1 00:01:13,020 --> 00:01:17,810 Drie miljard mensen kwamen om het leven op 29 augustus 1997. 2 00:01:18,260 --> 00:01:21,093 De overlevenden noemden de atoomoorlog 3 00:01:21,380 --> 00:01:23,018 "Het Laatste Oordeel". 4 00:01:23,460 --> 00:01:26,372 Daarna volgde een nieuwe nachtmerrie: 5 00:01:26,660 --> 00:01:28,730 de oorlog tegen de machines. 6 00:02:43,700 --> 00:02:46,453 Skynet, de computer die de machines aanstuurde, 7 00:02:46,780 --> 00:02:49,852 liet twee Terminators terugreizen in de tijd, 8 00:02:50,140 --> 00:02:53,815 om de leider van het verzet uit te schakelen: 9 00:02:54,220 --> 00:02:56,051 John Connor, mijn zoon. 10 00:03:00,500 --> 00:03:03,094 De eerste Terminator kreeg de opdracht 11 00:03:03,380 --> 00:03:06,531 om mij te doden in 1984, nog voor de geboorte van John. 12 00:03:06,820 --> 00:03:08,458 Hij faalde. 13 00:03:09,100 --> 00:03:11,568 De tweede moest John zelf doden, 14 00:03:11,900 --> 00:03:13,618 toen hij nog een kind was. 15 00:03:17,460 --> 00:03:21,339 Opnieuw stuurde het verzet een eenzame strijder, 16 00:03:21,620 --> 00:03:23,531 die John moest beschermen. 17 00:03:23,820 --> 00:03:26,539 De vraag was wie van beiden hem het eerst zou bereiken. 18 00:03:37,100 --> 00:03:42,254 HET LAATSTE OORDEEL 19 00:07:30,700 --> 00:07:33,772 Geef me je kleren, je laarzen en je motor. 20 00:07:42,700 --> 00:07:44,895 Zou je er niet netjes om vragen ? 21 00:08:43,220 --> 00:08:44,289 Hier. 22 00:09:09,860 --> 00:09:12,613 Je kunt die motor niet zomaar inpikken. 23 00:09:12,900 --> 00:09:14,811 Stap af of ik schiet je eraf. 24 00:09:24,460 --> 00:09:25,893 Blijf staan, verdomme. 25 00:10:24,780 --> 00:10:26,577 David 31, code 6. 26 00:10:26,860 --> 00:10:29,169 Bij de brug over 6th Street en Santa Fe 27 00:10:29,460 --> 00:10:31,291 is de stroom uitgevallen. 28 00:10:31,660 --> 00:10:33,218 Begrepen, David 31. 29 00:12:05,940 --> 00:12:09,489 John, kom onmiddellijk naar binnen en ruim je rotzooi op. 30 00:12:20,900 --> 00:12:22,618 Wat een eikels, die pleegouders van je. 31 00:12:23,540 --> 00:12:26,213 Ik heb schoon genoeg van dat rotjoch. 32 00:12:26,500 --> 00:12:28,616 Hij geeft me niet eens antwoord. - Opzij. 33 00:12:29,020 --> 00:12:31,056 Zou je me niet eens helpen ? 34 00:12:31,740 --> 00:12:34,254 Todd. - Wat is er nou ? 35 00:12:34,540 --> 00:12:37,691 Hij heeft in geen weken z'n kamer opgeruimd. 36 00:12:38,020 --> 00:12:40,659 Dat is een noodsituatie. Oké, ik ben al weg. 37 00:12:48,340 --> 00:12:52,936 John, kom naar binnen en doe wat je moeder je heeft gezegd. 38 00:12:54,300 --> 00:12:56,336 Ze is m'n moeder niet, Todd. 39 00:13:22,340 --> 00:13:25,889 De volgende patiënte is interessant. Ik volg haar al jaren. 40 00:13:26,380 --> 00:13:28,211 Het gaat om een vrouw van 29. 41 00:13:30,700 --> 00:13:33,260 Ze heeft acute schizofrenieaanvallen. 42 00:13:33,540 --> 00:13:36,612 Dan is ze is depressief, angstig, gewelddadig, 43 00:13:36,900 --> 00:13:37,889 en paranoďde 44 00:13:44,380 --> 00:13:47,292 Ze leidt aan een unieke vorm van achtervolgingswaanzin. 45 00:13:47,700 --> 00:13:50,498 Ze gelooft in een machine, een "Terminator", 46 00:13:50,780 --> 00:13:54,614 die in mensengedaante in de tijd is teruggereisd om haar te doden. 47 00:13:54,900 --> 00:13:55,935 Wat origineel. 48 00:13:56,300 --> 00:13:59,815 Ze denkt ook dat de vader van haar kind een soldaat was. 49 00:14:00,100 --> 00:14:02,375 Hij was speciaal gestuurd om haar te beschermen. 50 00:14:02,660 --> 00:14:06,016 Hij kwam ook uit de toekomst. Uit het jaar 2029, 51 00:14:06,300 --> 00:14:08,450 als ik me niet vergis. 52 00:14:08,940 --> 00:14:10,134 Hier is ze. 53 00:14:10,820 --> 00:14:12,253 Goeiemorgen, Sarah. 54 00:14:16,380 --> 00:14:19,929 Goeiemorgen, dr. Silberman. Hoe is het met uw knie ? 55 00:14:22,420 --> 00:14:23,535 Goed, Sarah. 56 00:14:25,180 --> 00:14:29,412 Een paar weken geleden heeft ze een pen in m'n knie gestoken. 57 00:14:30,780 --> 00:14:33,135 Herhaalde vluchtpogingen... 58 00:14:42,140 --> 00:14:43,459 Gaan jullie mee ? 59 00:14:44,460 --> 00:14:47,691 Ik wil niet dat de patiënten zo'n rommel maken. 60 00:14:48,020 --> 00:14:50,614 Zorg dat ze haar Thorazine slikt. - Ik zal erop letten. 61 00:15:03,300 --> 00:15:05,052 Tijd voor je medicijnen. 62 00:15:06,140 --> 00:15:07,459 Slik dat zelf maar. 63 00:15:07,740 --> 00:15:10,732 Wees verstandig, vanmiddag komt je zaak voor de commissie. 64 00:15:11,060 --> 00:15:12,652 Ik slik dat spul niet. 65 00:15:12,980 --> 00:15:15,892 Ik wil geen problemen. - Hoe bedoel je ? 66 00:15:22,020 --> 00:15:23,214 Geen schokken. 67 00:15:33,340 --> 00:15:34,898 Laatste kans, schatje. 68 00:15:40,820 --> 00:15:42,173 Droom maar fijn. 69 00:16:11,060 --> 00:16:13,813 Bent u de voogd van John Connor ? 70 00:16:14,100 --> 00:16:16,250 Ja, agent. Wat heeft hij nu weer gedaan ? 71 00:16:16,540 --> 00:16:18,258 Kan ik hem even spreken ? 72 00:16:18,540 --> 00:16:19,655 Hij is er niet. 73 00:16:19,940 --> 00:16:22,613 Hij is weg met z'n brommer, geen idee waarheen. 74 00:16:22,940 --> 00:16:24,373 Hebt u een foto van hem ? 75 00:16:24,660 --> 00:16:25,888 Ja, wacht maar even. 76 00:16:28,660 --> 00:16:30,651 Wat is er aan de hand ? 77 00:16:30,940 --> 00:16:33,135 Ik wil hem een paar vragen stellen. 78 00:16:35,180 --> 00:16:36,533 Knappe jongen. 79 00:16:36,860 --> 00:16:39,374 Mag ik de foto meenemen ? - Ga uw gang. 80 00:16:39,700 --> 00:16:41,656 Vanmorgen was er ook al iemand. 81 00:16:41,940 --> 00:16:44,977 Een forse kerel op een motor. Heeft dat er iets mee te maken ? 82 00:16:47,940 --> 00:16:50,898 Nee, maakt u zich maar niet druk om hem. 83 00:16:52,540 --> 00:16:54,098 Bedankt voor de medewerking. 84 00:16:56,500 --> 00:16:59,173 Voer gestolen kaart in. 85 00:17:09,020 --> 00:17:11,329 Schiet op, het duurt te lang. 86 00:17:17,100 --> 00:17:20,809 Wie heeft je dit geleerd ? - M'n moeder. M'n echte moeder. 87 00:17:28,860 --> 00:17:30,054 Het is gelukt. 88 00:17:31,940 --> 00:17:33,532 Dat is snel verdiend. Kom. 89 00:17:36,220 --> 00:17:37,812 Gaaf zeg. - Een makkie. 90 00:17:43,260 --> 00:17:44,249 Is dat je moeder ? 91 00:17:44,900 --> 00:17:45,855 Ja. 92 00:17:46,300 --> 00:17:47,494 Ze lijkt me best leuk. 93 00:17:47,860 --> 00:17:49,657 Nee, ze is compleet gestoord. 94 00:17:50,020 --> 00:17:53,615 Daarom zit ze in Pescadero, in een gekkenhuis. 95 00:17:54,380 --> 00:17:57,929 Ze wilde een computerfabriek opblazen en werd gepakt. 96 00:17:58,220 --> 00:17:59,255 Shit. 97 00:18:00,380 --> 00:18:01,574 Het is een hopeloos geval. 98 00:18:02,420 --> 00:18:04,376 Kom, we gaan wat geld uitgeven. 99 00:18:30,540 --> 00:18:32,178 Sarah. 100 00:18:33,020 --> 00:18:34,248 Sarah, word eens wakker. 101 00:18:42,220 --> 00:18:44,097 Kyle ? 102 00:18:45,940 --> 00:18:48,898 Jij bent toch dood ? - Waar is onze zoon ? 103 00:18:50,300 --> 00:18:52,416 Ze hebben hem van me afgepakt. 104 00:18:52,780 --> 00:18:55,169 Ze zitten nu achter hem aan. - Ik weet het. 105 00:18:55,460 --> 00:18:57,337 Hij is alleen. Jij moet hem beschermen. 106 00:18:57,660 --> 00:18:59,173 Ik weet het. 107 00:18:59,540 --> 00:19:02,008 Vertel me alsjeblieft hoe ik dat moet doen. 108 00:19:02,380 --> 00:19:04,336 Hij gelooft me niet eens meer. 109 00:19:04,980 --> 00:19:06,572 Ik ben hem kwijt. 110 00:19:06,940 --> 00:19:08,453 Je bent sterk, Sarah. 111 00:19:08,900 --> 00:19:10,811 Sterker dan je denkt. - Nee. 112 00:19:11,860 --> 00:19:13,930 Sta op, strijdster. 113 00:19:15,580 --> 00:19:18,014 Ik hou van je. Ik zal altijd van je houden. 114 00:19:20,180 --> 00:19:22,819 Ik heb je nodig. - Ik ben altijd bij je. 115 00:19:27,340 --> 00:19:29,137 Herinner je je de boodschap nog ? 116 00:19:30,500 --> 00:19:33,014 De toekomst ligt niet vast. 117 00:19:33,540 --> 00:19:36,816 Niets is voorbestemd. We hebben alles zelf in de hand. 118 00:19:56,380 --> 00:19:57,335 Blijf bij me. 119 00:19:58,740 --> 00:20:01,015 De wereld heeft niet veel tijd meer. 120 00:20:08,340 --> 00:20:09,932 Kyle, ga niet weg. 121 00:21:32,500 --> 00:21:35,333 Dan zie ik een felle lichtflits, 122 00:21:36,220 --> 00:21:37,972 die pijn doet aan m'n ogen. 123 00:21:42,500 --> 00:21:44,889 Maar toch kan ik nog steeds zien. 124 00:21:50,540 --> 00:21:51,814 Luister nou. 125 00:21:55,580 --> 00:21:59,539 Ik droom elke nacht hetzelfde. Waarom moet ik... 126 00:21:59,820 --> 00:22:01,572 Vertel alsjeblieft verder. 127 00:22:05,820 --> 00:22:08,414 De kinderen zien eruit als verbrand papier. 128 00:22:09,980 --> 00:22:11,572 Zwart. 129 00:22:12,020 --> 00:22:13,612 Ze liggen roerloos op de grond. 130 00:22:15,740 --> 00:22:18,334 Dan komt de drukgolf... 131 00:22:27,060 --> 00:22:29,858 ...ze worden compleet uit elkaar geblazen. 132 00:22:32,180 --> 00:22:35,889 Veel mensen dromen over het einde van de wereld, Sarah. 133 00:22:38,060 --> 00:22:40,699 Het is geen droom. Het gebeurt echt. 134 00:22:42,060 --> 00:22:46,019 Ik weet zelfs wanneer het gebeurt. - Het lijkt of het echt gebeurt. 135 00:22:46,380 --> 00:22:50,771 Op 29 augustus 1997 zul jij anders ook denken dat het echt gebeurt. 136 00:22:51,220 --> 00:22:53,131 Dat wordt een klotedag, 137 00:22:53,420 --> 00:22:56,696 voor iedereen zonder zonnebrandcrčme factor 2 miljoen. 138 00:22:57,460 --> 00:22:59,894 Je denkt dat je veilig door kunt leven. 139 00:23:00,180 --> 00:23:04,492 Maar je bent al lang dood. Iedereen is dood, jullie allemaal. 140 00:23:04,780 --> 00:23:07,010 Alles wat je hier ziet, is kapot. 141 00:23:07,380 --> 00:23:10,292 JIJ leeft in een droomwereld, Silberman. 142 00:23:10,620 --> 00:23:13,498 Ik weet wat er gaat gebeuren. Het gaat gebeuren. 143 00:23:24,300 --> 00:23:26,575 Ik voel me nu veel beter. 144 00:23:27,060 --> 00:23:28,698 Helderder. 145 00:23:28,980 --> 00:23:33,053 Ja, je houding is de laatste tijd een stuk beter geworden. 146 00:23:43,140 --> 00:23:44,858 Het gaat beter sinds ik een doel heb. 147 00:23:45,740 --> 00:23:47,856 Iets waar ik naar uit kon kijken. 148 00:23:48,340 --> 00:23:49,375 Wat was dat ? 149 00:23:51,780 --> 00:23:55,568 Als ik na zes maanden vooruit was gegaan, 150 00:23:56,100 --> 00:24:01,254 zou ik naar de open afdeling mogen en zou ik bezoek mogen krijgen. 151 00:24:03,860 --> 00:24:05,532 Er zijn nu zes maanden voorbij. 152 00:24:07,300 --> 00:24:09,575 Ik zou m'n zoon graag weer eens zien. 153 00:24:10,660 --> 00:24:11,775 Dat begrijp ik. 154 00:24:15,500 --> 00:24:19,459 Kunnen we het nog even hebben over die Terminator-machines ? 155 00:24:20,020 --> 00:24:22,409 Nu geloof je dus dat ze niet bestaan ? 156 00:24:23,860 --> 00:24:27,091 Ze bestaan niet. Dat weet ik nu. 157 00:24:27,540 --> 00:24:29,371 Je hebt me vaak verteld, 158 00:24:29,660 --> 00:24:32,970 dat je er een kapot hebt gedrukt in een hydraulische pers. 159 00:24:34,340 --> 00:24:36,808 Als dat zo was, zou er toch bewijsmateriaal zijn ? 160 00:24:37,260 --> 00:24:39,694 Dan hadden ze wel iets gevonden in de fabriek. 161 00:24:39,980 --> 00:24:41,254 Ik begrijp het. 162 00:24:41,620 --> 00:24:45,249 Dus je denkt niet meer dat ze de zaak in de doofpot hebben gestopt ? 163 00:24:47,540 --> 00:24:49,690 Nee, waarom zouden ze ? 164 00:24:50,940 --> 00:24:53,408 Zullen we het eens proberen in deze positie ? 165 00:24:53,740 --> 00:24:56,857 De neuro-sensoren zitten goed. Het werkt. 166 00:24:57,220 --> 00:24:59,688 Ja, de neuronen zijn precies gecentreerd. 167 00:25:00,140 --> 00:25:02,370 Misschien ligt het aan de inhibitors. 168 00:25:02,740 --> 00:25:04,378 Mr. Dyson ? 169 00:25:05,540 --> 00:25:07,929 Het materiaalteam wil nog een... 170 00:25:10,260 --> 00:25:14,219 Het materiaalteam wil vanmiddag nog wat tests doen. 171 00:25:14,500 --> 00:25:17,060 Ze hebben uw handtekening nodig om HET op te halen. 172 00:25:17,340 --> 00:25:18,659 Ik haal het wel. 173 00:25:20,860 --> 00:25:24,455 Ik ben hier nog niet zo lang, maar kunt u me misschien vertellen... 174 00:25:24,740 --> 00:25:25,695 Wat ? 175 00:25:26,020 --> 00:25:28,534 Weet u waar HET vandaan komt ? 176 00:25:28,820 --> 00:25:31,414 Dat heb ik ook eens gevraagd. Weet je wat ze zeiden ? 177 00:25:31,860 --> 00:25:32,895 "Vraag maar niks." 178 00:25:39,700 --> 00:25:41,975 Hallo, Mr. Dyson. - Alles goed ? 179 00:25:42,700 --> 00:25:44,099 Sleutel erin. 180 00:25:44,540 --> 00:25:47,054 Drie, twee, čén: draai hem naar links. 181 00:25:50,860 --> 00:25:53,010 Alles goed met uw vrouw en kinderen ? - Prima. 182 00:26:20,540 --> 00:26:22,417 Wat denkt u, dokter ? 183 00:26:23,740 --> 00:26:26,573 Ik ben toch een stuk vooruitgegaan ? 184 00:26:26,940 --> 00:26:29,170 Dat is juist het probleem, Sarah. 185 00:26:30,420 --> 00:26:32,012 Ik weet hoe slim je bent. 186 00:26:33,100 --> 00:26:35,534 Je vertelt me gewoon wat ik wil horen. 187 00:26:35,820 --> 00:26:38,209 Je gelooft niet echt wat je zegt. 188 00:26:38,620 --> 00:26:42,135 Als je naar een open afdeling gaat, probeer je weer te ontsnappen. 189 00:26:47,140 --> 00:26:51,850 Mag ik alstublieft m'n zoon weer zien ? 190 00:26:53,420 --> 00:26:55,138 Alstublieft ? 191 00:26:56,180 --> 00:26:58,899 Hij is in gevaar. Zonder mij is hij hulpeloos. 192 00:27:00,140 --> 00:27:01,539 Mag ik wel bellen ? 193 00:27:01,900 --> 00:27:04,653 Het spijt me, voorlopig nog niet. 194 00:27:06,340 --> 00:27:08,490 Ik moet de commissie helaas adviseren, 195 00:27:08,780 --> 00:27:10,816 om je nog zes maanden hier te houden. 196 00:27:14,420 --> 00:27:16,331 Vuile smeerlap. 197 00:27:25,260 --> 00:27:26,693 Je weet niet wat je doet. 198 00:27:26,980 --> 00:27:28,095 Dwangbuis. 199 00:27:37,180 --> 00:27:38,977 Voorbeeldig gedrag. 200 00:28:16,940 --> 00:28:19,500 Hij is net een kwartier weg. 201 00:28:19,780 --> 00:28:22,419 Wou hij niet naar de Galleria toe ? 202 00:28:22,860 --> 00:28:24,088 De Galleria ? 203 00:29:08,580 --> 00:29:10,810 Even geld wisselen. Ik ben zo terug. 204 00:29:26,500 --> 00:29:28,570 Kennen jullie een zekere John Connor ? 205 00:29:31,980 --> 00:29:33,299 Ken je deze jongen ? 206 00:29:34,580 --> 00:29:35,979 Nee, ken ik niet. 207 00:29:41,460 --> 00:29:42,813 John. - Stil nou. 208 00:29:43,900 --> 00:29:46,016 Er loopt een smeris rond die naar jou zoekt. 209 00:29:50,780 --> 00:29:52,657 Wegwezen, vlug. - Ja. 210 00:29:57,900 --> 00:29:59,618 Die is daar... 211 00:30:14,100 --> 00:30:15,533 Wat moet jij hier ? 212 00:30:40,420 --> 00:30:41,375 Bukken. 213 00:37:17,300 --> 00:37:19,734 Oké, zet de motor maar aan de kant. 214 00:37:20,060 --> 00:37:21,493 Kom op, stop nou maar. 215 00:37:35,580 --> 00:37:38,777 Begrijp me niet verkeerd, maar ben jij een Terminator ? 216 00:37:39,060 --> 00:37:41,972 Ja, een Cyberdyne Systems type 101. 217 00:37:53,780 --> 00:37:58,171 Verrek, je bent er echt een. 218 00:38:04,060 --> 00:38:07,848 Van binnen ben je een machine, maar je ziet eruit als een mens. 219 00:38:08,380 --> 00:38:10,177 Ik ben een cyber-organisme. 220 00:38:10,460 --> 00:38:12,291 Een metalen skelet, daarover levend weefsel. 221 00:38:27,020 --> 00:38:28,373 Ongelooflijk. 222 00:38:29,260 --> 00:38:30,295 Blijf rustig. 223 00:38:34,460 --> 00:38:38,009 Je bent niet hier om me te doden. Daar ben ik intussen wel achter. 224 00:38:38,540 --> 00:38:39,689 Wat wil je dan ? 225 00:38:40,300 --> 00:38:42,609 Ik heb de opdracht je te beschermen. 226 00:38:43,020 --> 00:38:45,454 Wie heeft je gestuurd ? 227 00:38:46,420 --> 00:38:47,489 Jij zelf. 228 00:38:47,940 --> 00:38:50,738 Over 35 jaar programmeer je me zo, 229 00:38:51,020 --> 00:38:52,373 dat ik je nu moet beschermen. 230 00:38:53,020 --> 00:38:54,658 Dat gaat ver. 231 00:39:16,620 --> 00:39:19,214 Is die andere gast net zo'n Terminator als jij ? 232 00:39:19,820 --> 00:39:21,651 Nee, hij is een T-1000. 233 00:39:22,020 --> 00:39:24,215 Een geavanceerd prototype. 234 00:39:24,660 --> 00:39:26,571 Kan hij meer dan jij ? 235 00:39:26,860 --> 00:39:29,055 Ja, hij is gemaakt van een mimetische legering. 236 00:39:29,420 --> 00:39:30,648 Wat is dat voor iets ? 237 00:39:31,060 --> 00:39:32,175 Vloeibaar metaal. 238 00:39:34,420 --> 00:39:37,093 Waar gaan we heen ? - We moeten snel de stad uit. 239 00:39:37,460 --> 00:39:39,291 Weg van de politie. 240 00:39:39,580 --> 00:39:42,617 Ik moet thuis nog wat ophalen. - Kan niet. 241 00:39:42,900 --> 00:39:45,937 De T-1000 zal je daar vast opwachten. 242 00:39:46,460 --> 00:39:48,132 Denk je ? - Ik zou het doen. 243 00:39:58,860 --> 00:40:01,613 Todd en Janelle zijn stomme oenen, 244 00:40:03,300 --> 00:40:04,733 maar ik moet ze waarschuwen. 245 00:40:05,020 --> 00:40:07,329 Verdomme. Heb je een kwartje voor me ? 246 00:40:15,460 --> 00:40:16,415 Hallo ? 247 00:40:16,780 --> 00:40:17,815 Janelle, met mij. 248 00:40:18,420 --> 00:40:20,058 John ? - Ja. 249 00:40:20,820 --> 00:40:22,378 Alles in orde ? - Ja, schat. 250 00:40:23,300 --> 00:40:24,892 Met jou ook ? - Ja hoor. 251 00:40:26,500 --> 00:40:30,049 Het is al laat. - Ik begon me zorgen te maken. 252 00:40:30,460 --> 00:40:32,451 Kom vlug naar huis, we gaan zo eten. 253 00:40:32,900 --> 00:40:33,889 We eten hutspot. 254 00:40:34,220 --> 00:40:36,336 Er is iets mis. Ze doet nooit zo lief. 255 00:40:37,700 --> 00:40:38,769 Waar ben je ? 256 00:40:39,220 --> 00:40:41,415 Waarom blaft die hond zo ? 257 00:40:41,740 --> 00:40:44,538 Hou je kop, waardeloze rothond. 258 00:40:44,940 --> 00:40:46,055 De hond blaft. 259 00:40:46,420 --> 00:40:48,092 Moest hij dat beest niet wegdoen ? 260 00:40:52,380 --> 00:40:53,733 Het is laat, schat. 261 00:40:54,700 --> 00:40:56,292 Zou hij er al zijn ? 262 00:40:57,620 --> 00:40:58,575 Alles oké schat ? 263 00:40:58,900 --> 00:41:02,449 Ja, niks aan de hand. - Weet je dat zeker ? 264 00:41:03,300 --> 00:41:05,575 Hoe heet die hond ? - Max. 265 00:41:06,460 --> 00:41:10,817 Wat is er aan de hand met Wolfje ? Hij blaft zo hard. Is er iets ? 266 00:41:11,180 --> 00:41:13,489 Er is niks aan de hand met Wolfje. 267 00:41:14,980 --> 00:41:15,935 Waar ben je ? 268 00:41:18,180 --> 00:41:19,977 Je pleegouders zijn dood. 269 00:41:56,020 --> 00:41:57,248 Wacht even. 270 00:41:57,540 --> 00:42:01,453 Kan dat ding echt alles wat het aanraakt imiteren ? 271 00:42:01,740 --> 00:42:04,732 Alles wat hij kan sampelen bij fysiek contact. 272 00:42:05,060 --> 00:42:06,095 Even serieus. 273 00:42:06,380 --> 00:42:09,178 Kan hij zichzelf veranderen in een pakje sigaretten ? 274 00:42:09,460 --> 00:42:11,052 Alleen in dingen die even groot zijn. 275 00:42:11,380 --> 00:42:13,575 Kan hij een bom worden en me laten ontploffen ? 276 00:42:13,940 --> 00:42:15,851 Nee, geen complexe machines. 277 00:42:16,140 --> 00:42:19,689 Hij kan zichzelf niet veranderen in geweren of springstoffen. 278 00:42:19,980 --> 00:42:21,777 Alleen in vaste, metalen voorwerpen. 279 00:42:22,060 --> 00:42:24,369 Zoals ? - Messen en steekwapens. 280 00:42:53,940 --> 00:42:56,408 Deze zijn in 1984 gemaakt door een bewakingscamera 281 00:42:56,700 --> 00:42:59,373 op het politiebureau van West-Highland. 282 00:43:00,980 --> 00:43:03,653 Die avond heeft hij 17 politieagenten vermoord. 283 00:43:05,460 --> 00:43:07,178 Mannen met een gezin 284 00:43:08,900 --> 00:43:10,253 met jonge kinderen. 285 00:43:11,660 --> 00:43:15,335 Deze opnames zijn vandaag gemaakt in een winkelcentrum. 286 00:43:17,340 --> 00:43:20,457 Miss Connor, we weten dat u die man kent. 287 00:43:23,140 --> 00:43:26,177 Ik heb u net verteld dat uw zoon vermist wordt. 288 00:43:27,060 --> 00:43:29,415 Z'n pleegouders zijn vermoord. 289 00:43:30,020 --> 00:43:31,339 Hij is erbij betrokken. 290 00:43:32,340 --> 00:43:36,128 Kan dat u niks schelen ? Laat het u koud ? 291 00:43:40,420 --> 00:43:41,694 Tijdverspilling. 292 00:43:42,700 --> 00:43:44,179 We gaan. 293 00:43:44,460 --> 00:43:46,098 Sorry, jongens. 294 00:43:46,740 --> 00:43:50,494 Ze raakt het contact met de realiteit steeds verder kwijt. 295 00:43:50,980 --> 00:43:53,130 Ik ben bang dat ze ons niet kan helpen. 296 00:43:53,700 --> 00:43:56,168 Belt u ons als ze wat helderder is ? 297 00:43:56,460 --> 00:43:57,609 Natuurlijk. 298 00:43:58,260 --> 00:44:01,616 Douglas, breng haar maar terug naar haar kamer. 299 00:44:03,500 --> 00:44:05,058 Kom maar mee. 300 00:44:07,660 --> 00:44:10,936 We hebben lang in Nicaragua en dat soort landen gewoond. 301 00:44:12,380 --> 00:44:15,850 Ze had een tijdje iets met een maffe ex-commando. 302 00:44:16,220 --> 00:44:19,769 Ze smokkelden wapens. Later had ze nog andere kerels. 303 00:44:20,340 --> 00:44:22,729 Ze dook het bed in met iedereen, 304 00:44:23,020 --> 00:44:26,171 die kon helpen om mij op te voeden tot een militaire leider... 305 00:44:27,380 --> 00:44:29,689 Toen werd ze gepakt. Ze zeiden: 306 00:44:30,020 --> 00:44:32,773 Sorry, je moeder is gek. Wist je dat niet ? 307 00:44:34,900 --> 00:44:38,210 Alles waarin ik geloofde, was opeens flauwekul geworden. 308 00:44:39,300 --> 00:44:40,619 Daarom haatte ik haar. 309 00:44:44,260 --> 00:44:47,536 Maar wat ze vertelde, klopte allemaal. 310 00:44:48,020 --> 00:44:49,453 Ze wist het. 311 00:44:51,820 --> 00:44:53,970 En niemand geloofde haar. 312 00:44:55,420 --> 00:44:57,217 Zelfs ik niet. 313 00:44:59,900 --> 00:45:01,970 We moeten haar daar weghalen. - Kan niet. 314 00:45:02,260 --> 00:45:04,216 De beste kans voor de T-1000 is, 315 00:45:04,580 --> 00:45:07,219 Sarah te imiteren en wachten op contact met jou. 316 00:45:07,580 --> 00:45:09,298 Wat gebeurt er dan met haar ? 317 00:45:09,660 --> 00:45:12,128 Wat gekopieerd wordt, wordt meestal vernietigd. 318 00:45:12,500 --> 00:45:14,570 Zeg je dat nu pas ? We moeten er meteen heen. 319 00:45:15,020 --> 00:45:17,011 Nee, dat heeft geen prioriteit. 320 00:45:17,460 --> 00:45:19,655 Barst maar, voor mij wel. 321 00:45:21,940 --> 00:45:23,658 Wat mankeert jou, verdomme ? 322 00:45:24,660 --> 00:45:26,969 Help. - Zo bereiken we ons doel niet. 323 00:45:27,420 --> 00:45:32,369 Help me nou, laat die griezel met z'n poten van me afblijven. 324 00:45:32,660 --> 00:45:33,615 Laat me los. 325 00:45:38,180 --> 00:45:39,579 Waarom doe je dat nou ? 326 00:45:40,380 --> 00:45:43,497 Jij hebt me die opdracht gegeven. 327 00:45:44,620 --> 00:45:45,848 Wat ? 328 00:45:50,740 --> 00:45:52,298 Moet je alles doen wat ik zeg ? 329 00:45:52,820 --> 00:45:54,651 Zo ben ik geprogrammeerd. 330 00:45:56,020 --> 00:45:57,135 Laat eens zien dan. 331 00:45:58,020 --> 00:46:00,534 Ga eens op een been staan. 332 00:46:05,060 --> 00:46:07,255 Te gek zeg, m'n eigen Terminator. 333 00:46:09,740 --> 00:46:10,695 Alles in orde ? 334 00:46:11,060 --> 00:46:12,095 Donder op, eikel. 335 00:46:13,100 --> 00:46:14,772 Kom nou maar mee. - Wat ? 336 00:46:15,140 --> 00:46:16,539 Krijg wat, ettertje. 337 00:46:17,700 --> 00:46:19,292 Ettertje ? 338 00:46:21,020 --> 00:46:22,135 Zet dat been neer. 339 00:46:23,220 --> 00:46:26,371 Hoorde ik dat goed, noem je mij een ettertje ? 340 00:46:26,660 --> 00:46:29,777 We wilden je alleen maar helpen. - Grijp die gast eens. 341 00:46:33,220 --> 00:46:36,018 Wie is er nu een ettertje, achterlijke eikel ? 342 00:46:45,620 --> 00:46:47,497 Doe dat pistool weg, nu meteen. 343 00:46:47,940 --> 00:46:50,773 Maak dat je wegkomt. - Kom, wegwezen hier. 344 00:46:57,540 --> 00:47:01,249 Je had hem bijna vermoord. - Natuurlijk, ik ben een Terminator. 345 00:47:03,940 --> 00:47:05,692 Nu moet je eens goed luisteren. 346 00:47:06,340 --> 00:47:08,808 Je bent geen Terminator meer, oké ? 347 00:47:10,260 --> 00:47:11,215 Begrepen ? 348 00:47:12,020 --> 00:47:14,773 Je kunt niet zomaar mensen doden. - Waarom niet ? 349 00:47:16,300 --> 00:47:17,892 Waarom niet ? Dat gaat gewoon niet. 350 00:47:18,260 --> 00:47:20,979 Waarom niet ? - Het kan gewoon niet. 351 00:47:21,260 --> 00:47:23,012 Geloof me nou maar. 352 00:47:27,980 --> 00:47:30,858 Ik ga m'n moeder halen. 353 00:47:31,260 --> 00:47:34,013 Ik draag je op me te helpen. 354 00:49:55,420 --> 00:49:59,015 Is hier een zekere Sarah Connor ? - U bent wel laat. 355 00:49:59,540 --> 00:50:03,977 Ze zijn al een uur binnen. Een ogenblikje, ik doe zo open. 356 00:50:06,460 --> 00:50:08,610 Daar komen uw vrienden net aan. 357 00:51:08,940 --> 00:51:11,579 Wil je koffie, Gwen ? - Nee, dank je. 358 00:51:12,100 --> 00:51:14,819 Ik wil liever een biertje. - Dat zal best. 359 00:51:38,860 --> 00:51:40,737 Ik heb een Full House. - Mooi zo. 360 00:51:41,260 --> 00:51:43,057 Ik bof vandaag. 361 00:54:00,500 --> 00:54:02,889 Wat nummer 24 betreft, hebt u gelijk. 362 00:54:03,180 --> 00:54:05,569 Verhoog de dosis maar met 250 mg. 363 00:54:05,860 --> 00:54:07,737 Zelfde tijdstip ? - Ja. 364 00:54:27,620 --> 00:54:28,814 M'n arm is gebroken. 365 00:54:29,500 --> 00:54:33,095 Een mens heeft 215 botten. Dat is er maar een van. 366 00:54:33,620 --> 00:54:34,735 Verroer je niet. 367 00:54:40,300 --> 00:54:41,619 Wat ga je doen ? 368 00:54:45,300 --> 00:54:46,813 Waarom stoppen we hier ? 369 00:54:48,460 --> 00:54:51,691 Beloof je me dat je niemand zult doodmaken ? 370 00:54:52,020 --> 00:54:53,931 Oké. - Zweer je dat ? 371 00:54:54,420 --> 00:54:55,489 Wat ? 372 00:54:55,940 --> 00:54:59,819 Steek je hand omhoog en zeg: Ik zweer dat ik niemand doodmaak. 373 00:55:00,140 --> 00:55:03,769 Ik zweer dat ik niemand doodmaak. - Vooruit dan maar. 374 00:55:11,060 --> 00:55:14,689 De bezoektijd is van tien tot vier, maandag tot en met vrijdag. 375 00:55:18,460 --> 00:55:19,415 Wat doe je nou ? 376 00:55:20,180 --> 00:55:22,774 Rotzak, je hebt me neergeschoten. 377 00:55:35,100 --> 00:55:36,055 Hij overleeft het. 378 00:55:51,260 --> 00:55:52,215 Verdomme. 379 00:55:54,260 --> 00:55:57,138 Blijf rustig. - Doe open of ik schiet hem dood. 380 00:55:57,420 --> 00:55:59,490 Dit is zinloos, Connor. Laat hem los. 381 00:55:59,780 --> 00:56:01,691 Doe de deur open. - Vergeet het maar. 382 00:56:02,020 --> 00:56:03,248 Rustig, Sarah. 383 00:56:03,900 --> 00:56:06,494 Je bent geen moordenares. Dat kun je niet. 384 00:56:06,780 --> 00:56:08,179 Je bent al dood ! 385 00:56:08,460 --> 00:56:11,258 Net als iedereen hier, dat weet je. Doe wat ik zeg. 386 00:56:11,700 --> 00:56:13,213 Doe die deur open. 387 00:56:20,540 --> 00:56:21,495 Achteruit. 388 00:56:21,820 --> 00:56:24,732 Blijf uit m'n buurt, of ik spuit hem vol met die troep. 389 00:56:26,860 --> 00:56:27,815 Verroer je niet. 390 00:56:29,300 --> 00:56:30,255 Laat je wapens vallen. 391 00:56:30,620 --> 00:56:31,735 Schiet op. 392 00:56:33,060 --> 00:56:34,254 Het kantoor in. 393 00:56:34,540 --> 00:56:36,292 Plat op de grond. Jij niet. 394 00:56:36,580 --> 00:56:37,854 Doe de deur open. 395 00:56:40,780 --> 00:56:44,409 Ga liggen en hou de deur open. Gezicht naar de muur. 396 00:56:59,660 --> 00:57:00,775 Hou haar tegen. 397 00:57:31,780 --> 00:57:33,213 Vlug, doe die deur open. 398 00:57:33,540 --> 00:57:34,495 Schiet op. 399 00:57:35,860 --> 00:57:37,498 Hij is afgebroken. - Doe open. 400 00:57:43,260 --> 00:57:45,933 Langs die kant. Vlug, schiet op. 401 00:58:09,420 --> 00:58:10,375 Nee. 402 00:58:10,940 --> 00:58:11,929 Nee. 403 00:58:15,820 --> 00:58:16,775 Mam, wacht even. 404 00:58:25,340 --> 00:58:26,295 Nee. 405 00:58:28,980 --> 00:58:30,299 Help haar. - Blijf hier. 406 00:58:31,380 --> 00:58:33,052 Hij vermoordt ons allemaal. 407 00:58:36,940 --> 00:58:38,055 Hij vermoordt ons allemaal. 408 00:59:00,220 --> 00:59:01,494 Mam, is alles goed met je ? 409 00:59:06,140 --> 00:59:08,017 Kom mee als je wilt blijven leven. 410 00:59:08,380 --> 00:59:11,019 Alles is in orde. Hij is hier om ons te helpen. 411 00:59:35,020 --> 00:59:36,009 Lopen. 412 01:00:07,100 --> 01:00:09,773 Wat is hier verdomme aan de hand ? 413 01:00:22,780 --> 01:00:23,929 Op de grond. 414 01:00:59,580 --> 01:01:00,615 Uitstappen. 415 01:01:02,220 --> 01:01:03,175 Nu meteen. 416 01:01:38,620 --> 01:01:39,575 Geen kogels meer. 417 01:01:46,180 --> 01:01:47,738 Schiet op. - Hier. 418 01:01:50,660 --> 01:01:51,615 Opnieuw laden. 419 01:02:01,100 --> 01:02:02,419 De laatste. 420 01:02:09,940 --> 01:02:10,895 Hou je vast. 421 01:02:36,540 --> 01:02:37,768 Klaar. 422 01:02:51,860 --> 01:02:52,815 Pak het stuur. 423 01:03:44,140 --> 01:03:46,256 Hij is weg. Ik zie niemand meer. 424 01:03:46,620 --> 01:03:47,973 Is alles goed met je ? 425 01:03:50,580 --> 01:03:52,093 Zie je eigenlijk wel iets ? 426 01:03:52,460 --> 01:03:53,575 Ik zie alles. 427 01:03:56,660 --> 01:03:57,615 Gaaf. 428 01:04:01,820 --> 01:04:02,775 Kom eens hier. 429 01:04:08,980 --> 01:04:10,652 Ik zei toch dat alles in orde was. 430 01:04:11,700 --> 01:04:14,168 Het was heel dom van je om daarheen te komen. 431 01:04:15,660 --> 01:04:17,571 Je had beter moeten weten. 432 01:04:17,940 --> 01:04:21,853 Je was bijna dood geweest. Hoe kon je dat nou doen ? 433 01:04:22,940 --> 01:04:26,853 Je mag je leven niet riskeren, zelfs niet voor mij. 434 01:04:27,140 --> 01:04:28,209 Je bent te belangrijk. 435 01:04:29,060 --> 01:04:30,539 Begrijp je dat ? 436 01:04:36,820 --> 01:04:39,857 Ik moest je daar weghalen. Het spijt me. 437 01:04:41,380 --> 01:04:44,736 Ik heb jouw hulp niet nodig. Ik red mezelf wel. 438 01:04:50,580 --> 01:04:52,935 Wat is er aan de hand met je ogen ? 439 01:04:53,900 --> 01:04:54,855 Niks. 440 01:05:05,140 --> 01:05:06,539 En hoe zit het nou met jou ? 441 01:05:17,500 --> 01:05:19,650 Alles in orde ? - Ja hoor. 442 01:05:21,580 --> 01:05:24,458 Goh, wat heb jij een mooie motor. 443 01:05:45,940 --> 01:05:47,658 Pas een beetje op, wil je. 444 01:05:55,340 --> 01:05:58,491 Weet je eigenlijk wel wat je doet ? 445 01:05:58,820 --> 01:06:00,014 Ik heb alle gegevens 446 01:06:00,300 --> 01:06:03,372 over de anatomie van de mens. - Dat geloof ik graag. 447 01:06:04,100 --> 01:06:07,775 Dan kun je ze beter doden, hč ? - Precies. 448 01:06:14,220 --> 01:06:15,573 Doen die kogels eigenlijk pijn ? 449 01:06:17,620 --> 01:06:21,329 Ik voel dat ik geraakt word. Dat gevoel zou je pijn kunnen noemen. 450 01:06:22,220 --> 01:06:24,051 John, licht me eens bij. 451 01:06:24,420 --> 01:06:26,376 Heelt dit wel weer ? - Ja. 452 01:06:26,660 --> 01:06:30,369 Mooi. Als je geen mens meer lijkt, hebben we niks aan je. 453 01:06:30,660 --> 01:06:33,777 Hoe lang blijf je leven ? Hoe lang "ga" je mee ? 454 01:06:34,100 --> 01:06:36,250 Met deze batterij 120 jaar. 455 01:06:36,620 --> 01:06:39,418 Kun je dingen leren waarvoor je niet geprogrammeerd bent, 456 01:06:39,780 --> 01:06:44,251 dingen die je menselijker maken... 457 01:06:44,620 --> 01:06:46,531 Zodat je niet meer zo'n stijve hark bent ? 458 01:06:50,180 --> 01:06:53,729 M'n processor kan gegevens verwerken en dingen leren. 459 01:06:54,020 --> 01:06:58,491 Skynet activeert die functie pas als we alleen op pad worden gestuurd. 460 01:06:59,260 --> 01:07:01,774 Ze willen zeker niet dat je te veel nadenkt ? 461 01:07:02,060 --> 01:07:03,015 Dat klopt. 462 01:07:04,620 --> 01:07:06,212 Kunnen we die knop omzetten ? 463 01:07:24,100 --> 01:07:28,059 Je moet de cylinders tegen de wijzers van de klok draaien. 464 01:07:33,860 --> 01:07:34,895 Doe het. 465 01:07:42,860 --> 01:07:44,896 Maak hem nu maar open. 466 01:07:48,060 --> 01:07:51,018 Flink trekken om de verzegeling te verbreken. 467 01:07:53,820 --> 01:07:57,733 Mooi zo. Nu moet je de bufferbatterij verwijderen. 468 01:08:00,700 --> 01:08:02,930 Daaronder zit de processor. 469 01:08:04,060 --> 01:08:05,732 Kun je hem zien ? - Ja. 470 01:08:06,180 --> 01:08:09,570 Pak de bovenkant van de processor en trek hem eruit. 471 01:08:10,020 --> 01:08:10,975 Trekken. 472 01:08:47,220 --> 01:08:48,539 Kun je iets zien ? 473 01:08:49,060 --> 01:08:50,379 Nee. 474 01:08:51,580 --> 01:08:53,889 Ga aan de kant, John. - Maak hem niet dood. 475 01:08:54,980 --> 01:08:56,971 HET, John. Het is geen mens. 476 01:08:57,260 --> 01:09:00,570 Goed dan, HET. We hebben HET nog nodig. 477 01:09:00,940 --> 01:09:03,249 Hoor eens even. 478 01:09:03,540 --> 01:09:05,337 Zonder hem zijn we beter af. 479 01:09:05,700 --> 01:09:09,454 Hij is ons enige bewijs van hoe de toekomst eruit zal zien. 480 01:09:09,940 --> 01:09:10,895 Dat kan wel zijn. 481 01:09:13,900 --> 01:09:15,299 Ik vertrouw hem niet. 482 01:09:15,740 --> 01:09:17,093 Maar hij is m'n vriend. 483 01:09:18,540 --> 01:09:20,849 Weet je hoe moeilijk het is zo'n ding uit te schakelen ? 484 01:09:21,220 --> 01:09:23,814 Misschien krijgen we wel nooit meer zo'n kans. 485 01:09:24,100 --> 01:09:26,739 Je wilt toch dat ik een groot leider word ? 486 01:09:27,020 --> 01:09:29,932 Dan zou je eindelijk wel eens naar me mogen luisteren. 487 01:09:33,180 --> 01:09:36,729 Als m'n moeder niet luistert, waarom zouden anderen dat dan doen ? 488 01:09:51,420 --> 01:09:53,809 Goed, vooruit dan maar. 489 01:10:01,140 --> 01:10:02,698 Was er een probleem ? 490 01:10:03,460 --> 01:10:05,257 Nee. 491 01:10:06,300 --> 01:10:07,255 Niks aan de hand. 492 01:10:40,083 --> 01:10:42,551 Begin je al iets te leren ? 493 01:10:53,643 --> 01:10:56,999 We moeten weg uit deze stad. 494 01:11:00,243 --> 01:11:02,757 Rij naar het zuiden. 495 01:11:10,123 --> 01:11:12,683 Niet harder dan 100, anders houden ze ons aan. 496 01:11:12,963 --> 01:11:14,191 Affirmatief. 497 01:11:15,203 --> 01:11:16,716 Nee, nee, nee. 498 01:11:17,363 --> 01:11:19,593 Je moet luisteren naar hoe mensen praten. 499 01:11:19,923 --> 01:11:23,313 Je zegt niet zoiets mafs als "affirmatief". 500 01:11:23,643 --> 01:11:25,440 Je zegt: "No problemo". 501 01:11:25,963 --> 01:11:29,273 Als iemand kapsones heeft, zeg je: "Val dood." 502 01:11:29,643 --> 01:11:33,431 Als je iemand kwijt wilt, zeg je: "Hasta la vista, baby." 503 01:11:37,163 --> 01:11:38,596 De mazzel: "Lijpo." 504 01:11:38,883 --> 01:11:41,602 Als iemand kwaad is, zeg je: "Maak je niet dik." 505 01:11:41,883 --> 01:11:42,998 Of je combineert het: 506 01:11:43,843 --> 01:11:45,799 Maak je niet dik, lijpo. 507 01:11:47,163 --> 01:11:48,642 Ja, je begint het al te snappen. 508 01:12:01,123 --> 01:12:02,158 Heb je geld bij je ? 509 01:12:02,483 --> 01:12:04,155 Een paar honderd dollar. 510 01:12:04,523 --> 01:12:05,672 Ik geef je de helft. 511 01:12:08,843 --> 01:12:10,276 Ik haal wat te eten. 512 01:12:12,643 --> 01:12:14,315 Geen gevoel voor humor. 513 01:12:20,123 --> 01:12:21,681 O ja, en nog iets. 514 01:12:22,043 --> 01:12:23,192 Doe eens wat vrolijker. 515 01:12:24,443 --> 01:12:28,322 Dat ernstige gedoe wordt zo saai. Je gedraagt je als een mafkees. 516 01:12:28,603 --> 01:12:29,956 Lach af en toe eens. 517 01:12:30,243 --> 01:12:31,471 Lachen ? 518 01:12:31,843 --> 01:12:34,073 Ja, lachen. 519 01:12:34,443 --> 01:12:35,398 Let op. 520 01:12:36,843 --> 01:12:39,755 Mooie zaak hebt u hier. Loopt het een beetje ? 521 01:12:40,923 --> 01:12:42,276 Laat me met rust. 522 01:12:43,683 --> 01:12:46,117 Oké, slecht voorbeeld. 523 01:12:47,123 --> 01:12:49,796 Zie je dat figuur daar ? Zo lach je dus. 524 01:13:09,283 --> 01:13:10,238 Goed zo. 525 01:13:10,523 --> 01:13:13,276 Je moet nog wat voor de spiegel oefenen. 526 01:13:20,003 --> 01:13:22,676 Wil je wat van mijn frietjes ? 527 01:13:31,523 --> 01:13:32,922 Heb je hulp nodig ? 528 01:13:33,283 --> 01:13:34,238 Nee. 529 01:13:35,003 --> 01:13:36,402 Je bent dood. - Nietes. 530 01:13:36,883 --> 01:13:38,032 Welles. - Nietes. 531 01:13:44,723 --> 01:13:47,476 We redden het niet, hč. 532 01:13:49,523 --> 01:13:51,673 De mens, bedoel ik. 533 01:13:53,843 --> 01:13:56,835 Jullie hebben de drang tot zelfvernietiging. 534 01:13:57,123 --> 01:13:59,637 Ja, balen. 535 01:14:04,323 --> 01:14:06,473 Hoe wordt Skynet gemaakt ? 536 01:14:07,403 --> 01:14:08,756 Wie is er verantwoordelijk ? 537 01:14:09,043 --> 01:14:11,762 De verantwoordelijke is Miles Bennett Dyson. 538 01:14:12,763 --> 01:14:13,912 Wie is dat ? 539 01:14:14,203 --> 01:14:18,116 Het hoofd speciale programma's bij Cyberdyne Systems. 540 01:14:20,403 --> 01:14:21,472 Waarom juist hij ? 541 01:14:22,203 --> 01:14:25,991 Hij zal een revolutionaire microprocessor ontwikkelen. 542 01:14:26,283 --> 01:14:27,272 En daarna ? 543 01:14:28,763 --> 01:14:32,551 Over 3 jaar is Cyberdyne de grootste leverancier van Defensie. 544 01:14:34,043 --> 01:14:37,035 Alle Stealth-bommenwerpers krijgen zo'n systeem 545 01:14:37,323 --> 01:14:38,472 en opereren dan onbemand. 546 01:14:38,763 --> 01:14:41,038 Ze zullen optimale prestaties leveren. 547 01:14:41,923 --> 01:14:43,720 De financiering is goedgekeurd. 548 01:14:44,003 --> 01:14:46,722 Op 4 augustus 1997 starten ze met het systeem. 549 01:14:47,003 --> 01:14:50,313 Mensen worden verwijderd van strategische posities. 550 01:14:50,603 --> 01:14:52,514 Skynet zal ongelooflijk snel leren. 551 01:14:52,803 --> 01:14:56,716 Op 29 augustus om 02. 14 uur, wordt het zelfbewust. 552 01:14:57,963 --> 01:15:01,194 In paniek probeert men de stekker er nog uit te trekken. 553 01:15:01,683 --> 01:15:03,355 En Skynet slaat terug. 554 01:15:03,883 --> 01:15:07,193 Ja, het lanceert z'n wapens op Rusland. 555 01:15:07,483 --> 01:15:09,201 Waarom op Rusland ? 556 01:15:09,563 --> 01:15:13,476 Skynet weet dat Rusland z'n vijand hier zal uitschakelen. 557 01:15:14,123 --> 01:15:15,397 Mijn god. 558 01:15:18,323 --> 01:15:19,517 Wat weet je over Dyson ? 559 01:15:22,003 --> 01:15:24,563 Ik heb gedetailleerde dossiers. 560 01:15:24,843 --> 01:15:27,118 Ik wil alles weten. 561 01:15:27,763 --> 01:15:31,278 Hoe hij eruit ziet, waar hij woont. Alles. 562 01:16:05,683 --> 01:16:08,755 Ga je de hele dag werken ? - Het spijt me. 563 01:16:09,123 --> 01:16:10,875 Maar ik moet hier mee verder. 564 01:16:11,243 --> 01:16:14,918 Het is zondag. Je zou met de kinderen naar Raging Waters gaan. 565 01:16:16,803 --> 01:16:19,840 Dat kan niet. Ik ben nu net zo lekker op dreef. 566 01:16:33,003 --> 01:16:36,234 Dit wordt zo'n succes. Het is een neuronale processor die... 567 01:16:36,523 --> 01:16:37,956 Ja, ik weet het. 568 01:16:38,243 --> 01:16:40,757 Een processor die kan denken en leren zoals wij. 569 01:16:41,123 --> 01:16:43,512 Hij functioneert het beste bij kamertemperatuur. 570 01:16:43,803 --> 01:16:47,557 Hierbij vergeleken zijn andere computers zakrekenmachines. 571 01:16:49,803 --> 01:16:51,361 Maar wat doet dat ertoe ? 572 01:16:51,643 --> 01:16:53,952 Vertel dat eens, want soms denk ik echt, 573 01:16:54,323 --> 01:16:56,439 dat ik hier gek word. 574 01:16:57,963 --> 01:16:59,760 Ik ben er zo dichtbij. 575 01:17:00,803 --> 01:17:01,758 Kom eens. 576 01:17:04,043 --> 01:17:07,672 Stel je een vliegtuig voor met een piloot die nooit moe wordt, 577 01:17:07,963 --> 01:17:10,955 die onfeilbaar is en nooit katers heeft. 578 01:17:13,403 --> 01:17:15,121 Mag ik je aan hem voorstellen ? 579 01:17:15,723 --> 01:17:18,237 Waarom zijn we getrouwd en hebben we kinderen ? 580 01:17:18,523 --> 01:17:19,672 Jij hebt ons niet nodig. 581 01:17:20,203 --> 01:17:23,434 Je bent alleen maar verknocht aan dit ding. 582 01:17:23,803 --> 01:17:25,839 Maar die houdt niet van jou zoals wij. 583 01:17:33,963 --> 01:17:36,238 Het spijt me. Echt waar. 584 01:17:36,763 --> 01:17:40,392 Waarom besteed je niet wat tijd aan je andere kindjes ? 585 01:17:43,283 --> 01:17:44,716 Raging Waters. 586 01:18:13,643 --> 01:18:15,201 Wacht in de auto. 587 01:18:33,323 --> 01:18:34,836 Enrique. 588 01:18:35,203 --> 01:18:36,841 Ben je er ? 589 01:18:51,923 --> 01:18:53,322 Wat ben je schrikachtig. 590 01:18:55,243 --> 01:18:56,198 En jij ? 591 01:18:59,323 --> 01:19:01,200 Nog altijd even slecht. 592 01:19:03,603 --> 01:19:06,561 Wat fijn om je te zien. - Ik zou toch terugkomen. 593 01:19:06,923 --> 01:19:09,118 Ik wist het wel. Wat leuk om je te zien. 594 01:19:09,603 --> 01:19:13,596 Jolanda, we hebben bezoek. Breng de tequila. 595 01:19:13,883 --> 01:19:15,032 En, Big John... 596 01:19:15,403 --> 01:19:16,597 Hoe gaat het ? - Alles kits ? 597 01:19:17,083 --> 01:19:19,039 Wie is dat dan ? - Hij is oké 598 01:19:19,403 --> 01:19:23,396 Hij hoort bij mij. Dit is oom Bob. 599 01:19:23,763 --> 01:19:25,355 Oom Bob, dit is Enrique. 600 01:19:25,843 --> 01:19:27,674 Oom Bob. 601 01:19:28,723 --> 01:19:29,997 Nou goed. 602 01:19:31,923 --> 01:19:32,912 Hoe gaat het ? 603 01:19:33,203 --> 01:19:35,398 Hoe gaat het ? Wat ben je al groot. 604 01:19:37,523 --> 01:19:38,478 Een slok ? 605 01:19:42,563 --> 01:19:43,518 Oom Bob ? 606 01:19:45,083 --> 01:19:46,835 Sarah, je bent beroemd. 607 01:19:47,403 --> 01:19:49,917 Jullie zijn op alle kanalen te zien... 608 01:19:51,203 --> 01:19:53,353 De smerissen zoeken zich suf. 609 01:19:54,283 --> 01:19:56,319 Pak jij het kind eens. 610 01:19:56,683 --> 01:19:58,162 Ik kom alleen wat spullen ophalen. 611 01:19:58,443 --> 01:20:01,003 Ik heb kleding, eten en een goede truck nodig. 612 01:20:01,363 --> 01:20:04,435 Wilde je m'n hemd soms ook nog ? - Nu meteen, Enrique. 613 01:20:06,283 --> 01:20:09,593 Jullie zorgen voor de wapens. - Kom op. 614 01:20:29,843 --> 01:20:32,073 Eén ding moet je mijn moeder nageven: 615 01:20:33,883 --> 01:20:35,919 Ze plant ver vooruit. 616 01:20:45,843 --> 01:20:46,798 Uitstekend. 617 01:20:51,443 --> 01:20:52,592 Zien of hij het doet. 618 01:20:57,363 --> 01:21:00,912 Mijn beste truck, maar de startmotor is kapot. 619 01:21:01,203 --> 01:21:03,433 Is er tijd om hem te verwisselen ? - Ja. 620 01:21:03,723 --> 01:21:06,157 We gaan de grens pas over als het donker is. 621 01:21:06,443 --> 01:21:09,276 Enrique, jullie lopen hier gevaar. 622 01:21:09,603 --> 01:21:12,071 Vanavond verdwijn jij ook, oké ? - Goed. 623 01:21:13,563 --> 01:21:16,760 Kom gerust nog eens m'n leven op z'n kop zetten. 624 01:21:22,163 --> 01:21:24,757 Ik ben op dit soort plekken opgegroeid. 625 01:21:25,123 --> 01:21:26,954 Ik dacht dat iedereen zo leefde. 626 01:21:28,483 --> 01:21:31,395 Rondvliegen in helikopters. 627 01:21:31,963 --> 01:21:33,919 Leren dingen op te blazen. 628 01:21:35,723 --> 01:21:40,239 Maar toen mijn moeder opgepakt werd, moest ik naar school. 629 01:21:40,883 --> 01:21:43,920 De kinderen daar speelden op hun Nintendo. 630 01:21:57,683 --> 01:21:59,355 Ben je wel eens bang ? 631 01:21:59,643 --> 01:22:00,837 Nee. 632 01:22:04,723 --> 01:22:05,872 Ook niet om dood te gaan ? 633 01:22:07,163 --> 01:22:08,152 Nee. 634 01:22:13,003 --> 01:22:15,881 Doet het je helemaal niets als je eraan denkt ? 635 01:22:17,003 --> 01:22:19,471 Nee, ik moet blijven functioneren, 636 01:22:19,763 --> 01:22:21,674 tot mijn opdracht vervuld is. 637 01:22:26,123 --> 01:22:27,954 Daarna maakt het niets meer uit. 638 01:22:28,483 --> 01:22:31,839 Ik moet ook blijven functioneren. Ik ben heel belangrijk. 639 01:22:47,963 --> 01:22:49,316 Echt iets voor jou. 640 01:23:00,243 --> 01:23:02,916 De meeste vriendjes van mijn moeder waren eikels. 641 01:23:03,483 --> 01:23:05,997 Maar eentje was wel heel cool. 642 01:23:06,523 --> 01:23:08,753 Die heeft me leren sleutelen. 643 01:23:09,043 --> 01:23:10,317 Hou vast. 644 01:23:10,603 --> 01:23:13,071 Mijn moeder verknalde het. 645 01:23:13,363 --> 01:23:16,196 Ze begon steeds over het Laatste Oordeel 646 01:23:16,483 --> 01:23:18,439 en over dat ik een leider zou worden. 647 01:23:18,723 --> 01:23:21,112 Altijd hetzelfde verhaal. 648 01:23:21,483 --> 01:23:25,715 Schroefsleutel. - Alsjeblieft. 649 01:23:26,363 --> 01:23:29,355 Kende ik mijn vader maar. 650 01:23:29,643 --> 01:23:30,837 Dat komt nog. 651 01:23:31,123 --> 01:23:32,636 Dat zal wel, ja. 652 01:23:33,043 --> 01:23:35,352 Als ik ongeveer 45 ben, 653 01:23:37,283 --> 01:23:40,355 stuur ik hem terug door de tijd naar het jaar 1984. 654 01:23:43,443 --> 01:23:45,752 Hij is nog niet eens geboren. 655 01:23:47,643 --> 01:23:49,998 Dat is zo'n raar idee. 656 01:23:51,803 --> 01:23:53,441 Die andere bout. 657 01:23:54,163 --> 01:23:55,118 Hier. 658 01:24:01,843 --> 01:24:04,073 Mijn moeder en hij waren maar een nacht samen, 659 01:24:04,603 --> 01:24:06,833 maar ze houdt nog steeds van hem. 660 01:24:07,283 --> 01:24:09,274 Soms huilt ze. 661 01:24:09,563 --> 01:24:11,474 Dat ontkent ze natuurlijk. 662 01:24:11,763 --> 01:24:14,277 Dan doet ze of ze een vuiltje in haar oog heeft. 663 01:24:18,123 --> 01:24:19,351 Waarom huilen jullie ? 664 01:24:20,643 --> 01:24:22,156 De mensen, bedoel je ? 665 01:24:22,523 --> 01:24:23,672 Ik weet het niet. 666 01:24:23,963 --> 01:24:25,601 We huilen gewoon, 667 01:24:26,123 --> 01:24:27,875 als iets pijn doet. 668 01:24:34,043 --> 01:24:38,434 Wordt het door pijn veroorzaakt ? - Nee, het is anders. 669 01:24:38,723 --> 01:24:41,874 Er mankeert je niets en toch heb je pijn. 670 01:24:42,203 --> 01:24:43,477 Begrijp je ? - Nee. 671 01:24:45,203 --> 01:24:46,158 Te gek, man. 672 01:24:48,203 --> 01:24:49,158 Geef me de vijf. 673 01:24:51,723 --> 01:24:53,918 Steek je hand uit. 674 01:24:55,283 --> 01:24:56,716 Goed zo. Nu jij. 675 01:24:57,003 --> 01:24:58,721 Geef me de vijf. Doe hetzelfde. 676 01:25:03,723 --> 01:25:05,793 Oké, dat was goed. Nu in de lucht. 677 01:25:07,003 --> 01:25:07,958 En beneden. 678 01:25:08,643 --> 01:25:09,598 Te langzaam. 679 01:25:12,843 --> 01:25:14,674 Dat was een grapje. Nog een keer. 680 01:25:20,683 --> 01:25:24,642 Toen ik John met die machine zag, werd het me opeens duidelijk. 681 01:25:25,123 --> 01:25:29,401 De Terminator zou hem altijd helpen en hem nooit verlaten. 682 01:25:30,363 --> 01:25:31,352 En hem nooit pijn doen, 683 01:25:31,723 --> 01:25:35,033 of tegen hem schreeuwen, of hem slaan. 684 01:25:35,323 --> 01:25:37,234 Hij zou het nooit te druk voor hem hebben. 685 01:25:37,603 --> 01:25:40,071 Hij zou er altijd voor hem zijn, 686 01:25:40,443 --> 01:25:42,752 en alles doen om hem te beschermen. 687 01:25:44,443 --> 01:25:47,321 Van al die mogelijke vaders 688 01:25:47,683 --> 01:25:51,676 was alleen dit ding, deze machine, goed genoeg. 689 01:25:52,723 --> 01:25:56,602 In een krankzinnige wereld, was dit de zinnigste keus. 690 01:28:59,923 --> 01:29:02,073 GEEN NOODLOT 691 01:29:21,323 --> 01:29:24,793 Rij naar het zuiden. Ze treft jullie daar morgen. 692 01:29:26,963 --> 01:29:28,442 Wacht. 693 01:29:43,483 --> 01:29:44,438 Geen noodlot ? 694 01:29:46,963 --> 01:29:49,557 Geen noodlot. We beschikken zelf over ons lot. 695 01:29:50,483 --> 01:29:51,882 Dat zei mijn vader tegen haar. 696 01:29:54,963 --> 01:29:59,559 Ik gaf het hem mee in de toekomst als boodschap voor haar. 697 01:30:00,363 --> 01:30:01,432 Laat ook maar. 698 01:30:02,083 --> 01:30:03,311 Hoe dan ook... 699 01:30:03,883 --> 01:30:07,762 De hele tekst is: "De toekomst is niet voorbestemd. 700 01:30:08,283 --> 01:30:11,480 We beslissen zelf over ons lot." 701 01:30:11,843 --> 01:30:14,118 Ze wil de toekomst veranderen ? 702 01:30:14,603 --> 01:30:16,002 Waarschijnlijk. 703 01:30:17,563 --> 01:30:18,757 Potver. 704 01:30:19,123 --> 01:30:20,238 Dyson. 705 01:30:20,563 --> 01:30:22,554 Ja, dat kan niet anders. 706 01:30:22,883 --> 01:30:24,635 Miles Dyson. 707 01:30:24,963 --> 01:30:26,442 Ze wil hem om zeep helpen. 708 01:30:26,723 --> 01:30:28,076 Kom op, we gaan. 709 01:30:40,803 --> 01:30:43,442 Tactisch is dit gevaarlijk. - Rij harder. 710 01:30:43,803 --> 01:30:46,397 De T-1000 beschikt over mijn gegevens. 711 01:30:46,683 --> 01:30:49,595 Hij weet wat ik weet. Hij voorziet dit. 712 01:30:49,883 --> 01:30:51,760 We moeten haar tegenhouden. 713 01:30:52,483 --> 01:30:54,713 Ze kan hiermee de oorlog voorkomen. 714 01:30:55,003 --> 01:30:56,322 Kan me niet schelen. 715 01:30:56,603 --> 01:31:00,278 Snap je nog steeds niet waarom je geen mensen mag doden ? 716 01:31:03,083 --> 01:31:05,722 Jou laat het koud of je blijft leven. 717 01:31:06,003 --> 01:31:07,322 Maar voor ons is dat anders. 718 01:31:07,603 --> 01:31:10,959 Wij hebben gevoel. We kunnen ons bezeren en bang zijn. 719 01:31:13,443 --> 01:31:16,401 Dat moet je begrijpen. Ik meen het. Dat is belangrijk. 720 01:31:52,763 --> 01:31:56,233 Danny, je gaat nu naar bed, net als je zusje. 721 01:31:56,523 --> 01:31:58,161 Nog eventjes. 722 01:32:14,883 --> 01:32:16,999 Het is nu welletjes. 723 01:32:17,283 --> 01:32:19,478 Tanden poetsen en naar bed. 724 01:33:01,003 --> 01:33:01,958 Ga weg. 725 01:33:12,323 --> 01:33:13,278 Mijn god. 726 01:33:20,403 --> 01:33:22,041 Tarissa, neem Danny mee. Snel. 727 01:33:23,723 --> 01:33:25,076 Mijn god. Miles. 728 01:33:46,243 --> 01:33:47,198 Geen beweging. 729 01:33:48,523 --> 01:33:50,753 Doe m'n papa geen pijn. - Op de grond. Nu. 730 01:33:51,043 --> 01:33:52,635 Ga liggen. 731 01:33:53,323 --> 01:33:54,802 Uit de weg. 732 01:33:55,163 --> 01:33:56,642 Doe hem geen pijn. 733 01:33:56,923 --> 01:33:59,153 Op de grond. 734 01:34:02,443 --> 01:34:04,274 Laat ze gaan. 735 01:34:04,643 --> 01:34:05,792 Kop dicht. 736 01:34:07,523 --> 01:34:08,876 Het is allemaal jouw schuld. 737 01:34:10,083 --> 01:34:11,914 Allemaal jouw schuld. - Wat ? 738 01:34:12,483 --> 01:34:14,201 Ik laat het niet gebeuren. 739 01:35:04,363 --> 01:35:05,716 We zijn te laat. 740 01:35:11,603 --> 01:35:12,592 Kijk eens. 741 01:35:15,403 --> 01:35:18,600 Kijk me aan. Ben je gewond ? 742 01:35:19,403 --> 01:35:20,597 Kijk me aan. 743 01:35:22,723 --> 01:35:24,554 Ik had bijna... 744 01:35:25,163 --> 01:35:27,119 Ik had bijna... 745 01:35:36,083 --> 01:35:40,122 Het komt allemaal goed. We verzinnen wel iets. 746 01:35:41,563 --> 01:35:42,882 Afgesproken ? 747 01:35:46,683 --> 01:35:48,958 Wilde je me tegenhouden ? 748 01:35:50,123 --> 01:35:51,522 Ja, dat wilde ik. 749 01:35:54,803 --> 01:35:56,202 Ik hou van je, John. 750 01:35:58,203 --> 01:36:00,876 Ik heb altijd van je gehouden. 751 01:36:01,563 --> 01:36:02,996 Dat weet ik. 752 01:36:10,043 --> 01:36:11,476 Schone wond. 753 01:36:13,203 --> 01:36:14,841 Geen botversplintering. 754 01:36:15,203 --> 01:36:18,878 Houd je hand hier, dan houdt het op met bloeden. 755 01:36:28,403 --> 01:36:29,392 Wie zijn jullie ? 756 01:36:30,643 --> 01:36:31,962 Laat maar zien. 757 01:36:34,723 --> 01:36:38,238 Danny, je moet met mij meekomen. Waar is je kamer ? 758 01:37:06,203 --> 01:37:08,478 O, god. 759 01:37:18,843 --> 01:37:21,198 Luister nu heel goed naar me. 760 01:37:26,883 --> 01:37:30,592 Dyson luisterde terwijl de Terminator hem alles vertelde: 761 01:37:31,003 --> 01:37:36,441 Skynet, de Dag des Oordeels, de geschiedenis van de toekomst. 762 01:37:38,243 --> 01:37:40,711 Je ontdekt niet elke dag, 763 01:37:41,003 --> 01:37:43,642 dat je 3 miljard doden op je geweten hebt. 764 01:37:43,923 --> 01:37:46,357 Hij nam het vrij goed op. 765 01:37:47,723 --> 01:37:49,679 Ik geloof dat ik moet overgeven. 766 01:37:56,203 --> 01:37:57,352 Veroordelen jullie mij 767 01:37:57,883 --> 01:38:00,761 om iets wat ik nog niet gedaan heb ? 768 01:38:04,163 --> 01:38:06,472 Hoe kon ik het weten ? 769 01:38:08,963 --> 01:38:10,954 Ja. 770 01:38:12,523 --> 01:38:15,276 Hoe kon jij het weten ? 771 01:38:15,843 --> 01:38:19,040 Mannen zoals jij hebben de waterstofbom gebouwd. 772 01:38:19,803 --> 01:38:24,160 Mannen zoals jij hebben zoiets bedacht. 773 01:38:27,243 --> 01:38:29,393 Jullie vinden jezelf zo creatief. 774 01:38:30,363 --> 01:38:33,082 Maar jullie zijn niet in staat om echt iets te creëren. 775 01:38:33,443 --> 01:38:35,115 Om leven te schenken ? 776 01:38:35,643 --> 01:38:37,201 Te voelen hoe het in je groeit ? 777 01:38:37,483 --> 01:38:40,361 Jullie brengen alleen dood en verderf. - Mam ! 778 01:38:41,763 --> 01:38:45,153 Hier schieten we niks mee op. 779 01:38:45,483 --> 01:38:48,077 We moeten het nog steeds voorkomen. 780 01:38:48,363 --> 01:38:49,796 Maar ik dacht... 781 01:38:50,323 --> 01:38:54,032 Veranderen we nu al niet wat er zal gebeuren ? 782 01:38:54,323 --> 01:38:55,392 Precies. 783 01:38:55,683 --> 01:38:58,959 Ik stop met mijn werk aan die microprocessor. 784 01:38:59,243 --> 01:39:00,722 Genoeg. Ik houd ermee op. 785 01:39:01,363 --> 01:39:03,877 Ik neem morgen ontslag. - Dat volstaat niet. 786 01:39:04,163 --> 01:39:08,793 Niemand mag je je werk afmaken. - Ja, natuurlijk. 787 01:39:10,443 --> 01:39:13,401 We vernietigen alles in het lab, de dossiers, de diskettes. 788 01:39:13,763 --> 01:39:15,993 En alles wat hier staat. 789 01:39:16,923 --> 01:39:19,596 Alles. Het laat me koud. 790 01:39:21,843 --> 01:39:24,277 Weet je iets van de chip ? - Welke chip ? 791 01:39:24,563 --> 01:39:25,882 In de Cyberdyne-kluis. 792 01:39:26,163 --> 01:39:29,360 Van de andere. - De CPU van de eerste Terminator. 793 01:39:29,723 --> 01:39:31,714 Verdomme. Ik wist het. 794 01:39:32,123 --> 01:39:34,398 We mochten niet vragen wat het was. 795 01:39:34,763 --> 01:39:36,719 Verdomde leugenaars. 796 01:39:37,083 --> 01:39:38,516 Hij is heel geavanceerd. 797 01:39:38,883 --> 01:39:42,273 Hij was kapot, maar het bracht ons op ideeën. 798 01:39:42,643 --> 01:39:45,237 We probeerden dingen uit die we niet... 799 01:39:47,803 --> 01:39:51,113 Daar is al mijn werk op gebaseerd. - Die moet vernietigd worden. 800 01:39:53,763 --> 01:39:56,197 Kun je ons er binnenloodsen ? 801 01:39:56,563 --> 01:39:57,962 Ik denk het wel. 802 01:39:58,243 --> 01:39:59,358 Wanneer ? 803 01:40:03,043 --> 01:40:03,998 Nu ? 804 01:40:08,163 --> 01:40:10,836 De toekomst die eens zo helder was, 805 01:40:11,123 --> 01:40:13,637 lag nu als een donkere weg voor me. 806 01:40:13,923 --> 01:40:16,517 We bevonden ons op onbekend terrein 807 01:40:16,803 --> 01:40:19,158 en waren bezig de geschiedenis te bepalen. 808 01:40:53,603 --> 01:40:54,558 Hallo. 809 01:40:56,843 --> 01:40:58,401 Carl, nietwaar ? 810 01:40:59,563 --> 01:41:01,679 Dit zijn vrienden van me. 811 01:41:02,843 --> 01:41:04,356 Ik wil ze even rondleiden. 812 01:41:04,723 --> 01:41:07,556 U kent de regels wat betreft bezoekers. 813 01:41:07,923 --> 01:41:09,515 Ik heb schriftelijke... 814 01:41:11,043 --> 01:41:12,158 Ik sta erop. 815 01:41:13,203 --> 01:41:14,397 Dat zou ik niet doen. 816 01:41:28,123 --> 01:41:31,081 Je hebt twee sleutels nodig voor de kluis. 817 01:41:31,363 --> 01:41:33,558 De andere ligt in een safe. 818 01:41:35,243 --> 01:41:36,198 Gibbons. 819 01:41:40,603 --> 01:41:44,516 Je kunt niet zomaar weglopen van je plek. 820 01:41:49,203 --> 01:41:50,192 Shit. 821 01:42:07,323 --> 01:42:08,802 Hij hoort open te gaan. 822 01:42:13,603 --> 01:42:15,355 Wat is er ? - Verdomme. 823 01:42:15,843 --> 01:42:17,993 Het stil alarm is afgegaan. 824 01:42:24,163 --> 01:42:26,723 Alle codes zijn geneutraliseerd. 825 01:42:27,003 --> 01:42:28,959 Alle deuren zijn vergrendeld. 826 01:42:29,243 --> 01:42:31,040 We moeten vluchten. 827 01:42:31,323 --> 01:42:32,312 Nee. 828 01:42:34,203 --> 01:42:37,161 We gaan door tot het einde. Oké ? 829 01:42:40,203 --> 01:42:42,876 Begin maar in het lab. Deze krijg ik wel open. 830 01:42:43,243 --> 01:42:46,121 Volgens mij is het die vent uit het winkelcentrum. 831 01:42:46,403 --> 01:42:48,200 Hij en die vrouw. 832 01:42:49,203 --> 01:42:51,797 Stuur alles wat je hebt deze kant op. 833 01:42:54,283 --> 01:42:57,639 Misschien werkt mijn eigen code nog. 834 01:43:01,923 --> 01:43:04,483 Ook niet. - Laat mij maar proberen. 835 01:43:09,243 --> 01:43:10,881 John. Zoek dekking. 836 01:43:23,323 --> 01:43:25,439 Je kunt niet naar binnen. 837 01:43:26,083 --> 01:43:28,358 Het blussysteem is in werking. 838 01:43:34,243 --> 01:43:36,234 We wachten tot het gas vervlogen is. 839 01:43:38,923 --> 01:43:39,878 Zet dit op. 840 01:43:54,083 --> 01:43:55,721 Goed, aan de slag. 841 01:44:16,643 --> 01:44:19,441 Oproep aan alle eenheden: 842 01:44:19,723 --> 01:44:24,274 Inbraak in Kramer Street 2144, bij Cyberdyne. 843 01:44:24,563 --> 01:44:26,679 Eerste verdachte: Blanke vrouw, 844 01:44:26,963 --> 01:44:29,397 genaamd Sarah Connor. 845 01:44:29,683 --> 01:44:32,243 Zij is gisteren uit een inrichting ontsnapt. 846 01:44:32,523 --> 01:44:33,717 Tweede verdachte: 847 01:44:34,283 --> 01:44:35,238 blanke man... 848 01:44:37,883 --> 01:44:41,717 Al de diskettes in mijn kamer en in die ruimte. 849 01:44:42,003 --> 01:44:43,914 Alles achter mijn bureau. 850 01:44:44,203 --> 01:44:46,000 En die processors links. 851 01:44:46,283 --> 01:44:47,921 Die blazen we allemaal op. 852 01:45:01,683 --> 01:45:02,957 Kan ik... 853 01:45:03,483 --> 01:45:04,916 Pardon... 854 01:45:07,083 --> 01:45:09,074 Mag ik dat ding even lenen ? 855 01:45:18,243 --> 01:45:20,359 Daar heb ik jarenlang aan gewerkt. 856 01:45:24,363 --> 01:45:28,322 Nogmaals het adres, graag. - Kramer Street 2111. 857 01:45:28,603 --> 01:45:32,039 De verdachten zijn bewapend en gevaarlijk. 858 01:46:21,323 --> 01:46:22,676 Oké. 859 01:46:23,003 --> 01:46:24,436 7-2-5-6 860 01:46:27,003 --> 01:46:27,958 Te gek. 861 01:46:31,763 --> 01:46:32,991 Snel verdiend. 862 01:46:41,363 --> 01:46:42,762 Verdomme. 863 01:46:43,763 --> 01:46:45,037 Dit is niet best. 864 01:46:48,843 --> 01:46:51,721 Hoe gaat ie ? - De klok is ingesteld. 865 01:46:52,083 --> 01:46:55,758 Nog een vat en twee minuten. 866 01:46:58,203 --> 01:47:00,592 Hoe laten we ze ontploffen ? - Afstandsbediening. 867 01:47:01,163 --> 01:47:02,676 Een makkie. 868 01:47:02,963 --> 01:47:04,521 We hebben bezoek. - Politie ? 869 01:47:04,963 --> 01:47:07,477 Hoeveel ? - Het hele korps. 870 01:47:08,123 --> 01:47:10,683 Ga maar. Ik maak dit af. 871 01:47:13,683 --> 01:47:16,516 Ik reken af met de politie. - Je hebt het gezworen. 872 01:47:19,643 --> 01:47:21,156 Vertrouw me. 873 01:47:33,803 --> 01:47:35,680 Jij daar voor het raam, 874 01:47:36,043 --> 01:47:39,433 laat dat wapen vallen, en doe je handen omhoog. 875 01:47:41,923 --> 01:47:44,312 Een minikanon. 876 01:48:05,563 --> 01:48:08,077 Wegwezen. 877 01:48:37,563 --> 01:48:39,076 Weg hier. 878 01:48:46,923 --> 01:48:49,835 MENSELIJKE SLACHTOFFERS: 0.0 879 01:48:54,283 --> 01:48:55,602 Vuur. 880 01:49:12,483 --> 01:49:16,237 Gelijktijdig naar links draaien. Eén, twee, drie. 881 01:49:27,923 --> 01:49:30,073 Om die er uit te halen, hoef je alleen... 882 01:49:37,443 --> 01:49:39,399 Nu hebben we Skynet bij de kloten. 883 01:49:39,683 --> 01:49:41,036 Kom mee. 884 01:49:42,523 --> 01:49:43,751 Niet schieten. 885 01:50:08,203 --> 01:50:10,478 Ben je zover ? - Ja. 886 01:50:13,763 --> 01:50:15,560 Tijd om te vertrekken. 887 01:50:16,283 --> 01:50:18,513 Zet op. Ze gaan gas gebruiken. 888 01:50:19,363 --> 01:50:20,762 Begin met de deur. 889 01:50:21,403 --> 01:50:23,234 Miles, geef me die ontsteker. 890 01:51:33,243 --> 01:51:36,201 Ze kan niet meer weg. 891 01:51:45,803 --> 01:51:46,758 Bukken. 892 01:51:53,763 --> 01:51:54,912 Hier. 893 01:52:19,163 --> 01:52:21,996 Ik weet niet hoe lang ik dit nog kan vasthouden. 894 01:52:26,603 --> 01:52:27,558 Achteruit. 895 01:52:27,923 --> 01:52:29,151 Iedereen weg. 896 01:52:29,523 --> 01:52:31,002 Snel. Eruit. 897 01:53:05,923 --> 01:53:06,878 Het lijkt wel oorlog. 898 01:53:38,683 --> 01:53:39,957 Ogen dicht. 899 01:53:45,643 --> 01:53:48,362 Wacht hier. Ik kom terug. 900 01:53:56,603 --> 01:53:58,241 Ga op de grond liggen. 901 01:54:01,203 --> 01:54:02,352 Nu meteen. 902 01:54:05,243 --> 01:54:06,722 Oké, leg hem om. 903 01:55:22,963 --> 01:55:24,157 Hou vast. 904 01:55:57,323 --> 01:55:58,278 Vooruit. 905 01:56:48,683 --> 01:56:49,911 Eruit. 906 01:57:08,843 --> 01:57:12,119 Wat er ook gebeurt, je blijft hieronder liggen. 907 01:57:12,483 --> 01:57:14,280 Begrepen ? - Ja. 908 01:57:29,123 --> 01:57:31,159 Heli in zicht. - Dat is 'm. 909 01:58:31,003 --> 01:58:31,992 Blijf liggen. 910 01:59:37,083 --> 01:59:38,038 Hallo. 911 01:59:44,003 --> 01:59:45,277 Allemachtig, 912 01:59:45,643 --> 01:59:46,712 gaat het wel... 913 01:59:53,563 --> 01:59:55,838 Kom op, we moeten eruit. 914 01:59:57,763 --> 01:59:59,515 Neem het geweer. 915 02:00:02,763 --> 02:00:04,674 Bent u gewond ? 916 02:00:13,563 --> 02:00:14,962 VLOEIBARE STIKSTOF 917 02:00:17,443 --> 02:00:18,956 Kom op, mam. 918 02:00:19,403 --> 02:00:21,598 We hebben uw wagen nodig. - Schiet op. 919 02:00:27,603 --> 02:00:28,877 Snel. - Stap in. 920 02:00:38,963 --> 02:00:40,555 Wat krijgen we... 921 02:00:46,923 --> 02:00:48,834 Ik bloed erg. - Druk erop. 922 02:00:50,203 --> 02:00:52,000 Neem dit. 923 02:00:58,043 --> 02:00:58,998 Hij komt dichterbij. 924 02:01:01,803 --> 02:01:04,271 Sneller. - Dit is de topsnelheid. 925 02:01:04,643 --> 02:01:05,837 Ik loop nog sneller. 926 02:01:16,563 --> 02:01:18,633 Hij komt van rechts. 927 02:01:43,443 --> 02:01:45,115 Rij even. - Waar ga je heen ? 928 02:01:52,603 --> 02:01:54,161 Neem de afrit. 929 02:02:08,963 --> 02:02:09,998 Hou je vast. 930 02:02:53,603 --> 02:02:55,082 Niet stoppen. 931 02:03:02,363 --> 02:03:03,762 Rechtdoor. 932 02:03:21,563 --> 02:03:23,155 Maak dat je wegkomt. 933 02:03:28,763 --> 02:03:30,594 Wegwezen. Vooruit. 934 02:05:35,283 --> 02:05:36,511 We hebben niet veel tijd. 935 02:05:58,563 --> 02:05:59,837 Kom op. 936 02:06:01,163 --> 02:06:03,313 We moeten hier weg. Vooruit. 937 02:06:03,843 --> 02:06:04,798 Sta op. 938 02:06:17,403 --> 02:06:18,836 Geef me het geweer. 939 02:06:23,803 --> 02:06:25,156 Steun op mij. 940 02:06:26,883 --> 02:06:27,872 Opschieten. 941 02:06:32,203 --> 02:06:33,238 Kom op nou. 942 02:06:40,163 --> 02:06:42,074 Kom, sta op. 943 02:07:11,283 --> 02:07:12,796 Deze kant op. 944 02:07:39,443 --> 02:07:40,637 Wacht. 945 02:07:41,043 --> 02:07:42,920 Wacht. Het is te heet. 946 02:07:43,243 --> 02:07:44,358 Ga terug. 947 02:07:52,563 --> 02:07:54,394 Rennen. - Nee, we blijven samen. 948 02:07:54,803 --> 02:07:57,363 John, je moet gaan. 949 02:07:57,803 --> 02:08:00,158 Vooruit. - Nee. 950 02:09:10,163 --> 02:09:14,679 Die trap... - Ga. 951 02:09:20,763 --> 02:09:22,879 Help me. - Ik heb je. Kom. 952 02:09:56,283 --> 02:09:58,843 Grijp die ketting. 953 02:09:59,803 --> 02:10:01,316 Vooruit. 954 02:10:12,283 --> 02:10:13,716 Kom op nou. 955 02:11:02,963 --> 02:11:04,112 Roep John. 956 02:11:05,763 --> 02:11:06,718 Nee. 957 02:11:07,363 --> 02:11:08,557 Ik weet dat dat pijn doet. 958 02:11:10,883 --> 02:11:11,872 Roep John. 959 02:11:28,563 --> 02:11:29,996 Roep John. Nu. 960 02:11:32,603 --> 02:11:33,877 Krijg de pest. 961 02:14:43,643 --> 02:14:44,996 Help. 962 02:15:07,563 --> 02:15:08,916 Help. 963 02:15:12,323 --> 02:15:13,278 Weg daar. 964 02:15:16,843 --> 02:15:18,037 Verdomme. 965 02:16:10,763 --> 02:16:11,752 Liggen. 966 02:17:42,163 --> 02:17:43,278 Sta op. 967 02:17:43,563 --> 02:17:44,632 Vooruit. 968 02:17:46,323 --> 02:17:47,722 Sodeju. 969 02:17:48,083 --> 02:17:50,392 Ik ben aan vakantie toe. 970 02:18:03,443 --> 02:18:04,671 Is het dood ? 971 02:18:05,963 --> 02:18:07,032 Uitgeschakeld. 972 02:18:10,843 --> 02:18:11,992 Smelt dit daarin ? 973 02:18:15,283 --> 02:18:16,602 Ja, gooi het erin. 974 02:18:24,123 --> 02:18:25,238 De chip ook. 975 02:18:39,843 --> 02:18:41,276 Het is voorbij. 976 02:18:44,123 --> 02:18:45,351 Nee. 977 02:18:48,243 --> 02:18:49,722 Er is nog een chip. 978 02:18:54,563 --> 02:18:56,201 Die moet ook vernietigd worden. 979 02:19:01,843 --> 02:19:02,798 Hier. 980 02:19:03,283 --> 02:19:08,118 Ik kan mezelf niet uitschakelen. Laat me omlaag zakken. 981 02:19:14,763 --> 02:19:15,957 Nee. 982 02:19:19,883 --> 02:19:21,475 Het spijt me, John. - Nee. 983 02:19:21,883 --> 02:19:24,602 Het komt allemaal goed. Blijf bij ons. 984 02:19:24,923 --> 02:19:28,040 Ik moet gaan. - Nee, alsjeblieft. 985 02:19:28,403 --> 02:19:30,963 Ik moet gaan, John. - Nee. 986 02:19:31,643 --> 02:19:32,598 Nee, wacht. 987 02:19:32,963 --> 02:19:34,191 Dit is niet nodig. 988 02:19:34,563 --> 02:19:35,518 Het spijt me. 989 02:19:36,803 --> 02:19:38,600 Doe het niet. Ga niet weg. 990 02:19:38,963 --> 02:19:40,601 Het moet hier eindigen. 991 02:19:42,083 --> 02:19:44,756 Ik beveel je hier te blijven. 992 02:19:52,723 --> 02:19:55,078 Ik weet nu waarom je huilt. 993 02:19:56,923 --> 02:19:59,801 Maar dat is iets wat ik nooit zal kunnen. 994 02:20:32,603 --> 02:20:34,082 Vaarwel. 995 02:22:09,443 --> 02:22:12,082 Voor ons ligt een onbekende toekomst. 996 02:22:12,443 --> 02:22:15,276 Voor het eerst ben ik daarover weer hoopvoller gestemd. 997 02:22:16,243 --> 02:22:18,438 Als een machine, een Terminator, 998 02:22:18,763 --> 02:22:21,118 de waarde van een mensenleven kan gaan inzien, 999 02:22:21,563 --> 02:22:24,157 kunnen wij dat misschien ook. 1000 02:26:10,803 --> 02:26:14,955