1 00:00:31,000 --> 00:00:33,150 Oké dan ! 2 00:00:53,300 --> 00:00:56,150 OXNARD CALIFORNIË 3 00:01:53,577 --> 00:01:57,729 Ik bedoel, regels zijn willekeurig, weet je. 4 00:01:57,818 --> 00:02:01,606 Verzonnen voor mensen die in sprookjes geloven, als... 5 00:02:01,698 --> 00:02:03,974 Weet je, zoals... zoals in de kerstman. 6 00:02:05,259 --> 00:02:07,056 Hé, maar wij niet, toch ? 7 00:02:07,139 --> 00:02:09,096 Ik bedoel, wij weten wat belangrijk is. 8 00:02:10,180 --> 00:02:12,614 Er is een oorlog gaande man. 9 00:02:12,701 --> 00:02:14,657 Een oorlog ! 10 00:02:14,741 --> 00:02:16,379 Is dat niet klote ? 11 00:02:18,442 --> 00:02:20,898 Ik ben vandaag geslaagd man. 12 00:02:21,342 --> 00:02:23,254 Cum Laude. 13 00:02:23,343 --> 00:02:25,413 Ik heb een graad... in farmacologie. 14 00:02:26,343 --> 00:02:28,300 Gediplomeerd. 15 00:02:29,784 --> 00:02:33,500 Kijk, als je mij een bekeuring voor voor het gebruik van drugs geeft, 16 00:02:33,550 --> 00:02:35,500 Mag ik mijn werk niet meer uitvoeren. 17 00:02:35,905 --> 00:02:38,800 Zo, waar we het hier over hebben... is mijn leven. 18 00:02:39,426 --> 00:02:40,700 De rest van mijn leven dan. 19 00:03:13,313 --> 00:03:15,032 De jaren 60 zijn voorbij, 20 00:03:15,313 --> 00:03:16,032 Man... . 21 00:03:29,000 --> 00:03:31,400 DE BINNESTAD VAN LOS ANGELES 30 JAAR LATER 22 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 Het Lizard's lab 23 00:03:49,400 --> 00:03:51,400 Naam : Elmo McElroy 24 00:03:51,500 --> 00:03:53,200 Beroep : Doctorandus in de Chemie 25 00:04:03,808 --> 00:04:05,800 MCELROY POS 51 26 00:04:26,808 --> 00:04:29,200 PASADENA CALIFORNIË 27 00:04:30,808 --> 00:04:35,485 Jody en Nick, jullie zijn in deze kerk bij elkaar gekomen, zodat de Heer jullie in echt kan... 28 00:05:03,455 --> 00:05:08,052 Is het waar dat u de grootste deal ooit met de F.B.I. gesloten heeft ? 29 00:05:28,860 --> 00:05:31,216 Verklaar ik u nu man en vrouw. 30 00:05:35,860 --> 00:05:37,216 Naam : Dakota Parker. 31 00:05:37,860 --> 00:05:39,296 Beroep : Huurmoordenaar. 32 00:05:55,585 --> 00:05:57,295 - Hoor jij nu niet in de rechtszaal te zijn ? 33 00:05:57,386 --> 00:06:01,776 Zaak verdaagt. Het bleek dat de getuigen "op" waren. 34 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Naam : De "Lizard" Beroep : Drugsbaas 35 00:06:06,200 --> 00:06:10,344 100000 is afgetrokken van je openstaande rekening, zoals beloofd. 36 00:06:11,428 --> 00:06:14,626 Mag de Lizard een suggestie doen hoe Zij... 37 00:06:15,189 --> 00:06:16,982 ... de rest van Haar schuld kan wegwerken ? 38 00:06:17,170 --> 00:06:19,145 Dat mag de Lizard niet. 39 00:06:37,154 --> 00:06:38,787 Ga weg. 40 00:06:38,874 --> 00:06:41,708 Geloof me, jullie zullen me later dankbaar zijn. Kom op. 41 00:06:41,795 --> 00:06:44,070 Geen gratis maaltijden meer. Kom op. 42 00:06:57,478 --> 00:07:01,594 Godverdomme ! Het lijkt hier wel een terrarium, zo heet. 43 00:07:03,379 --> 00:07:04,597 Rot op ! 44 00:07:20,963 --> 00:07:22,919 . Mix-Master. 45 00:07:23,883 --> 00:07:27,556 Op onze top chemicus, heren... Elmo McElroy. 46 00:07:31,565 --> 00:07:32,515 Waar is Durant ? 47 00:07:34,365 --> 00:07:36,596 Ik zie er vijf. Ik mis de Brit. 48 00:07:37,486 --> 00:07:39,002 Waar is hij verdomme ? 49 00:07:39,199 --> 00:07:40,800 Hij zei dat hij er zou zijn. 50 00:07:41,487 --> 00:07:44,140 Die homofiele Engelse kutmatroos heeft een les in manieren nodig. 51 00:07:44,200 --> 00:07:45,760 Laat Durant naar de klote lopen. 52 00:07:45,847 --> 00:07:47,178 Vertel ons nou maar gewoon wat over die nieuwe wonder drugs. 53 00:07:47,268 --> 00:07:48,840 Breng je hoofdchemicus hier. 54 00:07:48,928 --> 00:07:49,998 Oké. 55 00:07:50,089 --> 00:07:53,602 Konokko, haal hem. Haal de Lizard zijn Elmo. 56 00:08:05,000 --> 00:08:06,900 GRATIS TERINGZOOI... 57 00:08:38,578 --> 00:08:40,850 Geen Durant... 58 00:08:41,339 --> 00:08:43,295 Geen McElroy. 59 00:08:44,139 --> 00:08:46,495 Misschien is hij even weg voor iets. 60 00:08:48,380 --> 00:08:52,817 Niemand gaat "effe weg voor iets" op een dag als deze ! 61 00:08:52,901 --> 00:08:56,481 Oké, stop met janken, Sta op en ga hem zoeken ! 62 00:08:56,562 --> 00:08:57,931 Nu ! 63 00:09:04,243 --> 00:09:06,775 Momentje 64 00:09:14,225 --> 00:09:17,935 Dit is de voicemail van Elmo McElroy, ik ben er even niet. 65 00:09:18,026 --> 00:09:20,746 Je weet hoe het werkt, 66 00:09:20,827 --> 00:09:22,260 Dag. 67 00:09:25,888 --> 00:09:27,226 Tasty Drops ? 68 00:09:31,789 --> 00:09:34,588 Hij heeft me verneukt ! Ik ben echt diep in mijn kont genaaid ! 69 00:09:53,673 --> 00:09:55,930 U heeft een nieuw bericht. 70 00:09:57,554 --> 00:10:00,528 Hij heeft me verneukt ! Ik ben echt diep in mijn kont genaaid ! 71 00:10:05,116 --> 00:10:07,072 Rust in vrede... 72 00:10:09,597 --> 00:10:11,653 ... klootzak. 73 00:10:29,761 --> 00:10:31,319 Jij gaat naar huis Dakota 74 00:10:31,401 --> 00:10:33,677 - Ik ga naar Vegas - luister goed 75 00:10:34,802 --> 00:10:37,772 Er is een homofiele Engelse kutmatroos in Liverpool 76 00:10:38,162 --> 00:10:39,638 Hij heet Durant 77 00:10:39,723 --> 00:10:42,840 Hij werd verwacht bij een kleine deal die we hadden vandaag. 78 00:10:42,923 --> 00:10:44,073 Hij kwam niet opdagen. 79 00:10:44,164 --> 00:10:46,958 De Lizard denkt dat hij zijn Elmo heeft gestolen 80 00:10:47,144 --> 00:10:49,579 Ik ga niet terug. Het interesseert me geen reet hoeveel ik je nog schuldig ben. 81 00:10:49,665 --> 00:10:50,859 Luister goed Dakota 82 00:10:51,145 --> 00:10:54,916 Ik wil dat die homofiele Engelse kutmatroos Durant van deze godverdomde aardbodem verdwijnt. 83 00:10:55,106 --> 00:10:57,960 en ik wil dat die klootzak van een Elmo McElroy 84 00:10:58,046 --> 00:11:01,198 - van deze godverdomde aardbodem verdwijnt ! - Heb je niet gehoord wat ik net zei ? 85 00:11:01,287 --> 00:11:03,084 Ik heb daar niets te zoeken. 86 00:11:03,167 --> 00:11:04,521 De Lizard... 87 00:11:05,568 --> 00:11:10,362 ... zal jou je schuld totaal kwijtschelden. 88 00:11:14,010 --> 00:11:16,126 Plus een bonus van 100000 89 00:11:16,210 --> 00:11:19,248 Als de klus binnen 48 uur gedaan is... 90 00:11:19,331 --> 00:11:22,960 En daarna, is er niets meer wat jou tegenhoud 91 00:11:23,051 --> 00:11:26,681 om je om te draaien en weer weg te gaan. 92 00:11:28,472 --> 00:11:29,446 250. 93 00:11:29,533 --> 00:11:32,252 Zorg dat het gebeurt. 94 00:11:32,333 --> 00:11:34,290 Het is al gebeurt. 95 00:11:38,495 --> 00:11:40,451 Shit ! 96 00:12:02,619 --> 00:12:04,576 Zal ik u naar uw stoel brengen meneer ? 97 00:13:46,084 --> 00:00:00,000 Spuug het uit... . NU ! 98 00:13:49,721 --> 00:13:51,154 Tommy ? 99 00:13:58,084 --> 00:00:00,000 Wat ? 100 00:14:03,044 --> 00:14:04,138 Wat ? 101 00:14:09,506 --> 00:14:11,695 LIVERPOOL ENGELAND DE VOLGENDE DAG 102 00:14:12,506 --> 00:14:14,795 Fuckin' Yanks. 103 00:14:14,986 --> 00:14:18,683 Het probleem met de fuckin' Yanks is, dat ze geen fuckin' gevoel hebben. 104 00:14:18,867 --> 00:14:22,985 Er was eens een lul in Los Angeles die me vroeg waar ik Engels had leren spreken. 105 00:14:23,200 --> 00:14:27,100 Naam : Felix DeSouza Beroep : Plaatselijke regelneef 106 00:14:25,168 --> 00:14:26,925 Heb jij een probleem met Amerika, Felix ? 107 00:14:27,009 --> 00:14:32,562 O ja, Ik heb een groot, dik, vet probleem met Amerika ! 108 00:14:32,650 --> 00:14:35,448 Moet je horen. Ik was in fuckin' Florida, Oké ? 109 00:14:36,691 --> 00:14:39,000 Komt er zo'n zuidelijke lompe lul naar me toe en vraagt, euh... 110 00:14:39,091 --> 00:14:43,970 "Hé, Engeland is klein. Dan ken jij die John fuckin' Smith zeker wel, toch ?" 111 00:14:44,252 --> 00:14:45,602 - Fuckin' Smith ! 112 00:14:45,692 --> 00:14:48,651 Ik zeg: , tuurlijk vriend, dat klopt. John Smith. 113 00:14:48,733 --> 00:14:52,044 Ja, ik ken hem ja. Maar hij komt niet uit Engeland vriend. 114 00:14:52,134 --> 00:14:54,000 Nee, hij komt uit fuckin' 115 00:14:54,014 --> 00:14:55,813 KLOOTZAKKENDORP, USA ! 116 00:15:00,095 --> 00:15:03,725 - ga je die klote telefoon nou nog opnemen, of wat ? - Het is toch mijn vrouw maar. 117 00:15:05,316 --> 00:15:08,845 Oké, als we Mr. McElroy ontmoeten, zou ik het zeer op prijs stellen als jullie je mening voor jezelf houden. 118 00:15:08,937 --> 00:15:13,568 Juist deze Yank is geen huis aan huis verkoper. Hij is een genie, hm ? 119 00:15:13,658 --> 00:15:15,614 Wie is dit kutje ? 120 00:15:17,819 --> 00:15:23,053 Zo ik zeg tegen meneer Durant, "Meneer Durant, we halen die fuckin' yank McElroy op, 121 00:15:23,140 --> 00:15:25,131 brengen hem naar de deal, en méér niet" 122 00:15:25,220 --> 00:15:28,372 En geen "Gezellig op de koffie" gelul. 123 00:15:28,461 --> 00:15:30,970 Ik ga ook niet vragen hoe de Tampa Bay'ers het doen. 124 00:15:31,061 --> 00:15:32,654 Nee zeg ik, hij kan de tering krijgen. 125 00:15:32,742 --> 00:15:36,372 Ik breng hem naar de deal, ik haal mijn klote kaartjes, en ben weg. méér niet. 126 00:15:38,943 --> 00:15:41,219 - Ga hier naar links - Hier is geen tijd voor. 127 00:15:41,304 --> 00:15:42,623 Ga hier verdomme naar links ! 128 00:15:56,987 --> 00:15:59,262 Felix ! Felix, luister ! 129 00:15:59,347 --> 00:16:01,304 Dit is een compleet nieuwe substantie. 130 00:16:01,388 --> 00:16:04,346 Als we die formule eenmaal hebben, kunnen we het zelfs in de keuken maken. 131 00:16:04,428 --> 00:16:05,781 Dan hebben we Durant niet eens meer nodig. 132 00:16:05,868 --> 00:16:08,064 Kijk. Zie je dat ? 133 00:16:08,030 --> 00:16:14,466 Man United tegen Liverpool, dat is morgen. Kerels neuken hun schoonmoeder om kaartjes te krijgen. 134 00:16:14,550 --> 00:16:16,382 En ik krijg er twee van meneer Durant. 135 00:16:16,511 --> 00:16:19,583 Zo, als je geen kaartjes kan uitpoepen, hier en nu... 136 00:16:19,671 --> 00:16:21,583 Denk ik dat je je kop moet houden. 137 00:16:21,672 --> 00:16:24,789 Maar dit is een unieke kans voor je. 138 00:16:24,872 --> 00:16:28,104 - We hebben het hier over telefoonnummers ! - genoeg ! hier... hou hem in de gaten. 139 00:16:28,193 --> 00:16:29,865 Hij werkt op mijn verdomde zenuwen. 140 00:16:29,953 --> 00:16:31,512 We komen zo te laat baas. 141 00:16:31,594 --> 00:16:33,949 Fuck de Yank. laat hem wachten. 142 00:16:59,519 --> 00:17:01,976 Jongens en meisjes uit Manchester ! 143 00:17:03,480 --> 00:17:07,440 - net hier naartoe gekomen vanuit... Liverpool... - rukker ! 144 00:17:07,521 --> 00:17:10,351 ... om jullie uit te nodigen voor een potje voetbal morgenmiddag. 145 00:17:11,522 --> 00:17:14,559 Maar al jullie eikels gaan winnen, ben ik de lul. 146 00:17:16,323 --> 00:17:18,473 Kom op dan, maat. Hou de stemming erin. 147 00:17:21,764 --> 00:17:24,100 Hé, laat iemand dat kloteding doven ! 148 00:17:24,484 --> 00:17:26,721 Jongeman, ga van het verdraaide gras af ! 149 00:17:34,926 --> 00:17:37,282 - Waar was je godverdomme ? - Een blokje rond. 150 00:17:37,367 --> 00:17:38,720 Rijden, snel ! 151 00:17:48,209 --> 00:17:50,405 Laten we naar die Yankie-pop gaan. 152 00:17:51,810 --> 00:17:55,281 Waar is Lawrence ? Waar is hij naartoe ? We zijn al laat. 153 00:17:55,371 --> 00:17:58,010 - nou, hij is... - Je hebt hem in die kroeg gelaten, flapdrol ! 154 00:17:58,091 --> 00:17:59,649 - Maar jij zei... - Ga terug. 155 00:18:02,572 --> 00:18:04,369 Ga hem terug en haal hem. 156 00:18:14,914 --> 00:18:16,712 Moet je deze rukker zien. 157 00:18:16,895 --> 00:18:18,851 - Eikel ! - Rot op. 158 00:18:29,577 --> 00:18:32,411 Lawrence zei, dat hij bij zich een... 159 00:18:33,698 --> 00:18:35,735 ... gigantische hoeveelheid drugs zou hebben, toch ? 160 00:18:35,819 --> 00:18:38,174 We pakken hem, klus geklaard. 161 00:18:38,259 --> 00:18:39,739 Oké ? 162 00:18:39,820 --> 00:18:44,770 Ik kan het niet toelaten dat een of andere klote neger ons werkeloos maakt, Oké ? 163 00:18:44,861 --> 00:18:46,817 Hé ! 164 00:18:46,901 --> 00:18:49,176 Kijk uit ! je pist over mijn fuckin' schoenen ! 165 00:18:49,261 --> 00:18:51,859 - En wat doen we met Felix DeSouza ? - Naar de klote met hem. 166 00:18:51,942 --> 00:18:52,411 Het is een linke. 167 00:18:52,502 --> 00:18:54,797 Is dat zo ? nou, fuck hem ! 168 00:18:55,543 --> 00:18:57,215 Fuck hem ! laat het maar aan mij over ! 169 00:18:57,303 --> 00:19:00,057 Ik ruk zijn fuckin' lever eruit. een beweging. Va-voom ! 170 00:19:01,664 --> 00:19:03,575 Oké ? Geen probleem. 171 00:19:04,625 --> 00:19:06,581 Geen probleem. 172 00:19:09,706 --> 00:19:11,025 Hé ! 173 00:19:13,306 --> 00:19:16,219 Hé ! Felix DeSouza. 174 00:19:16,307 --> 00:19:18,259 Precies de rukker waar ik even mee moet praten. 175 00:19:18,347 --> 00:19:20,404 Praat maar tegen dit. 176 00:19:26,029 --> 00:19:28,020 Wat een klote dag. 177 00:19:28,109 --> 00:19:31,419 Arthur. kom er eens uit, Arthur. Over. 178 00:19:32,390 --> 00:19:34,541 Waarom probeer je die grote dikke knop niet, Arthur ? 179 00:19:35,591 --> 00:19:36,865 Oké meneer. 180 00:19:36,951 --> 00:19:40,547 Oké, we zijn op zoek naar een grote donkere man die een jurk draagt. 181 00:19:40,632 --> 00:19:43,590 Dat is wat Lawrence gezegd heeft. Lijkt me makkelijk. Over. 182 00:19:43,672 --> 00:19:46,710 Ja, en we willen dat de douane hem controleert, toch ? 183 00:19:46,793 --> 00:19:51,151 Fout. We willen dat de douane hem doorlaat, en dat jij hem volgt. Over. 184 00:19:51,234 --> 00:19:53,190 - zakkenwasser. - Oké. Over. 185 00:20:10,078 --> 00:20:11,909 Wat nu ? 186 00:20:11,998 --> 00:20:14,513 Volg ze allemaal. Over. 187 00:20:29,882 --> 00:20:33,033 - Mevrouw, zou u even hier willen komen. - Sorry, ik heb haast. 188 00:20:39,084 --> 00:20:40,278 Ben je klaar ? 189 00:20:40,364 --> 00:20:43,801 Nog niet mevrouw, ik moet ook nog even in uw schoudertas kijken. 190 00:20:56,407 --> 00:20:58,363 Welkom in Engeland. 191 00:20:58,447 --> 00:21:01,884 Eigenlijk lieg ik nu een beetje, want laten we eerlijk zijn, vriend, 192 00:21:01,968 --> 00:21:04,403 Je bent hier net zo welkom als een vervelende geslachtsziekte. 193 00:21:04,489 --> 00:21:06,047 Maar het is altijd netjes om aardig te blijven. 194 00:21:06,129 --> 00:21:08,279 - Wie ben jij verdomme ? - Felix DeSouza. 195 00:21:08,369 --> 00:21:10,122 Meneer Durant heeft me gestuurd. 196 00:21:10,210 --> 00:21:12,678 - Ik heb een chemicus gevraagd. Waar is Lawrence ? - In de auto. 197 00:21:12,770 --> 00:21:15,046 - Hij zou hier moeten zijn. - Wat interesseert mij dat nou. 198 00:21:15,131 --> 00:21:17,087 Voor mij ben je gewoon een kaartje voor de wedstrijd. 199 00:21:24,773 --> 00:21:26,729 Waar is de chemicus ? 200 00:21:27,813 --> 00:21:29,406 Waar is Lawrence ? 201 00:21:31,014 --> 00:21:32,527 Je hoort hem toch, waar is Lawrence ? 202 00:21:34,135 --> 00:21:36,695 Leg dit in de kofferbak. Bel Durant voor me op. 203 00:21:38,896 --> 00:21:41,649 Leg die klote clubs in de kofferbak. 204 00:21:47,457 --> 00:21:49,476 - Wat is dat ? - Dat is Lawrence. 205 00:21:49,658 --> 00:21:51,653 Ik kan verdomme zien dat dit Lawrence is ja, wat is er gebeurd ? 206 00:21:51,738 --> 00:21:53,855 - Jij zei dat ik hem uit de weg moest ruimen. - , shit. 207 00:21:53,939 --> 00:21:58,195 Ik bedoelde dat je hem in de gaten moest houden. Niet dat je gaten IN hem moest maken. 208 00:21:58,379 --> 00:21:59,857 Shit. 209 00:22:00,260 --> 00:22:01,295 Shit. 210 00:22:03,421 --> 00:22:04,774 Shit ! 211 00:22:04,861 --> 00:22:06,533 Doe dat kloteding dicht, Oké ? 212 00:22:14,663 --> 00:22:16,494 Fuck... 213 00:22:16,583 --> 00:22:18,457 Bel godverdomme Durant voor me op, 214 00:22:18,783 --> 00:22:20,000 Nu ! 215 00:22:28,026 --> 00:22:29,903 Waar is mijn godverdomme chemicus ? 216 00:22:29,986 --> 00:22:32,659 - Lawrence ? Hij zou in de auto moeten zijn. - Zou ? 217 00:22:32,746 --> 00:22:34,544 Wat is dit voor gelul Durant ? 218 00:22:34,627 --> 00:22:37,619 We doen vandaag zaken anders stap ik naar de concurrentie. 219 00:22:37,707 --> 00:22:39,505 Geef me DeSouza. 220 00:22:39,588 --> 00:22:41,226 DeSouza ? DeSouza ? 221 00:22:42,308 --> 00:22:44,221 Kijk baas, het was niet mijn schuld. 222 00:22:44,309 --> 00:22:46,027 Trouwens, hij was verdomme irritant. 223 00:22:46,109 --> 00:22:49,068 Op dit moment interesseert me dat geen reet, flapdrol ! 224 00:22:49,150 --> 00:22:53,000 - Breng McElroy hier. - Waar is mijn verdomde chemicus ? 225 00:22:53,151 --> 00:22:55,224 Ik denk dat we een nieuwe chemicus moeten vinden, meneer Durant 226 00:22:55,411 --> 00:22:57,948 Ik weet het, Ik weet het. Ik kan hem toch verdomme horen, niet dan ? 227 00:22:58,032 --> 00:23:00,102 Vertel hem dat ik... . 228 00:23:00,192 --> 00:23:02,148 Pudsey Smith ga halen, Oké ? 229 00:23:02,232 --> 00:23:05,703 Ik ga me niet suf betalen voor een paar aspirines. 230 00:23:05,793 --> 00:23:07,351 Hij zorgt dat Pudsey Smith komt. 231 00:23:07,433 --> 00:23:09,311 - Wie ? - Hij is doofstom. 232 00:23:09,394 --> 00:23:11,191 Houd hem bezig, hou hem bezig. 233 00:23:11,274 --> 00:23:14,108 Maak het die Yankee kut op zijn gemak, en hou hem levend. 234 00:23:14,195 --> 00:23:16,425 Oké baas, ja. 235 00:23:19,636 --> 00:23:21,991 ! stomme eikel ! 236 00:23:25,437 --> 00:23:28,316 Wat gaan we doen ? even opfrissen ? 237 00:23:28,398 --> 00:23:33,017 Massage ? Misschien even een emmer fried fucking chicken scoren. 238 00:23:33,099 --> 00:23:34,695 Als ik een culinair uitstapje had gewild, was ik wel naar Frankrijk gegaan. 239 00:23:34,719 --> 00:23:36,789 Je kan nog steeds naar Frankrijk, het is niet zo ver. 240 00:23:36,879 --> 00:23:41,036 Het zit daar vol met eikels en ze hebben daar net zoveel hekel aan yanks als hier. Wil je nou eten of niet ? 241 00:23:41,320 --> 00:23:43,471 Ja, Oké. 242 00:23:52,042 --> 00:23:53,795 Hallo vreemdeling ! 243 00:23:56,243 --> 00:23:59,042 Heb je loverboy al gedag gezegd ? 244 00:24:00,324 --> 00:24:02,083 - Iki, ik heb haast. 245 00:24:02,165 --> 00:24:04,520 Kunnen we opschieten ? 246 00:24:12,167 --> 00:24:15,682 Ruger mini-14, 223 kaliber 247 00:24:15,767 --> 00:24:17,724 Uitgevoerd in prachtig chroom. 248 00:24:19,488 --> 00:24:21,444 20 patronen per houder. 249 00:24:21,528 --> 00:24:25,761 Of je gebruikt de elite en chique Iki Special, vergroot de capaciteit naar 40. 250 00:24:25,849 --> 00:24:28,922 - We hebben en een Tsjechische... -... CZ 83, ik neem er een. 251 00:24:30,530 --> 00:24:33,204 Nou, was dat niet Felix's favoriete wapen, toch ? 252 00:24:33,291 --> 00:24:35,327 Dat is pas een reis door het verleden. 253 00:24:35,411 --> 00:24:37,846 Ik heb een beetje voorliefde voor sentiment. 254 00:24:37,932 --> 00:24:41,251 Ik heb het een en ander gehoord, hij schijnt je te missen. 255 00:24:42,133 --> 00:24:43,691 Zo, wat ga je nemen ? 256 00:24:43,773 --> 00:24:48,006 Ik neem de Baretta, de CZ, een enkelholster, doe de mini-14 erbij en ik ben klaar. 257 00:24:48,094 --> 00:24:50,528 - Ik wil erin en er weer snel uit. - Dat willen we toch allemaal ? 258 00:24:50,614 --> 00:24:53,254 Doet Durant nog steeds al zijn zaken in het havenhotel ? 259 00:24:53,335 --> 00:24:55,690 Rare vent. Een dezer dagen zal dat nog eens zijn ondergang zijn. 260 00:24:55,775 --> 00:24:59,052 Maar wat verwacht je anders van een gozer die zijn reet iedere maand laat waxen ? 261 00:24:59,136 --> 00:25:02,493 Ik was vergeten wat een circus het hier is. 262 00:25:02,577 --> 00:25:04,135 Grappig eigenlijk. 263 00:25:04,217 --> 00:25:08,177 Ik hield eigenlijk nooit van het circus. Al dat hoofd in een leeuwenbek duwen gelul. 264 00:25:08,258 --> 00:25:11,409 Laat de paarden komen ! Laat ze de dansende meisjes naaien ! 265 00:25:11,498 --> 00:25:13,455 Dat is een circus. 266 00:25:14,539 --> 00:25:16,097 Deze... en deze... 267 00:25:16,179 --> 00:25:17,772 Krijg je van het huis. 268 00:25:19,460 --> 00:25:21,895 Welkom thuis... Dawn. 269 00:25:31,783 --> 00:25:33,614 - Alsjeblieft, vriend. - Bedankt hé. 270 00:25:33,703 --> 00:25:35,261 Ta. 271 00:25:43,065 --> 00:25:46,581 Wat hebben ze in hemelsnaam met deze vis gedaan ? Doodgeslagen ? 272 00:25:46,666 --> 00:25:48,736 Vis en patat. Het nationale gerecht, maat. 273 00:25:48,826 --> 00:25:51,466 Meer een nationale ramp. 274 00:26:23,953 --> 00:26:25,306 Sleutels. 275 00:26:27,674 --> 00:26:29,232 Eikel. 276 00:26:29,314 --> 00:26:31,271 kom op. 277 00:26:34,755 --> 00:26:36,712 Zo... 278 00:26:36,796 --> 00:26:39,435 Hoeveel betalen ze je om die rok te dragen ? 279 00:26:46,518 --> 00:26:48,474 Flikker ? 280 00:26:51,679 --> 00:26:53,635 Nee, klootzak. 281 00:27:10,603 --> 00:27:13,242 , meneer McElroy ! 282 00:27:13,323 --> 00:27:15,679 Dat is gedurfd, maar erg chic uitgedost. 283 00:27:15,764 --> 00:27:17,436 Laten we zakelijk blijven. 284 00:27:18,124 --> 00:27:21,162 Hé, laat dat ! Meneer McElroy is onze gast. 285 00:27:23,445 --> 00:27:26,006 Oké jongens, geweren op de tafel alstublieft. 286 00:27:27,086 --> 00:27:28,041 Felix ? 287 00:27:28,126 --> 00:27:30,436 Ik heb hem afgeleverd. Ik wil mijn kaartjes en ben weg. 288 00:27:30,527 --> 00:27:32,040 Oké. Leg je geweer op de tafel. 289 00:27:32,127 --> 00:27:35,837 - Godverdomme, de wedstrijd is morgen al ! - Leg je godverdomme geweer op de tafel, kutmatroos ! 290 00:27:37,368 --> 00:27:39,245 Wat ? 291 00:27:39,328 --> 00:27:41,718 - Zo, wie is de chemicus ? - Dit is Pudsey Smith. 292 00:27:41,809 --> 00:27:43,845 Een eerste klas vent. Gekwalificeerd en alles. 293 00:27:45,129 --> 00:27:46,688 Hij kan niet praten. Hij is een keer neergeschoten. 294 00:27:55,612 --> 00:27:57,762 Felix, heb je je broek vol gescheten of zo ? 295 00:27:57,852 --> 00:27:59,763 Ik heb een vreemd gevoel, er klopt iets niet meneer Durant. 296 00:27:59,852 --> 00:28:03,766 Ik weet het, je maakt me nerveus, godverdomme ! Ga op je handen zitten of zo. 297 00:28:03,853 --> 00:28:07,448 Oké, Meneer McElroy, u bent aan zet. 298 00:28:16,576 --> 00:28:19,727 MDMA versterkt zich door seretomium. 299 00:28:19,816 --> 00:28:23,014 Opiaten als heroďne versterken zich door middel van dope. 300 00:28:23,097 --> 00:28:26,534 Eigenlijk net hetzelfde sensationele gevoel dat je na seks hebt. 301 00:28:26,618 --> 00:28:29,007 Amfetaminen versterken adrenaline, 302 00:28:29,098 --> 00:28:34,014 en Cocaďne laat die synapsen in de hersenen echt snel branden ! 303 00:28:34,099 --> 00:28:38,218 Mijn product is 51 maal sterker dan Cocaďne. 304 00:28:38,300 --> 00:28:41,293 51 maal sterker hallucinerend dan LSD 305 00:28:41,381 --> 00:28:44,214 en 51 keer sterker dan XTC. 306 00:28:45,302 --> 00:28:46,621 Het is net of je een privé bezoek krijgt... 307 00:28:47,942 --> 00:28:49,534 ... van God. 308 00:28:51,023 --> 00:28:52,376 Is dat goed ? 309 00:28:54,663 --> 00:28:57,258 als hondenkloten, zo goed ! 310 00:29:17,868 --> 00:29:20,099 Felix DeSouza. 311 00:29:20,189 --> 00:29:22,623 - Ik tel er tien. - Dat klopt. 312 00:29:22,709 --> 00:29:26,749 Dat is 1 miljoen sterling, of... 16 miljoen dollar. 313 00:29:26,830 --> 00:29:28,900 Maar dat is niet wat we afgesproken hadden, niet ? 314 00:29:28,990 --> 00:29:31,744 Je komt 184 miljoen dollar te kort. 315 00:29:31,831 --> 00:29:35,427 En het maakt me niet uit hoe je het uitlegt, het is wel erg veel te kort. 316 00:29:35,512 --> 00:29:37,468 Nee... 317 00:29:37,552 --> 00:29:40,272 Meneer McElroy, dat daar is alleen maar een gebaar van goede wil... 318 00:29:40,353 --> 00:29:41,866 Een eerste aanbetaling. 319 00:29:41,953 --> 00:29:44,468 Anderhalf miljoen is toch geen slechte start, toch ? 320 00:29:44,554 --> 00:29:49,390 Ik moet eerst wat onderzoek doen. Ik moet de jeugd voeren met dat spul, terugkoppeling krijgen. 321 00:29:49,475 --> 00:29:52,626 Denkt u dat ik u kan toestaan om hier weg te gaan met $20 miljoen ? 322 00:29:52,715 --> 00:29:54,707 Voor een formule die alleen in uw hoofd bestaat ? 323 00:29:54,796 --> 00:29:57,310 En wat krijg ik er voor terug ? 324 00:29:57,396 --> 00:29:59,353 Een zalfje tegen tenenkaas. 325 00:30:01,037 --> 00:30:02,993 aha ? 326 00:30:04,077 --> 00:30:05,431 - Marktonderzoek. - Precies. 327 00:30:05,518 --> 00:30:07,634 Doorsnee klanten, enquętes versturen. 328 00:30:12,079 --> 00:30:14,594 Ga verdomme opzij, Felix. 329 00:30:14,680 --> 00:30:20,039 Daar kan ik inkomen. Maar alleen als je hebt waar we het over eens waren, want wat doe ik anders hier ? 330 00:30:20,121 --> 00:30:22,316 Bel me maar als je gereed bent. 331 00:30:23,601 --> 00:30:24,836 - Ik wist het, verdomme ! 332 00:30:27,482 --> 00:30:29,235 Roomservice. 333 00:30:29,323 --> 00:30:31,279 Die oude truck ? 334 00:30:34,644 --> 00:30:36,316 Hé, stop jongens ! 335 00:30:36,404 --> 00:30:38,999 Dat is mijn worst en aardappelpuree ! 336 00:30:41,445 --> 00:30:44,438 Sorry Pat. 337 00:30:44,526 --> 00:30:46,403 Het is gewoon... 338 00:30:46,486 --> 00:30:48,317 Mijn vader is er vandoor gegaan met een meid van roomservice 339 00:30:48,406 --> 00:30:50,875 het is nooit meer zoals vroeger geworden. 340 00:30:51,967 --> 00:30:53,639 Zakkenwassers. 341 00:30:59,449 --> 00:31:00,723 Je belt ongelegen. 342 00:31:00,809 --> 00:31:02,606 - De plannen zijn veranderd. - Hoe bedoel je ? 343 00:31:02,689 --> 00:31:04,248 Ik wil dat McElroy blijft leven. 344 00:31:04,330 --> 00:31:05,888 Ik doe niet in levende mensen, Ik doe alleen dooie. 345 00:31:05,970 --> 00:31:07,528 Het gaat om 20 miljoen dollar 346 00:31:07,610 --> 00:31:09,283 dat vervliegt, 347 00:31:09,371 --> 00:31:12,568 en dat vindt de Lizardman niet prettig. 348 00:31:12,651 --> 00:31:14,210 Nu doe je ook in levende mensen. 349 00:31:14,292 --> 00:31:18,331 Mijn toekomst zit in McElroy's zijn hoofd. 350 00:31:18,412 --> 00:31:21,371 Jij legt alles en iedereen om die bij hem in de buurt komen. 351 00:31:21,453 --> 00:31:24,173 Je legt hun om, niet hem. 352 00:31:24,254 --> 00:31:27,246 Zijn hersenen behoren aan de Lizard 353 00:31:27,334 --> 00:31:29,132 Shit. 354 00:31:35,536 --> 00:31:37,288 Fucking hell ! 355 00:31:40,337 --> 00:31:42,293 Shit, shit, shit ! 356 00:31:49,619 --> 00:31:51,177 Klootzak. 357 00:31:53,219 --> 00:31:55,780 Laat los, verrader. Laat los ! Die zijn van mij. 358 00:32:09,023 --> 00:32:10,536 , shit. 359 00:32:26,626 --> 00:32:28,424 Shit. 360 00:32:34,148 --> 00:32:36,025 ! Shit ! 361 00:32:36,108 --> 00:32:38,623 Ik zei toch dat je opzij moest gaan, Felix. 362 00:32:38,709 --> 00:32:40,665 - Fuck ! ik ben geraakt. - Waar ? 363 00:32:40,749 --> 00:32:42,626 In mijn verdomde reet ! 364 00:32:42,709 --> 00:32:44,860 Man, het is maar een vleeswond, kom op. 365 00:32:44,950 --> 00:32:48,421 Vleeswond ? Moet dat godverdomme positief klinken ? 366 00:32:54,552 --> 00:32:56,747 Schiet op man. 367 00:32:58,993 --> 00:33:00,187 Hé, zwartje. 368 00:33:00,273 --> 00:33:01,865 Zwartje ! 369 00:33:03,634 --> 00:33:04,987 Hou vast. 370 00:33:18,397 --> 00:33:20,752 Pak hem jongens, verdomme. Kom op. 371 00:33:25,558 --> 00:33:29,108 - Blijf liggen, flikker. - Hé ! Jij gaat echt niet in mijn auto rijden ! 372 00:33:29,199 --> 00:33:30,393 Shit. 373 00:33:30,479 --> 00:33:32,231 Geef de sleutels, verdomme. Ga zitten. 374 00:33:32,319 --> 00:33:33,469 Fuck ! 375 00:33:46,442 --> 00:33:47,671 Fucking hell ! 376 00:33:48,763 --> 00:33:51,677 Stap met je dikke reet uit de auto en neem een kijkje in het hotel. 377 00:33:51,763 --> 00:33:54,183 Leg het me eens uit, Wat gebeurde er verdomme net ? 378 00:33:54,199 --> 00:33:56,041 Ik ben verdomme in mijn reet geschoten. 379 00:33:56,124 --> 00:33:59,003 - Dat is wat er gebeurd is ! - Zo doen we verdomme geen zaken... 380 00:33:59,085 --> 00:34:01,599 - Stap verdomme uit de auto ! - Oké. Oké. 381 00:34:07,847 --> 00:34:10,042 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen ? 382 00:34:13,368 --> 00:34:14,847 Ga hier naar links verdomme ! 383 00:34:24,170 --> 00:34:25,808 - Ga van de stoep af ! - Shit. 384 00:34:25,890 --> 00:34:28,086 Kijk uit ! 385 00:34:28,171 --> 00:34:30,127 Fuck ! 386 00:34:31,731 --> 00:34:33,643 - Waarheen verdomme ? - Naar rechts. Rechts ! 387 00:34:38,853 --> 00:34:41,128 - Kom op ! - Verdomme ! 388 00:34:42,174 --> 00:34:43,129 Hé ! 389 00:34:54,376 --> 00:34:56,731 - Hier rijden ze aan de andere kant van de weg ! - Oké, ik begrijp het. 390 00:35:01,617 --> 00:35:03,336 Fuck ! 391 00:35:07,339 --> 00:35:09,295 Jij ! uit de weg verdomme ! 392 00:35:18,581 --> 00:35:20,253 - , klote. - Hondenkloten ? 393 00:35:21,141 --> 00:35:22,621 Nee, gewoon klote. 394 00:35:22,702 --> 00:35:24,101 - Niet van honden ? - Nee ! 395 00:35:24,942 --> 00:35:26,615 Kijk uit ! Kijk uit ! 396 00:35:30,303 --> 00:35:31,896 Je sloopt de auto verdomme ! 397 00:35:37,225 --> 00:35:39,455 Fuck. 398 00:35:40,745 --> 00:35:42,623 ! Fuck. 399 00:35:50,147 --> 00:35:51,467 Hallo... 400 00:36:03,870 --> 00:36:05,826 Oké, leg dit eens uit. 401 00:36:05,910 --> 00:36:09,142 "Klote" is slecht, maar "de kloten van en hond" is goed ? 402 00:36:09,231 --> 00:36:10,903 Ja. 403 00:36:13,752 --> 00:36:15,265 , klote. 404 00:36:21,714 --> 00:36:23,432 Ik heb je. 405 00:36:35,236 --> 00:36:37,512 Kom op dan ! 406 00:36:37,597 --> 00:36:38,586 Kom maar ! 407 00:36:47,479 --> 00:36:50,277 - Stop. - Jezus, klote yankees. 408 00:36:50,359 --> 00:36:51,554 Kom dan ! 409 00:36:56,681 --> 00:36:57,670 Shit. 410 00:36:57,761 --> 00:36:59,240 Fucking hell. 411 00:37:01,242 --> 00:37:03,198 Je beschadigt mijn lak ! 412 00:37:04,162 --> 00:37:06,472 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 413 00:37:06,563 --> 00:37:09,680 - Fuck you, Kane, eikel. - Rot op ! 414 00:37:14,204 --> 00:37:15,478 , klootzak ! 415 00:37:15,564 --> 00:37:17,874 Kippenkloten. 416 00:37:19,805 --> 00:37:21,239 Shit ! 417 00:37:25,567 --> 00:37:27,717 Krijg de kolere, Kane, rukker ! 418 00:37:56,413 --> 00:37:58,483 Hé ! Blijf staan ! 419 00:37:58,573 --> 00:38:00,211 - Bent u in orde ? - Rot op ! 420 00:38:03,334 --> 00:38:05,610 We zijn ze kwijt. 421 00:38:09,815 --> 00:38:13,172 Laten we het zekere voor het onzekere nemen. 422 00:38:37,061 --> 00:38:39,336 , shit ! 423 00:38:58,985 --> 00:39:00,578 Wil je dat wrak van de hand doen, vriend ? 424 00:39:00,666 --> 00:39:01,655 Wat ? 425 00:39:01,746 --> 00:39:04,499 Hé, heb je een auto die rijd ? Ik heb vervoer nodig. 426 00:39:04,586 --> 00:39:06,418 Ik heb een Cooper, hij heeft wel een laklaagje nodig. 427 00:39:06,507 --> 00:39:10,023 Ze rijd. Ik ruil haar voor die XJ6 en voor 100 piek erbij is ze van jou. 428 00:39:10,108 --> 00:39:13,896 - Deal. - Wat, een Cooper ? Rot op, Popeye. en jij ook. 429 00:39:13,988 --> 00:39:16,105 Oké, 70 piek en de Jaguar, 430 00:39:16,189 --> 00:39:17,747 anders ben ik een dief van mijn eigen portemonnee. 431 00:39:17,829 --> 00:39:20,424 Dat is de druppel. 432 00:39:20,510 --> 00:39:23,149 Ik heb schoon genoeg van dit gelul. 433 00:39:23,230 --> 00:39:25,142 Ik heb je heelhuids afgeleverd. 434 00:39:25,231 --> 00:39:27,187 Ik heb je heelhuids weg gekregen. 435 00:39:27,271 --> 00:39:30,309 Zoals ik het zie, zit mijn werk erop. Ik ben klaar. 436 00:39:30,392 --> 00:39:33,941 Jij laat mijn wagen met rust, pak je golfclubs, en rot op terug naar Dixie 437 00:39:34,032 --> 00:39:36,422 Luister goed, Felix DeSouza. 438 00:39:36,513 --> 00:39:40,905 Ik vroeg aan een groot drugs syndicaat om hier vanmorgen bij elkaar te komen. 439 00:39:40,994 --> 00:39:45,386 Nu zit ik vast in klote LiverFOOL met jou ! 440 00:39:45,475 --> 00:39:51,426 En als jij je auto moet verkopen om mij te helpen dan doe je dat verdomme ! 441 00:39:58,077 --> 00:40:00,194 Denk je dat ik van het Leger Des Heils ben ? 442 00:40:00,278 --> 00:40:03,490 Staat er "ik regel het wel even" op mijn voorhoofd geschreven staan ? 443 00:40:03,678 --> 00:40:07,828 Sorry hoor, maar het woord helpen kom niet in mijn woordenboek voor, snap je ? 444 00:40:13,160 --> 00:40:14,310 Rot op ! 445 00:40:35,565 --> 00:40:37,521 Het is niet te geloven. 446 00:40:39,286 --> 00:40:41,242 Wie is dat ? 447 00:40:43,967 --> 00:40:46,401 Dat is mijn ex. 448 00:40:49,928 --> 00:40:53,364 Arthur. Wat is de situatie daar. 449 00:40:53,448 --> 00:40:56,680 Een gigantische rotzooi. 450 00:40:56,769 --> 00:40:59,364 Het lijkt op een soort drugsdeal. 451 00:40:59,450 --> 00:41:01,042 Eigenlijk niets bijzonders. 452 00:41:01,130 --> 00:41:04,487 Oké, ik heb wel wat blauwe pillen hier, ze lijken op snoepjes. 453 00:41:04,571 --> 00:41:06,527 Maar is alles goed met jou ? 454 00:41:06,611 --> 00:41:09,684 Wat bedoel je, of alles goed is ? Ik was bijna mijn oor kwijt ! 455 00:41:09,772 --> 00:41:11,728 En ik heb mijn knie zeer gedaan. 456 00:41:11,812 --> 00:41:16,728 Oké, ik wil dat je die pillen direct naar het lab brengt, zo snel mogelijk. 457 00:41:16,813 --> 00:41:20,523 Begrepen ? En als je wat weet, bel je me. Oké, wat heb je nog meer ? 458 00:41:21,414 --> 00:41:22,893 Zes dooie en een levend. 459 00:41:22,974 --> 00:41:25,409 - Chef, het is Leopold Durant. 460 00:41:25,495 --> 00:41:28,727 Durant ? Oké. Luister Arthur. 461 00:41:28,816 --> 00:41:32,525 Zorg dat die dikke klootzak direct hier komt ! 462 00:41:32,616 --> 00:41:34,130 Maar chef, hij is aan het doodgaan ? 463 00:41:34,217 --> 00:41:37,175 Dan zou ik me maar haasten, Denk je niet ? 464 00:41:41,778 --> 00:41:43,735 Ze had me gedumpt. 465 00:41:45,259 --> 00:41:47,215 Twee jaar geleden. 466 00:41:49,260 --> 00:41:51,854 Veranderde haar naam van Dawn in Dakota. 467 00:41:51,940 --> 00:41:54,580 Vertrok naar Las Vegas en een spel kaarten. 468 00:41:54,661 --> 00:41:56,856 Zo wie heeft haar gehuurd om mij om te leggen ? 469 00:41:56,941 --> 00:41:59,172 Je hebt het mis vriend. 470 00:42:00,862 --> 00:42:03,057 Ze is je beschermengel. 471 00:42:05,383 --> 00:42:07,897 Als ze je dood wilde hebben, was je dat nu al. 472 00:42:07,983 --> 00:42:09,940 Ze mist nooit. 473 00:42:10,024 --> 00:42:11,980 Zie je wat ik bedoel verdomme ? 474 00:42:13,225 --> 00:42:18,094 Als ze me echt wilde raken dan zou ik de rest van mijn leven door een buis moeten schijten. 475 00:42:20,546 --> 00:42:23,380 Iemand wil je in leven houden. 476 00:42:30,268 --> 00:42:34,547 Iemand probeert een graantje mee te pikken van Duran't zijn deal. 477 00:42:34,629 --> 00:42:36,904 - ja, Oké. die dingen gebeuren nou eenmaal. - Nee 478 00:42:36,989 --> 00:42:39,345 Dat gebeurt niet zomaar, dat soort dingen hebben tijd nodig. 479 00:42:39,430 --> 00:42:41,386 Dat vergt inzet. 480 00:42:41,470 --> 00:42:43,541 Inzet dat $20 miljoen waard is. 481 00:42:46,111 --> 00:42:48,467 Ik moet snel een nieuwe deal sluiten. 482 00:42:48,552 --> 00:42:51,112 Jij kent de stad, jij kent de spelers. 483 00:42:51,192 --> 00:42:52,830 Luister... 484 00:42:54,633 --> 00:42:56,589 ... het enige wat ik wil is een kaartje voor de wedstrijd. 485 00:42:56,673 --> 00:42:58,630 Denk je dat je dat kan regelen ? 486 00:42:58,714 --> 00:43:02,150 met $20 miljoen kan je alles regelen. Je weet wat ik verkoop. 487 00:43:02,234 --> 00:43:04,191 Nou, hoeveel ? 488 00:43:04,275 --> 00:43:07,028 5% van alles wat ik verdien in een deal die jij regelt. 489 00:43:07,115 --> 00:43:09,072 Dat is 1 miljoen dollar. 490 00:43:09,156 --> 00:43:12,228 Verdomme, daarvoor kan je je eigen stadion kopen. 491 00:43:16,397 --> 00:43:19,276 - De wedstrijd is morgen al. - Dan zou ik maar eens gaan beginnen dacht ik zo. 492 00:43:19,358 --> 00:43:21,314 O, en Felix, 493 00:43:21,398 --> 00:43:23,913 even een tip. 494 00:43:23,999 --> 00:43:27,675 Als je ooit nog iets wil met die meid, moet je je horizon verbreden. 495 00:43:35,281 --> 00:43:37,237 Wat is dit verdomme ! 496 00:43:37,321 --> 00:43:39,278 Wat is het ? 497 00:43:39,362 --> 00:43:41,318 Nou ? Smarties ? 498 00:43:45,163 --> 00:43:47,678 Je word inhalig, Leopold. 499 00:43:48,724 --> 00:43:54,561 Er is een grote deal gaande, en jij probeert mij er buiten te houden ? 500 00:43:56,345 --> 00:43:59,197 - Ik heb je toch gezegd dat je de andere kant op moest kijken ! 501 00:44:03,087 --> 00:44:07,339 Dit gaat je 15% extra kosten 502 00:44:07,448 --> 00:44:08,767 Nee ? 503 00:44:08,848 --> 00:44:10,440 Oké dan, 30 ! 504 00:44:10,528 --> 00:44:12,086 Omdat je zo moeilijk doet. 505 00:44:12,168 --> 00:44:16,720 Wat vind je van dit ? 5050. Waarom met minder genoegen nemen, toch ? 506 00:44:18,650 --> 00:44:20,606 6040. 507 00:44:20,690 --> 00:44:27,039 Leopold, Ik weet niet of je het in de gaten hebt jongen, maar je hebt dringend een dokter nodig. 508 00:44:28,492 --> 00:44:30,448 5050. 509 00:44:30,532 --> 00:44:32,285 Brave jongen. 510 00:44:33,613 --> 00:44:36,207 Oké Arthur. Haal hem naar beneden. 511 00:44:41,934 --> 00:44:44,005 Verdomme ! 512 00:44:46,335 --> 00:44:51,774 Je hebt jezelf dit keer echt overtroffen, niet dan, Arthur ? Fantastisch, godverdomme fantastisch. 513 00:45:03,419 --> 00:45:06,058 Omar, ik doe het op mijn eigen manier ! 514 00:45:06,139 --> 00:45:09,052 - Je moet je middelpunt vinden. - Blijf van mijn been af ! 515 00:45:09,140 --> 00:45:11,574 - Vind je middelpunt. - Stop met dat gekloot... Omar ! 516 00:45:12,621 --> 00:45:17,093 Omar, je fokt mijn aura op, Oké ? 517 00:45:17,182 --> 00:45:18,774 Oké, Oké. 518 00:45:19,822 --> 00:45:22,053 - Flikker. - Vind je middelpunt, Omar. 519 00:45:24,583 --> 00:45:25,618 Hallo ? 520 00:45:25,703 --> 00:45:27,979 Je hebt een kans, vriend. -Ja of nee... 521 00:45:28,064 --> 00:45:31,500 om nummer een te worden in deze beerput. 522 00:45:31,584 --> 00:45:35,817 Je hebt het mis, Felix DeSouza, stomme rukker. Ik BEN al de nummer een. 523 00:45:35,905 --> 00:45:38,181 Hij was altijd een beetje een sukkel, Leo Durant 524 00:45:38,266 --> 00:45:40,177 - Nu is hij een dooie sukkel. - Dood ? 525 00:45:40,266 --> 00:45:43,225 - Blijf hangen Felix. Ik krijg nog een telefoontje. 526 00:45:45,187 --> 00:45:46,336 Hallo ? 527 00:45:46,427 --> 00:45:48,020 Ik ben opzoek naar Felix. 528 00:45:48,108 --> 00:45:50,064 Hallo, Dawn. 529 00:45:51,188 --> 00:45:53,145 Gaat het jeuken tussen je benen ? 530 00:45:53,229 --> 00:45:55,299 Hij is niet in mijn klote wigwam. 531 00:45:55,389 --> 00:45:58,905 - Waar hangt hij de laatste tijd uit ? - blijf even hangen Dawn. 532 00:45:58,990 --> 00:45:59,979 Felix... 533 00:46:00,070 --> 00:46:02,027 Luister, ik en mijn... 534 00:46:02,111 --> 00:46:04,705 ... mijn compagnon hebben jou uitgekozen om deze deal mee te sluiten. 535 00:46:04,791 --> 00:46:07,352 Nou, wat ben ik de gelukkigste klootzak op deze wereld... 536 00:46:08,392 --> 00:46:10,781 - Blijf hangen. - Dit is godverdomme niet te geloven. 537 00:46:12,113 --> 00:46:15,344 - Heb je Re-Fresh al geprobeerd, Pink Factor ? - Ja, allemaal al. 538 00:46:15,433 --> 00:46:18,028 Blijf nog even hangen tijger. Laat mij eerst even dat andere afhandelen. 539 00:46:18,114 --> 00:46:20,070 Geef mij hem is. 540 00:46:21,154 --> 00:46:23,066 De deal is $20 miljoen waard. 541 00:46:23,155 --> 00:46:26,671 Over de deal niet te onderhandelen. De deal verloopt om middernacht. 542 00:46:26,756 --> 00:46:31,387 , Meneer McElroy, 20 miljoen klinkt perfect. Ja ! 543 00:46:32,477 --> 00:46:37,427 Onderhandelen is voor sukkels. Als je hier niet voor middernacht bent, dan schijt ik mezelf onder. 544 00:46:37,518 --> 00:46:40,078 En ik wil monsters McElroy. Perfecte monsters. 545 00:46:40,158 --> 00:46:45,392 Ik wil iets waar je kompleet uit je pan mee gaat. Tot ziens. 546 00:46:45,479 --> 00:46:47,436 We zijn binnen. 547 00:46:49,240 --> 00:46:51,152 Hoi Dawn, sorry dat ik je liet wachten. 548 00:46:51,241 --> 00:46:53,630 Er is misschien een persoon die weet waar hij is. 549 00:47:00,122 --> 00:47:01,442 Fuck. 550 00:47:05,643 --> 00:47:07,282 Wat is dat in hemels naam ? 551 00:47:07,404 --> 00:47:10,680 Gefeliciteerd, Dat is je nieuwe Cooper 552 00:47:10,764 --> 00:47:12,721 Mini Cooper. 553 00:47:19,966 --> 00:47:22,276 Moet ik verdomme alle problemen hier oplossen ? 554 00:47:22,367 --> 00:47:25,006 Een laboratorium, of hoe jullie het hier zeggen, een laboratorium 555 00:47:25,087 --> 00:47:27,044 We hebben een lab nodig, Felix. 556 00:47:27,128 --> 00:47:31,566 Ik snap dat dat een fluitje van een cent is waar jij vandaan komt, op elke hoek een lab, niet ? 557 00:47:44,611 --> 00:47:45,965 Rot op... 558 00:48:13,297 --> 00:48:16,893 Godverdomme. krijg de tering, ze is terug. 559 00:48:20,178 --> 00:48:21,737 Ik zoek Felix. 560 00:48:21,819 --> 00:48:24,891 En hoe denk je dat ik je kan helpen ? Met een kaart en een verdomde kompas ? 561 00:48:24,979 --> 00:48:26,936 Shirley... 562 00:48:27,020 --> 00:48:30,536 Je hebt zijn hart gebroken, heb je daar ooit wel eens over nagedacht ? 563 00:48:30,621 --> 00:48:33,693 - Sorry, mijn fout. - Dat is het verstandigste dat je ooit heb gezegd. 564 00:48:36,062 --> 00:48:38,451 Schiet je nog steeds mensen dood voor je werk ? 565 00:48:38,542 --> 00:48:41,501 Wat is dat voor een carričre eigenlijk ? 566 00:48:44,343 --> 00:48:47,973 - Mag ik binnenkomen ? - En dan ? 567 00:48:48,064 --> 00:48:50,056 De eikel komt niet thuis voordat het ontbijt klaar is. 568 00:48:52,225 --> 00:48:54,580 Het voelt echt goed om weer thuis te zijn. 569 00:48:59,826 --> 00:49:02,660 Fijn je weer eens te zien, lieverd. 570 00:49:21,711 --> 00:49:23,667 Ik wilde de wereld verkennen. 571 00:49:24,952 --> 00:49:26,908 Liverpool kan je niet echt de wereld noemen. 572 00:49:28,392 --> 00:49:32,102 Ik kon echt niet naar Amerika gaan. Het is net klote Albanië in neon. 573 00:49:32,193 --> 00:49:34,149 En dat stomme voetbalshirt. 574 00:49:35,994 --> 00:49:39,908 Welke man springt nou in bed en schreeuwt: "Kom op, Reds" ? 575 00:49:39,995 --> 00:49:42,111 Ze kon me aan het lachen maken. 576 00:49:45,876 --> 00:49:47,832 Maar de seks was goed... 577 00:49:47,916 --> 00:49:51,193 Echt, ze zou iedereen vermoorden voor me, dat moet ik toegeven. 578 00:49:51,277 --> 00:49:52,790 Hij heeft problemen. 579 00:49:52,877 --> 00:49:54,356 Zij heeft problemen. 580 00:49:54,437 --> 00:49:56,588 Ik had niet terug moeten komen. 581 00:49:56,678 --> 00:49:58,191 Het is beter zo. 582 00:50:05,760 --> 00:50:07,716 Alles wat hier op staat heb ik nodig. 583 00:50:07,800 --> 00:50:10,838 Ik heb echt een sigaret nodig. heb jij wat te roken ? 584 00:50:10,921 --> 00:50:13,481 Sorry, sigaretten zijn slecht voor je gezondheid. 585 00:50:13,561 --> 00:50:17,032 Een stomp op je keel ook ! Ik heb nicotine nodig, nu ! 586 00:50:17,122 --> 00:50:20,115 Je hoeft niet zo te schreeuwen, Ik ben Pakistaan, niet doof. 587 00:50:21,203 --> 00:50:24,674 - Neem maar een trekje hiervan ! - , rot op. 588 00:50:24,764 --> 00:50:26,163 Jij ? 589 00:50:27,244 --> 00:50:31,443 Rokdragende... apenjong. 590 00:50:31,525 --> 00:50:33,755 Apenjong ! 591 00:50:33,845 --> 00:50:37,202 Je gaat die drugs voor ons maken ! 592 00:50:37,286 --> 00:50:41,485 - En waar moet ik dat dan wel niet doen ? - In mijn lab. 593 00:50:41,567 --> 00:50:43,683 - Heb jij een lab ? - Ja, natuurlijk. 594 00:50:44,928 --> 00:50:47,567 Wat denk je wel wat je voor je hebt ? Stomme amateurtjes 595 00:51:01,691 --> 00:51:03,249 Schiet op ! 596 00:51:12,333 --> 00:51:14,290 Dat maar niet. 597 00:51:14,374 --> 00:51:16,604 Hoe zijn we verdomme hier in verzeild geraakt ? 598 00:51:16,694 --> 00:51:19,653 Éen kleine misstap, 30 jaar geleden. 599 00:51:29,337 --> 00:51:31,726 Alles wordt gewoon legaal verkocht. 600 00:51:31,817 --> 00:51:33,774 Niets illegaals. 601 00:51:33,858 --> 00:51:35,814 Je bent niet erg behulpzaam hé ? 602 00:51:35,898 --> 00:51:40,768 Sorry hoor, het zijn niet de ingrediënten op zich 603 00:51:40,859 --> 00:51:43,134 Maar de juiste mix. 604 00:51:43,219 --> 00:51:45,176 Die jongens worden erg slim. 605 00:51:49,541 --> 00:51:51,497 Hij heeft gelijk. 606 00:51:51,581 --> 00:51:53,538 De gabbers zijn de sleutel. 607 00:51:53,622 --> 00:51:56,580 Ben jij ineens de genie onder ons ? Dikke Dwaas. 608 00:51:56,662 --> 00:52:00,019 Je blijft maar zeuren over mijn gewicht. Je gaat echt te ver. 609 00:52:00,103 --> 00:52:02,059 Arthur, het was een grapje. 610 00:52:02,143 --> 00:52:04,453 Het was een grapje. lach. 611 00:52:04,544 --> 00:52:06,500 Lach. 612 00:52:06,584 --> 00:52:08,142 Dikke kut. 613 00:52:10,265 --> 00:52:12,221 Hé, pijpslet. 614 00:52:12,305 --> 00:52:17,858 P-O-S 51. Is er in blauw of Ferrari-rood. 615 00:52:17,946 --> 00:52:20,700 Bestemming : Voorbij de dampkring. 616 00:52:23,267 --> 00:52:27,307 Het verschil is alleen dat dit je daar in 60 seconden brengt. 617 00:52:27,388 --> 00:52:29,539 Jij eerst. 618 00:52:29,629 --> 00:52:31,585 Alsof je het nooit zou vragen. 619 00:52:45,272 --> 00:52:47,467 P-O-S 51 ? 620 00:52:47,552 --> 00:52:49,509 Zo kan je het niet noemen. 621 00:52:49,593 --> 00:52:52,824 Klanten zullen echt niet vragen om pillen van 438 I-O-U, 622 00:52:52,913 --> 00:52:56,827 Welk nummer je ook gebruikt. Niemand zal weten wat ze slikken. 623 00:52:56,914 --> 00:53:00,749 Deze eikels zijn hun hele leven bezig om hun hoofd te verzieken. 624 00:53:00,835 --> 00:53:04,272 Getallen, ze kunnen je niet eens vertellen hoe laat het is. 625 00:53:07,076 --> 00:53:09,147 Oké, meneertje zelf voldaan Wat heb je gedaan ? 626 00:53:12,157 --> 00:53:14,433 Ik denk dat het hier zo enorm gaat stinken. 627 00:53:43,603 --> 00:53:46,596 Curry was niet zo'n goed idee jongens. 628 00:53:52,646 --> 00:53:55,240 Alsjeblieft ! Alsjeblieft ! 629 00:53:59,407 --> 00:54:01,921 Dank je ! Dank je... 630 00:55:10,341 --> 00:55:11,660 Hé 631 00:55:11,741 --> 00:55:13,619 "Brother's gonna work it out" 632 00:55:13,702 --> 00:55:15,897 "Brother's gonna work it out" 633 00:55:15,982 --> 00:55:19,976 Het is een "chemical brother !" Mr. McElroy... . welkom. 634 00:55:20,063 --> 00:55:22,817 - Alles goed, man ? - Perfect. 635 00:55:22,904 --> 00:55:24,940 Perfect 636 00:55:25,024 --> 00:55:27,664 Mooie rok. Speciale gelegenheid, niet ? 637 00:55:30,145 --> 00:55:33,343 - Denk je dat je het alleen red ? 638 00:55:33,426 --> 00:55:35,382 - Zij is ook hier. - Oké. 639 00:55:35,466 --> 00:55:39,779 - Alles Oké jongens ? Problemen ? - Nee hoor. Niet iets wat we niet aan kunnen. 640 00:56:01,311 --> 00:56:06,910 Elk bestandsdeel wat gebruikt word in deze drugs, is 100 % legaal. 641 00:56:06,993 --> 00:56:13,069 Geen enkel ingrediënt staat op een Verbodenmiddelen lijst waar dan ook. 642 00:56:14,114 --> 00:56:16,754 Je kan supertankers verschepen van dit spul. 643 00:56:16,835 --> 00:56:21,272 Je kan zelfs een pijpleiding aanleggen en niemand kan je wat doen... 644 00:56:26,517 --> 00:56:28,712 P-O-S 51. 645 00:56:28,797 --> 00:56:31,231 Het heeft dat allemaal. 646 00:56:31,318 --> 00:56:33,991 En het kan van jou zijn. 647 00:56:34,078 --> 00:56:36,798 Als de prijs... betaald word. 648 00:56:58,123 --> 00:57:01,594 Chemie... Mr. McElroy. 649 00:57:03,644 --> 00:57:05,600 Wat is Chemie nou eigenlijk... 650 00:57:06,845 --> 00:57:10,520 ... maar het vermogen om vereerd te worden door anderen ? 651 00:57:15,927 --> 00:57:18,441 Ziet u, u bent net als mij, Mr. McElroy. 652 00:57:18,527 --> 00:57:21,918 U gaat tot het uiterste, ik ga tot het uiterste. 653 00:57:22,008 --> 00:57:25,284 Als kind wist ik al dat ik een drugsdealer zou worden 654 00:57:25,368 --> 00:57:28,088 Ik zag mijn vader mijn moeder slaan, mijn moeder mijn broer, 655 00:57:28,169 --> 00:57:30,889 mijn broer mijn zus, en mijn zus neukte met mijn vader. 656 00:57:30,970 --> 00:57:32,642 Zo eigenlijk was het onvermijdelijk 657 00:57:32,730 --> 00:57:36,610 Je moest wel aan de drugs gaan, om in dat gekkenhuis te wonen. Vind je niet ? 658 00:57:36,691 --> 00:57:39,603 Drugs zijn goed Mr. McElroy. 659 00:57:40,651 --> 00:57:42,608 Drugs zijn onze vrienden. 660 00:57:44,452 --> 00:57:47,889 Fuck. Ik beging zelfs me zelf op mijn zenuwen te werken. 661 00:57:49,413 --> 00:57:52,212 Wat ik eigenlijk probeer te zeggen, Mr. McElroy, is... 662 00:57:55,134 --> 00:57:59,174 ... dat ik erg geďnteresseerd ben in wat u mij aan te bieden heeft. 663 00:58:11,298 --> 00:58:13,209 Hoe gaat het Felix ? 664 00:58:14,298 --> 00:58:16,255 Nou, mijn baas is dood... 665 00:58:17,299 --> 00:58:19,688 ... kan nergens een kaartje voor morgen krijgen,, 666 00:58:19,779 --> 00:58:22,931 en, o ja, ik heb een verdomd kogelgat in mijn reet. 667 00:58:24,060 --> 00:58:25,779 Behalve dat, 668 00:58:25,861 --> 00:58:27,817 voel ik me perfect. 669 00:58:31,302 --> 00:58:33,293 Zo, wie is je doel ? 670 00:58:33,382 --> 00:58:35,977 Je hebt die blik in je ogen. 671 00:58:36,063 --> 00:58:38,019 Ik ben opzoek naar jou. 672 00:58:38,103 --> 00:58:41,779 O ja ? om oude herinneringen op te halen ? Of voor de zaken waar ik me nu mee bezig hou ? 673 00:58:41,864 --> 00:58:43,900 Beide een beetje. 674 00:58:46,545 --> 00:58:48,501 Zo, ik sta op je lijst dus ? 675 00:58:49,745 --> 00:58:51,702 Je hebt altijd al op mijn lijst gestaan. 676 00:58:55,186 --> 00:58:56,701 - 40 jaar geleden 677 00:58:56,787 --> 00:59:01,100 Werd er een rock-'n-roll revolutie ontketend in deze stad. 678 00:59:02,628 --> 00:59:06,622 Vanavond, ontketenen we een nieuwe revolutie. 679 00:59:08,069 --> 00:59:13,827 Een die je zintuigen zal doen knallen. 680 00:59:15,511 --> 00:59:19,265 En jullie, zijn mijn testpiloten. 681 00:59:19,351 --> 00:59:26,668 Jullie gaan de zon kussen, en de klote regenboog proeven. 682 00:59:32,034 --> 00:59:35,266 - Zijn jullie er klaar voor ? 683 00:59:35,355 --> 00:59:39,587 - zijn... jullie... er klaar voor ? 684 00:59:39,675 --> 00:59:45,035 Laat het feest beginnen dan... . 685 01:00:27,085 --> 01:00:29,441 Heb je enig idee hoe erg ik je gemist heb ? 686 01:00:29,526 --> 01:00:31,118 Waarom bleef je niet bij mij dan ? 687 01:00:31,206 --> 01:00:33,766 Wat, ik ? in Amerika ? ben je gek of zo ! 688 01:00:33,846 --> 01:00:36,680 Trouwens, ik herken je zo niet meer. 689 01:00:36,767 --> 01:00:40,647 Het is al bijna twee jaar geleden, en nooit meer wat van je gehoord. 690 01:00:43,608 --> 01:00:45,565 Maar... 691 01:00:46,609 --> 01:00:48,327 ik heb altijd gehoopt... 692 01:00:51,930 --> 01:00:53,886 ... dat je misschien... 693 01:00:53,970 --> 01:00:56,243 ... van gedachte zou veranderen... 694 01:00:56,691 --> 01:00:59,160 ... en thuis zou komen. 695 01:01:02,212 --> 01:01:04,169 We zouden opnieuw kunnen beginnen. 696 01:01:07,653 --> 01:01:09,610 Ga jij nou helemaal niks terug zeggen ? 697 01:01:37,779 --> 01:01:41,011 Dit, Mr. McElroy, is een verdomd wonder. 698 01:01:41,100 --> 01:01:46,016 Drugs gebruik zal epidemische vormen aannemen, revoluties zullen uitbreken, regeringen zullen vallen ! 699 01:01:46,861 --> 01:01:49,422 20 miljoen, en geen cent minder ! 700 01:01:49,502 --> 01:01:51,732 - Waar moet ik tekenen ? - tekenen ? 701 01:01:51,822 --> 01:01:53,779 Dit is geen contract op papier. 702 01:01:53,863 --> 01:01:56,935 Een overeenkomst waarmee ik je naar de rechtszaal kan slepen en je gek procederen. 703 01:01:57,023 --> 01:01:58,980 Als je me verneukt met deze deal, 704 01:01:59,064 --> 01:02:02,181 Zal ik een huurmoordenaar moeten inhuren, alleen maar om het te ontbinden. 705 01:02:02,264 --> 01:02:05,302 We denken dat we een overeenkomst hebben, we denken dat we de dingen van dezelfde kant zien. 706 01:02:05,385 --> 01:02:06,579 Of we doen het, of we doen het niet. 707 01:02:06,665 --> 01:02:08,337 Je doet mee, of niet. 708 01:02:08,425 --> 01:02:11,145 Jij geeft mij het geld, ik geef je de formule. Helder ? 709 01:02:12,226 --> 01:02:15,697 Kristal helder, Mr. McElroy. kristal helder. 710 01:02:15,787 --> 01:02:18,825 Ik ben Leo Durant niet. Ik ben een man van mijn woord. 711 01:02:18,908 --> 01:02:20,864 Als je mij voor de voeten loopt, 712 01:02:20,948 --> 01:02:23,018 zal ik je moeten neerschieten. 713 01:02:25,469 --> 01:02:27,824 En als je mij voor de voeten loopt, zal ik je opnieuw moeten neerschieten. 714 01:02:29,510 --> 01:02:31,466 Ik moet werken schat... 715 01:02:34,831 --> 01:02:37,220 Vuile slet ! 716 01:02:43,633 --> 01:02:45,351 , fuck ! 717 01:02:47,313 --> 01:02:50,863 Kan een neger nou niet eens gewoon op zijn gemak drugs dealen ? 718 01:02:53,435 --> 01:02:55,949 Het is tijd om te gaan Elmo. 719 01:03:10,798 --> 01:03:13,267 Mr. Kane. is het al weer zover ? 720 01:03:13,359 --> 01:03:16,715 Ik dacht dat het pas volgende week zou zijn, bezige bij. 721 01:03:25,201 --> 01:03:27,840 Zo gaat het nou altijd. 722 01:03:27,922 --> 01:03:30,516 Lift muziek, een neger in een kilt, 723 01:03:30,602 --> 01:03:33,481 en een wijf met een verchroomde 9mm. 724 01:03:37,403 --> 01:03:39,360 En dan nu de reclameboodschappen. 725 01:03:39,444 --> 01:03:41,400 Dat is echt geen Liverpools accent. 726 01:03:42,684 --> 01:03:44,641 - Zeg gedag, Elmo. - Dag, Elmo. 727 01:03:44,725 --> 01:03:48,002 Als je door iemand verlaten bent, gaat het hart op hol slaan Elmo. 728 01:03:48,086 --> 01:03:52,843 En de Lizard is zo op hol geslagen door jou, 729 01:03:52,927 --> 01:03:57,398 Dat hij gewoon op dit vliegtuig gestapt is alleen maar om jou te kunnen zien. 730 01:03:57,487 --> 01:03:59,160 ik ben diep geraakt. 731 01:03:59,248 --> 01:04:01,557 - Dat zal je zeker worden. - Heb je mijn geld ? 732 01:04:01,648 --> 01:04:04,322 Je bent binnen, lieverd, je bent binnen. 733 01:04:05,409 --> 01:04:08,527 Hij kijkt er naar uit om je te ontmoeten. 734 01:04:20,332 --> 01:04:23,131 Zo, wat is de prijs die op mijn hoofd staat ? 735 01:04:23,213 --> 01:04:25,169 Genoeg, lopen. 736 01:04:38,936 --> 01:04:42,212 Laatste halte, je kan alleen nog naar beneden. 737 01:04:42,297 --> 01:04:43,776 Trek me omhoog ! 738 01:04:43,857 --> 01:04:46,052 Waarom zou ik zoiets stoms doen ? 739 01:04:46,137 --> 01:04:49,130 - Trek me omhoog, A.U.B. ? - Open of dicht ? 740 01:04:49,218 --> 01:04:53,098 - Wat ? - Je speelt toch poker. Open of dicht ? 741 01:04:53,179 --> 01:04:55,249 - Dit is je laatste kans meid... 742 01:04:55,339 --> 01:04:57,456 Ik ben de uitweg waar je naar opzoek bent. 743 01:04:57,540 --> 01:05:00,338 Ik geef je deze kans maar een keer. 744 01:05:00,420 --> 01:05:02,855 Je kan het met beide handen aannemen, en los komen van de Lizard, 745 01:05:02,941 --> 01:05:05,580 of je blijft een slaaf en vraagt je af wat er van je leven terecht gekomen is 746 01:05:05,661 --> 01:05:08,813 En jij denkt dat je mij kan redden ? Kijk eens hoe je er zelf voor staat. 747 01:05:08,902 --> 01:05:12,259 - Word wakker ! - Een miljoen, in obligaties, niet op te sporen. 748 01:05:12,343 --> 01:05:15,141 Dat is pas echt, een nieuwe start. 749 01:05:15,223 --> 01:05:18,773 Probeer je winst eens te pakken voor de verandering, Dawn. 750 01:05:18,864 --> 01:05:20,900 - Nee. - Nee ? 751 01:05:23,945 --> 01:05:26,823 Ik wil 10% van je deal met Iki. 752 01:05:26,905 --> 01:05:28,464 Je durft te onderhandelen met mij ? 753 01:05:28,546 --> 01:05:30,104 Bekijk je mogelijkheden is. 754 01:05:32,507 --> 01:05:34,145 10%. 755 01:05:34,227 --> 01:05:36,263 Kijk eens naar die van jou. 756 01:05:40,148 --> 01:05:41,901 Oké. 757 01:05:52,951 --> 01:05:55,829 Nou, dat is pas een mooie rok. 758 01:05:55,911 --> 01:05:57,345 Zit een broek te krap ? 759 01:05:57,432 --> 01:05:59,263 Vertel eens, ik ben nieuwsgierig. 760 01:05:59,352 --> 01:06:03,631 Is het waar dat jullie soort uitgerust zijn met een ongelofelijk... 761 01:06:05,113 --> 01:06:06,832 ... grote... 762 01:06:08,634 --> 01:06:10,067 Fuck ! 763 01:06:12,195 --> 01:06:13,753 Bedankt. 764 01:06:13,835 --> 01:06:15,029 Geen dank. 765 01:06:15,115 --> 01:06:17,468 Je kan je arm weghalen nu... 766 01:06:21,236 --> 01:06:23,193 Oké hoop stront. 767 01:06:24,237 --> 01:06:26,193 de laatste 12 uur, 768 01:06:26,277 --> 01:06:29,350 is deze stad veranderd van een vredelievend Utopia, 769 01:06:29,438 --> 01:06:31,394 in een gigantisch slagveld. 770 01:06:31,479 --> 01:06:33,435 En ik, Viriel Kane... 771 01:06:34,479 --> 01:06:36,436 ... wil weten waarom. 772 01:06:36,520 --> 01:06:41,549 Niemand sluit mij buiten van wat dan ook in deze klote stinkstad. 773 01:06:42,041 --> 01:06:43,474 Ruik je dat, Felix. Ruik het. 774 01:06:43,561 --> 01:06:45,836 Ruik ! 775 01:06:45,921 --> 01:06:47,878 Dat is de geest van Durant. 776 01:06:49,122 --> 01:06:51,796 En Durant heeft gekregen wat hij verdiende. 777 01:06:51,883 --> 01:06:54,317 Zo, wanneer er een deal is, 778 01:06:54,403 --> 01:06:57,874 Jij, mijn slaafje, zal het goedmaken. Tijd en plaats. 779 01:06:57,964 --> 01:07:00,034 Dan zal je me bellen. 780 01:07:00,124 --> 01:07:03,117 Anders... Medeplichtig aan moord. 781 01:07:04,165 --> 01:07:06,885 Bezit van een vuurwapen. 782 01:07:06,966 --> 01:07:08,718 Als je me verklooit, 783 01:07:08,806 --> 01:07:10,797 zal ik je op je handen en voeten, 784 01:07:10,886 --> 01:07:15,085 met je reet omhoog, en je ster open, voor de komende 20 jaar in de gevangenis gooien. 785 01:07:17,608 --> 01:07:20,820 Zo, bedenk eens, ga je helpen bij het terugwinnen 786 01:07:20,908 --> 01:07:22,884 van wat nationale trots, en laat je de Amerikanen stikken ? 787 01:07:22,969 --> 01:07:26,007 of ga je net zoals de rest van je leven alles vergooien ? 788 01:07:27,450 --> 01:07:29,725 Ga je mij helpen... 789 01:07:29,810 --> 01:07:31,403 ... zodat ik jou kan helpen ? 790 01:07:31,491 --> 01:07:33,447 Nog acht uur tot de aftrap. 791 01:07:35,932 --> 01:07:37,570 Het is een belangrijke wedstrijd. 792 01:07:38,652 --> 01:07:41,531 Laat maar eens kijken of je het waard bent. 793 01:07:51,775 --> 01:07:53,254 Mr. Kane. 794 01:07:59,456 --> 01:08:01,971 Doei ! 795 01:08:03,817 --> 01:08:06,457 - You'II never walk alone, hé maat ? 796 01:08:22,781 --> 01:08:24,737 Mij helpen zodat ik jou kan helpen. Kutje. 797 01:09:09,030 --> 01:09:11,340 Je heb teveel naar NOS Langs de Lijn geluisterd. 798 01:09:11,431 --> 01:09:15,550 Je moet niet alleen maar naar de radio luisteren, Maar je moet ook eens naar een echte wedstrijd gaan kijken. 799 01:09:17,112 --> 01:09:19,068 Sorry, maar... 800 01:09:20,113 --> 01:09:21,705 ... wat is hier aan de hand ? 801 01:09:27,434 --> 01:09:28,867 Wat is dat dan ? 802 01:09:28,954 --> 01:09:32,789 - Zwarte pudding. Gebakken varkensbloed. - Getver ! 803 01:09:32,875 --> 01:09:35,344 Gaan jullie me nou nog vertellen wat er aan de hand is hier ? 804 01:09:37,516 --> 01:09:39,393 Elmo heeft haar een voorstel gedaan. 805 01:09:39,476 --> 01:09:41,547 Ja, bedankt hoor Shirley. 806 01:09:41,637 --> 01:09:43,150 Vertel. 807 01:09:43,237 --> 01:09:47,197 De Lizard heeft Dakota 250000 geboden Om mij levend naar hem toe te brengen. 808 01:09:47,278 --> 01:09:50,794 Ik heb haar een veel betere aanbieding gedaan. 809 01:09:50,879 --> 01:09:53,552 En ik denk ook... dat ze misschien... 810 01:09:54,599 --> 01:09:57,834 ... te emotioneel betrokken is bij deze klus, om hem uit te voeren. 811 01:09:58,020 --> 01:10:02,272 De vraag is alleen, hoeveel voordeel ik ermee doe om emotioneel te zijn. 812 01:10:07,282 --> 01:10:09,477 We kunnen twee dingen doen. 813 01:10:10,203 --> 01:10:13,991 We kunnen onze "verlaat de gevangenis zonder te betalen" Kaartjes gebruiken, 814 01:10:14,083 --> 01:10:19,796 Of we kunnen kiezen voor "Stop, je mag niet voorbij start, en je ontvangt ook geen 20 miljoen dollar" 815 01:10:21,205 --> 01:10:23,161 Zijn we het erover eens ? 816 01:10:27,806 --> 01:10:30,480 Doe dat nóóit meer, De volgende keer schiet ik je zeker neer. 817 01:10:30,567 --> 01:10:33,035 Houd je kop ! En ga je zelf opfrissen ! 818 01:10:41,489 --> 01:10:43,525 - En ga nou niet boven zitten flikflooien ! - Precies. 819 01:10:43,609 --> 01:10:45,999 Precies, geen geflikflooi boven. 820 01:10:58,732 --> 01:11:00,689 We doen deze klus en stoppen ermee. 821 01:11:09,275 --> 01:11:11,331 Dat willen toch we allemaal, niet ? 822 01:11:19,837 --> 01:11:21,256 Alleen maar om er mee te kunnen stoppen. 823 01:11:36,700 --> 01:11:38,656 Wat nu ? 824 01:11:38,740 --> 01:11:40,697 Zeg jij het maar. 825 01:11:47,142 --> 01:11:49,099 Wat nu ? 826 01:11:49,183 --> 01:11:50,741 Zeg jij het maar. 827 01:12:38,753 --> 01:12:40,983 Luister ! Het moet vanuit je buik komen. 828 01:12:41,073 --> 01:12:43,542 Héél diep ! 829 01:12:43,634 --> 01:12:45,590 Het is je geboorte trauma... 830 01:12:45,674 --> 01:12:49,509 Nou reinig je Chakra's en laat het maar komen... 831 01:12:55,676 --> 01:12:58,953 - Laat je gaan ! - Ik probeer het toch, stomme eikel ! 832 01:13:01,077 --> 01:13:04,991 Zo goed ! 833 01:13:10,359 --> 01:13:13,397 - Hallo, een goede morgen. - Oké, laten we de zaken afronden. 834 01:13:13,480 --> 01:13:15,436 Mijn idee. 835 01:13:16,480 --> 01:13:19,393 - Nog voorkeuren voor een ontmoetingsplek ? - Niet op een vliegveld en niet in een hotelkamer 836 01:13:19,481 --> 01:13:22,678 niet in een scheepsdok, of op een schip. niet in een Apotheek, 837 01:13:22,761 --> 01:13:24,514 - niet in een test laboratorium voor dieren. - ! 838 01:13:24,602 --> 01:13:27,958 - Niet op een of ander dakterras. - Raadsels, raadsels, ik hou van raadsels ! 839 01:13:28,043 --> 01:13:30,955 Geen verlaten pakhuizen of House-tenten. 840 01:13:33,084 --> 01:13:35,040 Ik wil totale privacy 841 01:13:35,124 --> 01:13:37,684 In een openbare gelegenheid. 842 01:13:38,965 --> 01:13:40,921 En beveiliging. 843 01:13:41,005 --> 01:13:43,236 Politie, veel politie. 844 01:13:43,326 --> 01:13:46,318 En omstanders, gigantisch veel omstanders. 845 01:13:46,406 --> 01:13:49,956 - Begrijp je wat ik bedoel ? - Nou, ik heb wel een soort... 846 01:13:50,047 --> 01:13:54,046 businessclubachtige locatie. Die we zouden kunnen gebruiken. 847 01:13:54,128 --> 01:13:57,006 - Zo, hoe laat is de aftrap ? - Drie uur precies. 848 01:13:57,088 --> 01:13:58,204 Ik zal er zijn. 849 01:13:58,289 --> 01:14:00,007 Voetbal en drugs. 850 01:14:00,089 --> 01:14:02,245 De perfecte zaterdagavond. 851 01:14:03,610 --> 01:14:05,666 Liverpool ! 852 01:14:05,750 --> 01:14:07,507 Liverpool ! 853 01:14:07,791 --> 01:14:09,210 Kom op ! 854 01:14:09,291 --> 01:14:10,440 Chakra's ! 855 01:14:31,095 --> 01:14:33,052 Nee, bolle. 856 01:14:33,136 --> 01:14:35,092 - Jij blijft hier bolle. - Waarvoor nou weer ? 857 01:14:35,176 --> 01:14:40,251 Waarom denk je ? Hou de uitgang in de gaten. En probeer verdomme een beetje mee te denken, eikel. 858 01:14:43,578 --> 01:14:45,534 Ik hoop voor hem dat ie geen geintjes uithaalt. 859 01:14:45,618 --> 01:14:49,089 Maak je geen zorgen, Iki heeft dit een paar jaar geleden al eens gedaan. 860 01:14:49,179 --> 01:14:50,737 O ? en hoe liep dat af ? 861 01:14:50,819 --> 01:14:52,298 Iedereen ging dood... 862 01:14:54,340 --> 01:14:56,296 We gaan er in, en er weer uit. 863 01:14:56,380 --> 01:14:58,337 En de wedstrijd dan ? 864 01:14:58,421 --> 01:15:02,209 - We blijven toch wel om de wedstrijd af te kijken ? - Ik ga erin, en er weer meteen uit. 865 01:15:21,025 --> 01:15:24,177 Goedendag heren, Welkom op Anfield. Waar voetbal geboren is. 866 01:15:24,266 --> 01:15:27,065 - Precies vriend. - McElroy, DeSouza. 867 01:15:28,347 --> 01:15:31,704 Oké, neem de lift naar de derde verdieping. Dan is de eerste deur rechts. 868 01:15:31,747 --> 01:15:33,204 Bedankt. 869 01:15:35,008 --> 01:15:37,577 - Meneer ? - Moet je me niet fouilleren ? 870 01:15:38,549 --> 01:15:41,881 Gasten die in de skybox zitten Worden nooit gefouilleerd meneer. 871 01:15:42,850 --> 01:15:45,618 , dat wist ik wel. 872 01:15:58,013 --> 01:16:00,349 Welkom ! Kom binnen, kom binnen. 873 01:16:04,050 --> 01:16:05,010 Perfect. 874 01:16:05,194 --> 01:16:09,344 Maak het jezelf gemakkelijk Felix. 875 01:16:09,935 --> 01:16:12,714 Ik zou kunnen schijten van spanning ! 876 01:16:17,837 --> 01:16:20,635 Oké Mr. McElroy, wat drinkt u ? 877 01:16:20,717 --> 01:16:22,674 Dan zal ik vertellen wat mijn plannen zijn, 878 01:16:22,758 --> 01:16:24,749 , en ik heb me een plannen, Mr. McElroy 879 01:16:24,838 --> 01:16:26,990 Gigantische plannen. 880 01:16:28,079 --> 01:16:30,149 Geen gelul, wil je een mixje ? 881 01:16:31,119 --> 01:16:34,000 Ik zal er een voor je maken, dan kan jij intussen mooi die 20 miljoen halen. 882 01:16:34,200 --> 01:16:37,440 Ik geef jou de formule, jij blij, 883 01:16:37,521 --> 01:16:38,715 we proosten, 884 01:16:38,801 --> 01:16:40,757 we doen net of we dikke maatjes zijn, 885 01:16:41,202 --> 01:16:44,999 - en gaan ieder ons eigen weg. - Voorspel, Mr. McElroy... 886 01:16:45,082 --> 01:16:47,555 ... alleen dan kan je een goede relatie opbouwen. 887 01:16:47,600 --> 01:16:51,520 Iki, lieverd, we zij het stadium van handje vasthouden al ruim gepasseerd. 888 01:17:04,326 --> 01:17:06,716 20 miljoen aan obligaties, niet op te sporen. 889 01:17:06,807 --> 01:17:10,280 Wat ? Moet dat 20 miljoen voorstellen ? 890 01:17:10,367 --> 01:17:14,881 Ik loop niet te leuren met goudstaven, Het is godverdomme niet de film Goldfinger, of wel ? 891 01:17:16,449 --> 01:17:18,405 Rustig. 892 01:17:18,489 --> 01:17:20,161 Waar is mijn formule ? 893 01:17:29,411 --> 01:17:31,687 Ik wou dat je hier bij me was ? 894 01:17:43,974 --> 01:17:47,854 Ik ben bij je, Mr. McElroy. Ik ben er al... 895 01:17:47,935 --> 01:17:49,971 Een inspirerende keus, moet ik toegeven. 896 01:17:50,055 --> 01:17:52,854 mijn... "chemical brother". 897 01:17:53,156 --> 01:17:54,411 Proost. 898 01:18:04,618 --> 01:18:07,133 Ik ben eigenlijk niet zo emotioneel aangelegd. 899 01:18:09,219 --> 01:18:10,876 Elmo ! 900 01:18:13,180 --> 01:18:14,818 Het komt niet zo vaak voor 901 01:18:14,900 --> 01:18:19,292 dat een eikel die opgeblazen is, praat met de eikel die hem opgeblazen heeft. 902 01:18:19,381 --> 01:18:21,100 Daar heb je gelijk in. 903 01:18:21,182 --> 01:18:24,811 Meestal zal de eikel die opgeblazen is, ook opgeblazen blijven... 904 01:18:24,902 --> 01:18:27,656 Ik zal het de volgende keer proberen Elmo. 905 01:18:29,943 --> 01:18:32,219 , cocktails ! Wat is er te vieren ? 906 01:18:32,304 --> 01:18:34,943 nou, we proosten... 907 01:18:35,185 --> 01:18:37,941 ... op onze deal, Mr. Lizard. 908 01:18:38,385 --> 01:18:40,464 - Onze deal ? - Nee, niet die van jou. 909 01:18:42,706 --> 01:18:44,424 Zakkenwasser. 910 01:18:44,506 --> 01:18:46,657 Elmo Mix-Master. 911 01:18:48,747 --> 01:18:51,462 Proost. 912 01:18:52,908 --> 01:18:55,662 - Leuk die versieringen. - Op een innige samenwerking. 913 01:18:55,749 --> 01:18:57,944 Op een innige samenwerking. 914 01:19:04,590 --> 01:19:06,661 Vieze homofiele Engelse kutmatroos. 915 01:19:06,751 --> 01:19:09,868 innige samenwerking, me reet ! 916 01:19:09,951 --> 01:19:14,389 Mijn geld is lekker ouderwets Amerikaans, klootzak ! 917 01:19:14,472 --> 01:19:16,270 En trouwens, 918 01:19:16,353 --> 01:19:18,992 Engeland is alleen maar... 919 01:19:19,073 --> 01:19:22,146 de 51e staat van Amerika ! 920 01:19:23,234 --> 01:19:28,263 Heb jij er nou ook zo'n hekel aan als een of andere eikel je in je rug steekt ? 921 01:19:30,000 --> 01:19:34,670 De Lizard heeft 12000 mijl gevlogen om met jou af te rekenen. 922 01:19:34,756 --> 01:19:36,315 Dus ? 923 01:19:36,397 --> 01:19:39,355 Ga je me nu vertellen hoeveel je me gemist hebt, Of schiet je me nu dood ? 924 01:19:39,437 --> 01:19:42,236 Ik word er gek en moe van om jou iedere keer te moeten achtervolgen ! 925 01:19:42,318 --> 01:19:45,755 dus je geeft me wat van mij is, en wel meteen, godverdomme ! 926 01:19:47,319 --> 01:19:49,514 Je kan beter stoppen met die houding van je, Klootzak. 927 01:19:49,599 --> 01:19:51,556 - Je bent van mij ! - Ik ben van jou ? 928 01:19:51,640 --> 01:19:54,313 - Je bent godverdomme van mij ! - Ik ben van niemand ! 929 01:19:54,400 --> 01:19:58,280 Kom op, vermoord me. Verlos me, voor de eerste keer in 30 jaar. 930 01:19:58,361 --> 01:20:00,876 Maar je zal nooit meer iets pakken wat van mij is. 931 01:20:00,962 --> 01:20:02,395 Precies, 10% van dit is van mij. 932 01:20:02,482 --> 01:20:04,893 - Vijf ! - Vijf van dit is van mij 933 01:20:04,900 --> 01:20:08,397 Hou je bek ! Ik weet verdomme nog geen eens wie je bent. 934 01:20:11,604 --> 01:20:13,754 O, jij hebt enorme kloten, Elmo. 935 01:20:13,844 --> 01:20:15,801 Dit... 936 01:20:15,885 --> 01:20:19,275 is het meest dure snoepje wat er te krijgen is. 937 01:20:19,365 --> 01:20:21,516 De drugs zijn nep. 938 01:20:21,606 --> 01:20:25,646 Het is onzin. Wij noemen dit een placebo, 939 01:20:25,727 --> 01:20:27,683 het is wat je maar wil dat het is. 940 01:20:29,007 --> 01:20:33,001 Je kan onderzoeken wat je wilt, en het zal het beste lijken wat er op deze wereld te verkrijgen is, 941 01:20:33,088 --> 01:20:37,640 Maar de ingrediënten, die neutraliseren elkaar. 942 01:20:37,729 --> 01:20:41,769 Heel erg verwarrend allemaal, de Lizard gaat jou zaak echt niet helpen, Elmo. 943 01:20:41,850 --> 01:20:44,000 Je moet veel van marketing weten. 944 01:20:44,090 --> 01:20:46,047 Het vermogen om mensen in iets te laten geloven. 945 01:20:46,131 --> 01:20:48,487 De kracht van verbeelding. 946 01:20:48,571 --> 01:20:50,806 P-O-S 947 01:20:51,192 --> 01:20:52,648 51. 948 01:20:53,932 --> 01:20:56,527 Het interesseert me geen reet, Ben je klaar met je natuurkundeles ? 949 01:20:56,613 --> 01:20:59,845 Bijna, nog... 23 seconden... 950 01:21:03,774 --> 01:21:06,812 Het duurt 10 seconden voordat een vloeistof de maag bereikt. 951 01:21:06,975 --> 01:21:11,970 Het lichaam heeft vervolgens 81 seconden nodig Om die vloeistof te verwarmen tot het chemisch kookpunt. 952 01:21:14,257 --> 01:21:16,725 Je hebt nog... 12 seconden te gaan. 953 01:21:16,817 --> 01:21:19,252 12 seconden ? Waar heb je het in hemelsnaam over 954 01:21:19,338 --> 01:21:21,135 En waar is die grote klote paraplu voor ? 955 01:21:21,218 --> 01:21:22,537 Handen omhoog ! 956 01:21:22,618 --> 01:21:25,837 Jij, dikzak, in die vodden, laat je pistool vallen. 957 01:21:25,899 --> 01:21:29,050 Rustig en gecontroleerd. Hoe is mijn timing, Felix ? 958 01:21:29,140 --> 01:21:30,619 Die is perfect. 959 01:21:53,824 --> 01:21:55,781 Dat lucht op. 960 01:21:58,465 --> 01:22:00,122 Drugs... 961 01:22:00,206 --> 01:22:02,337 Vroeg of laat ga je er aan kapot. 962 01:22:20,590 --> 01:22:21,358 Oké jongens. 963 01:22:21,450 --> 01:22:23,700 Sla deze gore klootzak in de boeien ! 964 01:22:27,231 --> 01:22:29,000 Zoals afgesproken. 965 01:22:31,352 --> 01:22:33,308 En de drug ? 966 01:22:33,900 --> 01:22:35,907 Je hebt ons in de maling genomen. 967 01:22:35,993 --> 01:22:37,949 Ik heb HUN in de maling genomen. 968 01:22:38,033 --> 01:22:40,264 WIJ... hebben betaald gekregen. 969 01:22:42,034 --> 01:22:43,269 Is dit, 970 01:22:43,354 --> 01:22:45,915 nou wel of niet 20 miljoen dollars waard ? 971 01:22:49,036 --> 01:22:50,754 De waarde van dit kasteel, 972 01:22:50,836 --> 01:22:52,313 is denk ik, meer... 973 01:22:52,496 --> 01:22:54,867 zeven, zeven en een half... 974 01:23:08,079 --> 01:23:09,436 Wil je de wedstrijd zien ? 975 01:23:11,979 --> 01:23:14,536 Felix en Dakota gingen uiteindelijk samenwonen 976 01:23:14,605 --> 01:23:17,125 Maar pas nadat ze de wedstrijd hadden gezien... 977 01:23:18,005 --> 01:23:21,325 Niemand weet wat er gebeurd is met McElroy... 978 01:23:21,606 --> 01:23:25,324 ... en waarom hij een kilt droeg. 979 01:23:37,405 --> 01:23:40,025 Meneer McElroy... 980 01:23:40,206 --> 01:23:43,324 ... volgens u bent u een echte McElroy, net als ik ? 981 01:23:43,407 --> 01:23:46,046 Dit is de Schotse ruit van mijn slavenmeester. 982 01:23:46,127 --> 01:23:50,121 Nu vorder ik zijn kasteel en zijn land voor mezelf. 983 01:23:50,208 --> 01:23:52,164 O, ik begrijp het. 984 01:23:52,248 --> 01:23:55,525 Maar zou u nu eerst even willen putten ? 985 01:24:03,931 --> 01:24:08,847 Gefeliciteerd, Mr. McElroy. Een mooi potje golf. 986 01:24:08,932 --> 01:24:10,888 Dit is nog niets. 987 01:24:16,013 --> 01:24:17,970 Zo ! 988 01:24:18,054 --> 01:24:21,126 Ik kan u zeggen dat dit de eerste keer is dat dit vertoond is op de 18e hole. 989 01:24:28,076 --> 01:24:30,532 Elmo's in the house ! 990 01:24:34,000 --> 01:24:43,000 Nederlandse vertaling door : DY:)D-RiP.