1 00:00:54,120 --> 00:00:55,951 Gelecek yazılmadı. 2 00:00:57,720 --> 00:01:01,030 Bizim yaptıklarımız dışında kader diye birşey yok. 3 00:01:16,160 --> 00:01:18,230 Keşke buna inanabilseydim. 4 00:01:21,800 --> 00:01:23,199 Benim adım John Connor. 5 00:01:26,080 --> 00:01:28,230 Beni daha doğmadan öldürmeye çalıştılar. 6 00:01:29,720 --> 00:01:32,188 13 yaşıma geldiğimde tekrar denediler. 7 00:01:33,320 --> 00:01:35,390 Gelecekten gelen makinalar. 8 00:01:36,720 --> 00:01:37,789 Yokediciler. 9 00:01:40,280 --> 00:01:43,238 annem hayatım boyunca fırtınanın yaklaştığını söyledi. 10 00:01:44,520 --> 00:01:45,999 Kıyamet günü. 11 00:01:47,160 --> 00:01:49,720 İnsanlarla makinalar arasındaki savaşın başladığı gün. 12 00:01:52,120 --> 00:01:55,954 Üç milyar hayat bir anda yok olacaktı. 13 00:01:57,000 --> 00:02:00,595 Ve ben de insan ırkından geri kalanları nihai zafere ulaştıracaktım. 14 00:02:04,680 --> 00:02:06,113 Olmadı. 15 00:02:06,760 --> 00:02:08,159 Bombalar düşmedi. 16 00:02:09,400 --> 00:02:11,197 Bilgisayarlar kontrolü ele geçirmedi. 17 00:02:13,680 --> 00:02:15,432 Kıyamet gününü durdurduk. 18 00:02:19,360 --> 00:02:21,112 Kendimi güvende hiseediyor olmalıyım... 19 00:02:23,160 --> 00:02:24,309 ...ama öyle hissetmiyorum. 20 00:02:27,200 --> 00:02:33,230 Bu yüzden bağlantısız yaşıyorum. Telefonum yok. adresim yok. 21 00:02:34,520 --> 00:02:37,910 Hiçkimse ve hiçbirşey beni bulamaz. 22 00:02:39,560 --> 00:02:41,790 Geçmişle olan tüm bağlarımı sildim. 23 00:02:45,280 --> 00:02:48,909 ama ne kadar uğraşırsam uğraşayım rüyalarımı silemiyorum.... 24 00:02:50,720 --> 00:02:52,119 ...kabuslarımı. 25 00:04:05,680 --> 00:04:08,831 Geleceğin ağırlığını üstümde hissediyorum. 26 00:04:10,800 --> 00:04:12,597 İstemediğim bir geleceğin. 27 00:04:13,840 --> 00:04:18,436 Bu yüzden yapabildiğim kadar hızla kaçıyorum. 28 00:04:20,080 --> 00:04:21,115 Herhangi bir yere. 29 00:04:22,800 --> 00:04:23,676 Hiçbir yere. 30 00:06:08,520 --> 00:06:09,839 aman Tanrım' 31 00:06:10,920 --> 00:06:12,114 İyi misin? 32 00:06:14,040 --> 00:06:15,439 91 1'i aramamı ister misin? 33 00:06:19,120 --> 00:06:20,553 arabayı beğendim. 34 00:06:23,080 --> 00:06:24,035 Ne... 35 00:06:51,760 --> 00:06:53,716 ÖNCELİKLİ HEDEFLER BELİRLENDİ 36 00:07:28,200 --> 00:07:33,149 Yavaşla' Yavaşla ve hemen kenara çek' 37 00:08:05,560 --> 00:08:07,710 Ne kadar hızlı gittiğinizin farkında mısınız, hanımefendi? 38 00:08:09,080 --> 00:08:11,116 Ehliyet ve ruhsatınızı göreyim. 39 00:08:13,160 --> 00:08:14,673 Silahını beğendim. 40 00:08:17,000 --> 00:08:17,876 Ne? 41 00:08:20,320 --> 00:08:22,709 Bu aptal şey çalışmıyor. 42 00:08:25,320 --> 00:08:27,390 Nesi var acaba? 43 00:08:28,040 --> 00:08:29,553 Makinalardan nefret ediyorum. 44 00:08:33,040 --> 00:08:35,759 - alo? - Kate? Ben baban. 45 00:08:37,760 --> 00:08:40,228 - Beni yine ekiyorsun. - Çok üzgünüm. 46 00:08:40,440 --> 00:08:42,396 Bu hafta sonu buluşmayı ne kadar çok istediğimi biliyorsun. 47 00:08:43,120 --> 00:08:45,839 - Bilgisayarla ilgili bazı sorunlar yaşıyoruz. - Biliyorum. Biliyorum. 48 00:08:45,960 --> 00:08:48,235 Bu konu hakkında konuşamazsın. 49 00:08:50,440 --> 00:08:52,715 Scott bunu heyecanla bekliyordu. 50 00:08:53,240 --> 00:08:57,074 Keşke onu tanımak için daha fazla vaktim olsaydı. Gerçekten. 51 00:08:58,440 --> 00:09:01,318 Sorun değil. Nasılsa düğünde karşılaşırsın. 52 00:09:02,640 --> 00:09:05,518 Lütfen. Ben hala bunu görmezden gelmeye çalışıyorum. 53 00:09:06,200 --> 00:09:08,475 - Yanlız değilsin. - Hey, ufaklık... 54 00:09:08,840 --> 00:09:11,308 Bu adam hakkında bir yargıya varmak için bana ihtiyacın yok. 55 00:09:11,720 --> 00:09:16,430 Sen hayatın boyunca doğru olanı yaptın. Hata yapmayacaksın. Hiç yapmazsın. 56 00:09:16,920 --> 00:09:19,115 Ben dünyanın en şanslı babasıyım, biliyor musun? 57 00:09:20,120 --> 00:09:22,839 Kızım için endişelenmem hiç gerekmedi. 58 00:09:24,040 --> 00:09:26,270 Bundan nefret ediyorum ama kapatmalıyım. Beni görmeye gelin. 59 00:09:26,360 --> 00:09:28,555 - Söz veriyorum bu sefer iptal etmeyeceğim. - Geliriz. 60 00:09:28,920 --> 00:09:31,434 - Güle güle, baba. Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum. 61 00:09:44,920 --> 00:09:48,480 - Tamam. Neyimiz var? - Bu yeni virüs numaracı bir piç. 62 00:09:48,480 --> 00:09:52,359 Sivil internetin yarısına ve ikinci derece askeri operasyonlara bulaştı. 63 00:09:52,520 --> 00:09:55,637 - Maaş bordroları, envanterler... - ana güvenlik ağı hala temiz mi? 64 00:09:55,760 --> 00:09:57,318 Güvenlik programları şimdilik dayanıyor. 65 00:09:57,880 --> 00:10:04,228 Efendim, Pentagon tüm altyapıyı taramak için yapay zekamızı kullanmayı önerdi. 66 00:10:04,600 --> 00:10:08,195 Biliyorum, Tony ama bu bazukayla sinek avlamak gibi birşey. 67 00:10:08,520 --> 00:10:10,715 Bağlantı sağlandıktan sonra birkaç dakikada sorunu halleder. 68 00:10:10,880 --> 00:10:15,271 O süre boyunca da uydulardan nükleer füze silolarınına dek herşeyi tek bir bilgisayar sisteminin kontrolüne vermiş olacağız. 69 00:10:15,600 --> 00:10:18,114 Tasarlanmış en zeki bilgisayar sistemi. 70 00:10:18,720 --> 00:10:20,551 Yine de kontrolde insanların olmasını tercih ederim. 71 00:10:21,520 --> 00:10:24,830 - Skynet daha hazır değil. - anlaşıldı, efendim. 72 00:11:58,920 --> 00:12:00,433 Sağolun. 73 00:13:11,440 --> 00:13:13,749 arka kapıdan girmen gerekiyor. 74 00:13:16,560 --> 00:13:17,879 UYUMSUZ 75 00:13:20,680 --> 00:13:21,510 Sana arka kap... 76 00:13:27,680 --> 00:13:29,079 Ba YaNLaR GECESİ 77 00:13:37,760 --> 00:13:39,830 UYGUNSUZ 78 00:13:52,880 --> 00:13:54,552 UYGUN 79 00:13:59,320 --> 00:14:01,675 - Elbiselerini çıkar. - Sabırlı ol, tatlım. 80 00:14:08,400 --> 00:14:10,595 Dur bakalım oiospu. Sıranı bekle. 81 00:14:10,880 --> 00:14:13,394 - Elbiselerin. - Elime anlat' 82 00:14:16,560 --> 00:14:18,198 Hemen. 83 00:15:04,200 --> 00:15:05,235 DOĞRU 84 00:15:37,440 --> 00:15:39,829 Jim's Burgers'e hoşgeldiniz. Siparişinizi alabilir miyim? 85 00:15:39,960 --> 00:15:43,396 - Jose Barrera? - Evet, benim? 86 00:16:02,840 --> 00:16:09,473 Küresel dijital ağdaki kesintiler hakkındaki artan endişe yeni bir süper virüs çıktığı söylentilerine neden oldu. 87 00:16:09,720 --> 00:16:13,349 - Wall Street analistlerine göre... - Kahretsin' annem geldi' 88 00:16:13,520 --> 00:16:18,469 Biraları sakla' al şunları. Hadi' 89 00:16:24,880 --> 00:16:31,035 - Elizabeth ve William anderson? - Ben Bill. Kız kardeşim yukarda. 90 00:16:31,520 --> 00:16:32,714 Bir sorun mu var? 91 00:16:46,320 --> 00:16:50,950 - Neler oluyor? - Kliniğe gitmeliyim. acil bir durum var. 92 00:16:51,560 --> 00:16:55,951 - Saat sabahın dört buçuğu. - Sen kalkmadan dönerim. 93 00:17:41,040 --> 00:17:45,636 Sakin olun, çocuklar. Benim. Hasta bir kedi geliyor. 94 00:18:09,000 --> 00:18:12,231 Harika. Keşler. 95 00:18:17,880 --> 00:18:20,075 Lütfen bunu yapma. 96 00:18:24,000 --> 00:18:28,278 - Sanırım geçen hafta bizi soyan sensin. - Telefonu yerine koy. 97 00:18:30,680 --> 00:18:33,558 Özür dilerim. Benim sadece... 98 00:18:34,640 --> 00:18:36,232 ...ilaca ihtiyacım vardı. 99 00:18:36,600 --> 00:18:41,549 - Yarım mil ilerde bir klinik var. - Bunu yapamam. 100 00:18:47,160 --> 00:18:50,675 - Bundan kaç tane aldın? - Yeterince. 101 00:18:52,160 --> 00:18:54,913 Bu köpekleri kimyasal olarak kısırlaştırmak için kullandığımız ilaç. 102 00:18:57,960 --> 00:18:59,154 Bak. 103 00:19:08,360 --> 00:19:10,749 Tanrım' Bunu yapmana gerek yoktu' 104 00:19:11,640 --> 00:19:13,392 Bir dahaki sefere anahtarla gel, paint-ball tabancasıyla değil. 105 00:19:13,880 --> 00:19:17,270 - Hayır, düşündüğün gibi değil' - Ya, tabi. 106 00:19:36,400 --> 00:19:40,598 Sanırım Herkül zatürree oldu. Durmadan öksürüyor. 107 00:19:40,840 --> 00:19:44,913 - Betsy, arkada bir sorun var. - Sorun mu? Bu acil bir durum' 108 00:19:45,840 --> 00:19:48,991 - Sanki tüy yumağı tükürüyor gibi. - Tüy yumağı tükürünce nasıl oluyor biliyorum. 109 00:19:49,240 --> 00:19:54,189 - Doktor Monroe nerede? - Saat sabahın beşi. Eminim evde uyuyordur. 110 00:19:54,520 --> 00:19:59,469 Gerekirse gelir. Siz Herkül'le burada bekleyin. Ben bir kaç dakikaya geliyorum, tamam mı? 111 00:20:17,960 --> 00:20:20,235 Neden Krupkie'lerin bodrumu? 112 00:20:21,800 --> 00:20:24,678 Ne? Bu da ne demek? 113 00:20:37,080 --> 00:20:38,718 Sen John Connor'sun. 114 00:20:43,040 --> 00:20:45,554 Ben Kate Brewster'ım. 115 00:20:49,440 --> 00:20:51,510 a ynı lisedeydik. 116 00:20:56,800 --> 00:20:59,234 - Tanrım. - Sana neler oldu, John? 117 00:21:00,040 --> 00:21:03,350 8. sınıfın ortasında ortadan kayboldun. 118 00:21:04,080 --> 00:21:09,029 - Ve üvey ailen hakkındaki şu hikaye. - Evet, öldürüldüler. 119 00:21:12,160 --> 00:21:13,752 Ben yapmadım. 120 00:21:16,200 --> 00:21:16,916 Neler... 121 00:21:18,480 --> 00:21:19,993 Seninle gelen biri mi var? 122 00:21:43,160 --> 00:21:44,673 Catherine Brewster? 123 00:22:01,760 --> 00:22:02,909 Hayır. 124 00:23:16,720 --> 00:23:18,119 aNa HEDEF JOHN CONNOR 125 00:23:52,800 --> 00:23:55,758 John Connor buradaydı. Nereye gitti? 126 00:23:56,680 --> 00:23:59,240 Söyle. Nereye gitti? 127 00:24:39,200 --> 00:24:40,633 Catherine Brewster? 128 00:24:45,360 --> 00:24:47,794 Lütfen, yapma. İndir beni' 129 00:24:48,080 --> 00:24:51,231 İndir beni' İndir beni' 130 00:24:53,600 --> 00:24:55,318 John Connor nerede? 131 00:24:56,040 --> 00:25:00,636 - Söylersem gitmeme izin verecek misin? - Evet. 132 00:25:01,760 --> 00:25:06,709 Köpeklerin orada. Kafeste. 133 00:25:10,680 --> 00:25:14,434 - Lütfen. Gitmeme izin vereceğini söylemiştin. - Yalan söyledim. 134 00:25:15,240 --> 00:25:18,835 Lütfen' Lütfen' Beni bırakmalısın' 135 00:26:08,280 --> 00:26:09,793 John Connor. 136 00:26:12,680 --> 00:26:14,238 Vakit geldi. 137 00:26:16,360 --> 00:26:17,634 Beni öldürmeye mi geldin? 138 00:26:25,120 --> 00:26:27,509 Hayır. Sen yaşamalısın. 139 00:26:38,840 --> 00:26:40,671 Neden buradasın? Nereye gidiyoruz? 140 00:26:41,160 --> 00:26:41,990 Kımılda' 141 00:26:45,360 --> 00:26:46,509 Git buradan' 142 00:26:48,560 --> 00:26:49,709 Hemen' 143 00:27:39,160 --> 00:27:41,799 - Nabzı atmıyor. - Onu indirmeye çalış. 144 00:27:43,600 --> 00:27:46,831 Yapamam. Bu adam bir ton ağırlığında. 145 00:28:12,600 --> 00:28:15,319 - 91 1 . - Evet, evet' Şu anda kaçırılıyorum' 146 00:28:15,440 --> 00:28:20,389 - Neredesiniz? - Bilmiyorum. Kamyonumdayım. 147 00:28:20,600 --> 00:28:25,549 Yanında Elmore Hayvan Hastanesi yazıyor. Ben arkadayım. 148 00:28:28,560 --> 00:28:29,834 alo? 149 00:28:30,520 --> 00:28:31,475 alo? 150 00:28:32,880 --> 00:28:34,518 NETWORK HaTaSl 151 00:28:35,560 --> 00:28:36,629 Kahretsin' 152 00:28:54,840 --> 00:28:58,719 aRaÇ KONTROLÜ: UZaKTaN KUMaNDa 153 00:29:51,360 --> 00:29:52,315 İn aşağı' 154 00:30:09,160 --> 00:30:11,913 - Çıkar beni' - Ne işin var orada? 155 00:30:12,040 --> 00:30:14,554 Sen söyle' Beni bu işe sen soktun' 156 00:30:15,000 --> 00:30:17,434 - arabayı durdur' - Daha değil' 157 00:30:17,640 --> 00:30:21,155 - Seni piç' arabayı durdur' - Kapa çeneni' 158 00:30:32,920 --> 00:30:37,357 Oiospu çocuğu' Kahretsin' 159 00:30:38,440 --> 00:30:43,036 arabama ne yaptığına bir bak' Bu şirketin arabası, git herif' 160 00:30:44,000 --> 00:30:47,072 İn oradan' İn o arabadan' 161 00:30:48,440 --> 00:30:52,752 Ne yapıyorsun? Sigortan yoksa tişaklarını kopartacağım. 162 00:30:52,920 --> 00:30:55,673 - Hey, dinle. Sorun istemiyorum, tamam mı? - Kapa çeneni' 163 00:30:56,160 --> 00:30:59,311 - İmdat' - arkada biri var' Neler oluyor orada? 164 00:30:59,440 --> 00:31:01,271 - Sakin ol. - Kim var arkada? Kapa çeneni' 165 00:31:02,880 --> 00:31:06,316 Vay canına. İhtiyacın olduğunda polis geliyor. 166 00:31:14,320 --> 00:31:16,072 Geri gel' 167 00:31:39,680 --> 00:31:41,955 Polis geliyor. Kenara çekmek zorundasın' 168 00:31:42,000 --> 00:31:44,275 Tamam, ilk şansım olduğunda' 169 00:32:07,200 --> 00:32:09,475 HEDEF BULUNDU 170 00:32:49,400 --> 00:32:50,355 Sıkı tutun' 171 00:34:00,680 --> 00:34:01,396 Dur' 172 00:35:08,680 --> 00:35:09,510 Ben süreceğim' 173 00:35:16,680 --> 00:35:17,635 İnin' 174 00:36:14,960 --> 00:36:15,836 afedersin. 175 00:37:01,520 --> 00:37:02,396 Yana kay. 176 00:37:32,400 --> 00:37:33,833 Beyin travması emaresi yok. 177 00:37:36,280 --> 00:37:37,793 Evet, ben iyiyim. Sağol' 178 00:37:43,400 --> 00:37:44,992 Beni hatırlamıyor musun? 179 00:37:46,680 --> 00:37:47,635 Sarah Connor? 180 00:37:48,680 --> 00:37:50,079 Yaptığımız yolculuk? 181 00:37:50,400 --> 00:37:52,231 Hasta la vista, bebek? 182 00:37:52,400 --> 00:37:55,710 - aklına birşeyler getiriyor mu? - O başka bir T-101'di. 183 00:37:56,800 --> 00:37:59,917 - Ne yani, üretim zincirinden falan mı çıkmasınız? - a ynen. 184 00:38:01,520 --> 00:38:04,159 Sana herşeyi yeniden öğretmem gerekecek. 185 00:38:06,520 --> 00:38:12,072 - Catherine Brewster, yaralandınız mı? - Geber, giöt herif' 186 00:38:13,800 --> 00:38:15,552 Bunu uygulamam mümkün değil. 187 00:38:25,880 --> 00:38:29,156 - Nereye götürüyorsun beni? - Güvenli bir yere. 188 00:38:46,400 --> 00:38:52,635 - Sonraki sapaktan dönüp onu bırak. - Negatif. Catherine Brewster'ın korunması gerekiyor. 189 00:38:52,960 --> 00:38:56,316 - Peşinde oldukları benim sanıyordum. - Seni bulunamıyordun... 190 00:38:56,480 --> 00:39:00,075 ...bu yüzden TX yardımcılarını yok etmek için gönderildi. 191 00:39:01,880 --> 00:39:05,031 Yani o da direnişin parçası mı olacak? 192 00:39:08,240 --> 00:39:11,755 Eğer... Hayır, senin var olmaman gerekiyor. 193 00:39:11,880 --> 00:39:16,829 CyberDyne'ı on yıldan uzun süre önce yok ettik. Kıyamet Gününü durdurduk. 194 00:39:17,160 --> 00:39:20,709 Sadece ertelediniz. Kıyamet Günü kaçınılmazdır. 195 00:39:28,760 --> 00:39:30,159 Kesici bir alete ihtiyacım var. 196 00:39:37,520 --> 00:39:39,317 al. Sen kullan. 197 00:39:43,240 --> 00:39:44,116 Ne yapıyorsun? 198 00:39:44,160 --> 00:39:49,109 Gücüm iki hidrojen bataryasından geliyor. ana bataryam plazma saldırısında zarar gördü. 199 00:39:50,240 --> 00:39:56,429 TX en sert çatışmalar için tasarlandı. Reaktörle çalışıyor ve kendi silahları var. 200 00:39:56,880 --> 00:40:01,556 - Silahları arasında nanoteknolojik yapıcılar var. - Yani? 201 00:40:02,080 --> 00:40:03,672 Başka makinaları kontrol edebilir. 202 00:40:07,160 --> 00:40:11,278 Vücudunun şasisi zırhlıdır ve dış saldırılara karşı sertleştirilmiştir. 203 00:40:13,960 --> 00:40:18,715 - Onu yok etmenin bir yolunu bulursun. - Olası değil. Ben modası geçmiş bir tasarımım. 204 00:40:18,760 --> 00:40:25,711 TX daha hızlı, güçlü ve çok daha zeki. Çok daha etkili bir cinayet aracı. 205 00:40:26,400 --> 00:40:29,551 Harika. Bu harika. 206 00:40:31,840 --> 00:40:38,678 Benim bu zamanda olacağımı tahmin ettiler. TX başka sibernetik organizmaları yok etmek için tasarlandı. 207 00:40:38,840 --> 00:40:43,356 Yani o bir anti-yokedici-yokedici mi? 208 00:40:45,360 --> 00:40:50,309 - Dalga geçiyor olmalısın. - Hayır, dalga geçmiyorum. 209 00:41:06,320 --> 00:41:11,269 Batarya dengesiz hale gelmişti. Sakin ol. 210 00:41:12,200 --> 00:41:14,475 - Çıkarın beni buradan' - Sakin ol' 211 00:41:34,720 --> 00:41:36,756 BİLGİSa YaR BOZUK. KREDİ KARTl KABUL EDEMİYORUZ. 212 00:41:36,840 --> 00:41:40,230 adamım, bu iş çok biktan. Saatlerdir tüm kanallar bu halde. 213 00:42:05,480 --> 00:42:06,913 Onların parasını ödeyecek misin?' 214 00:42:11,560 --> 00:42:13,073 Elime anlat. 215 00:42:30,320 --> 00:42:32,709 İmdat' Yardım edin bana' 216 00:42:33,240 --> 00:42:34,355 İmdat' 217 00:42:38,600 --> 00:42:40,192 Gitsek iyi olur sanırım. 218 00:43:12,880 --> 00:43:17,078 - Yiyecek birşeyler? - Beni kaçırıyorsunuz. 219 00:43:18,480 --> 00:43:19,310 Bak... 220 00:43:19,400 --> 00:43:22,080 Sen eskiden de küçük bir suçluydun. Kendine bir bak. 221 00:43:22,080 --> 00:43:24,640 Orada öylece sanki kötü çocuk numarası hala işe yarıyormuş gibi oturuyorsun. 222 00:43:25,160 --> 00:43:30,109 Nesin sen? Bir çeşit çete üyesi mi? Kendine nasıl tahammül ediyorsun? 223 00:43:32,720 --> 00:43:33,550 Ne? 224 00:43:38,760 --> 00:43:40,318 Ona kim olduğumu söyle. 225 00:43:40,520 --> 00:43:45,469 John Connor dünya çapındaki direnişin lideri ve insanlığın son umududur. 226 00:43:47,920 --> 00:43:50,559 Ya, tabi. Ya o? 227 00:43:51,480 --> 00:43:53,357 O gelecekten gelen bir robot. 228 00:43:53,720 --> 00:43:57,110 Metal iskeleti üstünde canlı doku var. Beni korumak için... 229 00:43:57,320 --> 00:44:02,269 - Cehenneme kadar yolun var. - Sana zarar vermeyecek. 230 00:44:04,080 --> 00:44:10,189 Bir nişanlım var. Beni arayacaktır. Ne istiyorsunuz? 231 00:44:12,520 --> 00:44:21,155 Önemli bir şey yapacağını bildiğini hayal et... 232 00:44:22,200 --> 00:44:28,958 ...inanılmaz birşey. Belki de yapılmış en önemli şey. 233 00:44:29,800 --> 00:44:34,430 ama bir şart var. Önce korkunç birşeyin olması gerekiyor. 234 00:44:39,160 --> 00:44:45,918 Durdurmaya çalışmazsan kendinden nefret edeceksin ama... 235 00:44:46,080 --> 00:44:48,116 Neden bahsediyorsun? 236 00:44:50,640 --> 00:44:56,670 Sadece bildiğin hayat, varlığını düşünmeden kabullendiğin herşey... 237 00:44:57,960 --> 00:44:59,473 ...yok olacak. 238 00:45:06,280 --> 00:45:11,229 Krupkie. Neden Krupkie'lerin bodrumu demiştin? 239 00:45:11,600 --> 00:45:16,549 Çünkü çocuklar oynaşmak için onların evine giderdi, değil mi? 240 00:45:20,920 --> 00:45:23,434 Yani sen ve ben... Biz yoksa.... 241 00:45:25,520 --> 00:45:29,991 Vay canına' Yaptık' Krupkie'lern bodrumunda seviştik. 242 00:45:30,200 --> 00:45:32,236 Bunu hatırladığına inanamıyorum. 243 00:45:34,080 --> 00:45:37,709 Vay' Seni oldukşa etkilemiş olmalıyım. 244 00:45:38,080 --> 00:45:43,029 Boşversene. Hatırlıyorum çünkü ertesi gün haberlere çıkmıştın. 245 00:45:48,440 --> 00:45:53,389 Bir saniye. Senle ben, onunla karşılaştığım günden önce beraberdik. 246 00:45:54,720 --> 00:46:01,239 - Ve şimdi, on yıl sonra tekrar... - Karşıılaşmamız kaderimizdi. 247 00:46:03,320 --> 00:46:04,514 Tesadüf' 248 00:46:10,360 --> 00:46:11,315 Evet. 249 00:46:37,560 --> 00:46:39,278 Tatlım, yeni mi geldin? 250 00:46:59,720 --> 00:47:02,632 Selam, ben La Polis Teşkilatından Dedektif Edwards. Bu Dedektif Bell. 251 00:47:03,840 --> 00:47:07,116 - Catherine Brewster'ı arıyoruz. Burada mı? - Hayır. 252 00:47:07,680 --> 00:47:11,673 - Siz nişanlısı Scott Mason mısınız? - Evet. 253 00:47:12,560 --> 00:47:15,950 Birkaç saat önce çalıştığı hastanede bir olay oldu. 254 00:47:16,200 --> 00:47:18,953 Başına birşey gelmiş olabileceğinden endişeleniyoruz. 255 00:47:19,200 --> 00:47:20,394 O nerede? 256 00:47:20,680 --> 00:47:25,879 Victorville'de bir benzin istasyonundan olası bir kaçırma olayı hakkında bir haber aldık. 257 00:47:25,960 --> 00:47:29,430 - Bağlantılı olabileceğini düşünüyoruz. - Onu bulmanıza yardım edeceğim. 258 00:47:42,720 --> 00:47:43,675 Benimle gelin. 259 00:47:48,800 --> 00:47:49,630 Yürüyün. 260 00:48:18,200 --> 00:48:19,519 annen mi? 261 00:48:22,240 --> 00:48:24,390 Nereye gömüldüğünü bile bilmiyordum. 262 00:48:28,080 --> 00:48:30,594 Öldüğü gün yola çıktım. 263 00:48:35,040 --> 00:48:36,871 Beni neden buraya getirdin? 264 00:48:41,320 --> 00:48:43,914 Hayır, dur' Dur' 265 00:48:44,720 --> 00:48:46,870 Kes şunu' Dur' 266 00:48:53,800 --> 00:48:58,510 Sarah Connor Meksika'da yakıldı. arkadaşları küllerini denize döktüler. 267 00:48:59,160 --> 00:49:01,628 Bu tabuta vasiyeti gereği bu silahlar kondu. 268 00:49:03,760 --> 00:49:07,799 - annene ne oldu? - Lösemi. 269 00:49:11,720 --> 00:49:12,869 Üzüldüm. 270 00:49:15,080 --> 00:49:18,038 Tanı konduğunda Baha'da yaşıyorduk. 271 00:49:20,440 --> 00:49:26,072 altı ayı kaldığını söylediler ama üç yıl boyunca savaştı. 272 00:49:29,600 --> 00:49:31,636 Emin oluncaya kadar... 273 00:49:34,240 --> 00:49:35,719 Emin oluncaya kadar mı? 274 00:49:38,600 --> 00:49:40,795 Dünyanın sonunun gelmediğinden emin oluncaya kadar. 275 00:49:47,440 --> 00:49:51,718 Bundan sonraki hergün bir armağan derdi bana. Başardık, kurtulduk. 276 00:49:55,280 --> 00:49:57,157 ama ben buna asla gerçekten inanmadım. 277 00:50:00,960 --> 00:50:02,678 Galiba o da inanmamış. 278 00:50:05,000 --> 00:50:07,639 Şimdi de sen baba diyebileceğim en yakın şeysin. 279 00:50:09,920 --> 00:50:11,239 Bu ne kadar zavallı bir durum. 280 00:50:12,920 --> 00:50:14,148 Çekil yolumdan' 281 00:50:17,760 --> 00:50:21,196 - Görevim sizi korumak. - Bu kadarı yeter' 282 00:50:23,480 --> 00:50:26,916 Çekil yoksa yaparım' Yemin ederim seni vururum' 283 00:50:28,040 --> 00:50:30,076 Hadi vur ve ne olacağını gör. 284 00:50:44,720 --> 00:50:46,119 Bunu bir daha yapma. 285 00:50:48,800 --> 00:50:49,869 aman Tanrım' 286 00:50:56,680 --> 00:51:01,629 Polis' Binayı sardık' Rehinenizi serbest bırakın' 287 00:51:21,320 --> 00:51:25,029 Beni burada bırakıp ne istiyorsan onu yap. Vaktini boşa harcıyorsun. 288 00:51:25,320 --> 00:51:28,596 Yanlış. John Connor'un direnişi zafer kazanacak. 289 00:51:29,520 --> 00:51:34,469 - Nasıl? Neden ben? - Sen John Connor'sun. 290 00:51:35,560 --> 00:51:38,632 Tanrım' annem bana bu saçmalığı bebekliğimden beri anlattı. 291 00:51:39,840 --> 00:51:43,992 Bak bana' Ben lider değilim' asla olmadım' Hiç... 292 00:51:50,720 --> 00:51:55,475 Haklısın. İstediğim sen değilsin. Vaktimi boşa harcıyorum. 293 00:51:58,400 --> 00:52:01,597 Siktir sit, siktiğimin makinası' 294 00:52:03,400 --> 00:52:04,276 Böylesi daha iyi. 295 00:52:07,000 --> 00:52:10,993 - Benimle dalga mı geçiyordun? - Öfke umutsuzluktan daha yararlıdır. 296 00:52:12,200 --> 00:52:17,035 - Ne? - Programlarım arasında temel psikoloki var. 297 00:52:21,680 --> 00:52:25,992 Hala içerdeler mi? anladım. 298 00:52:26,160 --> 00:52:28,628 İyi haber. Nişanlınız güvende. 299 00:52:28,760 --> 00:52:32,389 - Nerede? - anayol üstündeki Greenlife Mezarlığında. 300 00:52:32,760 --> 00:52:35,832 Çölün hemen kıyısında. ama onu geri... 301 00:52:37,880 --> 00:52:39,711 aman Tanrım' 302 00:53:10,560 --> 00:53:13,233 artık güvendesiniz. Size zarar vermezler. 303 00:53:14,480 --> 00:53:20,919 Kate, ben Şerifin bürosundan Doktor Sobel. Travma sonrası danışmanıyım. 304 00:53:21,240 --> 00:53:22,593 Kendini nasıl hissediyorsun? 305 00:53:24,200 --> 00:53:30,230 O insan değil. O gerçekten insan değil. 306 00:53:33,240 --> 00:53:38,189 Rehine alınmanın nasıl olduğunu bilirim. Ben de alınmıştım. 307 00:53:39,320 --> 00:53:45,190 Korku, adrenalin... Kendini hayal görürken bulursun... 308 00:53:46,760 --> 00:53:51,038 İmkansız şeyler. Çılgınca şeyler. 309 00:53:53,160 --> 00:53:54,673 Delice şeyler. 310 00:53:57,680 --> 00:53:59,272 Kurtulmak yıllar sürer. 311 00:54:01,640 --> 00:54:03,392 - Hadi' Hadi' Hadi' - Kımıldayın' 312 00:54:06,480 --> 00:54:08,232 Kahretsin' Şuna bakın' 313 00:54:09,640 --> 00:54:10,868 Silahını bırak' 314 00:54:14,800 --> 00:54:16,518 Ve tabutu da' 315 00:54:19,080 --> 00:54:20,672 İndirin onu' İndirin onu' 316 00:54:56,560 --> 00:54:58,596 aTlLaN MERMİ 0734 YOK EDİLEN aRaÇ 009 317 00:54:58,720 --> 00:54:59,994 ÖLÜ 000 318 00:55:02,680 --> 00:55:03,999 ateşe devam' 319 00:55:11,680 --> 00:55:17,550 - Catherine Brewster'ı ger almalıyız. - Neden? Onu bu kadar önemli yapan ne? 320 00:55:17,800 --> 00:55:23,989 Hava kuwetlerinden insanlarla bağlantıya geçip Skynet'le savaşmayı öğrenmek için 321 00:55:25,160 --> 00:55:30,109 - Daha sonra çocuklarınız önemli hale gelecek. - Hey, ne? 322 00:55:30,200 --> 00:55:31,633 O senin karın. 323 00:56:30,480 --> 00:56:31,549 atla' 324 00:56:32,480 --> 00:56:34,311 Yaşamak istiyor musun? Hadi' 325 00:56:55,960 --> 00:56:58,315 O Scott'tı. Nasıl Scott olabilir? 326 00:56:58,440 --> 00:56:59,475 Nişanlın mı? 327 00:56:59,760 --> 00:57:03,912 TX dokunduğu herşeyin şekline girebilir. 328 00:57:04,680 --> 00:57:05,749 Nişanlın öldü. 329 00:57:31,080 --> 00:57:32,035 aman Tanrım' 330 00:57:37,800 --> 00:57:39,074 Birşey yap' 331 00:58:09,880 --> 00:58:11,029 Kafanızı eğin' 332 00:58:34,200 --> 00:58:35,519 Yeni bir araca ihtiyacımız var. 333 00:58:46,920 --> 00:58:50,549 aNa SİLaH BOZULDU aLTERNaTİF SİLaH aRaNlYOR 334 00:58:51,440 --> 00:58:52,873 aLTERNaTİF SİLaH SEÇİLDİ 335 00:59:58,960 --> 01:00:02,157 Hadi. Devam etmeliyiz. 336 01:00:05,240 --> 01:00:07,515 Scott'ı benim yüzümden öldürdü. 337 01:00:14,640 --> 01:00:17,677 Bak, bunun işe yaramayacağını biliyorum... 338 01:00:19,360 --> 01:00:24,309 ...ama bazen değiştiremeyeceğimiz şeyler olur. 339 01:00:28,440 --> 01:00:29,873 Bu senin hatan değil. 340 01:00:45,800 --> 01:00:49,634 Bundan emin misin? Yani o benden? 341 01:00:50,360 --> 01:00:54,512 Kafanın karışık olması mantıklı değil. O çocuk doğurabilecek yaşta sağlıklı bir dişi. 342 01:00:55,200 --> 01:01:01,196 - Sence bunda daha fazlası gerekmez mi? - Veritabanım insanların bu ilişkilerini kapsamıyor. 343 01:01:04,720 --> 01:01:09,111 Peki bu TX'in listesinde başkal kaç kişi var? 344 01:01:09,200 --> 01:01:13,478 22. addison Elizabeth, addison William, 345 01:01:13,680 --> 01:01:18,310 - Berrare Jose, Brewster Robert. - Babam mı? 346 01:01:18,480 --> 01:01:22,712 ana hedefini vuramadığı için diğer hedeflerden devam edecek. 347 01:01:23,200 --> 01:01:28,149 - Babamı da mı öldürecek?' - Yüksek bir ihtimalle. 348 01:01:28,320 --> 01:01:30,390 - Hayır' - Kim o? Ne iş yapar? 349 01:01:30,960 --> 01:01:35,351 Hava kuwetlerinde. Silah tasarımı. Gizli şeyler. Tam olarak bilmiyorum. 350 01:01:35,480 --> 01:01:41,237 General Robert Brewster Siber araştırma Sistemlerinin program direktörü. 351 01:01:41,360 --> 01:01:46,753 - Silah Bölümü. - Skynet' SKynet'ten bahsediyorsun, değil mi? 352 01:01:46,880 --> 01:01:51,280 Skynet Brewster'ın gözetimi altında geliştirilen dijital savunma sistemlerinden bir. 353 01:01:51,280 --> 01:01:56,229 Tanrım! Aman Tanrım! Elbette! 354 01:01:57,200 --> 01:02:03,992 Şimdi herşeyi anladım. Ben çocukken geri gelmiş olmasaydın onunla beraber olacaktık. 355 01:02:04,320 --> 01:02:07,869 Babasıyla uzun süre önce tanışmış olacaktım. Görmüyor musun? 356 01:02:08,320 --> 01:02:12,916 - anlamıyorum. - Baban' Tüm bu olanlar babanla ilgili. 357 01:02:13,840 --> 01:02:18,356 anahtar o' Hep oydu. Skynet'i kapatabilecek tek kişi baban. 358 01:02:20,080 --> 01:02:21,957 Yapabilecek tek kişi oydu' 359 01:02:24,480 --> 01:02:28,837 - Ona TX'den önce ulaşmalıyız. - Negatif. Görevimi tehlikeye atamam. 360 01:02:28,960 --> 01:02:31,474 Görevin bu' İnsanları kurtarmak' 361 01:02:31,640 --> 01:02:36,031 Görevim John Connor ve Catherine Brewster'ın hayatta kalmalarını sağlamak. 362 01:02:36,200 --> 01:02:40,796 - Sana bir emir veriyorum' - Emirlerini uygulamaya programlanmadım. 363 01:02:41,280 --> 01:02:43,111 Nükleer savaştan sonra ikiniz de hayatta olacaksınız. 364 01:02:43,160 --> 01:02:45,993 - Nükleer savaş mı? - Savaş olmak zorunda değil' 365 01:02:46,440 --> 01:02:48,829 - Savaşı durdurabiliriz' - Zaman yeterli değil. 366 01:02:50,000 --> 01:02:54,949 - İlk ateşlemeler akşam 6:18'de başlayacak. - Ne? Bugün mü? 367 01:02:55,160 --> 01:02:58,118 - Olumlu. - John, ne diyor? 368 01:02:59,920 --> 01:03:04,869 Kıyamet günü. Dünyanın sonu. 369 01:03:06,720 --> 01:03:11,350 - Bugün, üç saat sonra. - 2 saat 53 dakika. 370 01:03:11,880 --> 01:03:16,158 Güneye, Meksika'ya doğru devam etmeliyiz. Böylece ana patlamalardan kurtulacaksınız. 371 01:03:17,760 --> 01:03:19,637 Babasına ulaşmalıyız. 372 01:03:21,920 --> 01:03:24,753 Mojave bölgesi yüksek derecede radyasyon yiyecek. 373 01:03:26,040 --> 01:03:27,189 Kurtulamazsınız. 374 01:03:28,120 --> 01:03:33,069 Yani bombalar düşerken gidip bir deliğe mi saklanacağız? 375 01:03:33,520 --> 01:03:34,919 Bu sizin kaderiniz. 376 01:03:38,880 --> 01:03:40,916 - Sikiyim kaderimi' - John? 377 01:03:45,560 --> 01:03:49,155 - Kendini yok edemezsin. - Hayır, sen edemzsin. 378 01:03:49,320 --> 01:03:53,240 Ben canımın istediğini yapabilirim. Ben insanım, kahrolası bir robot değil' 379 01:03:53,240 --> 01:03:54,639 Sibernetik organizma. 380 01:03:54,720 --> 01:03:59,919 Her ne haltsa' Ya babasına gidip skynet'i kapattırır ve bu bikun olmasını önleriz... 381 01:04:00,320 --> 01:04:03,471 ya da güle güle Büyük John Connor' 382 01:04:03,760 --> 01:04:08,709 Çünkü senin geleceğin, benim kaderim... Bunun parçası olmak istemiyorum. Hiç istemedim. 383 01:04:09,640 --> 01:04:14,111 Göz bebeklerinin açılması, deri sıcaklığın ve motor fonksiyonlarından... 384 01:04:14,600 --> 01:04:19,549 ...%83 ihtimalle tetiği çekmeyeceğini hesapladım. 385 01:04:24,160 --> 01:04:28,790 Lütfen. Lütfen yap' Babamı kurtarman gerektiğini söylüyor' 386 01:04:32,680 --> 01:04:37,800 Trafiğin durumuna bağlı olarak SaS'a ortalama bir saatte varabiliriz. 387 01:05:03,400 --> 01:05:04,992 Hat alamıyorum. 388 01:05:08,360 --> 01:05:09,793 Tüm cep telefonu ağı çökmüş. 389 01:05:10,360 --> 01:05:15,309 Skynet, saldırı hazırlığı olarak, iletişim sistemlerini konrolü altına alıyor. 390 01:05:16,200 --> 01:05:22,230 Peki, bu savaş insanlar ile makinalar arasındaysa sen neden bizim tarafımızdasın? 391 01:05:22,760 --> 01:05:26,639 Direniş beni yakalayıp işlemcimi yeniden programladı. 392 01:05:26,880 --> 01:05:30,316 Esasında suikast görevleri için tasarlanmıştım. 393 01:05:33,360 --> 01:05:38,309 Yani aslında bu görev başarılı olsun olmasın umrunda değil. 394 01:05:39,880 --> 01:05:42,474 Eğer öldürülürsek, bunun senin için bir anlamı olur mu? 395 01:05:43,680 --> 01:05:48,993 Ölürseniz, ben yararsız hale gelirim. Varolmam için neden kalmaz. 396 01:05:56,240 --> 01:06:00,074 - Bunu yaptığın için sağol. - Minnettarlığın gerekli değil. 397 01:06:01,160 --> 01:06:06,109 - Ben emirlerini uygulamak için programlandım. - Bizim emirlerimizi. 398 01:06:06,280 --> 01:06:11,229 Beni yeniden programlatıp bu zamana yollayan Catherine Brewster'dı. 399 01:06:11,600 --> 01:06:18,119 - Senin şu geleceğinde ben tam olarak neyim? - John Connor'un eşi ve komutan yardımcısı. 400 01:06:20,760 --> 01:06:24,992 - Hayır' Ben... - Ne? 401 01:06:26,880 --> 01:06:33,035 - Dökülüyorsun. - Sen de pek benim tipim sayılmazsın. 402 01:06:35,040 --> 01:06:39,079 - Peki seni neden ben yollamadım? - Sorunu cevaplamaya yetkili değilim. 403 01:06:41,160 --> 01:06:43,879 - Seni geri neden o yollamadı? - Ölmüştü. 404 01:06:49,200 --> 01:06:50,918 Bu çok kötü. 405 01:06:51,800 --> 01:06:54,917 - İnsanlar eninde sonunda ölürler. - Evet, biliyorum. 406 01:06:56,680 --> 01:07:00,753 Peki, nasıl... Hayır, belki de bilmek istemiyorum. 407 01:07:03,680 --> 01:07:09,312 - Nasıl ölüyor? - John Connor 4 Temmuz 2032'de yok edildi. 408 01:07:09,960 --> 01:07:15,478 Gençliğindeki deneyimleri nedeniyle benim modelime karşı hissettiği duygusal bağlılık yüzünden seçilmiştim. 409 01:07:15,920 --> 01:07:20,311 - Bu yaklaşmama yardımcı oldu. - Ne? Ne diyorsun? 410 01:07:22,320 --> 01:07:23,912 Seni öldürdüm. 411 01:07:37,120 --> 01:07:42,148 Bu bir yanlışlık olmalı. Saat 1 100'de tüm ana askeri sistemler güvenliydi. 412 01:07:42,480 --> 01:07:46,314 Öyleydi. Sadece sivil bölüm etkilenmişti. İnternet, hava trafiği, santyraller, bu tip şeyler. 413 01:07:46,400 --> 01:07:49,278 Birkaç dakika önce Vandenburg'daki güdümleme bilgisayarlarının çöktüğünü öğrendik. 414 01:07:49,520 --> 01:07:51,750 Önce iletişim hatası sanmıştık ama artık virüs yüzünden gibi duruyor. 415 01:07:51,960 --> 01:07:53,837 - alaska çöktü. - Ne? 416 01:07:54,040 --> 01:07:56,349 Uydularımızın yarısından gelen sinyaller çözülemeyecek durumda. 417 01:07:56,840 --> 01:07:58,910 Ya füze siloları, denizaltılar? 418 01:08:00,600 --> 01:08:01,828 Bağlantı kesildi. 419 01:08:03,400 --> 01:08:06,631 Yüce Tanrım' Bu ülkenin bir saldırıya karşı tamamen savunmasız olduğunu söylüyorsunuz. 420 01:08:06,880 --> 01:08:09,030 Teorik olarak şu anda saldırı altında bile olabiliriz. 421 01:08:09,800 --> 01:08:15,477 Kim yapıyor bunu? Yabancı bir güç mü, yoksa garajındaki bir bilgisayar korsanı mı? 422 01:08:15,560 --> 01:08:17,596 Virüsü izleyemiyoruz. Yakalayamıyorz. 423 01:08:17,880 --> 01:08:22,431 Daha önce gördüğümüz hiçbir şeye benzemiyor. Büyüyor, değişiyor. Sanki düşünüyormuş gibi. 424 01:08:22,560 --> 01:08:26,269 - Bu oluyor olamaz. - Efendim, Pentagon hatta. 425 01:08:26,440 --> 01:08:28,396 Genekurmay başkanı arıyor. 426 01:08:32,000 --> 01:08:32,591 Gelin. 427 01:08:48,000 --> 01:08:53,632 Bak... Bunların hiçbiri olmayacak. Tamam mı? 428 01:08:53,800 --> 01:08:58,749 Babana gidip, skynet'i kapattıracağız; bombalar patlamayacak. 429 01:09:00,800 --> 01:09:05,749 Birgün beni öldürmek zorunda kalmayacaksın. Var olmayacaksın bile. 430 01:09:08,560 --> 01:09:13,156 Sen ve ben de kendi yollarımıza gideceğiz. 431 01:09:18,400 --> 01:09:20,789 Biliyor musun, Krupkie'lerin bodrumunda... 432 01:09:23,720 --> 01:09:25,438 Hayatımda ilk kez bir erkeği öpmüştüm. 433 01:09:27,840 --> 01:09:28,875 Gerçekten mi? 434 01:09:36,400 --> 01:09:42,794 Gülüşmek iyidir. Gerilimi ve ölüm korkusunu yok eder. 435 01:10:09,120 --> 01:10:12,351 - Brewster. - Bize bir çözüm bulduğunu umuyoruz. 436 01:10:12,480 --> 01:10:16,519 Ne istediğinizi biliyorum, efendim, ama skynet tüm sisteme bağlanmaya hazır değil. 437 01:10:16,600 --> 01:10:21,674 Senin sivil ortakların bana öyle demediler. Bu kahrolası virüsü durdurabileceğimizi söylüyorlar. 438 01:10:22,040 --> 01:10:28,275 Orada bir performans korkusu olduğunu biliyorum ama seninkiler skynet'i sisteme bağlarsak... 439 01:10:28,440 --> 01:10:33,195 ...bu virüsü ezeceğini ve ordumun kontrolünü bana geri vereceğini söylüyorlar. 440 01:10:33,320 --> 01:10:39,714 Efendim, çok açık konuşmak zorundayım. Eğer sisteme bağlarsak, ordunuzu skynet yönetiyor olur. 441 01:10:39,840 --> 01:10:42,593 ama sen de skynet'i yönetiyor olacaksın, değil mi? 442 01:10:44,120 --> 01:10:45,792 Bu doğru, efendim. 443 01:10:46,240 --> 01:10:47,116 O halde, yap. 444 01:10:48,120 --> 01:10:53,069 Ve Brewster, bu şey çalışırsa istediğin tüm para desteğini alacaksın. 445 01:10:55,320 --> 01:10:56,469 anlaşıldı, efendim. 446 01:12:05,520 --> 01:12:06,509 Efendim? 447 01:12:08,440 --> 01:12:09,395 Devreye sokayım mı? 448 01:12:11,840 --> 01:12:12,795 Hayır. 449 01:12:14,440 --> 01:12:15,509 Bu benim işim. 450 01:12:31,320 --> 01:12:34,312 - Skynet savunma sistemi aktif. - Hattayız. 451 01:12:34,480 --> 01:12:37,358 Firewall'ları geçti, ağlara ve denizaltılara bağlanıyor. 452 01:12:38,200 --> 01:12:41,829 Skynet saniyede 60 terabyte hızında. 453 01:12:42,120 --> 01:12:44,395 Virüsü bulması bir dakikadan az sürecektir. 454 01:12:46,760 --> 01:12:48,796 Tanrıya dua edelim de, işe yarasın. 455 01:12:56,280 --> 01:12:57,872 - Elektrik sorunu mu? - Hayır. 456 01:13:11,040 --> 01:13:14,077 - Tony, neler oluyor? - Baba' 457 01:13:15,160 --> 01:13:17,151 Kate, burada ne arıyorsun? 458 01:13:23,040 --> 01:13:25,759 Baba' Uzaklaş ondan' 459 01:13:29,480 --> 01:13:30,629 Dikkat et' 460 01:13:46,760 --> 01:13:49,194 Baba? Baba, kımıldama. 461 01:13:54,520 --> 01:13:55,555 Geri gelecek. 462 01:13:56,880 --> 01:14:00,270 Skynet'i kapatmalıyız. Sistemin merkezi nerede? 463 01:14:00,560 --> 01:14:05,509 - Bu binada mı? - Virüs Skynet'e girdi. 464 01:14:05,800 --> 01:14:09,429 Skynet virüsün kendisi. Herşeyin bozulmasının nedeni o' 465 01:14:09,640 --> 01:14:15,237 Skynet bilinç kazandı. Bir saat içinde düşmanı üzerine nükleer bir saldırı düzenleyecek. 466 01:14:15,320 --> 01:14:18,915 - Hangi düşman? - Biz' İnsanlar' 467 01:14:29,360 --> 01:14:31,999 Tanrım' Makinalar' Saldırıya başladılar. 468 01:14:32,320 --> 01:14:34,914 Bürom' Oraya gitmeliyiz. 469 01:14:36,840 --> 01:14:38,273 Giriş kodları kasamda. 470 01:15:57,840 --> 01:15:59,478 Neden herkesi öldürüyorlar? 471 01:16:00,000 --> 01:16:02,275 Skynet'e yönelebilecek olası tehlikeleri ortadan kaldırıyorlar. 472 01:16:02,360 --> 01:16:03,679 Kodlar hangileri? 473 01:16:04,160 --> 01:16:05,479 Kırmızı zarf. 474 01:16:09,920 --> 01:16:13,515 Crystal Peak: Crystal Peak'e gitmelisiniz. 475 01:16:13,600 --> 01:16:18,549 - Ne? Ne diyor? - Crystal Peak. Nevada dağlarında bir tesis. 476 01:16:18,960 --> 01:16:22,350 52 mil uzakta, Kuzey DoĞu yönünde 2.5 derece. 477 01:16:22,840 --> 01:16:24,239 Sistemin merkezi orada mı? 478 01:16:25,160 --> 01:16:27,151 Bu tek şansınız. 479 01:16:27,920 --> 01:16:29,194 Bir uçağa ihtiyacınız olacak. 480 01:16:29,680 --> 01:16:32,114 Parçacık hızlandırıcı piste gider. 481 01:16:34,360 --> 01:16:36,396 Götür kızımı buradan. 482 01:16:38,560 --> 01:16:42,030 - Kate, öüzr dilerim. - Baba? 483 01:16:42,200 --> 01:16:46,193 - Pandora'nın kutusunu açtım. - Baba' 484 01:16:46,920 --> 01:16:48,069 Yere yatın' 485 01:17:00,080 --> 01:17:03,231 Hayır' Hayır' Hayır' 486 01:17:04,280 --> 01:17:06,271 Yapabileceğin birşey yok. Hadi gel. 487 01:17:06,400 --> 01:17:08,675 Gitmeliyiz. Burası güvenli değil. 488 01:17:09,760 --> 01:17:14,709 Kate, gitmek zorundayız'. Kate' Benimle gelmeni istedi' 489 01:17:16,240 --> 01:17:18,071 Skynet'i kapatmamızı istedi. 490 01:17:18,640 --> 01:17:23,589 Hadi gel. Gel. 491 01:17:35,440 --> 01:17:36,634 Kaçın' 492 01:19:11,520 --> 01:19:12,714 Gidelim' 493 01:20:24,160 --> 01:20:26,390 Tamam bu' Buradan piste kadar gidebilirz. 494 01:20:27,560 --> 01:20:28,629 Gel. 495 01:21:26,320 --> 01:21:29,392 - Ne? - Hiç. 496 01:21:31,320 --> 01:21:33,197 Bana annemi hatırlatıyorsun. 497 01:21:50,680 --> 01:21:52,910 Tanrım' Geliyor' 498 01:21:56,560 --> 01:21:58,391 Ne yapıyorsun? 499 01:21:59,600 --> 01:22:00,669 Hızlandırıcıyı çalıştırıyorum. 500 01:22:06,120 --> 01:22:07,314 Hadi. 501 01:23:17,560 --> 01:23:18,834 İşe yaradı. 502 01:23:23,680 --> 01:23:25,477 Geber, seni oiospu' 503 01:23:29,960 --> 01:23:31,279 Hadi' 504 01:24:47,640 --> 01:24:50,074 İşte babamın uçağı' Uçmayı bununla öğrenmiştim' 505 01:25:01,720 --> 01:25:03,756 Evet' Başardı' 506 01:25:05,720 --> 01:25:07,119 Benden uzaklaş' 507 01:25:10,400 --> 01:25:16,236 - Lütfen. Hemen. - Gidelim, John' 508 01:25:20,880 --> 01:25:24,031 - Motor açık' Levye hazır' - Hadi gidelim' 509 01:25:29,720 --> 01:25:34,669 - Lütfen' Bunu yapamazsın' - Başka seçeneğim yok. 510 01:25:35,840 --> 01:25:40,789 TX sistemimi çökertti. 511 01:25:44,120 --> 01:25:48,636 - ama insan öldüremezsin. Kendin söyledin. - Bırak onu' 512 01:25:56,960 --> 01:26:02,159 İşlemcim sağlam ama diğer fonksiyonlarımı kontrol edemiyorum. 513 01:26:03,640 --> 01:26:06,473 Bunu yapmak zorunda değilsin. Bunuyapmak istemiyorsun' 514 01:26:07,400 --> 01:26:13,953 İsteğin bu konuyla ilgisi yok. Ben bir makinayım. 515 01:26:30,760 --> 01:26:32,273 Görevin ne? 516 01:26:34,280 --> 01:26:39,559 John Connor ve Catherine Brewster'ın hayatta kalmalarını sağlamak. 517 01:26:45,240 --> 01:26:48,391 Görevinde başarısız olmak üzeresin' 518 01:26:55,320 --> 01:27:00,838 - Ben... yapamam... - Ne yapman gerektiğini biliyorsun' 519 01:27:03,280 --> 01:27:05,111 Kaderimi biliyorsun. 520 01:27:10,720 --> 01:27:12,312 Yaşamak zorundayım' 521 01:27:52,480 --> 01:27:54,675 - İyi misin? - Ne oldu? 522 01:27:55,000 --> 01:27:57,195 Yapamadı. Kendini kapattı. 523 01:28:01,520 --> 01:28:02,794 Uçabilir misin? 524 01:28:31,400 --> 01:28:37,032 Tamam. 015 derece. 52 mil. Hızımız 160. 525 01:28:38,240 --> 01:28:39,878 Ve 32 dakikamız kaldı. 526 01:28:40,800 --> 01:28:44,793 - artık sadece sen ve ben varız. - John, ya durduramazsak? 527 01:28:45,800 --> 01:28:48,712 Burada 10 süper bilgisayarı yok edecek C4 var. 528 01:28:49,920 --> 01:28:51,638 Başaracağız, Kate. 529 01:28:53,320 --> 01:28:54,912 Gelecek bize bağlı. 530 01:29:02,560 --> 01:29:04,118 Şurası olmalı. 531 01:30:06,600 --> 01:30:08,909 Skynet. Robotlar olabilir. 532 01:30:27,560 --> 01:30:28,629 Gel. 533 01:30:43,240 --> 01:30:45,390 Sanırım bu bir çeşit patlamaya dayanıklı kapı. 534 01:30:50,040 --> 01:30:52,110 Bunu geçmemiz mümkün değil. 535 01:30:53,800 --> 01:30:55,119 John, bak' 536 01:30:57,720 --> 01:30:58,550 Bu ne sence? 537 01:31:02,600 --> 01:31:04,556 İşte bu' Bu bir şifre' 538 01:31:11,640 --> 01:31:14,438 Dakota 775 yaz. 539 01:31:19,840 --> 01:31:21,671 Kırmızı 1 76' 540 01:31:42,200 --> 01:31:43,633 Hadi' Bu kapıyı açmalıyız' 541 01:31:44,840 --> 01:31:48,230 NO1 415. Yaz hadi' 542 01:32:40,880 --> 01:32:41,949 Geri döndüm. 543 01:32:57,600 --> 01:33:00,068 Gidin' Hemen' 544 01:33:24,520 --> 01:33:27,717 - Sağol. - Yine karşılaşacağız. Git' 545 01:33:29,360 --> 01:33:30,429 John' 546 01:34:15,440 --> 01:34:16,759 Sen yok edildin. 547 01:34:49,000 --> 01:34:50,513 asansöre' 548 01:34:56,640 --> 01:34:58,596 Beş dakikaya ayarlayacağım. 549 01:34:59,760 --> 01:35:01,910 Bu kadarı yukarı çıkmamıza yeter. 550 01:35:33,360 --> 01:35:35,191 Burası da ne böyle? 551 01:36:15,920 --> 01:36:17,751 Bu bilgisayarlar otuz yıllık' 552 01:36:27,040 --> 01:36:28,871 Bu Skynet değil' 553 01:36:33,200 --> 01:36:35,077 Burada hiçbirşey yok' 554 01:36:38,920 --> 01:36:42,833 Burası VlP'ler için bir sığınak' 555 01:36:45,440 --> 01:36:47,317 ama hiç kullanmadılar. 556 01:36:51,800 --> 01:36:53,438 Kahretsin' 557 01:36:56,280 --> 01:36:58,350 Burada hiçbirşey yok' 558 01:37:17,800 --> 01:37:19,392 Neden bize söylemedi? 559 01:37:22,880 --> 01:37:25,553 Neden bizi buraya indirdi? 560 01:37:31,320 --> 01:37:36,269 Yaşamamız için. Görevi buydu. 561 01:37:50,120 --> 01:37:51,838 Durdurmanın yolu yoktu. 562 01:37:55,840 --> 01:38:01,551 John, patlamasına izin verebilirz. 563 01:38:05,040 --> 01:38:07,793 alo? alo? 564 01:38:08,760 --> 01:38:12,878 Beni duyan var mı? Burası Montana Sivil Savunma. 565 01:38:14,080 --> 01:38:15,479 Biri lütfen cevap versin. 566 01:38:15,720 --> 01:38:20,111 - Kim o? Kimse var mı? - Beni duyan var mı? 567 01:38:20,360 --> 01:38:25,309 - Kimse var mı? - Beni duyan var ml? 568 01:38:25,400 --> 01:38:30,400 - Orada kimse var mı? - Beni duyan var mı? 569 01:38:30,400 --> 01:38:35,349 - alo? - Birisi lütfen cevap versin. 570 01:38:35,640 --> 01:38:40,589 - Beni duyan var mı? - Taarruz altındayız. 571 01:38:40,680 --> 01:38:42,875 Orada kimse var mı? 572 01:38:44,440 --> 01:38:49,389 Ben John Connor, Crystal Peak. 573 01:38:49,520 --> 01:38:53,718 Connor? Neler oluyor? Oranın sorumlusu kim? 574 01:39:00,840 --> 01:39:01,909 Benim. 575 01:39:03,600 --> 01:39:08,549 Connor, bize yardım edebilir misin? Burası Montana Sivil Savunma. 576 01:39:14,480 --> 01:39:21,591 Skynet bilinç geliştirene kadar gezegendeki milyonlarca bilgisayara sıçramıştı. 577 01:39:22,800 --> 01:39:27,749 İşyerlerindeki, yatakhanelerdeki, heryerdeki sıradan bilgisayarlara. 578 01:39:29,280 --> 01:39:32,875 Siberuzaydaki bir yazılımdı. 579 01:39:34,080 --> 01:39:39,029 Sistemin merkezi yoktu. Kapatılamaz. 580 01:39:40,400 --> 01:39:45,349 Saldırı aynı onun söylediği gibi akşam 6:18'de başladı. 581 01:39:46,360 --> 01:39:47,952 Kıyamet Günü. 582 01:39:49,160 --> 01:39:54,109 İnsanların kendilerini korumak için yaptıkları silahlar tarafından neredeyse yok edildikleri gün. 583 01:39:57,000 --> 01:40:05,271 Kaderimizin Kıyamet Gününü durdurmak değil hayatta kalmak olduğunu anlamalıydım. 584 01:40:06,200 --> 01:40:07,235 Hepberaber. 585 01:40:11,640 --> 01:40:15,315 Yokedici biliyordu. Bize anlatmaya çalıştı. 586 01:40:17,080 --> 01:40:18,638 ama duymak istemedim. 587 01:40:22,160 --> 01:40:25,869 Belki de gelecek önceden yazılmıştır. Bilmiyorum 588 01:40:27,320 --> 01:40:29,231 Tüm bildiğim Yokedicinin bana öğrettiği: 589 01:40:30,440 --> 01:40:32,351 asla mücadeleyi bırakma. 590 01:40:33,240 --> 01:40:35,515 Ve ben de bırakmayacağım. 591 01:40:37,840 --> 01:40:40,229 Savaş daha yeni başladı.