1 00:01:15,900 --> 00:01:18,500 TERMINATOR 3 2 00:01:18,600 --> 00:01:23,600 TERMINATOR 3 rise of the machines 3 00:01:24,000 --> 00:01:27,200 Översatt av : madsession 4 00:01:29,400 --> 00:01:31,600 Framtiden har inte skrivits ännu. 5 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 Det finns inget öde mer än det vi gör för oss själva. 6 00:01:51,600 --> 00:01:54,600 Jag önskar jag kunde tro på det. 7 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Mitt namn är John Connor. 8 00:02:00,900 --> 00:02:03,900 Dom försökte döda mig innan jag föddes. 9 00:02:04,900 --> 00:02:07,500 När jag var 13 försökte dom igen. 10 00:02:08,800 --> 00:02:11,100 Maskiner från framtiden. 11 00:02:11,900 --> 00:02:13,400 Förintare. 12 00:02:15,100 --> 00:02:19,200 I hela mitt liv berättade mamma att stormen var på väg. 13 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 Domedagen. 14 00:02:22,000 --> 00:02:25,400 Början av ett kriget mellan människor och maskiner. 15 00:02:27,400 --> 00:02:31,200 3 miljarder liv förintades på ett ögonblick. 16 00:02:32,300 --> 00:02:36,200 Men jag förde dom som var kvar av människligheten till seger. 17 00:02:40,000 --> 00:02:44,200 Men det har aldrig hänt. Inga bomber föll. 18 00:02:44,900 --> 00:02:47,400 Datorerna tog inte kontrollen... 19 00:02:48,800 --> 00:02:51,600 Vi stoppade Domedagen. 20 00:02:54,800 --> 00:02:57,000 Jag borde känna mig trygg. 21 00:02:58,400 --> 00:02:59,800 Men det gör jag inte. 22 00:03:02,400 --> 00:03:04,400 Jag lever på gränsen. 23 00:03:05,200 --> 00:03:08,400 Ingen telefon. Ingen adress. 24 00:03:09,700 --> 00:03:13,400 Ingen, eller någon kan hitta mig. 25 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Jag har raderat all koppling till det förflutna. 26 00:03:20,400 --> 00:03:25,000 Och så mycket jag än försöker, så kan jag inte radera mina drömmar. 27 00:03:26,200 --> 00:03:27,800 Mina mardrömmar. 28 00:04:40,800 --> 00:04:44,600 Jag känner att framtiden snart kommer ikapp mig. 29 00:04:46,200 --> 00:04:48,100 En framtid som jag inte vill ha. 30 00:04:49,600 --> 00:04:53,800 Jag fortsätter att fly. Så fort jag bara kan. 31 00:04:55,000 --> 00:04:59,900 Vart som helst. Ingenstans. 32 00:06:43,800 --> 00:06:45,100 Herregud. 33 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 Är du okej? 34 00:06:49,200 --> 00:06:50,800 Ska jag ringa 112? 35 00:06:54,800 --> 00:06:56,600 Jag gillar bilen. 36 00:07:20,400 --> 00:07:22,000 "ANSLUTER" 37 00:07:22,200 --> 00:07:24,500 "LOS ANGELES FÖRENADE SKOLDISTRIKT" 38 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 "OBJEKT FUNNA" 39 00:08:03,600 --> 00:08:08,000 "Du i Lexusen, sakta ner och stanna omedelbart!" 40 00:08:20,800 --> 00:08:22,500 "VAD ÄR SEX?" "VICTORIAS SECRET" 41 00:08:40,800 --> 00:08:43,200 Har du någon aning om hur fort du körde? 42 00:08:44,400 --> 00:08:46,200 Kan jag få titta på ditt körkort och registreringsbevis? 43 00:08:48,600 --> 00:08:50,300 Jag gillar din pistol. 44 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 Va? 45 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 Den här jävla skiten fungerar ju inte. 46 00:09:00,400 --> 00:09:02,200 Vad är det för fel med den? 47 00:09:03,100 --> 00:09:04,700 Jag hatar maskiner. 48 00:09:08,200 --> 00:09:10,900 -Hallå? -Kate? Det är din pappa. 49 00:09:12,600 --> 00:09:16,400 -Ska du lämna återbud igen? -Jag är så ledsen, du vet hur- 50 00:09:16,500 --> 00:09:18,000 -mycket jag såg fram emot att träffa dig i helgen. 51 00:09:18,100 --> 00:09:22,800 -Var har dataproblem här. -Jag vet! Du får inte prata om det. 52 00:09:23,600 --> 00:09:27,800 Det är bara det... Scott såg fram emot det. 53 00:09:29,400 --> 00:09:32,300 Jag önskar att jag hade mer tid att lära känna honom. 54 00:09:33,600 --> 00:09:37,000 Det är okej, men hoppas att du har glömt ang. bröllopet? 55 00:09:37,600 --> 00:09:41,000 Snälla, jag har förnekar fortfarande det. 56 00:09:41,000 --> 00:09:45,600 -Du är inte själv om det. -Du behöver inte ha mitt- 57 00:09:45,600 --> 00:09:49,000 -godkännande för den här killen. Du har alltid gjort det rätta i hela ditt liv. 58 00:09:49,600 --> 00:09:51,700 Vi gör alla misstag, utom du. 59 00:09:52,100 --> 00:09:54,000 Jag är den lyckligaste pappan i världen. 60 00:09:55,400 --> 00:09:58,000 Jag har aldrig behövt vara orolig över min dotter. 61 00:09:58,900 --> 00:10:00,600 Jag hatar det här, men jag måste kila. 62 00:10:00,600 --> 00:10:03,100 Kom och hälsa på, jag lovar att inte ställa in det. 63 00:10:03,100 --> 00:10:05,700 Det ska vi. Hej då, pappa. Jag älskar dig. 64 00:10:05,700 --> 00:10:07,100 Jag älskar dig också. 65 00:10:20,000 --> 00:10:23,700 -Okej, vad har vi här då? -Det här nya dataviruset är en lurig jävel. 66 00:10:23,900 --> 00:10:28,000 Det har haft effekt på halva Internet, såväl som halva det sekundära militära systemet. 67 00:10:28,000 --> 00:10:30,600 -Utbetalning av löner, inventarier... -Är försvarssystemet okej? 68 00:10:30,700 --> 00:10:34,600 Än så länge fungerar brandväggarna. Pentagon tycker att vi ska- 69 00:10:34,700 --> 00:10:37,300 -använda vår E.I till att scanna hela infrastukturen. 70 00:10:37,300 --> 00:10:39,600 Söka och förstöra viruset. 71 00:10:39,600 --> 00:10:43,400 Jag vet det, Tony, men det är som att jaga en fluga med bassoka. 72 00:10:43,400 --> 00:10:46,000 Det det har anslutits så är det bara frågan om minuter. 73 00:10:46,100 --> 00:10:50,700 Vi har allt från satelliter till missiler under kontroll av bara ett datasystem. 74 00:10:50,800 --> 00:10:53,000 Det är det mest intelligenta system som har tillverkats. 75 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 Jag föredrar att att hålla kontrollen på alla människor. 76 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Jag är inte säker på att Skynet är redo för det här. 77 00:10:59,200 --> 00:11:00,600 Ja, sir. 78 00:12:33,800 --> 00:12:34,600 Tack. 79 00:13:47,000 --> 00:13:48,700 Det är meningen att ni ska ta bakvägen. 80 00:13:51,600 --> 00:13:53,200 "PASSAR EJ" 81 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 Du! Ni ska... 82 00:14:13,200 --> 00:14:14,800 "OPASSANDE" 83 00:14:28,800 --> 00:14:30,600 "PASSAR" 84 00:14:34,000 --> 00:14:37,800 Ta av dig kläderna. 85 00:14:43,600 --> 00:14:46,400 Sluta, din slyna. Vänta på din tur. 86 00:14:46,400 --> 00:14:49,000 -Kläderna! -Prata till handen! 87 00:14:51,800 --> 00:14:53,000 Nu. 88 00:15:40,400 --> 00:15:41,600 "2015-04-01" 89 00:16:12,400 --> 00:16:15,000 Välkommen till Jims hamburgare. Kan jag ta din beställning? 90 00:16:15,500 --> 00:16:18,800 -Josè Barrera? -Ja, det är jag. 91 00:16:37,600 --> 00:16:41,800 "...över oron av det spridningen över det globalt digitala nätverket, som-" 92 00:16:41,900 --> 00:16:45,300 "-har upptäckt ett nytt supervirus..." 93 00:16:47,300 --> 00:16:48,800 Fan! Min mamma är hemma! 94 00:16:49,200 --> 00:16:51,700 Göm ölen. Ta den här. 95 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 -Elisabeth och William Anderson? 96 00:17:04,000 --> 00:17:06,500 Jag är Bill, min syster är däruppe. 97 00:17:06,700 --> 00:17:08,000 Är det något problem? 98 00:17:21,600 --> 00:17:26,300 -Vad är det? -Något akut på kliniken. 99 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Klockan är ju bara halv fem på morgonen! 100 00:17:29,400 --> 00:17:32,000 Jag är hemma innan du vaknar. 101 00:18:16,400 --> 00:18:18,800 Ta det lugn. Det är bara jag. 102 00:18:18,900 --> 00:18:21,400 Det kommer snart in en sjuk katt. 103 00:18:44,600 --> 00:18:48,000 Härligt! Knarkare. 104 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 Gör inte så, tack. 105 00:18:59,300 --> 00:19:01,800 Jag antar att det var du som bröt dig in förra veckan? 106 00:19:02,000 --> 00:19:03,500 Lägg ner telefonen. 107 00:19:06,000 --> 00:19:09,200 Förlåt mig, men jag...- 108 00:19:10,200 --> 00:19:11,800 Behövde bara lite medicin. 109 00:19:12,000 --> 00:19:16,400 -Det finns en akut, 5 km härifrån. -Det går inte. 110 00:19:22,500 --> 00:19:26,400 -Hur mycket tog du? -Tillräckligt. 111 00:19:27,400 --> 00:19:30,700 Det här används till att sterilisera hundar. 112 00:19:33,400 --> 00:19:34,700 Kolla själv. 113 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 Du behövde inte göra så! 114 00:19:46,800 --> 00:19:49,200 Nästa gång kan du ta något annat än en paintballpistol. 115 00:19:49,400 --> 00:19:52,800 -Det är inte vad du tror. -Säkert. 116 00:20:11,600 --> 00:20:16,100 Helt plötsligt fick han lunginflammation. Han slutar aldrig att hosta. 117 00:20:16,200 --> 00:20:20,400 Jag har lite problem där bak. -Problem? Det här är ett akutfall! 118 00:20:20,800 --> 00:20:24,400 -Det låter som om det vore en hårboll. -Jag vet hur det låter. 119 00:20:24,400 --> 00:20:29,800 -Var är Dr Monroe? -Klockan är halv sex, han sover förmodligen. 120 00:20:30,000 --> 00:20:35,000 Han kommer bara hit om han måste. Vänta här inne så kommer jag snart. 121 00:20:53,200 --> 00:20:55,400 Mike Crippkey`S källare. 122 00:20:57,200 --> 00:20:59,800 Va? Vad menas med det? 123 00:21:12,400 --> 00:21:14,000 Du är John Connor. 124 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 Jag är Kate Browster. 125 00:21:24,700 --> 00:21:27,200 Vi gick i skolan tillsammans. 126 00:21:32,000 --> 00:21:34,700 -Jesus! -Vad har hänt med dig, John? 127 00:21:35,400 --> 00:21:37,300 I mitten av 8:an så...- 128 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 -försvann du bara. 129 00:21:39,400 --> 00:21:42,800 Sedan var det något med dina fosterföräldrar...? 130 00:21:43,000 --> 00:21:44,600 Dom blev mördade. 131 00:21:47,600 --> 00:21:49,000 Jag gjorde det inte. 132 00:21:51,800 --> 00:21:53,100 Vad i helvete? 133 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 Är det någon med dig? 134 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 Kathrine Browster? 135 00:22:37,200 --> 00:22:38,400 Nej. 136 00:23:52,000 --> 00:23:52,400 "PRIMÄRT OBJEKT" 137 00:23:52,500 --> 00:23:54,200 "PRIMÄRT OBJEKT" "JOHN CONNOR" 138 00:24:28,300 --> 00:24:31,300 John Connor var här! Vart gick han? 139 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 Berätta! Vart gick han? 140 00:25:14,400 --> 00:25:16,200 Kathrine Browster? 141 00:25:20,800 --> 00:25:23,300 Vad gör du? Släpp mig! 142 00:25:23,400 --> 00:25:27,000 Släpp ner mig! 143 00:25:29,000 --> 00:25:34,300 -Var är John Connor? -Släpper du mig om jag berättar det? 144 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Ja. 145 00:25:38,500 --> 00:25:43,000 Han är inne på kenneln... i en bur. 146 00:25:45,800 --> 00:25:50,000 -Du sa att du skulle släppa mig. -Jag ljög. 147 00:25:50,800 --> 00:25:54,400 Snälla, du måste släppa mig! 148 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 John Connor... 149 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 Det är dags. 150 00:26:51,800 --> 00:26:53,200 Är du här för att döda mig? 151 00:27:00,400 --> 00:27:03,200 Nej. Du måste leva. 152 00:27:14,400 --> 00:27:16,700 Varför är du här? Vart ska vi? 153 00:27:16,700 --> 00:27:17,900 Rör på dig! 154 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 Stick härifrån! 155 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 Nu! 156 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 -Ingen puls. -Försök att få ner honom. 157 00:28:18,800 --> 00:28:20,000 Det går inte. 158 00:28:21,000 --> 00:28:22,600 Killen väger ju ton. 159 00:28:47,600 --> 00:28:51,000 -Larmcentralen. -Jag har blivit kidnappad. 160 00:28:51,100 --> 00:28:53,800 -Vart är du nu? -Jag vet inte. 161 00:28:53,800 --> 00:28:57,500 Jag är i min skåpbil, det är en Toyota Tundra. 162 00:28:57,600 --> 00:29:01,300 Det står Djursjukhuset på sida. Jag är inlåst i bak. 163 00:29:03,800 --> 00:29:06,800 Hallå? Hallå? 164 00:29:08,800 --> 00:29:10,200 "INGEN MOTTAGNING" 165 00:29:11,000 --> 00:29:13,600 Skit också! 166 00:29:30,600 --> 00:29:31,900 "FORDONSKONTROLL" 167 00:29:32,000 --> 00:29:33,700 "FORDONSKONTROLL" "FJÄRRKONTROLL" 168 00:30:26,600 --> 00:30:28,000 Av med dig! 169 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 -Släpp ut mig. -Vad gör du här? 170 00:30:47,600 --> 00:30:49,800 Det borde väl du veta, det är ditt fel. 171 00:30:50,600 --> 00:30:53,000 -Stanna bilen. Jag kan inte, inte ännu. 172 00:30:53,100 --> 00:30:56,800 -Stanna bilen, din jävel! -Nu får det vara nog! 173 00:31:11,600 --> 00:31:15,300 Helvetes jävlar. Titta vad du gjorde med bilen. 174 00:31:16,000 --> 00:31:18,600 Det här är min företagsbil, din skit. 175 00:31:19,400 --> 00:31:23,200 Hoppa ut ur bilen. Hoppa ut ur bilen, nu! 176 00:31:23,800 --> 00:31:26,900 Vad gör du? Om du inte är försäkrad- 177 00:31:27,000 --> 00:31:30,400 -så ska jag skära tasken av dig. -Jag vill inte ha några problem... 178 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Håll käften! 179 00:31:31,600 --> 00:31:33,900 -Hjälp! -Vem har du där bak? 180 00:31:34,000 --> 00:31:36,800 Vad händer här? Vem är där bak? 181 00:31:38,900 --> 00:31:42,400 Det var som fan. Polisen. När man behöver dom, så... 182 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 Kom tillbaka hit, ditt skithål! 183 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 Det är polisen! Nu måste du stanna. 184 00:32:17,600 --> 00:32:19,400 När jag får chansen så. 185 00:32:43,200 --> 00:32:45,100 "MÅLET FUNNET" 186 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 Håll i dig! 187 00:34:36,000 --> 00:34:37,600 Stanna! 188 00:35:44,000 --> 00:35:45,500 Jag kör! 189 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Ut med er. 190 00:36:50,400 --> 00:36:52,000 Ursäkta mig. 191 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 "DISTANSEN TILL MÅLET" 192 00:37:36,600 --> 00:37:37,800 Flytta dig. 193 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Inga tecken på hjärntrauma. 194 00:38:11,600 --> 00:38:13,700 Jag mår bra, tack. 195 00:38:18,600 --> 00:38:20,700 Kommer inte du ihåg mig? 196 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 Sarah Connor...? Du sprängde Cyberdyne...? 197 00:38:26,000 --> 00:38:29,300 Hasta la vista, baby? Minns du inte det? 198 00:38:29,400 --> 00:38:34,700 -Det var en annan T-101. -Serietillverkas ni, eller? 199 00:38:34,800 --> 00:38:36,100 Det stämmer. 200 00:38:37,200 --> 00:38:39,900 Fan, då måste jag lära upp dig en gång till. 201 00:38:42,200 --> 00:38:45,300 Kathrine Browster? Har ni fått någon skada? 202 00:38:45,800 --> 00:38:47,500 Stick och brinn, din jävel. 203 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 Jag kan inte utföra det. 204 00:39:01,200 --> 00:39:04,500 -Vart ska du föra mig? -Till en säker plats. 205 00:39:21,800 --> 00:39:24,300 Stanna vid nästa avfart och släpp ut henne. 206 00:39:24,600 --> 00:39:28,000 Avslås. Hon måste skyddas. 207 00:39:28,300 --> 00:39:30,300 Jag trodde att det var mig dom var ute efter? 208 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 Du kunde inte lokaliseras, så TX sändes tillbaka- 209 00:39:32,800 --> 00:39:35,400 -i tiden för att döda dina kaptener. 210 00:39:38,300 --> 00:39:40,600 Kommer hon att var med i motståndarrörelsen? 211 00:39:43,200 --> 00:39:47,700 Om...jag vet inte, men du borde inte ens existera. 212 00:39:47,800 --> 00:39:50,400 Vi tog över Cyberdyne för över 10 år sedan. 213 00:39:50,400 --> 00:39:54,400 -Men vi stoppade ju Domedagen? -Ni sköt bara fram det. 214 00:39:54,400 --> 00:39:56,600 Domedagen är oundviklig. 215 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Jag behöver en tång. 216 00:40:13,000 --> 00:40:15,600 Ta ratten. 217 00:40:18,600 --> 00:40:22,000 -Vad gör du? Jag måste avlägsna vätskecellerna. 218 00:40:22,200 --> 00:40:25,200 Min originalcell förstördes förut. 219 00:40:25,800 --> 00:40:28,100 TX är avsedd för extrema strider. 220 00:40:28,200 --> 00:40:32,000 Drivs med en plasmareaktor, och innehar farliga vapen. 221 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 Arsenalen inkluderar även andra datateknologiska saker. 222 00:40:36,400 --> 00:40:39,600 -Och med det menar du? -Den kan kontrollera andra maskiner. 223 00:40:42,400 --> 00:40:44,600 Deras chassi är tungt beväpnat,- 224 00:40:44,600 --> 00:40:47,200 -och är byggt för att tåla extrema strider. 225 00:40:49,200 --> 00:40:52,100 -Och det går att förstöra henne? -Föga troligt. 226 00:40:52,200 --> 00:40:55,700 Jag är en utgående modell. TX`n är snabbare...- 227 00:40:55,800 --> 00:40:58,000 -kraftigare och intelligentare. 228 00:40:58,800 --> 00:41:01,200 Den är en mycket effektivare "mördarmaskin." 229 00:41:01,800 --> 00:41:05,000 Härligt! Det var ju härligt. 230 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 Alla adresser har nu blivit raderade. 231 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 TX`n är designad för att förinta alla organismer. 232 00:41:14,200 --> 00:41:19,000 Så hon är en ickeförintare, som förintar? 233 00:41:20,800 --> 00:41:23,400 -Du måste skämta? -Nej. 234 00:41:23,600 --> 00:41:25,500 Jag skämtar inte med dig. 235 00:41:41,200 --> 00:41:44,800 När dom skadas, blir vätskecellerna är ostabila. 236 00:41:45,600 --> 00:41:47,200 Ta det lugnt. 237 00:41:49,200 --> 00:41:50,600 Ta det lugnt! 238 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 Det här är ju galet. Samma med varje station i flera timmar. 239 00:42:38,500 --> 00:42:42,200 Du! Ska du inte betala för det? 240 00:42:47,100 --> 00:42:49,100 Prata med handen. 241 00:43:05,800 --> 00:43:08,400 Hjälp! Hjälp mig! 242 00:43:14,200 --> 00:43:15,800 Det är bästa att vi sticker. 243 00:43:48,000 --> 00:43:52,200 -Godis? -Det här är kidnappning. 244 00:43:54,000 --> 00:43:57,900 Du har alltid varit den smarte. Nu är du sitter du där- 245 00:43:58,000 --> 00:44:00,400 -som en farlig pojke, och tror att det funkar fortfarande. 246 00:44:00,500 --> 00:44:05,200 Är du en gängmedlem? Hur kan du leva så där? 247 00:44:08,200 --> 00:44:09,400 Vad? 248 00:44:14,200 --> 00:44:16,000 Berätta för henne vem jag är. 249 00:44:16,100 --> 00:44:18,800 John Connor är ledare över världsmotståndarrörelsen. 250 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 Det sista hoppet för hela mänskligheten. 251 00:44:23,300 --> 00:44:26,000 Visst. Han då? 252 00:44:26,600 --> 00:44:28,900 Han är en robot från framtiden. 253 00:44:29,400 --> 00:44:31,800 Han är gjord av levande vävnad över ett metallskelett, och- 254 00:44:31,800 --> 00:44:32,900 -har skickats bakåt i tiden för att skydda... 255 00:44:33,000 --> 00:44:34,200 Dra åt helvete. 256 00:44:35,800 --> 00:44:37,600 Han vill dig inget illa. 257 00:44:39,400 --> 00:44:43,600 Jag har en fästman! Han kommer att leta efter mig. 258 00:44:44,000 --> 00:44:45,900 Vad vill ni? 259 00:44:50,400 --> 00:44:51,800 Föreställ dig... 260 00:44:53,600 --> 00:44:58,200 Att om du visste att du skulle göra något viktigt i ditt liv. 261 00:44:58,300 --> 00:44:59,800 Något fantastiskt. 262 00:45:00,800 --> 00:45:04,500 Kanske det mest viktiga som någon någonsin har gjort. 263 00:45:04,800 --> 00:45:06,400 Men det finns en hake. 264 00:45:07,600 --> 00:45:09,700 Att något fruktansvärt måste ske. 265 00:45:14,800 --> 00:45:21,000 Du skulle inte kunna leva med dig själv om du inte försökte stoppa det. 266 00:45:21,600 --> 00:45:23,400 Vad pratar du om? 267 00:45:25,600 --> 00:45:28,400 Det är bara det, att det liv du lever... 268 00:45:29,300 --> 00:45:31,800 Allt som vi tar för givet... 269 00:45:33,600 --> 00:45:35,200 Det kommer inte att vara för evigt. 270 00:45:41,600 --> 00:45:46,800 Mike Crepkey... Varför sa du Crepkey`s källare? 271 00:45:47,000 --> 00:45:50,100 För det var dit som alla ungar brukar gå, och... 272 00:45:50,300 --> 00:45:52,200 Hångla, eller hur? 273 00:45:56,200 --> 00:45:59,400 Så du och jag...? Gjorde vi...? 274 00:46:01,100 --> 00:46:03,400 Det var som fan! Det gjorde vi. 275 00:46:03,600 --> 00:46:07,400 Vi hånglade i källaren. Att du minns det. 276 00:46:09,600 --> 00:46:13,300 Jag måste ha... gjort intryck på dig. 277 00:46:13,700 --> 00:46:15,400 Sluta nu, va. 278 00:46:15,600 --> 00:46:18,300 Jag minns det för dagen efter var du på nyheterna. 279 00:46:20,100 --> 00:46:21,200 Sarah. 280 00:46:24,200 --> 00:46:28,800 Vänta lite nu. Vi träffades dagen innan vi vi mötte honom. 281 00:46:30,200 --> 00:46:32,800 Och nu igen, 10 år senare. 282 00:46:34,900 --> 00:46:37,300 Det var som om vi skulle träffas igen. 283 00:46:38,800 --> 00:46:40,400 Tillfälligheter. 284 00:46:46,000 --> 00:46:47,100 Ja... 285 00:47:13,000 --> 00:47:15,200 Älskling... Kom du precis hem? 286 00:47:35,200 --> 00:47:38,500 Hej, jag är detektiv Edwards från L.A.P.D, det här är detektiv Baile. 287 00:47:39,200 --> 00:47:41,900 Vi söker Kathrine Browster, är hon hemma? 288 00:47:42,000 --> 00:47:46,800 -Nej. -Är du hennes fästman, Scott Mason? 289 00:47:46,800 --> 00:47:48,800 -Ja. -För några timmar sedan- 290 00:47:48,900 --> 00:47:51,800 -var det en incident på djursjukhuset där hon jobbar. 291 00:47:51,800 --> 00:47:54,600 Vi är oroliga att något kan ha hänt henne. 292 00:47:54,600 --> 00:47:57,200 -Var är hon? -Vi fick in ett tips från- 293 00:47:57,200 --> 00:48:02,800 -en vikarie på en bensinstation att det kan vara en möjlig kidnappning. 294 00:48:03,800 --> 00:48:05,600 Jag hjälper till och letar efter henne. 295 00:48:18,000 --> 00:48:19,300 Följ med mig. 296 00:48:24,400 --> 00:48:25,200 Gå. 297 00:48:53,600 --> 00:48:55,000 Din mamma? 298 00:48:58,000 --> 00:49:00,200 Jag visste inte ens vart hon var begravd. 299 00:49:03,600 --> 00:49:06,000 Jag åkte iväg samma dag som hon dog. 300 00:49:10,400 --> 00:49:12,000 Varför tog du mig hit? 301 00:49:18,800 --> 00:49:22,000 Sluta! Sluta med det här! 302 00:49:28,800 --> 00:49:33,900 Sarah Connor blev kremerad i Mexiko, hennes aska spred ut i havet. 303 00:49:34,400 --> 00:49:37,100 Alla vapnen skulle läggas i kistan tillsammans med hennes testamente. 304 00:49:39,400 --> 00:49:41,000 Vad hände med henne? 305 00:49:42,500 --> 00:49:44,000 Leukemi. 306 00:49:47,200 --> 00:49:48,600 Jag beklagar. 307 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 Vi bodde i Bahamas när hon fick diagnosen. 308 00:49:55,800 --> 00:49:58,200 Dom gav henne 6 månader. 309 00:49:59,100 --> 00:50:02,100 Men hon kämpade i 3 år... 310 00:50:04,800 --> 00:50:08,800 Var bara för att var säker. 311 00:50:09,400 --> 00:50:10,900 Vara säker på vad? 312 00:50:13,700 --> 00:50:16,000 Att världen inte gick under. 313 00:50:22,100 --> 00:50:24,800 Varenda dag efter det här är en gåva. 314 00:50:24,800 --> 00:50:27,000 Han sa att om vi klarade av det så skulle vi vara fria. 315 00:50:30,400 --> 00:50:32,700 Men jag trodde aldrig riktigt på det. 316 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Jag antar att hon inte gjorde det heller. 317 00:50:39,800 --> 00:50:43,300 Du är det närmaste en pappa som jag någonsin har haft? 318 00:50:45,400 --> 00:50:46,900 Hur patetiskt är det då? 319 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Håll dig undan! 320 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 -Mitt uppdrag är att skydda dig. -Stanna där. 321 00:50:58,800 --> 00:51:02,300 Undan med dig. Annars lovar jag dig att jag skjuter. 322 00:51:03,200 --> 00:51:05,000 Gör det. Så får du se vad som händer. 323 00:51:20,400 --> 00:51:21,600 Gör inte så. 324 00:51:24,400 --> 00:51:25,600 Herregud. 325 00:51:32,400 --> 00:51:35,600 Detta är polisen. Huset är omringat. 326 00:51:35,600 --> 00:51:37,600 Släpp gisslan! 327 00:51:56,800 --> 00:51:59,100 Lämna mig här. Det är inte dig dom vill ha. 328 00:51:59,100 --> 00:52:01,800 -Du slösar bara bort tiden. -Felaktigt. 329 00:52:02,000 --> 00:52:04,400 John Connor leder motståndarrörelsen till seger. 330 00:52:04,800 --> 00:52:07,700 Hur då? Varför just jag? 331 00:52:08,100 --> 00:52:10,000 Du är John Connor. 332 00:52:11,000 --> 00:52:14,400 Jesus, min mamma pratade om den där skiten sedan jag låg i vaggan. 333 00:52:15,500 --> 00:52:17,600 Titta på mig bara. Jag är ingen ledare,- 334 00:52:17,600 --> 00:52:19,800 -det har jag aldrig varit, och kommer aldrig att... 335 00:52:24,600 --> 00:52:25,400 Släpp mig. 336 00:52:26,300 --> 00:52:28,800 Du har rätt. Det är inte dig jag vill ha. 337 00:52:29,600 --> 00:52:31,300 Jag slänger bara bort min tid. 338 00:52:33,600 --> 00:52:37,300 Dra åt helvete. Din jävla maskin! 339 00:52:38,800 --> 00:52:39,700 Det var bättre. 340 00:52:42,400 --> 00:52:46,800 -Gjorde du så för att reta upp mig? -Ilska är bättre än ömkan. 341 00:52:47,800 --> 00:52:52,200 -Va? -Vanlig psykologi är en onödig rutin. 342 00:52:56,800 --> 00:52:58,800 ?? ?? ?? 343 00:53:00,100 --> 00:53:01,400 Uppfattat. 344 00:53:01,500 --> 00:53:04,000 Goda nyheter. Din fästmö är okej. 345 00:53:04,100 --> 00:53:08,200 -Var är hon? -Kyrkogården borta vid motorvägen 346 00:53:08,300 --> 00:53:11,200 Det ligger bort mot öknen. Men dom ska föra henne... 347 00:53:12,800 --> 00:53:15,600 Gud! Jesus Kristus! 348 00:53:46,000 --> 00:53:48,500 Du är säker nu. Dom kan inte skada dig mer. 349 00:53:49,900 --> 00:53:52,800 Kate? Jag heter Dr Silberman. 350 00:53:53,200 --> 00:53:56,200 Jag är kriminalpsykolog för polisen. 351 00:53:56,800 --> 00:53:58,200 Hur känner du dig? 352 00:53:59,400 --> 00:54:05,400 Han är inte mänsklig. Han är verkligen...inte mänsklig. 353 00:54:08,400 --> 00:54:12,100 Jag vet hur det känns att vara i ett gisslandrama. 354 00:54:12,200 --> 00:54:13,600 Jag har själv varit med om det. 355 00:54:14,400 --> 00:54:16,800 Rädslan, adrenalinet... 356 00:54:17,500 --> 00:54:24,000 Man börjar få för sig saker. Omöjliga saker. 357 00:54:25,200 --> 00:54:26,800 Galna saker. 358 00:54:28,800 --> 00:54:30,400 Dåraktiga saker. 359 00:54:32,600 --> 00:54:35,400 Det tar flera år att komma över det. 360 00:54:37,100 --> 00:54:39,000 Go, go, go! Rör på er! 361 00:54:42,300 --> 00:54:43,600 Kolla där! 362 00:54:44,900 --> 00:54:46,800 Släpp era vapen. 363 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 Och kistan. 364 00:54:54,600 --> 00:54:56,200 Skjut! Skjut honom! 365 00:55:33,200 --> 00:55:34,700 "MÄNSKLIGA OFFER 000" 366 00:55:38,200 --> 00:55:39,800 Fortsätt eldgivning! 367 00:55:47,200 --> 00:55:53,200 -Vi måste få tag i Kathrine Browster. -Varför är hon så viktig? 368 00:55:53,200 --> 00:55:57,900 ??? i militära och lär sig slå tillbaka mot Skynet. ??? 369 00:55:58,000 --> 00:55:59,800 ??? motståndarrörelsen. ??? 370 00:56:00,200 --> 00:56:02,800 Och senare kommer eran barn att få en viktig roll. 371 00:56:03,600 --> 00:56:07,000 -Va? -Hon är din fru. 372 00:57:05,800 --> 00:57:09,300 Hoppa in! Om du vill leva, kom hit! 373 00:57:31,400 --> 00:57:34,000 Det var Scott. Hur kan det vara Scott? 374 00:57:34,100 --> 00:57:36,700 -Din fästman? -Det är en av TX`n förmågor,- 375 00:57:36,700 --> 00:57:39,200 -den kan ta samma form som det den vidrör. 376 00:57:40,000 --> 00:57:41,400 Din fästman är död. 377 00:58:06,400 --> 00:58:07,700 Herregud! 378 00:58:13,200 --> 00:58:14,800 Gör något! 379 00:58:45,200 --> 00:58:46,200 Ta skydd! 380 00:59:09,600 --> 00:59:11,200 Vi behöver ett nytt fordon. 381 00:59:23,200 --> 00:59:24,300 "PRIMÄRA VAPNET TRASIGT" 382 00:59:24,400 --> 00:59:27,100 "SÖKER ERSÄTTNING" 383 00:59:27,200 --> 00:59:29,200 "ALTERNATIVT VAPEN FUNNET" 384 01:00:34,800 --> 01:00:37,600 Kom igen. Vi måste fortsätta. 385 01:00:40,400 --> 01:00:42,900 Hon dödade Scott p.g.a. mig. 386 01:00:50,000 --> 01:00:52,100 Jag vet att det kanske är mycket till tröst. 387 01:00:54,200 --> 01:00:59,600 Men ibland händer saker, som vi inte kan ändra på. 388 01:01:04,000 --> 01:01:05,300 Det är inte ditt fel. 389 01:01:20,800 --> 01:01:23,600 Är du säker på det här? 390 01:01:23,800 --> 01:01:27,600 -Angående henne och mig. -Du är bara förvirrad. 391 01:01:27,600 --> 01:01:29,800 Hon är en hälsosam kvinna. 392 01:01:30,400 --> 01:01:32,200 Det är nog lite mer än det. 393 01:01:32,200 --> 01:01:36,200 Min databas innehar inte saker som har med parning att göra. 394 01:01:40,600 --> 01:01:44,600 Hur många har hon på sin förintelselista? 395 01:01:44,600 --> 01:01:47,600 22. Anderson Elisabeth,- 396 01:01:47,600 --> 01:01:52,600 -Anderson William, Ferrero Josè, Browster Robert... 397 01:01:52,600 --> 01:01:53,400 Min pappa? 398 01:01:53,600 --> 01:01:56,200 Han har misslyckats med att genomföra sina mål,- 399 01:01:56,300 --> 01:01:58,600 - ?? ??? 400 01:01:58,700 --> 01:02:03,200 -Ska hon döda min pappa också? -Chansen är överhängande. 401 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 -Nej. -Vad sysslar han med? 402 01:02:06,100 --> 01:02:11,200 Han jobbar i flygvapnet. Vapendesign och hemliga...jag vet inte. 403 01:02:11,200 --> 01:02:15,000 General Robert Browster är programchef för CIS. 404 01:02:15,100 --> 01:02:18,400 Cyber Research Systems. Divisionen för avancerade vapen. 405 01:02:19,200 --> 01:02:22,200 Skynet? Du menar Skynet, eller hur? 406 01:02:22,200 --> 01:02:24,300 Det är en av dom största digitala försvarssystemen- 407 01:02:24,300 --> 01:02:26,400 -och som Browster har ansvar över. 408 01:02:26,600 --> 01:02:30,000 Gud. Herregud. 409 01:02:30,600 --> 01:02:33,700 Självklart! Nu faller bitarna på plats. 410 01:02:34,600 --> 01:02:36,200 Om inte du hade kommit tillbaka när jag var liten,- 411 01:02:36,600 --> 01:02:39,600 -allt hade inte ändrats, vi hade varit tillsammans då. 412 01:02:39,800 --> 01:02:42,400 Då hade jag mött hennes pappa för längesedan. 413 01:02:42,600 --> 01:02:45,300 -Fattar du inte? -Jag förstår inte...? 414 01:02:45,400 --> 01:02:48,500 Din pappa, allt handlar om din pappa. 415 01:02:49,300 --> 01:02:51,000 Det är han som är nyckeln till det här. 416 01:02:51,300 --> 01:02:53,600 Det är bara din pappa som kan stänga Skynet. 417 01:02:55,200 --> 01:02:57,400 Han är den enda som kan det. 418 01:02:59,600 --> 01:03:01,700 Vi måste dit innan TX gör det. 419 01:03:02,000 --> 01:03:04,400 Avslås. Jag kan inte riskera mitt uppdrag. 420 01:03:04,600 --> 01:03:06,800 Det här är ditt uppdrag! Att rädda människor. 421 01:03:06,800 --> 01:03:10,700 Mitt uppdrag är att se till att John Connor och Katehrine Browster överlever. 422 01:03:11,400 --> 01:03:15,800 -Nu ger jag dig en order. -Jag är inte programerad att följa dom. 423 01:03:16,400 --> 01:03:19,800 -Efter kärnvapenkriget, så... -Kärnvapenkrig? 424 01:03:19,800 --> 01:03:23,100 Det behöver inte bli ett krig! Vi kan stoppa det. 425 01:03:23,200 --> 01:03:28,800 I den nuvarande tiden, så kommer den första bomben att avfyras kl. 18.18. 426 01:03:29,600 --> 01:03:31,600 -Idag? -Stämmer 427 01:03:31,800 --> 01:03:33,800 Vad menar han, John? 428 01:03:35,400 --> 01:03:37,000 Domedagen. 429 01:03:38,800 --> 01:03:40,400 Jordens undergång. 430 01:03:42,600 --> 01:03:44,500 Det kommer att ske idag, om 3 timmar. 431 01:03:44,700 --> 01:03:49,000 2 timmar och 53 minuter. Vi måste åka mot Mexico. 432 01:03:49,200 --> 01:03:51,400 För att undgå den värsta tryckvågen. 433 01:03:52,800 --> 01:03:55,200 Vi måste till hennes pappa. 434 01:03:57,300 --> 01:04:00,700 Mohaveområdet kommer att få höga radioaktiva värden. 435 01:04:01,200 --> 01:04:03,200 Ni kommer inte att överleva där. 436 01:04:03,500 --> 01:04:08,100 Ska vi bara gömma oss undan och låta bomberna falla ner? 437 01:04:09,000 --> 01:04:10,600 Det är ditt öde. 438 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 -Åt helvete med mitt öde. -John! 439 01:04:20,800 --> 01:04:24,600 -Du kan inte ta självmord. -Det är du som inte kan det. 440 01:04:24,800 --> 01:04:28,400 Jag kan göra vad jag vill, jag är inte en jävla robot. 441 01:04:28,900 --> 01:04:32,400 -Sepenaitisk organism. -Okej, antingen åker vi till hennes pappa,- 442 01:04:32,400 --> 01:04:33,900 -och säger till att han lägger ner Skynet. 443 01:04:34,000 --> 01:04:35,600 Och stoppar den här skiten, så att det inte kommer att hända. 444 01:04:36,000 --> 01:04:38,600 Det var den store John Connor det. 445 01:04:39,200 --> 01:04:43,300 Din framtid, mitt öde... jag vill inte vara någon del av det. 446 01:04:44,900 --> 01:04:49,700 Baserat på hur dina pupiller vidgat sig, och din hudtemperatur, osv- 447 01:04:49,800 --> 01:04:54,700 -så är chansen inte stor att du kommer att trycka av. 448 01:04:59,600 --> 01:05:03,600 Snälla, gör som han säger. Du måste rädda mig pappa. 449 01:05:08,200 --> 01:05:11,300 Vi kan nå fram till CIS om ungefär 1 timme. 450 01:05:11,700 --> 01:05:13,800 Beroende på trafiken. 451 01:05:38,800 --> 01:05:40,900 Jag får ingen signal. 452 01:05:43,500 --> 01:05:45,500 Hela nätverket är nere. 453 01:05:45,600 --> 01:05:50,700 Skynet har kontrollen över hela det globala nätverket, för att förbereda attacken. 454 01:05:51,100 --> 01:05:55,100 Det här kriget är mellan människor och maskiner...? 455 01:05:55,600 --> 01:05:57,600 Varför är du på våran sida då? 456 01:05:58,000 --> 01:06:00,300 Jag blev tillfångatagen av motståndarrörelsen, och- 457 01:06:00,400 --> 01:06:06,000 -ändrade i min CPU. Jag var tillverkad för avrättningsuppdrag. 458 01:06:10,200 --> 01:06:13,700 Så du bryr dig inte om du lyckas eller inte? 459 01:06:15,200 --> 01:06:18,000 Bryr du dig om att vi skulle dö? 460 01:06:18,800 --> 01:06:22,200 Om ni skulle dö, skulle jag bli värdelös. 461 01:06:22,900 --> 01:06:24,800 Ingen anledning för mig att existera. 462 01:06:31,500 --> 01:06:35,600 -Tack för att du hjälper oss. -Finns ingen anledning att tacka. 463 01:06:36,100 --> 01:06:38,800 Jag är programmerad till att lyda er order. 464 01:06:39,800 --> 01:06:42,500 -Vår order? -Det var Kathrine Browster- 465 01:06:42,500 --> 01:06:46,600 -som aktiverade mig för att resa tillbaka tiden. 466 01:06:46,900 --> 01:06:50,300 Vad är det exakt som jag sysslar med i eran framtid? 467 01:06:50,600 --> 01:06:54,100 Du är John Connors fru, och är vicechef. 468 01:06:59,100 --> 01:07:00,200 Vad? 469 01:07:02,400 --> 01:07:08,300 -Du är en stor tölp. -Du är inte direkt min typ heller. 470 01:07:10,200 --> 01:07:14,800 -Varför skickade inte jag tillbaka dig? -Jag får inte kommentera det. 471 01:07:16,400 --> 01:07:19,600 -Varför skickade inte han tillbaka dig? -Han var död. 472 01:07:24,800 --> 01:07:26,400 Det var ju åt helvete. 473 01:07:27,000 --> 01:07:29,300 Människor dör såsmåningom. 474 01:07:29,400 --> 01:07:30,800 Ja, jag vet. 475 01:07:38,800 --> 01:07:44,800 -Hur dör han? -John Connor förintas 4 juli 2032. 476 01:07:45,400 --> 01:07:51,200 Jag blev val för uppdraget för han skulle känna igen min modell- 477 01:07:49,400 --> 01:07:51,200 -p.g.a det som hände när han var liten. 478 01:07:54,400 --> 01:07:55,800 Vad menar du? 479 01:07:58,000 --> 01:07:59,800 Jag dödade dig. 480 01:08:12,500 --> 01:08:17,600 Det måste vara ett misstag. 11.00 var alla primära vapen säkrade. 481 01:08:17,700 --> 01:08:19,400 Det var dom, men alla civila sektorer blev påverkat. 482 01:08:19,400 --> 01:08:21,600 Internet, flyget, kärnkraftverk osv. 483 01:08:22,000 --> 01:08:24,800 För ett tag sedan reda på att vapen och datorer hade kraschat. 484 01:08:24,800 --> 01:08:26,400 Vi trodde det var ett kominikatjonproblem, men- 485 01:08:26,400 --> 01:08:27,600 -nu ser det ut som om det vore ett virus. 486 01:08:27,600 --> 01:08:29,300 -Alaska är helt utslaget. -Va? 487 01:08:29,300 --> 01:08:32,200 Signalerna från våra satelliter uppfattar bara störningar. 488 01:08:32,300 --> 01:08:34,400 Missilerna, ubåtarna? 489 01:08:36,000 --> 01:08:37,400 Vi tappade kontakten? 490 01:08:38,800 --> 01:08:42,200 Herregud, du säger att hela landet är vidöppet? 491 01:08:42,400 --> 01:08:44,800 Teoretiskt sett kan vi redan var det. 492 01:08:45,300 --> 01:08:51,000 Vem är det som gör det här? En okänd källa eller någon datahacker i ett garage. 493 01:08:51,000 --> 01:08:53,200 Vi kan inte spåra viruset, vi kan inte hitta det. 494 01:08:53,200 --> 01:08:57,400 Större än vad vi sett, och det fortsätter att växa hela tiden. 495 01:08:57,800 --> 01:08:59,400 Det här kan inte vara sant. 496 01:09:00,000 --> 01:09:03,000 Sir, Pentagon söker er. Det är ordföranden. 497 01:09:26,000 --> 01:09:27,600 Inget av det här kommer att ske. 498 01:09:28,500 --> 01:09:32,000 Vi åker till din pappa, så får han stoppa Skynet. 499 01:09:32,000 --> 01:09:33,200 Bomben kommer inte att explodera. 500 01:09:36,000 --> 01:09:38,500 Och du behöver inte döda mig en dag. 501 01:09:39,800 --> 01:09:41,400 Jag kommer inte ens att existera. 502 01:09:43,800 --> 01:09:48,100 Du och jag... kan gå våra egna vägar. 503 01:09:54,800 --> 01:10:01,400 I Mike Crepkey´s källare, det var första gången jag kysste en kille. 504 01:10:03,200 --> 01:10:04,500 Säkert? 505 01:10:11,600 --> 01:10:17,800 Kärlek är bra. Det löser alla knutar, och rädslan att dö. 506 01:10:44,400 --> 01:10:48,000 -Browster. -Hoppas att du har en lösning på det här? 507 01:10:48,200 --> 01:10:52,100 Jag vet vad du är ute efter, men Skynet är inte klart för det ännu. 508 01:10:52,200 --> 01:10:57,400 Det är inte vad jag har hört därifrån. Dom säger att ni kan stoppa viruset. 509 01:10:57,500 --> 01:11:00,900 Jag förstår att det är oron över att delar av systemet inte är klart. 510 01:11:01,000 --> 01:11:04,600 Men du menar att om vi kopplar in Skynet i vårat system- 511 01:11:04,700 --> 01:11:06,800 -så kommer det att mosa viruset som en insekt, och- 512 01:11:06,800 --> 01:11:09,000 -få oss kontroll över militären igen. 513 01:11:09,100 --> 01:11:12,800 Herr Ordförande, jag måste få förklara mig, om vi ansluter nu- 514 01:11:12,800 --> 01:11:15,200 -så kommer Skynet att ha kontrollen över er militär. 515 01:11:15,300 --> 01:11:18,200 Men du har kontrollen över Skynet, eller hur? 516 01:11:19,400 --> 01:11:21,000 Det är korrekt, sir. 517 01:11:21,800 --> 01:11:24,400 Ordna det då. Och du, Browster...- 518 01:11:25,200 --> 01:11:28,600 -om det här fungerar, så kommer du att få alla bidrag som du behöver. 519 01:11:30,700 --> 01:11:31,700 Ja, sir. 520 01:12:37,200 --> 01:12:39,400 "VERKSTÄLLA" "JA / NEJ" 521 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 Sir? 522 01:12:43,600 --> 01:12:44,900 Ska jag? 523 01:12:47,200 --> 01:12:48,200 Nej. 524 01:12:49,800 --> 01:12:51,400 Det tillhör mitt jobb. 525 01:13:07,000 --> 01:13:08,200 "Skynet`s försvarssystem är nu aktiverat" 526 01:13:08,200 --> 01:13:09,600 "Skynet`s försvarssystem är nu aktiverat" Vi är anslutna. 527 01:13:09,700 --> 01:13:12,800 Starta brandväggarna.. 528 01:13:13,100 --> 01:13:17,000 Skynet anslutet med 60 terrabit/sek. 529 01:13:17,200 --> 01:13:20,200 Det borde ta mindre än en minut att hitta viruset. 530 01:13:22,200 --> 01:13:24,400 Låt oss be till gud att det kommer att fungera. 531 01:13:31,600 --> 01:13:33,800 -Strömavbrott? -Nej. 532 01:13:46,400 --> 01:13:50,000 -Vad fan är det som händer, Tony? -Pappa! 533 01:13:50,400 --> 01:13:52,200 Vad gör du har, Kate? 534 01:13:58,400 --> 01:14:01,400 Pappa! Bort från henne! 535 01:14:04,800 --> 01:14:06,200 Akta dig! 536 01:14:22,400 --> 01:14:24,800 Rör dig inte pappa. 537 01:14:30,000 --> 01:14:31,600 Hon är snart tillbaka. 538 01:14:32,400 --> 01:14:35,600 Vi måste stänga av Skynet. Var är systemkärnan? 539 01:14:35,600 --> 01:14:40,900 -I byggnaden? -Skynet är infekterat av ett virus. 540 01:14:41,500 --> 01:14:44,900 Det är Skynet som är viruset! Det är därför allt faller samman! 541 01:14:45,000 --> 01:14:47,800 Skynet har blivit självmedvetande om det. Om en timme kommer det att- 542 01:14:47,800 --> 01:14:50,400 -starta ett kärnvapenattack mot deras fiende. 543 01:14:50,400 --> 01:14:55,000 -Vilken fiende? -Oss människor. 544 01:15:04,600 --> 01:15:07,500 Herregud! Maskinerna börjar att ta över. 545 01:15:07,600 --> 01:15:10,600 Vi måste ta oss till mitt kontor. 546 01:15:12,300 --> 01:15:14,400 Koderna finns i mitt kassaskåp. 547 01:16:33,200 --> 01:16:36,200 -Varför dödar dom alla? -För att förstöra allt som- 548 01:16:36,200 --> 01:16:37,700 -kan vara ett möjligt hot mot Skynet. 549 01:16:37,800 --> 01:16:41,600 -Vilka är koderna? -I det röda kuvertet. 550 01:16:45,200 --> 01:16:48,900 Krystal Peak. Ni måste till Krystal Peak. 551 01:16:49,000 --> 01:16:51,200 -Va, vad säger han? -Krystal Peak. 552 01:16:51,400 --> 01:16:54,400 Det är ett förläggning som ligger i bergen i Sierra Nevada. 553 01:16:54,800 --> 01:16:59,900 -2 mil nordost, bäring 0,5 grader. -Är det där systemkärnan ligger? 554 01:17:00,700 --> 01:17:04,600 Det är er enda chansen, men ni behöver ett flygplan. 555 01:17:04,800 --> 01:17:08,000 Partikellaccerelatorn leder mot landningsbanan. 556 01:17:10,000 --> 01:17:11,600 Ta hand om min dotter. 557 01:17:14,200 --> 01:17:17,600 -Jag är så ledsen. -Pappa. 558 01:17:17,700 --> 01:17:20,200 Öppna Pandoras box. 559 01:17:20,600 --> 01:17:23,200 -Pappa? -Ta skydd! 560 01:17:35,300 --> 01:17:37,800 Nej. Nej! 561 01:17:39,400 --> 01:17:42,000 Det är ingenting du kan göra. Kom igen. 562 01:17:42,000 --> 01:17:43,900 Vi måste åka. Det är inte säkert här. 563 01:17:45,600 --> 01:17:48,500 Vi måste åka! Kate! 564 01:17:48,600 --> 01:17:50,100 Han ville att du skulle följa med mig. 565 01:17:51,400 --> 01:17:53,600 Han vill att vi ska stänga ner Skynet. 566 01:18:10,800 --> 01:18:12,000 Spring! 567 01:19:47,000 --> 01:19:48,000 Kom igen. 568 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Här är den! Vi följer den till landningsbanan. 569 01:22:01,600 --> 01:22:02,600 Vad? 570 01:22:03,600 --> 01:22:04,800 Inget. 571 01:22:06,500 --> 01:22:08,200 Du påminner mig om min mamma. 572 01:22:26,000 --> 01:22:28,400 Min gud. Hon kommer hit. 573 01:22:32,400 --> 01:22:33,500 Vad gör du? 574 01:22:41,300 --> 01:22:42,400 Kom igen. 575 01:23:28,400 --> 01:23:29,600 "MAGNETFÄLT AKTIVT" 576 01:23:52,800 --> 01:23:54,200 Det fungerar. 577 01:23:58,800 --> 01:24:01,600 Dö, din slyna! 578 01:24:05,200 --> 01:24:06,400 Kom igen. 579 01:25:23,200 --> 01:25:25,200 Här är pappas flygplan. Jag har flugit det förut. 580 01:25:38,400 --> 01:25:39,400 Han klarade sig. 581 01:25:41,200 --> 01:25:42,600 Håll er undan från mig. 582 01:25:45,700 --> 01:25:46,800 Snälla. 583 01:25:48,200 --> 01:25:51,700 -Nu! -Vi sticker nu, John! 584 01:25:56,400 --> 01:25:59,300 Strömmen är påslagen, gasen är på neutral... 585 01:26:05,600 --> 01:26:08,000 Snälla! Du får inte göra så här! 586 01:26:08,500 --> 01:26:10,600 Jag har inget val. 587 01:26:11,600 --> 01:26:16,000 TX`n har förstört mitt system. 588 01:26:19,700 --> 01:26:23,000 Du får inte döda en människa. Det sa du själv. 589 01:26:23,100 --> 01:26:24,400 Låt honom vara! 590 01:26:28,800 --> 01:26:34,200 -Och nu slåss du mot mig ändå. -Min dator är intakt. 591 01:26:34,800 --> 01:26:37,800 Men jag kan inte kontrollera mina andra funktioner. 592 01:26:38,800 --> 01:26:42,000 Du behöver inte göra så här. Du vill inte det! 593 01:26:42,800 --> 01:26:49,000 Din begäran är irrelevant. Jag är en maskin. 594 01:27:06,400 --> 01:27:07,700 Vilket är ditt uppdrag? 595 01:27:09,400 --> 01:27:15,100 Säkra överlevnaden av John Connor och Karhrine Browster. 596 01:27:20,800 --> 01:27:23,800 Du kommer du snart att misslyckas med ditt uppdrag. 597 01:27:30,800 --> 01:27:31,600 Jag kan... 598 01:27:31,800 --> 01:27:32,900 Jag får inte... 599 01:27:34,700 --> 01:27:36,700 Du vet vad du måste göra. 600 01:27:39,000 --> 01:27:40,600 Du vet mitt öde. 601 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 "AVBRYT FÖRINTELSE" 602 01:27:46,000 --> 01:27:46,900 "OGILTIGT KOMMANDO" 603 01:27:46,200 --> 01:27:47,600 "OGILTIGT KOMMANDO" Jag måste leva. 604 01:28:27,800 --> 01:28:30,400 -Mår du bra? -Vad hände? 605 01:28:30,400 --> 01:28:33,100 Han kunde inte göra det. Han stängde av sig själv. 606 01:28:36,800 --> 01:28:38,200 Klarar du av att flyga? 607 01:29:06,800 --> 01:29:12,600 Okej, 0,5 grader, 52 mil, hastigheten är runt 160. 608 01:29:13,600 --> 01:29:17,600 Vi har 32 minuter på oss. Nu är det upp till oss. 609 01:29:18,400 --> 01:29:20,500 Vad gör vi om det inte går att stoppa det, John? 610 01:29:21,000 --> 01:29:24,400 Vi har tillräckligt med C 4 för att slå ut 10 superdatorer. 611 01:29:25,300 --> 01:29:27,200 Vi kommer att fixa det här Kate. 612 01:29:28,800 --> 01:29:30,800 Det är upp till oss nu. 613 01:29:37,700 --> 01:29:39,200 Där måste det vara. 614 01:29:52,800 --> 01:29:55,200 "ÅTERSTART" 615 01:30:42,000 --> 01:30:44,800 Skynet, det finns säkert fler av dom. 616 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Kom igen. 617 01:31:18,800 --> 01:31:21,300 Jag tror att det här är någon typ av explosionssäker dörr. 618 01:31:25,600 --> 01:31:27,400 Det finns ingen möjlighet att vi kan ta oss igenom den 619 01:31:29,200 --> 01:31:30,400 Titta här, John. 620 01:31:33,300 --> 01:31:34,500 Vad hände nu då? 621 01:31:35,700 --> 01:31:37,200 "BLÅ 478" 622 01:31:37,400 --> 01:31:39,400 Vad är det för något? Det är en kod. 623 01:31:46,800 --> 01:31:50,000 Slå in : Dakota 775. 624 01:31:50,900 --> 01:31:52,300 "STRÖM PÅSLAGEN" 625 01:31:54,400 --> 01:31:55,100 "RÖD 76" 626 01:31:55,200 --> 01:31:56,600 Röd 76. 627 01:32:17,600 --> 01:32:19,400 Vi måste få upp den! 628 01:32:20,100 --> 01:32:23,800 Avalon 412. Slå in det! 629 01:32:25,300 --> 01:32:26,600 "UPPHOVSMAN : ZED" 630 01:33:16,300 --> 01:33:17,900 Jag är tillbaka! 631 01:33:20,800 --> 01:33:22,500 "AVBRYT" 632 01:33:33,300 --> 01:33:35,600 Spring! Nu! 633 01:34:00,000 --> 01:34:02,400 -Tack ska du ha. -Tills vi möts igen. 634 01:34:02,500 --> 01:34:03,800 Gå. 635 01:34:50,400 --> 01:34:52,700 Du är förintad! 636 01:35:24,200 --> 01:35:25,600 Hissen. 637 01:35:32,400 --> 01:35:34,600 Jag sätter den på 5 minuter. 638 01:35:35,000 --> 01:35:37,200 Det borde vara tillräckligt för att komma upp igen. 639 01:36:08,800 --> 01:36:10,600 Vad är det här för ställe? 640 01:36:51,000 --> 01:36:53,600 Den här datorn är ju säkert 30 år gammal. 641 01:37:02,400 --> 01:37:04,100 Det här är inte Skynet. 642 01:37:08,800 --> 01:37:10,800 Det finns inget här. 643 01:37:15,700 --> 01:37:18,400 Det är ett skyddsrum för alla höjdare. 644 01:37:20,500 --> 01:37:22,400 Bara att dom aldrig fick någon varning. 645 01:37:27,400 --> 01:37:28,900 Helvetes jävlar. 646 01:37:31,600 --> 01:37:34,000 Det finns ingenting här! 647 01:37:53,300 --> 01:37:55,400 Varför berättade han inte det? 648 01:37:58,600 --> 01:38:00,800 Varför förde han oss ner hit? 649 01:38:06,800 --> 01:38:11,200 För att överleva. Det var hans uppdrag. 650 01:38:25,200 --> 01:38:27,200 Det fanns ingen chans för oss att stoppa det. 651 01:38:31,400 --> 01:38:35,600 John, vi kan bara... 652 01:38:36,400 --> 01:38:38,000 Låta det vara. 653 01:38:40,800 --> 01:38:43,400 Hallå? Hallå? 654 01:38:43,900 --> 01:38:48,500 Kan någon höra mig? Det här är Montana`s civila försvar. 655 01:38:49,600 --> 01:38:52,000 Var vänlig och svara. 656 01:38:54,100 --> 01:38:56,000 Är det någon som hör mig? 657 01:39:12,800 --> 01:39:14,800 Vi har blivit attackerade. 658 01:39:20,000 --> 01:39:24,000 Det här är John Connor. Vid Krystal Peak. 659 01:39:24,600 --> 01:39:27,400 Vad fan är det som pågår? 660 01:39:27,600 --> 01:39:29,200 Vem har befälet där? 661 01:39:36,300 --> 01:39:41,200 -Det är jag. -Kan du hjälpa oss? 662 01:39:49,800 --> 01:39:54,000 När Skynet blev självmedveten, så spred det sig runt- 663 01:39:54,000 --> 01:39:56,800 -flera miljoner dataservrar runt hela planeten. 664 01:39:58,000 --> 01:40:02,600 Vanliga datorer i kontorsbyggnader, skyddsrum... överallt. 665 01:40:04,600 --> 01:40:08,400 Det var mjukvaran, i cyberrymden. 666 01:40:09,500 --> 01:40:11,700 Det fanns ingen systemkärna. 667 01:40:12,600 --> 01:40:14,500 Det kunde inte stängas av. 668 01:40:15,900 --> 01:40:21,000 Attacken började 18.18. Precis som han sa. 669 01:40:21,900 --> 01:40:23,200 Domedagen. 670 01:40:24,100 --> 01:40:27,300 Dagen som mänskligheten nästan utplånades av vapnen- 671 01:40:27,400 --> 01:40:29,800 -som dom byggt för att försvara sig själva med. 672 01:40:32,200 --> 01:40:37,400 Jag borde han förstått att vårat öde kunde inte stoppa Domedagen. 673 01:40:38,400 --> 01:40:40,400 Det var meningen att vi skulle överleva det. 674 01:40:41,600 --> 01:40:43,100 Tillsammans. 675 01:40:47,000 --> 01:40:48,600 Terminatorn visste om det. 676 01:40:49,100 --> 01:40:50,900 Han försökte berätta det. 677 01:40:52,400 --> 01:40:54,300 Men jag ville inte lyssna på det. 678 01:40:57,600 --> 01:40:59,600 Framtiden kanske redan har skrivits? 679 01:41:00,200 --> 01:41:01,300 Jag vet inte. 680 01:41:02,400 --> 01:41:05,000 Allt jag vet är vad termintatorn lärde mig. 681 01:41:05,900 --> 01:41:07,600 Att aldrig sluta att slåss. 682 01:41:08,400 --> 01:41:10,000 Och det kommer jag aldrig att göra. 683 01:41:13,200 --> 01:41:16,100 Striderna har precis startat. 684 01:41:16,400 --> 01:41:24,400 Översatt av : madsession