1 00:00:58,400 --> 00:01:03,000 Trois milliards d'êtres humains périrent le 29 août 1 997. 2 00:01:04,000 --> 00:01:06,200 Les rescapés de la guerre nucléaire, 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 qui fut nommée ''Guerre du Jugement Dernier'', 4 00:01:09,100 --> 00:01:11,700 ne survécurent que pour affronter un nouveau cauchemar : 5 00:01:12,000 --> 00:01:14,100 La guerre contre les machines. 6 00:02:29,100 --> 00:02:32,600 L'ordinateur qui contrôlait ces machines, Skynet, 7 00:02:32,800 --> 00:02:35,500 envoya deux Terminators remonter le temps. 8 00:02:35,700 --> 00:02:39,500 Leur mission : éliminer le chef de la Résistance Humaine, 9 00:02:39,700 --> 00:02:42,100 John Connor, mon fils. 10 00:02:46,100 --> 00:02:50,000 Le 1 er Terminator avait été programmé pour me frapper en 1 984 11 00:02:50,200 --> 00:02:52,000 juste avant la naissance de John. 12 00:02:52,600 --> 00:02:53,900 Il échoua. 13 00:02:54,600 --> 00:02:58,700 Le second devait frapper John durant son enfance. 14 00:03:02,900 --> 00:03:06,800 Tout comme avant, la Résistance put envoyer un guerrier solitaire 15 00:03:07,000 --> 00:03:09,100 pour protéger John. 16 00:03:09,300 --> 00:03:12,900 Restait à savoir lequel des deux atteindrait John le premier... 17 00:03:22,700 --> 00:03:27,200 LE JUGEMENT DERNIER 18 00:07:16,800 --> 00:07:19,700 Je veux tes vêtements, tes bottes et ta moto. 19 00:07:28,300 --> 00:07:30,200 Tu n'as pas dit ''s'il te plaît''. 20 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Qu'il me lâche ! 21 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 Enlevez-le ! 22 00:08:28,800 --> 00:08:30,100 Prends-la. 23 00:08:55,700 --> 00:08:57,900 Je ne te laisserai pas lui piquer sa bécane. 24 00:08:58,700 --> 00:09:00,500 Descends de là, ou je te bute. 25 00:09:10,100 --> 00:09:11,700 Arrête-toi ! 26 00:10:10,400 --> 00:10:12,300 Voiture 31 -D, code 6, 27 00:10:12,500 --> 00:10:14,700 au croisement de la 6e et de Santa Fé... 28 00:10:15,200 --> 00:10:16,800 Il y a des perturbations électriques. 29 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 RECHERCHE D'INFO : CONNOR, JOHN. 30 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 Sexe masculin. Blanc. 1 0 ans. 31 00:11:36,800 --> 00:11:38,500 Vol à la tire. Vandalisme. 32 00:11:38,700 --> 00:11:40,700 Mère : Connor, S. Père : inconnu. 33 00:11:41,000 --> 00:11:43,800 Tuteurs : Voight, Todd et Janelle. 1 9828, Almond Ave. 34 00:11:51,500 --> 00:11:52,100 John ? 35 00:11:52,500 --> 00:11:55,200 Rentre nettoyer la porcherie qui te sert de chambre. 36 00:12:06,400 --> 00:12:08,300 Tes parents adoptifs sont des chieurs. 37 00:12:09,100 --> 00:12:11,600 J'en ai assez, de ce gosse. 38 00:12:11,800 --> 00:12:13,700 Il ne me répond même plus. 39 00:12:14,400 --> 00:12:16,500 Bouge un peu, et viens m'aider ! 40 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 Todd ! 41 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 Il n'a pas rangé sa chambre depuis un mois. 42 00:12:23,500 --> 00:12:26,400 Alors, c'est une urgence ! Bon, j'y vais. 43 00:12:35,700 --> 00:12:38,700 Magne-toi le train, fais ce que ta mère a dit. 44 00:12:39,800 --> 00:12:41,700 Ce n'est pas ma mère, Todd. 45 00:12:48,300 --> 00:12:50,200 ASILE DE PESCADERO 46 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 Le cas suivant est intéressant. 47 00:13:09,800 --> 00:13:11,900 Je la suis depuis des années... 48 00:13:12,200 --> 00:13:14,900 C'est une femme de 29 ans chez qui on a diagnostiqué 49 00:13:16,300 --> 00:13:18,700 de sévères désordres affectifs de nature schizo¨i¨de. 50 00:13:18,900 --> 00:13:23,700 Le tableau classique : passages à l'acte, délire de persécution. 51 00:13:29,900 --> 00:13:33,100 La structure de son délire est tout à fait singulière : 52 00:13:33,300 --> 00:13:37,400 elle prétend qu'une machine ''Terminator'' - à l'apparence humaine - 53 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 a remonté le temps 54 00:13:39,500 --> 00:13:41,200 - pour la tuer. - Original ! 55 00:13:41,400 --> 00:13:44,300 Et aussi que le père de son fils, 56 00:13:44,600 --> 00:13:47,300 un soldat, a été envoyé pour la protéger. 57 00:13:47,700 --> 00:13:49,400 Il venait du futur, lui aussi. 58 00:13:49,600 --> 00:13:53,600 De l'an 2029, si je me souviens bien. 59 00:13:54,400 --> 00:13:56,300 Nous y sommes. 60 00:13:57,300 --> 00:13:58,100 Bonjour, Sarah. 61 00:14:02,600 --> 00:14:04,300 Bonjour, Dr Silberman. 62 00:14:05,000 --> 00:14:06,100 Comment va votre genou ? 63 00:14:08,000 --> 00:14:09,300 Bien, Sarah. 64 00:14:10,900 --> 00:14:15,200 Elle m'a enfoncé mon stylo dans le genou, il y a quelques semaines. 65 00:14:16,600 --> 00:14:17,900 Nombreuses tentatives d'évasion. 66 00:14:27,700 --> 00:14:29,100 Continuons. 67 00:14:30,200 --> 00:14:33,100 Je n'admets pas de tels chambardements dans les chambres. 68 00:14:33,300 --> 00:14:34,800 Faites-lui prendre sa Thorazine. 69 00:14:35,000 --> 00:14:36,600 Comptez sur moi. 70 00:14:59,200 --> 00:15:01,100 Etes-vous le tuteur de John Connor ? 71 00:15:01,800 --> 00:15:04,300 Oui, M. l'agent. Qu'a-t-il encore fait ? 72 00:15:04,800 --> 00:15:06,200 Pourrais-je lui parler ? 73 00:15:06,400 --> 00:15:09,100 S'il était là ! ll a filé ce matin. 74 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 A savoir où il traîne ! 75 00:15:10,600 --> 00:15:12,500 Avez-vous une photo de John ? 76 00:15:13,000 --> 00:15:13,900 Bien sûr... Attendez. 77 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 Il s'agit de quoi ? 78 00:15:19,200 --> 00:15:21,100 Je dois lui poser quelques questions. 79 00:15:23,200 --> 00:15:26,200 Il a une bonne tête... Vous permettez que je la garde ? 80 00:15:26,600 --> 00:15:29,500 Allez-y. Quelqu'un d'autre le cherchait aussi ce matin... 81 00:15:29,800 --> 00:15:33,300 Un grand type à moto. Il y a un rapport ? 82 00:15:37,400 --> 00:15:39,200 Ne vous inquiétez pas. 83 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 Merci de votre coopération. 84 00:15:44,500 --> 00:15:46,700 Introduisez votre carte volée... 85 00:15:53,000 --> 00:15:53,900 PROGRAMME D'IDENTIFICATION 86 00:15:57,000 --> 00:15:58,400 Tu te magnes, oui ? 87 00:15:58,900 --> 00:15:59,800 Allez, petit ! 88 00:16:02,900 --> 00:16:04,700 Code secret : 9003. 89 00:16:05,000 --> 00:16:06,300 Qui t'a appris ce coup-là ? 90 00:16:06,600 --> 00:16:08,500 Ma mère. Ma vraie mère. 91 00:16:09,800 --> 00:16:13,100 Retrait : 1 800 balles. 92 00:16:13,300 --> 00:16:15,800 Allez, petit ! 93 00:16:16,800 --> 00:16:18,100 Ca a marché ! 94 00:16:20,000 --> 00:16:21,600 De l'argent facile.. ! 95 00:16:25,100 --> 00:16:26,400 C'était du gâteau. 96 00:16:31,400 --> 00:16:32,600 C'est elle ? 97 00:16:34,200 --> 00:16:35,700 Elle doit être super cool ! 98 00:16:36,200 --> 00:16:38,100 C'est une givrée complète. 99 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 Elle est à l'asile de Pescadero. 100 00:16:42,600 --> 00:16:45,600 Elle a voulu faire sauter l'usine d'ordinateurs. On l'a arrêtée.. 101 00:16:46,200 --> 00:16:47,500 Tu déconnes ! 102 00:16:48,300 --> 00:16:50,100 C'est une vraie ratée. 103 00:16:50,900 --> 00:16:52,900 Allez, on va claquer du fric. 104 00:17:07,900 --> 00:17:09,500 C'est comme un gigantesque 105 00:17:09,700 --> 00:17:11,100 stroboscope 106 00:17:11,800 --> 00:17:13,700 qui me brûle les yeux... 107 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 Pourtant, j'arrive à voir. 108 00:17:31,000 --> 00:17:33,300 Vous connaissez ce rêve, c'est toujours le même. 109 00:17:34,300 --> 00:17:36,700 - Alors pourquoi... - Continuez. 110 00:17:41,200 --> 00:17:43,900 Les enfants ressemblent à du papier brûlé... 111 00:17:45,400 --> 00:17:46,500 Noirs. 112 00:17:47,600 --> 00:17:48,900 Immobiles. 113 00:17:51,000 --> 00:17:53,300 Ensuite l'onde de choc les atteint, 114 00:18:02,300 --> 00:18:05,200 et ils s'effritent comme des feuilles mortes. 115 00:18:06,600 --> 00:18:08,700 Les rêves de cataclysme, 116 00:18:08,900 --> 00:18:10,900 de fin du monde, sont chose commune. 117 00:18:13,500 --> 00:18:16,400 Ce n'est pas un rêve, abruti, c'est la réalité ! 118 00:18:17,500 --> 00:18:18,900 Je sais le jour où ça arrivera. 119 00:18:19,100 --> 00:18:21,100 Je suis sûr que ça vous semble très réel. 120 00:18:21,400 --> 00:18:23,700 Le 29 août 1 997, 121 00:18:23,900 --> 00:18:26,500 ça vous semblera vachement réel à vous aussi ! 122 00:18:27,300 --> 00:18:31,900 Et il faudra se mettre beaucoup d'écran total pour ne pas cramer ! 123 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 Vous vous croyez vivants et en sécurité... 124 00:18:35,600 --> 00:18:37,500 Mais vous êtes déjà morts. Tout le monde ! 125 00:18:37,700 --> 00:18:40,200 Lui, vous... Vous êtes déjà morts. 126 00:18:40,400 --> 00:18:42,800 Tout ce qu'il y a ici est foutu. 127 00:18:43,100 --> 00:18:47,100 Vous seul vivez dans un rêve. Je sais que c'est vrai. 128 00:18:47,600 --> 00:18:49,200 C'est vrai ! 129 00:18:59,600 --> 00:19:01,200 Je me sens bien mieux. 130 00:19:02,600 --> 00:19:03,700 Plus lucide. 131 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 Oui, votre attitude s'est nettement 132 00:19:07,400 --> 00:19:09,200 améliorée, ces derniers temps. 133 00:19:18,500 --> 00:19:20,700 Ca m'aide, d'avoir un but. 134 00:19:21,400 --> 00:19:23,300 D'avoir un espoir. 135 00:19:23,900 --> 00:19:25,000 Et, lequel ? 136 00:19:27,100 --> 00:19:30,600 Vous disiez que si mon état s'était amélioré après six mois, 137 00:19:31,400 --> 00:19:34,800 je serais transférée dans un service plus ouvert 138 00:19:35,100 --> 00:19:36,800 où je pourrais recevoir des visites. 139 00:19:39,600 --> 00:19:41,500 Six mois ont passé, 140 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 et j'espérais pouvoir voir mon fils. 141 00:19:46,200 --> 00:19:47,400 Je comprends. 142 00:19:51,000 --> 00:19:55,300 Revenons à ce que vous disiez sur ces machines ''Terminators''... 143 00:19:55,900 --> 00:19:57,800 Vous avez cessé de dire qu'elles existent. 144 00:19:59,100 --> 00:20:00,900 Elles n'existent pas. 145 00:20:01,500 --> 00:20:02,900 Je le sais, maintenant. 146 00:20:03,300 --> 00:20:07,700 Vous disiez en avoir écrasé une dans une presse hydraulique ! 147 00:20:09,500 --> 00:20:12,200 Si c'était vrai, il y aurait eu des preuves. 148 00:20:12,900 --> 00:20:14,900 On aurait retrouvé des traces. 149 00:20:15,300 --> 00:20:16,500 Je comprends. 150 00:20:17,400 --> 00:20:20,700 Vous ne prétendez plus que la Société a étouffé l'affaire ? 151 00:20:23,000 --> 00:20:25,300 Non, dans quel but ? 152 00:20:38,200 --> 00:20:39,300 M. Dyson... 153 00:20:40,100 --> 00:20:43,400 Le Service des recherches sur matériaux va... 154 00:20:44,100 --> 00:20:45,200 M. Dyson... 155 00:20:45,500 --> 00:20:50,000 Le Service va lancer d'autres tests. Vous devez signer... 156 00:20:51,300 --> 00:20:52,200 Il faut signer. 157 00:20:52,400 --> 00:20:53,700 Allons-y. 158 00:20:56,100 --> 00:21:00,200 Je suis nouveau, ici. Vous pouvez m'expliquer ? Si vous savez ! 159 00:21:00,400 --> 00:21:01,500 Si je sais quoi ? 160 00:21:01,700 --> 00:21:04,000 D'où ça vient. 161 00:21:04,200 --> 00:21:07,100 Je leur ai aussi demandé. Vous savez ce qu'ils ont répondu ? 162 00:21:07,600 --> 00:21:08,700 ''Pas de questions !'' 163 00:21:15,100 --> 00:21:16,900 Bonjour, M. Dyson... 164 00:21:18,200 --> 00:21:19,400 Introduisez votre clé. 165 00:21:19,800 --> 00:21:22,600 Gauche à 3... 2... 1 ... Tournez ! 166 00:21:26,300 --> 00:21:28,200 - Ca va, la famille ? - Bien. 167 00:21:55,900 --> 00:21:57,500 Alors, Docteur... 168 00:21:59,100 --> 00:22:00,900 Ai-je montré des signes d'amélioration ? 169 00:22:02,200 --> 00:22:05,000 Sarah, il y a un problème : 170 00:22:05,800 --> 00:22:07,700 je connais votre intelligence. 171 00:22:08,400 --> 00:22:10,100 Vous dites ce que j'ai envie d'entendre ! 172 00:22:11,300 --> 00:22:15,200 Mais vous n'y croyez pas. Si je vous mets en service ouvert, 173 00:22:15,400 --> 00:22:17,500 vous essaierez encore de vous échapper. 174 00:22:22,600 --> 00:22:24,900 Vous devez me laisser voir mon fils. 175 00:22:26,200 --> 00:22:27,300 Je vous en prie. 176 00:22:29,000 --> 00:22:30,300 Je vous en prie ! 177 00:22:31,600 --> 00:22:34,500 Il est en grand danger. Il est perdu, sans moi. 178 00:22:35,400 --> 00:22:37,100 Pourrais-je téléphoner ? 179 00:22:37,400 --> 00:22:39,700 Je crains que non. Pas pour le moment. 180 00:22:41,800 --> 00:22:46,300 Je dois recommander au Conseil de vous garder encore ici 6 mois. 181 00:22:49,700 --> 00:22:52,100 Je te crèverai, salaud ! 182 00:22:57,200 --> 00:22:59,600 1 0 cm3 de Penthotal immédiatement. 183 00:23:00,900 --> 00:23:02,300 Vous ne savez pas ce que vous faites ! 184 00:23:02,500 --> 00:23:03,700 Des sangles ! 185 00:23:06,200 --> 00:23:08,100 Vous ne savez pas ce que vous faites ! 186 00:23:12,900 --> 00:23:14,500 Une citoyenne modèle ! 187 00:23:35,900 --> 00:23:36,700 CIBLE REPEREE 188 00:23:52,200 --> 00:23:54,800 Vous l'avez loupé, il était là il y a 1 5 minutes. 189 00:23:55,300 --> 00:23:57,700 Il n'allait pas à la Galleria ? 190 00:23:58,600 --> 00:23:59,700 La Galleria ? 191 00:24:43,900 --> 00:24:46,000 Je vais chercher des pièces, je reviens. 192 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 Tu connais John Connor ? 193 00:25:07,600 --> 00:25:08,700 Tu connais ce garçon ? 194 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 Non, connais pas. 195 00:25:17,700 --> 00:25:18,900 Pas maintenant ! 196 00:25:19,300 --> 00:25:21,700 T'as un flic aux basques. 197 00:25:26,200 --> 00:25:27,700 Tire-toi, vite ! 198 00:25:33,500 --> 00:25:34,600 J'ai vu le gars que vous cherchiez... 199 00:26:16,100 --> 00:26:17,000 Baisse-toi. 200 00:27:44,100 --> 00:27:45,200 Allez ! 201 00:32:52,700 --> 00:32:53,900 Temps mort ! 202 00:32:54,200 --> 00:32:57,200 Arrête ta bécane. Pause. Arrête-toi ! 203 00:33:11,300 --> 00:33:14,300 Surtout, ne le prends pas mal, mais tu es un Terminator, hein ? 204 00:33:14,500 --> 00:33:17,800 Oui. Des Systèmes Cyberdyne. Modèle 1 01 . 205 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 La vache ! 206 00:33:32,400 --> 00:33:34,000 Tu es vraiment réel ! 207 00:33:39,800 --> 00:33:43,600 Tu es une machine à l'intérieur, et vivant à l'extérieur ? 208 00:33:44,100 --> 00:33:48,100 Un organisme cybernétique. Squelette en métal, et tissus vivants. 209 00:34:02,500 --> 00:34:04,100 C'est dément ! 210 00:34:04,700 --> 00:34:06,100 Accroche-toi, John. 211 00:34:09,800 --> 00:34:13,500 Tu n'es pas ici pour me tuer, j'ai déjà compris ça. 212 00:34:14,300 --> 00:34:15,600 Alors de quoi s'agit-il ? 213 00:34:15,900 --> 00:34:17,700 J'ai pour mission de te protéger. 214 00:34:20,400 --> 00:34:21,800 Qui t'a envoyé ? 215 00:34:22,200 --> 00:34:23,100 Toi. 216 00:34:23,300 --> 00:34:28,100 Dans 35 ans, tu me programmeras pour te protéger maintenant. 217 00:34:29,000 --> 00:34:30,300 Très fort. 218 00:34:32,900 --> 00:34:35,700 Et l'autre type est un Terminator comme toi ? 219 00:34:35,900 --> 00:34:39,600 Pas comme moi. Un T-1 000. Un prototype plus avancé. 220 00:34:41,000 --> 00:34:42,600 Plus avancé que toi ? 221 00:34:42,800 --> 00:34:45,200 Oui, en poly-alliage mimétique. 222 00:34:46,000 --> 00:34:46,900 Ca veut dire quoi ? 223 00:34:47,100 --> 00:34:48,400 Il est fait en métal liquide. 224 00:34:50,500 --> 00:34:51,100 Où va-t-on ? 225 00:34:51,300 --> 00:34:54,500 Il faut sortir de la ville, éviter la police. 226 00:34:55,100 --> 00:34:57,800 Je veux passer chez moi prendre des affaires. 227 00:34:58,000 --> 00:35:01,600 Négatif. Le T-1 000 essaiera de t'acquérir là-bas. 228 00:35:01,800 --> 00:35:02,500 Tu es sûr ? 229 00:35:03,100 --> 00:35:04,400 C'est ce que je ferais. 230 00:35:16,100 --> 00:35:17,800 Todd et Janelle sont des chieurs, 231 00:35:19,600 --> 00:35:21,200 mais je dois les prévenir. 232 00:35:22,300 --> 00:35:23,700 T'aurais pas une pièce ? 233 00:35:32,600 --> 00:35:33,800 Janelle, c'est moi. 234 00:35:35,300 --> 00:35:36,800 Est-ce que tout va bien ? 235 00:35:37,000 --> 00:35:39,300 - Vous allez bien ? - Oui, ça va. 236 00:35:39,600 --> 00:35:41,500 - Et toi, ça va ? - Bien. 237 00:35:42,500 --> 00:35:45,800 John, il est tard. Je commençais à m'inquiéter... 238 00:35:46,000 --> 00:35:48,900 Dépêche-toi de rentrer, il y a du ragoût. 239 00:35:50,000 --> 00:35:52,400 C'est louche, elle est trop gentille. 240 00:35:53,800 --> 00:35:54,600 Où es-tu ? 241 00:35:54,800 --> 00:35:57,500 Qu'est-ce qu'il a à gueuler, ce chien ? 242 00:35:58,500 --> 00:36:00,400 Ferme-la, gros tas ! 243 00:36:00,700 --> 00:36:02,100 Le chien aboie beaucoup. 244 00:36:02,300 --> 00:36:04,400 John doit nous débarrasser de ce clebs. 245 00:36:08,400 --> 00:36:10,600 Chéri, il est tard. Ne me laisse pas m'inquiéter. 246 00:36:10,800 --> 00:36:11,600 Il y est déjà ? 247 00:36:14,000 --> 00:36:14,800 Ca va, chéri ? 248 00:36:15,300 --> 00:36:16,800 Très bien. 249 00:36:17,000 --> 00:36:18,800 Tu es sûr que ça va ? 250 00:36:19,400 --> 00:36:20,500 Comment s'appelle le chien ? 251 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 Max. 252 00:36:22,300 --> 00:36:24,400 Qu'est-ce qu'il a, Wolfy ? 253 00:36:24,900 --> 00:36:26,900 Je l'entends aboyer... Il va bien ? 254 00:36:27,300 --> 00:36:29,500 Wolfy va bien, chéri. Très bien. 255 00:36:31,000 --> 00:36:32,400 Où es-tu ? 256 00:36:34,200 --> 00:36:35,700 Tes parents adoptifs sont morts. 257 00:37:11,800 --> 00:37:13,100 Attends une minute... 258 00:37:13,400 --> 00:37:17,500 Ce truc est capable d'imiter tout ce qu'il touche ? 259 00:37:17,700 --> 00:37:20,100 Tout ce qu'il peut analyser par contact. 260 00:37:20,900 --> 00:37:25,200 Sois sérieux ! Il pourrait se déguiser en paquet de cigarettes ? 261 00:37:25,800 --> 00:37:27,400 Uniquement en objets de taille similaire. 262 00:37:27,900 --> 00:37:29,800 Et une bombe, pour m'avoir ? 263 00:37:30,200 --> 00:37:34,400 C'est trop complexe... Il y a de la chimie, des pièces mobiles... 264 00:37:34,600 --> 00:37:37,600 Mais il peut prendre des formes métalliques stables. 265 00:37:37,800 --> 00:37:38,500 Par exemple ? 266 00:37:38,800 --> 00:37:40,500 Des couteaux... Des armes blanches. 267 00:37:41,400 --> 00:37:43,500 Elles ont été prises par une caméra de surveillance 268 00:37:43,700 --> 00:37:46,700 au commissariat central de West Highland, en 1 984. 269 00:37:48,300 --> 00:37:50,900 Ce soir-là, il avait tué 1 7 policiers. 270 00:37:52,800 --> 00:37:54,200 Des hommes mariés. 271 00:37:56,200 --> 00:37:57,400 Pères de familles. 272 00:37:59,000 --> 00:38:01,300 Celles-ci ont été prises au centre commercial de Reseda, 273 00:38:01,800 --> 00:38:02,900 aujourd'hui-même. 274 00:38:04,600 --> 00:38:08,000 Nous savons que vous connaissez cet homme. 275 00:38:11,200 --> 00:38:13,800 Je viens de vous dire que votre fils a disparu, 276 00:38:14,900 --> 00:38:16,900 que ses parents adoptifs ont été tués... 277 00:38:17,600 --> 00:38:19,000 Nous savons qu'il est dans le coup. 278 00:38:20,200 --> 00:38:23,300 Ca ne signifie rien pour vous ? Vous vous en fichez ? 279 00:38:28,000 --> 00:38:29,400 Nous perdons notre temps. 280 00:38:30,100 --> 00:38:31,200 Partons. 281 00:38:31,700 --> 00:38:33,100 Désolé, messieurs. 282 00:38:34,100 --> 00:38:38,200 Elle est de plus en plus déconnectée de la réalité. 283 00:38:38,400 --> 00:38:41,100 Elle ne peut être d'aucune aide. Si elle se reprend 284 00:38:41,300 --> 00:38:43,800 et nous dit quoi que ce soit, je vous appellerai. 285 00:38:45,800 --> 00:38:48,500 Douglas, ramenez-la à sa chambre. 286 00:38:51,000 --> 00:38:52,800 Allons-y, ma belle. 287 00:38:55,000 --> 00:38:58,200 On a passé plein de temps au Nicaragua... des endroits comme ça... 288 00:38:59,800 --> 00:39:03,000 A un moment, ma mère s'était mise avec un ex-Béret Vert. Un fou. 289 00:39:03,700 --> 00:39:04,700 Elle ramassait des armes. 290 00:39:05,000 --> 00:39:06,700 Mais il y en a eu d'autres. 291 00:39:07,800 --> 00:39:10,300 Elle aurait suivi n'importe quel type qui lui aurait montré 292 00:39:10,600 --> 00:39:12,800 comment faire de moi un grand chef militaire ! 293 00:39:14,700 --> 00:39:16,300 Et puis elle s'est fait boucler. 294 00:39:16,500 --> 00:39:20,300 Et ça a commencé, les ''Ta mère est folle, tu savais pas ?'' 295 00:39:22,200 --> 00:39:25,900 Tout ce qu'elle m'avait appris à croire s'écroulait. 296 00:39:26,700 --> 00:39:28,500 Je l'ai détestée pour ça. 297 00:39:31,800 --> 00:39:33,700 Mais ce qu'elle avait dit était vrai. 298 00:39:35,500 --> 00:39:36,900 Elle savait. 299 00:39:39,500 --> 00:39:41,100 Seulement, personne ne l'a crue. 300 00:39:43,400 --> 00:39:44,600 Pas même moi. 301 00:39:47,400 --> 00:39:48,600 Il faut la sortir de là-bas. 302 00:39:48,800 --> 00:39:51,800 Négatif. La meilleure chance de réussite du T-1 000 303 00:39:52,000 --> 00:39:54,900 serait de copier Sarah Connor, et de t'attendre à sa place. 304 00:39:55,400 --> 00:39:56,900 Qu'est-ce qu'elle deviendrait ? 305 00:39:57,300 --> 00:39:59,800 Les sujets qui ont été copiés sont terminés. 306 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 Alors il faut y aller tout de suite ! 307 00:40:03,200 --> 00:40:05,100 Négatif. Ce n'est pas une mission prioritaire. 308 00:40:05,300 --> 00:40:07,200 Va te faire foutre ! Elle l'est pour moi ! 309 00:40:09,100 --> 00:40:12,800 Qu'est-ce qui te prend ? Au secours ! 310 00:40:13,100 --> 00:40:14,700 Ceci n'aide en rien notre mission. 311 00:40:14,900 --> 00:40:17,700 C'est un dingue ! Au secours ! 312 00:40:17,900 --> 00:40:20,100 On me kidnappe ! 313 00:40:20,300 --> 00:40:21,100 Lâche-moi ! 314 00:40:25,900 --> 00:40:27,200 Pourquoi as-tu fait ça ? 315 00:40:27,800 --> 00:40:29,100 Tu me l'as demandé. 316 00:40:38,200 --> 00:40:40,000 Tu fais tout ce que je t'ordonne ? 317 00:40:40,500 --> 00:40:42,200 C'est un des paramètres de ma mission. 318 00:40:43,500 --> 00:40:44,600 Prouve-le. 319 00:40:45,600 --> 00:40:46,700 Mets-toi sur un pied. 320 00:40:52,500 --> 00:40:54,700 Cool, j'ai un Terminator à moi ! 321 00:40:57,300 --> 00:40:58,300 Ca va, petit ? 322 00:40:58,600 --> 00:40:59,800 Casse-toi, guignol. 323 00:41:00,300 --> 00:41:02,400 On se barre. 324 00:41:02,900 --> 00:41:04,100 Va chier, merdeux ! 325 00:41:05,100 --> 00:41:06,200 Merdeux ? 326 00:41:10,700 --> 00:41:13,900 Tu m'as appelé ''merdeux'', moi ? 327 00:41:15,500 --> 00:41:17,400 Attrape-le. C'est un monde.. ! 328 00:41:20,800 --> 00:41:23,700 Qui se sent merdeux, maintenant ? Déchet de fausse-couche ! 329 00:41:33,000 --> 00:41:34,700 Range cette arme ! 330 00:41:35,500 --> 00:41:36,400 Vous, tirez-vous ! 331 00:41:36,600 --> 00:41:38,700 Oui, on se casse ! 332 00:41:45,100 --> 00:41:46,900 Mais enfin, tu allais le tuer ! 333 00:41:47,200 --> 00:41:48,900 Bien sûr. Je suis un Terminator. 334 00:41:51,200 --> 00:41:53,400 Ecoute-moi attentivement : 335 00:41:54,100 --> 00:41:56,600 tu n'es plus un Terminator. 336 00:41:57,600 --> 00:41:58,900 C'est compris ? 337 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 Tu ne peux pas tuer les gens comme ça ! 338 00:42:01,800 --> 00:42:02,500 Pourquoi ? 339 00:42:03,700 --> 00:42:05,600 ''Pourquoi ?'' Parce que tu ne peux pas. 340 00:42:05,900 --> 00:42:06,500 Pourquoi ? 341 00:42:07,000 --> 00:42:09,300 Tu ne peux pas. Aie confiance. 342 00:42:15,200 --> 00:42:18,400 Je vais aller chercher ma mère, 343 00:42:19,000 --> 00:42:21,600 et je t'ordonne de m'aider. 344 00:44:42,900 --> 00:44:44,800 Vous avez une Sarah Connor, ici ? 345 00:44:45,300 --> 00:44:46,700 Vous êtes en retard, 346 00:44:47,200 --> 00:44:48,900 ils sont là depuis une heure. 347 00:44:49,400 --> 00:44:51,300 Je vous ouvre. 348 00:44:53,300 --> 00:44:54,900 Voilà vos copains. 349 00:45:14,900 --> 00:45:16,100 C'a été très productif ! 350 00:45:56,500 --> 00:45:57,700 Gwen, un café ? 351 00:45:57,900 --> 00:45:59,300 Non merci. 352 00:45:59,800 --> 00:46:01,100 Plutôt une bière. 353 00:46:25,600 --> 00:46:27,500 Hé, j'ai un full ! 354 00:46:27,700 --> 00:46:28,900 Bravo, Lewis. 355 00:46:29,100 --> 00:46:30,700 C'est mon jour de chance. 356 00:49:15,000 --> 00:49:16,600 Vous m'avez cassé le bras ! 357 00:49:17,000 --> 00:49:20,600 Il y a 21 5 os dans le corps humain. Ca fait un. 358 00:49:21,000 --> 00:49:22,400 Maintenant, ne bougez plus. 359 00:49:27,800 --> 00:49:29,100 Qu'allez-vous faire ? 360 00:49:32,800 --> 00:49:34,400 Pourquoi s'arrête-t-on ? 361 00:49:36,000 --> 00:49:39,200 Tu dois me promettre de ne plus tuer personne. 362 00:49:39,800 --> 00:49:41,300 - Bon. - Juré ? 363 00:49:42,400 --> 00:49:43,500 Quoi ? 364 00:49:43,700 --> 00:49:46,500 Lève la main, et dis : ''Je jure de ne plus tuer personne.'' 365 00:49:47,800 --> 00:49:49,900 Je jure de ne plus tuer personne. 366 00:49:51,200 --> 00:49:52,500 Bon. Allons-y. 367 00:49:58,600 --> 00:50:00,100 Les heures de visite sont de 1 0 h à 1 6 h, 368 00:50:00,300 --> 00:50:02,400 du lundi au vendredi. 369 00:50:06,100 --> 00:50:07,200 Qu'est-ce que tu fais ? 370 00:50:07,700 --> 00:50:09,700 Le fumier.. ! Tu m'as tiré dessus ! 371 00:50:22,700 --> 00:50:24,000 Il survivra. 372 00:50:38,200 --> 00:50:39,500 La salope ! 373 00:50:41,800 --> 00:50:42,800 Tâchons de rester calmes. 374 00:50:43,000 --> 00:50:44,700 Ouvre, ou il est mort. 375 00:50:45,000 --> 00:50:46,800 Pas question, Connor. Relâche-le. 376 00:50:47,000 --> 00:50:49,100 - Ouvre. - Jamais. 377 00:50:49,600 --> 00:50:51,100 Doucement, Sarah... 378 00:50:51,400 --> 00:50:54,300 Ca ne marchera pas. Je vous crois incapable de faire ça. 379 00:50:54,600 --> 00:50:58,900 Pour moi, tout le monde est déjà mort. Alors, magnez-vous ! 380 00:50:59,500 --> 00:51:00,900 Ouvrez la porte ! 381 00:51:07,700 --> 00:51:08,600 Reculez ! 382 00:51:09,400 --> 00:51:12,500 Reculez, ou je lui injecte cette saleté. Je ne rigole pas ! 383 00:51:14,400 --> 00:51:15,500 Ne bougez pas ! 384 00:51:17,100 --> 00:51:18,000 Lâchez ça. 385 00:51:18,200 --> 00:51:19,200 Obéis. 386 00:51:20,500 --> 00:51:21,700 Entrez dans le bureau. 387 00:51:22,100 --> 00:51:24,800 Au sol, face contre terre. Pas toi ! Ouvre la porte. 388 00:51:28,300 --> 00:51:29,500 A terre ! 389 00:51:29,800 --> 00:51:31,000 Face au mur ! 390 00:51:47,000 --> 00:51:48,600 Attrapez-la ! 391 00:52:23,800 --> 00:52:25,100 Elle l'a cassée dedans ! 392 00:53:03,700 --> 00:53:04,500 Maman, attends ! 393 00:53:05,100 --> 00:53:05,900 Maman ! 394 00:53:16,800 --> 00:53:18,000 - Aide-la ! - Reste ici. 395 00:53:18,200 --> 00:53:20,300 - Vite ! - Il va nous tuer. 396 00:53:20,800 --> 00:53:21,700 Il va tous nous tuer ! 397 00:53:24,500 --> 00:53:25,600 Il va nous tuer... 398 00:53:47,200 --> 00:53:49,300 Maman, est-ce que ça va ? Maman.. ! 399 00:53:53,900 --> 00:53:55,600 Venez avec moi si vous voulez vivre. 400 00:53:55,800 --> 00:53:58,200 Ne t'en fais pas, maman... Il est là pour nous aider. 401 00:54:22,100 --> 00:54:23,000 Courez ! 402 00:54:54,100 --> 00:54:56,500 Mais bordel, qu'est-ce qui se passe ? 403 00:55:10,700 --> 00:55:11,700 Assis ! 404 00:55:47,000 --> 00:55:48,300 Descends ! 405 00:55:49,800 --> 00:55:50,700 Allez ! 406 00:56:26,400 --> 00:56:27,200 Je suis à sec. 407 00:56:33,900 --> 00:56:34,700 Donne ! 408 00:56:34,900 --> 00:56:35,500 Tiens. 409 00:56:38,200 --> 00:56:38,900 Recharge. 410 00:56:48,600 --> 00:56:49,300 Le dernier. 411 00:56:57,800 --> 00:56:58,900 Accrochez-vous. 412 00:57:24,000 --> 00:57:24,600 Chargé. 413 00:57:39,500 --> 00:57:40,500 Prenez le volant. 414 00:58:31,800 --> 00:58:33,800 Il n'est pas là. Personne ne nous suit. 415 00:58:34,000 --> 00:58:34,700 Tu vas bien ? 416 00:58:38,400 --> 00:58:39,900 Tu arrives à voir quelque chose ? 417 00:58:40,400 --> 00:58:41,400 Je vois tout. 418 00:58:44,600 --> 00:58:45,500 Cool. 419 00:58:56,800 --> 00:58:58,300 Je t'ai dit que ça allait ! 420 00:58:59,300 --> 00:59:02,000 Tu n'aurais jamais dû venir jusque là-bas. 421 00:59:03,200 --> 00:59:05,200 Je te croyais plus intelligent que ça ! 422 00:59:05,400 --> 00:59:06,800 Tu as failli te faire tuer. 423 00:59:08,000 --> 00:59:09,500 A quoi pensais-tu ? 424 00:59:10,700 --> 00:59:14,600 Tu ne dois pas risquer ta vie. Pas même pour moi, tu comprends ? 425 00:59:14,800 --> 00:59:16,100 Tu es trop important. 426 00:59:16,800 --> 00:59:18,200 Tu comprends ça ? 427 00:59:24,300 --> 00:59:27,800 Il fallait que je te sorte de là. Pardon. 428 00:59:29,100 --> 00:59:31,100 Je sais très bien me débrouiller seule. 429 00:59:38,400 --> 00:59:39,600 Qu'as-tu aux yeux ? 430 00:59:41,700 --> 00:59:42,800 Rien. 431 00:59:52,800 --> 00:59:54,500 Alors, racontez-moi. 432 01:00:05,200 --> 01:00:06,000 Ca va ? 433 01:00:06,200 --> 01:00:07,300 Bien. 434 01:00:09,400 --> 01:00:12,100 Tu as une jolie moto ! 435 01:00:33,600 --> 01:00:35,500 Attention, tête d'engrenage ! 436 01:00:43,000 --> 01:00:45,900 Tu es sûr de ce que tu fais ? 437 01:00:46,200 --> 01:00:48,800 J'ai des fichiers détaillés sur l'anatomie humaine. 438 01:00:49,700 --> 01:00:51,000 Je n'en doute pas. 439 01:00:51,800 --> 01:00:54,500 Ca fait de vous un tueur encore plus efficace ? 440 01:00:54,800 --> 01:00:55,600 Exact. 441 01:01:01,900 --> 01:01:03,300 Ca te fait mal quand on te tire dessus ? 442 01:01:04,600 --> 01:01:07,800 Je ressens les dommages. Appelons ces informations ''douleurs''. 443 01:01:10,000 --> 01:01:12,900 John, donne-moi plus de lumière. Vous allez cicatriser ? 444 01:01:14,400 --> 01:01:17,700 Tant mieux. Il faut passer pour un humain pour pouvoir nous aider. 445 01:01:18,400 --> 01:01:21,200 Combien de temps vis-tu ? Ou ta durée, je ne sais pas. 446 01:01:21,600 --> 01:01:24,100 1 20 ans, avec ma pile actuelle. 447 01:01:24,300 --> 01:01:28,100 Peux-tu apprendre des choses qui n'ont pas été programmées ? 448 01:01:29,700 --> 01:01:34,000 Pour faire plus humain, moins con, quoi ! 449 01:01:36,600 --> 01:01:40,100 J'ai une unité centrale neuronale. Un système expert auto-évolutif. 450 01:01:40,400 --> 01:01:43,800 Plus j'ai de contacts avec les humains, plus j'apprends. 451 01:01:44,400 --> 01:01:45,400 Cool! 452 01:02:16,100 --> 01:02:17,500 Tu apprends, là ! 453 01:02:29,700 --> 01:02:32,300 Nous devons nous éloigner de cette ville. 454 01:02:36,300 --> 01:02:37,700 Foncez au sud. 455 01:02:46,000 --> 01:02:49,200 Ne dépassez pas le 1 00, je n'ai pas envie qu'on se fasse arrêter. 456 01:02:49,700 --> 01:02:50,300 Affirmatif. 457 01:02:53,600 --> 01:02:55,900 Il faut que tu écoutes comment les gens parlent. 458 01:02:56,100 --> 01:02:59,400 Ne dis pas ''affirmatif'', ou des conneries de ce genre. 459 01:02:59,600 --> 01:03:01,500 Il faut dire ''No problemo''. 460 01:03:02,200 --> 01:03:05,400 Et si quelqu'un te gonfle, dis-lui ''Va chier''. 461 01:03:05,700 --> 01:03:09,500 Et si tu veux t'en débarrasser, dis ''Hasta la vista, baby !'' 462 01:03:12,900 --> 01:03:14,700 Oui. Ou bien ''Dégage, nullos''. 463 01:03:15,000 --> 01:03:19,100 Si quelqu'un s'énerve, tu dis ''Calmos !'' Après, tu mélanges. 464 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 ''Calmos, nullos.'' 465 01:03:23,000 --> 01:03:24,700 Extra ! Tu as tout compris. 466 01:03:25,200 --> 01:03:26,500 No problemo. 467 01:03:41,100 --> 01:03:42,500 Tu veux mes frites ? 468 01:03:52,600 --> 01:03:53,900 Un coup de main ? 469 01:03:56,000 --> 01:03:57,700 - Tu es mort ! - C'est pas vrai ! 470 01:03:57,900 --> 01:03:59,300 - Pas vrai ! - Si ! Tu es mort. 471 01:03:59,500 --> 01:04:01,200 - Je suis le plus fort. - Je t'ai tué. 472 01:04:03,300 --> 01:04:05,100 Je suis plus fort que les balles. 473 01:04:05,900 --> 01:04:07,900 On ne s'en sortira pas, hein ? 474 01:04:10,800 --> 01:04:11,800 Les hommes. 475 01:04:14,800 --> 01:04:16,600 C'est dans votre nature de vous détruire. 476 01:04:19,300 --> 01:04:20,500 Quelle cata ! 477 01:04:20,800 --> 01:04:23,300 Arrêtez, ou je vous étrangle ! 478 01:04:25,400 --> 01:04:27,800 Je dois savoir comment Skynet a été mis au point. 479 01:04:28,100 --> 01:04:29,300 Qui en est le responsable ? 480 01:04:29,600 --> 01:04:32,700 Le responsable direct s'appelle Miles Bennet Dyson. 481 01:04:33,900 --> 01:04:34,800 Qui est-ce ? 482 01:04:35,000 --> 01:04:38,300 Le directeur des projets spéciaux chez Cyberdyne Systems. 483 01:04:41,600 --> 01:04:42,800 Et pourquoi lui ? 484 01:04:43,200 --> 01:04:46,800 Dans quelques mois, il créera un microprocesseur révolutionnaire. 485 01:04:47,500 --> 01:04:48,600 Ensuite ? 486 01:04:49,700 --> 01:04:53,900 Cyberdyne deviendra le 1 er fournisseur d'ordinateurs militaires. 487 01:04:55,000 --> 01:04:59,100 Les bombardiers furtifs pourront voler sans pilotes 488 01:04:59,300 --> 01:05:02,200 avec des capacités opérationnelles parfaites. 489 01:05:03,000 --> 01:05:04,900 Skynet sera subventionné par la Défense. 490 01:05:05,100 --> 01:05:07,900 Le système entrera en fonction le 4 août 1 997. 491 01:05:08,400 --> 01:05:11,100 L'homme disparaîtra de la chaîne décisionnelle stratégique. 492 01:05:11,300 --> 01:05:13,800 Skynet améliorera ses capacités de façon exponentielle. 493 01:05:14,000 --> 01:05:18,000 Il accèdera à la conscience le 29 août à 2 h 1 4 du matin. 494 01:05:19,200 --> 01:05:21,700 Pris de panique, les autorités tenteront de le débrancher. 495 01:05:22,700 --> 01:05:24,400 Skynet ripostera. 496 01:05:25,200 --> 01:05:27,900 Il lancera ses missiles sur la Russie. 497 01:05:28,100 --> 01:05:30,500 Pourquoi la Russie ? Ce sont nos amis, maintenant. 498 01:05:30,800 --> 01:05:34,800 Skynet aura prévu que la contre-attaque russe détruira ce pays. 499 01:05:35,300 --> 01:05:36,600 Mon Dieu... 500 01:05:39,600 --> 01:05:40,700 Que savez-vous sur Dyson ? 501 01:05:43,000 --> 01:05:44,900 J'ai des fichiers détaillés. 502 01:05:46,200 --> 01:05:47,800 Je veux tout savoir : 503 01:05:49,100 --> 01:05:52,300 à quoi il ressemble, où il vit... Tout ! 504 01:06:20,100 --> 01:06:21,400 Attendez dans la voiture. 505 01:06:58,700 --> 01:06:59,900 Tu es nerveuse, Connor. 506 01:07:20,300 --> 01:07:21,500 Le grand John.. ! 507 01:07:25,100 --> 01:07:26,900 Ca va, Enrique... Il est avec moi. 508 01:07:27,200 --> 01:07:29,500 C'est mon oncle Bob. 509 01:07:30,200 --> 01:07:31,900 Oncle Bob, voici Enrique. 510 01:07:32,400 --> 01:07:33,700 Oncle Bob, hein ? 511 01:07:43,200 --> 01:07:43,800 Un petit coup ? 512 01:07:49,400 --> 01:07:50,200 ''Oncle Bob''..? 513 01:07:51,200 --> 01:07:53,700 Sarah, tu es devenue célèbre ! 514 01:07:53,900 --> 01:07:56,600 On ne parle que de vous à la télé... Toi, John et votre costaud. 515 01:07:57,600 --> 01:07:59,800 Les flics deviennent dingues à vous chercher. 516 01:08:03,300 --> 01:08:07,000 Il me faut mon matériel, des fringues, de la bouffe, et un van. 517 01:08:07,600 --> 01:08:09,100 Et pourquoi pas mes plombages ? 518 01:08:09,600 --> 01:08:11,300 Vite, Enrique. 519 01:08:12,600 --> 01:08:14,500 Vous deux, corvée d'armes. 520 01:08:15,500 --> 01:08:16,300 Allons-y. 521 01:08:36,300 --> 01:08:38,000 Une chose est sûre avec ma mère, 522 01:08:40,300 --> 01:08:41,900 tout est toujours planifié. 523 01:08:52,800 --> 01:08:53,400 Excellent ! 524 01:09:03,800 --> 01:09:07,100 C'est mon meilleur van, mais le démarreur est foutu. 525 01:09:07,300 --> 01:09:09,000 Vous avez le temps de le réparer ? 526 01:09:09,200 --> 01:09:12,300 Oui. J'attendrai la nuit pour traverser la frontière. 527 01:09:14,800 --> 01:09:18,700 J'ai grandi dans ces décors. Je croyais que c'était la règle... 528 01:09:19,500 --> 01:09:21,200 Se déplacer en hélico, 529 01:09:21,600 --> 01:09:23,100 apprendre à manier la dynamite... 530 01:09:28,100 --> 01:09:29,700 C'est tout à fait toi ! 531 01:09:40,900 --> 01:09:43,300 Ma mère se mettait presque toujours avec des barjots. 532 01:09:44,100 --> 01:09:48,300 Mais il y en a eu un, très cool, qui m'a appris la mécanique. 533 01:09:48,900 --> 01:09:50,000 Tiens ça. 534 01:09:51,300 --> 01:09:53,100 Maman l'a dégoûté ! 535 01:09:53,600 --> 01:09:57,900 A force de parler du Jugement Dernier et de mon avenir de chef... 536 01:09:58,700 --> 01:10:00,400 Elle n'avait que ça en tête. 537 01:10:02,200 --> 01:10:03,600 Clé dynamométrique. 538 01:10:07,200 --> 01:10:09,100 J'aurais aimé connaître mon vrai père. 539 01:10:09,600 --> 01:10:10,800 Tu le rencontreras. 540 01:10:11,300 --> 01:10:12,600 Oui, il paraît. 541 01:10:13,700 --> 01:10:15,600 Quand j'aurai 45 ans, 542 01:10:17,200 --> 01:10:19,800 je le renverrai en 1 984. 543 01:10:20,900 --> 01:10:22,000 La vache... 544 01:10:23,600 --> 01:10:25,700 Dire qu'il n'est pas encore né ! 545 01:10:28,000 --> 01:10:29,400 Ca fait mal à la tête ! 546 01:10:32,300 --> 01:10:33,400 L'autre boulon. 547 01:10:41,200 --> 01:10:43,900 Maman et lui n'ont passé qu'une nuit ensemble. 548 01:10:44,800 --> 01:10:46,500 Je crois qu'elle l'aime toujours. 549 01:10:47,200 --> 01:10:48,900 Je la vois parfois pleurer... 550 01:10:49,900 --> 01:10:53,500 Elle s'en cache. Elle dit qu'elle a une poussière dans l'oeil... 551 01:10:58,500 --> 01:10:59,800 Pourquoi pleurez-vous ? 552 01:11:01,100 --> 01:11:02,300 Les hommes ? 553 01:11:02,500 --> 01:11:05,100 Je ne sais pas... On pleure. 554 01:11:06,000 --> 01:11:07,800 Quand ça fait mal. 555 01:11:14,400 --> 01:11:15,800 C'est la douleur ? 556 01:11:17,100 --> 01:11:18,800 Non, c'est différent. 557 01:11:19,300 --> 01:11:23,000 On peut aller bien physiquement, mais on souffre. Tu piges ? 558 01:11:25,700 --> 01:11:26,700 Bravo, mon pote ! 559 01:11:27,300 --> 01:11:28,300 No problemo. 560 01:11:28,600 --> 01:11:29,900 Tope-là ! 561 01:11:32,100 --> 01:11:34,000 Tends la main comme ça. 562 01:11:35,300 --> 01:11:39,500 Allez, tope-là ! Fais pareil. 563 01:11:44,000 --> 01:11:46,200 Oui, c'est bien. En haut. 564 01:11:47,300 --> 01:11:48,400 En bas. 565 01:11:49,400 --> 01:11:50,000 Trop lent ! 566 01:11:53,100 --> 01:11:55,100 Je rigolais. Essaie encore. 567 01:11:55,500 --> 01:11:57,400 Bien. Maintenant, à toi. 568 01:12:00,800 --> 01:12:05,100 En voyant John avec ce robot, tout devint clair à mes yeux : 569 01:12:05,600 --> 01:12:07,900 le Terminator ne renoncerait jamais. 570 01:12:08,100 --> 01:12:11,800 Il ne l'abandonnerait jamais, ne lui ferait jamais de mal, 571 01:12:12,300 --> 01:12:15,300 il ne crierait pas, ne se saoulerait pas, ne le frapperait pas, 572 01:12:15,500 --> 01:12:17,700 et ne serait jamais trop occupé pour jouer avec lui. 573 01:12:18,500 --> 01:12:23,100 Il serait toujours là, et mourrait pour le protéger. 574 01:12:24,800 --> 01:12:27,700 De tous les semblants de père qui s'étaient succédés, 575 01:12:28,000 --> 01:12:32,100 cette chose, ce robot était le seul à être à la hauteur. 576 01:12:32,900 --> 01:12:36,600 Dans un monde malade, c'était le choix le plus sain. 577 01:15:40,100 --> 01:15:42,500 PAS DE FATALITE 578 01:16:01,700 --> 01:16:05,200 Vous devez l'emmener vers le sud. Elle vous rattrapera demain. 579 01:16:05,400 --> 01:16:06,700 Après la frontière. 580 01:16:07,200 --> 01:16:08,900 Maman... attends ! 581 01:16:23,600 --> 01:16:25,200 ''Pas de fatalité''... 582 01:16:26,500 --> 01:16:29,100 ''Il n'y a pas de fatalité. Tout dépend de nous.'' 583 01:16:30,700 --> 01:16:32,300 Mon père lui avait dit ça. 584 01:16:35,200 --> 01:16:39,000 Je le lui avais fait mémoriser pour qu'il lui passe le message. 585 01:16:40,800 --> 01:16:41,900 Laisse tomber. 586 01:16:44,100 --> 01:16:45,700 Tout ça veut dire 587 01:16:46,000 --> 01:16:47,800 que l'avenir n'est pas fixé. 588 01:16:48,600 --> 01:16:51,200 Il n'y a de destin que ce que nous en faisons. 589 01:16:52,100 --> 01:16:54,300 Elle veut changer l'avenir. 590 01:16:55,000 --> 01:16:56,400 Oui, je suppose. 591 01:16:57,900 --> 01:16:59,300 Oh, merde ! 592 01:16:59,800 --> 01:17:00,400 Dyson ! 593 01:17:00,600 --> 01:17:02,900 Oui, c'est forcément ça. 594 01:17:03,200 --> 01:17:04,600 Miles Dyson... 595 01:17:05,100 --> 01:17:08,900 Elle est partie le descendre ! En route, vite ! 596 01:17:09,100 --> 01:17:10,700 Dépêche-toi ! 597 01:17:21,100 --> 01:17:22,700 Ceci est tactiquement dangereux. 598 01:17:23,200 --> 01:17:23,900 Plus vite ! 599 01:17:24,100 --> 01:17:27,700 Le T-1 000 a les mêmes fichiers que moi. Il sait ce que je sais. 600 01:17:28,000 --> 01:17:29,800 Il pourrait anticiper notre mouvement. 601 01:17:30,000 --> 01:17:31,500 Il faut qu'on l'arrête à temps. 602 01:17:32,600 --> 01:17:34,600 La mort de Dyson permettrait d'éviter la guerre. 603 01:17:34,800 --> 01:17:36,100 Je m'en fiche ! 604 01:17:36,800 --> 01:17:40,700 Tu n'as toujours pas compris pourquoi il ne faut pas tuer ? 605 01:17:46,700 --> 01:17:49,100 Danny, je t'ai dit d'aller au lit. 606 01:17:49,600 --> 01:17:51,500 Encore une minute, maman. 607 01:18:00,300 --> 01:18:04,900 Danny, il est tard. Brosse-toi les dents, et va au lit. 608 01:18:45,400 --> 01:18:46,300 Papa ! 609 01:18:47,000 --> 01:18:49,100 Danny, baisse-toi ! Va-t'en ! 610 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 Oh, mon Dieu ! 611 01:19:06,000 --> 01:19:07,800 Emmène Danny, et partez ! Courez ! 612 01:19:08,100 --> 01:19:09,100 Courez ! 613 01:19:31,600 --> 01:19:32,900 Personne ne bouge ! 614 01:19:34,000 --> 01:19:34,900 Touchez pas mon papa. 615 01:19:35,200 --> 01:19:36,500 A terre, pauvre conne ! 616 01:19:36,800 --> 01:19:38,200 Couche-toi par terre ! 617 01:19:39,600 --> 01:19:40,500 Ecarte-toi ! 618 01:19:40,800 --> 01:19:42,200 Ne lui faites pas de mal. 619 01:19:43,600 --> 01:19:45,400 Couche-toi par terre... Vite ! 620 01:19:47,800 --> 01:19:50,000 Laissez partir l'enfant. 621 01:19:50,200 --> 01:19:52,900 La ferme ! La ferme ! 622 01:19:53,200 --> 01:19:55,400 Tout est de ta faute, salaud ! 623 01:19:55,600 --> 01:19:56,900 C'est ta faute ! 624 01:19:58,200 --> 01:19:59,900 Je ne te laisserai pas faire ça. 625 01:20:49,700 --> 01:20:51,100 On arrive trop tard. 626 01:20:56,400 --> 01:20:57,100 Occupe-toi d'eux. 627 01:21:00,900 --> 01:21:02,200 Regarde-moi, maman. 628 01:21:02,700 --> 01:21:03,900 Tu es blessée ? 629 01:21:04,900 --> 01:21:06,000 Regarde-moi. 630 01:21:08,400 --> 01:21:09,700 J'y étais presque. 631 01:21:10,500 --> 01:21:11,900 Presque. 632 01:21:21,600 --> 01:21:25,500 Ca va s'arranger. On trouvera un moyen. 633 01:21:27,300 --> 01:21:28,600 Je te promets. 634 01:21:32,100 --> 01:21:34,200 Tu voulais m'en empêcher ? 635 01:21:35,600 --> 01:21:36,900 Oui. 636 01:21:40,100 --> 01:21:42,000 Je t'aime, John. 637 01:21:43,800 --> 01:21:45,700 Depuis toujours. 638 01:21:47,200 --> 01:21:48,300 Je sais. 639 01:21:55,500 --> 01:21:57,200 Perforation sans gravité. 640 01:21:59,000 --> 01:22:00,600 Fracture simple. Appuyez ici. 641 01:22:01,700 --> 01:22:03,500 La pression stoppera l'hémorragie. 642 01:22:14,200 --> 01:22:15,100 Qui êtes-vous ? 643 01:22:16,300 --> 01:22:17,400 Montre-lui. 644 01:22:20,300 --> 01:22:23,900 Danny... Viens me montrer ta chambre. 645 01:23:04,400 --> 01:23:07,000 Ecoutez-moi attentivement. 646 01:23:12,400 --> 01:23:15,800 Dyson écouta toutes les explications du Terminator : 647 01:23:16,400 --> 01:23:19,100 Skynet, le Jugement Dernier, 648 01:23:20,300 --> 01:23:22,200 l'avenir tel qu'il se présentait... 649 01:23:24,000 --> 01:23:28,100 Il devait assumer la mort de 3 milliards d'êtres humains.. ! 650 01:23:29,400 --> 01:23:31,000 Il le prit très bien. 651 01:23:33,100 --> 01:23:34,800 Je crois que je vais vomir ! 652 01:23:41,700 --> 01:23:43,100 Vous me jugez 653 01:23:43,600 --> 01:23:45,500 pour ce que je n'ai pas encore commis ! 654 01:23:50,000 --> 01:23:51,600 Comment pouvions-nous savoir ? 655 01:23:56,100 --> 01:23:57,200 C'est ça ! 656 01:23:58,500 --> 01:24:00,600 Comment pouviez-vous savoir ? 657 01:24:01,700 --> 01:24:04,900 Des gens comme vous ont construit la bombe H. 658 01:24:05,600 --> 01:24:06,800 Des gens comme vous 659 01:24:07,600 --> 01:24:09,100 l'ont conçue... 660 01:24:12,800 --> 01:24:14,800 Vous vous croyez si créatifs.. ! 661 01:24:16,100 --> 01:24:18,800 Vous ne savez pas ce que c'est de vraiment créer. 662 01:24:19,200 --> 01:24:20,700 De créer la vie. 663 01:24:21,100 --> 01:24:24,100 On la sent grandir en soi... Tout ce que vous savez créer, 664 01:24:24,300 --> 01:24:26,000 c'est la mort et la destruction ! 665 01:24:27,600 --> 01:24:30,800 Je propose qu'on soit un peu plus constructif, d'accord ? 666 01:24:31,200 --> 01:24:32,900 Il faut quand même empêcher ça, non ? 667 01:24:33,600 --> 01:24:34,700 Mais je pensais... 668 01:24:35,800 --> 01:24:39,600 On va changer tout ça, non ? 669 01:24:40,000 --> 01:24:43,300 Oui ! Il est exclu que j'achève le microprocesseur. 670 01:24:43,500 --> 01:24:46,700 C'est fini. Je me retire. Je quitte Cyberdyne demain. 671 01:24:47,800 --> 01:24:49,500 Ca ne suffit pas. 672 01:24:50,000 --> 01:24:51,500 Personne ne doit poursuivre ce travail. 673 01:24:52,000 --> 01:24:53,100 Exact. 674 01:24:53,600 --> 01:24:54,800 Bon, alors... 675 01:24:56,000 --> 01:24:59,100 Il faut aller au labo et détruire les fichiers, les disques... 676 01:24:59,500 --> 01:25:01,100 Et tout ce que j'ai ici. 677 01:25:02,500 --> 01:25:03,600 Tout. 678 01:25:04,100 --> 01:25:05,400 Je m'en fiche. 679 01:25:07,300 --> 01:25:07,900 La puce ! 680 01:25:08,600 --> 01:25:10,000 - Vous savez, pour la puce ? - Quelle puce ? 681 01:25:10,400 --> 01:25:11,300 Dans la chambre forte. 682 01:25:11,500 --> 01:25:13,000 Celle d'un autre robot, comme vous. 683 01:25:13,200 --> 01:25:15,100 L'unité centrale du premier Terminator. 684 01:25:15,300 --> 01:25:17,500 Saloperie... Je le savais ! 685 01:25:17,700 --> 01:25:20,100 lls nous disaient de ne pas demander d'où elle provenait. 686 01:25:20,300 --> 01:25:22,500 Bande de menteurs ! 687 01:25:22,700 --> 01:25:24,200 Effrayant... D'un perfectionnement fou. 688 01:25:24,400 --> 01:25:26,500 Elle a été écrasée. Elle ne marche plus. 689 01:25:27,200 --> 01:25:28,100 Mais ça nous a donné 690 01:25:28,300 --> 01:25:31,000 des idées, des voies de recherches insoupçonnées. 691 01:25:33,400 --> 01:25:35,100 Tous mes travaux sont basés là-dessus. 692 01:25:35,600 --> 01:25:36,900 Il faut la détruire. 693 01:25:39,300 --> 01:25:41,500 Vous pouvez nous introduire là-bas ? Passer la sécurité ? 694 01:25:42,200 --> 01:25:44,400 Je pense que oui. Quand ? 695 01:25:48,900 --> 01:25:49,700 Maintenant ? 696 01:25:53,700 --> 01:25:56,200 L'avenir, qui m'était toujours apparu clairement, 697 01:25:56,400 --> 01:25:59,100 devenait comme une autoroute s'enfonçant dans la nuit... 698 01:25:59,500 --> 01:26:02,000 Nous entrions à présent en territoire inconnu, 699 01:26:02,200 --> 01:26:04,900 faisant l'Histoire à chacun de nos pas. 700 01:26:41,600 --> 01:26:42,200 ''Tom''... 701 01:26:43,000 --> 01:26:43,900 C'est bien ça ? 702 01:26:45,100 --> 01:26:47,500 Des amis de passage... Je pensais... 703 01:26:48,400 --> 01:26:50,000 leur faire visiter les étages... 704 01:26:50,700 --> 01:26:53,400 Vous connaissez le règlement qui régit les visites : 705 01:26:53,700 --> 01:26:55,500 j'ai besoin d'une autorisation écrite. 706 01:26:56,600 --> 01:26:57,200 J'insiste. 707 01:26:59,200 --> 01:27:00,100 N'y pensez même pas ! 708 01:27:11,000 --> 01:27:12,300 Venez, c'est bon. 709 01:27:13,700 --> 01:27:16,500 Il faut actionner deux clés pour ouvrir la chambre forte. 710 01:27:16,800 --> 01:27:19,300 L'une des deux est dans un coffret au poste de sécurité. 711 01:27:20,800 --> 01:27:21,900 Gibbons ? 712 01:27:25,100 --> 01:27:29,200 Enfin, on n'abandonne pas son poste comme ça ! 713 01:27:34,500 --> 01:27:35,800 Oh, merde ! 714 01:27:52,900 --> 01:27:54,500 Ma carte devrait pouvoir l'ouvrir... 715 01:27:59,500 --> 01:28:00,900 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Zut ! 716 01:28:01,700 --> 01:28:03,500 L'alerte a été déclenchée. 717 01:28:09,700 --> 01:28:13,500 Ca neutralise tous les codes du bâtiment. Plus rien n'ouvrira. 718 01:28:14,800 --> 01:28:16,300 Il faut renoncer. 719 01:28:20,000 --> 01:28:21,200 On ira jusqu'au bout. 720 01:28:25,400 --> 01:28:27,400 Commencez par le labo, 721 01:28:27,600 --> 01:28:28,500 je vais ouvrir ce truc. 722 01:28:28,800 --> 01:28:30,600 C'est le type du centre commercial. 723 01:28:30,800 --> 01:28:32,900 Oui, c'est lui et la femme. 724 01:28:34,700 --> 01:28:37,500 Envoyez-nous le maximum de forces disponibles ! 725 01:28:40,300 --> 01:28:43,300 Mon code personnel d'accès au labo marche peut-être encore... 726 01:28:47,600 --> 01:28:48,300 C'est refusé. 727 01:28:48,600 --> 01:28:50,000 Laissez-moi essayer le mien. 728 01:28:54,800 --> 01:28:56,600 John... explosion ! 729 01:29:08,900 --> 01:29:11,400 N'entrez pas, l'incendie a déclenché 730 01:29:11,600 --> 01:29:12,700 une dispersion de halon... 731 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 Il faut attendre que le gaz se dissipe. 732 01:29:24,800 --> 01:29:25,700 Enfilez ça. 733 01:29:39,500 --> 01:29:41,500 Mettons-nous au boulot. 734 01:30:02,200 --> 01:30:05,000 A toutes les unités du secteur... 735 01:30:05,200 --> 01:30:09,700 Une effraction est en cours au 21 44 Kramer St, chez Cyberdyne... 736 01:30:09,900 --> 01:30:11,300 Suspect no 1 : une femme blanche 737 01:30:11,500 --> 01:30:14,800 répondant au nom de Connor, Sarah, 738 01:30:15,000 --> 01:30:19,500 échappée de l'asile de Pescadero. Suspect no 2 : un homme blanc 739 01:30:19,800 --> 01:30:24,400 ayant le signalement du responsable du massacre de 1 984... 740 01:30:24,800 --> 01:30:26,300 Les suspects sont armés et dangereux. 741 01:31:14,400 --> 01:31:15,300 CODE D'ACCES : 7256 742 01:31:16,900 --> 01:31:19,900 Extra ! 7... 2... 5... 6... 743 01:31:27,000 --> 01:31:28,300 De l'argent facile.. ! 744 01:31:36,800 --> 01:31:38,900 Oh, là... C'est pas bon. 745 01:31:39,200 --> 01:31:40,300 Pas bon du tout. 746 01:31:44,100 --> 01:31:45,500 Où en est-on ? 747 01:31:45,700 --> 01:31:49,500 Le minuteur est en place. Encore un baril. Deux minutes. 748 01:31:51,300 --> 01:31:52,400 Comment va-t-on 749 01:31:53,600 --> 01:31:55,600 - les faire sauter ? - Par télécommande. 750 01:31:56,600 --> 01:31:57,900 Du gâteau ! 751 01:31:58,700 --> 01:31:59,900 - On a de la visite. - La police ? 752 01:32:00,600 --> 01:32:01,400 Combien ? 753 01:32:01,900 --> 01:32:03,100 lls sont tous venus. 754 01:32:04,000 --> 01:32:05,400 Allez-y. Je termine ici. 755 01:32:06,800 --> 01:32:07,800 Venez ! 756 01:32:09,100 --> 01:32:10,600 Je m'occupe de la police. 757 01:32:10,800 --> 01:32:12,100 Hé, tu as juré ! 758 01:32:15,200 --> 01:32:16,400 Aie confiance. 759 01:32:29,100 --> 01:32:30,800 Vous, là-haut... 760 01:32:31,000 --> 01:32:34,000 Jetez votre arme ! 761 01:32:37,200 --> 01:32:38,500 C'est un mini-canon ! 762 01:33:42,500 --> 01:33:44,900 PERTES EN VIES HUMAINES : 0 763 01:34:07,800 --> 01:34:11,600 On tourne ensemble vers la gauche. 764 01:34:23,200 --> 01:34:25,700 Pour les sortir, il faut briser les cartouches. 765 01:34:32,900 --> 01:34:36,400 On tient Skynet par les couilles ! Allez, on se tire ! 766 01:35:03,600 --> 01:35:05,700 - Prêt à rouler ? - Prêt. 767 01:35:09,000 --> 01:35:11,100 Il faut y aller. 768 01:35:11,900 --> 01:35:13,700 Prends ça, ils vont lancer des gaz. 769 01:35:14,600 --> 01:35:16,000 Allez vers la porte. 770 01:35:16,200 --> 01:35:17,500 Donnez-moi le détonateur. 771 01:35:41,000 --> 01:35:43,400 Maman.. ! 772 01:36:28,600 --> 01:36:30,500 C'est la pièce stérile. Il n'y a pas d'issue. 773 01:36:40,700 --> 01:36:41,300 Couche-toi ! 774 01:37:14,800 --> 01:37:17,500 Je ne sais pas si je tiendrai encore longtemps. 775 01:37:22,200 --> 01:37:23,100 Reculez ! 776 01:37:23,400 --> 01:37:24,700 Tout le monde dehors ! 777 01:37:24,900 --> 01:37:26,600 Allez... vite ! 778 01:38:01,200 --> 01:38:02,500 C'est la guerre, ici ! 779 01:38:33,800 --> 01:38:35,300 Ferme les yeux. 780 01:38:41,400 --> 01:38:43,700 Restez ici, je reviens. 781 01:38:51,900 --> 01:38:53,800 Couchez-vous par terre, face contre le sol. 782 01:38:56,900 --> 01:38:58,000 Allongez-vous à terre ! 783 01:39:00,600 --> 01:39:02,100 Allez, butez-le. 784 01:40:18,300 --> 01:40:19,600 Tiens ça. 785 01:40:52,100 --> 01:40:52,700 Allez-y ! 786 01:41:30,200 --> 01:41:30,800 Merde ! 787 01:41:44,100 --> 01:41:45,500 Dehors ! 788 01:42:05,500 --> 01:42:08,900 Quoi qu'il arrive, garde ce gilet. Compris ? 789 01:42:24,600 --> 01:42:25,700 Un hélicoptère ! 790 01:42:26,000 --> 01:42:26,800 C'est lui. 791 01:43:25,800 --> 01:43:27,400 John, reste couché ! 792 01:43:52,400 --> 01:43:53,200 Maman.. ! 793 01:44:39,300 --> 01:44:40,900 Bon Dieu ! 794 01:44:41,200 --> 01:44:42,300 Est-ce que ça va ? 795 01:44:48,700 --> 01:44:50,300 Vite, maman, il faut sortir. 796 01:44:52,900 --> 01:44:54,300 Prends ça. 797 01:44:58,300 --> 01:44:59,100 Vous êtes blessés ? 798 01:45:11,900 --> 01:45:12,500 Merde ! 799 01:45:13,000 --> 01:45:14,500 Allez, maman ! 800 01:45:14,800 --> 01:45:15,700 Il nous faut votre véhicule. 801 01:45:16,200 --> 01:45:17,200 Vite ! 802 01:45:42,300 --> 01:45:44,400 - Je saigne. - Comprime bien. 803 01:45:46,300 --> 01:45:47,400 Ca devrait aller. 804 01:45:53,500 --> 01:45:54,600 Il gagne du terrain. 805 01:45:57,000 --> 01:45:57,900 Plus vite ! 806 01:45:58,200 --> 01:45:59,700 Je suis au maximum. 807 01:45:59,900 --> 01:46:01,300 J'irais plus vite en courant ! 808 01:46:12,100 --> 01:46:13,200 Il arrive par la droite. 809 01:46:15,600 --> 01:46:16,700 Attention ! 810 01:46:39,000 --> 01:46:40,700 - Prends le volant. - Où vas-tu ? 811 01:46:48,200 --> 01:46:49,700 Sors ici. 812 01:46:59,400 --> 01:47:00,100 Merde ! 813 01:47:03,900 --> 01:47:05,200 Accrochez-vous ! 814 01:47:48,900 --> 01:47:49,700 Ne t'arrête pas. 815 01:47:57,800 --> 01:47:58,600 Va tout droit. 816 01:48:02,000 --> 01:48:02,600 Baisse-toi. 817 01:48:17,200 --> 01:48:18,800 Fichons le camp d'ici. 818 01:48:24,200 --> 01:48:27,400 Tout le monde dehors, vite ! 819 01:49:41,000 --> 01:49:43,400 Hasta la vista, baby. 820 01:50:31,100 --> 01:50:32,100 On a peu de temps. 821 01:50:54,000 --> 01:50:55,300 Allons-y. 822 01:50:56,200 --> 01:50:57,600 Allez, vite ! 823 01:50:57,800 --> 01:50:59,700 Il faut se tirer d'ici. 824 01:51:22,200 --> 01:51:23,300 Vite ! 825 01:51:35,400 --> 01:51:36,400 Debout ! 826 01:51:51,800 --> 01:51:53,700 Par ici. 827 01:52:03,400 --> 01:52:04,300 Attendez ! 828 01:52:04,600 --> 01:52:06,900 Attendez ! Non, il fait trop chaud. 829 01:52:07,100 --> 01:52:08,200 Revenons en arrière. 830 01:52:15,900 --> 01:52:17,100 Vite, courez ! 831 01:52:17,400 --> 01:52:18,300 Nous devons rester ensemble. 832 01:52:18,800 --> 01:52:20,400 John, il faut que tu partes. 833 01:52:21,500 --> 01:52:22,500 Va-t'en ! 834 01:52:41,700 --> 01:52:43,600 MODE RECHERCHE 835 01:53:34,300 --> 01:53:35,500 Monte. 836 01:53:45,000 --> 01:53:46,900 Je te tiens. Viens. 837 01:54:20,000 --> 01:54:22,400 Attrape la chaîne. 838 01:54:25,200 --> 01:54:26,100 Descends. 839 01:54:36,400 --> 01:54:37,600 Viens, maman. 840 01:54:37,800 --> 01:54:39,100 Maman.. ! 841 01:54:39,700 --> 01:54:41,100 Viens ! 842 01:54:41,800 --> 01:54:42,900 Maman.. ! 843 01:55:26,800 --> 01:55:28,000 Appelez John. 844 01:55:31,200 --> 01:55:32,500 Je sais que ça fait mal. 845 01:55:34,800 --> 01:55:35,900 Appelez John. 846 01:55:52,400 --> 01:55:54,100 Appelez John immédiatement. 847 01:55:56,200 --> 01:55:57,500 Va te faire foutre. 848 01:58:35,100 --> 01:58:37,100 BATTERIE DE SECOURS 849 01:59:01,500 --> 01:59:03,500 John... Au secours ! 850 01:59:29,000 --> 01:59:29,900 Maman.. ! 851 01:59:31,900 --> 01:59:33,100 Au secours ! 852 01:59:36,200 --> 01:59:37,300 Pousse-toi, John. 853 01:59:37,600 --> 01:59:38,300 Tire ! 854 02:02:02,900 --> 02:02:04,700 Lève-toi. Allez... 855 02:02:07,100 --> 02:02:08,300 Oh, la vache ! 856 02:02:08,800 --> 02:02:10,400 J'ai besoin de vacances. 857 02:02:24,400 --> 02:02:25,600 Il est mort ? 858 02:02:26,800 --> 02:02:27,900 Terminé. 859 02:02:31,600 --> 02:02:32,800 Ca va fondre, là-dedans ? 860 02:02:35,900 --> 02:02:37,500 Oui. Jette-le. 861 02:02:44,800 --> 02:02:46,100 Et le microprocesseur. 862 02:03:00,800 --> 02:03:02,100 C'est fini. 863 02:03:09,000 --> 02:03:10,300 Il reste un microprocesseur. 864 02:03:15,100 --> 02:03:17,000 Il doit aussi être détruit. 865 02:03:22,400 --> 02:03:23,500 Tenez. 866 02:03:24,000 --> 02:03:25,500 Je ne peux pas m'auto-détruire. 867 02:03:26,100 --> 02:03:28,000 Vous devez me descendre dans la cuve. 868 02:03:39,900 --> 02:03:42,200 Je suis désolé, John. 869 02:03:42,400 --> 02:03:45,300 Non, ça s'arrangera... Reste avec nous ! 870 02:03:45,600 --> 02:03:46,300 Je dois partir. 871 02:03:46,600 --> 02:03:48,800 Ne fais pas ça, non ! 872 02:03:49,000 --> 02:03:50,400 Je dois disparaître, John. 873 02:03:52,400 --> 02:03:53,400 Non, attends ! 874 02:03:53,600 --> 02:03:54,900 Tu n'as pas besoin de faire ça. 875 02:03:55,100 --> 02:03:56,200 Désolé. 876 02:03:57,300 --> 02:03:59,400 Ne fais pas ça... Ne t'en va pas. 877 02:03:59,700 --> 02:04:01,300 Tout doit finir ici. 878 02:04:02,400 --> 02:04:05,600 Je t'ordonne de rester ! Je te l'ordonne ! 879 02:04:05,800 --> 02:04:07,200 Je te l'ordonne ! 880 02:04:13,500 --> 02:04:15,200 Maintenant, je sais pourquoi vous pleurez. 881 02:04:17,600 --> 02:04:19,700 Mais c'est une chose que je ne pourrai jamais faire. 882 02:04:53,200 --> 02:04:54,400 Adieu. 883 02:06:30,100 --> 02:06:32,800 L'avenir incertain roule vers nous... 884 02:06:33,000 --> 02:06:36,200 Pour la première fois, je l'aborde avec un sentiment d'espoir. 885 02:06:36,800 --> 02:06:41,300 Si une machine, un Terminator, a pu découvrir la valeur de la vie, 886 02:06:42,400 --> 02:06:44,300 peut-être le pouvons-nous aussi. 887 02:10:30,800 --> 02:10:33,900 Adaptation : PAUL J. MEMMI 888 02:10:34,100 --> 02:10:36,700 Sous-titrage TITRA FILM Paris