1 00:01:09,856 --> 00:01:11,856 Parijs, Frankrijk... 2 00:01:12,735 --> 00:01:15,507 5850 km ten oosten van Amerika. 3 00:02:58,776 --> 00:03:00,499 Jullie in die gewaden. 4 00:03:00,599 --> 00:03:06,990 Leg het massavernietigingswapen neer en ga op de grond liggen. U staat onder arrest. 5 00:03:17,495 --> 00:03:19,497 Leg nu jullie wapens neer. 6 00:03:20,832 --> 00:03:24,374 Waarom kan dit nooit op de gemakkelijke manier? 7 00:03:32,913 --> 00:03:35,762 Wereld politie, ga liggen op de grond. 8 00:03:45,025 --> 00:03:47,025 Hé terrorist. 9 00:03:48,028 --> 00:03:50,028 Terroriseer dit. 10 00:04:01,709 --> 00:04:04,096 Laten we het interessant maken. 11 00:04:31,944 --> 00:04:33,944 Jij verliest. 12 00:04:35,781 --> 00:04:39,400 Hij gaat er vandoor met het M.V.W. - Ik heb hem. 13 00:04:51,298 --> 00:04:55,764 Verdomme, mis. - Sarah, hij heeft een bom. Kun je hem zien? 14 00:04:56,470 --> 00:04:59,781 Ik heb hem Carson. Hij gaat naar het Louvre. 15 00:05:01,209 --> 00:05:03,211 Jouw plannen zijn voorbij. 16 00:05:14,824 --> 00:05:17,693 Goed gedaan, Sarah. - Graag gedaan. 17 00:05:23,133 --> 00:05:27,170 Bon jour allemaal. Geen zorgen, alles in bon. 18 00:05:27,438 --> 00:05:29,739 De terroristen zijn gestopt. 19 00:05:40,453 --> 00:05:43,189 Ik heb na zitten denken op de trip hiernaar toe. 20 00:05:43,289 --> 00:05:45,022 Oh ja, over wat? 21 00:05:45,122 --> 00:05:48,527 Ik dacht, dat ik met je wil trouwen. 22 00:05:49,595 --> 00:05:53,291 Maak daar geen grappen over. - Wie maakt grappen? 23 00:05:56,436 --> 00:05:59,321 Joe aan Sarah; Ziet eruit dat we een bruidstaart moeten bestellen. 24 00:05:59,421 --> 00:06:00,908 Heeft hij het eindelijk gevraagd? 25 00:06:01,008 --> 00:06:05,159 Lisa, je bent een fantastische vrouw, en een verdomd goede agent... 26 00:06:05,259 --> 00:06:08,724 en ik wil de rest van mijn leven met je delen. 27 00:06:30,073 --> 00:06:32,073 Ik heb het zo... koud. 28 00:06:33,010 --> 00:06:35,010 Hou vol Carson. 29 00:06:35,579 --> 00:06:38,813 Sorry. Het lijkt erop dat dit het einde is. 30 00:06:41,418 --> 00:06:43,887 Lisa, ga verder met je leven. 31 00:06:43,987 --> 00:06:46,123 Vindt iemand die van je houdt. 32 00:06:46,223 --> 00:06:50,661 Vindt iemand anders en wees gelukkig. Dat verdien je... 33 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 Iedereen heeft aids. 34 00:07:34,243 --> 00:07:36,243 Iedereen heeft aids. 35 00:07:38,415 --> 00:07:41,110 Dus dit het eind van ons verhaal... 36 00:07:41,151 --> 00:07:43,837 en iedereen is dood van de aids... 37 00:07:44,287 --> 00:07:46,982 Het nam mijn beste vriend weg. 38 00:07:47,124 --> 00:07:49,151 Mijn enige echte vriend. 39 00:07:50,462 --> 00:07:52,291 Mijn stralende ster. 40 00:07:52,391 --> 00:07:56,233 Hij ging dood van aids. - Ik marcheer naar Washington. 41 00:07:56,333 --> 00:07:59,104 Het gevecht leiden en de barricades aanvallen. 42 00:07:59,204 --> 00:08:01,745 Er is een held in ons allemaal... 43 00:08:02,140 --> 00:08:04,740 alleen ze hebben allemaal aids. 44 00:08:04,840 --> 00:08:05,844 Mijn vader. - Aids. 45 00:08:05,944 --> 00:08:07,681 Mijn zus. - Aids. 46 00:08:07,781 --> 00:08:10,650 Mijn oom, mijn nicht en haar beste vriendin... 47 00:08:10,750 --> 00:08:14,053 De homo's, de hetero's, de blanken en de zwarten. 48 00:08:14,153 --> 00:08:15,722 Iedereen heeft aids. 49 00:08:15,822 --> 00:08:18,363 Mijn oma en mijn hond, Blue. 50 00:08:18,691 --> 00:08:21,329 De paus heeft het en jij ook. 51 00:08:21,463 --> 00:08:24,197 Kom allemaal, we hebben iets te doen... 52 00:08:24,297 --> 00:08:26,349 we gaan die barricades neerhalen. 53 00:08:26,449 --> 00:08:29,821 Iedereen heeft aids. 54 00:08:42,650 --> 00:08:45,187 Goed gedaan Gary. - Dank je, jij ook Steve. 55 00:08:45,287 --> 00:08:47,731 Dat was de beste acteerprestatie die ik ooit heb geizen.. 56 00:08:47,831 --> 00:08:49,435 Ik weet niet hoe je het doet Gary? 57 00:08:49,535 --> 00:08:53,025 Hoe stel je jezelf zo emotioneel op en maak je iedereen aan het huilen? 58 00:08:53,125 --> 00:08:55,031 Dat is niet echt moeilijk voor mij. 59 00:08:55,131 --> 00:08:59,366 Ik denk gewoon aan het treurigste moment van mijn leven. 60 00:09:03,107 --> 00:09:05,956 Gary is echt een geweldige vent. 61 00:09:21,059 --> 00:09:25,294 Hallo jongeman. Gefeliciteerd met je geweldige optreden. 62 00:09:26,132 --> 00:09:29,087 Dank je. Ik geloof niet dat wij elkaar kennen, meneer? 63 00:09:29,187 --> 00:09:31,215 De naam is Spottswoode. 64 00:09:34,074 --> 00:09:37,244 Leuk je te ontmoeten. - En jouw ook Gary Johnston. 65 00:09:37,344 --> 00:09:39,765 Een typisch Amerikaanse acteur, gestudeerd op de universiteit van Iowa... 66 00:09:39,865 --> 00:09:43,561 Cum laude afgestudeerd in theater en wereldtalen. 67 00:09:43,651 --> 00:09:46,681 Je hebt aan de top gestaan van elke acteerklas sinds jongs af aan. 68 00:09:46,781 --> 00:09:48,817 Een fantastisch acteur. 69 00:09:50,725 --> 00:09:53,574 Wacht eens even. Komt u uit Hollywood? 70 00:09:53,828 --> 00:09:56,485 Ik heb een fantastisch aanbod voor je Gary. 71 00:09:56,585 --> 00:09:59,973 Als je geďnteresseerd ben, moet je me volgen. 72 00:10:17,957 --> 00:10:20,190 Gary, stap maar in mijn auto. 73 00:10:23,394 --> 00:10:25,787 Nu snap ik het. Ik moet in je auto stappen... 74 00:10:25,887 --> 00:10:27,655 en me dan door u laten vingeren. 75 00:10:27,755 --> 00:10:30,937 En als ik u dan ook nog pijp dan krijg ik een filmrol. 76 00:10:31,037 --> 00:10:33,963 Nee, ik wil je gewoon iets laten zien. 77 00:10:34,208 --> 00:10:35,576 Ja, dat geloof ik zeker. 78 00:10:35,676 --> 00:10:38,965 Ik kom niet uit Hollywood, ik ga niet mond neuken... 79 00:10:39,065 --> 00:10:41,837 en mijn tijd is behoorlijk kostbaar. 80 00:10:52,197 --> 00:10:55,931 Jezus, dit is een mooie limo. - Ja, dat is ie zeker. 81 00:10:56,031 --> 00:10:58,031 Dan mag je me nu pijpen. 82 00:10:59,367 --> 00:11:01,367 Grapje. 83 00:11:08,278 --> 00:11:10,456 Oké, waar gaat dit over? 84 00:11:10,672 --> 00:11:13,617 Het spijt me je dit te vertellen, Gary... 85 00:11:13,717 --> 00:11:16,874 maar sommige mensen willen je dood hebben. 86 00:11:17,051 --> 00:11:17,843 Dood? 87 00:11:17,943 --> 00:11:21,716 Ze heten terroristen, Gary. Ze haten alles aan je. 88 00:11:22,359 --> 00:11:25,964 Hoezo, wat heb ik hun aangedaan? Ik ben maar een Broadway acteur. 89 00:11:26,064 --> 00:11:28,521 Het gaat er niet om wie je bent Gary. Het gaat erom waar je voor staat. 90 00:11:28,621 --> 00:11:32,774 En elke minuut van elke dag maken de terroristen nieuwe plannen... 91 00:11:32,874 --> 00:11:36,943 om jouw te vermoorden en iedereen die in een vrij land leeft.. 92 00:11:37,043 --> 00:11:40,780 De enigen die hun kunnen dwarsbomen zijn wij. 93 00:11:43,650 --> 00:11:47,155 Baxter, we kunnen nu wel veilig veranderen. 94 00:12:20,023 --> 00:12:23,760 Een limousine, die kan vliegen. Nu heb ik echt alles gezien. 95 00:12:23,860 --> 00:12:27,164 Echt? Heb je wel eens een man gezien die zijn eigen hoofd opeet. 96 00:12:27,264 --> 00:12:30,284 Nee. - Dus je hebt niet echt alles gezien. 97 00:12:30,384 --> 00:12:32,104 En wij ook niet. 98 00:12:32,204 --> 00:12:34,598 Vorige week in Parijs hebben we vier terroristen gepakt... 99 00:12:34,698 --> 00:12:36,807 met een massavernietigingswapen. 100 00:12:36,907 --> 00:12:40,526 De terroristen zijn iets groots aan het beramen. 101 00:12:40,545 --> 00:12:43,215 En wat heeft dit met mij te maken? 102 00:12:43,381 --> 00:12:46,197 Onze enige hoop is dat iemand een terrorist speelt... 103 00:12:46,297 --> 00:12:48,389 die hun wil helpen bij de aanval. 104 00:12:48,489 --> 00:12:53,760 Een acteur, overtuigend genoeg dat de terroristen denken dat hij er één is. 105 00:12:53,860 --> 00:12:56,529 Dit is gekkenwerk. Ik ben een acteur, geen spion. 106 00:12:56,629 --> 00:13:00,634 Dat is wat een spion nodig heeft, acteren. En ze zeggen dat jij de beste bent. 107 00:13:00,734 --> 00:13:03,059 Een acteur afgestudeerd met theater en wereldtalen. 108 00:13:03,159 --> 00:13:06,040 Jij bent het perfecte wapen Gary. 109 00:13:08,676 --> 00:13:10,676 Kijk uit. 110 00:13:40,311 --> 00:13:43,028 Deze kant op, opstandige rebel. 111 00:13:55,627 --> 00:13:57,805 Welkom op de team basis. 112 00:13:58,464 --> 00:14:02,849 Dit is Joe, all-star quarterback van de Nebraska universiteit. 113 00:14:02,949 --> 00:14:04,771 Hij is een geboren leider. 114 00:14:04,871 --> 00:14:07,108 Ik heb een hoop van uw acteren gehoord, Mr Johnston. 115 00:14:07,208 --> 00:14:08,909 Ik hoop dat het net zo goed is als ze zeggen. 116 00:14:09,009 --> 00:14:14,949 Dit is Sarah, onze top gedachtelezer van de helderziendenschool in San Francisco. 117 00:14:15,049 --> 00:14:18,718 Ik voel dat je nu een beetje in de war bent. 118 00:14:20,421 --> 00:14:23,781 Moet dat de vervanger van Carson worden? Een verdomde acteur? 119 00:14:23,881 --> 00:14:25,393 Let maar niet op Chris. 120 00:14:25,493 --> 00:14:26,918 Hij heeft misschien niet de beste manieren... 121 00:14:27,018 --> 00:14:30,350 maar hij is de beste gevechtsexpert uit heel Detroit. 122 00:14:30,450 --> 00:14:34,300 Dat klopt acteurtje. Dus blijf maar uit mijn buurt. 123 00:14:34,836 --> 00:14:37,441 En tenslotte onze psychologie expert. 124 00:14:37,541 --> 00:14:39,376 Waar is Lisa? 125 00:14:39,476 --> 00:14:41,476 Hier ben ik. 126 00:14:49,119 --> 00:14:50,689 Gary, dit is Lisa. 127 00:14:50,789 --> 00:14:53,425 Haar specialisme is de denkwijze van de terroristen. 128 00:14:53,525 --> 00:14:57,395 Vaak een kwestie van zwaar narcisme dat ze van jongs af aan leren. 129 00:14:57,495 --> 00:14:59,754 We hebben ons best gedaan om de wereld veilig te houden Gary... 130 00:14:59,854 --> 00:15:03,136 maar iemand heeft M.V.W's aan de terroristen geleverd.. 131 00:15:03,236 --> 00:15:06,152 En onze inlichtingen zeggen dat ze van plan zijn ze te gebruiken. 132 00:15:06,252 --> 00:15:08,775 Klopt dat, I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N? 133 00:15:08,875 --> 00:15:12,112 Dat klopt inderdaad. - I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N? 134 00:15:12,212 --> 00:15:14,750 De meest geavanceerde computer in de wereld. 135 00:15:14,850 --> 00:15:19,509 Ik heb berichten onderschept dat verschillende terroristische groepen... 136 00:15:19,609 --> 00:15:22,256 zich verzamelen voor een wereldwijde aanval. 137 00:15:22,356 --> 00:15:28,054 Van wat I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N verzameld heeft zou het 911 maal 100 zijn. 138 00:15:28,157 --> 00:15:30,157 911 maal 100? 139 00:15:30,298 --> 00:15:32,298 Jezus. Dat is... 140 00:15:32,401 --> 00:15:34,873 91100. 141 00:15:36,606 --> 00:15:40,071 Zo'n beetje alle slechte dingen uit de bijbel. 142 00:15:40,075 --> 00:15:42,847 Nu weet je waarom we je nodig hebben. 143 00:15:43,147 --> 00:15:47,106 We vermommen je als een terrorist en brengen je ver in het Midden-Oosten. 144 00:15:47,206 --> 00:15:50,464 Als je acteerprestatie goed genoeg is dan zal je genoeg informatie krijgen... 145 00:15:50,564 --> 00:15:52,720 om dit hele plan te stoppen. 146 00:15:52,857 --> 00:15:56,127 Natuurlijk, als je niet geďnteresseerd bent... 147 00:15:56,227 --> 00:15:58,227 is daar de deur. 148 00:16:00,231 --> 00:16:02,231 Oké, bedankt. 149 00:16:13,478 --> 00:16:15,478 Gary, wacht even. 150 00:16:16,548 --> 00:16:19,936 Snap je niet dat de hele wereld in gevaar is? 151 00:16:20,019 --> 00:16:22,622 Waarom is het mijn verantwoordelijkheid om iets te doen? 152 00:16:22,722 --> 00:16:27,650 Of je nou leuk vindt of niet, jij hebt de kracht om iets te doen. 153 00:16:29,996 --> 00:16:33,333 Ik kan niet tegen de terroristen vechten. Ik weet niks van wapens of van straaljagers. 154 00:16:33,433 --> 00:16:35,270 Dat maakt niet uit. 155 00:16:35,370 --> 00:16:41,244 Als je mensen wilt helpen, is het belangrijkste, wat je hier hebt. 156 00:16:47,817 --> 00:16:51,106 Denk erover na, oké? Hier, neem dit. 157 00:16:55,791 --> 00:16:57,760 Baxter zal je overal naar toe brengen. 158 00:16:57,860 --> 00:17:01,556 Onthoud dit; jouw vrijheid staat ook op het spel. 159 00:17:14,546 --> 00:17:17,010 Wat zou Spottswoode in hem zien? 160 00:17:17,048 --> 00:17:20,821 Ik weet het niet, maar ik denk dat ik het ook zie. 161 00:17:37,370 --> 00:17:39,370 Hé Baxter... 162 00:17:40,175 --> 00:17:42,254 ik wil een omleiding nemen. 163 00:17:43,411 --> 00:17:49,417 Wat zou je doen, als je je dromen zou moeten opgeven voor vrijheid? 164 00:17:51,086 --> 00:17:56,058 Wat zou je doen, als je het ultieme offer moet brengen? 165 00:17:57,260 --> 00:18:01,869 Zou je denken aan al die mensen, die alles opgaven. 166 00:18:04,667 --> 00:18:10,959 Zou je denken aan alle veteranen, en zou je je dan slecht gaan voelen. 167 00:18:14,544 --> 00:18:19,670 Vrijheid is niet gratis, het kost mensen zoals jij en ik. 168 00:18:22,000 --> 00:18:27,511 En als we niet allemaal meehelpen, zullen we het nooit redden. 169 00:18:29,900 --> 00:18:32,023 Vrijheid is niet gratis. 170 00:18:33,300 --> 00:18:36,017 Nee je moet verdomme betalen... 171 00:18:37,300 --> 00:18:41,370 En als jij niks geeft, wie doet dat dan wel? 172 00:18:47,425 --> 00:18:49,548 Vrijheid is niet gratis. 173 00:18:59,609 --> 00:19:01,609 Noord Korea, Azië. 174 00:19:02,108 --> 00:19:04,602 9568 km ten westen van Amerika. 175 00:19:31,195 --> 00:19:32,874 Onze geliefde leider Kim Jong-Il... 176 00:19:32,974 --> 00:19:35,072 zegt dat de massavernietigingswapens, die u besteld had... 177 00:19:35,172 --> 00:19:37,100 klaarliggen om mee te nemen. 178 00:19:37,200 --> 00:19:39,248 Ik ben nog steeds bezig... 179 00:19:39,348 --> 00:19:41,746 om nieuwe terroristen op te leiden voor de grote aanval. 180 00:19:41,846 --> 00:19:44,101 We halen de wapens later. 181 00:19:51,696 --> 00:19:54,515 Hij vraagt welk deel van de overeenkomst je niet verstaat. 182 00:19:54,615 --> 00:19:57,367 Hij zegt dat misschien de tolk het niet goed heeft uitgelegd. 183 00:19:57,467 --> 00:20:01,400 Hij zegt dat hij de tolk zou moeten ontslaan? 184 00:20:05,000 --> 00:20:07,992 Heb je enig idee hoe druk ik het heb? 185 00:20:08,092 --> 00:20:10,652 Ik kan niet geloven dat ik hier een Tsjetsjeen heb staan... 186 00:20:10,752 --> 00:20:13,600 die me verteld wanneer hij zijn bestelling meeneemt. 187 00:20:13,700 --> 00:20:15,500 Hallo. 188 00:20:15,600 --> 00:20:18,067 Misschien kunnen we eerder gereed zijn. 189 00:20:18,167 --> 00:20:20,011 Ja, misschien kan dat wel. 190 00:20:20,111 --> 00:20:22,730 Neem nu je massavernietigingswapens mee... 191 00:20:22,830 --> 00:20:24,830 en pleur een eind op. 192 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 Ik moest terug komen. 193 00:20:45,635 --> 00:20:47,500 Ik weet het. 194 00:20:47,600 --> 00:20:49,432 Ik zeg nog steeds dat dit een domme fout is. 195 00:20:49,532 --> 00:20:53,367 Hou op Chris. Ik voel dat hij zich geďntimideerd voelt door jou. 196 00:20:53,467 --> 00:20:55,132 Gary, ik ben bang dat er geen tijd is. 197 00:20:55,232 --> 00:20:57,532 I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E. N vertelt ons dat de aanval elk moment kan gebeuren. 198 00:20:57,632 --> 00:21:00,967 Je moet meteen als een Midden-Oosten terrorist gaan acteren. 199 00:21:01,067 --> 00:21:03,067 Er is één probleem. 200 00:21:03,202 --> 00:21:06,218 Ik zie er niet Midden-Oosters uit. 201 00:21:06,318 --> 00:21:08,750 Laat dat maar aan ons over. 202 00:21:20,300 --> 00:21:25,100 Sarah is een professional met opmaken en te veranderen met laser. 203 00:21:25,200 --> 00:21:27,246 Probeer stil te zitten. 204 00:22:03,902 --> 00:22:05,593 Ongelofelijk. 205 00:22:05,693 --> 00:22:07,893 De metamorfose is gelukt. 206 00:22:08,335 --> 00:22:11,470 Kom omhoog en kijk zelf maar, Gary. 207 00:22:16,200 --> 00:22:18,200 Het is niet te geloven. 208 00:22:18,500 --> 00:22:20,596 Je zal iedereen voor de gek houden, Gary... 209 00:22:20,696 --> 00:22:22,902 of moet ik zeggen Hakmed? 210 00:22:25,300 --> 00:22:28,395 Oké team, we hebben maar één kans dus luister goed. 211 00:22:28,495 --> 00:22:31,506 I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E. N heeft berichten onderschept dat terroristen... 212 00:22:31,606 --> 00:22:36,100 uit verschillende landen in een kroeg samenkomen. Hier in Cairo. 213 00:22:36,200 --> 00:22:38,378 Cairo, dat is in Egypte. 214 00:22:39,335 --> 00:22:40,828 Precies Joe. 215 00:22:40,928 --> 00:22:42,401 Team, jullie missie. 216 00:22:42,501 --> 00:22:44,661 We moeten Gary in die kroeg krijgen. 217 00:22:44,761 --> 00:22:48,303 En als hij eenmaal binnen is, rugdekking geven. 218 00:22:48,800 --> 00:22:50,835 Gary, je moet je acteerkunsten gebruiken om... 219 00:22:50,935 --> 00:22:55,247 zoveel mogelijk informatie te krijgen van de terroristen. 220 00:22:55,600 --> 00:22:58,666 Als ze erachter komen wie je bent... 221 00:22:58,766 --> 00:23:01,300 en de terroristen je gevangen nemen... 222 00:23:01,400 --> 00:23:04,667 Dan zal je waarschijnlijk zelfmoord willen plegen. 223 00:23:04,767 --> 00:23:07,067 Je kan dit beter meenemen. 224 00:23:12,775 --> 00:23:15,608 Oké team. Dat is het. We hebben werk te doen. 225 00:23:15,708 --> 00:23:18,393 Laten we de wereld controleren. 226 00:23:28,822 --> 00:23:31,902 We zullen de verdomde dag redden... 227 00:23:34,428 --> 00:23:36,738 Vrijheid is de enige manier... 228 00:23:36,831 --> 00:23:39,634 Terroristen, geef je maar over... 229 00:23:39,935 --> 00:23:43,917 Want nu moet je je verantwoorden tegenover... 230 00:23:45,474 --> 00:23:49,104 Dus lik me reet en zuig aan mijn ballen. 231 00:23:54,100 --> 00:23:56,532 Wat als die ouwe het verkeerd heeft met hem? 232 00:23:56,632 --> 00:24:01,200 Wat als hij niet de acteur is die Spottswoode zegt dat hij is? 233 00:24:01,300 --> 00:24:04,281 Waarom vertouw jij acteurs niet Chris? 234 00:24:05,800 --> 00:24:07,800 Ik heb mijn redenen. 235 00:24:12,300 --> 00:24:14,300 Is alles goed Gary? 236 00:24:14,353 --> 00:24:16,353 Ik zat net te denken... 237 00:24:16,380 --> 00:24:20,500 als ik op het toneel een fout maak, dan betekend dat slechte kritieken... 238 00:24:20,600 --> 00:24:23,911 Als ik hier faal, dan zijn we allemaal dood. 239 00:24:25,600 --> 00:24:28,350 Ik geloof dat je dit kan Gary. 240 00:24:28,535 --> 00:24:31,769 Waarom? Welke reden heb je daarvoor? 241 00:24:33,485 --> 00:24:36,774 Soms is geloven, alles wat we hebben. 242 00:24:43,097 --> 00:24:45,097 Cairo, Midden-Oosten. 243 00:24:45,098 --> 00:24:47,870 9046 km ten oosten van Amerika. 244 00:25:31,537 --> 00:25:34,872 Wees niet bang moslim vrienden. We zijn hier om terroristen te zoeken. 245 00:25:34,972 --> 00:25:38,273 Ik verwijder jullie gedachten van angst. 246 00:25:38,383 --> 00:25:39,724 Oké, goed gedaan Sarah. 247 00:25:39,824 --> 00:25:41,824 Nu op naar de kroeg. 248 00:25:42,538 --> 00:25:44,950 Laten we één ding recht zetten acteurtje. Ik vertrouw je niet. 249 00:25:45,050 --> 00:25:47,123 En als je ons verraad dan ruk ik je ballen eraf... 250 00:25:47,223 --> 00:25:49,261 en steek ik ze in je reet, zodat de volgende keer dat je schijt... 251 00:25:49,361 --> 00:25:51,500 je over je ballen heen schijt. Heb je dat? 252 00:25:51,600 --> 00:25:53,067 Wat is je probleem met mij? 253 00:25:53,167 --> 00:25:55,167 Ja, wil je even? 254 00:25:55,516 --> 00:25:58,700 Dit is precies wat de terroristen willen dat we doen? 255 00:25:58,800 --> 00:26:02,474 De oorlog is daarbuiten. Doe dus normaal. 256 00:26:04,600 --> 00:26:08,604 Oké team, laten we de binnenstad ingaan. Hou je stil. 257 00:26:21,534 --> 00:26:23,049 Oké Gary, jij volgt mij. 258 00:26:23,149 --> 00:26:28,462 De rest van het team gaat naar de supergeheime verstop plek alpha één. 259 00:26:29,100 --> 00:26:31,784 Oké, dat is de kroeg met die blauwe deur. 260 00:26:31,884 --> 00:26:36,500 Acteer jezelf langs die wachten. En kijk waar je achter kan komen. 261 00:26:36,600 --> 00:26:39,467 Als je denkt dat ze je doorhebben geef je ons het signaal. 262 00:26:39,567 --> 00:26:41,636 Weet je het signaal nog? 263 00:26:43,535 --> 00:26:44,600 Precies. 264 00:26:44,700 --> 00:26:46,700 Oké, Succes. 265 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Pak ze cowboy. 266 00:27:24,000 --> 00:27:27,344 Kom op Gary, acteer. Je hebt de kracht. 267 00:27:45,700 --> 00:27:47,100 Goed zo Gary. 268 00:27:47,200 --> 00:27:48,232 Ik zei toch dat hij de beste was. 269 00:27:48,332 --> 00:27:50,267 Ik heb nog nooit zo'n acteerprestatie gezien. 270 00:27:50,367 --> 00:27:52,367 Hij is geweldig. 271 00:28:14,300 --> 00:28:16,764 Wij zijn Bashi rebellen uit Somalië. 272 00:28:16,864 --> 00:28:18,864 Wie ben jij? 273 00:28:20,000 --> 00:28:21,890 Mijn naam is Hakmed. 274 00:28:21,990 --> 00:28:23,990 Ik ben een terrorist. 275 00:28:26,520 --> 00:28:30,909 Weet iemand iets van een terroristische aanval binnenkort? 276 00:28:43,400 --> 00:28:47,400 Ik voel dat ik me aangetrokken voel tot Gary. 277 00:28:48,100 --> 00:28:50,740 Mijn advies is om geen relatie te nemen met een teamgenoot Sarah. 278 00:28:50,840 --> 00:28:54,074 Het is te pijnlijk om ze dood te zien gaan. 279 00:28:54,600 --> 00:28:56,867 Het spijt me Lisa, ik wou het niet naar bo... 280 00:28:56,967 --> 00:28:58,700 Het is al goed Sarah. 281 00:28:58,800 --> 00:29:00,956 Ik koester jouw vriendschap. 282 00:29:00,967 --> 00:29:02,967 En ik de jouwe Lisa. 283 00:29:09,500 --> 00:29:13,467 Heb je ooit nagedacht om Sarah te vertellen wat je voor haar voelt? 284 00:29:13,567 --> 00:29:16,219 Wat zou een vrouw als Sarah zien in een... 285 00:29:16,319 --> 00:29:18,800 simpele jongen uit Nebraska als ik? 286 00:29:18,900 --> 00:29:22,904 Ik weet niks van chique auto's of chique restaurants. 287 00:29:23,000 --> 00:29:27,620 Ik zou haar zo graag volle maan laten zien in de graanvelden. 288 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 Wat weet je? 289 00:29:43,900 --> 00:29:47,417 Ik heb gehoord over een grote terroristische aanval. 290 00:29:47,517 --> 00:29:50,967 Als je me vertelt wat het is kan ik misschien helpen. 291 00:29:51,067 --> 00:29:51,860 Rot op. 292 00:29:51,960 --> 00:29:54,202 We hebben een jihad uitgesproken op de ongelovigen... 293 00:29:54,302 --> 00:29:56,967 omdat ze onze levens vernietigen. 294 00:29:57,800 --> 00:30:00,858 Wat weet jij van pijn en verdriet? 295 00:30:12,000 --> 00:30:14,638 Ik was nog een jongen toen de ongelovigen naar ons dorp kwamen... 296 00:30:14,738 --> 00:30:17,048 in hun black hawk helikopters. 297 00:30:18,600 --> 00:30:20,370 De ongelovigen schoten op de olievelden en... 298 00:30:20,470 --> 00:30:22,983 en die brandden als de ogen van Allah. 299 00:30:23,083 --> 00:30:24,899 Brandende olie regende neer vanuit de lucht... 300 00:30:24,999 --> 00:30:26,559 en verbrandde alles dat het aanraakte. 301 00:30:26,659 --> 00:30:28,532 Ik kon me alleen verstoppen en huilen... 302 00:30:28,632 --> 00:30:32,790 toen mijn geiten doodgingen aan een vurige zwarte dood. 303 00:30:35,200 --> 00:30:36,505 In het midden van de chaos... 304 00:30:36,605 --> 00:30:41,470 kon ik zweren dat ik mijn geiten hoorde roepen om hulp. 305 00:30:43,600 --> 00:30:47,067 Zo snel als ze kwamen, zo snel waren de ongelovigen weer weg. 306 00:30:47,167 --> 00:30:50,952 Het was die dag dat ik een jihad op ze uitriep. 307 00:30:54,100 --> 00:30:55,569 En als je het niet gelooft... 308 00:30:55,669 --> 00:30:57,868 dan kan je me beter vermoorden. 309 00:30:57,968 --> 00:31:01,318 Want ik zal op jou ook een jihad uitroepen. 310 00:31:07,300 --> 00:31:11,530 Ik mag je. Je hebt kloten. Ik hou van kloten... 311 00:31:15,700 --> 00:31:16,508 Oké, luister goed. 312 00:31:16,608 --> 00:31:19,232 De M.V.W's liggen in en geheime bunker... 313 00:31:19,332 --> 00:31:21,257 20 meter ten oosten van dit gebouw. 314 00:31:21,357 --> 00:31:24,514 Je kan ons helpen door ze te gaan halen... 315 00:31:28,108 --> 00:31:29,714 Kom, ze hebben ons door. 316 00:31:29,814 --> 00:31:32,559 Snel vriend. We moeten vluchten. 317 00:31:35,800 --> 00:31:39,667 Ik heb vijf terroristen richting het zuidoosten in Bacalacadaca straat. 318 00:31:39,767 --> 00:31:41,767 Laat ze niet ontkomen. 319 00:31:47,100 --> 00:31:49,432 Ik voel dat Gary vast zit in de kroeg. 320 00:31:49,532 --> 00:31:54,383 Oké Sarah. Jij haalt Gary en wij gaan achter de terroristen aan. 321 00:31:59,081 --> 00:32:01,930 We komen de verdomde dag redden. 322 00:32:05,098 --> 00:32:07,353 Vrijheid is de enige weg. 323 00:32:08,893 --> 00:32:13,898 Het is de droom die we allemaal delen. Het is de hoop voor morgen. 324 00:32:22,064 --> 00:32:24,064 De ongelovigen. 325 00:32:31,888 --> 00:32:32,785 Ze stoppen niet. 326 00:32:32,885 --> 00:32:35,108 Ze hebben hun kans gehad. 327 00:32:43,400 --> 00:32:45,406 Gemist rechter buitenkant. 328 00:32:48,000 --> 00:32:50,467 Eén van de terroristen probeert ons iets te vertellen. 329 00:32:50,567 --> 00:32:52,567 Ik ben het. 330 00:32:52,800 --> 00:32:56,167 Het lijkt erop dat hij zegt: 'Kus me'. 331 00:32:56,267 --> 00:32:58,267 Teringlijer. 332 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 Een ongelovige. 333 00:33:31,900 --> 00:33:33,902 Sarah voor Team Amerika 4. 334 00:33:33,917 --> 00:33:35,332 Wat heb je Sarah? 335 00:33:35,432 --> 00:33:36,698 Gary is niet in de kroeg. 336 00:33:36,798 --> 00:33:39,108 Ik denk dat hij bij de terr... 337 00:33:39,202 --> 00:33:40,709 Nog een keer Sarah. Je valt weg. 338 00:33:40,809 --> 00:33:42,335 Joe heb je dat? 339 00:33:42,435 --> 00:33:44,435 Ik pak hem wel. 340 00:33:49,000 --> 00:33:50,817 Ik ben haar kwijt. 341 00:33:50,917 --> 00:33:52,368 Het is goed. We pakken deze gasten... 342 00:33:52,468 --> 00:33:55,240 en zullen daarna kijken wat ze wilt. 343 00:34:03,300 --> 00:34:05,135 Hé jongens, ik denk dat we moeten stoppen. 344 00:34:05,235 --> 00:34:05,895 Stoppen? 345 00:34:05,995 --> 00:34:07,037 Ja, natuurlijk. 346 00:34:07,137 --> 00:34:08,349 Stoppen en hun laten passeren... 347 00:34:08,449 --> 00:34:10,291 en als ze dan omkeren vallen wij aan. 348 00:34:10,391 --> 00:34:12,391 Ik hou van jouw kloten. 349 00:34:15,300 --> 00:34:17,300 Ze gingen langs me. 350 00:34:21,000 --> 00:34:22,332 Wat doen we precies? 351 00:34:22,432 --> 00:34:24,265 Deze jeep zit vol met explosieven. 352 00:34:24,365 --> 00:34:26,892 We nemen hun levens en de onzen. 353 00:34:26,992 --> 00:34:28,992 We doen wat? 354 00:34:29,435 --> 00:34:30,301 Hou vol, Joe. 355 00:34:30,401 --> 00:34:32,401 Sterf, ongelovigen. 356 00:34:43,600 --> 00:34:45,600 Verrassing lulletjes. 357 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 We hebben het gered. 358 00:35:09,100 --> 00:35:10,155 Spottswoode, dit is Lisa. 359 00:35:10,255 --> 00:35:13,856 Gary heeft de M.V.W's gevonden en de terroristen zijn dood. 360 00:35:13,956 --> 00:35:19,500 Goed gedaan team. Kom terug naar de basis voor de evaluatie en cocktails. 361 00:35:22,100 --> 00:35:25,389 Dit is het nieuws met Peter Penning. 362 00:35:26,200 --> 00:35:28,330 Team Amerika heeft weer eens de wereld geďrriteerd... 363 00:35:28,430 --> 00:35:31,400 nadat ze de helft van Cairo hebben opgeblazen. 364 00:35:31,500 --> 00:35:34,476 En nu doen er wat Hollywood beroemdheden hun zegje. 365 00:35:34,576 --> 00:35:38,195 Alec Baldwin is hoofd van de Film Acteurs Gilde. 366 00:35:39,000 --> 00:35:40,567 De Film Acteurs Gilde gelooft dat... 367 00:35:40,667 --> 00:35:43,209 de wereld medeleven nodig heeft en geen geweld. 368 00:35:43,309 --> 00:35:47,698 Het enige dat Team Amerika doet, is nieuwe vijanden maken. 369 00:35:47,700 --> 00:35:49,750 Laat me je vertellen hoe het werkt. 370 00:35:49,850 --> 00:35:52,930 De bedrijven financieren Team Amerika... 371 00:35:52,965 --> 00:35:54,791 en dan gaat Team Amerika er op uit... 372 00:35:54,891 --> 00:35:58,744 en zitten de bedrijven daar maar in hun bedrijven gebouwen. 373 00:35:58,844 --> 00:36:01,298 en ze zijn zeer bedrijvig... 374 00:36:01,524 --> 00:36:03,524 en ze verdienen geld. 375 00:36:04,300 --> 00:36:05,909 Vorig jaar ging ik naar Irak. 376 00:36:06,009 --> 00:36:09,000 Voordat Team Amerika ernaartoe ging was het een blije plek. 377 00:36:09,100 --> 00:36:11,468 Het was er vol bloemen en een regenbooglucht... 378 00:36:11,568 --> 00:36:13,653 en rivieren van chocolade waar de kinderen... 379 00:36:13,753 --> 00:36:16,713 dansen en lachen en vrolijk in spelen. 380 00:36:17,400 --> 00:36:19,062 De acteurs roepen een spoedberaad bijeen. 381 00:36:19,162 --> 00:36:20,668 Degenen die verwacht worden: 382 00:36:20,768 --> 00:36:21,835 Helen Hunt. 383 00:36:21,935 --> 00:36:23,067 George Clooney. 384 00:36:23,167 --> 00:36:24,302 Liv Tyler. 385 00:36:24,402 --> 00:36:25,586 Martin Sheen. 386 00:36:25,686 --> 00:36:26,903 Susan Sarandon. 387 00:36:27,003 --> 00:36:28,206 Janeane Garofalo. 388 00:36:28,306 --> 00:36:30,306 en Matt Damon. 389 00:36:32,400 --> 00:36:37,860 Ondertussen wil de wereld zelf maatregelen nemen tegen de gevaarlijke individuen. 390 00:36:55,400 --> 00:36:57,400 Hans Blix. Oh nee. 391 00:36:59,800 --> 00:37:02,932 Hé hallo, goed je weer te zien Hans. 392 00:37:03,032 --> 00:37:06,718 Mr ll, het was de bedoeling dat ik vandaag uw paleis zou inspecteren... 393 00:37:06,818 --> 00:37:10,052 maar uw beveiliging laat me niet overal in. 394 00:37:11,220 --> 00:37:13,042 We hebben dit al zo vaak besproken. 395 00:37:13,142 --> 00:37:17,174 Ik heb geen massavernietigingswapens, oké Hans? 396 00:37:17,400 --> 00:37:18,327 Laat me dan rondkijken... 397 00:37:18,427 --> 00:37:20,968 zodat ik de VN kan geruststellen. 398 00:37:21,000 --> 00:37:23,093 Hans, je maakt het me heel moeilijk... 399 00:37:23,193 --> 00:37:24,700 heel moeilijk. 400 00:37:24,800 --> 00:37:26,963 Het spijt me, maar de VN moet streng zijn. 401 00:37:27,063 --> 00:37:30,072 Laat me het hele paleis zien of... 402 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Of wat? 403 00:37:33,300 --> 00:37:35,973 Of we worden heel boos op je. 404 00:37:36,900 --> 00:37:41,828 En dan zullen we je een brief sturen over hoe boos we op je zijn. 405 00:37:42,300 --> 00:37:47,806 Ik zal je het laten zien Hans, ben je klaar? Je moet een beetje naar links toe. 406 00:37:49,049 --> 00:37:51,049 Nog een beetje... 407 00:37:59,031 --> 00:38:00,721 Daar ga je, Hans Blix. 408 00:38:00,821 --> 00:38:03,258 Hoe vind je dat teringlijer? 409 00:38:06,300 --> 00:38:09,367 Heb je enig idee hoe druk ik het verdomme heb Hans Blix? 410 00:38:09,467 --> 00:38:10,823 Krijg de klere. 411 00:38:10,923 --> 00:38:13,041 Wou je inspecteren? Inspecteer dat. 412 00:38:13,141 --> 00:38:15,314 Jij kontneukende klootzak. 413 00:38:16,512 --> 00:38:18,705 Denk je dat is maar en ordinaire wapenhandelaar ben? 414 00:38:18,805 --> 00:38:20,520 Ik ben de aanval aan het plannen. 415 00:38:20,620 --> 00:38:22,828 Gefeliciteerd Team Amerika. 416 00:38:22,928 --> 00:38:25,085 Jullie hebben niks gestopt. 417 00:38:44,300 --> 00:38:47,552 Gefeliciteerd Gary. Je hebt het geweldig gedaan. 418 00:38:47,652 --> 00:38:49,835 Het zal nog jaren duren voordat de terroristen... 419 00:38:49,935 --> 00:38:52,200 weer de middelen hebben om aan te vallen. 420 00:38:52,300 --> 00:38:54,767 We zijn niet meer te stoppen met jou erbij Gary. 421 00:38:54,867 --> 00:38:57,552 Jullie spel is over terroristen. 422 00:38:57,835 --> 00:38:59,859 Je bent de beste, Gary. 423 00:39:01,159 --> 00:39:04,470 Toen de terrorist op ons schoot vanuit de jeep... 424 00:39:04,570 --> 00:39:06,743 Je hebt misschien de anderen ingepakt, maar mij niet. 425 00:39:06,843 --> 00:39:09,826 Je acteren was onzorgvuldig en brengt ons allemaal in gevaar. 426 00:39:09,926 --> 00:39:12,802 Als je zoiets nog een flikt, zal ik twee gaten in je lul boren. 427 00:39:12,902 --> 00:39:15,584 Zodat wanneer je plast, het naar alle kanten spuit. 428 00:39:15,684 --> 00:39:17,684 Heb je dat? 429 00:39:19,600 --> 00:39:21,267 Hé Sarah, wil je met me dansen? 430 00:39:21,367 --> 00:39:23,367 Ja natuurlijk, Joe. 431 00:39:33,000 --> 00:39:37,466 Denk je dat het goed is als teamgenoten uitgaan met elkaar? 432 00:39:37,600 --> 00:39:39,600 Sarah, echt? 433 00:39:40,200 --> 00:39:41,867 Ja, denk je dat dat goed is? 434 00:39:41,967 --> 00:39:43,532 Het is beter dan goed. 435 00:39:43,632 --> 00:39:48,252 Het is geweldig. - Goed, ik ben blij dat je er zo over denkt. 436 00:40:01,100 --> 00:40:03,100 Gary, alles goed? 437 00:40:04,300 --> 00:40:09,074 Ik vraag me af of ik van een pijnlijke herinnering kan afkomen. 438 00:40:09,900 --> 00:40:11,900 Wil je erover praten? 439 00:40:13,100 --> 00:40:17,100 Als kind keek in altijd op naar mijn grote broer Tommy. 440 00:40:17,200 --> 00:40:20,203 Hij was de bink en ik en kleine artiest. 441 00:40:20,898 --> 00:40:23,171 We waren met z'n allen naar de dierentuin. 442 00:40:23,271 --> 00:40:25,318 Ik acteerde een beetje... 443 00:40:25,418 --> 00:40:27,901 lopend over de railing van de gorrila-bak. 444 00:40:28,001 --> 00:40:29,900 Ik viel erin. 445 00:40:30,000 --> 00:40:33,666 Iedereen schreeuwde en Tommy sprong achter me aan... 446 00:40:33,766 --> 00:40:38,131 zonder te herinneren dat hij bosbessen in zijn zak had zitten. 447 00:40:38,231 --> 00:40:40,231 De gorilla’s werden gek. 448 00:40:40,507 --> 00:40:42,208 Ze besprongen hem.. 449 00:40:42,308 --> 00:40:45,402 en gooiden hem alle kanten op als een pop om die bessen te pakken te krijgen. 450 00:40:45,502 --> 00:40:48,135 Eén gorilla gooide hem naar een andere gorilla... 451 00:40:48,235 --> 00:40:50,930 die hem weer naar een ander gooide. 452 00:40:52,700 --> 00:40:55,387 Iedereen raakte in paniek en riepen om hulp... 453 00:40:55,487 --> 00:40:57,171 maar het was te laat. 454 00:40:57,271 --> 00:40:59,420 De gorilla’s sloegen hem dood... 455 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 voordat de verzorgers ze konden verdoven. 456 00:41:05,477 --> 00:41:08,326 Mijn acteren heeft mijn broer gedood. 457 00:41:09,143 --> 00:41:12,410 Ik heb er elke dag mee moeten leven. 458 00:41:13,800 --> 00:41:18,300 Gary je kan jezelf niets verwijten van wat de gorilla’s deden. 459 00:41:18,400 --> 00:41:20,932 Ik denk dat ik het eindelijk kan laten gaan... 460 00:41:21,032 --> 00:41:23,993 want mijn acteren heft de hele wereld gered. 461 00:41:24,093 --> 00:41:26,109 En er is zelfs nog iets mooiers gebeurd. 462 00:41:26,209 --> 00:41:28,209 Wat? 463 00:41:28,400 --> 00:41:32,129 Ik heb iemand ontmoet, die mij ademloos maakte. 464 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 Gary, nee. 465 00:41:39,751 --> 00:41:41,534 Het spijt me. 466 00:41:41,634 --> 00:41:44,714 Het is gewoon te ingewikkeld, Gary. 467 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 Ik weet van Carson. 468 00:41:48,335 --> 00:41:50,335 Ik weet hoe het voelt. 469 00:41:50,602 --> 00:41:52,602 Ik ben zo verward. 470 00:41:52,800 --> 00:41:56,532 Het is nog te vroeg om gevoelens voor je te hebben. 471 00:41:56,632 --> 00:42:01,700 Misschien zijn gevoelens daarom gevoelens, omdat we ze niet kunnen controleren. 472 00:42:01,800 --> 00:42:03,262 Maar ik moet ze controleren... 473 00:42:03,362 --> 00:42:06,500 want ik kan niet nog iemand zo verliezen. Het is te pijnlijk. 474 00:42:06,600 --> 00:42:09,181 Hou je er dan zomaar mee op? 475 00:42:09,309 --> 00:42:14,391 Ik vind je echt leuk. Is er geen kans dat we ooit bij elkaar komen? 476 00:42:15,474 --> 00:42:19,170 Alleen als je belooft dat je nooit dood zal gaan. 477 00:42:19,500 --> 00:42:21,532 Je weet dat ik je dat niet kan beloven. 478 00:42:21,632 --> 00:42:25,790 Als je dat zou doen zou ik gelijk met je naar bed gaan. 479 00:42:29,700 --> 00:42:32,472 Ik beloof het. Ik zal nooit doodgaan. 480 00:43:38,200 --> 00:43:41,667 Lisa, je bent de wonderbaarlijkste persoon die ik ooit ontmoet heb. 481 00:43:41,767 --> 00:43:42,872 Het is nog maar kort... 482 00:43:42,972 --> 00:43:45,667 maar ik denk dat ik verliefd ben... 483 00:43:46,281 --> 00:43:48,281 Laten we niet praten. 484 00:43:48,800 --> 00:43:51,067 Ik kan het niet helpen. Het voelt gewoon goed. 485 00:43:51,167 --> 00:43:53,400 Ik wil het niet verpesten. 486 00:43:56,200 --> 00:44:00,200 Er is niks in deze wereld dat dit kan verpesten. 487 00:44:05,801 --> 00:44:08,408 Panamakanaal, Centraal Amerika. 488 00:44:08,802 --> 00:44:12,036 3.500 km ten zuiden van het echte Amerika. 489 00:45:48,700 --> 00:45:51,109 Team, ik heb slecht nieuws. 490 00:45:51,800 --> 00:45:56,497 Vanmorgen om 7:15 hebben de terroristen hun aanval uitgevoerd. 491 00:45:57,700 --> 00:45:58,500 Wat? 492 00:45:58,600 --> 00:46:02,567 Maar hoe kan dat? Gary heeft ze tegengehouden in Cairo. 493 00:46:02,667 --> 00:46:04,355 Het lijkt erop dat I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E. N het verkeerd had... 494 00:46:04,455 --> 00:46:07,150 dat de Tjetjenen de leiding hadden. 495 00:46:07,474 --> 00:46:10,678 Dat waren foute inlichtingen. Zeer foute inlichtingen. 496 00:46:10,778 --> 00:46:12,778 Het spijt me. 497 00:46:13,200 --> 00:46:17,700 We moeten erachter komen wie dit gedaan heeft en ze snel te pakken nemen. 498 00:46:17,800 --> 00:46:21,645 Ik heb berichten onderschept over de identiteiten van de terroristen. 499 00:46:21,745 --> 00:46:23,745 Op het scherm. 500 00:46:23,800 --> 00:46:27,089 Dit is het nieuws met Peter Jennings. 501 00:46:27,800 --> 00:46:31,267 Een aanval Panama vandaag heeft duizenden levens gekost. 502 00:46:31,367 --> 00:46:34,800 Het is opgeëist door terroristen uit Derkaderkastan. 503 00:46:34,900 --> 00:46:37,122 Natuurlijk, Derkaderkastan. 504 00:46:37,600 --> 00:46:38,928 De terroristen zeggen dat de aanval... 505 00:46:39,028 --> 00:46:42,200 vergelding was voor de actie van Team Amerika in Cairo. 506 00:46:42,300 --> 00:46:46,500 Alec Baldwin roept alle leden van het Film Acteurs Gilde bij elkaar. 507 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 Alec Baldwin. 508 00:46:48,800 --> 00:46:52,800 Dat is mijn held. De beste acteur allertijden. 509 00:46:53,600 --> 00:46:56,732 Wie is de schuldige van deze aanval in Panama? 510 00:46:56,832 --> 00:47:00,355 De terroristen? De personen die ze de M.V.W's heeft gegeven? 511 00:47:00,455 --> 00:47:03,695 Nee, de schuld ligt bij Team Amerika. 512 00:47:05,600 --> 00:47:09,629 Hun onachtzaamheid in Cairo heeft dit geweld tot gevolg gehad. 513 00:47:09,729 --> 00:47:10,932 Team Amerika... 514 00:47:11,032 --> 00:47:15,960 Het bloed van de slachtoffers in Panama kleeft aan jullie handen. 515 00:47:18,000 --> 00:47:19,836 Geraakt door Alec Baldwins ambitieuze speech... 516 00:47:19,936 --> 00:47:25,364 zijn honderden mensen naar Mountain Rushmore gekomen om te protesteren. 517 00:47:27,500 --> 00:47:29,500 Hé, dat is hier. 518 00:47:29,714 --> 00:47:32,138 Tom, het lijkt erop dat filmmaker Michael Moore... 519 00:47:32,238 --> 00:47:36,242 ook op de 'ik haat Team Amerika' wagen is gesprongen. 520 00:47:37,000 --> 00:47:38,718 Protesteren is niet genoeg. 521 00:47:38,818 --> 00:47:43,031 We moeten radicale actie ondernemen tegen de fascisten in ons land. 522 00:47:43,131 --> 00:47:45,795 Haal ze neer, haal alles neer. 523 00:47:52,200 --> 00:47:55,371 Team, als de Dekaderkastaniërs massavernietigingswapens hebben... 524 00:47:55,471 --> 00:47:58,673 Ben ik bang dat het 911 maal 1000 wordt. 525 00:47:59,300 --> 00:48:00,835 Jezus je bedoelt... 526 00:48:00,935 --> 00:48:02,935 Ja, 911.000. 527 00:48:05,800 --> 00:48:07,732 Laten we deze klootzakken vergeten. We hebben werk te doen. 528 00:48:07,832 --> 00:48:10,650 Laten we Gary weer een metamorfose geven zodat we zijn acteren kunnen gebruiken. 529 00:48:10,750 --> 00:48:16,179 Mijn acteren? Mijn acteren heeft duizenden mensen hun leven gekost. 530 00:48:16,300 --> 00:48:18,132 Jezus, ik heb het weer gedaan. 531 00:48:18,232 --> 00:48:21,267 Verman jezelf Gary. We hebben je nu meer nodig als nooit tevoren. 532 00:48:21,367 --> 00:48:22,584 Ik ben er klaar mee. 533 00:48:22,684 --> 00:48:23,850 Gary, je kan niet gaan. 534 00:48:23,950 --> 00:48:25,282 Zonder jou is het team verloren. 535 00:48:25,382 --> 00:48:28,862 Onthoud, er is geen 'ik' in Team Amerika. 536 00:48:29,200 --> 00:48:31,200 Ja wel hoor. 537 00:48:33,999 --> 00:48:35,484 Ik weet dat het moeilijk is Gary... 538 00:48:35,584 --> 00:48:38,600 maar je bent nog steeds onze enige kans om deze nieuwe terroristen te stoppen. 539 00:48:38,700 --> 00:48:41,502 Waarom ik? Waarom ben ik de enige? 540 00:48:41,602 --> 00:48:43,667 Omdat jij de kracht ervoor hebt. 541 00:48:43,767 --> 00:48:46,512 Maar ik wil verdomme geen kracht. 542 00:48:48,255 --> 00:48:49,169 Ik wil de Gilde niet. 543 00:48:49,269 --> 00:48:50,334 Ik wil de schaamte niet... 544 00:48:50,434 --> 00:48:52,800 en ik wil de verantwoordelijkheid niet. 545 00:48:52,900 --> 00:48:55,742 Hoe zit het met al die beloftes van gisteravond? 546 00:48:55,842 --> 00:48:58,383 Je zei dat je nooit weg zou gaan. 547 00:48:58,400 --> 00:49:03,251 Ik zei dat ik niet dood zou gaan, maar ik ben nu dood vanbinnen. 548 00:49:04,300 --> 00:49:06,841 Ben je met Gary naar bed geweest? 549 00:49:09,600 --> 00:49:13,527 Je wist dat ik hem leuk vond, dat heb ik je verteld. 550 00:49:13,800 --> 00:49:16,572 Vind je Gary leuk? Ik begrijp het... 551 00:49:19,200 --> 00:49:23,127 Ik had dit niet gepland, Sarah. - Hou maar op, Lisa. 552 00:49:24,200 --> 00:49:26,723 Zie je, ik kwets alleen maar mensen. 553 00:49:26,823 --> 00:49:29,262 Gary, je hebt je broer niet vermoord. 554 00:49:29,362 --> 00:49:31,826 Dat hebben die gorilla’s gedaan. 555 00:49:35,294 --> 00:49:38,167 Het spijt me dat ik niet de man ben, die je dacht dat ik was. 556 00:49:38,267 --> 00:49:40,267 Ik ben slecht nieuws. 557 00:49:41,588 --> 00:49:43,612 Ik zal nooit meer acteren. 558 00:49:51,400 --> 00:49:53,332 De pot op met hem. We hebben geen acteur nodig. 559 00:49:53,432 --> 00:49:56,442 We kunnen de Derkaderkastainiërs op de oude manier pakken. 560 00:49:56,542 --> 00:49:58,807 Nee, dat wordt een zelfmoord missie. 561 00:49:58,907 --> 00:50:02,947 Geeft niets, ik voel me al een beetje doodgaan. 562 00:50:06,200 --> 00:50:08,200 Verdomme Gary. 563 00:50:19,144 --> 00:50:24,149 Trekken eropuit om de dag te redden... 564 00:50:30,197 --> 00:50:36,411 Vrijheid is de enige manier. 565 00:50:36,620 --> 00:50:40,707 Terroristen, geef je maar over. 566 00:50:40,958 --> 00:50:46,008 Want nu moet je je verantwoorden tegenover... 567 00:50:58,029 --> 00:51:01,890 Gary, help me. Haal dit ding van me af. 568 00:51:05,961 --> 00:51:08,733 Oké team, we naderen Derkaderkastan. 569 00:51:09,544 --> 00:51:11,544 Maak je gereed. 570 00:51:12,500 --> 00:51:15,888 Kijk uit, ik zie een terroristisch vliegtuig. 571 00:51:21,100 --> 00:51:22,792 Er zijn er vijf, team. Dit moet een makkie zijn. 572 00:51:22,892 --> 00:51:25,947 Koreaans vliegtuig op één uur. 573 00:51:26,535 --> 00:51:28,990 Wat doen zij hier? 574 00:51:33,000 --> 00:51:35,486 Schiet ze neer, als honden. 575 00:51:35,700 --> 00:51:39,583 Kim Jong-Il, waarom helpt hij de terroristen? 576 00:51:46,500 --> 00:51:48,810 Ik heb er één aan mijn staart. 577 00:51:49,771 --> 00:51:51,771 Ik help je, Sarah. 578 00:51:55,889 --> 00:51:58,012 Schakel de duikboten in. 579 00:52:00,500 --> 00:52:01,826 Wat in godsnaam? 580 00:52:01,926 --> 00:52:04,195 Iemand schiet op ons vanuit het water. 581 00:52:04,295 --> 00:52:05,855 Het moet een Koreaanse onderzeeër zijn. 582 00:52:05,955 --> 00:52:07,592 Chris, je moet hem uitschakelen. 583 00:52:07,692 --> 00:52:09,692 Ik ben al onderweg. 584 00:52:15,876 --> 00:52:17,578 Deze gasten kwamen uit het niets. 585 00:52:17,678 --> 00:52:20,400 Ja, dat gebeurd wel vaker de laatste tijd. 586 00:52:20,500 --> 00:52:22,967 Sarah, je weet dat ik je niet wilde kwetsen. 587 00:52:23,067 --> 00:52:26,280 Nee, dat maakte je helemaal niks uit. 588 00:52:27,001 --> 00:52:28,996 Kom op Sarah, dat is niet eerlijk. 589 00:52:29,096 --> 00:52:31,800 Lisa kan het niet helpen als Gary gevoelens voor haar heeft. 590 00:52:31,900 --> 00:52:36,982 Zoals niemand er wat aan kan doen dat jij gevoelens hebt voor Gary. 591 00:52:39,314 --> 00:52:41,320 Wat bedoel je daarmee? 592 00:52:41,589 --> 00:52:42,472 Kom op Sarah. 593 00:52:42,572 --> 00:52:47,192 Heb je je nooit gerealiseerd dat Joe gevoelens voor je heeft? 594 00:52:48,524 --> 00:52:51,630 Joe, maar je bent als een broer voor me. 595 00:52:52,558 --> 00:52:54,867 Dat zal ik altijd zijn, als een broer. 596 00:52:54,967 --> 00:52:56,967 Het is niet eerlijk. 597 00:53:02,219 --> 00:53:04,656 Wacht even team. Iemand heeft in de hangar ingebroken. 598 00:53:04,756 --> 00:53:05,738 Baxter? 599 00:53:05,838 --> 00:53:09,860 Hé Team Amerika. Ik heb iets voor jullie. 600 00:53:10,125 --> 00:53:11,601 In hemelsnaam? 601 00:53:11,701 --> 00:53:13,857 Maak je klaar om te sterven. 602 00:53:16,472 --> 00:53:18,826 Godver-klote-teringzooi. 603 00:53:32,500 --> 00:53:34,500 Hij kan niet dood zijn. 604 00:53:34,900 --> 00:53:36,532 We zijn I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E. N kwijt. 605 00:53:36,632 --> 00:53:39,567 Ik herhaal, we zijn I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E. N kwijt. 606 00:53:39,667 --> 00:53:40,967 Hun computers liggen plat. 607 00:53:41,067 --> 00:53:43,067 Aanvallen. 608 00:53:47,900 --> 00:53:50,342 Ik stort neer. 609 00:53:51,800 --> 00:53:53,936 Chris, je moet haar helpen. 610 00:53:54,036 --> 00:53:54,932 Ik ga al. 611 00:53:55,032 --> 00:53:57,032 Hou vol, Sarah. 612 00:53:59,300 --> 00:54:01,456 Shit, ik ben geraakt. 613 00:54:01,835 --> 00:54:03,702 Chris, antwoordt. 614 00:54:03,802 --> 00:54:05,802 Jezus, ik ben geraakt. 615 00:54:06,320 --> 00:54:06,793 Ik stort neer. 616 00:54:06,893 --> 00:54:09,665 Verdomme, ik zal moeten onderbreken. 617 00:54:12,400 --> 00:54:15,296 Ik ga het water raken. 618 00:54:15,600 --> 00:54:17,967 Ze hebben me in het vizier. 619 00:54:18,067 --> 00:54:20,067 Ik moet springen. 620 00:54:36,300 --> 00:54:37,531 Berg hun voertuigen. 621 00:54:37,631 --> 00:54:41,797 Als je iemand levend vindt weet je wat je moet doen. 622 00:54:44,100 --> 00:54:46,102 Terroristen op het scherm. 623 00:54:47,201 --> 00:54:50,435 Oké, wie heeft het Panamakanaal opgeblazen? 624 00:54:51,101 --> 00:54:53,350 We waren boos over Cairo. 625 00:54:53,450 --> 00:54:55,450 Hoe vaak moet ik het godverdomme nog vertellen. 626 00:54:55,550 --> 00:54:58,550 Je gebruikt de M.V.W's niet tot je het signaal krijgt. 627 00:54:58,650 --> 00:55:00,518 Ik heb tien jaar aan dit plan gewerkt. 628 00:55:00,618 --> 00:55:03,467 Het is een heel precies en ingewikkeld plan. 629 00:55:03,567 --> 00:55:05,504 Ik word doodziek dat jullie het blijven verneuken. 630 00:55:05,604 --> 00:55:07,458 Neem nu de wapens naar de plek die ik je verteld hebt... 631 00:55:07,558 --> 00:55:09,782 en wacht op het verdomde signaal deze keer. 632 00:55:09,882 --> 00:55:11,882 Tot ziens. 633 00:55:13,000 --> 00:55:16,003 Waarom is iedereen zo verdomd stom? 634 00:55:16,700 --> 00:55:21,200 Waarom zijn er niet meer intelligente mensen zoals ik? 635 00:55:22,739 --> 00:55:26,660 Ik ben zo eenzaam... 636 00:55:27,077 --> 00:55:28,937 zo eenzaam. 637 00:55:29,037 --> 00:55:32,332 Zo eenzaam en droevig... 638 00:55:33,333 --> 00:55:40,632 Dat niemand op mijn te huren troon zit. 639 00:55:41,925 --> 00:55:43,702 Ik werk heel hard... 640 00:55:43,802 --> 00:55:45,802 en maak goede vrienden. 641 00:55:45,929 --> 00:55:49,725 Maar niemand luistert, niemand begrijpt. 642 00:55:50,017 --> 00:55:53,937 Niemand neemt me serieus... 643 00:55:57,149 --> 00:56:00,235 Ik ben dus eenzaam. 644 00:56:01,862 --> 00:56:03,862 Een beetje te eenzaam. 645 00:56:04,948 --> 00:56:08,994 Voor kleine ik. 646 00:56:14,541 --> 00:56:18,712 Er is niemand, waar ik me mee kan identificeren. 647 00:56:19,296 --> 00:56:22,549 Ik voel me een vogel in de kooi. 648 00:56:23,300 --> 00:56:25,300 Het is gek... 649 00:56:25,469 --> 00:56:27,121 maar niet vreemd. 650 00:56:27,221 --> 00:56:30,516 Want het maakt me woedend. 651 00:56:31,391 --> 00:56:35,604 Ik ben de slimste en gevreesde van al. 652 00:56:35,854 --> 00:56:39,775 Maar niemand is er zich van bewust. 653 00:56:40,108 --> 00:56:46,698 Als ik de wereld verander zullen ze mij opmerken... 654 00:56:47,032 --> 00:56:48,684 Tot dan... 655 00:56:48,784 --> 00:56:50,911 ben ik maar eenzaam. 656 00:56:52,037 --> 00:56:54,081 Ja, echt eenzaam... 657 00:56:55,040 --> 00:56:59,294 voor kleine ik. 658 00:57:04,216 --> 00:57:10,722 Ik ben zo eenzaam. 659 00:57:27,155 --> 00:57:32,661 Wat zou je doen, als je je dromen zou moeten opgeven voor vrijheid? 660 00:57:34,246 --> 00:57:36,479 at zou je doen, als je het... 661 00:57:38,374 --> 00:57:41,332 Hé, was jij niet die acteur in die Broadway show? 662 00:57:41,432 --> 00:57:45,744 Ja, je bent het. Doe die scčne waar iedereen aids krijgt. 663 00:57:45,800 --> 00:57:49,122 Ik acteer niet meer. Dat heb ik opgegeven. 664 00:57:49,735 --> 00:57:50,732 Kom op man. Eén scčne maar. 665 00:57:50,832 --> 00:57:56,960 Ik zei, rot op. Ik ben het kwijt. Ik zit aan de grond. 666 00:57:57,100 --> 00:57:59,992 Doe maar rustig vriend. 667 00:58:00,092 --> 00:58:02,787 Ik doe mensen pijn. Ik ben een lul. 668 00:58:03,360 --> 00:58:05,898 Een lul zijn is niet zo erg. 669 00:58:05,998 --> 00:58:10,375 Er zijn drie soorten mensen. Lullen, kutjes en kontgaten. 670 00:58:10,700 --> 00:58:12,466 Kutjes denken dat iedereen goed met elkaar kan opschieten. 671 00:58:12,566 --> 00:58:15,900 En lullen willen gewoon neuken zonder erover na te denken. 672 00:58:16,000 --> 00:58:18,147 Maar dan zijn er nog de klootzakken vriend. 673 00:58:18,247 --> 00:58:22,400 En alles dat de kontgaten willen is over je heen schijten. 674 00:58:22,500 --> 00:58:25,014 Kutjes worden wel eens boos op lullen... 675 00:58:25,114 --> 00:58:28,040 omdat kutje door lullen geneukt worden. 676 00:58:28,200 --> 00:58:31,357 Maar lullen neuken ook kontgaten vriend. 677 00:58:31,800 --> 00:58:34,567 En als ze dat niet deden, weet je dan wat je krijgt? 678 00:58:34,667 --> 00:58:38,600 Je lul en je kut helemaal onder de schijt. 679 00:58:39,700 --> 00:58:43,700 Dat is genoeg. Wegwezen dronken idioot. 680 00:58:50,000 --> 00:58:52,156 Wegwezen zei ik. 681 00:59:00,548 --> 00:59:03,243 Lisa ben je daar? 682 00:59:08,332 --> 00:59:11,027 Ga van de straat, verdomde zwerver. 683 00:59:16,466 --> 00:59:19,315 Je hebt het leven al opgegeven zeker? 684 01:00:42,286 --> 01:00:43,816 Mijn mede acteurs. 685 01:00:43,916 --> 01:00:45,825 We leven in donkere tijden. 686 01:00:45,925 --> 01:00:48,448 De wereld wordt steeds gewelddadiger... 687 01:00:48,548 --> 01:00:50,834 en de idioten die de leiding hebben maken het erger. 688 01:00:50,934 --> 01:00:54,654 De wereld heeft een internationaal advies orgaan nodig... 689 01:00:54,754 --> 01:00:57,700 die wel de wereldwijde politiek begrijpt. 690 01:00:57,800 --> 01:01:00,517 En dat zijn wij. 691 01:01:02,792 --> 01:01:07,100 Het wordt tijd dat we onze acteerkunsten anders gaan gebruiken. 692 01:01:07,200 --> 01:01:11,820 We kunnen onze krachten gebruiken om de wereld te veranderen. 693 01:01:13,555 --> 01:01:17,194 We overtuigen iedereen om in hybride auto's te rijden ent e stoppen met roken. 694 01:01:17,294 --> 01:01:19,975 Als we ons acteren focussen op de wereld politiek... 695 01:01:20,075 --> 01:01:22,539 kunnen we alles veranderen enzo. 696 01:01:25,509 --> 01:01:29,632 als acteurs is het onze taak om de krant te lezen... 697 01:01:29,732 --> 01:01:34,200 en dan zeggen we dat op televisie zodat het lijkt of het onze mening is. 698 01:01:34,300 --> 01:01:36,170 Matt Damon. 699 01:01:36,270 --> 01:01:37,820 We hebben allemaal actiefilms gemaakt. 700 01:01:37,920 --> 01:01:39,537 Als iemand op onze weg komt... 701 01:01:39,637 --> 01:01:43,333 zullen we laten zien hoe sterk acteurs echt zijn. 702 01:01:46,896 --> 01:01:49,039 Ik ben blij dat jullie het allemaal eens zijn... 703 01:01:49,139 --> 01:01:52,932 want ik heb net contact gehad met een belangrijk politiek leider... 704 01:01:53,032 --> 01:01:55,653 die alle wereldleiders bij elkaar haalt... 705 01:01:55,753 --> 01:01:58,591 voor een groots internationaal vredesoverleg. 706 01:01:58,691 --> 01:02:02,618 En hij wil dat wij de belangrijkste sprekers worden. 707 01:02:05,500 --> 01:02:07,500 Matt Damon. 708 01:02:09,155 --> 01:02:12,055 Zeg maar hallo tegen onze nieuwe partner. 709 01:02:12,155 --> 01:02:14,155 Hallo. 710 01:02:23,200 --> 01:02:26,621 Stop ermee. Je vermoord hem nog. 711 01:02:27,700 --> 01:02:30,032 Ik zal je godverdomme vermoorden. 712 01:02:30,132 --> 01:02:32,308 je bent niet in de positie om iemand te vermoorden... 713 01:02:32,408 --> 01:02:35,007 mijn rood, wit en blauwe vriend. 714 01:02:35,800 --> 01:02:39,720 Dus jij bent die klootzak die 911 maal 1000 regelt. 715 01:02:39,820 --> 01:02:41,976 Nee, je denkt veel te klein. 716 01:02:42,159 --> 01:02:46,452 Ik heb dadelijk een uitgebreide vredes ceremonie. 717 01:02:46,696 --> 01:02:51,000 En terwijl 's werelds belangrijkste personen hier afgeleid worden... 718 01:02:51,100 --> 01:02:53,300 Zal ik de M.V.W's laten afgaan... 719 01:02:53,400 --> 01:02:57,558 die ik aan terroristen over de hele wereld gegeven heb. 720 01:02:58,800 --> 01:03:01,187 Het wordt 911 maal 2356. 721 01:03:05,100 --> 01:03:09,100 Mijn god, ik weet niet eens hoeveel dat is. 722 01:03:09,800 --> 01:03:11,800 Niemand weet dat. 723 01:03:11,900 --> 01:03:13,132 Gevoelloze klootzak. 724 01:03:13,232 --> 01:03:14,947 Waarom zou je zoiets doen. 725 01:03:15,047 --> 01:03:16,710 Alleen dan zal er balans zijn. 726 01:03:16,810 --> 01:03:19,659 Elk land wordt een derde wereld land. 727 01:03:19,776 --> 01:03:24,627 Moet je het eens inbeelden, over de hele wereld grote explosies. 728 01:03:25,600 --> 01:03:29,929 Zonder leiderschap zullen de mensen in paniek raken... 729 01:03:30,029 --> 01:03:34,623 en zullen gaan rellen over de hele aarde, de ware aard van de mens komt los. 730 01:03:34,723 --> 01:03:39,900 Iedereen voor zichzelf, en zullen elkaar aanvallen om zelf te overleven. 731 01:03:40,000 --> 01:03:42,387 Globale stabiliteit als gevolg. 732 01:03:42,600 --> 01:03:46,989 Tegen de tijd dat mijn show voorbij is, is het al te laat. 733 01:03:54,500 --> 01:03:55,346 Je plan zal falen. 734 01:03:55,446 --> 01:03:59,604 Je kan de wereld leiders nooit negen uur lang afleiden. 735 01:04:00,600 --> 01:04:02,624 Ik heb Alec Baldwin. 736 01:04:04,800 --> 01:04:06,390 Lieve god. 737 01:04:06,490 --> 01:04:09,467 Jullie zijn de kaatsten van een uitstervend ras... 738 01:04:09,567 --> 01:04:11,812 de vlagzwaaiende Amerikanen. 739 01:04:12,300 --> 01:04:15,952 Jullie droom zal snel voorbij zijn. 740 01:04:16,500 --> 01:04:19,367 Ik moet terug om de ceremonie te plannen. 741 01:04:19,467 --> 01:04:21,134 De film acteurs zijn onderweg. 742 01:04:21,234 --> 01:04:25,161 Misschien komen ze nog even langs om hallo te zegen. 743 01:04:26,385 --> 01:04:32,160 Zo weinig geloof hebben in de mensheid, moet jou een zeer eenzaam man maken. 744 01:04:39,021 --> 01:04:41,925 Jij zal vooraan zitten. 745 01:04:42,035 --> 01:04:44,035 Breng har naar boven. 746 01:04:44,300 --> 01:04:47,295 Laat haar met rust klootzak. 747 01:04:47,395 --> 01:04:50,356 Lisa, ik koester je vriendschap. 748 01:04:51,200 --> 01:04:53,895 Iemand moet dit tegenhouden. 749 01:05:00,993 --> 01:05:05,447 Ik mis je meer dan Michael Bay de plank missloeg... 750 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 toen hij Pearl Harbor filmde. 751 01:05:09,209 --> 01:05:14,122 Ik mis je meer dan dat die film zijn clou mistte... 752 01:05:14,873 --> 01:05:17,125 en dat is nogal wat, meid. 753 01:05:18,294 --> 01:05:20,587 Nu ben je weg... 754 01:05:21,338 --> 01:05:24,633 en wat ik probeer te zeggen is... 755 01:05:25,175 --> 01:05:27,408 dat Pearl Harbor klote was... 756 01:05:27,678 --> 01:05:29,972 en ik jou mis. 757 01:05:33,934 --> 01:05:38,785 Ik heb je nodig, zoals Ben Affleck een acteerschool nodig heeft. 758 01:05:38,789 --> 01:05:41,817 Hij was vreselijk in die film. 759 01:05:42,025 --> 01:05:46,722 Ik heb je nodig, zoals Cuba Gooding een grotere rol nodig had. 760 01:05:46,847 --> 01:05:50,868 Hij is veel beter dan Ben Affleck. En nu... 761 01:05:51,135 --> 01:05:54,201 denk ik alleen aan je lach... 762 01:05:54,301 --> 01:05:57,333 en ook aan die klote film. 763 01:05:57,701 --> 01:06:00,145 Pearl Harbor was klote... 764 01:06:00,995 --> 01:06:03,547 En ik mis jou. 765 01:06:06,233 --> 01:06:09,136 Pearl Harbor was klote... 766 01:06:10,905 --> 01:06:16,560 Een beetje meer dan dat ik jou mis. 767 01:06:17,800 --> 01:06:20,858 Mijn god. Wat is er gebeurd? 768 01:06:40,300 --> 01:06:42,300 Is daar iemand? 769 01:06:45,241 --> 01:06:47,241 Gegroet Mr. Johnston. 770 01:06:48,269 --> 01:06:50,432 Wat is er gebeurd I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E. N? 771 01:06:50,532 --> 01:06:54,900 Onze basis werd aangevallen door een grote socialistische rat. 772 01:06:55,000 --> 01:06:56,295 Waar is het team? 773 01:06:56,395 --> 01:07:00,887 Ze zijn gevangen genomen door Kim Jong-Il in Noord Korea. 774 01:07:00,987 --> 01:07:03,176 Ik heb berichten onderschept... 775 01:07:03,276 --> 01:07:07,230 dat hij de grote aanval zal uitvoeren tijdens de vredes ceremonie. 776 01:07:07,330 --> 01:07:10,567 Sta stil, of ik schiet je voor je kop. 777 01:07:10,667 --> 01:07:11,920 Spottswoode? 778 01:07:12,020 --> 01:07:13,839 Johnston? 779 01:07:13,939 --> 01:07:15,236 Wat doe jij hier? 780 01:07:15,336 --> 01:07:16,800 Ga weg bij I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E.N. 781 01:07:16,900 --> 01:07:19,168 Ik gebruik hem om Noord Korea op te blazen. 782 01:07:19,268 --> 01:07:21,132 Het team is in Noord Korea. 783 01:07:21,232 --> 01:07:26,006 Ik weet het, maar ook de knoppen om de M.V.W's te activeren... 784 01:07:26,240 --> 01:07:28,445 Mijn enige optie is om Kim Jong-Il op te blazen... 785 01:07:28,545 --> 01:07:31,149 en alles om hem heen voordat hij ze activeert. 786 01:07:31,249 --> 01:07:34,216 I.N.L.I.C.H.T.I.N.G.E. N, initieer de ontstekers op de boten. 787 01:07:34,316 --> 01:07:35,817 Je vermoord ze allemaal. 788 01:07:35,917 --> 01:07:38,078 Dat verwachten ze van mij, Gary. 789 01:07:38,178 --> 01:07:40,517 De geven graag hun levens, voor het goede in de wereld. 790 01:07:40,617 --> 01:07:41,900 Iets wat jij niet begrijpt. 791 01:07:42,000 --> 01:07:43,620 Het moet anders kunnen. 792 01:07:43,720 --> 01:07:47,108 Er is niemand meer om Kim Jong-Il te stoppen. 793 01:07:47,263 --> 01:07:49,263 Laat mij gaan. 794 01:07:49,913 --> 01:07:53,101 Jij bent een godverdomse opgever. 795 01:07:53,400 --> 01:07:54,702 Je stapte eruit, Gary. 796 01:07:54,802 --> 01:07:55,822 Het team ging op een missie zonder jou... 797 01:07:55,922 --> 01:07:57,813 en zonder acteur gingen ze zoals varkens naar de slachter. 798 01:07:57,913 --> 01:08:00,727 Moet ik het lot van de wereld in jouw handen leggen? 799 01:08:00,827 --> 01:08:03,241 Ik weet dat ik opstapte. Maar ik doe alles om het goed te maken. 800 01:08:03,341 --> 01:08:05,191 Laat me alsjeblieft helpen. 801 01:08:05,291 --> 01:08:06,986 Je hebt genoeg gedaan. 802 01:08:07,086 --> 01:08:10,020 Spottswoode je moet me geloven. 803 01:08:12,400 --> 01:08:16,019 Ik wil best in je geloven Gary. Dat wil ik best. 804 01:08:16,400 --> 01:08:19,326 Maar je hebt me al eens teleurgesteld. 805 01:08:19,700 --> 01:08:23,088 Wat moet ik doen om je vertrouwen te winnen? 806 01:08:24,600 --> 01:08:27,163 Ik herinner me de eerste keer dat we elkaar ontmoetten. 807 01:08:27,263 --> 01:08:29,759 Je was een simpele Broadway acteur die bang was mij limo in te gaan... 808 01:08:29,859 --> 01:08:33,242 omdat je dacht dat je mij moest pijpen. 809 01:08:33,543 --> 01:08:35,543 Weet je dat nog? 810 01:08:38,063 --> 01:08:40,093 Maar nu is alles anders... 811 01:08:40,193 --> 01:08:43,273 en weet ik niet of ik je kan vertrouwen. 812 01:08:44,738 --> 01:08:46,762 Geef me een kans. 813 01:08:50,977 --> 01:08:53,463 Oké, ik zal je vertrouwen... 814 01:08:54,518 --> 01:08:58,511 maar alleen als je me nu pijpt. 815 01:09:01,128 --> 01:09:02,000 Wat? 816 01:09:02,100 --> 01:09:04,100 Hier en nu. 817 01:09:06,700 --> 01:09:08,067 Dat kan je niet menen. 818 01:09:08,167 --> 01:09:09,800 Ik meen het zeker wel. 819 01:09:09,900 --> 01:09:12,595 Kijk, dit is mijn serieuze gezicht. 820 01:09:15,000 --> 01:09:16,122 Wat zal dat bewijzen? 821 01:09:16,222 --> 01:09:19,150 Dat bewijst dat je echt alles op alles wilt zetten. 822 01:09:19,250 --> 01:09:21,609 Dat je alle gevoelens opzij kan zetten en 100 procent kan geven. 823 01:09:21,709 --> 01:09:23,226 We moeten terug naar die avond dat we elkaar ontmoetten... 824 01:09:23,326 --> 01:09:25,267 met dat eerste gevoel van vertrouwen. Snap je het niet? 825 01:09:25,367 --> 01:09:27,432 Nee, ik dacht dat je geen homo was. 826 01:09:27,532 --> 01:09:30,367 Dit gaat niet om seks Gary, maar om vertrouwen. 827 01:09:30,467 --> 01:09:31,513 Het is het oog van de naald, Gary. 828 01:09:31,613 --> 01:09:34,154 En daar moeten we samen doorheen. 829 01:09:38,500 --> 01:09:40,500 Oké, laten we het doen. 830 01:09:42,900 --> 01:09:45,105 Even zeker weten dat er niemand kijkt. 831 01:09:45,205 --> 01:09:47,205 Ziet er veilig uit. 832 01:09:50,592 --> 01:09:52,317 Het moet anders kunnen. 833 01:09:52,417 --> 01:09:56,300 Je zet dus niet alles op alles om terug te komen, of wel Gary? 834 01:09:56,400 --> 01:09:58,832 Nee, wacht even. 835 01:09:58,932 --> 01:10:03,321 Bedoel je, dat als ik het doe, dat ik het team mag helpen? 836 01:10:04,100 --> 01:10:07,345 Ik zal je alle tijd geven. 837 01:10:09,800 --> 01:10:11,800 Oké, laten we het doen. 838 01:10:12,635 --> 01:10:14,635 Dar gaan we. 839 01:10:45,236 --> 01:10:49,332 Je bent vastberaden. Laten we nu even opfrissen. 840 01:10:49,432 --> 01:10:51,879 Als je in je eentje Kim Jong-Ils paleis gaat binnenstormen... 841 01:10:51,979 --> 01:10:55,752 moeten we een echt soldaat maken in en korte tijd. 842 01:10:56,156 --> 01:10:58,156 Hoe gaan we dat doen? 843 01:10:58,203 --> 01:11:01,283 Ik weet denk ik wel wat we nodig hebben. 844 01:12:19,700 --> 01:12:21,700 Dames en heren... 845 01:12:21,732 --> 01:12:24,708 het Film Acteurs Gilde en Kim Jong-Il zij blij... 846 01:12:24,808 --> 01:12:29,698 u welkom te heten bij de internationale wereld vrede ceremonie. 847 01:12:31,872 --> 01:12:34,107 De meest belangrijke mensen uit de hele wereld... 848 01:12:34,207 --> 01:12:38,904 zijn bij elkaar gekomen in solidariteit om de vrede te vieren. 849 01:12:38,984 --> 01:12:41,540 Er zal muziek en dans zijn, maar natuurlijk ook... 850 01:12:41,640 --> 01:12:44,258 de grootste sterren uit Hollywood. 851 01:12:44,700 --> 01:12:49,089 In de linkerbox, zit de bedenker van deze spektakelshow... 852 01:12:49,100 --> 01:12:51,995 De multi getalenteerde Kim Jong-Il. 853 01:12:56,322 --> 01:13:00,942 En nu presenteren we het beste uit de Noord Koreaanse muziek. 854 01:13:20,300 --> 01:13:23,611 10 jaar plannen, en het is eindelijk zover. 855 01:13:23,711 --> 01:13:25,285 De terroristen zullen in positie zijn... 856 01:13:25,385 --> 01:13:27,942 tegen de tijd dat Alec Baldwin het toneel op komt. 857 01:13:28,042 --> 01:13:32,100 Dan laat ik alle M.V.W's op hetzelfde moment afgaan. 858 01:13:32,225 --> 01:13:33,871 Als je Alec Baldwin ziet... 859 01:13:33,971 --> 01:13:38,024 zal je de ware aard van de mens zien. 860 01:13:38,713 --> 01:13:42,563 Je plan zal nooit lukken. Iets zal het tegenhouden. 861 01:13:42,988 --> 01:13:45,913 Stomme naďeve Amerikanen... 862 01:13:46,013 --> 01:13:47,918 Jullie geloven nog in een 'happy ending'... 863 01:13:48,018 --> 01:13:51,170 zelf als de wereld om je heen vergaat. 864 01:13:52,028 --> 01:13:55,108 Soms is geloven alles wat we hebben. 865 01:13:58,170 --> 01:14:00,327 En als leiders van jullie landen... 866 01:14:00,427 --> 01:14:02,585 hebben jullie de macht om de wereld weer bijeen te brengen... 867 01:14:02,685 --> 01:14:06,342 onder de voorwaarden van het Film Acteurs Gilde. 868 01:14:06,609 --> 01:14:09,876 Je zal ze versteld doen staan, Alec. 869 01:14:10,042 --> 01:14:12,044 Nog 10 minuten Mr Baldwin. 870 01:14:22,704 --> 01:14:24,427 Wie ben jij in hemelsnaam? 871 01:14:24,527 --> 01:14:27,954 Ik hoor bij het Film Acteurs Gilde, om te helpen bij de uitzending. 872 01:14:28,054 --> 01:14:29,632 Heb je een certificaat? 873 01:14:29,732 --> 01:14:31,800 Jullie hoeven mijn certificaat niet te zien. 874 01:14:31,900 --> 01:14:34,604 Ik heb hem thuis laten liggen en ben al te laat. 875 01:14:34,704 --> 01:14:36,272 Ik geloof hem. 876 01:14:36,372 --> 01:14:37,700 Ja, ik ook. 877 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 Oké, laat hem gaan. 878 01:14:40,061 --> 01:14:43,403 Mijn god, zijn acteren is beter dan ooit. 879 01:14:58,000 --> 01:15:02,500 Geen zorgen jongens, ik heb mijn uitnodiging hier. 880 01:15:11,858 --> 01:15:13,662 Alsjeblieft Mr Sheen en Mr Robbins... 881 01:15:13,762 --> 01:15:16,702 Jullie hebben geen idee wat Kim Jong-Il aan het doen is. 882 01:15:16,802 --> 01:15:19,708 Hoe je kop, we hebben orders om jullie te bewaken. 883 01:15:19,808 --> 01:15:21,988 Ja, we zijn bewakers. 884 01:15:22,088 --> 01:15:22,901 We zijn bewakers. 885 01:15:23,001 --> 01:15:24,978 Bewakers, we zijn bewakers. 886 01:15:25,078 --> 01:15:26,800 We zijn bewakers. 887 01:15:26,900 --> 01:15:30,900 Mr Sheen, Mr Robbins. Iemand heeft in de grote zaal ingebroken. 888 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Kom op, Martin. 889 01:15:43,200 --> 01:15:44,400 Gary? 890 01:15:44,500 --> 01:15:46,067 Wat doe jij hier verdomme? 891 01:15:46,167 --> 01:15:47,167 Jongens, is alles goed? 892 01:15:47,267 --> 01:15:48,800 Waar is Lisa? 893 01:15:48,900 --> 01:15:51,367 Wat kan jou dat schelen? Je hebt haar in de steek gelaten. 894 01:15:51,467 --> 01:15:52,932 Ik wil alles goed maken. 895 01:15:53,032 --> 01:15:54,867 Spottswoode luistert mee vanuit de basis. 896 01:15:54,967 --> 01:15:56,484 Spottswoode is dood, Gary. 897 01:15:56,584 --> 01:15:58,586 Niet zo dood als je denkt. 898 01:15:59,100 --> 01:16:01,100 Ja, ik ben er, Joe. 899 01:16:01,500 --> 01:16:03,332 Te gek, je leeft nog. 900 01:16:03,432 --> 01:16:05,132 Goed om jullie stemmen weer te horen. 901 01:16:05,232 --> 01:16:07,458 We moeten nu Lisa bevrijden en Kim Jong-Il stoppen. 902 01:16:07,558 --> 01:16:09,714 Ik ga nergens heen met deze verrader. 903 01:16:09,814 --> 01:16:12,303 Ja, waarom denk je dat we je zullen dekken, klootzak. 904 01:16:12,403 --> 01:16:13,599 We doen dit zonder jou. 905 01:16:13,699 --> 01:16:14,980 Wacht even team. 906 01:16:15,080 --> 01:16:18,867 Gary heeft mij al bewezen dat hij 100 procent achter het team staat. 907 01:16:18,967 --> 01:16:22,509 Dat heeft hij gister bewezen door me te pijpen. 908 01:16:25,818 --> 01:16:29,967 Kom op team, we moeten dat podium vinden. 909 01:16:30,067 --> 01:16:31,632 Kijk hoeveel ze van mijn show genieten. 910 01:16:31,732 --> 01:16:34,934 Het hele publiek is verrukt. 911 01:16:41,500 --> 01:16:45,075 Zie je, de nieuwe wereld is onvermijdelijk. 912 01:16:45,800 --> 01:16:47,300 Is wat? 913 01:16:47,400 --> 01:16:49,400 Onvermijdelijk. 914 01:16:49,535 --> 01:16:50,484 Nog ene keer? 915 01:16:50,584 --> 01:16:51,432 Onvermijdelijk! 916 01:16:51,532 --> 01:16:54,146 Dingen gaan onvermijdelijk veranderen. 917 01:16:54,246 --> 01:16:57,018 Godverdomme, luister eens wat beter. 918 01:16:58,922 --> 01:17:00,266 Nog 5 minuten Mr Baldwin. 919 01:17:00,366 --> 01:17:01,496 Dank je. 920 01:17:01,596 --> 01:17:03,472 Alec, we hebben een probleem. 921 01:17:03,572 --> 01:17:05,572 Team Amerika is ontsnapt. 922 01:17:06,186 --> 01:17:06,900 Wat? 923 01:17:07,000 --> 01:17:09,132 Idioten, ze zullen alles verpesten. 924 01:17:09,232 --> 01:17:11,828 We kunnen beter iedereen waarschuwen dat ze eraan komen. 925 01:17:11,928 --> 01:17:14,878 Nee, we mogen niet zwak en machteloos overkomen. 926 01:17:14,978 --> 01:17:18,373 Als geweld het enige is dat ze kennen, dan kunnen ze dat krijgen. 927 01:17:18,473 --> 01:17:20,515 Elke acteur, pak een pistool en hou Team Amerika af... 928 01:17:20,615 --> 01:17:24,696 van het bereiken van de ceremonie ten koste van alles. 929 01:17:28,070 --> 01:17:31,766 Ik zweer dat ze het podium nooit zullen bereiken. 930 01:17:50,012 --> 01:17:50,810 Wat heb je? 931 01:17:50,910 --> 01:17:54,914 Ziet eruit als George Clooney en Liv Tyler, 20 meter. 932 01:17:55,385 --> 01:17:58,619 Kijk uit, Ethan Hawke en Janeane Garofalo. 933 01:18:03,853 --> 01:18:05,560 Wapens neer. 934 01:18:05,660 --> 01:18:07,660 Sterf verdomme. 935 01:18:09,744 --> 01:18:10,762 We moeten opsplitsen. 936 01:18:10,862 --> 01:18:11,912 Sarah, jij en Gary die kant. 937 01:18:12,012 --> 01:18:12,958 Chris en ik gaan rechts. 938 01:18:13,058 --> 01:18:16,980 Nee, ik denk dat ik liever met Joe ga. 939 01:18:18,432 --> 01:18:20,896 Je bent dus met mij, vuile homo. 940 01:18:22,800 --> 01:18:23,600 Danny Glover. 941 01:18:23,700 --> 01:18:26,857 Kom op Penn, we moeten de show beschermen. 942 01:18:28,042 --> 01:18:33,047 Het podium moet die kant op zijn. - Nee Joe, Sarah het is een val. 943 01:18:37,300 --> 01:18:39,132 Indrukwekkend hoor, oorlogs mongolen. 944 01:18:39,232 --> 01:18:43,698 Laten we kijken hoe Kim Jong-Ils panters jullie behandelen. 945 01:18:46,600 --> 01:18:49,133 Ik ben Irak geweest hoor? 946 01:18:54,597 --> 01:18:56,115 Susan Sarandon. 947 01:18:56,215 --> 01:18:58,667 Godzijdank, we moeten de ceremonie stoppen. 948 01:18:58,767 --> 01:19:00,032 Kim Jong-Il is gek. 949 01:19:00,132 --> 01:19:02,367 Maak me los. Dan zal ik jullie naar het theater brengen. 950 01:19:02,467 --> 01:19:03,500 Oké. 951 01:19:03,600 --> 01:19:05,067 Nee Chris, blijf uit haar buurt. 952 01:19:05,167 --> 01:19:06,867 Maar ze wilt ons helpen. 953 01:19:06,967 --> 01:19:08,200 Nee Chris. 954 01:19:08,300 --> 01:19:10,300 Ze is aan het acteren. 955 01:19:10,535 --> 01:19:11,424 Nee hoor. 956 01:19:11,524 --> 01:19:14,651 De anderen hebben me vast gebonden, omdat ik niet mee wilde doen met hun plan. 957 01:19:14,751 --> 01:19:18,447 Je talenten vervagen met de jaren, Miss Sarandon. 958 01:19:18,990 --> 01:19:21,894 Jullie gaan eraan. 959 01:19:31,200 --> 01:19:33,200 Godver-tering-tyfuszooi. 960 01:19:33,232 --> 01:19:35,267 Ik zweerde dat ze de waarheid sprak. 961 01:19:35,367 --> 01:19:37,319 Daarom noemen ze het acteren. 962 01:19:37,419 --> 01:19:39,319 Kom op, we moeten Lisa vinden. 963 01:19:39,419 --> 01:19:43,600 Ik was 19 jaar, toen de musical Cats naar onze stad kwam. 964 01:19:43,700 --> 01:19:46,395 Ik kon niet wachten om hem te zien. 965 01:19:46,900 --> 01:19:48,831 Na de show werd ik gevraagd of ik... 966 01:19:48,931 --> 01:19:51,400 backstage een paar acteurs wou ontmoeten. 967 01:19:51,500 --> 01:19:53,132 Ik was zo blij. 968 01:19:53,232 --> 01:19:54,824 Maar toen ik daar aankwam... 969 01:19:54,924 --> 01:19:57,718 waren ze dronken en niet te houden. 970 01:19:58,000 --> 01:20:01,274 Rumpus Cat en Macavity bleven mijn been aanraken. 971 01:20:01,374 --> 01:20:06,071 Ik probeer weg te komen, maar Rumpleteaser hield me vast en... 972 01:20:06,380 --> 01:20:09,306 werd ik verkracht door Mr Mistoffeles. 973 01:20:13,423 --> 01:20:16,536 Daarom vertrouw je acteurs niet. 974 01:20:19,493 --> 01:20:21,881 Het spijt me dat is moeilijk deed. 975 01:20:21,981 --> 01:20:23,931 Als er na dit nog steeds een wereld is... 976 01:20:24,031 --> 01:20:26,726 neem ik mee voor een biertje. 977 01:20:29,432 --> 01:20:33,330 Laten we gaan. De tijd raakt op. 978 01:20:35,855 --> 01:20:40,860 Sarah, voordat we doodgaan wil ik je vertellen dat ik van je houd. 979 01:20:41,300 --> 01:20:45,300 Nee, ik laat dit niet zo eindigen. 980 01:20:45,700 --> 01:20:49,387 We zijn niet jullie vijand, vrienden. Jullie zullen ons niet aanvallen. 981 01:20:49,487 --> 01:20:51,015 Sarah, dat gaat niet werken. 982 01:20:51,115 --> 01:20:53,348 Je bent niet echt een medium. 983 01:20:53,411 --> 01:20:55,512 Jullie vijanden staan achter jullie, Shibas. 984 01:20:55,612 --> 01:20:57,691 Laat hen jullie woede zien. 985 01:21:18,400 --> 01:21:20,400 Sarah, het is je gelukt. 986 01:21:24,100 --> 01:21:26,100 Wacht even. 987 01:21:26,600 --> 01:21:29,067 Spottswoode, ik denk dat we de ingang van het theater gevonden hebben. 988 01:21:29,167 --> 01:21:31,400 Laat Sarah en Joe hiernaar... 989 01:21:34,600 --> 01:21:35,935 Acteurs, halt. 990 01:21:36,035 --> 01:21:37,300 Helen Hunt. 991 01:21:37,400 --> 01:21:39,035 Samuel L. Jackson. 992 01:21:39,135 --> 01:21:41,135 Matt Damon. 993 01:21:42,575 --> 01:21:44,575 Teringlijer. 994 01:21:46,130 --> 01:21:48,130 Gary, Chris, kom in. 995 01:21:49,995 --> 01:21:54,263 En nu dames en heren, Mr Alec Baldwin. 996 01:22:06,876 --> 01:22:09,671 We zijn hier om u te leiden naar een nieuwe tijdperk zonder geweld. 997 01:22:09,771 --> 01:22:12,443 Door de regels te volgen van het Film Acteurs Gilde... 998 01:22:12,543 --> 01:22:14,932 Kan deze wereld een betere plaats worden... 999 01:22:15,032 --> 01:22:19,100 dat gevaarlijke mensen aangepakt worden door praten en met rede... 1000 01:22:19,200 --> 01:22:21,200 Dat is de 'FAG' manier. 1001 01:22:22,822 --> 01:22:27,200 Op een dag zal u kijken naar de wereld gecreëerd door acteurs en zeggen: 1002 01:22:27,300 --> 01:22:32,789 Goed gedaan 'FAG'. Jullie hebben van de wereld iets moois gemaakt. 1003 01:22:33,400 --> 01:22:35,061 Of niet 'FAG'? 1004 01:22:35,161 --> 01:22:37,161 Ja, Alec Baldwin. 1005 01:22:37,501 --> 01:22:39,967 Jammer dat er geen wereld mee zal zijn. 1006 01:22:40,067 --> 01:22:42,067 God nee. 1007 01:22:42,068 --> 01:22:46,800 Zie je, geen prins op het witte paard om de dag te redden. 1008 01:22:47,258 --> 01:22:49,258 Dit is de echte wereld. 1009 01:22:49,934 --> 01:22:52,915 Ik ben bang dat jouw wereld over is. 1010 01:22:54,063 --> 01:22:56,063 Nog vijf minuten. 1011 01:22:58,605 --> 01:23:00,605 Ja, de klokt tikt door. 1012 01:23:03,440 --> 01:23:08,196 Sorry, Team Amerika maar we leven in een tijd dat vrede nodig is. 1013 01:23:08,296 --> 01:23:10,606 Zet die jerrycan neer. 1014 01:23:10,996 --> 01:23:12,996 Pak ze. 1015 01:23:16,592 --> 01:23:18,592 Jackson. 1016 01:23:20,700 --> 01:23:23,087 Team, jullie moeten opschieten. 1017 01:23:28,800 --> 01:23:31,467 Oké trut, ik heb actiefilms gemaakt. 1018 01:23:31,567 --> 01:23:33,567 Kom op. 1019 01:23:55,141 --> 01:23:57,141 Matt Damon. 1020 01:24:07,505 --> 01:24:10,716 Probeer me niet te raken en raak me. 1021 01:24:16,867 --> 01:24:18,867 Sta stil. 1022 01:24:19,289 --> 01:24:23,700 Is dat niet jammer. Jullie waren zo dicht bij om de vrede te stoppen... 1023 01:24:23,800 --> 01:24:26,957 maar vrede weet altijd een weg te vinden. 1024 01:24:26,967 --> 01:24:28,967 Dag Team Amerika. 1025 01:24:29,041 --> 01:24:32,198 Ik heb nog slecht nieuws voor je Robbins. 1026 01:24:32,203 --> 01:24:34,203 Wat is dat? 1027 01:24:35,212 --> 01:24:37,212 Ik rook. 1028 01:24:54,304 --> 01:24:58,257 Nu de wereld zo vredig is, moeten we allemaal in hybride auto's gaan rijden. 1029 01:24:58,357 --> 01:25:00,473 Op dit moment gaan families naar het park... 1030 01:25:00,573 --> 01:25:02,400 kinderen lopen naar school... 1031 01:25:02,500 --> 01:25:04,320 vrienden zitten in de bioscoop... 1032 01:25:04,420 --> 01:25:08,697 niet realiserend dat de wereld voorgoed zal veranderen. 1033 01:25:09,131 --> 01:25:11,131 Alles door mij. 1034 01:25:13,712 --> 01:25:15,712 Stop die man. 1035 01:25:19,000 --> 01:25:20,385 Team Amerika? 1036 01:25:20,485 --> 01:25:21,800 Verdomme. 1037 01:25:21,900 --> 01:25:23,308 Sorry dat we de show onderbeken... 1038 01:25:23,408 --> 01:25:25,189 maar Kim Jong-Il is een internationale crimineel. 1039 01:25:25,289 --> 01:25:26,746 We zijn hier om hem te arresteren. 1040 01:25:26,846 --> 01:25:28,451 Dat doe je niet. 1041 01:25:28,551 --> 01:25:33,900 Dit is een vredes overleg en als je Kim Jong-Il maar durft aan te raken... 1042 01:25:34,000 --> 01:25:38,000 zal dit publiek zich tegen je keren. 1043 01:25:41,339 --> 01:25:42,192 Team er is geen tijd. 1044 01:25:42,292 --> 01:25:47,759 Je moet het publiek overtuigen, dat ze jullie je werk moeten laten doen. 1045 01:25:47,800 --> 01:25:49,961 Gary, je moet het toneel op. 1046 01:25:50,061 --> 01:25:52,310 Ne, ik kan niet tegen Alec Baldwin op. 1047 01:25:52,410 --> 01:25:53,953 Hij is de beste acteur in de wereld. 1048 01:25:54,053 --> 01:25:55,536 Je moet het proberen. 1049 01:25:55,636 --> 01:25:57,300 Ik ben niet goed genoeg. 1050 01:25:57,400 --> 01:26:01,789 Eigenlijk, ben je de beste acteur die ik ooit ontmoet heb. 1051 01:26:10,238 --> 01:26:14,231 Kom op Gary. Je moet snel handelen. 1052 01:26:16,549 --> 01:26:20,630 Ik weet dat jullie Team Amerika niet zo mogen, maar... 1053 01:26:20,667 --> 01:26:23,154 Kim Jong-Il is veel erger. 1054 01:26:26,100 --> 01:26:28,887 Je kan niet tegen me op. Probeer het maar niet. 1055 01:26:28,987 --> 01:26:31,690 De waarheid is dat Team Amerika vecht... 1056 01:26:31,790 --> 01:26:34,081 voor miljarden bedrijven. 1057 01:26:34,361 --> 01:26:38,585 Ze zijn net zo slecht als hun eigen vijanden. 1058 01:26:42,641 --> 01:26:44,055 Dat zijn we niet. 1059 01:26:44,155 --> 01:26:46,155 We zijn lullen. 1060 01:26:50,564 --> 01:26:53,875 We zijn domme arrogante lullen. 1061 01:26:55,600 --> 01:26:58,966 en het Film Acteurs gilde zijn kutjes. 1062 01:27:01,200 --> 01:27:03,950 en Kim Jong-Il is een kontgat. 1063 01:27:07,000 --> 01:27:09,032 Kutjes houden niet van lullen... 1064 01:27:09,132 --> 01:27:11,967 want kutjes worden geneukt door lullen. 1065 01:27:12,067 --> 01:27:14,608 Maar lullen neuken ook kontgaten. 1066 01:27:16,100 --> 01:27:19,732 Kontgaten willen over alles heen schijten. 1067 01:27:19,832 --> 01:27:23,167 Kutjes denken dat ze zelf met de kontgaten kunnen omgaan. 1068 01:27:23,267 --> 01:27:24,974 Maar het enige dat een kontgat kan neuken... 1069 01:27:25,074 --> 01:27:27,566 is een lul, met ballen. 1070 01:27:31,900 --> 01:27:33,113 Het probleem met lullen... 1071 01:27:33,213 --> 01:27:35,483 is dat ze soms teveel neuken. 1072 01:27:35,583 --> 01:27:38,201 Of iets neuken wat niet gepast is. 1073 01:27:40,800 --> 01:27:43,832 En hij heeft een kutje nodig om hem dat te laten zien. 1074 01:27:43,932 --> 01:27:45,869 Maar soms zitten kutjes vol met schijt... 1075 01:27:45,969 --> 01:27:48,202 dat ze zelf kontgaten worden. 1076 01:27:48,991 --> 01:27:53,300 Want kutjes zitten niet zo ver van een kontgat vandaan. 1077 01:27:54,800 --> 01:27:57,561 Ik weet niet veel in deze gekke wereld... 1078 01:27:57,661 --> 01:27:59,661 maar ik weet wel... 1079 01:28:00,200 --> 01:28:04,116 als u ons niet dit kontgat laat neuken... 1080 01:28:04,500 --> 01:28:09,900 we allemaal onze lullen en kutjes onder de schijt zullen hebben. 1081 01:28:27,500 --> 01:28:31,042 Stop met wat je aan het doen bent, Kim Jong-Il. 1082 01:28:31,800 --> 01:28:34,077 Doe iets, Alec Baldwin. 1083 01:28:35,000 --> 01:28:38,696 Het broeikaseffect en Amerikaanse bedrijven... 1084 01:28:39,500 --> 01:28:43,097 Je bent waardeloos, Alec Baldwin. 1085 01:28:52,980 --> 01:28:54,043 Beweeg niet. 1086 01:28:54,143 --> 01:28:56,811 Jullie zouden allemaal een fantastische show zien. 1087 01:28:56,911 --> 01:29:00,440 Maar het feest is voorbij voor Kim Jong-Il. 1088 01:29:00,800 --> 01:29:04,350 En ik ben de grootste terrorist die ooit geleefd heeft. 1089 01:29:04,450 --> 01:29:06,520 Terroriseer dit. 1090 01:29:22,300 --> 01:29:23,232 Lisa, is alles goed? 1091 01:29:23,332 --> 01:29:26,367 Nee Gary, het aftellen. Je moet het stoppen. 1092 01:29:26,467 --> 01:29:27,432 Wat moet ik doen? 1093 01:29:27,532 --> 01:29:29,832 Druk op de annuleer knop. 1094 01:29:36,100 --> 01:29:37,767 Gary, hoe heb je het voor elkaar gekregen? 1095 01:29:37,867 --> 01:29:38,667 Spottswoode hielp me. 1096 01:29:38,767 --> 01:29:40,732 Spottswoode, leeft hij nog? 1097 01:29:40,832 --> 01:29:43,019 Lisa, ik ben gek op je. 1098 01:29:43,119 --> 01:29:44,895 Wil je me vergeven, zodat ik... 1099 01:29:44,995 --> 01:29:48,075 Je had me bij 'lullen neuken kontgaten'. 1100 01:29:48,487 --> 01:29:51,017 Attentie. Attentie iedereen. 1101 01:29:51,350 --> 01:29:54,100 Iedereen in het publiek moet naar huis gaan. 1102 01:29:54,200 --> 01:29:55,566 Jullie landen hebben jullie nodig. 1103 01:29:55,666 --> 01:29:57,367 Maar de wereld zal veiliger zijn... 1104 01:29:57,467 --> 01:29:58,739 te danken aan en briljant acteur... 1105 01:29:58,839 --> 01:30:00,839 genaamd Gary Johnston. 1106 01:30:20,327 --> 01:30:23,792 Laat me jullie vertellen wat voor man Gary is. 1107 01:30:23,830 --> 01:30:24,725 Hij is een man die weet... 1108 01:30:24,825 --> 01:30:26,660 dat wanneer je een lul van een vreemde man in je mond stopt... 1109 01:30:26,760 --> 01:30:28,085 een verbintenis maakt. 1110 01:30:28,185 --> 01:30:30,663 Een verbintenis die niet kan worden gebroken. 1111 01:30:30,763 --> 01:30:32,060 Een man zo toegewijd... 1112 01:30:32,160 --> 01:30:37,011 dat hij op zijn knieën wilt gaan en die lul in zijn mond douwen. 1113 01:30:38,102 --> 01:30:40,102 Wacht even, kijk. 1114 01:30:45,279 --> 01:30:48,567 Dit is niet het laatste dat je gehoord hebt van Kim Jong-Il. 1115 01:30:48,667 --> 01:30:50,667 Ik kom terug. 1116 01:30:51,900 --> 01:30:54,650 Je zal het zien, ik kom terug. 1117 01:31:01,200 --> 01:31:03,200 Tot ziens, aardbewoners. 1118 01:31:06,200 --> 01:31:09,232 We zullen op je wachten, Kim Jong-Il. 1119 01:31:09,332 --> 01:31:11,067 Oké jongens, het spijt me dat ik het feestje onderbreek... 1120 01:31:11,167 --> 01:31:13,832 maar er zijn nog genoeg criminelen daarbuiten. 1121 01:31:13,932 --> 01:31:18,090 Dan zullen we laten zien dat de wereldpolitie terug is. 1122 01:31:37,891 --> 01:40:19,091 Vertaald door erikjan79 www.nlondertitels.com