1 00:00:46,144 --> 00:00:49,105 En God schiep de mens naar Zijn beeld 2 00:00:49,272 --> 00:00:53,192 Toen was het avond en morgen geweest: de zesde dag 3 00:01:01,534 --> 00:01:04,120 Schaap Dolly gekloond 4 00:01:06,580 --> 00:01:09,875 Wetenschappers klonen schaap 5 00:01:12,294 --> 00:01:15,672 Genoomproject brengt DNA in kaart 6 00:01:18,050 --> 00:01:21,094 Menselijk DNA in kaart gebracht 7 00:01:23,513 --> 00:01:26,600 Protesten tegen klonen volgen spoedig 8 00:01:29,019 --> 00:01:30,812 Klonen mens mislukt 9 00:01:32,897 --> 00:01:34,983 Hof laat kloon vernietigen 10 00:01:35,900 --> 00:01:38,277 Zesde-dag-wetten aangenomen 11 00:01:38,903 --> 00:01:41,280 Klonen mens verboden 12 00:01:51,832 --> 00:01:55,210 In de nabije toekomst, eerder dan u denkt 13 00:01:55,377 --> 00:01:58,505 Dit is Johnny PhoeniX voor de XFL. 14 00:01:58,672 --> 00:02:02,885 Rijd veilig op weg naar huis, beste supporters. 15 00:02:11,851 --> 00:02:19,025 Alle hoop voor de Roadrunners is nu gevestigd op Johnny Phoenix. 16 00:02:19,192 --> 00:02:24,322 Alsof de druk van een inkomen van 300 miljoen niet genoeg is. 17 00:02:50,389 --> 00:02:53,016 waarschuwing: blitz mogelijk 18 00:03:26,757 --> 00:03:32,012 De eigenaar wil optimale zorg. - Z'n zesde nekwervel is verbrijzeld. 19 00:03:32,179 --> 00:03:34,806 Misschien valt het mee. 20 00:03:43,481 --> 00:03:47,569 We hebben een contract voor het leven met een plant. 21 00:03:47,736 --> 00:03:50,655 Misschien wil LA hem nog wel. 22 00:03:51,114 --> 00:03:55,326 Ik wil dat je z'n contract beëindigt. 23 00:03:55,702 --> 00:03:58,329 Goed. Komt in orde. 24 00:03:58,496 --> 00:04:02,750 Sorry Johnny, je moet je opofferen voor het team. 25 00:04:07,713 --> 00:04:10,132 hartstilstand 26 00:04:23,020 --> 00:04:27,065 Vind je dat ik er anders uitzie ? 27 00:04:28,859 --> 00:04:32,821 Je hebt je snor afgeschoren. - Die had ik niet. 28 00:04:33,738 --> 00:04:35,782 Dan niet. 29 00:04:35,949 --> 00:04:40,286 PhoeniX speelt volgende week. Hij leek uitgeschakeld... 30 00:04:40,453 --> 00:04:43,247 maar z'n verwondingen vielen mee. 31 00:04:43,414 --> 00:04:47,210 Adam, om elf uur komt er een VIP, Michael Drucker. 32 00:04:47,376 --> 00:04:51,964 En gefeliciteerd met je verjaardag. - Ik voel me niet anders. 33 00:04:52,131 --> 00:04:56,010 Is Clara al op ? - Nee, die kijkt tv met Oliver. 34 00:04:58,971 --> 00:05:04,184 Ga je de hele dag nieuwe rimpels zoeken, of krijg ik nog een zoen ? 35 00:05:04,351 --> 00:05:06,770 Als het echt moet... 36 00:05:06,937 --> 00:05:11,650 Lummel. Nu krijg je geen zoen meer. 37 00:05:11,817 --> 00:05:18,114 Jij bent ook niet veranderd. Je bent nog mooier dan vroeger. 38 00:05:18,281 --> 00:05:20,658 Ik hou van je. 39 00:05:24,954 --> 00:05:27,040 Doe de deur op slot. 40 00:05:29,876 --> 00:05:35,089 Papa, gefeliciteerd. - Je maakt papa altijd zo blij. 41 00:05:36,090 --> 00:05:39,176 Je wordt daar te oud voor. - Niet waar. 42 00:05:39,343 --> 00:05:43,681 Ik bedoelde je vader. - Ik heb ontbijt gemaakt. 43 00:05:43,847 --> 00:05:46,266 Geweldig, wat lief. 44 00:05:46,433 --> 00:05:51,271 Ik zie je niet. Waar zit je ? - Hier, achter je. 45 00:05:51,438 --> 00:05:53,357 Onder de tafel ? 46 00:05:53,523 --> 00:05:57,903 Het doet ons veel verdriet dat ze maar zo kort leven. 47 00:05:58,069 --> 00:06:02,407 Als uw huisdier komt te overlijden... 48 00:06:02,574 --> 00:06:08,955 brengt onze techniek hem nog dezelfde dag terug, zonder afwijkingen... 49 00:06:09,122 --> 00:06:11,916 dankzij RePet. 50 00:06:13,668 --> 00:06:18,839 Met nacho smaak of gewoon ? - Ik wil banaan, dank je. 51 00:06:19,882 --> 00:06:22,843 Wat een prachtige kaart. 52 00:06:23,010 --> 00:06:27,389 Mag ik 'n Sim-Pal voor je verjaardag ? - Maar ik ben jarig. 53 00:06:27,556 --> 00:06:31,143 Dan hoef je je niet schuldig te voelen. 54 00:06:31,310 --> 00:06:36,773 Wat is een Sim-Pal ? - Een levensechte pop met echt haar... 55 00:06:36,940 --> 00:06:39,526 die heel veel dingen kan. 56 00:06:39,693 --> 00:06:43,738 Kunnen je echte vriendinnen dat dan niet ? 57 00:06:43,905 --> 00:06:47,534 Die hebben ook Sim-Pals. - Vraag maar aan je moeder. 58 00:06:47,701 --> 00:06:51,413 Papa, je bent fantastisch. 59 00:06:51,579 --> 00:06:55,333 Mama, ik krijg een Sim-Pal. 60 00:07:03,758 --> 00:07:08,304 Uw melk raakt op. Bedankt voor uw bestelling. 61 00:07:08,471 --> 00:07:11,724 Wat word je snel. 62 00:07:11,891 --> 00:07:15,269 Hup, de auto in. Mooi zo. 63 00:07:15,436 --> 00:07:17,521 Tot gauw. 64 00:07:21,692 --> 00:07:26,446 Wat is er ? - Ik heb een kampioenenontbijt gehad. 65 00:07:26,613 --> 00:07:29,574 Bestemming luchthaven gekozen. 66 00:07:29,741 --> 00:07:34,329 Ze praat maar door. M'n virtuele vriendin kan tenminste uit. 67 00:07:34,496 --> 00:07:40,752 Jij hebt als volwassen vent een relatie met een softwarepakket ? 68 00:07:40,919 --> 00:07:47,258 Als ik een lekkere meid op schoot voel, zoek ik niet verder. 69 00:07:47,425 --> 00:07:52,096 Je moet ook een Laser Razor nemen. Nooit meer sneetjes. 70 00:07:52,263 --> 00:07:56,267 Doe mij maar ouderwets. Dan voel ik dat ik nog leef. 71 00:07:56,434 --> 00:07:59,144 Ga je straks mee naar Kelly's ? 72 00:07:59,311 --> 00:08:03,107 Natalie houdt een surprise party voor me. 73 00:08:03,273 --> 00:08:08,445 Hoe weet je dat ? - Ik zei dat jij het verteld had. 74 00:08:08,612 --> 00:08:13,075 Waarom doe je dat nou ? - Nu weet ik het tenminste zeker. 75 00:08:13,241 --> 00:08:17,704 Ben ik dan zo dom ? - U nadert uw bestemming. 76 00:08:17,871 --> 00:08:23,001 OnStar gaat over op handbesturing. Bent u zover ? 77 00:08:23,168 --> 00:08:26,546 Handbesturing geactiveerd. 78 00:08:29,007 --> 00:08:31,634 Doe me vanavond een lol. 79 00:08:31,801 --> 00:08:35,054 Geen brand stichten met m'n zatte kop ? 80 00:08:35,221 --> 00:08:37,473 Dat ook, ja. 81 00:08:37,640 --> 00:08:43,687 Maar ik wil dat je om half twaalf keihard Happy Birthday zingt. 82 00:08:43,854 --> 00:08:47,524 Dan is de tent binnen de kortste keren leeg. 83 00:08:47,691 --> 00:08:51,570 Houden jij en Natalie een besloten feestje ? 84 00:08:51,737 --> 00:08:54,239 Dag allemaal. 85 00:08:54,406 --> 00:08:59,327 De afstandsbediening is getest. - Hij is dus binnen. 86 00:08:59,494 --> 00:09:03,748 Fantastisch. - En Drucker's kantoor heeft gebeld. 87 00:09:03,915 --> 00:09:08,503 Heeft hij afgezegd ? - We worden getest op drugs en alcohol. 88 00:09:08,670 --> 00:09:11,589 Nou en ? Dit is gaaf. 89 00:09:11,756 --> 00:09:16,803 Worden we getest ? - Jullie niet, alleen de piloten. 90 00:09:16,969 --> 00:09:20,515 Kijk, de nieuwe afstandsbediening is binnen. 91 00:09:20,681 --> 00:09:24,226 Dit is Tripp. Dit wordt z'n eerste keer. 92 00:09:24,393 --> 00:09:27,021 Welkom. - Hoe gaat het ? 93 00:09:27,188 --> 00:09:29,940 Natalie op lijn één. 94 00:09:33,235 --> 00:09:36,572 Wat is er ? Ben je van streek ? 95 00:09:36,738 --> 00:09:41,368 Ik heb net de dierenarts gesproken. 96 00:09:41,535 --> 00:09:45,539 Oliver moest een spuitje. - Maar hij had niks. 97 00:09:45,705 --> 00:09:51,252 Hij had een of ander superbesmettelijk virus of zo... 98 00:09:51,419 --> 00:09:55,423 en hij is afgemaakt. - Hij heeft Clara nog gelikt. 99 00:09:55,590 --> 00:10:01,763 Het is onschadelijk voor mensen, dus er is niks aan de hand. 100 00:10:01,929 --> 00:10:05,516 Maar dit is vreselijk voor haar. 101 00:10:05,683 --> 00:10:07,852 Dat hoeft niet. 102 00:10:08,019 --> 00:10:12,356 Je moet naar RePet en Oliver laten vervangen. 103 00:10:12,523 --> 00:10:16,735 Ik wil geen gemanipuleerd gedrocht bij haar in bed. 104 00:10:16,902 --> 00:10:20,406 Het is ongevaarlijk. - De herinnering is ook mooi. 105 00:10:20,572 --> 00:10:25,661 Ze is pas acht. Dat begrijpt ze niet. - Dit is de natuurlijke cyclus. 106 00:10:25,827 --> 00:10:28,997 Die moet ze toch ooit leren kennen. 107 00:10:29,164 --> 00:10:33,084 Maar niet op je verjaardag. - Dat is lief van je. 108 00:10:33,251 --> 00:10:35,629 Doe je het ? 109 00:10:35,795 --> 00:10:41,134 Dank je wel, ook namens Clara. - Natalie, ik wil gewoon niet... 110 00:10:42,552 --> 00:10:45,555 Ruzie maken helpt niet. Wij winnen toch. 111 00:10:54,522 --> 00:10:58,984 Tripp, neem jij deze maar. Jullie gaan met mij mee. 112 00:11:38,231 --> 00:11:43,235 Heeft iedereen z'n kaarten, GPS en noodsignalen ? 113 00:11:43,402 --> 00:11:46,030 Mooi. Nog vragen ? 114 00:11:46,197 --> 00:11:50,659 Ja, ik. Wie van jullie hebben er een RePet ? 115 00:11:50,826 --> 00:11:52,661 Ik heb een slang. 116 00:11:52,828 --> 00:11:57,207 Het kwartje valt al. - Ik ken wel iemand. 117 00:12:03,046 --> 00:12:06,424 Ik schrik me de pleuris. Ben je nou trots ? 118 00:12:06,591 --> 00:12:08,301 Tot kijk. 119 00:12:15,642 --> 00:12:21,564 Ik weet dat je van de oude stempel bent, maar RePets zijn doodgewoon. 120 00:12:21,731 --> 00:12:25,901 Niet voor mij. - Wil je je kind dan verdrietig zien ? 121 00:12:26,068 --> 00:12:31,031 Heb je geen hart ? - Vind je het dan niet een beetje eng ? 122 00:12:32,032 --> 00:12:33,117 Nee, hoor. 123 00:12:34,118 --> 00:12:36,203 We proberen de afstandsbediening. Kijken of je me bijhoudt. 124 00:12:45,879 --> 00:12:51,676 Je ziet echt geen verschil tussen zo'n RePet en de oude. 125 00:12:53,470 --> 00:12:58,057 Echt. M'n kat Sadie is ook een RePet. 126 00:12:58,224 --> 00:13:02,520 Heb jij een gekloonde kat ? - Ze was uit het raam gevallen. 127 00:13:40,473 --> 00:13:42,016 Goed gedaan. 128 00:13:42,183 --> 00:13:47,313 Hoe lang moet ik blijven ? Anders wil ik wel eens naar RePet. 129 00:14:04,747 --> 00:14:09,334 Zijn jullie de eigenaars ? - Inderdaad. 130 00:14:09,501 --> 00:14:13,505 Mooi. Ik ben Larry Stern, van het team van Drucker. 131 00:14:13,672 --> 00:14:17,843 Ik heb hier een vrij normaal contract, behalve dat... 132 00:14:19,928 --> 00:14:23,181 Wie vliegt er in die ? - Ik, op afstand. 133 00:14:23,348 --> 00:14:27,102 We kunnen er samen nu vier besturen. 134 00:14:27,268 --> 00:14:31,606 Kom je voor de bloedtest ? - Nee, m'n technicus wacht. 135 00:14:31,773 --> 00:14:37,153 Wat is hier zo bijzonder aan ? - Er is een geheimhoudingsclausule. 136 00:14:37,320 --> 00:14:44,201 U hoort mogelijk zakelijke telefoongesprekken van Drucker. 137 00:14:44,368 --> 00:14:49,623 Wij zijn verplicht dat te beschermen. - Hij denkt dat hij de president is. 138 00:14:49,790 --> 00:14:54,503 Nee, hij vindt haar de op één na belangrijkste. 139 00:14:54,670 --> 00:15:00,884 Dit is wel grof geschut, zeg. - En dat voor een dagje snowboarden. 140 00:15:01,051 --> 00:15:06,640 Die bloedtest was een verschrikking. - Ze maakt maar een grapje. 141 00:15:06,807 --> 00:15:10,477 Duw alleen even je duim hierop. 142 00:15:10,644 --> 00:15:13,438 Hier zo ? - Ja, helemaal. 143 00:15:13,605 --> 00:15:19,360 Ik voel helemaal niks. - Nu je ogen nog. Recht hierin kijken. 144 00:15:20,653 --> 00:15:25,032 Test je alleen piloten ? - En chauffeurs, beveiliging... 145 00:15:25,199 --> 00:15:29,161 Iedereen die in contact komt met Mr Drucker. 146 00:15:32,123 --> 00:15:34,792 En nu even hier drukken. 147 00:15:34,959 --> 00:15:37,086 En hier. 148 00:15:41,965 --> 00:15:44,259 Prima, allebei. 149 00:15:44,426 --> 00:15:48,764 Hierna moet ik een kok en twee obers testen. 150 00:15:49,848 --> 00:15:54,811 Jullie krijgen de roze kopie, ik neem de rest mee. 151 00:15:54,978 --> 00:15:58,523 Prettige vlucht, heren. 152 00:16:00,650 --> 00:16:04,988 Ik zorg wel voor Drucker, dan laat jij Oliver klonen. 153 00:16:05,154 --> 00:16:09,033 Ik ga alleen maar even kijken. 154 00:16:09,200 --> 00:16:13,496 Als je het ziet, zeg je meteen ja. Je bent toch een softie. 155 00:16:13,663 --> 00:16:20,878 Ze hebben om Adam gevraagd. - Maar ze zien het verschil toch niet. 156 00:16:23,589 --> 00:16:29,595 Ik weet dat ik slordig ben, maar met vliegen ben ik heel serieus. 157 00:16:29,761 --> 00:16:32,055 Geniet van je verjaardag. 158 00:16:32,222 --> 00:16:37,060 Als je voor mij wilt doorgaan, doe dan wat mannelijker. 159 00:16:37,227 --> 00:16:40,939 Borst vooruit, buik in. Kijk aan. 160 00:16:45,402 --> 00:16:49,197 Ik wil de voorzitter van het Huis spreken. 161 00:16:49,364 --> 00:16:53,868 Maar noem m'n naam niet. - Wacht even, hoor. 162 00:16:54,035 --> 00:16:57,747 Ik ben Michael Drucker. Adam Gibson ? - Helemaal. 163 00:16:57,914 --> 00:17:03,836 Je kent de bergen op je duimpje ? - Net zo goed als m'n partner. 164 00:17:04,003 --> 00:17:07,923 Ik verheug me al. Zijn we zover ? 165 00:17:08,090 --> 00:17:11,176 Laat de details maar zitten. 166 00:17:11,343 --> 00:17:15,097 Uw snowboard ligt achter uw stoel. 167 00:17:15,264 --> 00:17:20,727 Ik heb veel geld in z'n campagne gestoken, dus ik reken op hem. 168 00:17:20,894 --> 00:17:24,272 Krijg ik de voorzitter aan de lijn ? Mooi. 169 00:17:24,439 --> 00:17:27,150 Sally, wie nu ? Verbind maar door. 170 00:17:56,887 --> 00:17:59,890 U bent eigenaar van de Roadrunners, hè ? 171 00:18:15,196 --> 00:18:18,741 Word eens wakker, vriend. 172 00:18:18,908 --> 00:18:22,453 We zijn bij de Woodland Mall. 173 00:18:52,649 --> 00:18:56,027 Red je ziel. God wil je daar niet zien. 174 00:18:56,194 --> 00:19:01,324 Dan moet hij m'n hond met rust laten. - Tegen klonen, weg met RePet. 175 00:19:01,491 --> 00:19:05,954 Wij klonen uw viervoeter in een paar uur. Hoe ? 176 00:19:06,120 --> 00:19:11,167 We beginnen met 'blanco' klonen zonder karakteristiek DNA... 177 00:19:11,334 --> 00:19:14,170 in tanks in onze fabriek. 178 00:19:14,337 --> 00:19:18,883 Dan halen we DNA van uw dier uit z'n haar of bloed... 179 00:19:19,050 --> 00:19:22,136 en brengen dat op celniveau in. 180 00:19:22,303 --> 00:19:27,641 Dan, dankzij ons syncording-proces, worden al z'n gedachten... 181 00:19:27,808 --> 00:19:32,813 herinneringen en instincten getransplanteerd via de oogzenuw. 182 00:19:32,980 --> 00:19:35,691 Je twijfelt nog steeds, hè ? 183 00:19:35,857 --> 00:19:40,904 Uw hond is overleden, hè ? - Die van m'n dochter. 184 00:19:41,071 --> 00:19:42,739 Wat vreselijk. 185 00:19:42,906 --> 00:19:46,034 Hoe heette hij ook weer ? - Oliver. 186 00:19:51,289 --> 00:19:54,334 Wanneer is hij overleden ? - Vanochtend. 187 00:19:54,500 --> 00:20:00,464 Dan kunnen we hem nog syncorden. Maar het moet binnen 1 2 uur. 188 00:20:00,631 --> 00:20:05,970 Ik vind het maar lastig. Stel dat ze geen ziel hebben of gevaarlijk zijn. 189 00:20:06,137 --> 00:20:11,600 Klonen zijn net zo veilig als gewone huisdieren, en ze zijn verzekerd. 190 00:20:11,767 --> 00:20:16,105 Waarom is het dan illegaal om mensen te klonen ? 191 00:20:16,271 --> 00:20:21,151 Omdat de hersenen te complex zijn. Weet u dat experiment nog ? 192 00:20:21,318 --> 00:20:25,489 Daarom lukte het niet. Nu mag je het niet eens proberen. 193 00:20:25,655 --> 00:20:28,366 Maar bij dieren is het routine. 194 00:20:28,533 --> 00:20:31,870 Uw RePet-Oliver wordt precies dezelfde hond. 195 00:20:32,037 --> 00:20:36,708 Hij kent nog alle kunstjes, weet waar de botten liggen... 196 00:20:36,875 --> 00:20:41,963 Hij weet niet dat hij een kloon is. En ze zijn dus verzekerd. 197 00:20:42,130 --> 00:20:47,718 Maar kan ik m'n dochter toevertrouwen aan zo'n beest met scherpe tanden ? 198 00:20:47,885 --> 00:20:51,138 Hij kan ook kleiner. - Met zachtere tanden ? 199 00:20:51,305 --> 00:20:56,018 We kunnen zelfs de juiste kleur voor in uw interieur leveren. 200 00:20:56,185 --> 00:20:58,520 Sim-Pal, hun ideale vriendje. 201 00:20:58,687 --> 00:21:00,564 Ik denk er even over. 202 00:21:03,901 --> 00:21:07,070 Misschien kom ik nog terug. - Reken maar. 203 00:21:07,237 --> 00:21:12,993 Uw dochter zal dolblij zijn. M'n zus heeft er twee en ze is er gek op. 204 00:21:13,159 --> 00:21:16,329 Even je kraagje goed doen. Kijk eens aan. 205 00:21:16,496 --> 00:21:20,041 Het is heel levensecht. Wat zal ze blij zijn. 206 00:21:20,208 --> 00:21:22,377 Kom, we gaan naar huis. 207 00:21:28,925 --> 00:21:33,346 U hebt Hank Morgan gebeld. - U kunt een boodschap achterlaten. 208 00:21:33,512 --> 00:21:39,018 Waar bleef je nou ? Ik heb een half uur gewacht en nu is het... 209 00:21:39,185 --> 00:21:43,147 vijf over zeven. - Ik ben Sim-Pal Cindy. Hoe heet jij ? 210 00:21:43,314 --> 00:21:47,025 Ik ben op weg naar huis. Als je dit hoort... 211 00:21:47,192 --> 00:21:52,864 Zullen we vriendjes worden ? - Stil, ik ben in gesprek. 212 00:21:53,031 --> 00:21:57,828 Ga naar mij toe met een goede smoes, of Natalie maakt je af. 213 00:21:57,994 --> 00:22:01,831 Ik kan liedjes zingen. Wil je meezingen ? 214 00:22:01,998 --> 00:22:08,296 M'n nichtje heeft er een. Je zegt 'ga slapen, Cindy'. 215 00:22:08,463 --> 00:22:12,884 Ga slapen, Cindy. - Wil je meezingen ? 216 00:22:21,642 --> 00:22:25,604 Bedankt voor de rit. Goedenavond. 217 00:22:35,322 --> 00:22:37,491 Clara, liefje... 218 00:22:37,658 --> 00:22:41,995 Oliver was heel erg ziek. We moesten hem laten inslapen. 219 00:22:44,581 --> 00:22:49,627 Clara, liefje, Oliver moest naar de hemel. 220 00:22:49,794 --> 00:22:54,424 Waarom, papa ? Omdat... 221 00:22:54,591 --> 00:22:57,844 Omdat... 222 00:22:58,011 --> 00:23:01,931 Waarom moest je dan ook dood, Oliver ? 223 00:23:50,519 --> 00:23:52,396 Mijn god. 224 00:24:15,001 --> 00:24:18,171 Adam Gibson ? - Wie bent u ? 225 00:24:18,338 --> 00:24:22,175 We hebben een probleempje. Komt u even mee ? 226 00:24:22,342 --> 00:24:26,012 Wat is hier aan de hand ? - Werk nou maar rustig mee. 227 00:24:26,179 --> 00:24:31,267 Er zit iemand in mijn huis bij mijn gezin, en ik ben het niet. 228 00:24:31,434 --> 00:24:35,563 De zesde-dag-wet is overtreden. Er is een mens gekloond. 229 00:24:35,730 --> 00:24:38,774 En dat was u. - Wij kunnen u helpen. 230 00:24:38,941 --> 00:24:43,988 Haal hem daar weg. - Maar u moet met ons meekomen. 231 00:24:44,154 --> 00:24:49,201 Ik weet niet wie jullie zijn, maar ik ga naar binnen. 232 00:25:00,170 --> 00:25:04,215 Oeps, Cindy is gevallen. - Neem die pop mee. 233 00:25:09,053 --> 00:25:11,222 Niet hier. 234 00:25:22,858 --> 00:25:26,278 Ik ben Sim-Pal Cindy. Hoe heet jij ? 235 00:25:30,282 --> 00:25:33,035 Ik kan spelletjes doen. 236 00:25:50,135 --> 00:25:52,345 Nee, Wiley. Niet schieten. 237 00:25:52,512 --> 00:25:55,223 Vooruit, Vincent. 238 00:25:55,598 --> 00:25:57,767 Ik heb bloed. 239 00:26:15,159 --> 00:26:18,370 Zet de auto stil. 240 00:26:21,248 --> 00:26:24,167 Bedankt voor het idee. 241 00:26:24,334 --> 00:26:26,086 Geen beweging. 242 00:26:26,253 --> 00:26:31,049 Iemand heeft het busje gestolen. - En m'n Cadillac. 243 00:26:40,850 --> 00:26:43,478 Een achtervolging. Gaaf. 244 00:26:47,815 --> 00:26:52,278 Wie ben je ? - Ik moest je doden, meer weet ik niet. 245 00:26:54,155 --> 00:26:58,451 Ik ben Sim-Pal Cindy. - Zet het kinderzitje goed vast. 246 00:26:58,617 --> 00:27:01,078 Laten we vriendjes worden. 247 00:27:17,552 --> 00:27:20,931 Waar is die kerel ? 248 00:27:25,518 --> 00:27:28,354 Wil jij m'n mama zijn ? - Nee. 249 00:27:28,521 --> 00:27:30,189 Bek dicht. 250 00:27:34,277 --> 00:27:37,822 Doe iets aan die klotepop. 251 00:27:41,534 --> 00:27:44,453 Ik heb bloed. 252 00:27:50,250 --> 00:27:55,881 Waarom wil iemand mij vermoorden ? - Hij was het eerst thuis. 253 00:27:56,048 --> 00:27:59,593 Je hebt hem gezien, hij jou niet. Dan ben je de lul. 254 00:27:59,760 --> 00:28:04,097 Hij leeft de rest van jouw leven en weet van niks. 255 00:28:04,264 --> 00:28:09,144 Als je gezin jullie samen ziet, gaan ze eraan. 256 00:28:53,144 --> 00:28:54,938 Jezus, Wiley. 257 00:28:56,356 --> 00:28:58,775 Eikel. 258 00:29:16,667 --> 00:29:19,670 Sukkel. Schiet z'n banden stuk. 259 00:30:11,553 --> 00:30:13,847 Sensationeel. 260 00:30:31,489 --> 00:30:34,450 Godsamme. 261 00:30:34,617 --> 00:30:37,328 Pak m'n riem vast. 262 00:30:42,166 --> 00:30:44,210 Heb je me ? 263 00:30:46,003 --> 00:30:48,506 Nog een stukje. 264 00:31:12,862 --> 00:31:15,406 We laten hem opruimen. 265 00:31:15,573 --> 00:31:21,162 Breng de lijken van Wiley en Talia naar het lab. 266 00:31:37,177 --> 00:31:42,307 Ik ben dr Griffin Weir. Welkom in ons transplantatie-instituut. 267 00:31:42,474 --> 00:31:46,770 Bedankt voor uw bezoek aan Replacement Technologies. 268 00:31:46,937 --> 00:31:52,192 Dr Weir, het klonen van organen leidt tot het klonen van mensen, zegt men. 269 00:31:52,359 --> 00:31:56,154 Dat is illegaal, en de techniek is nog lang niet zover. 270 00:31:56,321 --> 00:32:01,618 Dat is tien jaar geleden al gedaan. - We kennen het resultaat daarvan. 271 00:32:01,784 --> 00:32:05,955 Het Hof heeft de kloon laten vernietigen. 272 00:32:06,122 --> 00:32:08,833 Dat was een humane beslissing. 273 00:32:09,000 --> 00:32:14,922 Het heeft geleid tot anti-kloonwetten en ons onderzoek sterk vertraagd. 274 00:32:15,089 --> 00:32:19,718 Mr Drucker, u hebt dr Weir's kliniek 1 00 miljoen geschonken. 275 00:32:19,885 --> 00:32:23,013 Wilt u de zesde-dag-wetten laten herroepen ? 276 00:32:23,180 --> 00:32:25,766 Het gaat ons niet om politiek. 277 00:32:25,933 --> 00:32:29,561 Men zegt dat RePet verlies draait... 278 00:32:29,728 --> 00:32:33,523 en dient om mensen te laten wennen aan klonen. 279 00:32:33,690 --> 00:32:39,112 Nog niet zo lang geleden was er bijna geen vis meer in de oceanen. 280 00:32:39,279 --> 00:32:44,993 De halve wereld leed honger, en onze techniek heeft dat tij gekeerd. 281 00:32:45,160 --> 00:32:49,122 De extremisten willen mensen honger laten lijden... 282 00:32:49,289 --> 00:32:51,958 omdat ze tegen klonen van mensen zijn. 283 00:32:52,125 --> 00:32:54,877 Moeten de kloonwetten anders ? 284 00:32:55,044 --> 00:32:59,215 Stel, een jongetje van tien heeft leverkanker. 285 00:32:59,382 --> 00:33:03,219 Dankzij dr Weir kunnen we hem redden. 286 00:33:03,385 --> 00:33:06,639 Naast hem ligt nog een jongetje van tien. 287 00:33:06,805 --> 00:33:12,019 Z'n ouders houden net zoveel van hem, maar hij heeft een hersentumor. 288 00:33:12,186 --> 00:33:17,733 Je kunt geen hersenen klonen, maar alleen een hele mens. 289 00:33:17,899 --> 00:33:22,279 Hoe vertelt u z'n ouders dat de ene jongen gered wordt... 290 00:33:22,446 --> 00:33:26,032 maar dat hun zoon niet gered kan worden... 291 00:33:26,199 --> 00:33:29,828 door een wet die tien jaar geleden is aangenomen ? 292 00:33:29,994 --> 00:33:34,415 Wat houdt dat in ? Wat gaat u doen ? 293 00:33:41,547 --> 00:33:44,800 Ik kwam je maar even redden. - Dank je. 294 00:33:44,967 --> 00:33:49,680 Weg met de Weir Clinic ! Geen DNA-onderzoek ! 295 00:33:56,812 --> 00:33:59,857 Hé, baas. 296 00:34:00,023 --> 00:34:02,859 Hoe is het met m'n sterspeler ? 297 00:34:03,026 --> 00:34:06,822 'De koning te rijk' zou inleveren betekenen. 298 00:34:06,988 --> 00:34:09,074 Zeg maar niks. 299 00:34:09,241 --> 00:34:15,121 Dat was 'n lelijke klap, vorige week. Zorg dat je wel in leven blijft. 300 00:34:15,288 --> 00:34:20,752 Katherine, gaat het ? - Ik voel me niet echt op m'n plaats. 301 00:34:20,919 --> 00:34:24,881 Maar verder gaat het prima. - Nee, niet waar. 302 00:34:25,047 --> 00:34:30,386 Zal ik dr Stevens bellen ? - Ik moet een beetje kalm aan doen. 303 00:34:30,553 --> 00:34:34,223 Ik laat je naar huis brengen, oké ? 304 00:34:37,518 --> 00:34:42,106 Voorzitter, fijn dat u er bent. Champagne ? 305 00:34:42,272 --> 00:34:45,692 Wat een speech. - Ik heb me nogal laten gaan. 306 00:34:45,859 --> 00:34:48,654 Het heeft me erg gesteund. 307 00:34:48,820 --> 00:34:53,825 Ik heb toevallig zelf een zoon met een inoperabele hersentumor. 308 00:34:53,992 --> 00:34:56,578 Wat vreselijk om te horen. 309 00:34:56,745 --> 00:35:00,623 Ik zal het onderbewust wel geweten hebben. 310 00:35:00,790 --> 00:35:04,252 Geen punt. Het heeft me aan het denken gezet. 311 00:35:04,419 --> 00:35:07,839 Ik ben zelfs totaal van mening veranderd. 312 00:35:08,006 --> 00:35:13,386 Voorzitter, kan ik u een glas cognac aanbieden in m'n kantoor ? 313 00:35:23,312 --> 00:35:28,776 Ik was 50 toen Billy werd geboren. Ik twijfelde of ik nog 'n kind wilde. 314 00:35:28,942 --> 00:35:32,696 En nu hou ik zoveel van hem. 315 00:35:35,824 --> 00:35:39,453 Als we iets voor Billy konden doen... 316 00:35:39,619 --> 00:35:44,374 maar het was uiterst illegaal, zou u dat dan overwegen ? 317 00:35:44,791 --> 00:35:48,586 Natuurlijk. Maar dat is net zo hypothetisch... 318 00:35:48,753 --> 00:35:51,589 Niet te snel antwoorden. 319 00:35:51,756 --> 00:35:55,635 U kunt minimaal 40 jaar krijgen als het uitlekt. 320 00:35:55,802 --> 00:36:00,640 Maar zou hij worden genezen ? - Hij zou weer kerngezond zijn. 321 00:36:00,806 --> 00:36:04,310 Hij hoeft het zelfs nooit te weten. 322 00:36:04,477 --> 00:36:10,733 Maar als het zou uitkomen, zou hij worden afgemaakt als een dolle hond. 323 00:36:10,899 --> 00:36:13,777 Hij zou worden vernietigd. 324 00:36:13,944 --> 00:36:19,700 En als het nooit zou uitkomen, of als de wet zou worden veranderd ? 325 00:36:22,703 --> 00:36:25,372 Dan zou Billy geen zorgen hebben. 326 00:36:55,568 --> 00:37:00,072 Ik smeek u: ga naar m'n huis en haal m'n vrouw en dochter. 327 00:37:00,239 --> 00:37:03,992 Als ik erheen ga, worden ze allebei gedood. 328 00:37:04,159 --> 00:37:07,496 U hebt net een totaal andere aangifte gedaan. 329 00:37:07,663 --> 00:37:13,668 Hier staat van wel. Uw afdruk klopt. - Dat is dan de kloon geweest. 330 00:37:14,419 --> 00:37:19,507 Ik weet dat het idioot klinkt. Ik geloof het zelf ook amper. 331 00:37:19,674 --> 00:37:24,721 Is uw auto nou gestolen of niet ? - Ja. Ik heb hem zelf meegenomen. 332 00:37:24,887 --> 00:37:30,143 U hebt uw eigen auto gestolen. - Ik ben uw virtuele advocate. 333 00:37:30,309 --> 00:37:34,814 Wordt hij beschuldigd van diefstal ? - Het was m'n eigen auto. 334 00:37:34,981 --> 00:37:39,860 Hij zegt dat het z'n kloon was. - Virtuele psychiater wordt geladen. 335 00:37:40,027 --> 00:37:45,115 Mr Gibson, wat is er nou zo... 336 00:37:45,282 --> 00:37:49,745 Moet alles nou opnieuw ? - U praat niet graag over uw ouders. 337 00:37:49,912 --> 00:37:54,249 Stel, twee schildpadden lopen door de woestijn... 338 00:37:57,919 --> 00:38:01,548 waarschuwing psychiatrisch patiënt 339 00:38:01,715 --> 00:38:03,299 Wat nou ? 340 00:38:03,466 --> 00:38:06,344 Helpt u me nou nog ? - Natuurlijk. 341 00:38:06,511 --> 00:38:10,640 Waarschuwing doorgegeven. Wacht op gegevens. 342 00:38:10,807 --> 00:38:15,061 Wacht hier. Ik kom u halen zodra we nieuws hebben. 343 00:38:21,942 --> 00:38:23,611 Klonen. 344 00:38:45,298 --> 00:38:47,342 Wiley, P. - overleden 345 00:38:56,851 --> 00:39:01,606 Hij heeft zichzelf thuis gezien. - Dat was onze fout. 346 00:39:01,772 --> 00:39:05,109 Pardon ? Hij zit in district zeven. 347 00:39:05,276 --> 00:39:09,780 Kun je Talia en Wiley snel halen ? Ik heb ze allebei nodig. 348 00:40:23,059 --> 00:40:26,020 Godsamme, klootzak. 349 00:40:34,153 --> 00:40:38,657 Die eikel van een Wiley. Ik maak hem af. Waar is hij ? 350 00:40:38,824 --> 00:40:43,162 Hij is nog in de maak. - De klootzak. 351 00:40:50,836 --> 00:40:55,966 Ik zie er niet uit. Weet je wel wat m'n kapper kost ? 352 00:40:56,133 --> 00:40:59,719 Wat weet Gibson ? - Dat hij gekloond is. 353 00:40:59,886 --> 00:41:04,432 En dat iedereen die ze samen ziet, wordt vermoord. 354 00:41:04,599 --> 00:41:09,062 Weet Drucker dat jullie onschuldigen willen doden ? 355 00:41:09,229 --> 00:41:13,024 Het is maar een dreigement. We doen het niet echt. 356 00:41:14,817 --> 00:41:16,444 Probeer te slapen. 357 00:41:16,611 --> 00:41:20,239 Doe jij je haar, dan haal ik Wiley en Vincent. 358 00:41:20,406 --> 00:41:23,909 Ik moet weer nieuwe gaatjes in m'n oren. 359 00:41:25,286 --> 00:41:31,458 De staking onder honkballers, die z'n vierde jaar ingaat... 360 00:42:06,576 --> 00:42:08,744 Wat nu ? 361 00:42:09,328 --> 00:42:14,291 Ik heb hier een benauwd gevoel, waar de banden erover zijn gegaan. 362 00:42:14,458 --> 00:42:17,586 Je bent overreden. Je borst was verbrijzeld. 363 00:42:17,753 --> 00:42:21,799 Precies. Vind je het gek ? - Het zit tussen je oren. 364 00:42:21,965 --> 00:42:25,552 Volkomen verbrijzeld. Dood. 365 00:42:25,719 --> 00:42:29,598 En nu heb je een totaal nieuwe borstkas. 366 00:42:29,765 --> 00:42:33,435 Waarom adem ik dan zo moeilijk ? 367 00:42:33,602 --> 00:42:37,439 Als je je eens een tijdje gedeisd hield. 368 00:42:37,605 --> 00:42:39,858 Zorg voor wat frisse lucht. 369 00:43:08,594 --> 00:43:13,849 Maar als hij niks meer slikt, komen de waanvoorstellingen terug. 370 00:43:19,187 --> 00:43:24,109 Jammer. Want anders lijkt hij bijna een redelijk mens. 371 00:44:08,401 --> 00:44:11,029 Jij bent dood. 372 00:44:11,613 --> 00:44:13,698 Jij bent dood. 373 00:44:22,623 --> 00:44:24,792 Blijf je nu dood ? 374 00:44:33,342 --> 00:44:39,598 Met mij nog eens. Wat is er met je ? Ik heb een half uur gewacht. 375 00:44:39,765 --> 00:44:43,560 Het is nu vijf over zeven en ik ga naar huis. 376 00:44:49,316 --> 00:44:51,651 Hij maakt het prima. Hij is een partner van ons. 377 00:44:52,068 --> 00:44:53,862 Gibson heeft hem vast bewusteloos geslagen. 378 00:44:54,112 --> 00:44:56,698 Bewusteloos geslagen ? Volgens mij is hij dood. 379 00:44:58,783 --> 00:45:01,077 Nee. Z'n hartslag is krachtig. 380 00:45:01,244 --> 00:45:05,665 Hij is zo weer op de been. Breng hem naar het ziekenhuis. 381 00:45:05,832 --> 00:45:07,959 Voorzichtig. 382 00:45:10,503 --> 00:45:13,798 Waarschuw ons als je Gibson vindt. 383 00:45:15,257 --> 00:45:17,593 Schat, ik ben thuis. 384 00:45:19,762 --> 00:45:23,807 Waar ben je ? - Dag, honnepon. 385 00:45:23,974 --> 00:45:26,852 Heb je getraind ? 386 00:45:29,104 --> 00:45:33,900 Je ziet er goed uit. Ik heb de sport opgenomen. 387 00:45:34,067 --> 00:45:37,529 Dan kunnen we samen kijken. - Dat zou leuk zijn. 388 00:45:37,696 --> 00:45:42,867 Of zal ik dit meteen uittrekken ? - Nee, verschiet niet al je kruit. 389 00:45:49,665 --> 00:45:55,129 Ik vind het zo sexy als je meteen in een stoel ploft. 390 00:46:01,051 --> 00:46:04,805 Je moet me even dichtritsen. 391 00:46:04,972 --> 00:46:08,016 Voorzichtig met de handel. 392 00:46:11,311 --> 00:46:13,397 Momentje. 393 00:46:15,440 --> 00:46:18,235 Zijn ze hier geweest ? - Wie ? 394 00:46:18,401 --> 00:46:22,697 Dag Adam, wil je een biertje ? 395 00:46:23,490 --> 00:46:26,284 Sorry van het feestje... 396 00:46:26,451 --> 00:46:30,788 maar ineens was het elf uur en was ik bij Kelly's. 397 00:46:30,955 --> 00:46:34,917 Was je niet op m'n feestje ? - Het was heel gek. 398 00:46:35,084 --> 00:46:39,422 Ik voel me echt vreselijk. - Jij voelt je vreselijk ? 399 00:46:39,589 --> 00:46:43,843 Ik ben vanavond m'n hele leven kwijtgeraakt. 400 00:46:44,010 --> 00:46:47,638 Luister. Je moet me helpen. 401 00:46:47,972 --> 00:46:52,851 Nu niet, poepie. Wat is er, ik snap je niet. 402 00:46:54,520 --> 00:46:57,356 Dat is een echt wapen. 403 00:46:57,523 --> 00:46:59,066 Wat is er... 404 00:47:11,286 --> 00:47:15,999 Wil je m'n kat vermoorden ? Wat is er aan de hand ? 405 00:47:16,165 --> 00:47:21,212 Jij hebt hem dus ook niet gezien. - Wie 'hem' ? 406 00:47:39,063 --> 00:47:43,317 Je moest je hond laten klonen, niet jezelf. 407 00:47:43,483 --> 00:47:47,654 Wat ga je nou doen ? - M'n leven terugeisen. 408 00:47:47,821 --> 00:47:52,659 Ga je hem vermoorden ? - Hij is nep, en het is niet verboden. 409 00:47:52,826 --> 00:47:57,831 Dat meen je toch niet echt ? - Om de dooie dood wel. 410 00:47:57,997 --> 00:48:03,544 Maar hij lijkt sprekend op je. Het is bijna zelfmoord. 411 00:48:03,711 --> 00:48:07,548 Maar dat ben ik niet. Dat is geen mens. 412 00:48:07,715 --> 00:48:12,178 Hoe weet ik nou dat jij hem niet bent en andersom ? 413 00:48:12,345 --> 00:48:15,848 Hij kan zelfs niet timmeren. 414 00:48:16,432 --> 00:48:22,313 Laat dat sneetje in je kin zien. - Kijk maar, hier. 415 00:48:22,479 --> 00:48:26,108 Dat zit er. Dat ben je het dus zelf. 416 00:48:55,261 --> 00:48:57,972 Het ging niet. 417 00:48:59,056 --> 00:49:00,975 Ik zit hier. 418 00:49:04,228 --> 00:49:06,480 Ik heb iets voor je. 419 00:49:06,689 --> 00:49:09,483 Slaapt Clara ? - Jazeker. 420 00:49:17,824 --> 00:49:20,494 Hij pakt haar kont beet. 421 00:49:23,079 --> 00:49:25,206 Papa ? 422 00:49:36,801 --> 00:49:42,181 Wat doe je hier ? - Ik had een nare droom. 423 00:49:42,348 --> 00:49:45,142 Ik leg je terug in bed. 424 00:49:45,309 --> 00:49:49,146 Brandweer ? - Precies. 425 00:49:49,313 --> 00:49:51,857 Wacht hier. 426 00:49:54,652 --> 00:49:59,156 Een sigaartje ? - Ik sta te popelen. 427 00:50:05,620 --> 00:50:08,373 Wat heerlijk. 428 00:50:08,540 --> 00:50:13,044 Wil je ook ? - Nee, het mag niet. Ik ben moeder... 429 00:50:19,634 --> 00:50:23,596 Het spijt me heel erg van de RePet. 430 00:50:23,763 --> 00:50:25,515 Geeft niks. 431 00:50:25,681 --> 00:50:30,895 Papa, is Oliver dood ? Is hij een RePet ? 432 00:50:31,062 --> 00:50:35,065 Waarom zeg je dat ? - Je hebt hem buitengesloten. 433 00:50:35,232 --> 00:50:40,779 Echt waar ? Sorry, maar ik ben mezelf niet, de laatste tijd. 434 00:50:53,416 --> 00:50:57,879 Welterusten. Ga maar lekker slapen. 435 00:50:59,506 --> 00:51:03,635 Wanneer hebben we het voor het laatst in de auto gedaan ? 436 00:51:03,801 --> 00:51:07,263 We moeten vaker sigaren roken. 437 00:51:21,902 --> 00:51:25,030 Wie bent u ? - Millennium Beveiliging. 438 00:51:25,197 --> 00:51:28,575 Heb u een legitimatie ? - Zeker. 439 00:51:30,285 --> 00:51:34,414 Sorry dat ik zo kortaf was. Er is vanavond ingebroken. 440 00:51:34,581 --> 00:51:38,752 Dat weten we. Uw auto is gevonden in de rivier. 441 00:51:38,919 --> 00:51:41,254 Hebben ze die vuile dief ook ? 442 00:51:42,797 --> 00:51:46,301 Kalm, dat is een vriend van me. 443 00:51:46,468 --> 00:51:51,389 Goeie actie. - Hij helpt me met de garage. 444 00:51:51,556 --> 00:51:53,224 Poot. 445 00:51:53,391 --> 00:51:56,477 Wat is dat nou ? Ga eens kijken. 446 00:51:56,644 --> 00:52:00,439 Het is een RePet. Hij was een goede waakhond... 447 00:52:00,606 --> 00:52:04,860 maar nu is de auto gestolen en blaft hij. Rotklonen. 448 00:52:07,863 --> 00:52:10,491 We houden uw terrein in de gaten. 449 00:52:13,243 --> 00:52:17,331 Dat stelt me erg gerust. - Probeer goed te slapen. 450 00:52:17,497 --> 00:52:20,959 Tot kijk. - Doe rustig aan. 451 00:52:25,797 --> 00:52:27,507 We verstoppen ons. 452 00:52:33,012 --> 00:52:35,849 Hou op, Oliver. 453 00:52:39,018 --> 00:52:41,437 Hou op. 454 00:52:45,191 --> 00:52:48,319 Je hebt kuren vandaag. 455 00:53:00,831 --> 00:53:05,168 Brave Oliver. Dat was een slecht idee. 456 00:53:05,335 --> 00:53:10,507 We gaan ervandoor. - Je kunt ze niet achterlaten met hem. 457 00:53:15,470 --> 00:53:20,892 Die lui wilden me vermoorden. Het is gevaarlijk als ik hier blijf. 458 00:53:30,651 --> 00:53:36,282 Liefste, ben je nog wakker ? - Ik wilde op je wachten. 459 00:53:37,408 --> 00:53:43,497 En ik wilde even bij de bloemen zijn. Deze hebben 1 7 generaties gekost. 460 00:53:43,664 --> 00:53:49,044 Als je gezegd had wat je wilde... - Dan was het in een half uur klaar. 461 00:53:50,963 --> 00:53:53,799 Ik heb niet zoveel haast, Griffin. 462 00:53:55,884 --> 00:54:00,597 Zullen we een kop thee nemen en naar boven gaan ? 463 00:54:00,764 --> 00:54:04,517 Dat is een goed idee. Dat doen we. 464 00:54:15,653 --> 00:54:20,533 Blijf rustig. Heel rustig. 465 00:54:20,741 --> 00:54:25,913 Wat een nacht. - De langste van m'n leven. 466 00:54:28,374 --> 00:54:32,711 Ik ben een virtueel meisje voor één man... 467 00:54:32,878 --> 00:54:36,131 maar als je de installatieschijf plaatst... 468 00:54:36,298 --> 00:54:40,469 Wat was dat ? Ik voelde vingers bij m'n gulp. 469 00:54:40,635 --> 00:54:46,099 Walgelijk. - En dat terwijl jij en Natalie... 470 00:54:48,184 --> 00:54:53,273 Wil je een biertje ? - Heb je hem bezig gezien met Natalie ? 471 00:54:53,439 --> 00:54:57,610 Hij deed niks. - Dat had ik anders aangepakt. 472 00:54:57,777 --> 00:55:02,532 Wat had jij dan gedaan ? - Ik had... 473 00:55:02,698 --> 00:55:07,912 Niks. - Dat deden ze dus, niks. 474 00:55:08,079 --> 00:55:13,292 Shit, en nog in het busje ook. - Inderdaad. 475 00:55:13,459 --> 00:55:17,629 Je weet wat tabak doet. - Rookte hij m'n sigaren ? 476 00:55:17,796 --> 00:55:21,758 De vuilak. - Klootzak. 477 00:55:21,925 --> 00:55:23,844 Met jouw sigaar. 478 00:55:24,011 --> 00:55:30,976 Merkte ze niet dat ik het niet was ? - Nee, ze zag er... gelukkig uit. 479 00:55:32,602 --> 00:55:37,774 Je hebt geen idee hoe dat voelt. Ik had hem gewoon moeten afmaken. 480 00:55:37,941 --> 00:55:42,070 Het had erger gekund. Ze heeft tenminste geen ander. 481 00:55:45,865 --> 00:55:48,784 Geen beweging. 482 00:55:49,619 --> 00:55:52,788 Tripp. - Ik moet jou niet hebben. 483 00:55:52,955 --> 00:55:56,083 Achteruit. 484 00:55:57,626 --> 00:56:00,170 Achteruit. 485 00:56:00,337 --> 00:56:05,551 Waarom doe je dit ? - Geen geintjes. Je blijft daar. 486 00:56:07,469 --> 00:56:10,180 Ben jij dat, schat ? 487 00:56:44,964 --> 00:56:50,385 Hé, Adam. Ligt Hank weer eens op de vloer te slapen ? 488 00:56:50,552 --> 00:56:52,554 Wat schattig. 489 00:57:23,376 --> 00:57:27,505 Op de zesde dag schiep God de mens. Op de zesde dag. 490 00:57:28,797 --> 00:57:34,762 Waarom heb je m'n vriend gedood ? - Hank was een gruwel voor God. 491 00:57:35,804 --> 00:57:38,640 Hij was een kloon. - Welnee. 492 00:57:38,807 --> 00:57:42,269 De echte is vanmiddag gestorven. 493 00:57:42,436 --> 00:57:47,524 Ik heb hem zelf vermoord, om Drucker te kunnen vermoorden. 494 00:57:47,691 --> 00:57:52,320 Dat zou iedereen meteen weten. - Word eens wakker. 495 00:57:52,487 --> 00:57:56,616 Drucker is een kloon. Weir heeft hem gekloond. 496 00:57:56,783 --> 00:57:59,661 En je vriend ook. 497 00:57:59,827 --> 00:58:03,039 En jou. 498 00:58:08,544 --> 00:58:13,007 Ze hebben ons gevonden. Schiet me door m'n kop. 499 00:58:13,174 --> 00:58:17,594 Ze werken voor Weir. Als ze me scannen, gaan ze eraan. 500 00:58:20,013 --> 00:58:22,808 Schiet me overhoop. 501 00:59:47,890 --> 00:59:53,562 Blijft er dan niemand meer dood ? Wat zijn jullie voor lui ? 502 00:59:57,983 --> 01:00:00,819 Legitimatie vereist. 503 01:00:00,986 --> 01:00:04,990 Gebruik de biometrische legitimatiecontrole... 504 01:00:05,156 --> 01:00:08,618 of het alarm gaat af binnen tien seconden. 505 01:00:08,910 --> 01:00:11,538 Hij heeft in m'n voet geschoten. 506 01:00:19,670 --> 01:00:21,839 Stand-by. 507 01:00:23,841 --> 01:00:25,801 U heeft toegang. 508 01:00:27,928 --> 01:00:29,930 Kies uw bestemming. 509 01:00:36,687 --> 01:00:40,732 Hier zul je voor boeten. Dat waren nieuwe laarzen. 510 01:01:50,550 --> 01:01:55,513 Pap, je komt toch naar m'n concert ? - Ik kom toch altijd ? 511 01:01:55,680 --> 01:01:59,975 Ik hou van je. - Je bent fantastisch. 512 01:02:07,775 --> 01:02:14,406 Als haar infectie niet overgaat, kunnen we helaas niets doen. 513 01:02:16,283 --> 01:02:21,246 En haar DNA-scan ? - Ze heeft cysteuze fibrose. 514 01:02:21,413 --> 01:02:24,874 Cysteuze fibrose ? - Dat kan natuurlijk niet. 515 01:02:25,041 --> 01:02:28,962 Dan had ze al 30 jaar dood moeten zijn. 516 01:02:29,128 --> 01:02:34,092 We maken een nieuwe scan. - Ik doe het wel in de kliniek. 517 01:02:34,258 --> 01:02:37,512 Mogen we even alleen zijn ? 518 01:02:37,678 --> 01:02:43,059 Liefste, we laten je overbrengen naar mijn kliniek. 519 01:02:43,225 --> 01:02:48,898 Ik wil graag hier blijven. - In de kliniek kan ik je helpen. 520 01:02:49,064 --> 01:02:54,987 Hier kan ik niets voor je doen. - Dat weet ik. Ik ga dood. 521 01:02:55,154 --> 01:03:01,743 Katherine, luister nou naar me. - Katherine is al vijf jaar dood. 522 01:03:01,910 --> 01:03:07,123 M'n gevoelens zijn niet van mij, maar van haar. 523 01:03:10,877 --> 01:03:14,672 Katherine, luister. 524 01:03:14,839 --> 01:03:18,635 Doe dit niet. Ik heb je zo nodig. 525 01:03:18,801 --> 01:03:21,304 Ik heb je nodig. 526 01:03:21,471 --> 01:03:26,350 Ik ben niet bang, Griffin. Ik wil sterven. 527 01:03:26,517 --> 01:03:29,645 M'n tijd is al voorbij. 528 01:03:34,233 --> 01:03:37,986 Wat moet ik zonder jou ? 529 01:03:40,531 --> 01:03:44,868 Je geeft gewoon m'n bloemen water, oké ? 530 01:04:00,091 --> 01:04:04,345 Bedankt voor uw bezoek. Leven is onze business. 531 01:04:04,512 --> 01:04:10,101 Welkom in onze nieuwe kliniek voor orgaantransplantatie. 532 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Pardon, ik moet dat even controleren. 533 01:04:27,951 --> 01:04:34,499 Ga uw gang. Maar deze kunt u wel gebruiken, denk ik. 534 01:04:34,666 --> 01:04:38,378 Wat zit erin ? - Onderste darmen. 535 01:04:38,545 --> 01:04:42,882 Weir onderzoekt een vleesetend virus. Maak maar open. 536 01:04:43,049 --> 01:04:45,552 Maar probeer niet te ademen. 537 01:04:48,471 --> 01:04:52,725 Laat maar. U kunt naar binnen. 538 01:05:03,777 --> 01:05:07,948 En haar DNA-scan ? - Ze heeft cysteuze fibrose. 539 01:05:08,115 --> 01:05:14,621 Dat kan natuurlijk niet, want dan had ze al 30 jaar dood moeten zijn. 540 01:05:19,167 --> 01:05:23,672 kloon levensverwachting 1 -5 jaar 541 01:05:23,838 --> 01:05:29,469 We hebben vijf mooie jaren gehad sinds je me hebt gekloond. 542 01:05:29,636 --> 01:05:32,472 Katherine, alsjeblieft. 543 01:05:32,639 --> 01:05:35,183 Ik ben niet bang. 544 01:05:35,350 --> 01:05:37,602 Ik wil sterven. 545 01:05:38,061 --> 01:05:41,022 M'n tijd is al voorbij. 546 01:05:46,777 --> 01:05:52,658 leverkanker-gen gevonden levensverwachting: twee jaar 547 01:06:47,544 --> 01:06:50,255 Kan ik u helpen ? 548 01:06:51,673 --> 01:06:55,677 Nee, ik liet m'n pen vallen. 549 01:06:56,761 --> 01:06:59,889 Ik doe het op m'n duimpje. 550 01:07:03,184 --> 01:07:05,395 Bedankt. 551 01:07:15,738 --> 01:07:18,824 Hou op, ik word daar gek van. 552 01:07:18,991 --> 01:07:23,162 Sorry. M'n kop was er bijna af en het doet hartstikke zeer. 553 01:07:23,329 --> 01:07:29,001 Die pijn is maar psychisch. - Weet jij dat soms beter ? 554 01:07:29,168 --> 01:07:32,713 Je oude nek is gebroken, en dit is de nieuwe. 555 01:07:32,879 --> 01:07:37,426 Ik ben twee keer gedood in twee uur. - Dat hebben we allemaal. 556 01:07:37,592 --> 01:07:42,389 Wat me nou zo dwarszit, is dat ik nooit een wit licht zie. 557 01:07:42,555 --> 01:07:46,476 Geen engelen, niks. 558 01:07:50,647 --> 01:07:52,982 toegang geweigerd 559 01:07:53,149 --> 01:07:56,402 U bent al ingelogd. - Wat ? Wanneer ? 560 01:07:56,569 --> 01:07:59,947 20 minuten terug. U bent op verboden terrein. 561 01:08:00,114 --> 01:08:05,744 Die klootzak heeft m'n duim. - Sla alarm en sluit Drucker's kantoor. 562 01:08:26,556 --> 01:08:29,893 Kan ik iets voor u doen ? 563 01:08:30,060 --> 01:08:33,771 Steek je duim daarin. 564 01:08:59,546 --> 01:09:03,342 Goddank. - Nog meer fundamentalisten ? 565 01:09:03,508 --> 01:09:05,302 Adam Gibson is binnen. 566 01:09:05,469 --> 01:09:08,221 Waarom is hij nog niet opgeruimd ? 567 01:09:14,769 --> 01:09:19,607 Jullie zijn met vier tegen één. Of tegen twee, zo je wilt. 568 01:09:19,774 --> 01:09:24,946 Haal z'n vrouw en kinderen, dan hebben we een machtsmiddel. 569 01:09:25,113 --> 01:09:30,243 Dat klonen kost 1 ,2 miljoen per keer. Zorg dan ook dat je het waard bent. 570 01:09:54,099 --> 01:09:58,812 Als je dit ziet, vermoorden ze je. - Ze doen hun best al. 571 01:09:58,979 --> 01:10:03,358 Waar is dr Weir ? - Z'n lab is daar. 572 01:10:10,114 --> 01:10:12,617 Dr Weir. 573 01:10:12,784 --> 01:10:18,331 Ik weet het van die indringer. Alles is onder controle. 574 01:10:20,624 --> 01:10:24,336 Het is niet onder controle. 575 01:10:24,503 --> 01:10:26,964 U hebt me laten klonen. 576 01:10:30,342 --> 01:10:33,178 Dan hebt u de verkeerde gekloond. 577 01:10:33,345 --> 01:10:38,725 Hoe ? Hoe komt u aan m'n... - Uw syncording. 578 01:10:38,892 --> 01:10:42,979 Geef hier. Ik wil m'n leven terug. 579 01:10:53,489 --> 01:10:57,410 Dit is uw syncording. 580 01:10:57,577 --> 01:11:02,582 Hoe komt u hieraan ? Ik ben niet... - Hier. 581 01:11:06,377 --> 01:11:08,254 De oogtest. 582 01:11:08,420 --> 01:11:13,050 Toen is uw syncording gemaakt. Een exacte kopie van uw geest. 583 01:11:13,217 --> 01:11:17,971 Met dat en een DNA-monster kunnen we iemand in twee uur klonen. 584 01:11:18,138 --> 01:11:22,309 Zo konden we snel optreden nadat u was overleden. 585 01:11:22,476 --> 01:11:24,603 Overleden ? 586 01:11:50,252 --> 01:11:52,880 Niet rijden met een glaasje op. 587 01:11:53,672 --> 01:11:58,761 Agenda van de familie Gibson. Concert van Clara op school. 588 01:12:01,472 --> 01:12:04,474 Deze is van Michael Drucker. 589 01:12:04,641 --> 01:12:08,061 Iemands hele geheugen staat op de syncording. 590 01:12:08,228 --> 01:12:11,398 Dit zag en hoorde hij vlak voor z'n dood. 591 01:12:11,565 --> 01:12:17,070 Iemand als hij maakt veel vijanden, dus we maken continu back-ups. 592 01:12:25,578 --> 01:12:29,665 U bent eigenaar van de Roadrunners, hè ? 593 01:12:29,832 --> 01:12:33,544 Ik ben fan van beide teams. - Ik regel wel kaartjes. 594 01:12:33,711 --> 01:12:36,422 Belooft u dat ? - Ik doe het meteen. 595 01:12:36,589 --> 01:12:42,761 Sally, regel kaartjes voor Adam Gibson, m'n piloot van vandaag. 596 01:12:42,928 --> 01:12:45,472 Op de zesde dag schiep God de mens. 597 01:12:45,639 --> 01:12:49,893 Ik stap net op m'n snowboard. Hij is gewapend. 598 01:13:02,572 --> 01:13:07,118 Een fundamentalist heeft iedereen aan boord gedood. 599 01:13:07,285 --> 01:13:11,998 Dat had ik kunnen zijn. - We dachten ook dat u het was. 600 01:13:12,165 --> 01:13:17,670 Daarom bent u gekloond. De sporen van het ongeluk zijn uitgewist. 601 01:13:17,837 --> 01:13:23,092 Toen we hoorden dat jullie geruild hadden, was iedereen al gekloond. 602 01:13:23,259 --> 01:13:25,219 Toegang geweigerd. 603 01:13:25,386 --> 01:13:30,641 Ze wilden me vermoorden. - Omdat er twee Adam Gibsons waren. 604 01:13:30,808 --> 01:13:36,188 En daarmee bedreigt u Drucker. - Waarom zou ik hem bedreigen ? 605 01:13:36,355 --> 01:13:41,860 Drucker werd drie jaar terug gedood. En hij is gisteren opnieuw gekloond. 606 01:13:42,027 --> 01:13:45,488 Als dat uitlekt, is Drucker verloren. 607 01:13:45,655 --> 01:13:50,493 Een kloon heeft geen rechten. Drucker zou alles kwijtraken... 608 01:13:50,660 --> 01:13:54,956 omdat hij juridisch gezien dood is. 609 01:13:55,123 --> 01:14:00,461 Moet je al die camera's nou zien. En je kunt die ene vent niet vinden ? 610 01:14:00,628 --> 01:14:05,466 We moeten weten waar hij nu is, niet waar hij geweest is. 611 01:14:12,348 --> 01:14:17,770 Zet het alarm aan. In welke ruimtes mogen geen camera's hangen ? 612 01:14:17,936 --> 01:14:22,774 Drucker zal alles doen om het bewijs te vernietigen. 613 01:14:22,941 --> 01:14:26,069 En u bent het bewijs. 614 01:14:26,236 --> 01:14:28,321 Dit is ook bewijs. 615 01:14:28,488 --> 01:14:30,782 Weg. Opzij. 616 01:14:30,949 --> 01:14:33,243 Vooruit, we gaan. 617 01:14:46,881 --> 01:14:52,136 Ik moet naar de wc. - Wie moet er nog meer naar de wc ? 618 01:15:01,645 --> 01:15:06,733 Waarom denk je dat ik je dit vertel ? Ik kan ze toch niet tegenhouden. 619 01:15:06,900 --> 01:15:11,071 Daar heb je hem. - Zone zes, technologievleugel. 620 01:15:12,030 --> 01:15:15,158 Of wat ze je gezin kunnen aandoen. - Wat dan ? 621 01:15:15,325 --> 01:15:22,248 Als hij jou niet kan krijgen, pakt hij die ander. Dat is riskant. 622 01:15:22,415 --> 01:15:24,751 Eruit. 623 01:15:24,918 --> 01:15:30,465 Bestemming 'eruit' onbekend. - Morgan Randall-basisschool. 624 01:15:43,435 --> 01:15:45,521 Het spijt me heel erg. 625 01:16:07,167 --> 01:16:08,960 Papa. 626 01:16:09,127 --> 01:16:11,754 Ze hoort toch op het toneel te staan ? 627 01:16:13,798 --> 01:16:16,718 Wat raar. 628 01:16:16,884 --> 01:16:20,721 Ik ga even kijken of alles in orde is. 629 01:16:20,888 --> 01:16:22,890 Pardon. 630 01:16:32,566 --> 01:16:35,277 Mijn god. 631 01:16:36,278 --> 01:16:39,907 Mama, ik ben bang. - Hier ben ik. Ik heb je. 632 01:16:42,909 --> 01:16:45,162 Kunt u ons even helpen ? 633 01:16:46,913 --> 01:16:52,293 Wat doet u ? - Dit is het enige wat ze tegenhoudt. 634 01:16:52,460 --> 01:16:55,630 Wees dus stil en kom mee. 635 01:17:12,813 --> 01:17:14,607 Papa. 636 01:17:45,470 --> 01:17:50,641 Dit is de alarmlijn. Uw telefoontje is belangrijk. 637 01:17:50,808 --> 01:17:55,771 Antwoord met ja of nee om de politie te helpen. 638 01:17:55,938 --> 01:17:58,315 Gaat het om een misdrijf ? 639 01:17:58,482 --> 01:18:01,360 Het gaat om een misdrijf. 640 01:18:01,527 --> 01:18:06,448 Vindt het misdrijf nu plaats ? 641 01:18:06,615 --> 01:18:10,494 Is er gevaar voor letsel bij u of anderen ? 642 01:18:10,661 --> 01:18:13,080 Zijn de verdachten... 643 01:18:13,246 --> 01:18:16,500 Vergeet de politie maar. 644 01:18:16,666 --> 01:18:21,755 Wie ben jij in godsnaam ? - Het klinkt bezopen... 645 01:18:21,922 --> 01:18:25,091 maar ik ben Adam Gibson. 646 01:18:25,258 --> 01:18:29,387 Schrik een andere keer maar. Ze hebben Natalie en Clara. 647 01:18:29,554 --> 01:18:33,725 Je moet me helpen om m'n gezin terug te krijgen. 648 01:18:36,519 --> 01:18:41,649 Dat is omdat je het met m'n vrouw gedaan hebt, in het busje. 649 01:18:42,608 --> 01:18:46,654 De wachttijd is verstreken of u hebt geannuleerd. 650 01:18:50,741 --> 01:18:56,163 Hij is het. - Mr Gibson, u heeft iets van mij. 651 01:18:56,330 --> 01:19:02,002 Nee, alles. Ik heb de syncording die bewijst dat u een kloon bent. 652 01:19:02,169 --> 01:19:07,299 En ik heb uw gezin in m'n macht. Zullen we ruilen ? 653 01:19:07,465 --> 01:19:11,344 U leest m'n gedachten. - De macht der gewoonte. 654 01:19:12,512 --> 01:19:17,016 Ik breng de cd om tien uur naar het kantoor van Double X. 655 01:19:17,183 --> 01:19:20,395 Zorg dat u er bent, met m'n gezin. 656 01:19:27,401 --> 01:19:33,324 Moest je echt zo hard slaan ? - Anders praatte je met de politie. 657 01:19:33,490 --> 01:19:37,453 Dat is een goede. - Dit is wel genoeg. 658 01:19:39,121 --> 01:19:43,584 Wat doe jij ? - Er zit te weinig aluminium in. 659 01:19:43,750 --> 01:19:48,338 Ik heb precies evenveel gebruikt als in de Regenwoudoorlog. 660 01:19:49,131 --> 01:19:53,760 En dat zeg je terwijl je zo'n puinhoop van je garage maakt. 661 01:19:53,927 --> 01:19:59,599 Heb je me bezig gezien ? - Ik heb je bijna doodgeschoten. 662 01:20:03,061 --> 01:20:05,104 We proberen het uit. 663 01:20:28,585 --> 01:20:30,963 Zorg wel dat je uit de buurt blijft als dit ding afgaat. 664 01:20:31,296 --> 01:20:34,591 Ik ben meer bezorgd of ik binnenkom. 665 01:20:35,300 --> 01:20:37,594 Ik zie wel hoe ik weer naar buiten kom. 666 01:20:40,513 --> 01:20:43,099 Griffin. 667 01:20:43,683 --> 01:20:46,477 Wat doe je ? - Allemaal van jou. 668 01:20:46,644 --> 01:20:51,524 Wat is er aan de hand ? - M'n vrouw is overleden. 669 01:20:51,691 --> 01:20:53,776 Jezus. 670 01:20:55,069 --> 01:20:58,823 Ik vind het heel erg voor je. 671 01:20:58,990 --> 01:21:04,453 Het spijt me heel erg. - Hou op over spijt. 672 01:21:04,620 --> 01:21:09,875 Ik weet van de afwijkingen die je in het kloon-DNA inbouwt. 673 01:21:10,042 --> 01:21:13,170 Bij m'n vrouw, Phoenix en de rest. 674 01:21:13,337 --> 01:21:18,925 Maar waarom bij m'n vrouw ? - Je hebt gelijk. 675 01:21:20,218 --> 01:21:24,264 Een veiligheidsprotocol dat je toch niet zou snappen. 676 01:21:24,431 --> 01:21:31,271 Wat valt er te snappen ? Ik weet alleen dat ze cysteuze fibrose had. 677 01:21:31,437 --> 01:21:35,983 Kalm. Het was niet de bedoeling dat het haar zou treffen. 678 01:21:36,150 --> 01:21:37,610 Ze is wel dood. 679 01:21:37,777 --> 01:21:41,697 Stel, een gekloonde senator steunt ons niet meer. 680 01:21:41,864 --> 01:21:47,745 Of Phoenix wil meer geld. Als zij korter leven, staan wij sterker. 681 01:21:47,912 --> 01:21:51,123 Als ze ons verraden, gaan ze dood. 682 01:21:51,290 --> 01:21:54,418 Als ze blijven, klonen we ze opnieuw. 683 01:21:54,585 --> 01:21:59,089 En dat doen we ook met Katherine. Op dit moment, vermoed ik. 684 01:21:59,256 --> 01:22:01,633 Niet waar. 685 01:22:02,718 --> 01:22:08,557 Het was een fout. Je kunt ook zelf haar DNA checken en opschonen. 686 01:22:08,723 --> 01:22:14,479 En het klonen is natuurlijk gratis. - Je wordt bedankt. 687 01:22:14,646 --> 01:22:19,734 Ze wil alleen niet gekloond worden. - Dan doe je het gewoon toch. 688 01:22:19,901 --> 01:22:22,904 Dan doe je het toch. Juist, ja. 689 01:22:23,071 --> 01:22:25,656 Ik zal je eens iets uitleggen. 690 01:22:27,200 --> 01:22:34,290 Ik hou zoveel van haar dat ik beloofd heb om haar niet terug te brengen. 691 01:22:35,291 --> 01:22:39,962 Als ik haar niet kan terugbrengen, doe ik het met niemand meer. 692 01:22:40,129 --> 01:22:43,715 Zoveel hield ik van haar. 693 01:22:44,508 --> 01:22:49,429 Dus, het is afgelopen. Ik neem ontslag. 694 01:22:49,596 --> 01:22:52,808 Dat kan ik niet toestaan. 695 01:22:52,974 --> 01:22:58,063 Ik heb te vaak een oogje dichtgeknepen... 696 01:23:02,358 --> 01:23:05,737 en dus is het voorbij. 697 01:23:09,115 --> 01:23:13,035 Weet je wat ik voor je ga doen ? - Nou ? 698 01:23:13,202 --> 01:23:18,332 Ik geef je het grootste geschenk dat je je kunt voorstellen. 699 01:23:18,499 --> 01:23:22,378 Ik ga jouw leven en dat van Katherine redden. 700 01:23:22,544 --> 01:23:28,050 Ik ga onze vriendschap en jouw huwelijk redden. 701 01:23:28,217 --> 01:23:31,428 Waar heb je het over ? 702 01:23:33,013 --> 01:23:38,435 Ik ga je vermoorden en je klonen met je laatste syncording. 703 01:23:38,602 --> 01:23:42,063 En dan Katherine, met haar laatste syncording. 704 01:23:42,230 --> 01:23:47,026 Snap je dat ? Begrijp je wat ik voor je doe ? 705 01:23:47,193 --> 01:23:52,615 Jullie zijn weer samen en weten niets meer van jouw belofte. 706 01:23:52,782 --> 01:23:57,411 En dit gesprek herinner je je natuurlijk ook niet meer. 707 01:24:05,127 --> 01:24:07,213 Tot je dienst. 708 01:24:29,734 --> 01:24:32,403 Laat me m'n gezin zien. 709 01:25:01,849 --> 01:25:05,686 Klootzakken. Ik wist het wel. 710 01:25:31,002 --> 01:25:32,795 Je syncording is hier niet. 711 01:25:33,129 --> 01:25:35,005 Het vloog met afstandsbediening. 712 01:25:35,256 --> 01:25:37,174 Kom meteen terug, jullie. 713 01:25:51,813 --> 01:25:56,985 Dit is privé. U mag hier niet landen. - Ik kom Mr Drucker halen. 714 01:25:59,362 --> 01:26:04,325 Hier, dit is het chartercontract. 715 01:26:10,665 --> 01:26:13,751 Alles is normaal, maar we blijven alert. 716 01:26:13,918 --> 01:26:17,213 Hoe laat wilt u vertrekken ? 717 01:26:17,380 --> 01:26:21,967 Ik heb geen... - De piloot loopt nu naar de receptie. 718 01:26:22,134 --> 01:26:25,930 Luister. Sluit het hele gebouw af. 719 01:26:26,096 --> 01:26:29,099 Die piloot is gewapend en zeer gevaarlijk. 720 01:26:29,266 --> 01:26:32,102 Stuur Wiley en wat mensen hierheen. 721 01:26:32,269 --> 01:26:36,481 Zet de liften vast en sluit de parkeergarages af. 722 01:26:36,648 --> 01:26:39,234 Zone zes, technologievleugel. 723 01:26:43,029 --> 01:26:46,324 Hij komt recht op ons af. Draai je om. 724 01:26:47,701 --> 01:26:52,038 Vergeet het maar. - Naar het trappenhuis. 725 01:26:53,498 --> 01:26:56,084 Teams 3 en 4, sluit hem in. 726 01:27:13,767 --> 01:27:20,691 Het legt de hele beveiliging lam. - Hij zit vast tussen 1 3 en 1 4. 727 01:27:34,579 --> 01:27:37,248 Dek de deuren van het trappenhuis. 728 01:27:41,127 --> 01:27:43,921 Vuur voor hem. 729 01:27:49,593 --> 01:27:53,180 Oké, niet slecht van je. 730 01:27:53,347 --> 01:27:59,144 Je houdt ons voor de gek en maakt er hier een puinhoop van. 731 01:27:59,311 --> 01:28:01,563 Je bent fantastisch, papa. 732 01:28:03,315 --> 01:28:09,112 Mr Drucker wil met je praten, en we hebben je gezin nog steeds. 733 01:28:11,615 --> 01:28:15,285 Oké. - Ga hem halen. 734 01:28:17,871 --> 01:28:19,831 Kijk aan. 735 01:28:20,915 --> 01:28:25,378 Adam Gibson. - De enige echte, wou ik zeggen. 736 01:28:25,545 --> 01:28:30,174 We zijn allebei onze belofte niet nagekomen. We hebben wel meer... 737 01:28:30,341 --> 01:28:34,011 Waar is m'n gezin ? - Meteen ter zake. 738 01:28:34,178 --> 01:28:37,223 Heel prijzenswaardig. 739 01:28:38,474 --> 01:28:43,562 Hier zijn ze, veilig en wel. - Voorlopig. 740 01:28:43,729 --> 01:28:49,818 Hij heeft uw syncording niet hier en niet in z'n heli. 741 01:29:01,037 --> 01:29:04,874 Ik wist dit wel, dus m'n kloon heeft hem. 742 01:29:05,041 --> 01:29:10,880 Als een van hen iets overkomt, ziet u uw syncording pas in de rechtszaal. 743 01:29:12,507 --> 01:29:16,177 Weir heeft het niet verteld, hè ? - Wat ? 744 01:29:22,433 --> 01:29:25,644 Hij is niet de kloon. 745 01:29:27,688 --> 01:29:30,524 Dat ben jij. 746 01:29:31,942 --> 01:29:37,614 Vraag jezelf eens iets af: weet je nog iets van nadat je gescand bent ? 747 01:29:40,617 --> 01:29:44,621 Herinner je je echt dat jullie geruild hebben ? 748 01:29:46,790 --> 01:29:52,962 De verkoper bij RePet vond het raar dat je twee keer binnenkwam... 749 01:29:53,129 --> 01:29:56,299 en dezelfde vragen stelde. 750 01:29:56,466 --> 01:30:00,053 Je weet het nog steeds niet, hè ? 751 01:30:00,219 --> 01:30:03,347 Je hebt een hond verloren, hè ? 752 01:30:03,514 --> 01:30:08,394 Laat me je kin zien. Je hebt je gesneden, hè ? 753 01:30:08,561 --> 01:30:13,357 Dat sneetje van het scheren is zo nagemaakt. 754 01:30:14,400 --> 01:30:18,153 Net als het litteken uit de oorlog. 755 01:30:19,321 --> 01:30:23,909 Ik weet wie ik ben. - Dat weet ik. 756 01:30:24,076 --> 01:30:27,454 Talia, hoe vaak ben jij gekloond ? 757 01:30:27,621 --> 01:30:32,042 Geen idee. - Je kunt het op één manier zien. 758 01:30:32,208 --> 01:30:34,753 Laat zien. 759 01:30:35,795 --> 01:30:40,008 Alleen hieraan zie je hoe vaak iemand gekloond is. 760 01:30:40,174 --> 01:30:44,971 Vier stipjes betekent dat ze vier keer gekloond is. 761 01:30:45,138 --> 01:30:49,600 Nu kijken we bij jou. Kom eens in de spiegel kijken. 762 01:30:49,767 --> 01:30:53,938 Eens kijken of je ook degene bent die je denkt. 763 01:31:00,778 --> 01:31:04,156 Vlak onder je linkeroog. 764 01:31:15,917 --> 01:31:20,630 Dat vergalt je plezier in het leven wel een beetje, hè ? 765 01:31:20,797 --> 01:31:26,177 Je gezin is dus niet echt jouw gezin, maar zijn gezin. 766 01:31:26,344 --> 01:31:30,723 En jij zit in hetzelfde schuitje als wij allemaal. 767 01:31:37,730 --> 01:31:43,194 Als Gibson m'n syncording aan de autoriteiten geeft, gaan we eraan. 768 01:31:43,360 --> 01:31:49,116 Als je echt van ze houdt, moet je vertellen waar Gibson is. 769 01:31:49,283 --> 01:31:53,161 Dan heb ik m'n syncording en ruim ik Gibson op. 770 01:31:53,328 --> 01:31:55,455 Zeg me waar Gibson is. 771 01:31:55,622 --> 01:32:00,836 Dat heb ik m'n syncording en ruim ik Gibson op. 772 01:32:01,002 --> 01:32:04,297 Dan weet niemand dat jij de kloon bent. 773 01:32:05,882 --> 01:32:10,053 En anders ben je ze voorgoed kwijt. 774 01:32:10,220 --> 01:32:14,515 Ik hoef dit niet te doen. Ik kan alles uit je geheugen halen. 775 01:32:14,682 --> 01:32:20,354 Maar je moet ook beseffen dat je een hoger doel dient. 776 01:32:20,521 --> 01:32:25,609 Over hooguit drie jaar kan ik de wet laten veranderen. 777 01:32:25,776 --> 01:32:31,615 Dan hoeven we onze Mozarts en Martin Luthers niet meer te verliezen. 778 01:32:31,782 --> 01:32:35,285 Dan zijn we de dood eindelijk de baas. 779 01:32:36,453 --> 01:32:39,706 Dan zijn we de dood eindelijk de baas. 780 01:32:48,215 --> 01:32:52,635 En wie beslist er wie er blijft leven en wie niet ? 781 01:32:52,802 --> 01:32:57,223 Jij ? - Heb je een beter idee ? 782 01:32:57,390 --> 01:33:00,643 Wat dacht je van God ? - Ben je er zo een ? 783 01:33:00,810 --> 01:33:07,108 En de wetenschap is kwaadaardig ? - Nee, dat geloof ik niet. 784 01:33:07,275 --> 01:33:09,694 Maar jij wel. 785 01:33:09,860 --> 01:33:15,407 God schiep de mens naar Zijn beeld, maar gaf hem inzicht in de evolutie. 786 01:33:15,574 --> 01:33:21,455 Hij gaf hem de macht om de genetische code te manipuleren, zoals ik doe. 787 01:33:22,039 --> 01:33:25,125 Ik ga verder waar God ophield. 788 01:33:27,711 --> 01:33:30,213 Als je dat echt gelooft... 789 01:33:30,380 --> 01:33:34,134 moet je jezelf klonen zolang je nog leeft. 790 01:33:34,301 --> 01:33:37,804 Om het vanuit jouw unieke optiek te kunnen zien ? 791 01:33:37,971 --> 01:33:42,100 Nee, om jezelf te kunnen naaien. 792 01:33:47,605 --> 01:33:52,944 Nu zul je ons wel vertellen waar Drucker's syncording is. 793 01:33:54,820 --> 01:34:00,367 Hij moest hem verbergen van me, dus ik weet niet waar hij is. 794 01:34:00,534 --> 01:34:04,913 Dat zullen we wel zien. - Inderdaad. 795 01:34:05,080 --> 01:34:07,958 Vooruit. 796 01:34:08,750 --> 01:34:11,003 Vooruit. 797 01:34:11,169 --> 01:34:13,505 Goed, jij je zin. 798 01:34:45,286 --> 01:34:48,706 Dat deed toch niet zo'n pijn. 799 01:34:48,872 --> 01:34:51,166 Eikel. 800 01:34:59,675 --> 01:35:03,011 Ga eens een paar minuten terug. 801 01:35:08,475 --> 01:35:11,478 Hier is de syncording. - Daar is de andere. 802 01:35:11,644 --> 01:35:17,942 Wacht hier. Als ik niet binnen 'n uur terug ben, weet je wat je moet doen. 803 01:35:18,109 --> 01:35:23,990 Als jou of m'n gezin iets overkomt, vernietig ik die smeerlap. 804 01:35:31,080 --> 01:35:34,333 Heb je een locatie ? - Het vliegveld. 805 01:35:34,500 --> 01:35:38,212 Hij is binnen twintig minuten dood. 806 01:35:38,378 --> 01:35:40,631 Verraden door je eigen gedachten. 807 01:35:40,631 --> 01:35:41,924 Verraden door je eigen gedachten. 808 01:35:51,850 --> 01:35:53,852 Wacht. 809 01:35:54,978 --> 01:35:58,106 Ze hebben dit voor ons in scène gezet. 810 01:35:58,273 --> 01:36:03,820 Die ander zat achter hem. Hij heeft z'n eigen syncording gesimuleerd. 811 01:36:03,986 --> 01:36:09,367 De ander zat in de heli en hij heeft expres niet naar hem gekeken. 812 01:36:09,534 --> 01:36:13,245 Dus die andere is ook hier ? - Juist. Roep Vincent. 813 01:36:13,412 --> 01:36:16,373 Sla alarm. Hij is maar een afleiding. 814 01:36:22,004 --> 01:36:28,260 Hij laat zich gevangen nemen terwijl de ander z'n gezin ophaalt. 815 01:37:08,882 --> 01:37:10,217 idioot. 816 01:37:15,681 --> 01:37:20,644 Natalie, Clara. - Wat gebeurt er ? 817 01:37:29,194 --> 01:37:31,738 Maak u geen zorgen. - Neem hem mee. 818 01:37:32,906 --> 01:37:36,159 Ik ben bang, papa. - Wat gebeurt er ? 819 01:37:36,325 --> 01:37:40,580 Dit is toch niet vanwege die sigaar ? - Nee. 820 01:37:48,003 --> 01:37:51,382 Hij komt niet ver. Kom, we gaan. 821 01:37:53,092 --> 01:37:54,927 Wacht. 822 01:37:55,094 --> 01:37:58,222 Talia, jij gaat. Jullie blijven hier. 823 01:37:59,306 --> 01:38:02,267 Ontgrendel alle uitgangen. 824 01:38:02,434 --> 01:38:07,397 Henderson, sluit het tankgebied op niveau 7 en 8 af. 825 01:38:12,318 --> 01:38:16,489 Het duurt even. - En zorg voor elektriciteit. 826 01:38:17,615 --> 01:38:21,035 Geen beweging. M'n dochter zit hierachter. 827 01:38:21,202 --> 01:38:27,375 Ik wil niet dat ze geweld ziet. Daar is in de media al genoeg van. 828 01:38:27,541 --> 01:38:31,379 Leg rustig je wapens neer. 829 01:38:31,545 --> 01:38:34,965 Als je naar binnen gaat, zeg je... 830 01:38:35,132 --> 01:38:37,509 Goede vlucht, meisje. 831 01:38:37,676 --> 01:38:41,055 Dat zijn vrienden van papa. 832 01:38:50,188 --> 01:38:55,485 We gaan met z'n allen 's nachts een stukje vliegen. Vooruit maar. 833 01:38:59,322 --> 01:39:03,034 Kijk eens aan. - Wiley. 834 01:39:03,201 --> 01:39:05,870 Vooruit. 835 01:39:07,330 --> 01:39:10,833 Eén momentje. 836 01:39:19,091 --> 01:39:20,759 Niet weer. 837 01:39:25,014 --> 01:39:29,852 En breng hem niet terug. Hij heeft me in m'n buik geschoten. 838 01:39:31,853 --> 01:39:35,816 Ik ben binnen twintig minuten dood. 839 01:39:35,982 --> 01:39:39,194 Wat een perfecte plek, hè ? 840 01:39:39,361 --> 01:39:44,783 Henderson, waar blijft m'n stroom ? - De relais komen nu in bedrijf. 841 01:39:44,949 --> 01:39:48,328 Alle uitgangen geblokkeerd. 842 01:39:58,504 --> 01:40:04,051 Ga een blanco kloon opwarmen en maak een verse syncording van me. 843 01:40:54,725 --> 01:40:59,480 Hier is een nieuwe. Het wordt een complete syncording. 844 01:41:12,784 --> 01:41:16,746 Is dat Talia ? Ga haar helpen. 845 01:41:17,997 --> 01:41:20,458 We vinden hem wel. 846 01:41:22,460 --> 01:41:26,631 DNA-absorptie: incompleet celgroei: incompleet 847 01:42:19,515 --> 01:42:23,561 Hoe staat het ? - Tanks 3 en 4, niks. 848 01:42:23,727 --> 01:42:25,938 Oké, ga achterlangs. 849 01:45:01,713 --> 01:45:07,594 Ga naar je moeder en wacht op me. - Kom mee, papa. 850 01:45:07,760 --> 01:45:12,598 Ik moet een vriend helpen. - Ik hou van je. 851 01:45:34,244 --> 01:45:37,789 Wiley, jij hebt op me geschoten. 852 01:45:39,333 --> 01:45:42,878 O nee, dat was jij. 853 01:45:44,087 --> 01:45:47,090 Ik moet me aankleden. 854 01:45:48,800 --> 01:45:53,179 Wacht je niet tot ik dood ben ? 855 01:45:53,346 --> 01:45:56,266 Zou jij dat doen ? 856 01:45:59,811 --> 01:46:02,730 Er zit bloed op je jasje. 857 01:46:19,955 --> 01:46:21,790 Wat is er ? 858 01:46:27,337 --> 01:46:30,131 Wat nou ? 859 01:46:37,847 --> 01:46:41,351 Luister, we kunnen wel een deal sluiten. 860 01:46:41,517 --> 01:46:44,479 Ik heb je niks gedaan, dat was hij. 861 01:46:45,688 --> 01:46:50,484 Luister. Ik kan dit allemaal heel snel herstellen. 862 01:46:50,651 --> 01:46:53,738 Ik kan je nog steeds redden. 863 01:46:53,904 --> 01:46:58,951 De klonen hebben afwijkingen. Wil je weten waaraan je doodgaat ? 864 01:46:59,118 --> 01:47:03,914 Of hoe lang je te leven hebt ? Dat kun je boven opzoeken. 865 01:47:40,366 --> 01:47:44,745 Ooit gaan we allemaal dood. - Dat hoeft niet. 866 01:47:44,912 --> 01:47:49,416 Ik geef je de kans om eeuwig te leven en nooit oud te worden. 867 01:47:49,583 --> 01:47:52,336 Perfect in alle opzichten. 868 01:47:52,502 --> 01:47:55,339 Perfect, zoals jij ? 869 01:47:55,505 --> 01:48:00,385 Kijk dan, hier heb je je perfectie. 870 01:48:12,981 --> 01:48:17,693 Geen paniek, dit is te repareren. - Vergeet het maar. 871 01:48:17,860 --> 01:48:20,988 Het is afgelopen met je. Afgelopen. 872 01:48:40,173 --> 01:48:42,259 Toen ik zei dat je jezelf moest naaien... 873 01:48:42,467 --> 01:48:45,053 bedoelde ik dat niet letterlijk. 874 01:49:14,290 --> 01:49:18,043 Ga achter hem aan. 875 01:49:18,293 --> 01:49:21,004 Pak hem. 876 01:49:22,381 --> 01:49:25,968 Controleer het dak. Naar boven. 877 01:50:40,665 --> 01:50:42,458 Kom. 878 01:51:05,981 --> 01:51:09,275 Kun je hierin vliegen ? - Beter dan jij. 879 01:51:09,442 --> 01:51:12,070 Mooi, want je schiet klote. 880 01:51:19,786 --> 01:51:22,330 Wegwezen. 881 01:52:58,631 --> 01:53:01,926 Probeer over me heen te klimmen. 882 01:53:09,141 --> 01:53:11,226 Kom, schiet op. 883 01:54:13,745 --> 01:54:18,207 Ik vraag me aldoor af of ik wel een mens ben. 884 01:54:18,374 --> 01:54:24,547 Heb ik wel een ziel ? - Je DNA-scan is volkomen normaal. 885 01:54:24,714 --> 01:54:28,592 Geen afwijkingen. Net de RePet-reclame. 886 01:54:28,759 --> 01:54:33,055 Als je geen mens was, hadden ze het wel gezegd. 887 01:54:35,266 --> 01:54:39,395 Genoeg filosofie. Ik ga maar eens. 888 01:54:39,561 --> 01:54:45,025 Ik kan er drie weken over nadenken op zee. Je moet gauw naar Clara. 889 01:54:45,192 --> 01:54:49,112 Bedankt dat ik afscheid van ze mag nemen. 890 01:54:49,279 --> 01:54:55,035 Het is ook jouw gezin. Je wilde sterven om ze te kunnen redden. 891 01:54:55,201 --> 01:55:00,331 Denk daar maar eens over na als je straks op zee zit. 892 01:55:00,498 --> 01:55:04,711 Want als jij geen mens bent, weet ik het niet meer. 893 01:55:06,504 --> 01:55:08,631 Dank je. 894 01:55:14,428 --> 01:55:19,183 Hallo allemaal. Kijk eens wat ik heb. - Een poesje. 895 01:55:22,770 --> 01:55:24,938 O, Sadie. 896 01:55:25,105 --> 01:55:29,109 Ik dacht dat Hank's kat... - Dat is ze ook. 897 01:55:29,276 --> 01:55:34,114 Je haatte RePets. - Ik heb me bedacht. 898 01:55:34,281 --> 01:55:38,410 Softie die je bent. - Mogen we haar houden ? 899 01:55:38,577 --> 01:55:43,206 Alsjeblieft ? - Daarom heb ik haar meegebracht. 900 01:55:44,457 --> 01:55:46,543 Dank je wel. 901 02:03:32,617 --> 02:03:33,659 Nederlandse ondertiteling en bewerkt door : Roger