1 00:00:52,620 --> 00:00:55,370 De toekomt is nog niet geschreven.. 2 00:00:56,820 --> 00:01:00,370 .. er is geen lot, dat we zelf niet kunnen bepalen. 3 00:01:14,169 --> 00:01:16,669 Ik wou dat ik dat kon geloven. 4 00:01:20,420 --> 00:01:22,670 Mijn naam is John Conner. 5 00:01:24,260 --> 00:01:27,858 Ze probeerde me te vermoorden nog voor ik geboren was. 6 00:01:27,860 --> 00:01:31,210 Toen ik dertien was, probeerden ze het opnieuw. 7 00:01:32,020 --> 00:01:34,270 Machines uit de toekomst. 8 00:01:35,180 --> 00:01:36,780 Terminators. 9 00:01:38,700 --> 00:01:42,750 Al heel mijn leven zegt mijn moeder dat de storm er aan komt. 10 00:01:43,540 --> 00:01:45,618 De 'Dag des Oordeels'. 11 00:01:45,620 --> 00:01:49,170 Het begin van een oorlog tussen mensen en machines. 12 00:01:51,020 --> 00:01:54,770 Drie miljard levens zullen in één klap vernietigd zijn. 13 00:01:55,500 --> 00:02:00,000 En ik zou hen die overbleven leidden naar de uiteindelijke overwinning. 14 00:02:03,540 --> 00:02:05,540 Het is niet gebeurd. 15 00:02:05,940 --> 00:02:08,098 Er is geen bom gevallen. 16 00:02:08,100 --> 00:02:10,800 Computers namen de boel niet over. 17 00:02:12,420 --> 00:02:15,520 We hebben de 'Dag des Oordeels' voorkomen. 18 00:02:18,180 --> 00:02:20,730 Ik zou me veilig moeten voelen. 19 00:02:21,780 --> 00:02:23,980 Maar zo voel ik me niet. 20 00:02:25,980 --> 00:02:28,258 Dus leef ik buiten het systeem. 21 00:02:28,260 --> 00:02:30,010 Geen telefoon.. 22 00:02:30,460 --> 00:02:32,160 .. geen adres. 23 00:02:33,300 --> 00:02:35,900 Niets en niemand kan mij vinden. 24 00:02:38,340 --> 00:02:41,840 Ik heb alle connecties met het verleden uitgewist. 25 00:02:43,820 --> 00:02:45,978 Maar hoe hard ik ook probeer.. 26 00:02:45,980 --> 00:02:48,680 .. ik kan mijn dromen niet wissen. 27 00:02:49,540 --> 00:02:51,440 Mijn nachtmerries. 28 00:04:04,460 --> 00:04:08,260 Ik voel dat ik het verloop van de toekomst op mij draag. 29 00:04:09,860 --> 00:04:12,310 Een toekomst die ik niet wil. 30 00:04:12,980 --> 00:04:15,030 Dus blijf ik rennen.. 31 00:04:15,860 --> 00:04:17,960 .. zo hard als ik kan. 32 00:04:19,020 --> 00:04:20,670 Naar overal.. 33 00:04:21,540 --> 00:04:23,240 .. en nergens. 34 00:06:07,460 --> 00:06:09,160 Oh, mijn God.. 35 00:06:09,620 --> 00:06:11,270 .. ben je ok? 36 00:06:12,780 --> 00:06:14,880 Wil je dat ik 112 bel? 37 00:06:18,220 --> 00:06:20,370 Ik vind deze auto mooi. 38 00:06:22,300 --> 00:06:23,950 Wat doe je... 39 00:06:51,300 --> 00:06:54,350 Belangrijkste doelen geïdentificeerd. 40 00:07:27,020 --> 00:07:29,458 He, het is over zus. Afremmen! 41 00:07:29,460 --> 00:07:32,260 Afremmen en aan de kant stoppen, nu! 42 00:08:04,460 --> 00:08:07,760 Mevrouwtje, heeft u enig idee hoe hard u reed? 43 00:08:08,460 --> 00:08:11,510 Mag ik uw rijbewijs en autopapieren zien? 44 00:08:12,420 --> 00:08:14,620 Ik vind je pistool mooi. 45 00:08:16,220 --> 00:08:17,420 Wat? 46 00:08:19,740 --> 00:08:22,240 Dit stomme ding doet het niet. 47 00:08:24,700 --> 00:08:26,650 Wat heeft dat ding? 48 00:08:26,820 --> 00:08:28,670 Ik haat machines. 49 00:08:31,980 --> 00:08:33,280 Hallo? 50 00:08:33,300 --> 00:08:35,250 Kate? Met je vader. 51 00:08:35,700 --> 00:08:38,200 Oh oh, je gaat zeker afzeggen? 52 00:08:38,660 --> 00:08:41,738 Sorry lieverd, je weet hoe graag ik je dit weekend had gezien. 53 00:08:41,740 --> 00:08:43,018 Maar we hebben wat computer problemen. 54 00:08:43,020 --> 00:08:46,498 Laat maar ik weet het, je mag er niks over zeggen. 55 00:08:46,500 --> 00:08:49,950 Het is alleen, Scott had zich er erg op verheugd. 56 00:08:51,700 --> 00:08:55,600 Ok... Ik wou dat ik tijd had om hem te leren kennen, echt. 57 00:08:57,220 --> 00:08:58,818 Dat zit wel goed. 58 00:08:58,820 --> 00:09:01,538 Je komt hem bij de bruiloft wel tegen. 59 00:09:01,540 --> 00:09:04,890 Alsjeblieft, ik ben nog in de ontkennings fase. 60 00:09:05,220 --> 00:09:06,818 Je bent de enige niet. 61 00:09:06,820 --> 00:09:10,370 He joh. Weet je, je hoeft hem niet te laten keuren. 62 00:09:10,500 --> 00:09:13,538 Je neemt je hele leven al de juiste beslissingen. 63 00:09:13,540 --> 00:09:15,898 Wij maken allemaal vergissingen, maar jij nooit. 64 00:09:15,900 --> 00:09:19,250 Ik ben de gelukkigste vader ter wereld weet je. 65 00:09:19,380 --> 00:09:22,618 Ik hoefde nog nooit ongerust te zijn over mijn dochter. 66 00:09:22,620 --> 00:09:24,778 Luister, ik haat dit. Ik moet ophangen. 67 00:09:24,780 --> 00:09:27,098 Zoek me op, ik beloof dat ik niet zal afzeggen. 68 00:09:27,100 --> 00:09:27,978 Doen we. 69 00:09:27,980 --> 00:09:29,458 Dag pap, ik hou van je. 70 00:09:29,460 --> 00:09:31,210 Ik ook van jou. 71 00:09:43,980 --> 00:09:45,178 Ok, wat hebben we? 72 00:09:45,180 --> 00:09:47,658 Dit nieuwe computer virus is een klein kreng. 73 00:09:47,660 --> 00:09:51,698 Het heeft het halve publieke internet geinfecteerd. Alsmede ook het militaire sub-systeem. 74 00:09:51,700 --> 00:09:53,378 Salarisadministratie, voorraad... 75 00:09:53,380 --> 00:09:54,738 Primaire verdedigingsnetwerk nog onbesmet? 76 00:09:54,740 --> 00:09:56,898 Nog wel, de firewalls houden het nog net. 77 00:09:56,900 --> 00:10:00,538 Overste, het Pentagon suggereert dat we onze A.I. moeten gebruiken om alles te scannen. 78 00:10:00,540 --> 00:10:03,418 Zoeken en vernietigen van elke stukje virus. 79 00:10:03,420 --> 00:10:07,498 Weet ik Tony, maar dat is net als schieten op een vlieg met een bazooka. 80 00:10:07,500 --> 00:10:09,498 Als de verbindingen gelegd zijn, is het een kwestie van minuten. 81 00:10:09,500 --> 00:10:14,778 In de tussentijd laten we dan alles van satelieten tot raketinrichtingen door één computersysteem bedienen. 82 00:10:14,780 --> 00:10:18,138 Wel het meest intelligenste systeem ooit gemaakt. 83 00:10:18,140 --> 00:10:20,738 Toch heb ik er liever nog wat mensen tussen zitten. 84 00:10:20,740 --> 00:10:23,018 Ik weet niet zeker of SkyNet er al klaar voor is. 85 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 Wat u wilt, Overste. 86 00:11:58,380 --> 00:11:59,780 Bedankt. 87 00:12:30,420 --> 00:12:33,270 Phenobarbital. Alleen voor dieren. 88 00:13:11,260 --> 00:13:13,360 Je mot achterom wezen. 89 00:13:19,540 --> 00:13:21,940 He, ik zei dat je achterom.. 90 00:13:26,820 --> 00:13:28,570 Dames Avond! 91 00:13:38,340 --> 00:13:40,190 Swingen, schatje! 92 00:13:57,780 --> 00:13:59,730 Trek je kleren uit. 93 00:13:59,940 --> 00:14:01,740 Geduld, schatje! 94 00:14:07,260 --> 00:14:09,610 Ho trut, wacht op je beurt! 95 00:14:09,940 --> 00:14:11,440 Je kleren! 96 00:14:11,580 --> 00:14:13,580 Praat tegen de hand! 97 00:14:15,620 --> 00:14:16,770 Nu! 98 00:15:36,460 --> 00:15:39,058 Welkom bij Jim's Burgers, mag ik uw bestelling? 99 00:15:39,060 --> 00:15:40,710 Jose Barerra? 100 00:15:41,340 --> 00:15:43,090 Ja? Zo heet ik. 101 00:16:02,220 --> 00:16:05,618 Wereldwijde verontrustende uitval van het internet.. 102 00:16:05,620 --> 00:16:08,658 .. heeft de geruchten over een nieuw super-computervirus aangewakkerd. 103 00:16:08,660 --> 00:16:11,098 Beursanalisten zijn echter positief dat... 104 00:16:11,100 --> 00:16:12,898 Shit, m'n moeder komt thuis. 105 00:16:12,900 --> 00:16:15,058 Pak aan. Verstop het bier. 106 00:16:15,060 --> 00:16:17,610 Hou dit vast en dit. Snel snel. 107 00:16:24,260 --> 00:16:26,760 Elizabeth en William Anderson? 108 00:16:27,300 --> 00:16:31,200 Hm, ik ben Bill, mijn zus is boven. Is er iets aan de hand? 109 00:16:45,700 --> 00:16:47,138 Wat is er? 110 00:16:47,140 --> 00:16:50,390 Ik moet naar de kliniek, voor een spoedgeval. 111 00:16:50,740 --> 00:16:53,290 Het is half vijf in de ochtend. 112 00:16:53,620 --> 00:16:56,470 Ik ben wel terug voor je er uit moet. 113 00:17:40,180 --> 00:17:44,380 Rustig jongens, ik ben het maar. Er komt zo een zieke kat binnen. 114 00:18:08,460 --> 00:18:09,960 Geweldig.. 115 00:18:10,620 --> 00:18:12,170 .. Junkies. 116 00:18:17,140 --> 00:18:19,290 Alsjeblieft, niet doen. 117 00:18:22,900 --> 00:18:25,498 Jij bent zeker ook degene die hier vorige week inbrak? 118 00:18:25,500 --> 00:18:27,550 Leg de telefoon neer! 119 00:18:29,700 --> 00:18:31,350 Het spijt me. 120 00:18:32,100 --> 00:18:33,700 Het zit zo.. 121 00:18:34,260 --> 00:18:36,058 .. ik had wat medicijnen nodig. 122 00:18:36,060 --> 00:18:39,210 Er is een avondkliniek, 800 meter verderop. 123 00:18:39,420 --> 00:18:41,120 Dat gaat niet. 124 00:18:46,100 --> 00:18:48,350 Hoeveel heb je ingenomen? 125 00:18:48,980 --> 00:18:50,330 Genoeg. 126 00:18:51,220 --> 00:18:54,720 Nou, we gebruiken dit spul om honden te castreren. 127 00:18:57,380 --> 00:18:58,880 Kijk maar. 128 00:19:07,980 --> 00:19:10,338 Alsjeblieft, je hoeft dit niet te doen. 129 00:19:10,340 --> 00:19:13,098 Neem de volgende keer geen verf- maar een lijmpistool mee! 130 00:19:13,100 --> 00:19:15,258 Nee, het is niet zoals je denkt. 131 00:19:15,260 --> 00:19:17,010 Ja, natuurlijk! 132 00:19:35,740 --> 00:19:40,058 Het is Hercules, ik denk dat ie verkouden is. Hij begon zomaar met hoesten en het hield niet op. 133 00:19:40,060 --> 00:19:44,378 Betsy, ik heb een probleem achter... - Een probleem? Maar dit is een spoedgeval! 134 00:19:44,380 --> 00:19:49,530 Het klinkt als een haarbal. - Ik weet hoe een haarbal klinkt! Waar is dokter Monroe? 135 00:19:50,500 --> 00:19:53,498 Het is half zes in de ochtend, ik denk dat hij thuis ligt te slapen. 136 00:19:53,500 --> 00:19:55,538 Hij komt wel als het dringend is. 137 00:19:55,540 --> 00:19:58,940 Wacht hier maar even met Hercules, ik kom zo ok? 138 00:20:17,580 --> 00:20:19,680 Mike Cripkey's kelder. 139 00:20:21,700 --> 00:20:24,000 Wat? Wat bedoel je daarmee? 140 00:20:36,660 --> 00:20:38,710 Jij bent John Conner. 141 00:20:43,740 --> 00:20:45,790 Ik ben Kate Brewster. 142 00:20:49,220 --> 00:20:52,170 We zaten op dezelfde middelbare school. 143 00:20:56,900 --> 00:20:59,538 Jezus. - Wat gebeurde er met je, John? 144 00:20:59,540 --> 00:21:03,290 Halverwege het tweede semester was je ineens verdwenen. 145 00:21:04,540 --> 00:21:08,390 En er was iets met je pleegouders? - Ja die zijn vermoord. 146 00:21:11,300 --> 00:21:13,450 Ik heb het niet gedaan. 147 00:21:16,540 --> 00:21:19,190 Wat de... Is er nog iemand bij je? 148 00:21:42,780 --> 00:21:44,730 Catherine Brewster? 149 00:22:01,500 --> 00:22:02,700 Nee. 150 00:23:52,020 --> 00:23:54,920 John Conner was hier. Waar is hij heen? 151 00:23:56,260 --> 00:23:58,460 Zeg op. Waar is hij heen? 152 00:24:39,340 --> 00:24:41,290 Catherine Brewster? 153 00:24:44,900 --> 00:24:47,150 Wat doe je.. Zet me neer! 154 00:24:53,260 --> 00:24:55,260 Waar is John Conner? 155 00:24:55,420 --> 00:24:58,520 Als ik je dat vertel, laat je me dan gaan? 156 00:24:59,020 --> 00:25:00,170 Ja. 157 00:25:02,180 --> 00:25:04,130 Hij is... Hij zit.. 158 00:25:04,180 --> 00:25:06,680 .. in een kennel, in een kooi. 159 00:25:10,940 --> 00:25:12,938 Je zei dat je me zou laten gaan. 160 00:25:12,940 --> 00:25:14,098 Ik loog. 161 00:25:14,100 --> 00:25:16,850 Alsjeblieft! Je moet me laten gaan! 162 00:26:07,540 --> 00:26:09,140 John Conner. 163 00:26:12,260 --> 00:26:13,860 Het is tijd. 164 00:26:15,760 --> 00:26:18,360 Ben je hier om me te vermoorden? 165 00:26:24,420 --> 00:26:26,770 Nee, je moet blijven leven. 166 00:26:29,154 --> 00:26:30,904 Wacht, wacht... 167 00:26:37,919 --> 00:26:40,657 Waarom ben je hier? Waar gaan we heen? 168 00:26:40,659 --> 00:26:42,159 Loop door! 169 00:26:44,967 --> 00:26:46,417 Wegwezen! 170 00:26:47,889 --> 00:26:49,039 Nu! 171 00:27:38,135 --> 00:27:41,485 Geen pols. - Kijk of je hem naar beneden krijgt. 172 00:27:42,580 --> 00:27:45,530 Gaat niet.. Die vent weegt wel een ton! 173 00:28:11,605 --> 00:28:14,305 112. - Ja hallo? Ik wordt ontvoerd. 174 00:28:14,960 --> 00:28:18,873 Waar bent u nu? - Eh.. weet ik niet. Ik zit in mijn vrachtwagen. 175 00:28:18,875 --> 00:28:25,025 Het is een Toyota Tundra, en er staat Henry Dieren Hospitaal aan de zijkant. Ik zit achterin opgesloten. 176 00:28:28,717 --> 00:28:30,017 Hallo? 177 00:28:32,523 --> 00:28:34,323 Geen Netwerk. 178 00:28:34,478 --> 00:28:36,078 Oh kut, kut. 179 00:29:50,220 --> 00:29:51,620 Eraf nu! 180 00:30:08,487 --> 00:30:11,387 Laat me eruit! - Wat? Wat doe jij hier? 181 00:30:11,633 --> 00:30:14,242 Vertel jij het maar, jij hebt me dit aangedaan. 182 00:30:14,244 --> 00:30:15,944 Stop de truck. 183 00:30:15,951 --> 00:30:19,127 Kan niet, nog niet. - Klootzak! Stop de truck. 184 00:30:19,129 --> 00:30:20,479 Genoeg! 185 00:30:32,455 --> 00:30:34,005 Hoerenjong! 186 00:30:35,333 --> 00:30:39,183 Godverdomme! Moet je zien wat je met m'n auto gedaan hebt! 187 00:30:39,900 --> 00:30:42,650 Dit is mijn bedrijfsauto, klootzak! 188 00:30:43,236 --> 00:30:45,886 Uitstappen! Kom uit die auto, nu! 189 00:30:48,796 --> 00:30:52,408 He, wat doe je? Als je niet verzekerd bent, trek ik je ballen eraf! 190 00:30:52,410 --> 00:30:54,172 He luister, ik wil geen problemen ok? Het was een ongeluk... 191 00:30:54,174 --> 00:30:55,627 Kop dicht! 192 00:30:55,629 --> 00:30:56,879 Help! 193 00:30:56,919 --> 00:30:58,897 Ik zit hier achterin! - Wie roept daar? Wat is hier aan de hand? 194 00:30:58,899 --> 00:31:00,997 Wie zit daar achterin? Kop dicht! 195 00:31:00,999 --> 00:31:02,934 Ik wordt ontvoerd! Bel de politie! 196 00:31:02,936 --> 00:31:06,386 Wel verdomme, een agent als je er één nodig hebt. 197 00:31:07,936 --> 00:31:09,936 Help, laat me eruit! 198 00:31:13,951 --> 00:31:15,951 Kom terug, klootzak! 199 00:31:38,965 --> 00:31:43,965 Dat is de politie! Je moet aan de kant! - Ja, bij de eerste de beste gelegenheid. 200 00:32:07,479 --> 00:32:09,379 "DOEL GEVONDEN" 201 00:32:48,783 --> 00:32:50,383 Hou je vast! 202 00:33:59,994 --> 00:34:01,344 Hou op! 203 00:35:07,945 --> 00:35:09,295 Ik rij. 204 00:35:15,921 --> 00:35:17,271 Er uit! 205 00:36:13,981 --> 00:36:15,631 Excuseer mij! 206 00:36:21,717 --> 00:36:23,967 "Afstand tot doel ..." 207 00:37:00,463 --> 00:37:01,963 Schuif op. 208 00:37:31,960 --> 00:37:34,360 Geen teken van hersentrauma. 209 00:37:35,322 --> 00:37:37,522 Ja, ik ben ok.. Bedankt! 210 00:37:42,759 --> 00:37:45,409 Herinner je me eigenlijk nog wel? 211 00:37:46,243 --> 00:37:49,293 Sara Connor, het opblazen van Cyberdine.. 212 00:37:49,800 --> 00:37:53,000 .. "Hasta la vista baby", klinkt dat bekend? 213 00:37:53,357 --> 00:37:55,607 Dat was een andere T-101. 214 00:37:56,413 --> 00:37:58,891 Komen jullie van de lopende band of zo? 215 00:37:58,893 --> 00:38:00,193 Juist. 216 00:38:01,286 --> 00:38:04,736 Oh man, ik moet je alles weer opnieuw gaan leren. 217 00:38:06,030 --> 00:38:08,680 Catharine Brewster? Ben je gewond? 218 00:38:10,430 --> 00:38:12,380 Val dood, klootzak! 219 00:38:13,427 --> 00:38:15,627 Kan ik niet aan voldoen. 220 00:38:25,287 --> 00:38:28,387 Waar gaan we heen? - Naar een veilige plek. 221 00:38:45,775 --> 00:38:48,765 Ga er bij de volgende afslag af, en laat haar gaan. 222 00:38:48,767 --> 00:38:52,057 Negatief. Catharine Brewster moet beschermd worden. 223 00:38:52,059 --> 00:38:54,495 Ik dacht dat ze mij moesten hebben? 224 00:38:54,497 --> 00:38:55,962 Ze konden jou niet vinden.. 225 00:38:55,964 --> 00:38:57,428 .. dus werd er een T-X teruggezonden in de tijd.. 226 00:38:57,430 --> 00:39:00,180 .. om je luitenanten te elimineren. 227 00:39:02,361 --> 00:39:05,011 Dus zij zit straks in het verzet? 228 00:39:07,524 --> 00:39:10,674 Als.. Nee, nee, jij hoort niet te bestaan.. 229 00:39:11,719 --> 00:39:14,401 .. we hebben met Cyberdine al ruim 10 jaar geleden afgerekend. 230 00:39:14,403 --> 00:39:17,060 We hebben de 'Dag des Oordeels' tegengehouden. 231 00:39:17,062 --> 00:39:21,512 Je hebt het alleen uitgesteld. De 'Dag des Oordeels' is onontkoombaar. 232 00:39:28,150 --> 00:39:30,950 Ik heb iets nodig om mee te snijden. 233 00:39:37,296 --> 00:39:39,596 Hier, neem het stuur over. 234 00:39:42,764 --> 00:39:43,823 Wat doe je? 235 00:39:43,825 --> 00:39:46,303 Ik loop op twee cellen met vloeibare stikstof.. 236 00:39:46,305 --> 00:39:49,749 .. mijn primaire batterij is beschadigd door een plasma aanval. 237 00:39:49,751 --> 00:39:54,077 De T-X is ontworpen voor extreme gevechtsituaties. Wordt aangedreven door een plasma reactor.. 238 00:39:54,079 --> 00:39:56,533 .. en is uitgerust met ingebouwde wapens. 239 00:39:56,535 --> 00:40:00,089 Het arsenaal bestaat o.a uit nano-technische injectoren. 240 00:40:00,091 --> 00:40:01,641 Bedoelende? 241 00:40:01,973 --> 00:40:04,673 Het kan andere machines overnemen. 242 00:40:06,763 --> 00:40:12,063 Het lichaamschassis is zwaar bepanserd, en versterkt om externe aanvallen te weerstaan. 243 00:40:13,348 --> 00:40:15,486 We vinden wel een manier om haar te vernietigen. 244 00:40:15,488 --> 00:40:18,461 Onwaarschijnlijk. Ik ben een verouderd ontwerp.. 245 00:40:18,463 --> 00:40:21,763 .. T-X is sneller, krachtiger en inteligenter. 246 00:40:22,833 --> 00:40:25,933 Het is een veel effectievere moordmachine. 247 00:40:26,013 --> 00:40:28,763 Oh, geweldig. Dat is echt geweldig. 248 00:40:30,843 --> 00:40:34,539 Mijn aanwezigheid in dit tijdvlak werd geanticipeerd.. 249 00:40:34,541 --> 00:40:38,291 .. T-X is ontworpen om andere cyborgs uit te schakelen. 250 00:40:39,116 --> 00:40:42,366 Zo, dus ze is een anti-terminator terminator? 251 00:40:44,730 --> 00:40:46,585 Hopelijk neem je me in de maling. 252 00:40:46,587 --> 00:40:49,287 Nee, ik neem je niet in de maling. 253 00:41:05,640 --> 00:41:08,740 Hij ontplofte, de batterij werd onstabiel. 254 00:41:10,168 --> 00:41:11,206 Ontspan. 255 00:41:11,208 --> 00:41:13,205 Help, laat me eruit! 256 00:41:13,207 --> 00:41:14,607 Ontspan! 257 00:41:32,086 --> 00:41:34,336 STORING, onze excuses. 258 00:41:34,650 --> 00:41:36,150 Computer defect. Geen credit cards. 259 00:41:36,152 --> 00:41:39,802 Man dit is echt klote, al uren storing op elk kanaal. 260 00:42:04,764 --> 00:42:07,264 He! He! Ga je dat nog betalen? 261 00:42:11,337 --> 00:42:13,337 Praat tegen de hand! 262 00:42:31,055 --> 00:42:32,805 Help! Help mij! 263 00:42:38,019 --> 00:42:40,669 Ik denk dat we beter kunnen gaan. 264 00:43:12,612 --> 00:43:13,962 Chipje? 265 00:43:14,881 --> 00:43:16,931 Jullie ontvoeren mij. 266 00:43:18,261 --> 00:43:20,868 Ok... - Jij was altijd al een crimineeltje.. 267 00:43:20,870 --> 00:43:24,284 .. ik bedoel, kijk nou eens naar jezelf. Je zit erbij als randjongere.. 268 00:43:24,286 --> 00:43:27,236 .. zit je soms bij één of andere bende? 269 00:43:27,701 --> 00:43:29,701 Hou kun je zo leven? 270 00:43:32,422 --> 00:43:33,622 Wat? 271 00:43:38,399 --> 00:43:40,055 Vertel haar wie ik ben. 272 00:43:40,057 --> 00:43:45,257 John Connor is de leider van het wereldwijde verzet. En de laatste hoop der mensheid. 273 00:43:47,835 --> 00:43:49,535 Juist, en hij? 274 00:43:50,887 --> 00:43:53,547 Hij is een robot uit de toekomst.. 275 00:43:53,549 --> 00:43:57,719 .. levend weefsel om een metalen skelet, teruggezonden in de tijd om me te beschermen. 276 00:43:57,721 --> 00:43:59,771 Ok, loop naar de hel. 277 00:43:59,984 --> 00:44:02,334 Hij zal je geen kwaad doen. 278 00:44:03,939 --> 00:44:07,239 Ik heb een verloofde, hij zal me komen zoeken. 279 00:44:08,441 --> 00:44:10,491 Wat wil je eigenlijk? 280 00:44:14,959 --> 00:44:16,659 Stel je voor.. 281 00:44:18,300 --> 00:44:21,800 .. als je wist dat je iets belangrijks ging doen.. 282 00:44:21,993 --> 00:44:24,843 .. met je leven. Iets ongelooflijks.. 283 00:44:25,378 --> 00:44:29,128 .. wellicht het belangrijkste dat iemand ooit zal doen. 284 00:44:29,465 --> 00:44:34,415 Maar, er is een addertje onder het gras. Er moet iets verschrikkelijks gebeuren. 285 00:44:39,220 --> 00:44:43,770 Je zou het jezelf niet vergeven als je niet zou proberen het te stoppen. 286 00:44:45,954 --> 00:44:48,004 Waar heb je het over? 287 00:44:50,868 --> 00:44:55,168 Het is.. Het leven dat je kent, alles dat je voor gewoon aanneemt.. 288 00:44:57,799 --> 00:44:59,949 .. zal niet zo blijven. 289 00:45:06,917 --> 00:45:10,767 Mike Cripkey. Waarom.. zei je daarstraks Cripkey's kelder? 290 00:45:12,070 --> 00:45:15,961 Want dat is.. Mike Cripkey's huis, dat is waar jongeren heengaan om te.. 291 00:45:15,963 --> 00:45:17,763 .. vrijen, toch? 292 00:45:21,527 --> 00:45:24,327 Dus jij en ik... Wacht hebben wij... 293 00:45:26,124 --> 00:45:30,174 Shit! Dat hebben we! Wij hebben gevreeën in Cripkey's kelder. 294 00:45:30,624 --> 00:45:34,374 Ik kan me niet voorstellen dat je je dat nog herinnert. 295 00:45:34,762 --> 00:45:38,512 Wauw! Dan moet ik toch wel indruk op je hebben gemaakt. 296 00:45:38,770 --> 00:45:40,435 Mag ik een teiltje? 297 00:45:40,437 --> 00:45:44,487 Ik herinner het me omdat je de volgende dag in het nieuws was. 298 00:45:49,570 --> 00:45:51,986 Wacht even, jij en ik waren samen.. 299 00:45:51,988 --> 00:45:55,338 .. de dag voor ik hem voor het eerst tegenkwam. 300 00:45:55,723 --> 00:45:58,223 En nu.. weer. Tien jaar later. 301 00:46:00,313 --> 00:46:03,213 Oeh, we moesten elkaar wel tegenkomen? 302 00:46:03,796 --> 00:46:05,146 Toeval. 303 00:46:39,124 --> 00:46:41,174 Huh... ben je er net? 304 00:47:00,094 --> 00:47:01,976 Hallo, ik ben rechercheur Edwards, agent van politie. 305 00:47:01,978 --> 00:47:04,328 En dit is rechercheur Bell. 306 00:47:04,375 --> 00:47:06,974 Wij zijn op zoek naar Catharine Brewster, is ze hier? 307 00:47:06,976 --> 00:47:08,176 Nee. 308 00:47:08,319 --> 00:47:11,369 Jij bent haar verloofde Scott Mason? - Ja. 309 00:47:13,048 --> 00:47:16,495 Een paar uur geleden was er een ongeluk bij de dierenkliniek waar ze werkt.. 310 00:47:16,497 --> 00:47:19,944 .. we denken dat er wat met haar gebeurd kan zijn. 311 00:47:19,946 --> 00:47:21,348 Waar is ze? 312 00:47:21,350 --> 00:47:24,905 We kregen een melding van iemand bij een benzine pomp in Victor Ville. 313 00:47:24,907 --> 00:47:28,379 Over een mogelijk ontvoering. Het kan er mogelijk mee te maken hebben. 314 00:47:28,381 --> 00:47:30,931 Ik hoop dat jullie haar vinden. 315 00:47:42,824 --> 00:47:44,274 Meekomen. 316 00:47:48,998 --> 00:47:50,498 Schiet op. 317 00:48:18,055 --> 00:48:19,555 Je moeder? 318 00:48:23,093 --> 00:48:26,043 Ik wist niet eens waar ze begraven was. 319 00:48:29,154 --> 00:48:32,104 Ik liep weg op de dag dat ze dood ging. 320 00:48:35,610 --> 00:48:37,860 Waarom bracht je me hier? 321 00:48:42,266 --> 00:48:44,316 He! Wat doe je? STOP! 322 00:48:54,399 --> 00:48:59,399 Sarah Connor werd gecremeerd in Mexico. Haar vrienden strooiden de as uit op zee. 323 00:48:59,711 --> 00:49:03,661 Ze verborgen deze wapens omdat dat in haar testament stond. 324 00:49:04,868 --> 00:49:07,218 Wat is er met haar gebeurd? 325 00:49:07,634 --> 00:49:09,084 Leukemie. 326 00:49:12,448 --> 00:49:14,098 Het spijt me. 327 00:49:15,960 --> 00:49:19,260 We woonden in Bahau toen ze de diagnose kreeg. 328 00:49:21,039 --> 00:49:23,439 Ze gaven haar nog 6 maanden. 329 00:49:25,039 --> 00:49:27,089 Maar ze vocht 3 jaar. 330 00:49:30,648 --> 00:49:33,098 Lang genoeg om zeker te zijn. 331 00:49:34,380 --> 00:49:36,230 Om zeker te zijn? 332 00:49:38,620 --> 00:49:40,970 Dat de wereld niet verging. 333 00:49:48,097 --> 00:49:52,947 Elke dag meer was een geschenk, vertelde ze me. Als we het halen zijn we vrij. 334 00:49:55,628 --> 00:49:58,128 Maar dat geloofde ik nooit zo. 335 00:50:01,546 --> 00:50:03,596 Ik denk zij ook niet. 336 00:50:05,348 --> 00:50:09,498 Weet je, je bent zo ongeveer meer vader voor me dan ik ooit had. 337 00:50:09,982 --> 00:50:11,932 Triest is het niet? 338 00:50:13,729 --> 00:50:15,279 Uit de weg. 339 00:50:18,295 --> 00:50:20,795 Mijn missie is jou beschermen. 340 00:50:21,380 --> 00:50:23,680 Zo is het dichtbij genoeg. 341 00:50:24,178 --> 00:50:27,878 Ga weg, of ik doe het! Ik zweer.. dat ik je neerschiet! 342 00:50:28,335 --> 00:50:31,135 Ga je gang, en kijk wat er van komt. 343 00:50:44,395 --> 00:50:45,895 Niet doen. 344 00:50:48,506 --> 00:50:50,106 Oh mijn God! 345 00:50:57,060 --> 00:51:01,710 Dit is de politie, we hebben het gebouw omsingeld! Laat de gijzelaar vrij! 346 00:51:21,566 --> 00:51:25,562 Laat mij maar hier. Ik ben niet degene die je moet hebben. Je verdoet je tijd. 347 00:51:25,564 --> 00:51:28,997 Incorrect. John Connor leid het verzet naar de overwinning. 348 00:51:28,999 --> 00:51:30,199 Hoe? 349 00:51:31,000 --> 00:51:32,750 Waarom? Waarom ik? 350 00:51:32,752 --> 00:51:34,802 Jij bent John Connor. 351 00:51:35,013 --> 00:51:38,963 Jezus! Mijn moeder voert me die onzin al sinds m'n geboorte. 352 00:51:39,894 --> 00:51:44,794 Kijk naar me, ik ben geen leider. Dat was ik nooit, dat zal ik ook nooit wor... 353 00:51:48,903 --> 00:51:50,353 Laat los! 354 00:51:50,820 --> 00:51:51,918 Je hebt gelijk. 355 00:51:51,920 --> 00:51:55,820 Jij bent niet degene die ik nodig heb. Ik verdoe mijn tijd. 356 00:51:57,847 --> 00:51:59,297 Klootzak! 357 00:52:00,016 --> 00:52:01,966 Jij stomme machine! 358 00:52:03,378 --> 00:52:04,677 Beter. 359 00:52:07,418 --> 00:52:11,216 Oh, dus je speelde met me? - Woede werkt beter dan angst. 360 00:52:11,692 --> 00:52:12,891 Wat? 361 00:52:14,015 --> 00:52:17,613 Elementaire psychologie is een van mijn subroutines. 362 00:52:22,662 --> 00:52:25,061 We houden nog vol? Begrepen. 363 00:52:25,897 --> 00:52:28,810 Goed nieuws, je verloofde is ongedeerd. 364 00:52:28,812 --> 00:52:29,811 Waar is ze? 365 00:52:29,813 --> 00:52:32,811 Green Line begraafplaats, aan snelweg 5. 366 00:52:32,919 --> 00:52:37,013 Dat is vlak bij de woestijn, maar ze brengen haar terug naar het bur... 367 00:52:37,015 --> 00:52:39,613 Oh mijn God! Oh Jezus, godver... 368 00:53:10,552 --> 00:53:14,049 Je bent veilig nu. Ze kunnen je niets meer aandoen. 369 00:53:14,400 --> 00:53:17,098 Kate, mijn naam is Dr. Silverman.. 370 00:53:17,669 --> 00:53:20,937 .. ik ben post-traumaspecialist bij de politie. 371 00:53:20,939 --> 00:53:22,688 Hoe voel je je? 372 00:53:24,278 --> 00:53:27,725 Hij is niet menselijk. Hij is echt niet menselijk. 373 00:53:32,874 --> 00:53:35,922 Ik weet hoe het is om gegijzeld te zijn.. 374 00:53:36,787 --> 00:53:38,678 .. ik heb het zelf meegemaakt.. 375 00:53:38,680 --> 00:53:41,078 .. de angst, de adrenaline.. 376 00:53:42,023 --> 00:53:44,571 .. je gaat je dingen inbeelden. 377 00:53:47,271 --> 00:53:49,270 Onmogelijke dingen.. 378 00:53:49,976 --> 00:53:51,824 .. gekke dingen.. 379 00:53:53,679 --> 00:53:55,678 .. gestoorde dingen. 380 00:53:58,204 --> 00:54:01,552 Je doet er jaren over voor je er overheen bent. 381 00:54:01,847 --> 00:54:03,546 NU! Schiet op! 382 00:54:09,328 --> 00:54:11,376 Laat je wapen vallen! 383 00:54:14,790 --> 00:54:16,589 En de doodskist! 384 00:54:18,968 --> 00:54:20,767 Schiet hem neer! 385 00:54:56,525 --> 00:54:57,895 Schoten afgevuurd 0760 Voertuigen vernietigd 017 386 00:54:57,897 --> 00:55:00,395 Menselijke slachtoffers 000 387 00:55:02,930 --> 00:55:04,929 Verder met schieten. 388 00:55:12,407 --> 00:55:14,721 We moeten Catharine Brewster weer ophalen. 389 00:55:14,723 --> 00:55:17,809 Waarom? Wat maakt haar zo verdomd belangrijk? 390 00:55:17,811 --> 00:55:20,160 Via haar maak je contact met veteranen van het.. 391 00:55:20,162 --> 00:55:22,510 .. Amerikaanse leger en leer je hoe je SkyNet moet bevechten. 392 00:55:22,512 --> 00:55:24,668 Met hen vorm je het verzet. 393 00:55:24,670 --> 00:55:27,468 Later worden je kinderen belangrijk. 394 00:55:28,275 --> 00:55:29,674 Ho, wat? 395 00:55:29,770 --> 00:55:31,518 Ze is je vrouw. 396 00:56:30,221 --> 00:56:31,620 Stap in! 397 00:56:31,935 --> 00:56:34,534 Wil je blijven leven? Schiet op. 398 00:56:56,328 --> 00:56:58,951 Het was Scott, hoe kan het nu Scott zijn? 399 00:56:58,953 --> 00:56:59,951 Je verloofde? 400 00:56:59,953 --> 00:57:04,591 De T-X is een krachtige medicus, het kan elke vorm aannemen door het aan te raken. 401 00:57:04,593 --> 00:57:06,641 Je verloofde is dood. 402 00:57:30,627 --> 00:57:32,226 Oh mijn God! 403 00:57:38,272 --> 00:57:39,721 Doe iets! 404 00:58:09,925 --> 00:58:11,274 Bukken! 405 00:58:34,351 --> 00:58:36,950 We hebben een andere auto nodig. 406 00:58:47,029 --> 00:58:50,591 Primair wapen beschadigd. Zoeken naar vervanging.. 407 00:58:50,593 --> 00:58:53,441 .. Alternatief wapen geselecteerd. 408 00:59:59,362 --> 01:00:01,811 He, kom op. We moeten verder. 409 01:00:05,935 --> 01:00:08,283 Ze vermoorde Scott, om mij. 410 01:00:14,074 --> 01:00:17,171 Luister, ik weet dat dit niet veel helpt.. 411 01:00:18,632 --> 01:00:23,029 .. maar soms gebeuren die dingen gewoon. We kunnen er niets aan doen. 412 01:00:28,365 --> 01:00:30,564 Het is niet jouw schuld. 413 01:00:45,539 --> 01:00:48,837 Weet je het zeker? Over haar en mij, bedoel ik. 414 01:00:50,100 --> 01:00:54,050 De verwarring is niet verstandig, ze is een gezonde vrouw op vruchtbare leeftijd. 415 01:00:54,052 --> 01:00:56,650 Denk je niet dat ze wat meer is? 416 01:00:56,734 --> 01:00:58,220 Mijn database bevat geen.. 417 01:00:58,222 --> 01:01:01,420 .. gegevens over de menselijke geborgenheid. 418 01:01:04,887 --> 01:01:09,311 Zo eh, die Terminatrix.. Hoeveel mensen heeft ze nog op haar moordlijstje staan? 419 01:01:09,313 --> 01:01:12,061 Tweeëntwintig: Anderson, Elizabeth.. 420 01:01:12,830 --> 01:01:16,577 .. Anderson, William.. Barrera, Jose.. Brewster, Robert. 421 01:01:17,567 --> 01:01:18,664 Mijn vader? 422 01:01:18,666 --> 01:01:20,860 Als het vernietigen van het primaire doel faalt gaat de.. 423 01:01:20,862 --> 01:01:24,377 .. T-X verder met het uitvoeren van basis programma. 424 01:01:24,379 --> 01:01:25,541 Ze gaat mijn vader ook vermoorden? 425 01:01:25,543 --> 01:01:27,592 Dat is goed mogelijk. 426 01:01:28,830 --> 01:01:30,029 Nee. 427 01:01:30,292 --> 01:01:31,880 Wie is hij, en wat doet hij? 428 01:01:31,882 --> 01:01:36,402 Hij zit bij de luchtmacht, wapenontwerpen, geheime dingen, ik weet het niet precies. 429 01:01:36,404 --> 01:01:39,244 Generaal Robert Brewster is Hoofd coördinator.. 430 01:01:39,246 --> 01:01:42,086 .. van C.A.S, Cyber Research Systems. 431 01:01:42,088 --> 01:01:44,240 De dynamische wapenafdeling van het leger. 432 01:01:44,242 --> 01:01:45,591 SkyNet? 433 01:01:45,633 --> 01:01:47,586 Je hebt het over SkyNet, nietwaar? 434 01:01:47,588 --> 01:01:49,540 SkyNet is één van de digitale verdedigingssystemen.. 435 01:01:49,542 --> 01:01:51,806 ... ontworpen onder Brewster's supervisie. 436 01:01:51,808 --> 01:01:53,207 Oh God.. 437 01:01:53,799 --> 01:01:55,497 ..oh mijn God! 438 01:01:55,789 --> 01:01:59,137 Natuurlijk, nu wordt het me allemaal duidelijk. 439 01:02:00,087 --> 01:02:02,929 Als jij niet teruggekomen was toen ik nog een kind was. Als alles niet was veranderd.. 440 01:02:02,931 --> 01:02:05,699 .. dan waren wij toen al bij elkaar gekomen.. 441 01:02:05,701 --> 01:02:09,003 .. dan had ik haar vader al eerder ontmoet, snap je? 442 01:02:09,005 --> 01:02:10,410 Ik begrijp het niet. 443 01:02:10,412 --> 01:02:13,510 Je vader. Het draait allemaal om je vader. 444 01:02:14,464 --> 01:02:16,762 Hij is de sleutel, dat was hij al die tijd al. 445 01:02:16,764 --> 01:02:20,012 Je vader is degene die Skynet uit kan zetten. 446 01:02:20,587 --> 01:02:22,985 Hij is de enige die dat kan. 447 01:02:24,696 --> 01:02:27,217 We moeten hem bereiken voor de T-X dat doet. 448 01:02:27,219 --> 01:02:29,739 Negatief, ik kan mijn missie niet in gevaar brengen. 449 01:02:29,741 --> 01:02:32,174 Dat is je missie! Mensen redden. 450 01:02:32,176 --> 01:02:36,673 Mijn missie is het veiligstellen van John Connor en Catharine Brewster. 451 01:02:36,910 --> 01:02:38,959 Ik geef je een bevel. 452 01:02:38,994 --> 01:02:41,953 Ik ben niet geprogrammeerd om je bevelen te volgen. 453 01:02:41,955 --> 01:02:43,518 Na de nucleaire oorlog blijven jullie beiden leven. 454 01:02:43,520 --> 01:02:45,083 Nucleaire oorlog? 455 01:02:45,085 --> 01:02:46,903 Er hoeft geen oorlog te komen! 456 01:02:46,905 --> 01:02:50,083 We kunnen het voorkomen. - Er is niet genoeg tijd. 457 01:02:50,085 --> 01:02:52,179 De eerste lanceringen vinden plaats om.. 458 01:02:52,181 --> 01:02:54,130 .. 18:18 's avonds. 459 01:02:54,839 --> 01:02:56,925 Wat, vandaag? - Bevestigd. 460 01:02:56,927 --> 01:02:59,425 John, waar heeft hij het over? 461 01:03:00,353 --> 01:03:02,451 De 'Dag des Oordeels'. 462 01:03:04,025 --> 01:03:06,074 Het eind der tijden.. 463 01:03:07,486 --> 01:03:09,975 .. komt vandaag, over drie uur. 464 01:03:09,977 --> 01:03:12,317 Twee uur en drieenvijftig minuten. 465 01:03:12,319 --> 01:03:17,315 We moeten verdertrekken richting Mexico, om de eerste plasmastraling te ontlopen. 466 01:03:18,481 --> 01:03:20,979 We moeten haar vader bereiken. 467 01:03:22,098 --> 01:03:25,696 Het Mojave gebied zal zware nucleaire uitval kennen. 468 01:03:26,843 --> 01:03:29,192 Je zult het niet overleven. 469 01:03:29,310 --> 01:03:30,657 Je bedoelt dat we ergens gaan schuilen.. 470 01:03:30,659 --> 01:03:33,657 .. in een kuil terwijl de bommen vallen? 471 01:03:33,981 --> 01:03:35,680 Dat is je lot. 472 01:03:39,082 --> 01:03:41,081 Fuck m'n lot. - John! 473 01:03:45,932 --> 01:03:48,181 Je kunt niet zelfmoorden. 474 01:03:48,733 --> 01:03:51,262 Nee jij kunt het niet, ik kan doen wat ik wil, ik ben een mens.. 475 01:03:51,264 --> 01:03:54,088 .. en niet één of andere stomme robot. 476 01:03:54,090 --> 01:03:55,331 Cybernetisch organisme. 477 01:03:55,333 --> 01:03:57,817 Wat dan ook! We gaan naar haar vader, zorgen dat hij.. 478 01:03:57,819 --> 01:04:01,108 .. Skynet stopt en we voorkomen dat deze onzin ooit gebeurd. 479 01:04:01,110 --> 01:04:04,358 Of dit is het einde van de grote John Connor. 480 01:04:04,811 --> 01:04:09,958 Want jouw toekomst, mijn lot.. Ik wil er niks mee te maken hebben, nooit gewild ook. 481 01:04:10,433 --> 01:04:13,582 Op basis van je vergrote pupillen, lichaamstemperatuur.. 482 01:04:13,584 --> 01:04:16,246 .. en motoriek, bereken ik dat er een kans van.. 483 01:04:16,248 --> 01:04:19,396 .. 83% is dat je niet de trekker overhaalt. 484 01:04:24,583 --> 01:04:28,830 Alsjeblieft, je moet doen wat hij zegt. Je moet mijn vader redden. 485 01:04:33,784 --> 01:04:36,509 We kunnen C.A.S bereiken in ongeveer.. 486 01:04:36,511 --> 01:04:39,509 .. één uur. Afhankelijk van het verkeer. 487 01:05:04,203 --> 01:05:06,501 Ik krijg geen verbinding.. 488 01:05:08,739 --> 01:05:10,514 .. het hele mobiele netwerk ligt plat. 489 01:05:10,516 --> 01:05:13,617 Skynet, neemt de controle over de wereldcommunicatie.. 490 01:05:13,619 --> 01:05:16,268 .. in voorbereiding op de aanval. 491 01:05:16,510 --> 01:05:19,857 Dus deze oorlog gaat tussen mensen en machines. 492 01:05:21,417 --> 01:05:23,588 Waarom sta jij aan onze kant? 493 01:05:23,590 --> 01:05:27,623 Het verzet heeft me gevangen en mijn CPU opnieuw geprogrammeerd. 494 01:05:27,625 --> 01:05:31,273 Ik ben oorspronkelijk ontworpen om aanslagen te doen. 495 01:05:35,140 --> 01:05:38,938 Dus het maakt je niet uit of deze missie slaagt of niet? 496 01:05:40,534 --> 01:05:44,181 Als wij gedood worden, betekent dat dan iets voor je? 497 01:05:44,266 --> 01:05:49,463 Als jullie dood gaan, wordt ik nutteloos. Er is dan geen reden voor me om te bestaan. 498 01:05:56,779 --> 01:05:58,470 Bedankt dat je dit doet. 499 01:05:58,472 --> 01:06:03,419 Je dankbetuigingen zijn overbodig. Ik ben geprogrammeerd om je orders te volgen. 500 01:06:04,515 --> 01:06:06,114 Haar orders? 501 01:06:06,314 --> 01:06:09,114 Het was Catharine Brewster die me heractiveerde.. 502 01:06:09,116 --> 01:06:11,814 .. en me door het tijdgat stuurde. 503 01:06:12,066 --> 01:06:15,314 Wat ben ik eigenlijk, in die toekomst van je? 504 01:06:16,126 --> 01:06:19,574 Je bent de ega van John Connor en tweede in lijn. 505 01:06:21,638 --> 01:06:23,137 Nee, eh... 506 01:06:23,657 --> 01:06:24,856 Wat? 507 01:06:27,292 --> 01:06:29,290 Je ziet er niet uit. 508 01:06:31,162 --> 01:06:34,060 Jij bent ook niet echt mijn type hoor. 509 01:06:35,889 --> 01:06:37,844 En waarom heb ik je niet teruggestuurt? 510 01:06:37,846 --> 01:06:41,244 Ik ben niet bevoegd om je vraag te beantwoorden. 511 01:06:41,763 --> 01:06:43,421 Waarom heeft hij je niet teruggestuurt? 512 01:06:43,423 --> 01:06:45,072 Hij was dood. 513 01:06:49,071 --> 01:06:50,970 Ok, nou dat zuigt. 514 01:06:52,021 --> 01:06:54,520 Mensen gaan uiteindelijk dood. 515 01:06:54,607 --> 01:06:56,455 Ja, dat weet ik.. 516 01:06:56,620 --> 01:06:59,269 .. maar hoe is het gebeurd, nee.. 517 01:06:59,637 --> 01:07:02,286 .. ik wil het denk ik niet weten. 518 01:07:04,209 --> 01:07:05,880 Wel, hoe gaat hij dood dan? 519 01:07:05,882 --> 01:07:08,930 John Connor, wordt gedood op 4 juli 2032. 520 01:07:10,752 --> 01:07:12,542 Ik werd geselecteerd om de emotionele.. 521 01:07:12,544 --> 01:07:14,334 .. band die hij met mijn model had tijdens.. 522 01:07:14,336 --> 01:07:18,033 .. zijn jeugd, gedurende mijn verwarrende infiltratie. 523 01:07:19,430 --> 01:07:21,379 Huh, wat bedoel je? 524 01:07:23,064 --> 01:07:25,013 Ik heb je vermoord. 525 01:07:37,560 --> 01:07:40,468 Dit moet een vergissing zijn. Want om 1100 uur waren alle primaire... 526 01:07:40,470 --> 01:07:43,377 .. militaire verdedigingssystemen nog beveiligd. 527 01:07:43,379 --> 01:07:44,776 Dat waren ze, alleen de publieke sector was besmet. 528 01:07:44,778 --> 01:07:46,761 Internet, luchtverkeerscontrole, krachtscentrales, dat soort dingen. 529 01:07:46,763 --> 01:07:49,930 En toen, slechts minuten geleden, hoorden we dat één van de besturingscomputers in Brandenburg is gecrashed. 530 01:07:49,932 --> 01:07:52,810 We dachten dat het om een communicatiefout ging, maar nu lijkt het meer op het virus. 531 01:07:52,812 --> 01:07:54,301 Het vroege waarschuwingsysteem in Alaska ligt plat. - Wat? 532 01:07:54,303 --> 01:07:57,404 Signalen naar de helft van onze satelieten zijn gecodeerd en onmogelijk meer te ontcijferen. 533 01:07:57,406 --> 01:08:01,169 En hoe zit het met de raketinrichtingen en de onderzeeërs? 534 01:08:01,171 --> 01:08:03,569 We zijn de verbinding kwijt. 535 01:08:03,875 --> 01:08:07,328 Oh God, dus je zegt dat dit land volledig onbeschermt is tegen een aanval. 536 01:08:07,330 --> 01:08:10,302 In theorie kunnen we nu al onder aanval liggen. 537 01:08:10,304 --> 01:08:11,953 Wie doet dit? 538 01:08:12,218 --> 01:08:16,181 Een onbekende machthebber, of één of andere computer hacker vanuit zijn garage? 539 01:08:16,183 --> 01:08:18,587 We kunnen het virus niet traceren, we kunnen het niet vinden. 540 01:08:18,589 --> 01:08:20,640 Het is dat we nog nooit gezien hebben. Het verandert constant en wordt groter.. 541 01:08:20,642 --> 01:08:23,307 .. alsof het een eigen brein heeft. 542 01:08:23,309 --> 01:08:24,956 Dit gebeurd niet. 543 01:08:24,958 --> 01:08:29,255 Overste, het is Pentagon op de veilige lijn, het is de voorzitter. 544 01:08:32,359 --> 01:08:33,558 Oke. 545 01:08:48,872 --> 01:08:52,020 Kijk, niets van dit alles gaat plaatvinden. 546 01:08:53,395 --> 01:08:58,442 We bereiken je vader, trekken de stekker uit SkyNet, er zullen geen bommen vallen. 547 01:09:01,389 --> 01:09:04,464 Hij hoeft me niet eerdaags te vermoorden.. 548 01:09:04,466 --> 01:09:07,014 .. hij zal zelfs nooit bestaan. 549 01:09:09,128 --> 01:09:12,326 Jij en ik, kunnen gewoon onze weg vervolgen. 550 01:09:18,754 --> 01:09:21,303 Weet je, Mike Cripkey's kelder. 551 01:09:24,452 --> 01:09:27,450 Daar kuste ik voor het eerst een jongen. 552 01:09:28,365 --> 01:09:29,614 Echt? 553 01:09:37,009 --> 01:09:39,508 Deze opgeluchtigheid is goed.. 554 01:09:40,259 --> 01:09:43,707 .. het breekt de spanning, de vrees voor de dood. 555 01:10:09,427 --> 01:10:10,681 Brewster. 556 01:10:10,683 --> 01:10:13,191 We hopen hier verdomme dat je een soort van oplossing voor ons hebt. 557 01:10:13,193 --> 01:10:15,311 Ik weet waar u het over heeft meneer. Maar SkyNet is nog niet klaar.. 558 01:10:15,313 --> 01:10:17,431 .. voor een volledig geintegreerde verbinding. 559 01:10:17,433 --> 01:10:20,003 Dat is niet wat je civiele tegenhangers daar me zojuist hebben vertelt.. 560 01:10:20,005 --> 01:10:22,575 .. zij zeggen dat we dit verdomde virus kunnen stoppen. 561 01:10:22,577 --> 01:10:25,474 Nu begrijp ik dat er enige terughoudendheid geboden is.. 562 01:10:25,476 --> 01:10:28,373 .. maar jij zegt dat als we SkyNet activeren. 563 01:10:28,375 --> 01:10:31,272 Het dit ding zal verpletteren als een insect.. 564 01:10:31,274 --> 01:10:34,172 .. en ik dus weer de controle krijg over mijn militaire arsenaal. 565 01:10:34,174 --> 01:10:37,252 Meneer de voorzitter, laat ik iets heel duidelijk stellen. Als we nu die verbinding maken heeft.. 566 01:10:37,254 --> 01:10:40,332 .. SkyNet alle controle over uw militaire arsenaal. 567 01:10:40,334 --> 01:10:43,582 Maar jij hebt controle over SkyNet, nietwaar? 568 01:10:44,427 --> 01:10:45,943 Dat is correct, meneer. 569 01:10:45,945 --> 01:10:47,544 Doe het dan! 570 01:10:47,945 --> 01:10:53,342 En Brewster als dit ding werkt, krijg je alle vergoedingen die je ooit nodig zult hebben. 571 01:10:55,679 --> 01:10:57,228 Ja, meneer. 572 01:12:02,151 --> 01:12:04,050 UITVOEREN J/N?_ 573 01:12:06,136 --> 01:12:07,535 Overste? 574 01:12:09,019 --> 01:12:10,518 Zullen we? 575 01:12:11,889 --> 01:12:13,088 Nee. 576 01:12:14,933 --> 01:12:17,731 Nu is het mijn verantwoordelijkheid. 577 01:12:31,598 --> 01:12:34,146 Het SkyNet defentie systeem wordt nu actief. 578 01:12:34,148 --> 01:12:37,446 Het werkt, firewalls, management, subsystemen. 579 01:12:37,817 --> 01:12:41,857 SkyNet is volledig operationeel, de snelheid is 60 TerraFLOPs/sec, 580 01:12:41,859 --> 01:12:47,458 Overste, het zou minder dan een minuut moeten duren voor we het virus gevonden en vernietigd hebben. 581 01:12:47,460 --> 01:12:50,159 Laten we God bidden dat dit werkt. 582 01:12:56,257 --> 01:12:57,428 Stroomuitval? 583 01:12:57,430 --> 01:13:00,078 Nee, ik heb geen idee wat het is. 584 01:13:10,914 --> 01:13:13,562 Tony, wat gebeurt er in Godsnaam? 585 01:13:14,328 --> 01:13:16,826 Papa! - Kate, wat doe jij hier? 586 01:13:22,931 --> 01:13:24,830 Papa, ga weg daar. 587 01:13:29,908 --> 01:13:31,357 Kijk uit! 588 01:13:47,342 --> 01:13:49,291 Papa, niet bewegen. 589 01:13:54,243 --> 01:13:55,942 Ze komt terug. 590 01:13:56,988 --> 01:13:59,076 We moeten Skynet afsluiten.. 591 01:13:59,078 --> 01:14:01,885 .. waar is de systeemkern, ergens in dit gebouw? 592 01:14:01,887 --> 01:14:05,135 SkyNet.. Het virus heeft SkyNet geinfecteerd. 593 01:14:06,079 --> 01:14:09,643 SkyNet IS het virus, daarom gaat alles ook naar de knoppen! 594 01:14:09,645 --> 01:14:12,500 SkyNet is zelfdenkend geworden, binnen het uur zal het een.. 595 01:14:12,502 --> 01:14:15,356 .. grote nucleaire aanval lanceren tegen zijn vijand. 596 01:14:15,358 --> 01:14:16,712 Welke vijand? 597 01:14:16,714 --> 01:14:18,313 WIJ! Mensen. 598 01:14:29,202 --> 01:14:32,272 Oh God, het zijn de machines die het over beginnen het nemen. 599 01:14:32,274 --> 01:14:35,311 Mijn kantoor. Op deze verdieping, we moeten het bereiken. 600 01:14:35,313 --> 01:14:38,461 Maar de toegangscodes zitten in mijn kluis. 601 01:15:57,924 --> 01:15:59,884 Waarom vermoorden ze iedereen? 602 01:15:59,886 --> 01:16:02,447 Ze vernietigen elke mogelijke bedreiging van SkyNet. 603 01:16:02,449 --> 01:16:04,369 Welke zitten de codes in? 604 01:16:04,371 --> 01:16:06,170 De rode envelop. 605 01:16:09,809 --> 01:16:10,906 Crystal Peek. 606 01:16:10,908 --> 01:16:13,506 Jullie moeten naar Crystal Peek. 607 01:16:13,692 --> 01:16:14,867 Wat? Wat zegt hij? 608 01:16:14,869 --> 01:16:19,101 Crystal Peek, het is een verdedigingswerk in de heuvels van de Sierra Nevada. 609 01:16:19,103 --> 01:16:22,634 84 kilometer richting het noordoosten, op 015 graden. 610 01:16:22,636 --> 01:16:24,835 Zit daar de systeemkern? 611 01:16:25,399 --> 01:16:29,047 Het is jullie enige kans. Je hebt een vliegtuig nodig. 612 01:16:29,890 --> 01:16:34,337 De deeltjesversneller leid naar de startbaan. Dood haar, mijn dochter! 613 01:16:38,708 --> 01:16:41,307 Oh Kate, het spijt me zo. - Papa. 614 01:16:41,362 --> 01:16:44,410 Open de vliegtuigdeuren. Oh aaah.. - Papa. 615 01:16:46,662 --> 01:16:48,011 Bukken. 616 01:16:59,914 --> 01:17:01,364 Nee, nee. 617 01:17:04,229 --> 01:17:05,611 Er is niets meer dat je voor 'm kunt doen. 618 01:17:05,613 --> 01:17:09,310 Kom mee. - Jullie moeten gaan, het is hier niet veilig. 619 01:17:09,960 --> 01:17:13,957 Kate, we moeten gaan! Kate, hij wilde dat je met me mee ging. 620 01:17:15,729 --> 01:17:19,027 Hij wilde dat we SkyNet uitschakelen. Kom mee. 621 01:17:35,069 --> 01:17:36,418 Rennen! 622 01:19:11,105 --> 01:19:12,554 Wegwezen! 623 01:20:23,727 --> 01:20:26,838 Dat is 'm, we lopen er langs naar de startbaan. 624 01:20:26,840 --> 01:20:28,239 Kom mee. 625 01:21:25,353 --> 01:21:26,552 Wat? 626 01:21:28,189 --> 01:21:29,438 Niks. 627 01:21:31,002 --> 01:21:33,700 Je doet me aan mijn moeder denken. 628 01:21:50,146 --> 01:21:52,394 Oh God, ze komt hierheen. 629 01:21:56,149 --> 01:21:57,698 Wat doe je? 630 01:21:59,297 --> 01:22:00,746 Opwarmen. 631 01:22:05,803 --> 01:22:07,202 Kom mee. 632 01:22:52,529 --> 01:22:55,228 Pas op! Magnetisch veld actief. 633 01:23:16,914 --> 01:23:18,413 Het werkt. 634 01:23:22,963 --> 01:23:24,562 Sterf kreng! 635 01:23:29,115 --> 01:23:30,514 Kom mee. 636 01:24:47,039 --> 01:24:50,936 Daar is mijn vader's vliegtuig, ik heb er nog in geoefend. 637 01:25:00,811 --> 01:25:03,110 Ja, hij heeft het gehaald. 638 01:25:05,442 --> 01:25:07,241 Ga weg bij mij.. 639 01:25:09,859 --> 01:25:11,557 .. ga weg, nu! 640 01:25:14,367 --> 01:25:16,065 We gaan, John! 641 01:25:20,510 --> 01:25:23,758 Choke aan, gas bijgeven... - Kom op, wegwezen. 642 01:25:29,340 --> 01:25:32,088 Alsjeblieft, je kunt dit niet doen. 643 01:25:32,434 --> 01:25:34,382 Ik heb geen keuze.. 644 01:25:36,487 --> 01:25:39,435 .. de T-X heeft mijn systeem veranderd. 645 01:25:43,942 --> 01:25:47,172 Je kunt geen mensen doden, dat heb je zelf gezegt. 646 01:25:47,174 --> 01:25:48,873 Laat hem gaan. 647 01:25:51,994 --> 01:25:53,842 Je vecht ertegen. 648 01:25:56,235 --> 01:26:01,082 Mijn CPU is nog intact, maar ik heb mijn overige functies niet onder controle. 649 01:26:01,810 --> 01:26:04,032 Je hoeft dit niet te doen. 650 01:26:04,034 --> 01:26:06,132 Je wilt dit niet doen! 651 01:26:07,111 --> 01:26:09,559 Verlangen is niet belangrijk. 652 01:26:10,408 --> 01:26:12,357 Ik ben een machine! 653 01:26:29,955 --> 01:26:31,803 Wat is je missie? 654 01:26:33,796 --> 01:26:37,594 Het veiligstellen van John Connor en Catharine Brewster. 655 01:26:43,858 --> 01:26:47,056 Je staat op het punt te falen in die missie. 656 01:26:54,903 --> 01:26:56,702 Ik kan het niet. 657 01:26:57,901 --> 01:27:00,150 Je weet wat je moet doen. 658 01:27:02,280 --> 01:27:04,479 Je weet wat mijn lot is. 659 01:27:10,263 --> 01:27:12,162 Ik moet overleven. 660 01:27:52,311 --> 01:27:54,491 Ben je ok? - Wat gebeurde er? 661 01:27:54,493 --> 01:27:57,741 Hij kon het niet. Hij schakelde zichzelf uit. 662 01:28:00,739 --> 01:28:02,487 Kun je vliegen? 663 01:28:30,892 --> 01:28:35,788 Ok, 015 graden, 84 kilometer, onze maximale luchtsnelheid is ongeveer 160 km/h. 664 01:28:37,735 --> 01:28:41,433 Ok, dan hebben we 32 minuten. Het is aan jou en mij nu. 665 01:28:42,366 --> 01:28:45,267 John, wat als we het niet kunnen stoppen? 666 01:28:45,269 --> 01:28:48,462 Er is genoeg C4 hier om 10 supercomuters uit te schakelen. 667 01:28:48,464 --> 01:28:50,762 Het gaat ons lukken, Kate. 668 01:28:52,623 --> 01:28:55,222 De toekomst ligt in onze handen. 669 01:29:01,691 --> 01:29:03,590 Dat moet het zijn. 670 01:29:37,170 --> 01:29:40,318 GEVAAR V.S. staatseigendom. Geen toegang. 671 01:30:06,130 --> 01:30:07,726 Wacht, het is Skynet.. 672 01:30:07,728 --> 01:30:10,326 .. er zijn er wellicht meer van. 673 01:30:27,567 --> 01:30:28,967 Kom mee. 674 01:30:43,485 --> 01:30:46,783 Ik denk dat dit een soort gepanserdee deur is. 675 01:30:50,183 --> 01:30:53,231 Ik denk niet dat we dit op kunnen blazen. 676 01:30:53,768 --> 01:30:55,317 John, kijk. 677 01:30:57,961 --> 01:30:59,560 Wat nu weer. 678 01:31:02,290 --> 01:31:05,039 Dat is het, hij vraagt om een code. 679 01:31:11,409 --> 01:31:13,358 Type in: Dakota775. 680 01:31:19,690 --> 01:31:21,489 Het is Rood 176. 681 01:31:42,471 --> 01:31:44,907 Kom op, we moeten dit ding openen. 682 01:31:44,909 --> 01:31:47,058 Avalon412, type het in. 683 01:32:22,652 --> 01:32:24,001 Kom op. 684 01:32:40,680 --> 01:32:42,329 Ik ben terug. 685 01:32:57,899 --> 01:32:59,248 Ga, nu! 686 01:33:24,539 --> 01:33:27,837 Dank je. - We ontmoeten elkaar wel weer. Ga nu! 687 01:33:29,554 --> 01:33:31,053 Schiet op. 688 01:34:15,093 --> 01:34:17,192 Je bent uitgeschakeld. 689 01:34:48,761 --> 01:34:50,160 De lift. 690 01:34:56,724 --> 01:34:58,645 Ik zet de detonator op 5 minuten. 691 01:34:58,647 --> 01:35:01,945 Dat geeft ons nog wat tijd weg terug te komen. 692 01:35:32,819 --> 01:35:34,867 Wat is dit voor plek? 693 01:36:15,588 --> 01:36:18,486 Deze computers zijn zeker 30 jaar oud. 694 01:36:26,931 --> 01:36:28,880 Dit is SkyNet niet. 695 01:36:33,408 --> 01:36:35,706 Er is hier helemaal niets. 696 01:36:40,500 --> 01:36:43,198 Dit is een schuilkelder voor vips. 697 01:36:44,746 --> 01:36:47,544 Ze hebben hem alleen nooit gebruikt. 698 01:36:51,788 --> 01:36:53,387 Godverdomme! 699 01:36:56,224 --> 01:36:58,523 Er is hier helemaal niets! 700 01:37:18,112 --> 01:37:20,610 Waarom heeft hij niets gezegd? 701 01:37:23,170 --> 01:37:25,768 Waarom stuurde hij ons hierheen? 702 01:37:31,418 --> 01:37:33,217 Om te overleven. 703 01:37:34,146 --> 01:37:36,145 Dat was zijn missie. 704 01:37:50,090 --> 01:37:52,738 Er was helemaal niets te stoppen. 705 01:37:55,658 --> 01:37:57,907 John, we kunnen het ook.. 706 01:38:00,655 --> 01:38:02,704 .. gewoon laten gaan. 707 01:38:05,412 --> 01:38:08,160 Hallo? Hallo? Kan iemand mij horen? 708 01:38:13,025 --> 01:38:16,647 Dit is de Montana burgerwacht... Laat iemand alsjeblieft antwoorden... Is daar iemand? 709 01:38:16,649 --> 01:38:18,998 Hallo, hoort iemand mij? 710 01:38:20,196 --> 01:38:23,893 Hallo, is daar iemand... Hoort iemand deze signalen? 711 01:38:28,520 --> 01:38:31,169 Is er iemand die dit ontvangt? 712 01:38:33,983 --> 01:38:36,510 Hallo, hallo, is daar iemand? 713 01:38:36,512 --> 01:38:38,861 We worden aangevallen... 714 01:38:39,041 --> 01:38:40,990 Is daar iemand? 715 01:38:44,369 --> 01:38:49,316 Dit is John Connor, vanuit Crystal Peek. - Conner? Wat gebeurt er in vredesnaam? 716 01:38:51,478 --> 01:38:53,777 Wie heeft daar de leiding? 717 01:38:59,875 --> 01:39:01,024 Ik. 718 01:39:03,040 --> 01:39:05,338 Conner, kun je ons helpen? 719 01:39:05,481 --> 01:39:08,179 Dit is de burgerwacht van Montana. 720 01:39:13,792 --> 01:39:16,889 Tegen de tijd dat SkyNet zelfbewust werd.. 721 01:39:17,786 --> 01:39:22,683 .. had het zich verspreidt naar miljoenen computerservers over de hele wereld.. 722 01:39:22,786 --> 01:39:26,683 .. gewone computers in kantoren, studentenhuizen, overal... 723 01:39:29,379 --> 01:39:31,977 Het was software in cyberspace.. 724 01:39:34,119 --> 01:39:37,967 .. er was geen systeemkern, je kon het niet uitschakelen. 725 01:39:38,858 --> 01:39:41,806 De aanval begon om 18:18 uur 's avonds. 726 01:39:43,192 --> 01:39:45,529 Zoals hij zei dat het zou zijn. 727 01:39:45,531 --> 01:39:47,629 De 'Dag des Oordeels'. 728 01:39:47,957 --> 01:39:50,873 De dag dat de mensheid bijna werd vernietigd door de wapens.. 729 01:39:50,875 --> 01:39:54,473 .. die ze zelf hadden gemaakt om zich te beschermen. 730 01:39:56,578 --> 01:39:58,777 Ik had moeten beseffen.. 731 01:39:59,576 --> 01:40:02,194 .. ons doel was niet het stoppen van de 'Dag des Oordeels'.. 732 01:40:02,196 --> 01:40:05,145 .. maar slechts het te overleven. Samen. 733 01:40:11,417 --> 01:40:15,415 De Terminator wist het, hij probeerde het ons te vertellen.. 734 01:40:16,675 --> 01:40:19,273 .. maar ik wilde het niet horen. 735 01:40:22,214 --> 01:40:24,414 Misschien is de toekomst al geschreven.. 736 01:40:24,416 --> 01:40:28,913 .. ik weet het niet. Ik weet alleen wat de Terminator me geleerd heeft. 737 01:40:29,614 --> 01:40:32,013 Nooit ophouden met vechten.. 738 01:40:33,284 --> 01:40:35,882 .. en dat zal ik ook niet doen. www.ondertitels.nl 739 01:40:37,729 --> 01:40:40,227 Het gevecht is pas net begonnen. Edited by Yzord