1 00:01:50,249 --> 00:01:53,639 Το μέλλον δεν έχει γραφτεί ακ όμα. 2 00:01:53,809 --> 00:01:57,438 Το π επ ρωμέν ο μας το φτιάχν ουμε εμείς οι ίδιοι. 3 00:02:11,369 --> 00:02:14,406 Μακ άρι να μπ ορούσα να το π ιστέψω. 4 00:02:16,689 --> 00:02:19,840 Ον ομάζ ομαι Τζ ον Κόν ορ. 5 00:02:20,649 --> 00:02:23,447 Προσπ άθησαν να με δολοφονήσουν π ριν γεννηθώ. 6 00:02:24,329 --> 00:02:27,719 'Οταν έκλεισα τα 13 χρόνια, π ροσπ άθησαν π άλι. 7 00:02:27,889 --> 00:02:30,881 Μηχανές απ ό το μέλλον. 8 00:02:31,049 --> 00:02:33,563 Εξολοθρευτές. 9 00:02:34,249 --> 00:02:38,083 'Ολη μου τη ζ ωή, η μητέρα μου έλεγε ότι έρχεται η κ αταιγίδα. 10 00:02:38,729 --> 00:02:40,401 Η Μέρα της Κρίσης. 11 00:02:40,969 --> 00:02:44,325 Η αρχή εν ός π ολέμου ανάμεσα στους ανθρώπ ους κ αι τις μηχανές. 12 00:02:46,089 --> 00:02:49,764 Τρία δισεκ ατομμύρια ζ ωές χάθηκ αν μέσα σε μια στιγμή. 13 00:02:50,569 --> 00:02:55,802 Εγώ θα οδηγούσα στη νίκη ό, τι απ έμεινε απ'την ανθρώπ ινη φυλή. 14 00:02:58,249 --> 00:02:59,841 Αυτή η μέρα δεν ήρθε. 15 00:03:00,329 --> 00:03:02,285 Δεν έπ εσαν βόμβες. 16 00:03:02,449 --> 00:03:05,839 Οι κ ομπ ιούτερ δεν ανέλαβαν τον έλεγχο. 17 00:03:06,729 --> 00:03:10,039 Σ ταματήσαμε τη Μέρα της Κρίσης. 18 00:03:12,169 --> 00:03:15,081 'Επ ρεπ ε να νιώθω ασφαλής... 19 00:03:15,849 --> 00:03:18,079 ... όμως δεν νιώθω. 20 00:03:19,529 --> 00:03:22,043 Γι'αυτό ζ ω στο π εριθώριο. 21 00:03:22,209 --> 00:03:26,566 Ούτε τηλέφων ο, ούτε διεύθυν ση... 22 00:03:26,729 --> 00:03:31,200 ... ούτε κ ανείς κ αι τίπ οτα π ου να μπ ορεί να με βρει. 23 00:03:31,369 --> 00:03:35,521 'Εκ οψα όλους τους δεσμούς με το π αρελθόν. 24 00:03:36,729 --> 00:03:38,879 'Ομως, όσο κι αν π ροσπ αθώ... 25 00:03:39,209 --> 00:03:42,087 ... δεν μπ ορώ να σβήσω τα όνειρά μου... 26 00:03:42,249 --> 00:03:45,002 ... τους εφιάλτες μου. 27 00:04:54,089 --> 00:04:58,605 Νιώθω το βάρος του μέλλοντος να π έφτει στους ώμους μου. 28 00:04:59,209 --> 00:05:01,165 Εν ός μέλλοντος π ου δεν θέλω. 29 00:05:02,409 --> 00:05:04,798 Γι'αυτό συνεχίζ ω να τρέχω... 30 00:05:04,969 --> 00:05:06,846 ... όσο π ιο γρήγορα μπ ορώ. 31 00:05:08,249 --> 00:05:10,319 Παντού. 32 00:05:10,489 --> 00:05:12,719 Πουθενά. 33 00:05:36,329 --> 00:05:39,287 ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 34 00:06:52,089 --> 00:06:54,159 Θεέ μου... 35 00:06:54,329 --> 00:06:56,126 Είσαι καλά; 36 00:06:57,209 --> 00:06:59,245 Θέλεις να καλέσω το 166; 37 00:07:02,409 --> 00:07:04,206 Μ'αρέσει αυτό το αυτοκίνητο. 38 00:07:26,929 --> 00:07:27,918 ΣΥΝΔΕΣΗ 39 00:07:28,729 --> 00:07:30,208 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 40 00:07:30,369 --> 00:07:33,441 ΣΧΟΛΕΙΩΝ ΤΟ Υ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 41 00:07:34,089 --> 00:07:36,125 ΚΥΡΙΟΙ ΣΤΟ ΧΟΙ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΑΝ 42 00:08:08,569 --> 00:08:10,958 Εσύ με την Λέξους, σταμάτα. 43 00:08:11,129 --> 00:08:13,359 Σ ταμάτα το αυτοκίνητο αμέσως. 44 00:08:24,689 --> 00:08:27,157 ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΕΞΙ; 45 00:08:44,529 --> 00:08:47,805 Κυρία μου, ξέρετε πόσο γρήγορα τρέχατε; 46 00:08:47,969 --> 00:08:49,846 'Αδεια και δίπλωμα. 47 00:08:52,129 --> 00:08:54,927 Μ'αρέσει το όπλο σου. 48 00:08:55,489 --> 00:08:57,207 Τι; 49 00:08:58,809 --> 00:09:02,518 Αυτή η βλακεία δεν δουλεύει. 50 00:09:03,649 --> 00:09:05,765 Μα τι έχει πάθει; 51 00:09:05,929 --> 00:09:08,966 Μισώ τις μηχανέ ς. 52 00:09:10,769 --> 00:09:13,727 Κέιτ, ο π ατέρας σου. 53 00:09:14,049 --> 00:09:17,086 Πάλι με πουλάς. 54 00:09:17,329 --> 00:09:20,321 Συγγνώμη. 'Ηθελα πολύ να σε δω αυτό το σαββατοκύριακο. 55 00:09:20,489 --> 00:09:25,244 - 'Ομως οι κ ομπ ιούτερ μας... - Ξέρω ότι δεν μπορείς να μιλήσεις. 56 00:09:25,569 --> 00:09:26,843 Ξέρεις... 57 00:09:27,649 --> 00:09:29,799 Ο Σκοτ ήθελε πολύ να βρεθούμε. 58 00:09:30,049 --> 00:09:34,759 Μακ άρι να είχα χρόν ο για να τον γνωρίσω. Θα το ήθελα. 59 00:09:34,929 --> 00:09:38,638 Δεν πειράζει. 'Ετσι κι αλλιώς θα τον συναντήσεις στον γάμο. 60 00:09:39,089 --> 00:09:41,922 Σε παρακαλώ. Ακόμα δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό. 61 00:09:42,689 --> 00:09:45,362 Δεν είσαι ο μόνος. 62 00:09:45,529 --> 00:09:47,884 Πιτσιρίκα, εγώ δεν θα κρίνω αυτόν τον τύπο. 63 00:09:48,129 --> 00:09:50,279 'Ολη σου τη ζωή έκανε ς το σωστό. 64 00:09:50,529 --> 00:09:52,724 Δεν π ρόκειται να κ άνεις λάθος. 65 00:09:52,889 --> 00:09:56,040 Είμαι ο π ιο τυχερός π ατέρας. 66 00:09:56,209 --> 00:09:59,485 Ποτέ δεν χρειάστηκε να φοβηθώ για την κόρη μου. 67 00:09:59,649 --> 00:10:03,324 Πρέπ ει να κλείσω. 'Ελα να με δεις. Υπ όσχομαι να μην το ακυρώσω. 68 00:10:03,569 --> 00:10:04,604 Θα βρεθούμε. 69 00:10:04,769 --> 00:10:07,567 - Γεια. Σ'αγαπ ώ. - Κι εγώ σ'αγαπώ. 70 00:10:20,049 --> 00:10:23,485 - Τι έχουμε; - 'Εναν δύσκολο ιό κομπιούτερ. 71 00:10:23,729 --> 00:10:27,199 'Εχει προσβάλει το ιντερνέτ και τις βοηθητικέ ς στρατιωτικέ ς συσκευέ ς. 72 00:10:27,369 --> 00:10:30,042 Τα αμυντικά δίκτυα είναι καθαρά; 73 00:10:30,289 --> 00:10:32,359 Τα τείχη προστασίας αντέχουν. 74 00:10:32,609 --> 00:10:36,158 Το Πεντάγωνο θέλει να χρησιμοποιήσει την τεχνητή νοημοσύνη μας... 75 00:10:36,329 --> 00:10:38,684 ...για να καταστρέ ψουν τον ιό. 76 00:10:38,929 --> 00:10:42,046 Σαν να κυνηγάς μια μύγα με μπαζούκα. 77 00:10:42,209 --> 00:10:44,723 Λίγα λεπτά θα κάνει. 78 00:10:44,889 --> 00:10:49,087 Και στο μεταξύ εμείς αναθέσαμε τον έλεγχο σε έναν και μόνο κομπιούτερ. 79 00:10:49,249 --> 00:10:51,922 Το πιο έξυπνο σύστημα που έχει συλληφθεί ποτέ. 80 00:10:52,089 --> 00:10:54,922 Προτιμώ να λαμβάνουν μέρος οι άνθρωποι. 81 00:10:55,089 --> 00:10:57,159 Δεν είμαι σίγουρος αν το Skynet είναι έτοιμο. 82 00:10:57,729 --> 00:10:59,162 Μάλιστα. 83 00:12:28,449 --> 00:12:30,758 Ευχαριστώ. 84 00:12:59,529 --> 00:13:01,918 ΛΟ ΥΜΙΝΑΛΗ ΓΙΑ ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ 85 00:13:24,209 --> 00:13:25,608 Αστέρι της Ερήμου ΚΟΚΤΕ'Ι'Λ 86 00:13:38,369 --> 00:13:40,644 Πρέπει να πας από πίσω. 87 00:13:42,969 --> 00:13:43,958 ΚΑΚΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ 88 00:13:46,529 --> 00:13:48,440 Σου είπα να πας... 89 00:13:54,129 --> 00:13:55,482 Απόψε Νύχτα Για Κυρίε ς! 90 00:14:03,809 --> 00:14:05,208 ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ 91 00:14:18,489 --> 00:14:20,241 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ 92 00:14:23,649 --> 00:14:26,447 - Βγάλε τα ρούχα σου. - Κάνε υπομονή, χρυσέ μου. 93 00:14:32,649 --> 00:14:35,038 Περίμενε τη σειρά σου, μωρή! 94 00:14:35,209 --> 00:14:38,121 - Τα ρούχα σου. - Μίλα στο χέρι. 95 00:14:40,609 --> 00:14:42,440 Τώρα. 96 00:15:58,089 --> 00:16:00,728 Καλωσορίσατε στο Τζιμ'ς Μπέργκερ. Τι θα πάρετε, παρακαλώ; 97 00:16:00,969 --> 00:16:04,564 - Ο Χοσέ Μπαρέρα; - Ναι, εγώ είμαι. 98 00:16:14,449 --> 00:16:15,438 ΧΟΣΕ ΜΠΑΡΕΡΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ 99 00:16:22,329 --> 00:16:25,844 Η ανησυχία για τη βλάβη του παγκόσμιου ψ ηφιακού δικτύου... 100 00:16:26,089 --> 00:16:29,286 ...τροφοδότησε τις φ ήμε ς για έναν σούπερ ιό των κομπιούτερ. 101 00:16:29,449 --> 00:16:32,885 Γαμώτο! Η μαμά μου γύρισε. Κρύψε την μπίρα. 102 00:16:33,289 --> 00:16:36,008 Κρύψε την μπίρα. 103 00:16:36,569 --> 00:16:38,924 Γρήγορα! 104 00:16:43,809 --> 00:16:47,199 Ελίζαμπεθ και Γουίλιαμ 'Αντερσον; 105 00:16:47,849 --> 00:16:52,127 Είμαι ο Μπιλ. Η αδερφ ή μου είναι πάνω. Συμβαίνει τίποτα; 106 00:17:04,609 --> 00:17:06,167 Τι τρέχει; 107 00:17:06,329 --> 00:17:09,401 Πρέπει να πάω στην κλινική. Επείγον περιστατικό. 108 00:17:09,729 --> 00:17:11,640 Είναι 4μιση το πρωί. 109 00:17:12,129 --> 00:17:15,360 Θα γυρίσω πριν σηκωθείς. 110 00:17:57,009 --> 00:17:59,477 Ηρεμήστε, παιδιά, εγώ είμαι. 111 00:17:59,649 --> 00:18:02,880 Θα μας φέρουν έναν άρρωστο γάτο. 112 00:18:23,889 --> 00:18:25,004 Σ πουδαία. 113 00:18:25,849 --> 00:18:27,487 Πρεζάκια. 114 00:18:32,329 --> 00:18:34,445 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 115 00:18:38,169 --> 00:18:40,444 Εσύ μας έκλε ψε ς την περασμένη βδομάδα; 116 00:18:40,609 --> 00:18:43,328 'Ασε κάτω το ακουστικό. 117 00:18:44,369 --> 00:18:46,280 Συγγνώμη. 118 00:18:46,569 --> 00:18:48,082 Απλά... 119 00:18:48,249 --> 00:18:50,240 ...χρειαζόμουν λίγο φάρμακο. 120 00:18:50,409 --> 00:18:53,879 Υπάρχει μια κλινική ένα χιλιόμετρο πιο κει. 121 00:18:54,049 --> 00:18:55,562 Δεν μπορώ να πάω. 122 00:19:00,369 --> 00:19:02,724 Πόσα πήρε ς; 123 00:19:02,889 --> 00:19:04,607 Αρκετά. 124 00:19:05,169 --> 00:19:08,286 Με αυτό ευνουχίζουμε χημικά τους σκύλους. 125 00:19:10,929 --> 00:19:12,408 Ρίξε μια ματιά. 126 00:19:20,849 --> 00:19:22,965 Δεν ήταν ανάγκη να το κάνεις αυτό! 127 00:19:23,769 --> 00:19:26,158 Την άλλη φορά φέρε το μυαλό σου και όχι νεροπίστολο. 128 00:19:26,329 --> 00:19:29,685 - Δεν είναι αυτό που νομίζεις. - Ναι, σιγά. 129 00:19:47,529 --> 00:19:51,761 Νομίζω, ο Ηρακλής έχει πνευμονία. 'Αρχισε να βήχει και δεν σταματάει. 130 00:19:51,929 --> 00:19:56,207 - Μπέτσι, έχω ένα πρόβλημα πίσω. - Εδώ έχουμε επείγον περιστατικό! 131 00:19:56,489 --> 00:19:59,845 - Καμιά τρίχα θα κατάπιε. - Ξέρω πώς κάνει άμα καταπίνει τρίχα. 132 00:20:00,009 --> 00:20:03,001 - Πού είναι ο δρ Μονρό; - Είναι 5μιση το πρωί. 133 00:20:03,169 --> 00:20:06,320 Κοιμάται. Θα έρθει μόνο αν χρειαστεί. 134 00:20:07,089 --> 00:20:11,560 Περίμενε εδώ με τον Ηρακλή και θα γυρίσω σε λίγα λεπτά. 135 00:20:27,569 --> 00:20:30,720 Το υπόγειο του Μάικ Κρίπκι. 136 00:20:31,529 --> 00:20:34,123 Τι; Τι σημαίνει αυτό; 137 00:20:45,969 --> 00:20:47,641 Είσαι ο Τζον Κόνορ. 138 00:20:51,969 --> 00:20:55,086 Είμαι η Κέιτ Μπρούστερ. 139 00:20:57,849 --> 00:21:00,363 Πηγαίναμε μαζί στο γυμνάσιο του Γουέστ Χιλς. 140 00:21:04,689 --> 00:21:07,726 - Χριστέ μου... - Τι έπαθε ς, Τζον; 141 00:21:08,089 --> 00:21:11,843 Σ τη 2α γυμνασίου απλά... εξαφανίστηκε ς. 142 00:21:12,009 --> 00:21:15,206 'Εγινε κι εκείνη η ιστορία με τους θετούς γονείς σου. 143 00:21:15,409 --> 00:21:17,969 Τους δολοφόνησαν. 144 00:21:19,689 --> 00:21:22,249 Δεν το έκανα εγώ. 145 00:21:23,649 --> 00:21:25,605 Τι διάολο... 146 00:21:25,769 --> 00:21:28,283 Είναι κανένας μαζί σου; 147 00:21:49,809 --> 00:21:51,208 Η Κάθριν Μπρούστερ; 148 00:22:07,409 --> 00:22:08,683 'Οχι. 149 00:23:17,689 --> 00:23:18,724 ΑΝΑΛΥΣΗ DΝΑ 150 00:23:19,769 --> 00:23:21,202 ΚΥΡΙΟΣ ΣΤΟ ΧΟΣ ΤΖΟΝ ΚΟΝΟΡ 151 00:23:53,969 --> 00:23:56,961 Ο Τζον Κόνορ ήταν εδώ. Πού πήγε; 152 00:23:57,649 --> 00:24:00,288 Πε ς μου, πού πήγε; 153 00:24:38,449 --> 00:24:39,802 Η Κάθριν Μπρούστερ; 154 00:24:44,409 --> 00:24:46,764 Τι κάνεις; 'Ασε με κάτω! 155 00:24:47,089 --> 00:24:50,206 'Ασε με κάτω! 'Ασε με κάτω! 156 00:24:52,369 --> 00:24:54,724 Πού είναι ο Τζον Κόνορ; 157 00:24:54,889 --> 00:24:57,642 Αν σου πω, θα με αφ ήσεις να φύγω; 158 00:24:58,129 --> 00:24:59,881 Ναι. 159 00:25:02,449 --> 00:25:05,486 Είναι μέσα στο κτηνιατρείο, μέσα σε ένα κλουβί. 160 00:25:09,089 --> 00:25:11,125 Είπε ς πως θα μ'άφ ηνε ς να φύγω. 161 00:25:11,369 --> 00:25:12,802 Είπα ψέματα. 162 00:25:12,969 --> 00:25:18,168 Σε, παρακαλώ, σε παρακαλώ. Πρέπει να με αφ ήσεις να φύγω! 163 00:26:08,489 --> 00:26:11,049 'Ηρθε η ώρα. 164 00:26:11,889 --> 00:26:14,562 'Ηρθε ς να με σκοτώσεις; 165 00:26:20,129 --> 00:26:23,087 'Οχι. Πρέπει να ζήσεις. 166 00:26:33,449 --> 00:26:34,564 Γιατί ήρθε ς εδώ; 167 00:26:34,729 --> 00:26:37,118 - Που πάμε; - Προχώρα. 168 00:26:39,769 --> 00:26:41,964 Φύγε. 169 00:26:43,049 --> 00:26:44,687 Τώρα! 170 00:27:31,529 --> 00:27:33,918 - Δεν έχει σφυγμό. - Δε ς αν μπορείς να τον κατεβάσεις. 171 00:27:35,529 --> 00:27:37,281 Δεν μπορώ. 172 00:27:37,449 --> 00:27:39,405 Ζυγίζει έναν τόνο. 173 00:28:02,889 --> 00:28:06,040 - 100. - Με έχουν απαγάγει. 174 00:28:06,209 --> 00:28:09,599 - Που είστε. - Δεν ξέρω. Είμαι στο φορτηγό μου. 175 00:28:09,929 --> 00:28:12,159 Είναι ένα Τοyοta Τundra. 176 00:28:12,489 --> 00:28:17,517 Γράφει " Ιατρείο Ζώων 'Εμερι". Μ'έχουν κλειδώσει από πίσω. 177 00:28:18,569 --> 00:28:19,843 Εμπρός... 178 00:28:23,329 --> 00:28:24,557 σύνδεση ανέφικτη 179 00:28:25,289 --> 00:28:27,439 Σκατά! 180 00:28:45,929 --> 00:28:47,885 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Ο ΧΗΜΑΤΩΝ 181 00:29:38,289 --> 00:29:39,881 Κατέβα. 182 00:29:55,369 --> 00:29:56,358 'Ανοιξέ μου! 183 00:29:56,769 --> 00:29:58,168 Τι κάνεις εδώ; 184 00:29:58,329 --> 00:30:00,763 Εσύ να μου πεις! Εσύ μ'έμπλεξε ς. 185 00:30:01,209 --> 00:30:03,325 - Σ ταμάτα. - Δεν μπορώ. 'Οχι ακόμα. 186 00:30:03,489 --> 00:30:07,368 - Μπάσταρδε! Σ ταμάτα το αμάξι! - Σκάσε! 187 00:30:18,489 --> 00:30:20,798 Γαμώτο. 188 00:30:21,369 --> 00:30:23,280 Να πάρει. 189 00:30:23,449 --> 00:30:25,360 Κοίτα πώς έκανε ς το αμάξι μου. 190 00:30:25,529 --> 00:30:28,680 Το αμάξι είναι της εταιρείας, μαλάκα. 191 00:30:28,849 --> 00:30:30,328 Τσακίσου, έλα έξω. 192 00:30:30,489 --> 00:30:32,605 Βγε ς από τ'αμάξι! 193 00:30:32,849 --> 00:30:34,567 Τι κάνεις; 194 00:30:34,969 --> 00:30:37,722 Αν δεν έχεις ασφάλεια, θα σε σκίσω! 195 00:30:37,889 --> 00:30:40,039 - Δεν θέλω μπελάδε ς. - Σκάσε! 196 00:30:40,289 --> 00:30:41,278 Βοήθεια! 197 00:30:41,529 --> 00:30:43,599 Ποιος είναι πίσω; 198 00:30:43,889 --> 00:30:44,924 - Ηρέμησε. - Σκάσε! 199 00:30:45,089 --> 00:30:48,684 - Καλέστε την αστυνομία! - Που να με πάρει ο διάολος! 200 00:30:48,849 --> 00:30:50,646 Οι μπάτσοι έρχονται στην ώρα τους. 201 00:30:50,809 --> 00:30:52,561 Βοήθεια! 202 00:30:52,969 --> 00:30:55,437 Ανοίξτε μου! 203 00:30:58,089 --> 00:31:00,683 'Ελα πίσω, μαλάκα! 204 00:31:22,409 --> 00:31:24,559 Η αστυνομία! Σ ταμάτα! 205 00:31:24,729 --> 00:31:26,287 Μόλις βρω την ευκαιρία! 206 00:31:48,849 --> 00:31:50,760 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΣΤΟ ΧΟ Υ 207 00:32:29,289 --> 00:32:30,608 Κρατήσου! 208 00:33:37,689 --> 00:33:39,805 Σ ταμάτα! 209 00:34:42,849 --> 00:34:44,123 Εγώ θα οδηγήσω. 210 00:34:50,649 --> 00:34:52,207 Βγε ς έξω. 211 00:35:46,449 --> 00:35:48,440 Με συγχωρείς. 212 00:35:54,489 --> 00:35:55,478 ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΣΤΟ ΧΟ Υ 213 00:36:30,969 --> 00:36:32,163 Σ την άκρη. 214 00:37:00,969 --> 00:37:03,199 Κανένα εγκεφαλικό τραύμα. 215 00:37:04,649 --> 00:37:07,117 Ναι, είμαι καλά, ευχαριστώ. 216 00:37:11,369 --> 00:37:13,599 Δεν με θυμάσαι; 217 00:37:14,689 --> 00:37:18,079 Η Σάρα Κόνορ ανατίναξε τη Cyberdyne. 218 00:37:18,289 --> 00:37:21,486 Αστα Λα Βίστα Μπέιμπι. Σου θυμίζει τίποτα; 219 00:37:21,649 --> 00:37:24,038 Αυτό ήταν άλλο Τ-101. 220 00:37:24,489 --> 00:37:26,798 Σας συναρμολογούν σε εργοστάσιο; 221 00:37:26,969 --> 00:37:28,118 Ακριβώς. 222 00:37:28,929 --> 00:37:32,080 Πρέπει να σου τα μάθω όλα από την αρχή. 223 00:37:33,769 --> 00:37:36,920 Κάθριν Μπρούστερ. Υπέστης τραυματισμό; 224 00:37:37,289 --> 00:37:39,644 'Αντε ψόφα, μαλάκα! 225 00:37:40,809 --> 00:37:43,198 Αδυνατώ ν'ακολουθήσω την εντολή. 226 00:37:52,089 --> 00:37:53,761 Πού με πηγαίνεις; 227 00:37:53,929 --> 00:37:55,999 Σε ασφαλή τοποθεσία. 228 00:38:11,969 --> 00:38:14,403 Βγε ς στην επόμενη έξοδο και κατέβασέ τη. 229 00:38:14,569 --> 00:38:17,686 Αρνητικό. Η Κάθριν Μπρούστερ πρέπει να προστατευθεί. 230 00:38:18,169 --> 00:38:21,320 - Νόμιζα ότι κυνηγούσαν εμένα. - Δεν σ'εντόπιζαν... 231 00:38:21,489 --> 00:38:25,801 ...κι έστειλαν Τ-Χ για να σκοτώσει τους υπαρχηγούς σου. 232 00:38:26,849 --> 00:38:30,558 Δηλαδή, και η Κέιτ θα μπει στην αντίσταση; 233 00:38:33,569 --> 00:38:36,686 'Οχι, όχι. Εσύ δεν έπρεπε καν να υπάρχεις. 234 00:38:36,849 --> 00:38:39,283 Κάψαμε τη Cyberdyne πριν 10 χρόνια. 235 00:38:39,449 --> 00:38:43,124 - Σ ταματήσαμε τη Μέρα της Κρίσης. - Την αναβάλατε. 236 00:38:43,289 --> 00:38:45,405 Η Μέρα της Κρίσης είναι αναπόφευκτη. 237 00:38:52,569 --> 00:38:54,525 Χρειάζομαι ένα εργαλείο κοπής. 238 00:39:01,169 --> 00:39:03,364 Ορίστε, πάρε το τιμόνι. 239 00:39:06,489 --> 00:39:09,925 Ενεργοποιούμαι από δύο κυψέλε ς υδρογόνου. 240 00:39:10,089 --> 00:39:13,240 Η κύρια κυψέλη μου καταστράφ ηκε από επίθεση πλάσματος. 241 00:39:13,489 --> 00:39:17,368 Η Τ-Χ είναι ισχυρή πολεμική μηχανή με αντιδραστήρα πλάσματος... 242 00:39:17,529 --> 00:39:19,406 ...εξοπλισμένη μ'ενσωματωμένα όπλα. 243 00:39:19,569 --> 00:39:20,843 Το οπλοστάσιό της περιλαμβάνει... 244 00:39:21,009 --> 00:39:23,477 ...νανοτεχνολογικούς εγχυτήρε ς. 245 00:39:23,649 --> 00:39:27,358 - Δηλαδή; - Μπορεί να ελέγχει άλλα μηχανήματα. 246 00:39:29,329 --> 00:39:34,198 Το πλαίσιό της είναι θωρακισμένο κι αντέχει εξωτερικέ ς επιθέσεις. 247 00:39:36,089 --> 00:39:38,364 - Θα βρεις τρόπο να την εξοντώσεις. - Αποκλείεται. 248 00:39:38,809 --> 00:39:40,640 Είμαι παρωχημένο σχέδιο. 249 00:39:40,809 --> 00:39:44,961 Η Τ-Χ είναι πιο γρήγορη, πιο ισχυρή και πιο έξυπνη. 250 00:39:45,129 --> 00:39:47,962 Πιο αποτελεσματικός εκτελεστής. 251 00:39:48,129 --> 00:39:49,881 Σ πουδαία. 252 00:39:50,049 --> 00:39:51,243 Αυτό είναι σπουδαίο. 253 00:39:52,729 --> 00:39:55,289 Η παρουσία μου ήταν αναμενόμενη. 254 00:39:55,809 --> 00:39:59,688 Η Τ-Χ σχεδιάστηκε για να εξοντώνει άλλους κυβερνητικούς οργανισμούς. 255 00:39:59,849 --> 00:40:04,764 'Ωστε, είναι μια αντιεξολοθρεύτρια εξολοθρεύτρια; 256 00:40:06,089 --> 00:40:07,681 Πλάκα μου κάνεις. 257 00:40:07,849 --> 00:40:11,159 'Οχι, δεν σου κάνω πλάκα. 258 00:40:25,849 --> 00:40:29,842 'Οταν αποκόπτεται, αυτό το καύσιμο γίνεται ασταθέ ς. 259 00:40:30,289 --> 00:40:31,563 Ηρέμησε. 260 00:40:31,729 --> 00:40:35,085 Ανοίξτε μου! 261 00:40:50,729 --> 00:40:52,640 ΠΡΟΒΛΗΜΑ 262 00:40:52,809 --> 00:40:53,878 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 263 00:40:54,049 --> 00:40:55,038 Δεν Γίνονται Δεκτέ ς Πιστωτικέ ς 264 00:40:55,209 --> 00:40:56,608 Μεγάλο σπάσιμο. 265 00:40:56,769 --> 00:40:59,841 'Ωρε ς είναι έτσι. 'Ολα τα κανάλια. 266 00:41:22,609 --> 00:41:25,123 Θα τα πληρώσεις αυτά; 267 00:41:29,169 --> 00:41:30,966 Μίλα στο χέρι. 268 00:41:46,729 --> 00:41:49,402 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 269 00:41:49,889 --> 00:41:51,481 Βοήθεια! 270 00:41:55,049 --> 00:41:57,040 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 271 00:42:27,809 --> 00:42:29,322 Παστό; 272 00:42:30,169 --> 00:42:32,319 Με απήγαγε ς. 273 00:42:33,249 --> 00:42:35,524 Από μικρός ήσουν εγκληματίας. 274 00:42:35,689 --> 00:42:39,443 Και ορίστε, φέρεσαι λε ς και ο ρόλος του κακού παιδιού περνάει ακόμα. 275 00:42:39,609 --> 00:42:42,362 Μήπως ανήκεις σε καμιά συμμορία; 276 00:42:42,529 --> 00:42:44,804 Δεν έχεις τύψεις εσύ; 277 00:42:46,969 --> 00:42:48,482 Τι; 278 00:42:52,769 --> 00:42:54,282 Πε ς της ποιος είμαι. 279 00:42:54,449 --> 00:42:57,009 Είναι αρχηγός της παγκόσμιας αντίστασης... 280 00:42:57,169 --> 00:42:59,922 ...και η ελπίδα των ανθρώπων. 281 00:43:01,409 --> 00:43:03,718 Μάλιστα. Και αυτός; 282 00:43:04,689 --> 00:43:06,998 Είναι ρομπότ από το μέλλον. 283 00:43:07,169 --> 00:43:10,684 Ζωντανός ιστός σε μεταλλικό σκελετό και τον έστειλαν να με προστατέ ψει. 284 00:43:10,849 --> 00:43:12,567 'Αντε στον διάολο. 285 00:43:13,289 --> 00:43:15,757 Δεν θέλει το κακό σου. 286 00:43:16,929 --> 00:43:18,920 'Εχω αρραβωνιαστικό. 287 00:43:19,089 --> 00:43:21,159 Σίγουρα θα ψάχνει να με βρει. 288 00:43:21,329 --> 00:43:23,638 Τι ζητάς; 289 00:43:25,369 --> 00:43:26,802 Απλά... 290 00:43:27,529 --> 00:43:29,281 ...φαντάσου... 291 00:43:30,689 --> 00:43:34,682 ...αν ήξερε ς ότι θα έκανε ς κάτι σημαντικό στη ζωή σου... 292 00:43:34,849 --> 00:43:37,044 ...κάτι εκπληκτικό... 293 00:43:37,449 --> 00:43:40,919 ...και ίσως το πιο σημαντικό πράγμα που έχει κάνει άνθρωπος. 294 00:43:41,529 --> 00:43:43,087 Αλλά υπάρχει ένα τίμημα. 295 00:43:44,009 --> 00:43:46,569 Κάτι τρομερό πρέπει να συμβεί. 296 00:43:50,809 --> 00:43:53,118 Δεν θα μπορούσε ς... 297 00:43:53,489 --> 00:43:57,277 ...να συγχωρήσεις τον εαυτό σου αν δεν έκανε ς κάτι να εμποδίσεις αλλά... 298 00:43:57,449 --> 00:43:59,041 Τι θέλεις να πεις; 299 00:44:01,489 --> 00:44:04,640 Να ξέρεις πως η ζωή όπως τη γνώρισε ς... 300 00:44:04,929 --> 00:44:07,762 ...κι όλα αυτά που θεωρείς δεδομένα... 301 00:44:08,809 --> 00:44:10,367 ...ότι δεν θα κρατήσουν. 302 00:44:16,569 --> 00:44:17,888 Μάικ Κρίπκι. 303 00:44:18,209 --> 00:44:21,565 Σ την αρχή γιατί είπε ς "το υπόγειο του Κρίπκι"; 304 00:44:21,729 --> 00:44:23,242 Σ το σπίτι του Μάικ Κρίπκι... 305 00:44:23,409 --> 00:44:26,606 ...πήγαιναν τα παιδιά και φιλιόντουσαν, έτσι; 306 00:44:30,809 --> 00:44:33,846 'Ωστε εσύ κι εγώ... Δηλαδή, εμείς... ; 307 00:44:35,169 --> 00:44:37,524 Γαμώτο, ναι! 308 00:44:37,689 --> 00:44:42,160 Φ ιλιόμασταν στο υπόγειο του Κρίπκι. Είναι απίστευτο που το θυμάσαι. 309 00:44:43,209 --> 00:44:47,327 Πρέπει να σου έκανα πολύ μεγάλη εντύπωση. 310 00:44:47,489 --> 00:44:48,808 Λυπήσου με. 311 00:44:49,129 --> 00:44:52,360 Το θυμάμαι επειδή την επόμενη μέρα σε είχαν στις ειδήσεις. 312 00:44:57,489 --> 00:45:02,165 Μια στιγμή. Εμείς οι δύο βρεθήκαμε μια μέρα πριν γνωρίσω αυτόν. 313 00:45:03,209 --> 00:45:06,167 Και τώρα πάλι, δέκα χρόνια αργότερα. 314 00:45:07,849 --> 00:45:10,363 'Ηταν γραφ τό να συναντηθούμε. 315 00:45:11,489 --> 00:45:13,480 Σύμπτωση. 316 00:45:44,409 --> 00:45:47,162 Αγάπη μου, τώρα ήρθε ς; 317 00:46:05,609 --> 00:46:08,760 Ντετέκτιβ 'Εντουαρντς της αστυνο- μίας του Λ.Α. Ο ντετέκτιβ Μπελ. 318 00:46:09,449 --> 00:46:11,963 Η Κάθριν Μπρούστερ είναι εδώ; 319 00:46:12,129 --> 00:46:13,278 'Οχι. 320 00:46:13,449 --> 00:46:17,647 Είστε ο αρραβωνιαστικός της, ο Σκοτ Μέισον; 321 00:46:17,809 --> 00:46:21,518 Σημειώθηκε ένα συμβάν στην κτηνιατρική κλινική που εργάζεται. 322 00:46:21,689 --> 00:46:24,283 'Ισως της συνέβη κάτι. 323 00:46:24,449 --> 00:46:25,564 Πού είναι; 324 00:46:25,809 --> 00:46:29,040 'Ενας υπάλληλος βενζινάδικου κοντά στο Βικτορβίλ... 325 00:46:29,209 --> 00:46:32,963 ...ανάφερε πιθανή απαγωγή. 'Ισως αυτό έχει κάποια σχέση. 326 00:46:33,129 --> 00:46:35,324 Θα σας βοηθήσω να τη βρείτε. 327 00:46:46,849 --> 00:46:48,487 Ελάτε μαζί μου. 328 00:46:52,849 --> 00:46:54,282 Πάμε. 329 00:47:21,129 --> 00:47:22,687 Η μητέρα σου; 330 00:47:25,089 --> 00:47:27,922 Δεν ήξερα πού την είχαν θάψει. 331 00:47:30,729 --> 00:47:33,482 Πήρα τους δρόμους τη μέρα που πέθανε. 332 00:47:34,329 --> 00:47:36,684 ΣΑΡΑ ΚΟΝΟΡ ΤΗ ΜΟΙΡΑ ΜΑΣ ΤΗ Φ ΤΙΑΧΝΟ ΥΜΕ 333 00:47:37,169 --> 00:47:39,364 Γιατί μ'έφερε ς εδώ; 334 00:47:43,209 --> 00:47:44,608 Μα τι κάνεις; 335 00:47:44,769 --> 00:47:46,248 Σ ταμάτα! 336 00:47:46,449 --> 00:47:47,723 'Αφ ησέ το! 337 00:47:55,089 --> 00:47:57,557 Η Κόνορ αποτεφρώθηκε στο Μεξικό. 338 00:47:57,729 --> 00:47:59,924 Σκόρπισαν τις στάχτε ς στη θάλασσα. 339 00:48:00,289 --> 00:48:03,361 Αποθήκευσαν αυτά τα όπλα όπως το ζήτησε στη διαθήκη της. 340 00:48:04,809 --> 00:48:06,242 Τι έπαθε; 341 00:48:07,809 --> 00:48:09,606 Λευχαιμία. 342 00:48:12,369 --> 00:48:14,200 Λυπάμαι. 343 00:48:15,809 --> 00:48:19,165 Μέναμε στην Μπάχα όταν της έκαναν διάγνωση. 344 00:48:20,769 --> 00:48:23,363 Της έδωσαν έξι μήνε ς ζωή... 345 00:48:24,329 --> 00:48:27,241 ...όμως εκείνη το πάλε ψε τρία χρόνια. 346 00:48:29,649 --> 00:48:31,765 'Ωσπου να σιγουρευτεί. 347 00:48:33,609 --> 00:48:35,645 Για ποιο πράγμα; 348 00:48:38,049 --> 00:48:40,404 Πως το τέλος του κόσμου δεν ήρθε. 349 00:48:46,409 --> 00:48:48,365 " Κάθε μέρα είναι ένα δώρο" μου'πε. 350 00:48:48,529 --> 00:48:51,282 "Τα καταφέραμε. Είμαστε ελεύθεροι." 351 00:48:54,009 --> 00:48:56,523 'Ομως δεν το πίστε ψα ποτέ αυτό. 352 00:48:59,449 --> 00:49:01,758 Μάλλον δεν το πίστευε ούτε κείνη. 353 00:49:03,489 --> 00:49:07,038 'Ησουν ό, τι πιο κοντινό είχα για πατέρα. 354 00:49:08,169 --> 00:49:09,887 Τι αξιοθρήνητο! 355 00:49:11,369 --> 00:49:12,518 Φύγε απ'τη μέση! 356 00:49:15,769 --> 00:49:17,680 'Εχω εντολή να σε προστατεύω. 357 00:49:18,529 --> 00:49:19,723 Αρκετά! 358 00:49:21,289 --> 00:49:24,565 Φύγε απ'τη μέση, αλλιώς ορκίζομαι πως θα σε σκοτώσω! 359 00:49:25,409 --> 00:49:27,764 Ρίξ'του να δούμε τι θα γίνει. 360 00:49:41,929 --> 00:49:43,521 Μην το κάνεις αυτό. 361 00:49:45,489 --> 00:49:47,480 Θεέ μου... 362 00:49:53,329 --> 00:49:56,560 Αστυνομία! 'Εχουμε κυκλώσει το κτίριο! 363 00:49:56,729 --> 00:49:58,799 Ελευθερώστε την όμηρό σας! 364 00:50:16,929 --> 00:50:20,524 'Ασε με εδώ. Δεν είμαι αυτός που θέλεις. 365 00:50:20,689 --> 00:50:24,602 Σφάλμα. Ο Τζον Κόνορ οδηγεί την αντίσταση στη νίκη. 366 00:50:24,769 --> 00:50:25,963 Πώς; 367 00:50:26,129 --> 00:50:27,687 Γιατί; Γιατί εγώ; 368 00:50:28,089 --> 00:50:29,966 Είσαι ο Τζον Κόνορ. 369 00:50:30,409 --> 00:50:34,448 Η μαμά μου με είχε πρήξει με όλ'αυτά από τότε που γεννήθηκα! 370 00:50:34,769 --> 00:50:37,408 Κοίτα με. Δεν είμαι ηγέτης! Ποτέ δεν ήμουν! 371 00:50:37,569 --> 00:50:39,560 Και ούτε θα... 372 00:50:43,409 --> 00:50:44,808 'Ασε με. 373 00:50:45,209 --> 00:50:47,962 'Εχεις δίκιο. Δεν είσαι αυτός που θέλω. 374 00:50:48,209 --> 00:50:50,404 Χάνω τον καιρό μου. 375 00:50:52,249 --> 00:50:56,527 Γαμήσου! Καταραμένο μηχάνημα! 376 00:50:57,289 --> 00:50:58,768 Καλύτερα. 377 00:51:00,889 --> 00:51:02,880 Πλάκα μου έκανε ς; 378 00:51:03,049 --> 00:51:05,643 Ο θυμός είναι πιο χρήσιμος από την απελπισία. 379 00:51:05,809 --> 00:51:07,322 Τι; 380 00:51:07,489 --> 00:51:10,799 Η ψυχολογία είναι μέσα στις υπορουτίνε ς μου. 381 00:51:14,889 --> 00:51:16,880 Οι δράστε ς είναι ακόμα μέσα; 382 00:51:17,929 --> 00:51:18,998 'Εγινε. 383 00:51:19,169 --> 00:51:21,603 Καλά νέα. Η αρραβωνιαστικιά σας είναι καλά. 384 00:51:21,769 --> 00:51:22,804 Πού είναι; 385 00:51:22,969 --> 00:51:25,358 Σ το νεκροταφείο του Γκριν λόν. 386 00:51:25,569 --> 00:51:29,323 Είναι δίπλα στην έρημο, όμως τη φέρνουν... 387 00:51:30,249 --> 00:51:32,638 Θεέ μου! Χριστέ μου! 388 00:52:01,769 --> 00:52:05,079 Τώρα είσαι ασφαλής. Δεν μπορούν να σε πειράξουν. 389 00:52:05,609 --> 00:52:08,646 Κέιτ, ονομάζομαι δρ Σίλμπερμαν. 390 00:52:08,809 --> 00:52:12,006 Είμαι μετατραυματικός σύμβουλος. 391 00:52:12,169 --> 00:52:14,125 Πε ς μου, πώς αισθάνεσαι; 392 00:52:14,889 --> 00:52:16,800 Δεν είναι άνθρωπος. 393 00:52:17,129 --> 00:52:21,122 Σίγουρα... δεν είναι... άνθρωπος. 394 00:52:23,449 --> 00:52:26,759 Ξέρω τι σημαίνει να είσαι όμηρος. 395 00:52:26,929 --> 00:52:28,920 'Εχω υπάρξει κι εγώ όμηρος. 396 00:52:29,089 --> 00:52:32,081 Ο φόβος, η αδρεναλίνη... 397 00:52:32,249 --> 00:52:36,003 Πιάνεις τον εαυτό σου να φαντάζεται διάφορα... 398 00:52:36,489 --> 00:52:38,957 ...απίστευτα πράγματα... 399 00:52:39,649 --> 00:52:41,765 ...τρελά πράγματα... 400 00:52:42,969 --> 00:52:45,119 ...παράλογα πράγματα. 401 00:52:47,009 --> 00:52:49,762 Χρειάζονται χρόνια για να το ξεπεράσεις. 402 00:52:50,929 --> 00:52:53,284 Γρήγορα, γρήγορα! 403 00:52:58,729 --> 00:52:59,957 Πέτα τ'όπλο σου! 404 00:53:03,569 --> 00:53:05,525 Και το φέρετρο! 405 00:53:07,729 --> 00:53:10,163 Σκοτώστε τον! 406 00:53:43,409 --> 00:53:44,922 ΡΙΠΕΣ 760 ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ Ο ΧΗΜΑΤΑ 12 407 00:53:45,089 --> 00:53:46,078 ΑΝΘΡΩΠΙΝΕΣ ΑΠΩΛΕΙΕΣ 0 408 00:53:49,409 --> 00:53:51,365 Επαναλάβατε πυρ! 409 00:53:58,129 --> 00:54:00,438 Θα ανακτήσουμε την Κάθριν Μπρούστερ. 410 00:54:01,169 --> 00:54:04,002 Γιατί; Τι την κάνει τόσο σημαντική, να πάρει; 411 00:54:04,169 --> 00:54:06,888 Λόγω δεσμών με τον στρατό και ικανότητας... 412 00:54:07,049 --> 00:54:10,883 ...να πολεμά το Skynet δημιουργεί τον πυρήνα της αντίστασης. 413 00:54:11,049 --> 00:54:13,563 Αργότερα, τα παιδιά σας θα γίνουν σημαντικά. 414 00:54:14,409 --> 00:54:17,321 - Τι; - Είναι η γυναίκα σου. 415 00:55:13,769 --> 00:55:15,407 Μπε ς μέσα! 416 00:55:15,569 --> 00:55:17,048 Θέλεις να ζήσεις; 'Ελα! 417 00:55:38,489 --> 00:55:41,720 - 'Ηταν ο Σκοτ. Πώς είναι δυνατόν; - Ο αρραβωνιαστικός σου; 418 00:55:41,889 --> 00:55:45,723 Η Τ-Χ είναι πολυμιμητική και παίρνει τη μορφ ή όποιου αγγίξει. 419 00:55:46,449 --> 00:55:48,440 Ο αρραβωνιαστικός σου έχει πεθάνει. 420 00:56:11,969 --> 00:56:12,958 Θεέ μου! 421 00:56:18,409 --> 00:56:19,524 Κάνε κάτι! 422 00:56:49,289 --> 00:56:50,881 Πέστε κάτω. 423 00:57:12,489 --> 00:57:14,639 Χρειαζόμαστε νέο όχημα. 424 00:57:25,009 --> 00:57:26,408 ΚΑΤΑΣΤΡΑΦ ΗΚΕ ΚΥΡΙΟ ΟΠΛΟ 425 00:57:26,569 --> 00:57:28,924 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΤΟ Υ 426 00:57:29,329 --> 00:57:31,081 ΕΠΙΛΕΧΘΗΚΕ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟ ΟΠΛΟ 427 00:58:34,169 --> 00:58:35,648 Μην κλαις. 428 00:58:35,809 --> 00:58:37,845 Πρέπει να προχωρήσουμε. 429 00:58:39,929 --> 00:58:42,397 Σκότωσε τον Σκοτ εξαιτίας μου. 430 00:58:48,849 --> 00:58:51,079 Ξέρω πως αυτό δεν θα βοηθήσει... 431 00:58:53,209 --> 00:58:58,567 ...όμως συμβαίνουν πράγματα που δεν μπορούμε ν'αλλάξουμε. 432 00:59:02,369 --> 00:59:03,848 Δεν φ ταις εσύ. 433 00:59:18,649 --> 00:59:20,799 Είσαι βέβαιος γι'αυτό; 434 00:59:21,569 --> 00:59:22,968 Για κείνη και για μένα; 435 00:59:23,129 --> 00:59:27,566 Δεν σε κατανοώ. Είναι υγιέ ς θηλυκό σε ηλικία αναπαραγωγής. 436 00:59:27,729 --> 00:59:29,526 Δεν πρόκειται μόνο γι'αυτό. 437 00:59:29,689 --> 00:59:34,205 Η βάση δεδομένων μου δεν περιγράφει το ζευγάρωμα των ανθρώπων. 438 00:59:37,449 --> 00:59:41,044 Πε ς μου, αυτή η εξολωθρεύτρια... Πόσους έχει στη λίστα για σκότωμα; 439 00:59:41,449 --> 00:59:45,920 Είκοσι δύο. 'Αντερσον, Ελίζαμπεθ. 'Αντερσον, Γουίλιαμ. 440 00:59:46,089 --> 00:59:48,728 Μπαρέρα, Χοσέ. Μπρούστερ, Ρόμπερτ. 441 00:59:48,889 --> 00:59:50,083 Τον πατέρα μου; 442 00:59:50,249 --> 00:59:52,809 Η Τ-Χ δεν πέτυχε τον κύριο στόχο... 443 00:59:52,969 --> 00:59:55,085 ...κι επανέρχεται στο κύριο πρόγραμμα. 444 00:59:55,249 --> 00:59:59,162 - Θα σκοτώσει και τον πατέρα μου; - Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα. 445 00:59:59,849 --> 01:00:02,124 - 'Οχι. - Ποιος είναι; Τι κάνει; 446 01:00:02,289 --> 01:00:06,601 Είναι στην αεροπορία, σχεδιάζει όπλα. Είναι απόρρητα. Δεν ξέρω. 447 01:00:06,769 --> 01:00:10,398 Ο Ρόμπερτ Μπρούστερ είναι διευθυντής προγράμματος της CRS... 448 01:00:10,569 --> 01:00:14,323 ...δηλαδή, των Κυβερνητικών Συστη- μάτων 'Ερευνας, στα αυτόνομα όπλα. 449 01:00:14,489 --> 01:00:17,287 Το Skynet. Μιλάς για το Skynet. 450 01:00:17,449 --> 01:00:21,567 Το Skynet είναι αμυντικό σύστημα που επιμελήθηκε ο Μπρούστερ. 451 01:00:21,729 --> 01:00:23,162 Θεέ μου... 452 01:00:23,529 --> 01:00:26,646 Θεέ μου... Ασφαλώς. 453 01:00:27,009 --> 01:00:28,408 Τώρα όλα βγάζουν νόημα. 454 01:00:29,249 --> 01:00:32,480 Αν δεν είχε ς έρθει όταν ήμουν παιδί για ν'αλλάξουν όλα... 455 01:00:32,649 --> 01:00:36,608 ...εκείνη κι εγώ θα συναντιόμασταν και θα γνώριζα τον πατέρα της. 456 01:00:36,969 --> 01:00:39,278 - Δεν βλέπεις; - Δεν καταλαβαίνω. 457 01:00:39,449 --> 01:00:43,203 'Ολα αυτά γίνονται για τον πατέρα σου. 458 01:00:43,369 --> 01:00:44,961 Αυτός ήταν το κλειδί απ'την αρχή. 459 01:00:45,129 --> 01:00:47,802 Ο πατέρας σου μπορεί ν'απενεργοποιήσει το Skynet. 460 01:00:49,129 --> 01:00:51,518 Είναι ο μόνος που μπορεί. 461 01:00:53,329 --> 01:00:55,399 Πρέπει να τον βρούμε πριν την Τ-Χ. 462 01:00:55,569 --> 01:00:57,878 Δεν μπορώ να θέσω σε κίνδυνο την αποστολή. 463 01:00:58,049 --> 01:00:59,926 Η αποστολή σου είναι να σώζεις! 464 01:01:00,089 --> 01:01:03,843 Πρέπει να προφυλάξω τον Τζον Κόνορ και την Κάθριν Μπρούστερ. 465 01:01:04,609 --> 01:01:06,804 Σου δίνω διαταγή. 466 01:01:06,969 --> 01:01:09,437 Δεν είμαι προγραμματισμένος να σε υπακούω. 467 01:01:09,609 --> 01:01:12,567 - Με τον πυρηνικό πόλεμο... - Πυρηνικό πόλεμο; 468 01:01:12,729 --> 01:01:15,687 Δεν είναι ανάγκη να γίνει πόλεμος! Να τον εμποδίσουμε! 469 01:01:15,849 --> 01:01:17,919 Ο χρόνος είναι ανεπαρκής. 470 01:01:18,089 --> 01:01:22,082 Οι πρώτε ς εκτοξεύσεις των πυραύλων θα συμβούν στις 18 μ.μ. 471 01:01:22,249 --> 01:01:23,967 - Σήμερα; - Καταφατικό. 472 01:01:24,129 --> 01:01:26,723 Τζον, τι είναι αυτά που λέει; 473 01:01:27,809 --> 01:01:29,720 Μέρα Κρίσης. 474 01:01:31,049 --> 01:01:33,119 Το τέλος του κόσμου. 475 01:01:34,449 --> 01:01:36,326 Θα συμβεί σήμερα, σε τρεις ώρε ς. 476 01:01:36,809 --> 01:01:38,720 Σε 2 ώρε ς και 53 λεπτά. 477 01:01:38,889 --> 01:01:43,758 Θα πάμε στο Μεξικό για να απο- φύγουμε το πρώτο κύμα της έκρηξης. 478 01:01:44,489 --> 01:01:47,162 Πρέπει να πάμε στον μπαμπά της. 479 01:01:48,769 --> 01:01:52,478 Η περιοχή Μοχάβε θα δεχτεί υπερ- άριθμα πυρηνικά κατακρημνίσματα. 480 01:01:52,649 --> 01:01:54,241 Δεν θα επιβιώσετε. 481 01:01:55,049 --> 01:01:59,201 Δηλαδή, να κρυφ τούμε σε καμιά τρύπα την ώρα που θα πέφ τουν οι βόμβε ς; 482 01:02:00,009 --> 01:02:01,408 Είναι το πεπρωμένο σου. 483 01:02:04,969 --> 01:02:06,687 Γάμα το πεπρωμένο μου. 484 01:02:11,449 --> 01:02:13,201 Δεν μπορείς να αυτοεξολοθρευτείς. 485 01:02:13,729 --> 01:02:16,038 Εσύ δεν μπορείς. Εγώ μπορώ να κάνω ό, τι θέλω. 486 01:02:16,209 --> 01:02:18,882 Εγώ δεν είμαι ρομπότ. 487 01:02:19,049 --> 01:02:20,801 Κυβερνητικός οργανισμός. 488 01:02:20,969 --> 01:02:23,688 Αν δεν πείσουμε τον πατέρα της ν'απενεργοποιήσει το Skynet... 489 01:02:23,849 --> 01:02:28,400 ...και να εμποδίσουμε να συμβεί αυτή η μαλακία, πάει ο Τζον Κόνορ. 490 01:02:29,089 --> 01:02:33,367 Το μέλλον σου, το "πεπρωμένο" μου... Ποτέ μου δεν ήθελα να έχω σχέση. 491 01:02:34,849 --> 01:02:38,524 Σύμφωνα με τη διαστολή της κόρης, τη θερμοκρασία και τις κινήσεις... 492 01:02:39,089 --> 01:02:44,641 ...υπολογίζω ότι κατά 83% δεν πρόκειται να τραβήξεις τη σκανδάλη. 493 01:02:48,649 --> 01:02:52,801 Σε παρακαλώ, κάνε ό, τι σου λέει. Πρέπει να σώσεις τον πατέρα μου! 494 01:02:56,809 --> 01:03:00,199 Μπορούμε να φ τάσουμε στη CRS περίπου σε μια ώρα... 495 01:03:00,369 --> 01:03:03,042 ...αναλόγως με την κυκλοφορία. 496 01:03:26,409 --> 01:03:28,001 Δεν πιάνω γραμμή. 497 01:03:30,929 --> 01:03:32,681 Ολόκληρο το δίκτυο έχει κοπεί. 498 01:03:32,849 --> 01:03:35,682 Το Skynet ελέγχει τις επικοινωνίε ς... 499 01:03:35,849 --> 01:03:38,079 ...και προετοιμάζεται για επίθεση. 500 01:03:38,249 --> 01:03:42,242 Αν αυτός ο πόλεμος γίνεται μεταξύ ανθρώπων και μηχανών... 501 01:03:42,529 --> 01:03:44,645 ...εσύ γιατί είσαι με το μέρος μας; 502 01:03:44,809 --> 01:03:48,597 Η αντίσταση με αιχμαλώτισε και επαναπρογραμμάτισε το CΡU μου. 503 01:03:48,769 --> 01:03:52,125 Αρχικά ήμουν σχεδιασμένος για αποστολέ ς εκτελέσεων. 504 01:03:56,729 --> 01:04:00,438 'Αρα δεν σε ενδιαφέρει αν αυτή η αποστολή πετύχει ή όχι. 505 01:04:00,969 --> 01:04:04,803 Αν σκοτωθούμε, θα σημαίνει κάτι για σένα; 506 01:04:04,969 --> 01:04:08,086 Αν πεθάνετε, εγώ θα αχρηστευθώ. 507 01:04:08,249 --> 01:04:11,241 Δεν θα υπάρχει λόγος για να υπάρχω. 508 01:04:16,649 --> 01:04:18,640 Σ'ευχαριστώ που το κάνεις αυτό. 509 01:04:18,809 --> 01:04:20,720 Η ευγνωμοσύνη δεν είναι αναγκαία. 510 01:04:21,409 --> 01:04:23,684 Προγραμματίστηκα για ν'ακολουθώ τις εντολέ ς σου. 511 01:04:24,649 --> 01:04:26,002 Τις εντολέ ς της; 512 01:04:26,169 --> 01:04:28,842 Η Κάθριν Μπρούστερ με ενεργοποίησε... 513 01:04:29,009 --> 01:04:31,318 ...και μ'έστειλε μέσω χρονοεκτοπισμού. 514 01:04:31,489 --> 01:04:34,959 Εγώ τι ακριβώς είμαι στο μέλλον σου; 515 01:04:35,129 --> 01:04:38,678 Η σύζυγος του Τζον Κόνορ και υπαρχηγός του. 516 01:04:43,249 --> 01:04:44,238 Τι; 517 01:04:46,369 --> 01:04:47,927 Είσαι ένα μπλέξιμο. 518 01:04:49,449 --> 01:04:53,124 Ούτε κι εσύ είσαι ακριβώς ο τύπος μου. 519 01:04:54,049 --> 01:04:56,005 Γιατί δεν σ'έστειλα εγώ πίσω; 520 01:04:56,169 --> 01:04:58,364 Δεν έχω εξουσιοδότηση ν'απαντήσω. 521 01:05:00,049 --> 01:05:03,405 - Γιατί δεν σ'έστειλε εκείνος πίσω; - Είχε πεθάνει. 522 01:05:07,809 --> 01:05:09,447 Σ πάσιμο. 523 01:05:10,329 --> 01:05:14,083 - Οι άνθρωποι μοιραία πεθαίνουν. - Ναι, το ξέρω. 524 01:05:14,929 --> 01:05:16,965 Και πώς... ; 'Οχι. 525 01:05:17,409 --> 01:05:20,082 'Ισως δεν θέλω να ξέρω. 526 01:05:21,609 --> 01:05:23,042 Πώς πεθαίνει; 527 01:05:23,729 --> 01:05:27,358 Ο Τζον Κόνορ εξολοθρεύτηκε στις 4 Ιουλίου, 2032. 528 01:05:27,529 --> 01:05:31,238 Επιλέχθηκα λόγω της αδυναμίας που είχε στο δικό μου μοντέλο... 529 01:05:31,409 --> 01:05:35,527 ...εξαιτίας των εμπειριών της παιδικής ηλικίας. Βοήθησε στη διείσδυσή μου. 530 01:05:36,449 --> 01:05:38,007 Τι εννοείς; 531 01:05:39,689 --> 01:05:41,919 Εγώ σε σκότωσα. 532 01:05:53,729 --> 01:05:58,519 Λάθος είναι. Απ'τις 1100 ασφαλί- στηκαν τα στρατιωτικά συστήματα. 533 01:05:58,689 --> 01:06:02,568 Μόνο το ιντερντέτ προσβλήθηκε, η εναέρια κυκλοφορία, η ενέργεια. 534 01:06:02,729 --> 01:06:05,448 Τώρα όμως, κράσαραν οι κομπιούτερ στη βάση Βάντενμπεργκ. 535 01:06:05,609 --> 01:06:08,169 Ο ιός πρέπει να φ ταίει. 536 01:06:08,329 --> 01:06:12,447 - Η άμυνα στην Αλάσκα έπεσε. - Σήματα δορυφόρων είναι ακατανόητα. 537 01:06:12,609 --> 01:06:15,362 Τα σιλό και τα υποβρύχια; 538 01:06:16,329 --> 01:06:18,445 Χάσαμε επαφ ή. 539 01:06:18,889 --> 01:06:22,199 Θεέ μου! Αυτή η χώρα είναι τελείως ανοιχτή σε εξωτερική επίθεση. 540 01:06:22,369 --> 01:06:25,088 Θεωρητικά, ήδη μπορεί να δεχόμαστε επίθεση. 541 01:06:25,249 --> 01:06:30,448 Ποιος το κάνει αυτό; Κάποια ξένη δύναμή ή κανένας πιτσιρικάς χάκερ; 542 01:06:30,609 --> 01:06:32,645 Δεν μπορούμε να εντοπίσουμε τον ιό. 543 01:06:32,809 --> 01:06:36,802 Αυξάνεται και μεταλλάσσεται, λε ς και έχει δική του νοημοσύνη. 544 01:06:37,289 --> 01:06:39,007 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 545 01:06:39,169 --> 01:06:43,208 Το Πεντάγωνο στη γραμμή ασφαλείας. Είναι ο Αρχηγός. 546 01:06:46,329 --> 01:06:48,160 Μάλιστα. 547 01:07:02,009 --> 01:07:03,840 'Ακου... 548 01:07:04,169 --> 01:07:06,046 Τίποτε από αυτά δεν θα συμβεί. 549 01:07:06,649 --> 01:07:11,848 Θα βάλουμε τον μπαμπά σου να κόψει το Skynet. Δεν θα πέσουν βόμβε ς. 550 01:07:14,089 --> 01:07:16,808 Αυτός δεν θα με σκοτώσει κάποτε. 551 01:07:17,569 --> 01:07:19,799 Ούτε καν θα υπάρχει. 552 01:07:21,409 --> 01:07:26,529 'Οσο για μας, ο καθένας θα πάρει τον δρόμο του. 553 01:07:31,049 --> 01:07:33,483 Ξέρεις, στο υπόγειο του Μάικ Κρίπκι... 554 01:07:36,169 --> 01:07:38,967 'Ηταν η πρώτη φορά που φίλησα ένα αγόρι. 555 01:07:40,169 --> 01:07:41,397 Αλήθεια; 556 01:07:48,369 --> 01:07:50,405 Η ελαφρότητά σας είναι καλή. 557 01:07:51,049 --> 01:07:54,405 Ανακουφίζει την υπερένταση και τον φόβο του θανάτου. 558 01:08:20,409 --> 01:08:22,923 Ελπίζουμε να έχετε μια λύση για εμάς. 559 01:08:23,089 --> 01:08:26,718 Κύριε, το Skynet δεν είναι έτοιμο για σύνδεση με το ευρύ σύστημα. 560 01:08:26,889 --> 01:08:29,722 'Αλλα μου είπαν οι πολίτε ς ομόλογοί σου για το διαδίκτυο. 561 01:08:29,889 --> 01:08:32,084 Λένε ότι μπορούμε να σταματήσουμε τον καταραμένο ιό. 562 01:08:32,249 --> 01:08:35,605 Ξέρω ότι θέλετε καλά αποτελέσματα... 563 01:08:35,769 --> 01:08:38,966 ...αλλά οι δικοί μας λένε ότι αν συνδεθεί το Skynet στα συστήματα... 564 01:08:39,129 --> 01:08:43,042 ...θα συνθλίψει αυτό το πράγμα και θα μου δώσει τον έλεγχο των όπλων. 565 01:08:43,209 --> 01:08:45,598 Αρχηγέ, να σας εξηγήσω. 566 01:08:45,769 --> 01:08:49,045 Αν συνδεθούμε, το Skynet θα ελέγχει όλα σας τα όπλα. 567 01:08:49,209 --> 01:08:53,088 'Ομως εσείς θα ελέγχετε το Skynet, έτσι; 568 01:08:53,409 --> 01:08:55,445 Ακριβώς, κύριε. 569 01:08:55,609 --> 01:08:56,928 Συνδεθείτε, λοιπόν. 570 01:08:57,089 --> 01:08:59,728 Και, Μπρούστερ, αν αυτό το πράγμα λειτουργήσει... 571 01:08:59,889 --> 01:09:03,120 ...θα πάρεις όση χρηματοδότηση θελήσεις. 572 01:09:04,009 --> 01:09:05,886 Μάλιστα. 573 01:10:00,169 --> 01:10:02,080 ΕΠΙ ΓΡΑΜΜΗΣ 574 01:10:08,009 --> 01:10:09,920 ΕΚΤΕΛΕΣΗ Ν/Ο; 575 01:10:11,689 --> 01:10:13,247 Κύριε... 576 01:10:14,409 --> 01:10:16,127 Να το κάνω; 577 01:10:17,609 --> 01:10:19,088 'Οχι. 578 01:10:20,169 --> 01:10:22,239 Τώρα είναι δική μου δουλειά. 579 01:10:36,169 --> 01:10:39,047 Ενεργοποίηση Αμυντικού Συστήματος Skynet. 580 01:10:39,209 --> 01:10:42,326 Περάσαμε τα τείχη ασφαλείας, τα τοπικά δίκτυα και τα υποβρύχια. 581 01:10:42,489 --> 01:10:46,448 Το Skynet λειτουργεί σε επεξεργασία των 60 τεραφλόπ το δευτερόλεπτο. 582 01:10:46,609 --> 01:10:50,318 Σε λιγότερο από ένα λεπτό θα βρει και θα σκοτώσει τον ιό. 583 01:10:51,369 --> 01:10:54,122 Ας προσευχηθούμε ότι θα πετύχει. 584 01:11:00,129 --> 01:11:01,244 Πτώση του ρεύματος; 585 01:11:01,409 --> 01:11:03,639 Δεν ξέρω τι είναι. 586 01:11:14,249 --> 01:11:16,558 Τι διάολο συμβαίνει; 587 01:11:16,729 --> 01:11:17,718 Μπαμπά! 588 01:11:18,249 --> 01:11:19,728 Κέιτ, τι γυρεύεις εδώ; 589 01:11:25,809 --> 01:11:28,482 Μπαμπά! Μην το πλησιάζεις! 590 01:11:32,169 --> 01:11:33,602 Πρόσεχε! 591 01:11:50,169 --> 01:11:52,000 Μπαμπά, μην κινείσαι. 592 01:11:56,169 --> 01:11:57,841 Θα γυρίσει. 593 01:11:58,449 --> 01:12:00,360 Πρέπει να κλείσουμε το Skynet. 594 01:12:00,529 --> 01:12:03,043 Πού είναι ο πυρήνας; Σ'αυτό το κτίριο; 595 01:12:03,209 --> 01:12:06,884 Το Skynet. Ο ιός προσέβαλε το Skynet. 596 01:12:07,049 --> 01:12:10,041 Το Skynet είναι ο ιός! Γι'αυτό καταρρέουν τα πάντα! 597 01:12:10,209 --> 01:12:12,245 Το Skynet έχει δική του βούληση. 598 01:12:12,409 --> 01:12:15,879 Σε μία ώρα θα εξαπολύσει πυρηνική επίθεση στον εχθρό του. 599 01:12:16,049 --> 01:12:17,118 Ποιον εχθρό; 600 01:12:17,689 --> 01:12:19,042 Εμάς! 601 01:12:19,209 --> 01:12:20,483 Τους ανθρώπους. 602 01:12:29,209 --> 01:12:32,326 Οι μηχανέ ς. Αρχίζουν ν'αναλαμβάνουν τον έλεγχο. 603 01:12:32,489 --> 01:12:35,845 Σ το γραφείο μου, σ'αυτόν τον όροφο. Πρέπει να πάμε εκεί. 604 01:12:36,969 --> 01:12:39,119 Οι κώδικε ς πρόσβασης είναι στο χρηματοκιβώτιο. 605 01:13:54,689 --> 01:13:58,602 - Γιατί τους σκοτώνουν όλους; - Διότι είναι απειλή για το Skynet. 606 01:13:58,769 --> 01:14:00,487 Ποιοι είναι οι κωδικοί; 607 01:14:00,649 --> 01:14:02,401 Ο κόκκινος φάκελος. 608 01:14:06,049 --> 01:14:09,724 Το Κρίσταλ Πικ. Πρέπει να πάτε στο Κρίσταλ Πικ. 609 01:14:09,889 --> 01:14:11,959 - Τι λέει; - Κρίσταλ Πικ. 610 01:14:12,129 --> 01:14:14,689 Ενισχυμένε ς εγκαταστάσεις στη Σιέρα Νεβάδα... 611 01:14:14,849 --> 01:14:18,444 ...83 χιλιόμετρα νοτιοανατολικά, κατεύθυνση 0.5 μοίρε ς. 612 01:14:18,609 --> 01:14:20,247 Είναι ο πυρήνας του συστήματος; 613 01:14:20,809 --> 01:14:22,845 Είναι η μόνη μας ελπίδα. 614 01:14:23,009 --> 01:14:27,764 Θα χρειαστείτε ένα αεροπλάνο. Να περάσετε από τον επιταχυντή. 615 01:14:29,689 --> 01:14:31,361 Πρόσεχε την κόρη μου. 616 01:14:33,689 --> 01:14:36,965 Κέιτι, συγγνώμη. 617 01:14:37,129 --> 01:14:40,280 'Ανοιξα το κουτί της Πανδώρας. 618 01:14:41,369 --> 01:14:42,358 Κάτω! 619 01:14:58,089 --> 01:15:00,364 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 'Ελα. 620 01:15:00,529 --> 01:15:02,565 Πρέπει να φύγουμε. Κινδυνεύετε. 621 01:15:03,289 --> 01:15:05,644 Κέιτ, πρέπει να φύγουμε. 622 01:15:05,809 --> 01:15:09,358 Κέιτ! 'Ηθελε να έρθεις μαζί μου. 623 01:15:09,609 --> 01:15:13,568 'Ηθελε να κλείσουμε το Skynet. 'Ελα, πάμε. 624 01:15:15,249 --> 01:15:16,648 'Ελα. 625 01:15:28,129 --> 01:15:29,687 Τρέξτε! 626 01:17:00,449 --> 01:17:01,962 Πάμε. 627 01:18:10,409 --> 01:18:13,162 Αυτός είναι. Θα μας οδηγήσει στο αεροδρόμιο. 628 01:18:13,329 --> 01:18:15,001 'Ελα. 629 01:19:09,529 --> 01:19:10,518 Τι; 630 01:19:11,769 --> 01:19:13,441 Τίποτα. 631 01:19:14,409 --> 01:19:16,525 Μου θυμίζεις τη μητέρα μου. 632 01:19:33,169 --> 01:19:35,524 Θεέ μου, έρχεται. 633 01:19:38,969 --> 01:19:40,766 Τι κάνεις; 634 01:19:41,769 --> 01:19:42,804 Τον ανοίγω. 635 01:19:47,769 --> 01:19:48,838 'Ελα. 636 01:19:54,209 --> 01:19:56,325 ΑΠΑΙΤΟ ΥΝΤΑΙ 5.76 Τeν 637 01:20:32,689 --> 01:20:34,088 ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ 638 01:20:56,569 --> 01:20:57,888 Πέτυχε. 639 01:21:02,329 --> 01:21:04,797 Πέθανε, σκύλα! 640 01:21:08,369 --> 01:21:10,041 Πάμε. 641 01:22:23,089 --> 01:22:25,808 Το αεροπλάνο του πατέρα μου. Το πιλοτάρω. 642 01:22:36,369 --> 01:22:38,519 Ναι... τα κατάφερε. 643 01:22:40,409 --> 01:22:42,320 Φύγε μακριά μου. 644 01:22:44,689 --> 01:22:45,678 Φύγε! 645 01:22:47,369 --> 01:22:48,438 Τώρα! 646 01:22:48,849 --> 01:22:49,998 Πάμε! 647 01:22:54,729 --> 01:22:57,721 Διακόπτης ανοιχτός, μανέτα έτοιμη. Πάμε. 648 01:23:03,489 --> 01:23:06,401 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 649 01:23:06,569 --> 01:23:08,127 Δεν έχω άλλη επιλογή. 650 01:23:08,969 --> 01:23:11,244 Η Τ-Χ... 651 01:23:11,529 --> 01:23:13,759 ...αλλοίωσε το σύστημά μου. 652 01:23:17,289 --> 01:23:20,201 Δεν μπορείς να σκοτώσεις άνθρωπο. Μόνος σου το είπε ς. 653 01:23:20,369 --> 01:23:22,121 'Αφ ησέ τον! 654 01:23:25,449 --> 01:23:26,438 ΚΥΡΙΟΣ ΣΤΟ ΧΟΣ 655 01:23:26,609 --> 01:23:28,327 Το πολεμάς αυτή τη στιγμή. 656 01:23:29,169 --> 01:23:31,205 Το CΡU μου είναι ανέπαφο. 657 01:23:31,729 --> 01:23:35,358 Αλλά δεν μπορώ να ελέγ ξω τις άλλε ς λειτουργίε ς μου. 658 01:23:35,529 --> 01:23:39,044 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις αυτό. Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό! 659 01:23:39,529 --> 01:23:43,363 Η επιθυμία δεν έχει σημασία. 660 01:23:43,529 --> 01:23:45,997 Είμαι μια μηχανή. 661 01:24:01,929 --> 01:24:03,521 Ποια είναι η αποστολή σου; 662 01:24:05,169 --> 01:24:08,605 Να εξασφαλίσω την επιβίωση του Τζον Κόνορ... 663 01:24:08,769 --> 01:24:10,725 ...και της Κάθριν Μπρούστερ. 664 01:24:15,849 --> 01:24:18,886 Η αποστολή σου θ'αποτύχει! 665 01:24:25,489 --> 01:24:28,162 Δεν... μπορώ. 666 01:24:29,249 --> 01:24:31,285 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 667 01:24:33,169 --> 01:24:35,637 Ξέρεις το πεπρωμένο μου. 668 01:24:36,329 --> 01:24:37,921 ΑΚΥΡΩΣΗ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΗΣ 669 01:24:40,089 --> 01:24:41,204 Πρέπει να ζήσω. 670 01:25:20,249 --> 01:25:22,683 - Είσαι καλά; - Τι έγινε; 671 01:25:22,849 --> 01:25:25,363 'Εκλεισε ο ίδιος τον μηχανισμό του. 672 01:25:28,969 --> 01:25:31,437 Μπορείς να πετάξεις; 673 01:25:57,729 --> 01:25:59,845 Λοιπόν, 015 μοίρε ς... 674 01:26:00,009 --> 01:26:04,048 ...83 χιλιόμετρα, η ταχύτητα του αέρα είναι 260 χλμ. 675 01:26:04,209 --> 01:26:06,518 'Εχουμε 32 λεπτά. 676 01:26:06,689 --> 01:26:08,441 Μείναμε εμείς οι δύο τώρα. 677 01:26:08,609 --> 01:26:10,964 Κι αν δεν το σταματήσουμε; 678 01:26:11,529 --> 01:26:15,044 'Εχουμε αρκετό C-4 εδώ για να ανατινάξουμε 10 σούπερ κομπιούτερ. 679 01:26:15,449 --> 01:26:17,679 Θα τα καταφέρουμε, Κέιτ. 680 01:26:18,849 --> 01:26:21,124 Το μέλλον εξαρτάται από μας. 681 01:26:27,289 --> 01:26:29,439 Αυτό πρέπει να είναι. 682 01:26:42,969 --> 01:26:44,288 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ 683 01:27:02,409 --> 01:27:04,320 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΝΕΥ ΑΔΕΙΑΣ 684 01:27:30,009 --> 01:27:32,967 Το Skynet. 'Ισως υπάρχουν κι άλλα απ'αυτά. 685 01:27:50,089 --> 01:27:51,841 'Ελα. 686 01:28:05,449 --> 01:28:08,521 Είναι κάποιο είδος πόρτας ασφαλείας. 687 01:28:11,529 --> 01:28:14,089 Δεν υπάρχει περίπτωση να την ανατινάξουμε. 688 01:28:15,249 --> 01:28:16,238 Τζον, κοίτα. 689 01:28:19,089 --> 01:28:20,488 Και τώρα; 690 01:28:23,209 --> 01:28:25,439 Είναι σήμα κωδικών. 691 01:28:32,289 --> 01:28:35,201 Δακτυλογράφ ησε " Ντακότα 775". 692 01:28:36,049 --> 01:28:37,038 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ 693 01:28:40,169 --> 01:28:41,443 " Ρεντ 176." 694 01:29:01,609 --> 01:29:03,839 Πρέπει να το ανοίξουμε αυτό! 695 01:29:04,089 --> 01:29:05,841 Είναι "Αβαλον 412". 696 01:29:06,729 --> 01:29:08,003 Γράψ'το! 697 01:29:09,089 --> 01:29:10,078 ΑΔΕΙΑ ΕΙΣΟΔΟ Υ 698 01:29:40,969 --> 01:29:42,322 'Ελα! 699 01:29:58,169 --> 01:29:59,602 Γύρισα. 700 01:30:03,209 --> 01:30:04,483 ΑΚΥΡΩΣΗ 701 01:30:14,409 --> 01:30:16,479 Μπείτε! Τώρα! 702 01:30:17,009 --> 01:30:17,998 'Ελα! 703 01:30:40,169 --> 01:30:42,399 - Ευχαριστώ. - Θα συναντηθούμε πάλι. 704 01:30:42,649 --> 01:30:43,764 Μπε ς! 705 01:31:28,609 --> 01:31:30,088 Εξολοθρεύτηκε ς. 706 01:32:00,969 --> 01:32:02,243 Το ασανσέρ. 707 01:32:08,569 --> 01:32:10,878 Ρύθμισα την έκρηξη στα πέντε λεπτά. 708 01:32:11,369 --> 01:32:13,678 Θα έχουμε αρκετό χρόνο για να φύγουμε. 709 01:32:43,769 --> 01:32:45,441 Τι είναι αυτό το μέρος; 710 01:33:16,249 --> 01:33:19,924 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ 711 01:33:24,489 --> 01:33:26,878 Αυτοί οι κομπιούτερ είναι 30 χρόνων. 712 01:33:35,049 --> 01:33:36,801 Αυτό δεν είναι το Skynet. 713 01:33:41,289 --> 01:33:43,041 Δεν υπάρχει τίποτα. 714 01:33:48,009 --> 01:33:50,728 Αυτό είναι καταφύγιο για τους VΙΡ... 715 01:33:52,489 --> 01:33:54,719 ...αλλά δεν τους προειδοποίησαν. 716 01:33:59,209 --> 01:34:00,801 Ανάθεμα! 717 01:34:03,049 --> 01:34:05,438 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ! 718 01:34:24,169 --> 01:34:25,921 Γιατί δεν μας είπε; 719 01:34:29,129 --> 01:34:31,438 Γιατί μας οδήγησε εδώ κάτω; 720 01:34:36,969 --> 01:34:38,561 Για να ζήσουμε. 721 01:34:39,689 --> 01:34:41,600 Αυτή ήταν η αποστολή του. 722 01:34:54,889 --> 01:34:56,959 Δεν θα σταματούσαμε τον πόλεμο. 723 01:35:00,489 --> 01:35:01,763 Τζον... 724 01:35:03,049 --> 01:35:04,641 Μπορούσαμε απλά να το... 725 01:35:05,449 --> 01:35:06,723 ...αφ ήσουμε να συμβεί. 726 01:35:09,449 --> 01:35:10,723 Ακ ούει κ ανείς, ; 727 01:35:11,489 --> 01:35:13,605 Ακ ούει κ ανείς, ; 728 01:35:14,649 --> 01:35:16,401 Εδώ π ολιτική άμυνα της Μοντάνα. 729 01:35:17,929 --> 01:35:19,999 Σ ας π αρακ αλώ, απ αντήστε μου. 730 01:35:20,489 --> 01:35:22,081 Είναι κ ανείς εκεί, ; 731 01:35:22,409 --> 01:35:25,287 Με ακ ούει κ ανείς, ; 'Ετοιμος. 732 01:35:26,409 --> 01:35:28,161 Ακ ούγονται φήμες π ως εκτοξεύθηκ αν ατομικές βόμβες. 733 01:35:28,329 --> 01:35:30,479 Η άμυνα έπ εσε. 734 01:35:31,689 --> 01:35:34,647 Με λαμβάνει κ ανείς, ; 735 01:35:36,649 --> 01:35:38,560 Παρακ αλώ, ας απ αντήσει κ άπ οιος. 736 01:35:38,969 --> 01:35:40,243 Με ακ ούει κ ανείς, ; 737 01:35:40,489 --> 01:35:43,686 Διοίκηση Σ τρατιωτικής Αεροπ ορίας. Μας επ ιτίθενται. 738 01:35:43,929 --> 01:35:45,442 Με ακ ούει κ ανείς, ; 739 01:35:47,369 --> 01:35:50,884 Εδώ Τζον Κόνορ από το Κρίσταλ Πικ. 740 01:35:51,769 --> 01:35:56,320 Κόν ορ, τι διάολο συμβαίνει, ; Ποιος κ άνει κ ουμάντο εκεί, ; 741 01:36:02,889 --> 01:36:04,163 Εγώ. 742 01:36:05,449 --> 01:36:07,679 Κόν ορ, μπ ορείς να βοηθήσεις, ; 743 01:36:08,009 --> 01:36:12,639 Πολιτική άμυνα της Μοντάνα. Πού είπ ες ότι είσαι, ; 744 01:36:15,849 --> 01:36:18,568 'Οταν το Skynet απ έκτησε δική του βούληση... 745 01:36:18,889 --> 01:36:23,041 ... εξαπ λώθηκε σε εκ ατομμύρια κ ομπ ιούτερ στον π λανήτη. 746 01:36:23,769 --> 01:36:28,479 Σ ε κτίρια γραφείων, σε φοιτητικές εστίες, π αντού. 747 01:36:30,249 --> 01:36:33,764 'Ηταν λογισμικ ό κ αι κυβερνητικ ό διάστημα. 748 01:36:34,889 --> 01:36:39,519 Δεν υπήρχε πυρήνας του συστήματος. Δεν μπ ορούσαμε να τον κλείσουμε. 749 01:36:40,809 --> 01:36:45,599 Η επ ίθεση άρχισε στις 18 μ.μ., όπ ως είπ ε εκείν ος ότι θα άρχιζ ε. 750 01:36:46,569 --> 01:36:48,161 Μέρα Κρίσης. 751 01:36:48,969 --> 01:36:51,358 Η μέρα π ου η ανθρώπ ινη φυλή σχεδόν εξολοθρεύτηκε... 752 01:36:51,529 --> 01:36:54,168 ... απ ό όπ λα π ου είχε κ ατασκευάσει για να την π ροστατέψουν. 753 01:36:56,649 --> 01:37:01,439 'Επ ρεπ ε να είχα κ αταλάβει ότι δεν θα εμπ οδίζ αμε τη Μέρα της Κρίσης. 754 01:37:02,409 --> 01:37:04,798 Απ λά έπ ρεπ ε να επ ιβιώσουμε... 755 01:37:05,449 --> 01:37:07,485 ... μαζ ί. 756 01:37:10,729 --> 01:37:12,481 Ο Εξολοθρευτής το ήξερε. 757 01:37:12,969 --> 01:37:15,358 Προσπ άθησε να μας το π ει... 758 01:37:16,169 --> 01:37:18,729 ... αλλά εγώ δεν ήθελα ν'ακ ούσω. 759 01:37:20,969 --> 01:37:24,803 'Ισως το μέλλον να είναι γραμμέν ο. Δεν ξέρω. 760 01:37:25,769 --> 01:37:28,329 Ξέρω μόν ο αυτό π ου μου έμαθε ο Εξολοθρευτής. ; 761 01:37:28,969 --> 01:37:31,199 Να μην σταματήσω τον αγώνα. 762 01:37:31,369 --> 01:37:33,929 Ποτέ δεν θα τον σταματήσω. 763 01:37:35,849 --> 01:37:39,637 Η μάχη μόλις άρχισε. 764 01:44:31,369 --> 01:44:32,358 Μετάφραση: Γιώργος Λυκούδης 765 01:44:32,529 --> 01:44:33,518 Υπ οτιτλοι: SDΙ Μedia Grοup