:16,367
Doctor, venga aquí.
395
00:44:17,368 --> 00:44:19,954
Usted ve el vaso medio vacío.
396
00:44:20,079 --> 00:44:22,665
Yo prefiero verlo medio lleno.
397
00:44:23,624 --> 00:44:26,377
- No está de acuerdo, Sargento?
- No entiendo.
398
00:44:31,048 --> 00:44:34,677
No podemos estar aquí. Estamos invadiendo.
Y si alguién nos atrapa?
399
00:44:34,802 --> 00:44:37,680
Jet, ahí va volando, matey!
400
00:44:44,061 --> 00:44:46,105
Basta! No es divertido.
401
00:44:57,449 --> 00:44:59,910
Qué es eso?
402
00:45:00,077 --> 00:45:03,205
Alcen sus manos a los dioses del cielo!
403
00:45:04,540 --> 00:45:06,584
Las lluvias vienen.
404
00:45:07,168 --> 00:45:10,296
Pero no ha llovido desde el cometa.
405
00:45:10,921 --> 00:45:13,716
Necesito metal para completar mi arca.
Me llevaré su tanque.
406
00:45:13,841 --> 00:45:15,926
No, mire, usted no se llevará el tanque.
407
00:45:16,051 --> 00:45:19,972
Los Rippers están esperando.
Debo salvarlos de las inundaciones.
408
00:45:21,932 --> 00:45:23,934
Dime el código de seguridad.
409
00:45:27,354 --> 00:45:29,773
Muy bien, escuche, Mujer-De-La-Lluvia.
410
00:45:29,899 --> 00:45:32,151
Dónde consiguió esto?
411
00:45:32,610 --> 00:45:34,361
- Yo lo hice.
- Mentirosa.
412
00:45:34,528 --> 00:45:36,071
- Ella miente
- Cómo lo sabes?
413
00:45:36,197 --> 00:45:38,991
Es algo que diseñé.
Un analizador de espectro...
414
00:45:39,158 --> 00:45:42,494
que reconoce las modulaciones de
patrones de voz estressados.
415
00:45:42,620 --> 00:45:45,789
- Detecta las mentiras.
- Pero yo solo digo la vedad.
416
00:45:45,956 --> 00:45:48,250
- Mentirosa.
- Está bien...
417
00:45:48,375 --> 00:45:52,254
Yo...yo lo atrapé en mi estanque de pesca...
con una palo.
418
00:45:52,379 --> 00:45:55,382
- Mentirosa.
- Está bien, está bien, está bien.
419
00:45:55,508 --> 00:45:59,720
Estaban vendiendo las cosas de una niña
después de que la hicieron prisinera. Lo compré.
420
00:45:59,845 --> 00:46:03,390
- Era triste, en serio.
- Qué hicieron con la chica?
421
00:46:03,557 --> 00:46:06,644
Primero dime que quiere
Water and Power con ella.
422
00:46:06,810 --> 00:46:09,939
No somos de Water and Power.
Somos prisioneros fugados.
423
00:46:10,064 --> 00:46:15,069
En ese caso... Fue terrible. La pusieron a
trabajar en un pueblo en Liquid Silver.
424
00:46:15,903 --> 00:46:19,156
Vamos, Jet. Tenemos que rescatarlar.
Al Bati-Tanque!
425
00:46:19,323 --> 00:46:22,826
Espera! Espera! No podemos ir a la ciudad
con estos vehículos de Water and Power.
426
00:46:23,786 --> 00:46:26,956
Los pueden arreglar aquí,
en mi garage.
427
00:47:55,961 --> 00:47:57,004
Si!
428
00:48:07,556 --> 00:48:09,850
Hey, Jet.
429
00:48:09,975 --> 00:48:12,144
Bien hecho.
430
00:48:19,443 --> 00:48:23,447
Mordieron el anzuelo, sir, y están en camino
a Liquid Silver, en busca de la niña.
431
00:48:23,572 --> 00:48:28,160
- Asegurese de que yo tenga a la niña primero, Sargento.
- Si, sir.
432
00:48:32,790 --> 00:48:34,792
Me voy de aquí.
433
00:49:03,445 --> 00:49:06,115
Qué tienes ahí, pequeño?
434
00:49:06,240 --> 00:49:08,617
No, no necesito nada de eso hoy,
gracias.
435
00:49:10,744 --> 00:49:13,831
- Lindos sombreros.
- Sabes que tipo de lugar es este?
436
00:49:13,998 --> 00:49:16,500
Si. Vamos.
Separemonos y encontremos a Sam.
437
00:49:38,522 --> 00:49:40,024
Hola.
Cuántos le gustaría?
438
00:49:58,209 --> 00:50:01,253
Tengo un tipo acá
que quiere algo como de colegiala.
439
00:50:02,546 --> 00:50:04,465
Real.
440
00:50:04,632 --> 00:50:07,009
Presentale a Sam.
441
00:50:07,176 --> 00:50:09,053
Es solo una niña.
442
00:50:09,220 --> 00:50:11,222
No por mucho.
443
00:50:14,058 --> 00:50:17,811
- Bailarinas, bienvenidas a Liquid Silver.
- Puedo sacarte de ahí.
444
00:50:20,147 --> 00:50:23,108
Primero vamos a crear su "look".
445
00:50:23,275 --> 00:50:27,071
Chicas, por favor parense frente
a la Puerta del Glamour frente a ustedes.
446
00:50:28,072 --> 00:50:31,951
Su cambiador está equipado con
lo último de la moda Liquid Silver.
447
00:50:32,284 --> 00:50:35,538
Empezaran por afeitarse todo el
vello inapropiado.
448
00:50:36,247 --> 00:50:39,792
Si sus orejas no están perforadas,
encontar un perforador detrás suyo.
449
00:50:55,850 --> 00:50:57,893
El corte al rapé.
450
00:51:00,980 --> 00:51:02,982
Las pulseras y las sandalías.
451
00:51:05,526 --> 00:51:07,528
Los brazaletes de espiral.
452
00:51:10,364 --> 00:51:12,408
Y ahora la falda envuelta.
453
00:51:14,201 --> 00:51:16,662
Y terminar de crear su "look".
454
00:51:16,787 --> 00:51:21,458
Si siguieron las instrucciones
apropiadamente, deberían parecerse a esto.
455
00:51:29,258 --> 00:51:31,552
Encierren a sus hijos.
456
00:51:33,804 --> 00:51:36,640
Ahora, términa con este comportamiento
infantil en este instante.
457
00:51:36,807 --> 00:51:40,477
Quiéres que le diga a tu madre lo
mala que has sido? Quiéres?
458
00:51:40,603 --> 00:51:43,439
No se lleve mi plata.
Es todo el dinero que tengo.
459
00:51:43,731 --> 00:51:46,192
Plata. La tendré.
460
00:51:56,035 --> 00:51:59,580
El Clapper. Es lo que consigues
por ser un pervertido.
461
00:52:00,247 --> 00:52:03,626
Hey! Te dispararán si sigues
tratando así a los invitados.
462
00:52:03,751 --> 00:52:05,794
Rebecca!
463
00:52:16,555 --> 00:52:19,892
Ahí está! Y la pequeña! Atrápenlas!
464
00:52:21,185 --> 00:52:23,270
Guardias! De prisa!
465
00:52:23,395 --> 00:52:26,106
Matenla. Mantenlas a las dos.
466
00:52:27,024 --> 00:52:29,318
No es una buena idea.
467
00:52:31,362 --> 00:52:35,241
Ahora... todos suelten sus armas,
468
00:52:36,367 --> 00:52:38,827
o le rasqueteo todo el maquillaje.
469
00:52:40,704 --> 00:52:43,332
Eso me llevaría muchísimo tiempo.
470
00:52:46,126 --> 00:52:49,046
Sam! Es esta la mujer que te puso en
una habitación con esa bolsa de basura?
471
00:52:49,213 --> 00:52:52,049
- Si.
- Una niña de diez años.
472
00:52:52,174 --> 00:52:54,176
Algún día tenía que aprender.
473
00:52:54,301 --> 00:52:57,137
Mira, tienes dos opciones.
474
00:52:57,263 --> 00:53:00,057
O te hago un corte en ese hermoso cabello,
475
00:53:03,602 --> 00:53:05,646
o cantas para nosotros.
476
00:53:07,314 --> 00:53:08,858
Bien.
477
00:53:09,024 --> 00:53:12,486
Está bien. Qué quieres que cante?
478
00:53:13,404 --> 00:53:16,407
"Let's Do It." Cole Porter, 1928.
479
00:53:19,410 --> 00:53:20,411
Odio esa canción.
480
00:53:20,995 --> 00:53:22,329
Te lo corto...
481
00:53:22,454 --> 00:53:25,541
#Cuando el pequeño pájaro azúl
482
00:53:25,958 --> 00:53:28,294
# Que nunca ha dicho una palabra
483
00:53:28,627 --> 00:53:30,462
# Empieza a cantar
484
00:53:30,588 --> 00:53:32,548
# Primavera, primavera
485
00:53:32,965 --> 00:53:35,759
Más fuerte! No puedo oírte!
486
00:53:35,885 --> 00:53:38,679
# Cuando el pequeño oficinista azúl
487
00:53:38,929 --> 00:53:41,182
# En medio de su trabajo
488
00:53:41,348 --> 00:53:45,311
# Empieza una melodía a la luna en el cielo
489
00:53:45,603 --> 00:53:47,605
Todos!
490
00:53:47,771 --> 00:53:50,399
# Es natural, eso es todo
491
00:53:50,524 --> 00:53:55,779
# Simplemente nos dice que nos enamoremos
492
00:53:55,946 --> 00:53:57,948
Vamos! Usted también!
493
00:53:58,699 --> 00:54:00,576
# Y es por eso que...
494
00:54:00,743 --> 00:54:05,039
# Los pájaros lo hacen,
las abejas lo hacen
495
00:54:05,456 --> 00:54:08,834
# Incluso las pulgas educadas lo hacen
496
00:54:09,710 --> 00:54:11,587
# Vamos a hacerlo!
497
00:54:11,754 --> 00:54:15,007
# Vamos a enamorarnos!
498
00:54:16,008 --> 00:54:20,471
# Estoy segura de que las jiráfas
a escondidas lo hacen
499
00:54:21,222 --> 00:54:23,974
# Los pesados hipopótamos lo hacen
500
00:54:24,642 --> 00:54:29,605
# Vamos a hacerlo!
Vamos a enamorarnos!
501
00:54:30,064 --> 00:54:32,107
# Dicen que...
502
00:54:32,775 --> 00:54:36,654
# las señoras de clase alta lo hacen...
503
00:54:37,321 --> 00:54:40,491
# cuando un caballero se se pavonea
504
00:54:42,243 --> 00:54:44,161
# Vamos, muñeca
505
00:54:44,286 --> 00:54:47,039
# Por qué no lo hacemos?
506
00:54:47,206 --> 00:54:49,583
# O no tienes las agallas?
507
00:54:50,042 --> 00:54:53,712
#Pingüinos en manadas
en las rocas lo hacen
508
00:54:53,879 --> 00:54:57,383
# Incluso los pequeños cu-cus
en sus relojes lo hacen
509
00:54:57,550 --> 00:55:01,762
# Vamos a hacerlo!
Vamos a enamorarnos!
510
00:55:18,529 --> 00:55:22,616
- Qué demonios es eso?
- Para mi suena como Cole Porter, sir.
511
00:55:22,741 --> 00:55:24,994
- Terminelo!
- Si, señor.
512
00:55:25,160 --> 00:55:29,790
# A veces a escondidas tu lo haces
513
00:55:29,957 --> 00:55:33,169
# Tal vez más tarde tu y yo lo hagamos
514
00:55:33,627 --> 00:55:38,174
# Vamos a hacerlo!
Vamos a enamorarnos!
515
00:55:38,340 --> 00:55:40,467
Hey, tú, el de la bata de baño!
516
00:55:40,885 --> 00:55:42,136
# Vamos a hacerlo!
517
00:55:42,303 --> 00:55:44,263
# Vamos a...
518
00:55:52,771 --> 00:55:55,065
Sam!
519
00:56:00,654 --> 00:56:03,073
Jet! Dónde está Sam?
520
00:56:04,283 --> 00:56:06,285
- Sam!
- Sam!
521
00:56:12,917 --> 00:56:14,960
Rebecca!
522
00:56:17,755 --> 00:56:19,757
Rebecca!
523
00:56:21,634 --> 00:56:24,386
- Sam!
- Déjala ir!
524
00:56:25,763 --> 00:56:27,264
No!
525
00:56:34,230 --> 00:56:35,606
Sam!
526
00:56:51,705 --> 00:56:55,668
No te preocupes. Tus amigas vendrán
pronto a salvarte,
527
00:56:55,835 --> 00:56:58,170
mi princesita.
528
00:57:07,388 --> 00:57:11,851
Los Rippers? Estás bromendo?
Tu no sabes como son.
529
00:57:12,017 --> 00:57:15,020
Estás demente?
Nunca has visto esas cosas.
530
00:57:15,187 --> 00:57:19,149
No son humanos. Son demonios
del infierno. Te lo estoy diciendo.
531
00:57:19,316 --> 00:57:23,863
Mira, si vamos a ir a rescatar a Sam, vamos a
necesitar un ejército. Ellos son un ejército.
532
00:57:24,029 --> 00:57:24,864
Si, pero...
533
00:57:25,030 --> 00:57:27,700
Rebecca, hemos estado recorriendo
el desierto toda la noche.
534
00:57:27,825 --> 00:57:29,827
Nunca encontraremos la puerta
subterranea de los Rippers.
535
00:57:29,952 --> 00:57:34,331
Mira, Rain Lady dijo que la entrada subterranea
de los Rippers estaba por algún lado acá cerca.
536
00:57:34,498 --> 00:57:36,750
Cerca de dos piedras.
537
00:57:36,876 --> 00:57:39,128
No puedo creer que estemos haciendo esto.
538
00:57:41,922 --> 00:57:44,216
Rebecca? Rebecca?
539
00:57:44,383 --> 00:57:45,801
Rebecca!
540
00:57:45,968 --> 00:57:47,970
Dónde estás?
541
00:57:48,679 --> 00:57:50,681
Qué está pasando? Rebecca!
542
00:57:52,474 --> 00:57:54,518
Rebecca!
543
00:57:54,977 --> 00:57:57,021
Rebecca!
544
00:58:11,118 --> 00:58:13,787
- Jet, qué te demoró tanto?
- Rebecca.
545
00:58:16,248 --> 00:58:18,167
Qué?
546
00:58:20,544 --> 00:58:22,588
Qué?
547
00:58:26,300 --> 00:58:28,761
Ves el infierno, ve al infierno.
548
00:58:34,600 --> 00:58:37,686
Oh, Dios mío. Es el Hombre Elefante!
549
00:58:40,981 --> 00:58:45,194
Hey, Quasimodo! Tenemos hambre
aquí. Qué tal algo de comida?
550
00:58:46,654 --> 00:58:48,697
Ahora si lo hicieron!
551
00:59:15,891 --> 00:59:19,270
Entonces, cómo...
552
00:59:19,395 --> 00:59:21,647
cuáles son sus nombres?
553
00:59:25,943 --> 00:59:30,614
- Dame el gas.
- Y, cómo... qué están haciendo aquí?
554
00:59:30,781 --> 00:59:34,577
Es cierto lo que dicen sobre
los tipos con zapatos grandes?
555
00:59:35,619 --> 00:59:38,706
- Si.
- Te hizo una pregunta. Respóndela!
556
00:59:38,831 --> 00:59:41,917
Hey, tengo dos palabras para ti.
557
00:59:42,084 --> 00:59:44,086
Cepillate los dientes!
558
00:59:46,881 --> 00:59:49,466
Son espías. Tienen logos de
Water and Power por todas partes.
559
00:59:49,633 --> 00:59:52,428
Si, estaba pensando eso,
pero también estaba pensando...
560
00:59:52,595 --> 00:59:55,014
que si son de Water and Power...
561
00:59:55,181 --> 00:59:56,348
No, no, no, no!
562
00:59:56,473 --> 00:59:59,226
Por qué vendrían aquí avisandonos?
563
00:59:59,393 --> 01:00:04,732
Fíjense. Tattoos.
Me pregunto dónde más tendrán.
564
01:00:04,857 --> 01:00:08,444
No creo que esos sean tattoos.
Qquién querría una sopa de letras?
565
01:00:08,569 --> 01:00:14,450
Yo tendría un dragón, o algo...
más relacionado con Acuario, entendés?
566
01:00:15,242 --> 01:00:17,620
- Tienen marcas de prisioneros.
-Prisión, mi culo!
567
01:00:17,786 --> 01:00:19,914
Es exactamente lo que quieren
que pensemos.
568
01:00:20,039 --> 01:00:23,167
O, mejor aún, eso no es lo que
quieren que pensemos.
569
01:00:23,334 --> 01:00:26,921
De esa manera vamos a pensar que ellos
piensan que deberíamos pensar,
570
01:00:27,087 --> 01:00:29,757
- pero, en realidad...
- Booga.
571
01:00:29,840 --> 01:00:31,884
Trata de no hablar.
572
01:00:33,511 --> 01:00:37,264
- Cuánto les pagaron para espiar?
- Dos dólares y 15 centavos.
573
01:00:37,431 --> 01:00:39,433
Cállate!
574
01:00:40,017 --> 01:00:43,771
Deberías ir directo al suero de la verdad.
Sería su despedida.
575
01:00:47,816 --> 01:00:50,152
Pensandolo bien, podríamos obtener
una ventaja.
576
01:00:50,277 --> 01:00:53,822
Bien. Estoy cansado de hacerles
preguntas. Yo digo que las matemos.
577
01:00:53,948 --> 01:00:57,326
- Yo digo que las carguemos
- Yo digo que consigamos galletas y té.
578
01:00:57,451 --> 01:01:01,038
Sabroso. Galletas y té. Los que estén a
favor de galletas y té digan "aye".
579
01:01:01,163 --> 01:01:04,542
- Aye.
- No habrá ni galletas ni té!
580
01:01:04,708 --> 01:01:06,919
Vamos a llevarlas afuera
y a matarlas.
581
01:01:07,086 --> 01:01:09,797
Yo pienso que son buenas.
Yo digo que las dejemos ir.
582
01:01:09,922 --> 01:01:12,842
Dejarlas ir? Son espías!
Las voy a matar yo mismo.
583
01:01:13,008 --> 01:01:17,555
Alto! Ahora... No recuerdo que
nadie te haya puesto a cargo, T-Saint.
584
01:01:17,721 --> 01:01:21,517
Si. Tiene razón. Ahora somos
un comité. Vamos a votarlo.
585
01:01:21,684 --> 01:01:25,813
Dig. Los que este a favor de matarlas,
levanten su cola.
586
01:01:29,859 --> 01:01:32,945
Y aquéllos a favor de no matarlas...
587
01:01:35,948 --> 01:01:38,826
- Caballeros, es un empate.
- A tirar la moneda.
588
01:01:39,702 --> 01:01:41,745
Esto es patético.
589
01:01:43,289 --> 01:01:46,208
Sin trampas. Listos?
Uno, dos, tres.
590
01:01:46,500 --> 01:01:48,544
Te tengo.
591
01:01:49,753 --> 01:01:51,797
- Hola.
- Hola.
592
01:01:55,092 --> 01:01:59,221
Crees que yo y Jet
podríamos ir al baño?
593
01:02:01,891 --> 01:02:03,726
Negatoria Total.
594
01:02:10,608 --> 01:02:13,235
- Hola.
- Hola.
595
01:02:13,944 --> 01:02:18,490
Sabes, Jet y yo
podemos darle valor a tus ratos.
596
01:02:18,657 --> 01:02:21,493
Poner una pequeña sonrisa en
esa cara de canguro.
597
01:02:32,213 --> 01:02:34,632
Tienen tarjetas de baseball?
598
01:02:36,926 --> 01:02:40,262
No, pero se donde podemos
conseguirlas.
599
01:02:40,429 --> 01:02:42,473
Ella sabe.
600
01:02:43,224 --> 01:02:46,769
- Negatoria total.
- No, espera, espera, espera!
601
01:02:46,894 --> 01:02:50,773
Vamos. Tu no quieres ser
como esos otros "manimals" ahí.
602
01:02:50,940 --> 01:02:52,816
No somos "manimals"
603
01:02:52,983 --> 01:02:55,194
Qué son?
604
01:02:55,319 --> 01:02:58,030
Eel ejército quería construir
el "soldado final"...
605
01:02:58,197 --> 01:03:01,867
asique mezclaron NDA de canguro y...
606
01:03:01,992 --> 01:03:04,453
Querrás decir DNA.
607
01:03:04,620 --> 01:03:06,205
Si.
608
01:03:06,330 --> 01:03:09,083
Y nos crearon.
609
01:03:10,292 --> 01:03:15,089
Y entonces, cuando la guerra terminó
y ellos le dijeron a Johnny que nos envenenara...
610
01:03:15,339 --> 01:03:18,050
- Johnny Prophet?
- Si.
611
01:03:18,175 --> 01:03:22,304
- Por qué?
- Porque él fue quién nos hizo.
612
01:03:24,515 --> 01:03:28,519
Pero después no lo hizo porque
decició que le gustabamos mucho.
613
01:03:28,644 --> 01:03:34,483
Tengo esta gran idea: vos, yo y Jet
vamos a visitar a Johnny Prophet.
614
01:03:34,650 --> 01:03:37,987
Cuando él vuelva, si. Bueno... tal vez.
615
01:03:38,112 --> 01:03:40,197
Adónde fue?
616
01:03:40,364 --> 01:03:43,534
A... Nueva Zelanda, por poco tiempo,
617
01:03:43,701 --> 01:03:48,789
a ayudar a unos científicos que estaban
haciendo agua de mar para que la puedas tomar.
618
01:03:48,914 --> 01:03:51,959
Necesita saber eso?
Necesitan saber eso?
619
01:03:52,084 --> 01:03:54,128
Sacá tu culo de acá!
620
01:03:59,842 --> 01:04:04,346
- Adelante, WP2. Tenemos...
- Hey, chicos, hey!
621
01:04:04,513 --> 01:04:07,516
- Water and Power está mandando un cargamento.
- Qué clase de cargamento?
622
01:04:07,683 --> 01:04:10,686
- No lo se. Viene desde Red Sands.
- Cuándo?
623
01:04:10,811 --> 01:04:11,979
Esta noche.
624
01:04:12,146 --> 01:04:15,065
- Y si es un cargamento de armas?
- Es una trampa.
625
01:04:15,191 --> 01:04:18,694
Y si ellos quieren que pensemos que
es una trampa, pero en realidad no lo es?
626
01:04:18,819 --> 01:04:22,323
De esa manera, cuando lleguemos ahí,
todavía podría ser una.
627
01:04:23,282 --> 01:04:26,410
- O, mejor aún, qué tal si...
- Booga.
628
01:04:26,535 --> 01:04:30,164
Por qué no hacés algo útil de ti mismo
y te atragantás con algo?
629
01:04:30,289 --> 01:04:32,374
Eso es frío, man.
630
01:04:35,794 --> 01:04:40,633
OK. Chicas, vamos a darle
una chance de probarse...
631
01:04:40,758 --> 01:04:43,219
Llamenlo... una iniciación.
632
01:04:44,470 --> 01:04:46,889
Si fallan, se mueren.
633
01:04:47,014 --> 01:04:49,725
Si, pero primero hacen un "strip".
634
01:04:51,644 --> 01:04:54,230
- Eso no está en el plan.
- Por qué?
635
01:05:06,575 --> 01:05:09,203
Hasta ahí, gatas. All right.
636
01:05:10,329 --> 01:05:16,585
Todo lo que tienen que hacer es
confirmar el cargamento. Copacetic.
637
01:05:16,836 --> 01:05:22,174
Van a usar esto, pero tienen que ser
muy cuidadosasl, porque lo diseñe con...
638
01:05:22,967 --> 01:05:25,928
Lo construí especialmente
con un procesador manda-imágenes.
639
01:05:26,053 --> 01:05:30,599
Es una pequeña invención, que yo inventé
yo mismo, debo agregar... en realidad.
640
01:05:30,724 --> 01:05:33,143
- Sonría.
- Y con estos es como nos pueden escuchar.
641
01:05:33,269 --> 01:05:35,479
Este es parat i.
642
01:05:35,646 --> 01:05:38,899
Y este... lo hice especialmente para ti.
643
01:05:39,608 --> 01:05:44,113
Déjame ayudarte a ponertelo porque es medio
dificil. Lo siento. Qué torpe de mi parte.
644
01:05:44,321 --> 01:05:47,032
- Salí!
- Era defícil de engancharlo!
645
01:05:47,199 --> 01:05:52,830
OK. Entonces, nosotras podemmos escucharlos,
pero cómo nos van a escuchar a nosotras?
646
01:05:52,997 --> 01:05:56,709
Solo hablen mirando al oeste.
Vamos a escucharlas bien.
647
01:05:57,209 --> 01:06:01,839
El código será: "On the Road". Yeah.
648
01:06:01,964 --> 01:06:04,341
Él es la encarnación de Jack Kerouac.
649
01:06:04,466 --> 01:06:09,346
Todos somos re-encarnaciones. Eso significa que tu
no estás realmente muerto, o pensas que estás muerto...
650
01:06:09,513 --> 01:06:12,600
- Y vos que solías ser?
- Policía.
651
01:06:12,766 --> 01:06:14,852
Lo imaginaba.
652
01:06:16,854 --> 01:06:22,193
Yo solía ser Ted Smith, asistente-manager
en Chief Auto Partes, en Cincinnati, Ohio.
653
01:06:22,318 --> 01:06:24,361
- Fascinante.
- Gracias.
654
01:06:24,486 --> 01:06:27,323
Yo era un perro,
pero como era muy buen perro...
655
01:06:27,448 --> 01:06:30,367
me promovieron al status de ser humano.
656
01:06:32,036 --> 01:06:34,413
Casi.
657
01:07:07,029 --> 01:07:09,073
Strike.
658
01:07:20,167 --> 01:07:22,962
Norte. Espera. Sur... oeste.
659
01:07:23,128 --> 01:07:25,965
Mr Kerouac, le mando una imagen.
660
01:07:32,054 --> 01:07:36,141
- Aquí viene.
- Este es el lado sur del galpón.
661
01:07:39,311 --> 01:07:41,313
Tiene que ser ese. Movámonos.
662
01:07:42,439 --> 01:07:45,109
Todo lo que veo es un par de tabajadores
decargando algunas cajas.
663
01:07:45,192 --> 01:07:49,446
Podría ser papel higiénico. No veo ningún
vehículo de Water and Power ahí.
664
01:07:49,613 --> 01:07:52,825
Te digo la verdad? No veo ni mierda de búfalo.
Necesitamos más pruebas.
665
01:07:52,950 --> 01:07:55,411
Si. Les voy a dar más pruebas.
666
01:07:57,371 --> 01:07:59,623
- Tengo sus pruebas.
- Ahí está...
667
01:07:59,748 --> 01:08:02,751
- Oh, por...
- Sabroso.
668
01:08:08,382 --> 01:08:10,217
Mierda.
669
01:08:11,552 --> 01:08:14,805
Tenemos que acercarmos más si vamos a
sacar fotos de esas armas.
670
01:08:14,930 --> 01:08:17,683
Qué estás haciendo?
Esos tipos te van a destrozar.
671
01:08:18,809 --> 01:08:21,729
Jet... son hombres.
672
01:08:23,814 --> 01:08:25,858
Muévelo o piérdelo.
673
01:08:34,408 --> 01:08:36,744
Becca. Para qué es esto?
674
01:08:40,831 --> 01:08:44,418
- Trabaja conmigo, niña.
- Qué querés decir con "trabaja conmigo"?
675
01:08:44,543 --> 01:08:46,795
Qué estás haciendo?
676
01:08:48,047 --> 01:08:50,090
Oh, fabuloso.
677
01:08:50,257 --> 01:08:52,843
He muerto y fuí al
cielo de los cuerpos duros.
678
01:08:53,928 --> 01:08:56,305
Sheneequa, no te distraigas.
679
01:08:56,931 --> 01:08:59,350
Tu me estás dando "realidad".
680
01:09:00,768 --> 01:09:07,274
Delfrieda, querida.Se una buena chica y
vamos a prepararnos. Por ahí, por las cajas.
681
01:09:07,650 --> 01:09:10,361
- Sácate la camisa.
- Qué están haciendo aquí?
682
01:09:10,486 --> 01:09:14,698
- Esta es un area restrigida.
- Se que no estás hablandome así.
683
01:09:14,823 --> 01:09:17,451
- Obviamente no te llego memo.
- Qué memo?
684
01:09:17,576 --> 01:09:22,373
Querido, estamos haciendo un
calendario de "Los Hombres De Water and Power".
685
01:09:23,040 --> 01:09:28,963
Y creo que tu serías el
perfecto super-modelo para la tapa.
686
01:09:31,131 --> 01:09:34,385
Quieres decir que seremos los hombres del calendario?
Puedo ser Diciembre?
687
01:09:34,552 --> 01:09:37,680
Baby, tu puedes ser el mes que quieras.
688
01:09:38,764 --> 01:09:41,225
LeSean, ya olvidamos a
qué vinimos?
689
01:09:41,350 --> 01:09:45,855
Fotografialos cerca de las cajas.
Es más... masculino.
690
01:09:47,064 --> 01:09:49,358
Rápido.
691
01:09:49,525 --> 01:09:51,735
Vamos. Suban. Suban. Vamos.
692
01:09:51,861 --> 01:09:53,821
Bien. Ahí vamos.
693
01:09:53,946 --> 01:09:59,118
Oh, mi diosa. Tu eres tan
hermoso que me haces enfermar.
694
01:09:59,243 --> 01:10:00,828
Sonríe para mi.
695
01:10:03,831 --> 01:10:06,250
Si! OK.
696
01:10:10,713 --> 01:10:13,257
- Qué es esto?
- No lo se.
697
01:10:13,382 --> 01:10:15,759
Déjame ver... abre tu camisa.
Rápido, rápido!
698
01:10:15,885 --> 01:10:18,345
Bien, ahora... sonrían.
Dejenme ver esos dientes.
699
01:10:18,470 --> 01:10:20,931
OK. Si, si. Si, me gusta eso.
700
01:10:23,267 --> 01:10:26,770
Esas son armas, definitivamente en
esas cajas. Mejor nos mevemos.
701
01:10:26,896 --> 01:10:30,482
Ni loco. Todo este asunto es tan
conveniente, hombre. Si ellas quieren estar...
702
01:10:30,649 --> 01:10:33,319
con nosotros,
diles que secuestren el embarque.
703
01:10:33,444 --> 01:10:37,114
- Si lo consiguen, entonces lo pensaremos.
- Tendré los pertrechos en una hora.
704
01:10:37,239 --> 01:10:39,283
Pendejo!
705
01:10:42,786 --> 01:10:45,456
El glamour abandonó el edificio.
706
01:10:45,581 --> 01:10:49,585
No hay magia, no hay chispa,
no hay "je ne sais quoi".
707
01:10:49,710 --> 01:10:52,379
- Vamos, Jetina.
- Aguanta tu pecho. Vamos.
708
01:10:52,546 --> 01:10:55,132
Si, es brillante. Es genial.
709
01:10:55,841 --> 01:10:59,094
- Jetina, vamos.
- Oh, Dios. Es genial!
710
01:11:00,179 --> 01:11:04,767
- Eres tan brillante! Eres un supermodelo!
- El super ha abandonado al modelo, niña.
711
01:11:04,892 --> 01:11:07,061
- Vamos!
- Cuándo sale el calendario?
712
01:11:35,256 --> 01:11:37,258
Vamos!
713
01:11:38,008 --> 01:11:40,052
Turbo booster!
714
01:11:44,223 --> 01:11:46,267
Qué carajo...?
715
01:11:54,733 --> 01:11:56,986
Chupate está, bolsa de basura!
716
01:11:57,987 --> 01:12:00,739
Y mantené el culo fuera
del carril rápido!
717
01:12:04,368 --> 01:12:06,120
Mierda!
718
01:12:06,579 --> 01:12:09,290
Jet, qué estás usando esta noche?
719
01:12:09,456 --> 01:12:13,502
Jetness. Me recuerdas?
Secuestrar un cargamento. Yo, vos.
720
01:12:13,669 --> 01:12:14,962
Jet! Hola!
721
01:12:17,423 --> 01:12:19,800
Mierda! Tengo un mal funcionamiento.
722
01:12:19,967 --> 01:12:22,344
Arreglalo rápido y traé tu
culo estrecho para acá.
723
01:12:22,469 --> 01:12:24,930
No me gustaría que te pierdas
toda esta diversión.
724
01:12:30,227 --> 01:12:33,355
Te molesta?
Estoy tratando de almorzar algo.
725
01:12:36,775 --> 01:12:38,777
Ahora me estás molestando las tetas!
726
01:12:39,987 --> 01:12:42,531
Chicos, sus tiros no valen una mierda!
727
01:12:44,074 --> 01:12:45,993
Hail!
728
01:13:10,643 --> 01:13:12,686
Dónde está?
729
01:13:16,065 --> 01:13:18,359
Muerte en el camino.
730
01:13:19,818 --> 01:13:21,862
Soy muy jóven para esta mierda.
731
01:13:31,288 --> 01:13:33,582
Bien, creo que nos deshicimos de ella, huh?
732
01:13:34,667 --> 01:13:36,710
Jack... Jack!
733
01:13:37,336 --> 01:13:38,963
Hola!
734
01:13:41,006 --> 01:13:44,718
- Se sienten un poco inadecuados?
- Vete de aquí!
735
01:14:10,411 --> 01:14:16,333
Hey, chica. Me alegra que te me unas.
Estoy en el semi, y tengo los pertrechos.
736
01:14:16,458 --> 01:14:19,295
Rebecca! Me escuchás?
737
01:14:19,420 --> 01:14:22,798
Hay un precipicio acercandose.
Ahora... frená.
738
01:14:25,217 --> 01:14:28,721
- Frená!
- Los frenos no andan, chica! Plan B!
739
01:14:28,846 --> 01:14:31,557
- Sal de ahí! Rápido! Salta!
- Jet!
740
01:15:12,097 --> 01:15:14,183
Rebecca!
741
01:15:14,975 --> 01:15:17,144
Vamos!
742
01:15:24,360 --> 01:15:27,488
Vine lo más rápido que pude. Se que
probablemente no necesitaras mi ayuda,
743
01:15:27,655 --> 01:15:30,074
pero llegué lo más rapido que pude.
744
01:15:31,325 --> 01:15:34,161
Tenía todo bajo control, Booga.
745
01:15:35,412 --> 01:15:39,708
- Esa calabaza está muy buena.
- Un bríndis... por nuestros nuevos miembros.
746
01:15:40,584 --> 01:15:44,004
Qué sus energías realce
el espíritu de nuestro círculo.
747
01:15:48,884 --> 01:15:51,053
Genial. Ahora veamos las armas.
748
01:15:51,178 --> 01:15:54,265
Después de la ceremonia
las armas serán despachadas.
749
01:15:54,390 --> 01:15:56,642
Por qué? Después de todo eso!
750
01:15:58,435 --> 01:16:00,771
Nosotros no usamos armas.
751
01:16:01,730 --> 01:16:03,274
Ustedes no usan armas.
752
01:16:03,440 --> 01:16:06,944
Prophet nos enseñó a luchar
sin la corrupción de las armas.
753
01:16:07,069 --> 01:16:09,321
Tomemos nuestras manos.
754
01:16:11,198 --> 01:16:13,242
Por favor.
755
01:16:18,581 --> 01:16:21,458
Me gustaría recitar un poema que escribí.
756
01:16:31,886 --> 01:16:34,763
Ríe, mariposa
757
01:16:34,889 --> 01:16:37,391
Que bailas en el fango
758
01:16:38,100 --> 01:16:41,437
Ríe, pieza dental floja
759
01:16:41,729 --> 01:16:44,940
Me quemas...
760
01:16:53,199 --> 01:16:57,703
Ríe, cerdo que vuelas en el cielo
761
01:16:57,828 --> 01:17:01,457
Con un fluído de arco iris brillante
762
01:17:01,624 --> 01:17:06,754
Y tres litros de petróleo de alto octanage.
763
01:17:15,346 --> 01:17:17,348
Bravo.
764
01:17:19,141 --> 01:17:20,809
Bravo.
765
01:17:20,935 --> 01:17:22,770
Gracias.
766
01:17:23,729 --> 01:17:26,315
Ahora... recemos.
767
01:17:59,181 --> 01:18:01,183
Vamos, Jet.
768
01:18:10,359 --> 01:18:15,531
- Qué estás haciendo?
- Le rezamos al espíritu de la libertad.
769
01:18:15,698 --> 01:18:19,743
- Prophet nos enseñó religión.
- Hallelujah!
770
01:18:21,161 --> 01:18:22,997
- Vamos.
- No puedo.
771
01:18:23,163 --> 01:18:25,165
Está bien. Tengo condones.
772
01:18:30,754 --> 01:18:32,965
Dale, Jet!
773
01:18:36,218 --> 01:18:38,679
Booga, dónde aprendiste a bailar?
774
01:19:07,458 --> 01:19:10,002
Oh, wow.
775
01:19:11,754 --> 01:19:14,381
Es uno de los sueños
de Johnny Prophet.
776
01:19:15,758 --> 01:19:18,469
Ver como la gente es libre...
777
01:19:18,594 --> 01:19:22,681
Y el agua solo...
baja desde el cielo...
778
01:19:22,806 --> 01:19:25,267
y no cuesta nada.
779
01:19:26,685 --> 01:19:29,897
Con flores y arco iris.
780
01:19:33,734 --> 01:19:35,736
Es hermoso.
781
01:19:44,578 --> 01:19:46,539
Esto es como Navidad!
782
01:19:46,664 --> 01:19:50,543
Me encanta abrir cosas, especialmente
cuando no sabes que hay adentro.
783
01:19:50,709 --> 01:19:54,213
Recuerdo la primer Navidad
que tuve que abrir algo.
784
01:19:54,214 --> 01:19:58,514
Era un libro. No sabía que título tenía,
porque la tapa estaba rasgada...
785
01:19:58,592 --> 01:20:02,221
pero tenía unos dibujos buenísimos de...
786
01:20:02,346 --> 01:20:05,432
- Booga.
- OK, OK. Ya está.
787
01:20:05,558 --> 01:20:07,977
Vamos con esta... dos... tres!
788
01:20:12,606 --> 01:20:15,025
- Es mugre.
- Esto es una mierda.
789
01:20:15,150 --> 01:20:17,486
- Nos cagaron.
- Buen trabajo.
790
01:20:17,653 --> 01:20:20,698
Vamos. Ayudenme a abrir
esta de por acá.
791
01:20:20,865 --> 01:20:22,867
Uno... dos... tres.
792
01:20:26,745 --> 01:20:28,789
Jesucristo!
793
01:20:30,791 --> 01:20:32,918
Johnny Prophet.
794
01:20:33,085 --> 01:20:35,921
El hijo de puta de Kesslee asesinó a Prophet!
795
01:21:00,988 --> 01:21:03,866
OK, chicos. Este es el plan.
796
01:21:04,700 --> 01:21:09,205
Water and Power tiene minas
desde acá hasta acá.
797
01:21:09,330 --> 01:21:11,832
No hay forma de pasar por ahí.
798
01:21:11,999 --> 01:21:14,293
- Qué tal cruzar por arriba de ellas?
- Eso es genial...
799
01:21:14,418 --> 01:21:17,004
Cómo planean meterse por ahí
arriba? Volando?
800
01:21:17,171 --> 01:21:19,089
Sep. Tenemos el avión robado.
801
01:21:19,256 --> 01:21:23,719
todo lo que tenemos que hacer es ponerlo
de vuelta en dondeestaba y... pow!
802
01:21:24,512 --> 01:21:27,515
- Y cuándo nos pregunten por el códig de seguridad?
- Si. Entonces qué?
803
01:21:27,681 --> 01:21:32,353
Bueno, tal vez podamos esperar hasta que
otro avión haga un patrullaje de rutina,
804
01:21:32,520 --> 01:21:34,772
capturamos su código y estamos adentro.
805
01:21:34,939 --> 01:21:37,816
Brillante. OK. Yo los encontraré ahí.
806
01:21:38,400 --> 01:21:41,237
Espera. Qué quieres decir conque
nos esncontras ahí?
807
01:21:41,737 --> 01:21:44,448
- No voy a ir sin mi tanque
- Vamos.
808
01:21:46,534 --> 01:21:50,496
La escuchamos a ella ahora? Pensé que ramos un
comité. Tenemos que votar.
809
01:21:50,663 --> 01:21:53,123
Los que estén a fovor del plan patético,
levante su garra.
810
01:21:53,249 --> 01:21:55,292
Mayoría. Vamos.
811
01:21:58,462 --> 01:22:00,339
Comité!
812
01:22:23,153 --> 01:22:25,489
Condor a 04, responda cuando despegue.
813
01:22:25,614 --> 01:22:27,867
OK. OK, conseguí una identificación.
814
01:22:28,033 --> 01:22:30,035
Tu eres tan buena...
815
01:22:30,202 --> 01:22:33,539
Muy bien. Ahora, trata de sonar relajada
y, hagas lo que hagas...
816
01:22:33,664 --> 01:22:37,001
- repite solo lo que yo te diga, entendés?
- Si.
817
01:22:38,377 --> 01:22:43,174
- Control Condor. Este es Condor 04. Fuera.
- OK.
818
01:22:43,299 --> 01:22:46,969
Control Condor. Condo...
quiero decir, Condor 4.
819
01:22:47,261 --> 01:22:51,557
- Venga. Fuera.
- Condor 4, los acabamos de mandar!
820
01:22:51,682 --> 01:22:55,144
Tienen que tener un estabilizador
en su modificador izquierdo, OK? Adelante.
821
01:22:55,311 --> 01:22:58,647
Debe haber un estabilizador en la izquierda...
en el modificador.
822
01:22:58,772 --> 01:23:01,984
Condor 4, por qué no está usando
su frecuencia asignada?
823
01:23:02,109 --> 01:23:04,653
- Debe haber un circo cortito.
- No!
824
01:23:04,945 --> 01:23:07,114
Corto circuito.
825
01:23:35,142 --> 01:23:37,770
- Solo repite lo que ella te diga.
- Lo estas arruinando!
826
01:23:37,937 --> 01:23:41,690
- Repita, 04.
- Lo estas arruinando. Solo escuchame, OK?
827
01:23:41,857 --> 01:23:43,150
- Estamos muertos.
- Estamos muertos.
828
01:23:43,317 --> 01:23:45,986
Condor 04, dijeron que estaban muertos?
829
01:23:46,111 --> 01:23:49,240
Basta. Gira esta nave en redondo
o vas a hacer que nos maten!
830
01:23:49,406 --> 01:23:52,493
- Ahora! Hazlo ahora!
- No! Vamos a entrar!
831
01:23:52,660 --> 01:23:54,578
Tu, vas a escucharme a mi por una vez!
832
01:23:54,745 --> 01:23:58,123
Vas a callar tu cara deforme
y me vas a dejar hacer lo mío!
833
01:23:58,249 --> 01:24:00,167
Entendiste?
834
01:24:00,292 --> 01:24:02,044
Muy bien.
835
01:24:02,169 --> 01:24:05,589
Home Plate, este es Condor 4.
Tenemos interferencia pirata.
836
01:24:05,714 --> 01:24:09,176
Obviamente un Ripper intentó confundirlos
Esta es la situación:
837
01:24:09,343 --> 01:24:12,137
Este pájaro no tiene electricidad,
y en dos minutos...
838
01:24:12,304 --> 01:24:14,807
vamos a estar besando tierra,
asíque escúchenme!
839
01:24:14,932 --> 01:24:17,226
Muvan el culo y preparen la
pista de aterrizaje
840
01:24:17,393 --> 01:24:21,105
o voy a llevar este cohete
justo contra su torre!
841
01:24:25,860 --> 01:24:28,487
- Roger, 04.tienen listo el Hangár A.
- Bien.
842
01:24:28,612 --> 01:24:31,156
Oh, nene. Oh, nene. Oh, nene. Oh, nene.
843
01:24:40,749 --> 01:24:42,793
Justo a tiempo.
844
01:24:45,212 --> 01:24:46,005
Mierda!
845
01:25:29,423 --> 01:25:31,425
Que empiece el agua.
846
01:25:38,807 --> 01:25:42,978
Meter una pequeña,
inocente niña en la pipa...
847
01:25:43,145 --> 01:25:45,856
y después dejarla ahogarse
lentamente.
848
01:25:47,608 --> 01:25:50,069
Es eso malo?
849
01:25:57,660 --> 01:25:59,954
Está libre.
850
01:26:00,079 --> 01:26:02,122
Vamos, Papi-o.
851
01:26:03,290 --> 01:26:06,210
- Escuchaste eso?
- Qué? No escuché nada.
852
01:26:06,335 --> 01:26:09,547
- Debe haber unos 150 de ellos.
- 163.
853
01:26:09,672 --> 01:26:11,507
Estamos fritos.
854
01:26:11,632 --> 01:26:14,760
En realidad... 164. Definitivamente.
855
01:26:15,636 --> 01:26:18,097
Rebecca! Estás bien?
856
01:26:24,311 --> 01:26:27,189
OK. Vamos. Vamos.
857
01:26:33,779 --> 01:26:36,490
-Vamos.
- Dale, dale, dale, dale.
858
01:26:39,577 --> 01:26:41,620
No!
859
01:26:44,915 --> 01:26:49,336
Ves esa luz allá?
La luz no es nuestra amiga.
860
01:26:49,503 --> 01:26:52,882
Si. Somos mucho mejores en la oscuridad.
Como el Cónde Chócula.
861
01:26:53,048 --> 01:26:55,050
Drácula, tontol!
862
01:26:55,217 --> 01:26:58,971
El Cónde Chócula es el tipo de
la caja de jabón en polvo.
863
01:26:59,138 --> 01:27:02,474
- Si te hubiera preguntado algo, yo...
- No, es ese. Él tiene razón...
864
01:27:02,600 --> 01:27:04,268
Cállense!
865
01:27:04,435 --> 01:27:07,771
Gracias. Podemos pensar qué es lo que
vamos a hecer, por favor?
866
01:27:07,897 --> 01:27:10,608
Hay interruptores de energía
al final de este pasillo.
867
01:27:10,733 --> 01:27:13,652
- Si solo pudieramos llegar a ellos.
- Nos vemos, gatos.
868
01:27:13,819 --> 01:27:15,821
Deetee!
869
01:27:20,242 --> 01:27:24,622
- Sir, tenemos acción!
- Terminemos con esto rapidamente.
870
01:27:41,388 --> 01:27:45,643
- Perdimos poder.
- Qué carajo pasó con las luces?
871
01:27:53,609 --> 01:27:56,028
Cuidado! Cubrannos!
872
01:27:56,946 --> 01:27:59,323
Oh, no. Deetee?
873
01:28:06,372 --> 01:28:08,832
Aguanta, hombre, aguanta.
874
01:28:10,042 --> 01:28:12,044
Deetee!
875
01:28:12,837 --> 01:28:14,880
Oh, Dios mío.
876
01:28:16,090 --> 01:28:19,927
Los veré, gatos, en esa gran
fiesta en el cielo.
877
01:28:23,639 --> 01:28:26,642
No... No!
878
01:29:24,617 --> 01:29:25,993
Auxilio!
879
01:29:27,411 --> 01:29:29,830
Rebecca! Auxilio!
880
01:29:30,706 --> 01:29:32,750
Aguanta! Te escucho!
881
01:29:33,501 --> 01:29:35,294
No puedo respirar.
882
01:29:36,253 --> 01:29:39,673
Por favor! Ayudame.
883
01:29:44,845 --> 01:29:47,389
No puedo respirar.
884
01:29:47,515 --> 01:29:50,434
Por favor! Ayudame.
885
01:29:53,646 --> 01:29:57,608
Si vas a buscar a Sam,
está en la pipa!
886
01:30:02,071 --> 01:30:04,698
Qué, de nuevo? Pedazo de mierda!
887
01:30:04,865 --> 01:30:08,369
Hay algo en ti que es diferente.
Creo que es...
888
01:30:08,494 --> 01:30:12,873
Te diré qué es diferente. He perdido
mi paciencia. Y tu has perdido la lucha.
889
01:30:21,674 --> 01:30:26,846
Te usé.
Te usé como a un viejo violín.
890
01:30:26,971 --> 01:30:31,725
Bueno, tal vez podamos esperar hasta que
otro avión haga un patrullaje de rutina,
891
01:30:31,892 --> 01:30:34,937
- capturamos su código y estamos adentro.
- Brilliante.
892
01:30:35,104 --> 01:30:38,691
Jet. Ella estuvo trabajando
para Usted todo este tiempo.
893
01:30:38,816 --> 01:30:44,530
No. Tu estuviste. Tu eres un micrófono
hablante, caminante y viviente.
894
01:30:44,655 --> 01:30:47,366
Los tengo plantados por todo tu cuerpo.
895
01:30:48,784 --> 01:30:51,453
Gracias por servirme a los Rippers.
896
01:30:54,540 --> 01:30:58,252
Serán buenas botas de
cuero para mis soldados.
897
01:31:17,771 --> 01:31:19,982
Necesita una mano?
898
01:31:20,107 --> 01:31:21,358
Vamos. Levantese.
899
01:31:21,859 --> 01:31:24,153
Oh, soy tan lindo.
900
01:31:24,278 --> 01:31:28,282
Voy apegarte tan duro,
que tus hijos van a nacer magullados.
901
01:31:28,407 --> 01:31:29,742
Levántate!
902
01:31:42,505 --> 01:31:44,673
Maravilloso, no?
903
01:31:45,424 --> 01:31:48,511
Estado del arte. Tecnología holográfica.
904
01:31:51,180 --> 01:31:56,393
Sabes lo que significa? Significa que yo te
puedo herir, pero vos no me podés herir a mi.
905
01:32:34,723 --> 01:32:37,017
Yo gané, y lo sabes.
906
01:32:37,518 --> 01:32:38,727
Vamos.
907
01:32:39,061 --> 01:32:43,399
Dilo, dilo. Solo dí que yo gané.
908
01:32:43,524 --> 01:32:46,485
- Que yo gané.
- No! No!
909
01:32:46,610 --> 01:32:49,405
- Dí que yo gané
- Que yo gané.
910
01:32:54,785 --> 01:32:58,455
Dilo... y la niñita vive.
911
01:33:00,916 --> 01:33:03,752
Prefiero dejarla morir que vivir
como tu esclava.
912
01:33:21,145 --> 01:33:23,314
Por qué tardaste tanto?
913
01:33:25,566 --> 01:33:27,526
Bueno, bueno, bueno.
914
01:33:30,821 --> 01:33:32,865
Yo gano.
915
01:33:40,581 --> 01:33:43,334
Cuál es el problema contigo?
Mátalo!
916
01:33:47,963 --> 01:33:50,633
Oh, mierda. No me digas que se te acabó
la munición.
917
01:33:53,177 --> 01:33:55,179
No muevas un músculo.
918
01:34:01,227 --> 01:34:04,063
Odio gastar buena cerveza para nada.
919
01:34:07,024 --> 01:34:08,817
Tienes sed?
920
01:34:33,592 --> 01:34:35,678
Se va al carajo, man!
921
01:35:03,455 --> 01:35:05,749
Más alto! Más alto!
922
01:35:05,916 --> 01:35:07,918
Vamos!
923
01:35:12,715 --> 01:35:14,466
Una para el camino!
924
01:35:26,478 --> 01:35:29,690
Me derrito! Me derrito!
925
01:35:36,447 --> 01:35:38,574
Es lo mejor que puedes hacer?
926
01:35:42,828 --> 01:35:45,247
Prueba esto cerca de tu corazón, pendejo!
927
01:36:02,932 --> 01:36:04,975
Ya te lastimé?
928
01:36:05,100 --> 01:36:08,354
No se ha acabado... acabado.
929
01:36:08,521 --> 01:36:13,025
No se ha acabado. No se ha...
no se ha... no se ha... no se ha...
930
01:36:19,156 --> 01:36:22,326
- Auxilio.
- Aguanta! Te escucho!
931
01:36:22,451 --> 01:36:25,162
Auxilio! Auxilio!
932
01:36:45,516 --> 01:36:47,434
Fuck me.
933
01:36:48,352 --> 01:36:50,771
Cuántas veces te lo tengo que decir?
934
01:36:50,896 --> 01:36:53,607
Yo no quiero.
935
01:37:04,994 --> 01:37:06,370
No se muevan!
936
01:37:06,495 --> 01:37:08,706
Al piso!
937
01:37:11,542 --> 01:37:13,794
Nos vemos en el próximo mundo.
938
01:37:13,919 --> 01:37:15,921
Atten-hut!
939
01:37:18,257 --> 01:37:23,721
General, hemos tomado las pistas de aterrizaje
y ahora tenemos el control el puente.
940
01:37:23,888 --> 01:37:26,182
Esperando su siguiente órden, sir.
941
01:37:28,225 --> 01:37:31,770
Le saqué las balas de sus armas...
eso fue inteligente, huh?
942
01:37:32,313 --> 01:37:34,398
Booga, eso fue muy inteligente.
943
01:37:49,163 --> 01:37:51,665
Qué dices si volamos esta cárcel?
944
01:38:21,570 --> 01:38:27,284
- Rebecca,frena! Catarata adelante!
- SCállate! Arruinarás la sorpresa!
945
01:43:41,974 --> 01:43:44,226
Visiontext Subtitles: Sally Lewis.
Traducción: Nacho Martínez.