1 00:00:43,680 --> 00:00:49,440 Ik ben Ahmed Ibn Fahdlan, Ibn Al Abbas, Ibn Rasid, Ibn Hammad. 2 00:00:49,600 --> 00:00:53,000 Het is niet altijd geweest zoals nu. 3 00:00:54,600 --> 00:01:00,080 Ik ben dichter in de grootste stad van de wereld geweest. 4 00:01:00,240 --> 00:01:05,000 Het leven was gemakkelijk en ik had geen zorgen. 5 00:01:05,160 --> 00:01:10,120 Tot ik op 'n noodlottige dag een mooie vrouw ontmoette. 6 00:01:10,280 --> 00:01:13,160 Ze behoorde 'n ander toe. 7 00:01:14,440 --> 00:01:18,520 Haar jaloerse echtgenoot klaagde bij de kalief. 8 00:01:18,680 --> 00:01:25,480 Hij benoemde me tot ambassadeur bij de Tossuk Vlad, in 't verre noorden. 9 00:01:26,560 --> 00:01:30,960 Ik werd van huis verbannen, en van alles wat ik kende. 10 00:01:31,080 --> 00:01:36,200 Ik reisde per kameel door landen van barbaarse volken. 11 00:01:36,360 --> 00:01:40,440 Met Melchisedek, 'n oude vriend van m'n vader... 12 00:01:40,600 --> 00:01:44,560 ... door het land van Oguz, Hazaren en Bulgaren... 13 00:01:44,720 --> 00:01:48,440 ... en door 't gebied van de moordende Tataren... 14 00:01:48,600 --> 00:01:54,000 ... die karavanen aanvielen en iedereen afslachtten. 15 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 De Tataren komen. 16 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 Ren voor je leven. 17 00:02:34,360 --> 00:02:37,120 Ze stoppen, ze gaan niet verder. 18 00:02:37,280 --> 00:02:38,640 Een boot. 19 00:02:43,720 --> 00:02:47,040 Kijk, ze gaan weg. Ze vertrekken. 20 00:02:53,480 --> 00:02:57,240 Wacht, wacht. Wie zijn die mannen op de boot ? 21 00:02:57,400 --> 00:03:02,360 Noormannen. Ga door en wees stil. - Hoezo ? Zijn ze gevaarlijk ? 22 00:03:02,520 --> 00:03:06,760 Hangt ervan af. Misschien laten ze ons gaan. Of ze doden ons. 23 00:03:10,840 --> 00:03:15,440 Ik ben ambassadeur, verdomme. Ik moet met mensen praten. 24 00:03:15,600 --> 00:03:18,400 Die kans krijg je zo direct. 25 00:03:27,120 --> 00:03:31,200 Hoe noemt de potentaat van dit kamp zichzelf ? 26 00:03:31,360 --> 00:03:33,720 Minstens keizer. 27 00:03:53,800 --> 00:03:56,240 We zijn op zoek... 28 00:03:57,240 --> 00:04:00,680 We zoeken uw hoofd man, uw koning. 29 00:04:03,600 --> 00:04:05,880 Probeer eens Grieks. 30 00:04:37,640 --> 00:04:40,160 Hun koning is in die tent. 31 00:04:41,880 --> 00:04:45,520 De koning praat niet met ons. 32 00:04:46,880 --> 00:04:50,680 Hij praat niet met ons, omdat hij dood is. 33 00:04:51,560 --> 00:04:54,120 Hij wordt hier begraven. 34 00:04:59,760 --> 00:05:05,520 Je wordt voorgesteld aan Buliwyf, z'n mogelijke troonopvolger. 35 00:05:15,200 --> 00:05:20,320 Buliwyf wil een lofzang horen, een gedicht of 'n verhaal. 36 00:05:20,480 --> 00:05:23,080 Je weet vast wel iets. 37 00:05:28,560 --> 00:05:31,480 In het begin was de aarde leeg... 38 00:05:31,640 --> 00:05:34,560 ... en de geest van God... 39 00:05:49,440 --> 00:05:55,440 Met 'n nieuwe koning bereidden de noormannen de begrafenis voor. 40 00:05:58,240 --> 00:06:02,800 In de grond zijn kruipbeesten. We verbranden hem. 41 00:06:02,960 --> 00:06:06,680 Hij gaat met z'n bezit naar het paradijs. 42 00:06:06,840 --> 00:06:12,240 Met deze geschenken steunen we onze heer in het paradijs. 43 00:06:12,400 --> 00:06:15,080 Om mee te nemen. 44 00:06:18,240 --> 00:06:21,960 Ik aanschouw hier m'n vader. 45 00:06:22,120 --> 00:06:26,880 Ik aanschouw m'n moeder, m'n zusters en m'n broers. 46 00:06:28,040 --> 00:06:32,960 Ik aanschouw de lijn van m'n familie tot aan het begin. 47 00:06:33,480 --> 00:06:39,360 Ze roepen mij aan en smeken om me bij hen te voegen in 't walhalla... 48 00:06:39,520 --> 00:06:43,160 ... waar de dapperen eeuwig leven. 49 00:06:44,280 --> 00:06:50,400 Ze reist met hem mee. Dit zie je nooit meer, dit is de oude traditie. 50 00:07:46,880 --> 00:07:53,800 Er is nog 'n schip gekomen. Er stond een jongen op de boeg, als 'n beeld. 51 00:08:03,040 --> 00:08:07,240 De jongen laat zich zien. - Volledig in 't zicht. 52 00:08:07,400 --> 00:08:12,840 Ze weten niet of hij echt is. Het heeft iets te maken met de mist. 53 00:08:13,000 --> 00:08:17,080 Er zitten gevaarlijke geesten in de mist. 54 00:08:17,240 --> 00:08:23,040 De jongen is beleefd. Hij geeft ze de tijd om te zien dat hij echt is. 55 00:09:14,760 --> 00:09:20,880 Hij is boodschapper uit 't noorden met 'n boodschap voor Buliwyf. 56 00:09:22,760 --> 00:09:29,760 Hij heet Wulfgar, zoon van Hrothgar, een grote koning uit het noorden. 57 00:09:29,920 --> 00:09:32,840 Hij vraagt Buliwyfom hulp. 58 00:09:33,000 --> 00:09:38,120 Het rijk van z'n vader wordt aangevallen, dorpen verwoest. 59 00:09:38,280 --> 00:09:42,200 De dreiging is 'n oud kwaad, een verschrikking. 60 00:09:42,360 --> 00:09:47,520 Een verschrikking zonder naam, die geen naam mag krijgen. 61 00:09:53,680 --> 00:09:57,240 Moetje zien. Wat grijpt hen zo aan ? 62 00:10:02,440 --> 00:10:06,040 De naam kan niet genoemd worden. 63 00:10:10,320 --> 00:10:13,680 Hij roept de Engel des Doods. 64 00:10:28,560 --> 00:10:31,640 Ze wil de beenderen. Ze is 'n ziener. 65 00:10:43,280 --> 00:10:48,120 Ze vraagt om 'n aantal mannen gelijk aan de manen. 66 00:10:48,280 --> 00:10:53,920 Hun jaren tellen dertien manen, dus dertien mannen moeten gaan. 67 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 Acht. 68 00:11:42,560 --> 00:11:44,440 Negen. 69 00:11:50,920 --> 00:11:52,120 Tien. 70 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 Elf. 71 00:12:06,640 --> 00:12:08,560 Twaalf. 72 00:12:38,000 --> 00:12:41,840 Ze zegt: De dertiende mag geen noorman zijn. 73 00:12:48,920 --> 00:12:53,520 Wat bedoel je nou ? - De dertiende krijger ben jij. 74 00:13:13,400 --> 00:13:16,040 Hij vindt je paard te klein. 75 00:13:18,440 --> 00:13:24,240 Hij zegt iets over 'n Arabier die ten strijde trekt met 'n hond. 76 00:13:27,120 --> 00:13:29,840 Hij wil weten hoe je heet. 77 00:13:30,640 --> 00:13:35,880 Ik heet Ahmed Ibn Fahdlan, Ibn Al Abbas, Ibn Rasid. 78 00:13:36,040 --> 00:13:38,080 Eban ? - Nee, luister. 79 00:13:38,240 --> 00:13:42,640 Ahmed Ibn Fahdlan. Ibn betekent 'zoon van'. 80 00:13:52,400 --> 00:13:53,800 Wat zegt hij ? 81 00:13:53,960 --> 00:13:58,000 Haast je naar je dood, voor je plek bezet wordt. 82 00:14:10,520 --> 00:14:13,400 Ik zal je niet vergeten. 83 00:14:13,560 --> 00:14:16,520 God zij met je. - Luistert U ? 84 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 ... morgen. 85 00:15:40,680 --> 00:15:43,440 ... twaalf paarden. 86 00:15:48,040 --> 00:15:50,240 ... voor hen. 87 00:15:59,200 --> 00:16:02,160 We zochten ganzen. - Hij zei: 88 00:16:02,320 --> 00:16:07,480 Als je het tegen m'n vrouw zegt, krijg ik vanavond geen eten. 89 00:16:07,640 --> 00:16:09,920 Zo klink ik niet. 90 00:16:11,960 --> 00:16:15,800 Roneth sliep met haar, wij pikten de paarden. 91 00:16:15,960 --> 00:16:22,160 Jullie zijn opscheppers. Ze was vast zo'n donkergekleurde kampmeid. 92 00:16:22,320 --> 00:16:25,240 Zoals zijn moeder. 93 00:16:27,240 --> 00:16:30,000 Mijn moeder... 94 00:16:32,000 --> 00:16:35,880 ... was een zedige vrouw... 95 00:16:39,160 --> 00:16:42,840 ... uit een adellijke familie. 96 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 Ik weet... 97 00:16:45,920 --> 00:16:48,200 ... tenminste... 98 00:16:48,360 --> 00:16:50,720 ... wie mijn vader is. 99 00:16:51,720 --> 00:16:53,840 Jij... 100 00:16:55,560 --> 00:16:58,560 ... varkensvleesvretende hoerenzoon. 101 00:17:01,000 --> 00:17:04,240 Wacht. Rustig maar, rustig. 102 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 Waar heb je onze taal geleerd ? 103 00:17:09,040 --> 00:17:11,120 Ik heb geluisterd. 104 00:17:36,760 --> 00:17:40,160 Kun je geluiden tekenen ? 105 00:17:42,080 --> 00:17:44,800 Geluiden tekenen ? 106 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Ja... 107 00:17:48,120 --> 00:17:51,200 ... ik kan geluiden tekenen. 108 00:17:51,360 --> 00:17:54,960 En ik kan ze ook opzeggen. 109 00:17:55,560 --> 00:17:56,920 Laat zien. 110 00:18:07,280 --> 00:18:09,120 Er is slechts... 111 00:18:09,280 --> 00:18:11,080 ... één God... 112 00:18:12,280 --> 00:18:16,280 ... en Mohammed is zijn profeet. 113 00:18:26,000 --> 00:18:27,880 Haal die zakken. 114 00:18:29,000 --> 00:18:32,360 Pas op, Weath. - Kalm. 115 00:18:32,520 --> 00:18:38,000 Alleen een Arabier zou... - Met 'n hond ten strijde trekken ? 116 00:18:39,200 --> 00:18:42,080 Dat had ik wel gehoord. 117 00:19:00,880 --> 00:19:02,840 Goed zo, Arabier. 118 00:19:27,240 --> 00:19:28,720 Kom. 119 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Die hond kan springen. 120 00:19:58,440 --> 00:20:00,240 Alsjeblieft. 121 00:20:01,560 --> 00:20:03,480 Eet wat. 122 00:20:10,440 --> 00:20:16,480 Blijven we niet dicht bij land ? - Daar is het echt geen weer voor. 123 00:20:29,360 --> 00:20:31,840 Odin... 124 00:21:00,680 --> 00:21:02,760 Zakken. 125 00:21:06,600 --> 00:21:09,080 Wat is dit ? - Stil. 126 00:21:25,360 --> 00:21:27,080 Land... 127 00:21:37,440 --> 00:21:41,240 Arabier, zeg eens wat ik teken. 128 00:21:46,400 --> 00:21:49,280 Er is slechts één God... 129 00:21:49,440 --> 00:21:52,280 ... en Mohammed is zijn... 130 00:21:58,680 --> 00:22:01,120 ... profeet. 131 00:22:04,800 --> 00:22:06,680 Vooruit. 132 00:22:09,320 --> 00:22:12,480 Hier, dit zul je nodig hebben. 133 00:22:15,520 --> 00:22:19,480 Ik kan 'm niet tillen. - Word dan sterker. 134 00:22:21,720 --> 00:22:23,520 Een ruiter. 135 00:22:28,120 --> 00:22:30,760 Goed gevoed, klein paard. 136 00:22:32,960 --> 00:22:36,040 Welriekend. - Een vrouw, dus. 137 00:22:37,160 --> 00:22:39,600 Een heraut. 138 00:22:40,800 --> 00:22:45,600 Een in zijde gehulde boodschapper. - Zeg hoe jullie heten. 139 00:22:45,760 --> 00:22:51,040 Ik ben Buliwyf, zoon van Hygiliak. We kennen je koning. 140 00:22:51,200 --> 00:22:56,400 We komen hem dienen. - Koning Hrothgar heet jullie welkom. 141 00:23:44,200 --> 00:23:46,840 Geen muur of gracht. 142 00:23:47,000 --> 00:23:51,720 Zelfs geen behoorlijk hek. - Hier hou je geen koe buiten. 143 00:24:02,560 --> 00:24:08,000 Vrouwen, kinderen... Nauwelijks mannen tussen de 15 en 50. 144 00:24:51,160 --> 00:24:54,560 Heer, dit is Buliwyf, zoon van Hygiliak... 145 00:24:54,720 --> 00:24:58,280 Ik ken hem. Ik heb om hem gevraagd. 146 00:24:59,000 --> 00:25:05,120 Ik ken 'm van jongs af aan. Ik heb z'n vader gekend en ik ken hem nu. 147 00:25:05,280 --> 00:25:07,560 Hij is 'n man geworden. 148 00:25:07,720 --> 00:25:11,200 Een voortreffelijke man geworden. 149 00:25:19,480 --> 00:25:22,360 Wat is hier mis, ouwe ? 150 00:25:26,200 --> 00:25:28,400 Hij kan gek zijn. 151 00:25:30,840 --> 00:25:32,960 In de mist zijn. 152 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 Heeft iemand er eentje gezien in de afgelopen honderd jaar ? 153 00:25:38,560 --> 00:25:44,480 Vroeger zaten ze hier overal, zegt men. In het noorden was 't erger. 154 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 Mensen zeggen zoveel. 155 00:25:47,120 --> 00:25:50,760 Wat ze ook zijn, we moeten ze opsporen. 156 00:25:50,920 --> 00:25:53,440 Of we hebben 'n goed hek nodig. 157 00:25:53,600 --> 00:25:59,240 We nemen 'n wagen als poort. - Hekken bouwen is voor boeren. 158 00:25:59,400 --> 00:26:00,880 Heren... 159 00:26:30,520 --> 00:26:34,840 Wie heeft dit gedaan ? - Zoek iemand die hem kent. 160 00:26:35,000 --> 00:26:36,360 Wacht. 161 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 Ik ken hem. 162 00:26:46,000 --> 00:26:51,160 Hij is van de boerderij in de vallei. Ik breng je erheen. 163 00:28:01,000 --> 00:28:03,680 Niet voor me lopen. 164 00:29:28,600 --> 00:29:31,160 Dus het is waar. 165 00:29:31,320 --> 00:29:34,000 Geen sporen van paarden. 166 00:29:34,160 --> 00:29:38,400 Ze waren te voet. - Hun hoofden zijn weg. 167 00:29:38,560 --> 00:29:41,800 Dat kind heeft zich ergens verstopt. 168 00:29:42,400 --> 00:29:44,160 Ze zijn... 169 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 ... aangevreten. 170 00:29:48,280 --> 00:29:51,880 Men zegt dat ze doden eten. 171 00:29:54,960 --> 00:30:00,320 Wat voor mens kan dat nou doen ? - Het is geen mens. 172 00:30:01,480 --> 00:30:04,880 Het zijn de Wendol. - Ze zijn hier. 173 00:30:13,120 --> 00:30:16,760 Wat is dat ? - De moeder van de Wendol. 174 00:30:34,440 --> 00:30:38,080 Het spoor ? - Eindigt verderop op de rotsen. 175 00:30:39,320 --> 00:30:42,560 Ze zijn slim. - En voorzichtig. 176 00:30:42,720 --> 00:30:45,000 Er is meer. 177 00:30:48,800 --> 00:30:53,880 Naar rechts. Naar de richel waar de uitkijktoren staat. 178 00:30:59,480 --> 00:31:04,000 En naar het zuiden, naar de bosrand bij de richel. 179 00:31:06,560 --> 00:31:11,440 Iets heeft ze daar verdreven. Hand naar beneden, broertje. 180 00:31:11,600 --> 00:31:15,160 Ze houden ons zelfs nu in de gaten. 181 00:31:15,320 --> 00:31:18,920 Gaan we erachteraan ? - Dan verdwijnen ze. 182 00:31:19,080 --> 00:31:22,960 Komen ze naar ons toe ? - Ze komen met de mist mee. 183 00:31:23,120 --> 00:31:26,400 Dus als er mist is, komen ze. 184 00:31:27,200 --> 00:31:31,160 We worden in ons eigen land opgejaagd. 185 00:31:31,320 --> 00:31:37,360 Het is niet altijd zo geweest. We dachten iets te moeten bouwen. 186 00:31:37,520 --> 00:31:40,280 Boerderijen zo ver 't oog reikt. 187 00:31:48,760 --> 00:31:54,560 En de nederzettingen in 't noorden ? - Estwyck is in brand gestoken... 188 00:31:54,720 --> 00:31:57,800 Twee jaar. - Twee jaar geleden. 189 00:31:58,720 --> 00:32:04,920 En van de andere nederzettingen hebben we al maanden niks gehoord. 190 00:32:05,080 --> 00:32:11,040 's Nachts, als ze gedronken hebben... - Drink je deze avond niet ? 191 00:32:11,200 --> 00:32:14,000 Vanavond niet, nee. 192 00:32:28,600 --> 00:32:33,560 Laat de dageraad aanbreken, dan kunnen ze de lijken zien. 193 00:32:35,040 --> 00:32:40,920 Deze heer ziet er krijgshaftig uit. Hij is ongetwijfeld erg dapper. 194 00:32:41,080 --> 00:32:46,280 Maar om de Wen tegemoet te treden, moet hij veel geluk hebben. 195 00:32:46,440 --> 00:32:51,320 Geluk redt een man vaak, als hij tenminste moedig blijft. 196 00:32:52,720 --> 00:32:55,440 Wie is dat ? - De koning z'n zoon. 197 00:32:55,600 --> 00:33:01,200 Wacht een nacht op de Wendol en praat dan nog 's over moed. 198 00:33:01,360 --> 00:33:04,280 Ik dank de heer voor z'n advies. 199 00:33:05,520 --> 00:33:11,320 Al ken ik geen heldendaden van hem, behalve de moord op z'n broers. 200 00:33:13,160 --> 00:33:19,240 Ga zitten en hou je kalm. Dit zijn gasten, en ze zitten aan mijn tafel. 201 00:33:34,680 --> 00:33:38,680 Er is een man die in Estwyck geweest is. 202 00:33:39,240 --> 00:33:45,480 Ik heb 't ding gezien die dit heeft gedaan. Leeuwentanden en berenkop... 203 00:33:45,640 --> 00:33:51,280 ... klauwen die 'n plank kunnen versplinteren. Ze komen 's nachts... 204 00:33:51,440 --> 00:33:56,920 ... alsof ze kunnen zien in 't donker. - Lopen ze op twee of vier poten ? 205 00:33:57,080 --> 00:34:02,120 Ze doen het allebei, alsof ze man en beer tegelijk zijn. 206 00:34:02,280 --> 00:34:04,880 Maar ik weet 't niet zeker. 207 00:34:05,040 --> 00:34:10,320 Ik heb hun gloeiworm wel gezien. Wij allemaal, die avond. 208 00:34:10,480 --> 00:34:16,600 Ik zag 'm de heuvels afkomen. Hij glibberde door de mist heen en weer. 209 00:34:16,760 --> 00:34:21,920 Net zo lang als honderd schepen. Hij spoog vuur naar ons. 210 00:34:22,080 --> 00:34:26,920 M'n vaders vader heeft er altijd voor gewaarschuwd. 211 00:34:27,080 --> 00:34:29,480 Er komt mist. 212 00:34:33,520 --> 00:34:38,720 Haal m'n harnas. Ik zal samen met jou de wacht houden. 213 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 U moet de kinderen beschermen. 214 00:34:44,160 --> 00:34:48,880 Als ze voorbij ons komen, moet u ze tegenhouden. 215 00:35:03,440 --> 00:35:06,040 Geluk in de strijd. 216 00:35:14,080 --> 00:35:17,360 Hoe kun je nu slapen ? 217 00:35:17,520 --> 00:35:24,360 De Oude Vader heeft je leven al lang bepaald. Je kunt je verbergen... 218 00:35:24,520 --> 00:35:29,000 ... maar je leeft geen moment langer. Je lot staat vast. 219 00:35:29,160 --> 00:35:32,560 Angst levert helemaal niks op. 220 00:36:34,080 --> 00:36:40,440 Als ze komen, vormen we 'n cirkel in de kamer, met de ruggen tegen elkaar. 221 00:36:41,880 --> 00:36:47,200 Ik ben geen vechter. - Dat zul je heel spoedig worden. 222 00:37:07,640 --> 00:37:09,000 Vooruit. 223 00:38:10,520 --> 00:38:12,600 Hij is niet gevlucht. 224 00:38:19,280 --> 00:38:21,480 Je komt er goed vanaf. 225 00:38:22,120 --> 00:38:25,840 Ragnar is hier. - En z'n hoofd ? 226 00:38:27,280 --> 00:38:32,280 Ze nemen altijd de hoofden mee. - En hoe zit 't met Hygiliak ? 227 00:38:34,280 --> 00:38:37,600 Hetzelfde. - Ik zie ze niet. 228 00:38:38,320 --> 00:38:42,880 Ik zie niemand van degenen die we gedood hebben. 229 00:38:44,040 --> 00:38:45,920 Ik ook niet. 230 00:38:48,960 --> 00:38:53,600 Niet eentje. - Ik heb er minstens twee gedood. 231 00:38:53,760 --> 00:38:58,200 Ik ook. Wij allemaal. - Zelfs de Arabier had er eentje. 232 00:38:58,360 --> 00:39:02,240 Hij leefde nog. - Ze hebben 'm weggedragen. 233 00:39:02,400 --> 00:39:07,400 Het zijn demonen. - Hun bloed lijkt me echt genoeg. 234 00:39:12,240 --> 00:39:14,240 Je klaagt veel. 235 00:39:16,440 --> 00:39:18,840 Help Ragnar wegdragen. 236 00:39:25,680 --> 00:39:29,240 Wat is dat ? - Urine van koeien. 237 00:39:29,400 --> 00:39:33,040 Urine van koeien ? - Ingekookt. 238 00:39:33,520 --> 00:39:39,040 Doe die vuiligheid er niet op, maar water, schoon water. 239 00:39:41,080 --> 00:39:43,680 Zoals je wilt. 240 00:39:43,840 --> 00:39:47,120 Morgen loopt er pus uit en heb je koorts. 241 00:39:53,280 --> 00:39:55,320 Kom, vriend. 242 00:39:57,320 --> 00:40:03,000 Je hoofd zoekt je hand. Ze ontmoeten elkaar in 't paradijs. 243 00:40:03,160 --> 00:40:08,240 Geen lijken, maar misschien is dit een van de klauwen. 244 00:40:13,080 --> 00:40:17,600 Kom, broertje, we moeten een verdedigingslinie bouwen. 245 00:40:20,560 --> 00:40:25,480 Laat ze maar komen. Deze kant op. Maak daar maar een rij. 246 00:40:25,640 --> 00:40:29,000 Hierheen. Het wordt 'n lange dag. 247 00:40:29,160 --> 00:40:31,960 Jij, hier komen. En jij hier. 248 00:40:52,640 --> 00:40:58,000 Ga daar staan en hak die paal af. Kijk goed naar die paal. 249 00:41:02,960 --> 00:41:04,840 Nu jij. 250 00:41:35,560 --> 00:41:38,000 Is er 'n metaalbewerker ? 251 00:41:38,160 --> 00:41:40,480 Een metaalbewerker. 252 00:42:01,360 --> 00:42:05,720 Hij stond erop. - Van 'n zwaard maakt hij een mes. 253 00:42:08,680 --> 00:42:10,680 Het werkt. 254 00:42:15,640 --> 00:42:19,600 Als jij dood bent, mag m'n dochter 'm dan ? 255 00:42:24,960 --> 00:42:27,640 Heb je dorst ? 256 00:42:27,800 --> 00:42:30,000 Is dat mede ? - Water. 257 00:42:44,840 --> 00:42:48,800 Het geluid van 'n vrouw. - Straks piep jij zo. 258 00:42:49,600 --> 00:42:51,200 Het heelt. 259 00:42:52,960 --> 00:42:57,240 M'n neus is kapot. - Dat is 'n kleine prijs. 260 00:43:04,320 --> 00:43:06,080 Ze zijn stil. 261 00:43:06,240 --> 00:43:13,160 Ze zijn bang dat jij de vuurworm meebrengt. De vuurworm, vuurslang. 262 00:43:13,320 --> 00:43:15,760 De vuurslang. 263 00:43:17,680 --> 00:43:19,640 Een draak ? 264 00:43:21,080 --> 00:43:24,000 Ik geloof niet in draken. 265 00:43:29,480 --> 00:43:32,000 Pas op voor prins Wigliff. 266 00:43:32,160 --> 00:43:37,560 Hij vergiftigt de koning z'n oor en zegt dat Buliwyf'm wil verstoten. 267 00:43:37,720 --> 00:43:39,480 Is dat waar ? 268 00:43:46,720 --> 00:43:48,480 Geloof me. 269 00:43:49,880 --> 00:43:52,280 Wees voorzichtig. 270 00:43:59,400 --> 00:44:02,120 Meer zei ze niet. 271 00:44:02,280 --> 00:44:05,600 Hoeft ook niet. Die prins... 272 00:44:13,920 --> 00:44:16,920 We moeten 'n voorbeeld stellen. 273 00:44:18,040 --> 00:44:20,240 Die roodharige ? 274 00:44:21,960 --> 00:44:24,840 Ik doe 't wel. 275 00:44:25,000 --> 00:44:27,760 Raak er niet bij betrokken. 276 00:44:29,560 --> 00:44:33,920 Wat moet ik doen ? - Niks zeggen en weer aan het werk. 277 00:44:53,600 --> 00:44:55,280 Pas even op. 278 00:45:04,040 --> 00:45:07,000 Je graaft als 'n hond. 279 00:45:08,120 --> 00:45:11,560 Noem je mij 'n hond ? - Je graaft zo. 280 00:45:11,720 --> 00:45:15,000 Je gooit met aarde als 'n beest. 281 00:45:15,160 --> 00:45:17,800 Ben ik dan nu 'n beest ? 282 00:45:17,960 --> 00:45:20,760 Je luistert niet. - Ben ik doof ? 283 00:45:20,920 --> 00:45:24,520 Je bent dom, mannetje. - Dat komt, knul... 284 00:45:24,680 --> 00:45:28,560 ... doordat jij zo gek praat als 'n oud wijf. 285 00:45:28,720 --> 00:45:31,840 Ik stuur je naar de volgende wereld. 286 00:45:36,160 --> 00:45:41,200 Wat is er gebeurd ? - Een verschil van technisch inzicht. 287 00:45:48,160 --> 00:45:52,440 Weet je dat hij groter is dan jij ? - Ja, en jonger. 288 00:45:56,320 --> 00:46:00,040 Gok op hem, als je wilt. - Zou ik kunnen doen. 289 00:46:39,000 --> 00:46:41,280 Laat ze ophouden. 290 00:46:48,960 --> 00:46:52,320 Dit wordt z'n dood. - Zou kunnen. 291 00:46:52,480 --> 00:46:54,840 Maar je kunt niet... 292 00:48:01,120 --> 00:48:03,240 Stommelingen. 293 00:48:27,200 --> 00:48:30,040 Zorg voor je vriend. 294 00:48:30,200 --> 00:48:33,440 Hij was 'n dappere man. 295 00:48:40,400 --> 00:48:43,400 Je kon 'm elk moment doden. 296 00:48:43,560 --> 00:48:47,600 Waarom dan die misleiding ? - Daar gaat 't om. 297 00:48:47,760 --> 00:48:52,320 Iedere gek kan iemands kracht schatten. Dat doet hij ook. 298 00:48:52,480 --> 00:48:55,880 Nu schat hij wat ie niet kan zien. 299 00:48:57,360 --> 00:49:02,480 En nu moet hij bang zijn voor wat hij niet weet. 300 00:49:02,640 --> 00:49:06,200 Zoals je zei, het is stom. En kostbaar. 301 00:49:06,360 --> 00:49:10,240 Vanavond missen we Angus en z'n zwaard. 302 00:49:35,760 --> 00:49:37,520 Edghto... 303 00:49:40,680 --> 00:49:47,280 Maak niet zo'n lawaai. Ik hoor je wel. - Je zit in de uitkijktoren, dacht ik. 304 00:49:47,440 --> 00:49:51,320 Daarom zit ik er niet. - Ik heb eten voor je. 305 00:50:11,680 --> 00:50:16,200 Het gaat regenen. - Branding. Vlakbij is een klif. 306 00:50:16,360 --> 00:50:22,680 Met vloed donderen de golven. De boeren noemen 't het donderklif. 307 00:50:28,320 --> 00:50:31,480 Er komt mist aan. - Dat zie ik. 308 00:50:51,960 --> 00:50:56,160 De worm. Ze hebben de vuurworm gewekt. 309 00:51:20,520 --> 00:51:24,800 Geen tijd te verliezen. - Snel, opschieten. 310 00:51:51,040 --> 00:51:54,680 Een slang van vuur. - Hij ademt vuur. 311 00:51:54,840 --> 00:51:57,000 Wat is dat in 't veld ? 312 00:52:00,680 --> 00:52:03,200 Een kind. - Moet je zien. 313 00:52:09,880 --> 00:52:13,040 Doe de poort open. Poort open. 314 00:52:13,240 --> 00:52:14,640 Duwen. 315 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 Zakken. 316 00:52:58,680 --> 00:53:00,560 Opentrekken. 317 00:53:06,120 --> 00:53:11,480 Dus je hebt de vuurworm gezien. - Het is cavalerie. 318 00:53:11,640 --> 00:53:16,840 Dan heb ik liever 'n draak. - Honderden mannen met toortsen. 319 00:53:18,000 --> 00:53:23,000 Ga naar de noordzijde. - Vooruit, broertje. Het begint. 320 00:53:25,400 --> 00:53:27,120 Arabier... 321 00:54:11,440 --> 00:54:14,520 Allah, wees genadig. 322 00:55:23,920 --> 00:55:27,080 Zag je dat ? Hou vast. Nou heb ik je. 323 00:56:28,800 --> 00:56:30,760 Het is 'n man. 324 00:56:34,080 --> 00:56:36,000 Het is een man. 325 00:56:44,680 --> 00:56:48,720 Het geeft niet, broertje. Er zijn er nog meer. 326 00:57:22,280 --> 00:57:25,000 Ze dringen de poort binnen. 327 00:57:56,480 --> 00:58:02,240 Ze zijn de poort binnengedrongen. - Vechten. Draai je om en vecht. 328 00:58:14,960 --> 00:58:19,760 Wat moet ik ermee doen ? - Je voet erop en blijven staan. 329 01:00:29,000 --> 01:00:32,200 Skeld, Halga, Roneth... 330 01:00:33,880 --> 01:00:38,240 ... en Rethel zullen zich bij hen voegen. 331 01:00:48,040 --> 01:00:53,000 Ik kan geen fermentatie van de druif proeven... 332 01:00:54,240 --> 01:00:56,640 ... noch van graan. 333 01:01:00,720 --> 01:01:03,400 Waarom lach je ? 334 01:01:06,240 --> 01:01:08,040 Honing. 335 01:01:09,440 --> 01:01:12,240 Het is van honing gemaakt. 336 01:01:43,720 --> 01:01:46,080 We sterven hier. 337 01:01:48,240 --> 01:01:50,000 Dat is... 338 01:01:52,720 --> 01:01:54,360 ... mogelijk. 339 01:02:12,480 --> 01:02:14,160 Kom mee. 340 01:02:24,680 --> 01:02:26,480 Kom mee. 341 01:02:29,520 --> 01:02:34,880 Afgemaakt of tot leven gewekt ? - Een heer praat daar niet over. 342 01:02:38,720 --> 01:02:41,360 Nog drie op het hek. 343 01:02:49,320 --> 01:02:55,000 Net 'n kruising tussen mens en beest. - Het is een mens. 344 01:02:56,720 --> 01:03:02,440 Dan moet hij slapen. Dus heeft ie een hol en kunnen we 'm vinden. 345 01:03:02,600 --> 01:03:06,120 Hen aanvallen ? - Hebben we 'n keuze ? 346 01:03:08,880 --> 01:03:12,320 Kom, er is 'n vrouw die kan helpen. 347 01:03:18,040 --> 01:03:20,720 Neem de Arabier mee. 348 01:03:20,880 --> 01:03:26,720 Deze was oud toen m'n grootmoeder een meisje was. Ze is nogal gek. 349 01:03:26,880 --> 01:03:29,280 De perfecte raadgever. 350 01:03:36,320 --> 01:03:42,360 Schande, schande. Nu staat koningin Weilew voor me, nietwaar ? 351 01:03:42,520 --> 01:03:46,360 We vragen u om raad. - Wij of hij ? 352 01:03:46,520 --> 01:03:49,080 Kom dichterbij, Buliwyf. 353 01:03:50,440 --> 01:03:52,320 Dichterbij. 354 01:03:53,200 --> 01:03:54,760 Kent u me ? 355 01:03:55,320 --> 01:03:57,280 Ik heb oren. 356 01:03:57,440 --> 01:04:00,040 Krijger, zegt wind. 357 01:04:00,200 --> 01:04:02,240 Hoofd man, zegt regen. 358 01:04:02,400 --> 01:04:07,120 Waarom kom je bij mij ? Heb je je gelijke gevonden ? 359 01:04:07,280 --> 01:04:12,200 Heb je je gelijke gevonden bij de Eters van de Doden ? 360 01:04:15,360 --> 01:04:18,400 We zoeken uw wijsheid. 361 01:04:18,560 --> 01:04:24,400 Oorlog wordt gewonnen met de wil. Vecht je in 't verkeerde gebied ? 362 01:04:24,560 --> 01:04:28,120 Heb je 'n stukje, een of ander ding ? 363 01:04:28,280 --> 01:04:30,840 Een ding van hen. 364 01:04:44,440 --> 01:04:48,320 Ze tonen je de goede weg, maar je ziet 'm niet. 365 01:04:48,480 --> 01:04:53,760 Slacht ze af tot het bittere eind, maar je komt geen steek verder. 366 01:04:55,240 --> 01:04:58,680 Zoek de wortel en versla de wil. 367 01:04:58,840 --> 01:05:02,040 Hoe ? - Dit is de moeder van de Wen. 368 01:05:02,680 --> 01:05:04,840 Ze aanbidden haar. 369 01:05:05,640 --> 01:05:09,400 Zij is de wil. - Waar vind ik haar ? 370 01:05:10,040 --> 01:05:13,560 Ze is de aarde zelf. Zoek haar in de aarde. 371 01:05:19,720 --> 01:05:24,120 Buliwyf, pas op voor de leider van hun strijders. 372 01:05:24,280 --> 01:05:27,560 Hij draagt de hoorns van de macht. 373 01:05:28,960 --> 01:05:30,960 Hem moetje ook doden. 374 01:05:33,880 --> 01:05:40,160 Hebben we iets dat op 'n plan lijkt ? - We gaan door tot ze zijn gedood. 375 01:06:29,880 --> 01:06:32,960 Dit kan 'n kind volgen. 376 01:06:33,120 --> 01:06:36,480 Ze zijn helemaal niet bang voor ons. 377 01:06:56,800 --> 01:07:00,800 De hond vindt 't niks. - Schedels van beren. 378 01:07:00,960 --> 01:07:03,600 Ze willen geen bezoek. 379 01:07:05,920 --> 01:07:08,400 De klauwen... 380 01:07:08,560 --> 01:07:11,080 ... de hoofdtooien... 381 01:07:11,240 --> 01:07:13,040 ... de beren. 382 01:07:13,200 --> 01:07:16,240 Ze denken dat ze beren zijn. 383 01:07:16,400 --> 01:07:22,000 Ze willen dat we dat denken. Hoe jaag je op beren ? 384 01:07:22,160 --> 01:07:25,920 Je jaagt ze op met honden. - En in de winter ? 385 01:07:26,080 --> 01:07:29,280 Je gaat de grot in met 'n speer. 386 01:07:30,800 --> 01:07:34,680 Waar is de grot ? - Die is in de grond. 387 01:07:37,800 --> 01:07:42,080 Bij het volgende klif: veel vuur. - Is daar 'n grot ? 388 01:07:59,240 --> 01:08:02,120 Maar er is geen grot. 389 01:08:02,280 --> 01:08:05,360 Jawel, er is wel 'n grot. 390 01:08:09,040 --> 01:08:10,720 In de wand. 391 01:08:10,880 --> 01:08:15,920 Kunnen we er komen ? - Ze hebben geen honden. Misschien. 392 01:09:22,800 --> 01:09:26,760 Dan zou je me eerst moeten zoenen. Vooruit. 393 01:10:23,080 --> 01:10:28,640 Hoe diep in de aarde zitten we ? - Diep genoeg om erdoor te vallen. 394 01:10:54,000 --> 01:10:56,320 Kijk 's naar beneden. 395 01:11:07,480 --> 01:11:09,600 Ik heb me vergist. 396 01:11:09,760 --> 01:11:13,040 Dit zijn geen mensen. 397 01:11:38,840 --> 01:11:43,960 Als we ons daar doorheen slaan, krijgen we de rest op ons dak. 398 01:11:44,120 --> 01:11:47,240 Van die muur af en dan zwemmen. 399 01:11:59,680 --> 01:12:01,080 Ik ga. 400 01:12:52,400 --> 01:12:55,760 Toe, broertje. - Ik hou niet van hoogtes. 401 01:13:28,400 --> 01:13:30,160 Blijf daar. 402 01:15:14,080 --> 01:15:16,680 Vooruit, dood haar. 403 01:15:18,560 --> 01:15:20,680 Vooruit. 404 01:17:13,200 --> 01:17:14,600 Verdomme. 405 01:17:22,080 --> 01:17:25,680 Is het gelukt ? - Het is gelukt. 406 01:17:31,000 --> 01:17:34,160 Het wordt moeilijk om weg te komen. 407 01:17:36,960 --> 01:17:40,000 Daar is een doorgang. 408 01:18:09,000 --> 01:18:11,720 Ik wil niet verder. 409 01:18:16,000 --> 01:18:20,680 Vandaag was een goede dag. Een heel goede dag. 410 01:18:24,160 --> 01:18:26,920 Ga maar door, jongen. 411 01:18:28,800 --> 01:18:30,560 Vooruit. 412 01:18:43,440 --> 01:18:45,640 En Helfdane ? 413 01:18:52,080 --> 01:18:57,160 We volgen gewoon de stroom. Hij moet er ergens uitkomen. 414 01:19:02,000 --> 01:19:05,400 De stroom verdwijnt onder de rotsen. 415 01:19:12,800 --> 01:19:15,800 Buliwyf... - Niks aan de hand. 416 01:19:17,320 --> 01:19:20,360 We vechten in paren en wisselen af. 417 01:19:23,000 --> 01:19:28,240 Daar komen ze aan. - Maak 't maar erger. Nu regent het. 418 01:19:29,560 --> 01:19:31,760 Het gaat regenen. 419 01:19:31,920 --> 01:19:34,280 Het begint te regenen. 420 01:19:34,440 --> 01:19:36,400 Wacht even. 421 01:19:37,840 --> 01:19:41,680 De donder. - Dat komt van de donderkliffen. 422 01:19:41,840 --> 01:19:44,480 De branding. 423 01:19:44,640 --> 01:19:47,920 Daar is de branding. Daar ergens. 424 01:19:48,080 --> 01:19:52,240 Kunnen we erheen zwemmen, of verdrinken we dan ? 425 01:19:54,480 --> 01:19:56,880 We proberen het. 426 01:19:58,960 --> 01:20:02,040 Ademen, haal diep adem. 427 01:20:03,200 --> 01:20:05,200 Eén, twee, drie. 428 01:20:07,000 --> 01:20:11,520 We zullen erachter komen. Als ze ons niet volgen... 429 01:20:12,680 --> 01:20:16,000 ... dan is 't te ver om te zwemmen. 430 01:21:23,040 --> 01:21:26,640 Hij redt het niet. Z'n lot is bezegeld. 431 01:21:26,800 --> 01:21:30,320 Dat weetje niet. - Z'n spel is gespeeld. 432 01:21:30,480 --> 01:21:33,160 Dat ligt al heel lang vast. 433 01:21:36,080 --> 01:21:39,560 Heb je zo'n lang gezicht om mij ? 434 01:21:40,880 --> 01:21:43,840 Ik kan er niets aan doen. 435 01:21:47,200 --> 01:21:52,280 Ik heb alleen m'n eigen handen, ik ga als armoedzaaier dood. 436 01:21:56,440 --> 01:22:00,080 Je wordt begraven als 'n koning. 437 01:22:05,520 --> 01:22:12,440 Een man wordt misschien als rijkaard beschouwd als iemand zou optekenen... 438 01:22:12,600 --> 01:22:16,160 ... het verhaal van z'n daden... 439 01:22:16,320 --> 01:22:19,680 ... opdat ze herdacht worden. 440 01:22:25,760 --> 01:22:30,520 Zo'n man wordt inderdaad als een rijk man beschouwd. 441 01:22:34,400 --> 01:22:37,400 Hij reist naar de overkant. 442 01:22:39,240 --> 01:22:44,480 Hij grijpt z'n zwaard alsof hij bang is dat hij niet wakker wordt. 443 01:22:44,640 --> 01:22:47,640 Denk daar niet meer aan. Rust wat. 444 01:22:48,920 --> 01:22:51,040 Ik ben niet moe. - Rust. 445 01:22:51,200 --> 01:22:56,360 De Wendol willen wraak nemen. Ze zullen spoedig komen. 446 01:22:56,520 --> 01:22:59,560 Opnieuw ? - De leider is niet dood. 447 01:22:59,720 --> 01:23:04,480 Zolang hij leeft, blijven ze komen. - Wanneer ? 448 01:23:06,800 --> 01:23:08,200 Vanavond. 449 01:23:15,040 --> 01:23:18,200 De avond duurt hier zo lang. 450 01:23:18,920 --> 01:23:21,240 Niet zoals thuis. 451 01:23:22,040 --> 01:23:25,120 Ik denk niet dat er vanavond... 452 01:23:27,000 --> 01:23:29,240 ... mist is. 453 01:24:05,680 --> 01:24:09,680 Dood de moeder en de leider. Dan geven ze 't op. 454 01:24:09,840 --> 01:24:13,040 We weten spoedig of dat klopt. 455 01:24:14,440 --> 01:24:17,880 We hebben geen problemen met vuur. 456 01:24:24,960 --> 01:24:30,560 Ze zijn doodsbang, ze willen vluchten. Was Buliwyfer maar. 457 01:24:30,720 --> 01:24:33,800 Dat maakt weinig uit. 458 01:24:45,480 --> 01:24:46,920 Hier. 459 01:24:49,080 --> 01:24:51,320 Bereid je voor. 460 01:25:25,400 --> 01:25:27,520 Genadige Vader... 461 01:25:28,760 --> 01:25:33,800 Ik heb veel dagen verspild met allerlei plannen. 462 01:25:33,960 --> 01:25:37,120 Dit hoorde daar niet bij. 463 01:25:37,280 --> 01:25:39,600 Maar nu... 464 01:25:39,760 --> 01:25:42,520 ... vraag ik U slechts... 465 01:25:42,680 --> 01:25:46,120 ... of deze momenten goed mogen zijn. 466 01:25:48,840 --> 01:25:51,160 Als het zover is... 467 01:25:52,920 --> 01:25:56,320 ... mag je ze niet laten meenemen. 468 01:26:02,320 --> 01:26:07,840 Voor alles wat we hadden moeten denken en niet hebben gedacht... 469 01:26:08,000 --> 01:26:13,840 ... voor alles wat we hadden moeten zeggen en niet hebben gezegd... 470 01:26:14,000 --> 01:26:19,920 ... voor alles wat we hadden moeten doen en niet hebben gedaan... 471 01:26:22,240 --> 01:26:25,840 ... bid ik U, God, om vergiffenis. 472 01:26:31,120 --> 01:26:33,080 Ze komen eraan. 473 01:27:39,040 --> 01:27:42,440 Ik aanschouw hier m'n vader. 474 01:27:44,560 --> 01:27:49,080 Ik aanschouw m'n moeder, m'n zusters en m'n broers. 475 01:27:57,600 --> 01:28:02,600 Ik aanschouw de lijn van m'n familie tot aan het begin. 476 01:28:05,440 --> 01:28:08,480 Ze roepen mij aan. 477 01:28:08,880 --> 01:28:12,560 Ze smeken mij me bij hen te voegen... 478 01:28:15,640 --> 01:28:18,240 ... in het walhalla... 479 01:28:18,400 --> 01:28:20,640 ... waar de dapperen... 480 01:28:20,800 --> 01:28:23,040 ... zullen leven... 481 01:28:23,200 --> 01:28:25,520 ... in eeuwigheid. 482 01:31:37,960 --> 01:31:40,560 Het is voorbij. 483 01:32:35,080 --> 01:32:40,080 We bidden voor je veilige overtocht. - Tot wie bid je ? 484 01:32:40,240 --> 01:32:43,840 Jij hebt één god, wij hebben er velen. 485 01:32:44,000 --> 01:32:47,760 Ik bid tot hen allemaal, als je 't goedvindt. 486 01:32:47,920 --> 01:32:50,480 Ik sta bij je in de schuld. 487 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Vaarwel, Arabier. 488 01:32:58,640 --> 01:33:01,120 Vaarwel, noorman. 489 01:33:11,800 --> 01:33:16,440 Monsterzeeën en demonenbossen hebben we doorkruist. 490 01:33:16,600 --> 01:33:20,880 De genadige en barmhartige Allah zij geprezen. 491 01:33:21,040 --> 01:33:25,920 Moge Hij de heidenen zegenen die andere goden aanbidden. 492 01:33:26,080 --> 01:33:30,760 Zij deelden voedsel en vergoten bloed opdat zijn dienaar... 493 01:33:30,920 --> 01:33:35,240 ... Ahmed Ibn Fahdlan 'n man zou kunnen worden. 494 01:33:35,400 --> 01:33:38,600 En 'n nuttige dienaar van God. 495 01:33:45,400 --> 01:34:45,400 Nederlandse ondertiteling : JeBo