1 00:00:15,423 --> 00:00:19,052 ...NÅR DU SER INN I EN AVGRUNN, SÅ SER AVGRUNNEN OGSÅ INN I DEG. 2 00:01:10,701 --> 00:01:12,692 60 knop? Det går ikke, Barnes. 3 00:01:12,781 --> 00:01:15,215 Russerne har ikke noe som er så raskt. 4 00:01:15,301 --> 00:01:18,737 Sjekket det to ganger. Det er en helt unik signatur. 5 00:01:18,821 --> 00:01:21,494 Ingen damp i væsken. Ingen reaktorlyd. 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,731 Det høres ikke ut som propeller engang. 7 00:01:32,501 --> 00:01:34,492 Hva i helvete er det? 8 00:01:35,341 --> 00:01:39,254 Jeg skal si deg hva det ikke er. Det er ikke en av våre. 9 00:01:39,341 --> 00:01:41,536 Sir, objektet har skiftet retning. 10 00:01:41,621 --> 00:01:43,612 214. 11 00:01:43,701 --> 00:01:45,692 Hastighet, 12 00:01:45,781 --> 00:01:47,851 80 knop. 13 00:01:48,621 --> 00:01:50,657 80 knop. 14 00:01:50,741 --> 00:01:52,891 Dykker fremdeles. Dybde 300m. 15 00:01:53,381 --> 00:01:55,611 Dykker fremdeles. Dybde 300m. 16 00:01:55,701 --> 00:01:58,738 Avstanden fra klippeveggen er 45m. 17 00:01:58,821 --> 00:02:01,210 Det blir trangt her. 18 00:02:01,301 --> 00:02:03,656 Vi kan fremdeles klippe håret hans. 19 00:02:03,741 --> 00:02:06,619 Helm, kom til... 069. 20 00:02:06,701 --> 00:02:08,692 Ned fem grader. 21 00:02:08,781 --> 00:02:11,090 Kommer til 069. Ned fem grader. Ja. 22 00:02:11,181 --> 00:02:13,934 Avstanden er 45m og minkende. 23 00:02:14,021 --> 00:02:16,455 Sir, vi har et varsellys om at noe nærmer seg. 24 00:02:16,541 --> 00:02:18,930 Det er for nærme! Vi må dra tilbake. 25 00:02:19,021 --> 00:02:21,057 Sir, den er 60m borte. 26 00:02:21,141 --> 00:02:24,736 Kompasset hoppet til 260 og akselerert til... 27 00:02:26,101 --> 00:02:28,092 130 knop, sir. 28 00:02:28,181 --> 00:02:30,649 Ikke noe går i 130. 29 00:02:31,701 --> 00:02:34,534 Sir, avstanden er 90m. 30 00:02:34,621 --> 00:02:36,612 75m, sir! 31 00:02:36,701 --> 00:02:38,532 55! 32 00:02:48,981 --> 00:02:51,211 Det er turbulens! Vi er i kjølvannet! 33 00:02:51,301 --> 00:02:53,451 Helm, stopp! Høyre ror. 34 00:02:53,541 --> 00:02:56,738 Hydraulisk feil. Flyene svarer ikke, sir. 35 00:02:56,821 --> 00:02:59,699 Hjelpekraft. Monitorer tilbake. 36 00:02:59,781 --> 00:03:02,420 Hydraulikken er gjenopprettet, sir. 37 00:03:05,181 --> 00:03:06,614 Å, Herregud! 38 00:03:09,901 --> 00:03:11,129 Brann i sonar! 39 00:03:12,141 --> 00:03:14,655 Kollisjonsalarm! 40 00:03:16,621 --> 00:03:18,498 Brannkontroll til sonar! 41 00:03:22,181 --> 00:03:24,570 La oss komme oss bort herfra! 42 00:03:24,661 --> 00:03:28,176 - Lysere! Gjør den klar, Charlie! - Torpedorom oversvømmet, sir! 43 00:03:28,261 --> 00:03:32,140 Ta beholderne! Ta alle beholderne! 44 00:03:35,821 --> 00:03:37,812 Full fart bakover! 45 00:03:37,901 --> 00:03:39,778 Svarer, full fart bakover! 46 00:03:39,861 --> 00:03:42,329 Gi meg en skaderapport! Hva er dybden vår? 47 00:03:44,701 --> 00:03:46,976 Passerer 430m, sir. 48 00:03:47,061 --> 00:03:49,131 Fremre beholdere er skadet! 49 00:03:49,221 --> 00:03:51,018 Går fremdeles ned, sir! 50 00:03:51,101 --> 00:03:53,490 450. 51 00:03:56,501 --> 00:03:58,571 Passerer 470, sir. 52 00:03:58,661 --> 00:04:01,050 Går fremdeles ned. 53 00:04:01,141 --> 00:04:04,816 - Vi er for dypt for hjelpepumpene. - Passerer 485. Går fremdeles ned. 54 00:04:04,901 --> 00:04:08,132 - Vi mister den! - Passerer 500, sir, 55 00:04:08,221 --> 00:04:10,860 - og går fremdeles ned! - Sjøsett bøyen. 56 00:04:10,941 --> 00:04:12,772 Passerer 520. 57 00:04:12,861 --> 00:04:14,817 - Passerer 530, sir. - Sjøsetter! 58 00:04:30,101 --> 00:04:32,092 Kom igjen! Hjelp meg! 59 00:04:33,381 --> 00:04:35,178 Lukk døra! 60 00:05:08,899 --> 00:05:11,459 Benthic Explorer, Salvor One klar til å lande. Over. 61 00:05:11,539 --> 00:05:14,178 Hører deg, Salvor One. Dette er Benthic Explorer. 62 00:05:14,259 --> 00:05:16,250 Dere kan lande. 63 00:05:16,339 --> 00:05:18,807 Hei! De kommer. 64 00:05:26,659 --> 00:05:28,809 Dette... kan bli ganske ille. 65 00:05:28,899 --> 00:05:30,252 Ja. 66 00:05:30,339 --> 00:05:32,330 Ser ikke bra ut i det hele tatt. 67 00:06:05,859 --> 00:06:08,612 Å, nei. Se hvem som er med dem. 68 00:06:08,699 --> 00:06:10,655 Drittkjerringenes Dronning i universet. 69 00:06:12,738 --> 00:06:13,773 Sonny, hvordan går det? 70 00:06:13,858 --> 00:06:16,531 Jeg må sveise to ting til på denne ventilen. 71 00:06:16,618 --> 00:06:18,609 Ikke noe lys fra overflaten. 72 00:06:18,698 --> 00:06:20,893 - Hvor dypt er de? - McBride? 73 00:06:20,978 --> 00:06:22,969 530m. 74 00:06:23,058 --> 00:06:26,767 - De må gå under 630. - Ikke noe problem. Det kan de gjøre. 75 00:06:27,498 --> 00:06:33,175 Så er det alt? Du bare gir gladelig over alt til disse militæridiotene? 76 00:06:33,258 --> 00:06:36,250 Jeg ble bedt om å samarbeide. Jeg samarbeider. 77 00:06:37,378 --> 00:06:39,448 Kirkhill, du er patetisk. 78 00:06:39,538 --> 00:06:41,529 Få Brigman på linja. 79 00:06:41,618 --> 00:06:43,609 Deepcore, dette er Benthic. 80 00:06:43,698 --> 00:06:45,689 Herregud, hvis Bud blir med på dette, 81 00:06:45,778 --> 00:06:49,054 så må de skyte henne med bedøvelsespistol. 82 00:06:49,138 --> 00:06:50,571 - Ja. - Hippy, hent Bud til meg. 83 00:06:58,778 --> 00:07:02,896 Catfish, få liket opp her og hjelp meg litt. 84 00:07:02,978 --> 00:07:05,208 Vent litt. Jeg kommer straks opp. 85 00:07:10,498 --> 00:07:12,648 Hei, dere får så mye som mulig ut av den jobben. 86 00:07:12,738 --> 00:07:17,493 Ja, det er fordi vi elsker å fryse av oss ræva for deg. 87 00:07:17,578 --> 00:07:19,569 Hent en ny hammer til meg! 88 00:07:23,855 --> 00:07:25,846 - Hei, Bud! - Ja! 89 00:07:25,935 --> 00:07:27,926 Hippy er på radioen. 90 00:07:28,015 --> 00:07:30,927 Henvendelse fra overflaten. Mannen fra selskapet. 91 00:07:31,015 --> 00:07:32,494 - Kirkhill? - Ja. 92 00:07:32,575 --> 00:07:35,612 Den fyren kan ikke skille mellom ræva si og et rotterede. 93 00:07:35,695 --> 00:07:39,574 Perry, ta bort denne slangen og kvitt deg med noen av disse tomme sekkene. 94 00:07:39,655 --> 00:07:43,364 - Det begynner å ligne leiligheten min. - Det er greit, sjef! 95 00:07:45,775 --> 00:07:49,006 - Bud, ta linjen til overflaten. Haster. - Jeg kommer! 96 00:07:49,095 --> 00:07:51,928 Jeg kommer! Herregud! Hold slangen i kurven! 97 00:07:58,654 --> 00:08:01,009 Brigman her. 98 00:08:01,094 --> 00:08:03,483 Ja, Kirkhill. Hva er det som skjer? 99 00:08:03,574 --> 00:08:05,565 Ja, jeg er rolig. 100 00:08:05,654 --> 00:08:09,533 Jeg er en rolig person. Er det noen grunn for atjeg ikke skulle være rolig? 101 00:08:13,854 --> 00:08:15,287 Hva? 102 00:08:19,054 --> 00:08:21,045 Jeg er på siste forsyning nå. 103 00:08:24,894 --> 00:08:29,126 Kan du ta den jævla drittmusikken av kommunikasjonslinja, er du grei? 104 00:08:34,774 --> 00:08:37,288 Jeg er nesten ferdig med den stengte ventilen. 105 00:08:37,374 --> 00:08:40,571 Sonny, jeg er rett bak deg med neste montering. 106 00:08:40,654 --> 00:08:42,645 Vent litt. 107 00:08:44,174 --> 00:08:46,165 - Ok, gi meg den. - Værsågod. 108 00:08:46,254 --> 00:08:47,846 Mange takk, kjære. 109 00:08:52,614 --> 00:08:56,402 Alle dykkere, dropp det dere gjør. Alle ut av bassenget. 110 00:08:57,534 --> 00:09:01,243 Jeg mener alle sammen-nå. Sonny, One Night, kom igjen. 111 00:09:01,334 --> 00:09:03,973 Faen ta. Vi kom akkurat. 112 00:09:04,054 --> 00:09:06,693 Det var en gang da jeg ville spurt "hvorfor". 113 00:09:08,934 --> 00:09:10,652 - Beveg deg! - Faen, kvinne! 114 00:09:18,414 --> 00:09:22,248 Deepcore, Deepcore. Dette er Flatbed som kommer til overflaten. 115 00:09:22,334 --> 00:09:24,325 Greit, Flatbed. Opp med deg. 116 00:09:25,494 --> 00:09:28,611 Alt personale på riggen samles ved bassenget! 117 00:09:28,694 --> 00:09:31,413 Alle går til ubåtlommen. Raskest mulig. 118 00:09:35,334 --> 00:09:37,325 Kom igjen. La oss få av ham hatten. 119 00:09:38,134 --> 00:09:40,364 - Ta den av. - Hva i helvete er det som skjer? 120 00:09:40,454 --> 00:09:43,287 - Hvorfor ble vi kalt opp? - Jeg aner ikke. 121 00:09:43,374 --> 00:09:45,365 Jeg har den. 122 00:09:45,454 --> 00:09:49,447 - Hvorfor er vi oppe? - Bare følger standard prosedyre. 123 00:09:49,534 --> 00:09:52,253 Slå hunden din inntil noen forteller deg hva som skjer. 124 00:09:52,334 --> 00:09:54,529 - Hva er historien, sjef? - Hør her, folkens! 125 00:09:56,054 --> 00:09:59,649 Vi har akkurat blitt bedt om å stenge her og flytte riggen. 126 00:09:59,734 --> 00:10:01,725 - Å, faen! - Hva? 127 00:10:01,814 --> 00:10:06,808 Vi har mottatt en invitasjon til samarbeid i en sak vedrørende nasjonal sikkerhet. 128 00:10:06,894 --> 00:10:08,885 Nå vet dere like mye som meg. 129 00:10:08,974 --> 00:10:12,523 Få av utstyret og kom til kontrollrommet. Vi har en briefing om ti minutter. 130 00:10:12,614 --> 00:10:13,444 Kom igjen! La oss bevege oss! 131 00:10:14,654 --> 00:10:18,124 Klokken 09.22 lokal tid i dag gikk en amerikansk atomubåt, 132 00:10:18,214 --> 00:10:21,172 USS Montana, ned med 156 menn ombord 133 00:10:23,092 --> 00:10:24,286 - cirka 35 km herfra. - Faen! 134 00:10:24,372 --> 00:10:29,002 Det har ikke vært noe kontakt med ubåten siden. Årsaken er ikke klar. 135 00:10:29,092 --> 00:10:32,562 Selskapet deres har autorisert marinen til å bruke denne fasiliteten 136 00:10:32,652 --> 00:10:36,645 til en redningsoperasjon med kodenavn Operasjon Salvor. 137 00:10:36,732 --> 00:10:40,122 - Vil dere at vi skal lete etter ubåten? - Nei. Vi vet hvor den er. 138 00:10:40,212 --> 00:10:43,249 Men den ligger under 630m vann, og vi når den ikke. 139 00:10:43,332 --> 00:10:46,847 Dykkere må gå ombord i ubåten og lete etter overlevende... hvis det er noen. 140 00:10:46,932 --> 00:10:49,082 Har dere ikke deres egne saker til dette? 141 00:10:49,172 --> 00:10:52,403 Innen vi får våre rednings-ubåter hit, så er stormen over oss. 142 00:10:52,492 --> 00:10:56,485 Dere kan få riggen på åstedet om 15 timer. Det gjør dere til vår beste løsning. 143 00:10:56,572 --> 00:10:59,689 Hvorfor skal vi risikere livet for dette? 144 00:10:59,772 --> 00:11:03,208 Jeg har blitt autorisert til å tilby dere spesielle bonuser 145 00:11:03,292 --> 00:11:05,886 tilsvarende tre ganger normal dykkerlønn. 146 00:11:05,972 --> 00:11:07,803 Ja, sir! 147 00:11:07,892 --> 00:11:09,883 For trippel tid ville jeg spist Beany! 148 00:11:09,972 --> 00:11:12,532 Sett fyr på meg og slukk meg med hestepiss. 149 00:11:12,612 --> 00:11:15,524 Jeg vet ikke hva slags avtale dere har gjort med selskapet, 150 00:11:15,612 --> 00:11:19,082 men mine folk er ikke kvalifiserte til dette. Vi er oljearbeidere. 151 00:11:19,172 --> 00:11:21,766 Hold kjeft! Ta det med ro. 152 00:11:21,852 --> 00:11:23,843 Dette er løytnant Coffey. 153 00:11:23,932 --> 00:11:27,686 Han vil komme med et SEAL-mannskap og ha overoppsynet med operasjonen. 154 00:11:27,772 --> 00:11:30,844 Send ned hvem du vil, men jeg tar meg av verktøyet på denne riggen. 155 00:11:30,932 --> 00:11:34,322 Når det gjelder disse menneskenes sikkerhet, så er det meg, og deretter Gud. 156 00:11:34,412 --> 00:11:36,721 Forstått? Hvis det blir risikabelt, 157 00:11:36,812 --> 00:11:38,803 så er detjeg som bestemmer. 158 00:11:40,012 --> 00:11:43,129 Jeg tror vi alle er på samme bølgelengde, Brigman. 159 00:11:43,212 --> 00:11:46,363 Skal vi løsne riggen og flytte den, da? 160 00:11:46,812 --> 00:11:48,564 La oss gjøre oss klare til å begynne. 161 00:12:16,370 --> 00:12:19,407 La oss ta den omtrent fem grader til venstre, ok? 162 00:12:20,610 --> 00:12:23,044 Greit. Fem grader til venstre, Bud. 163 00:12:30,370 --> 00:12:34,204 Legg disse tallene inn i posisjonen vår. Jeg trenger å vite når vi treffer. 164 00:12:34,290 --> 00:12:37,521 Vel, det er offisielt. De kaller orkanen Frederick. 165 00:12:37,610 --> 00:12:39,919 Og den kommer til å gjøre livene våre 166 00:12:40,010 --> 00:12:43,241 - veldig interessante om noen få timer. - Fred? 167 00:12:43,330 --> 00:12:47,039 Jeg vet ikke. Jeg synes orkaner skal kalles opp etter kvinner, synes ikke du? 168 00:12:54,730 --> 00:12:57,927 - Jeg kan ikke tro du lar dem gjøre dette. - Hei, Lins! 169 00:12:58,010 --> 00:13:00,649 Jeg trodde du var i Houston. 170 00:13:01,170 --> 00:13:03,161 Jeg var det. Nå er jeg her. 171 00:13:03,250 --> 00:13:06,959 - Bare "her" er ikke hvor det var sist. - Det var ikke opp til meg. 172 00:13:07,050 --> 00:13:11,043 Vi var så nærme å bevise at en undervanns boreplattform kunne virke. 173 00:13:11,130 --> 00:13:14,327 - At du kunne la dem ta riggen min! - Riggen din? 174 00:13:14,410 --> 00:13:17,447 - Jeg designet den jævla saken. - Benthic Petroleum betalte for den. 175 00:13:17,530 --> 00:13:20,966 Så lenge de betaler lønningen, så gjørjeg det de ber meg om. 176 00:13:21,050 --> 00:13:25,805 Jeg hadde mye på spill her. De kjøpte deg, ikke sant? Eller leide deg billig! 177 00:13:25,890 --> 00:13:27,881 Jeg slår av nå. 178 00:13:27,970 --> 00:13:29,085 Ha det bra. 179 00:13:29,170 --> 00:13:32,845 Å, ok. Virgil, din pyse! Du klarte aldri å ta en krangel! 180 00:13:32,930 --> 00:13:34,921 Ha det bra. 181 00:13:35,010 --> 00:13:37,001 Virgil? 182 00:13:38,650 --> 00:13:40,641 Herregud, jeg hater den hurpa! 183 00:13:42,250 --> 00:13:45,287 Du burde kanskje ikke ha giftet deg med henne da, he? 184 00:13:49,530 --> 00:13:51,521 Få den stabil! 185 00:13:55,770 --> 00:13:57,840 Cab 3. Du er klar til sjøsetting. 186 00:14:00,450 --> 00:14:02,042 Vent litt, min herrer. 187 00:14:06,730 --> 00:14:08,880 Nedslag! Menneskemengden er i opprør! 188 00:14:12,090 --> 00:14:14,763 Explorer, dette er Cab 3. Vi er på vei! 189 00:14:14,850 --> 00:14:17,842 - Hvordan går det med gutta bak der? - Storartet. 190 00:14:20,169 --> 00:14:24,720 Explorer, dette er Cab 3. Begynner nedgangen langs navlestrengen. 191 00:14:24,809 --> 00:14:28,882 - Greit, Cab 3. Lykke til. - Lykke er ikke en faktor. 192 00:14:37,289 --> 00:14:41,487 - Hei, One Night. Hvordan går det? - Trøtt som en strømpe. 193 00:14:41,569 --> 00:14:43,161 Ja, jeg hørte det. 194 00:15:59,089 --> 00:16:01,080 Deepcore, Deepcore. 195 00:16:01,169 --> 00:16:06,368 - Dette er Cab 3 som nærmer seg. - Greit, Cab 3. Er det deg, Lindsey? 196 00:16:06,449 --> 00:16:08,838 Ingen andre. 197 00:16:10,569 --> 00:16:12,764 Å, nei! 198 00:16:32,169 --> 00:16:33,568 Hallå, gutter! 199 00:16:33,649 --> 00:16:35,640 Hei, Lindsey! 200 00:16:35,729 --> 00:16:37,720 Det var som fanden! 201 00:16:37,809 --> 00:16:41,279 Du burde ikke vært her, søta. Kanskje du ødelegger strømpene dine. 202 00:16:45,489 --> 00:16:49,277 Den dårlige nyheten er at vi har åtte timer i denne ubåten. 203 00:16:49,369 --> 00:16:52,805 Og den verre nyheten er at vi har en tre ukers 204 00:16:52,889 --> 00:16:56,245 - dekompresjonsperiode senere. - Vi har alle blitt briefet, Mrs. Brigman. 205 00:16:56,329 --> 00:16:58,684 Bare ikke kall meg det, ok? Jeg hater det. 206 00:17:01,009 --> 00:17:04,001 Greit. Hva vil du at vi skal kalle deg? 207 00:17:04,089 --> 00:17:06,239 Sir? 208 00:17:08,889 --> 00:17:10,880 Da begynner vi! 209 00:17:10,969 --> 00:17:13,278 Alle begynne å utligne... nå! 210 00:17:17,569 --> 00:17:20,208 La oss følge nærme med på hverandre i tilfelle HPNS. 211 00:17:20,289 --> 00:17:24,282 Høytrykksnervesyndromet. Muskelskjelvinger, vanligvis først i hendene. 212 00:17:24,369 --> 00:17:26,758 - Kvalme, nervøsitet... - Desorientering. 213 00:17:26,849 --> 00:17:29,124 Og julen varer helt til påske. 214 00:17:31,009 --> 00:17:35,287 Cirka én av 20 fikser det ikke. De blir klin kokos. 215 00:17:35,369 --> 00:17:37,837 Alle har vært på oppdrag på denne dybden før. 216 00:17:37,929 --> 00:17:40,159 - De er sjekket. - Jeg forstår det. 217 00:17:40,249 --> 00:17:42,809 Det jeg sier er at det er umulig å forutse 218 00:17:42,889 --> 00:17:45,881 - hvem som er påvirkelige. - De er sjekket. 219 00:17:48,289 --> 00:17:50,280 - Er disse fyrene SEALer? - Ja. 220 00:17:50,369 --> 00:17:54,328 De fyrene er ikke så tøffe. Jeg har kjempet mot mange som var tøffere enn dem. 221 00:17:54,409 --> 00:17:57,924 Når får vi høre hvordan du kunne ha vært en kandidat? 222 00:17:58,009 --> 00:17:59,442 Hei! 223 00:17:59,529 --> 00:18:01,645 - Ser du denne? - Ja. 224 00:18:01,729 --> 00:18:03,685 De pleide å kalle denne hammeren. 225 00:18:12,689 --> 00:18:15,487 Alle er nå klare til servering. 226 00:18:15,569 --> 00:18:17,560 Er alle ok? 227 00:18:21,369 --> 00:18:23,644 - De er skikkelig søte. - Ja. 228 00:18:23,729 --> 00:18:27,324 Hei! Jeg husker ikke å ha satt en vegg der. Hvordan går det, Jammer? 229 00:18:27,409 --> 00:18:30,048 - Bra. Hvordan går det med deg, lille dame? - Jeg er ok. 230 00:18:37,329 --> 00:18:39,320 Jeg vil ha en full sjekk av utstyret deres. 231 00:18:39,409 --> 00:18:42,924 Disse karene er like morsomme som et skatteettersyn. 232 00:18:58,447 --> 00:19:01,200 Hippy, du kommer til å gi den rotta en sykdom. 233 00:19:01,287 --> 00:19:03,278 Hei, Lins! 234 00:19:05,847 --> 00:19:07,838 Vel, vel. Mrs. Brigman. 235 00:19:07,927 --> 00:19:09,918 Ikke mye lenger. 236 00:19:12,927 --> 00:19:15,760 Du har aldri likt å bli kalt det, har du? 237 00:19:17,047 --> 00:19:19,117 Ikke engang da det betydde noe. 238 00:19:20,847 --> 00:19:24,556 - Er det One Night i Flatbed? - Ja. Hvem annen? Her. Si hei. 239 00:19:25,407 --> 00:19:29,195 - Hei, One Night. Det er Lindsey. - Å, hei, Lindsey. 240 00:19:36,326 --> 00:19:41,241 Hindrings-detektor gir utslag på cirka 100m. Hva vil du gjøre? 241 00:19:41,926 --> 00:19:45,123 Jeg kan ikke tro du var dum nok til å komme ned hit. 242 00:19:45,206 --> 00:19:47,436 Nå er du fastlåst her under stormen. 243 00:19:47,526 --> 00:19:52,077 - Det var dumt. - Jeg kom ikke for å krangle med deg. 244 00:19:54,446 --> 00:19:56,437 Ja, vel... 245 00:19:56,526 --> 00:19:58,517 Så hvorfor kom du ned? 246 00:19:58,606 --> 00:20:02,235 Dere trenger meg. Ingen kjenner systemet på denne riggen bedre enn meg. 247 00:20:02,326 --> 00:20:06,558 Når dere er plugget fra, så er dere på egenhånd så lenge stormen varer. 248 00:20:06,646 --> 00:20:10,275 Hva om noe skjedde etter at hjelpen fra overflaten forsvinner? 249 00:20:10,366 --> 00:20:14,518 Jøss, du har rett. Vi dumme fyrer måtte kanskje tenke på egenhånd. 250 00:20:14,606 --> 00:20:16,597 Det kunne ha blitt en katastrofe. 251 00:20:17,966 --> 00:20:21,879 - Vil du vite hvajeg synes? - Se hvordan denne er innstilt! 252 00:20:21,966 --> 00:20:24,924 - Vil du vite hvajeg synes? - Ikke spesielt. 253 00:20:25,006 --> 00:20:28,316 - Jeg tror du var bekymret for meg. - Da må det være slik det er. 254 00:20:28,406 --> 00:20:31,443 Nei, seriøst. Jeg tror du var det. Kom igjen. Det er ok. 255 00:20:31,526 --> 00:20:33,517 Det er ok. Du kan innrømme det. 256 00:20:33,606 --> 00:20:35,642 Jeg var bekymret... for riggen. 257 00:20:35,726 --> 00:20:38,445 Jeg har investert over fire år i dette prosjektet. 258 00:20:38,526 --> 00:20:41,359 Ja. Du har bare investert tre år i meg. 259 00:20:42,926 --> 00:20:45,076 Vel, du må gjøre prioriteringer. 260 00:20:58,606 --> 00:21:03,475 Det er ganske rotete, men jeg garanterer deg at det er den eneste køya som ikke er opptatt. 261 00:21:03,566 --> 00:21:06,683 Du kan få hvilt et par timer før vi kommer dit. 262 00:21:06,766 --> 00:21:08,996 Hvorfor går du med den ennå? 263 00:21:10,486 --> 00:21:12,477 Jeg vet ikke. 264 00:21:13,246 --> 00:21:15,237 Skilsmissen har ikke gått gjennom ennå. 265 00:21:16,646 --> 00:21:18,637 Glemte å ta den av. 266 00:21:20,406 --> 00:21:22,476 Jeg har ikke hatt på min på månedsvis. 267 00:21:22,566 --> 00:21:24,557 Ja. 268 00:21:24,646 --> 00:21:27,638 Vel, hva-han-enn-heter ville ikke likt det. Dressen. 269 00:21:30,046 --> 00:21:32,196 Må du alltid kalle ham det? 270 00:21:32,286 --> 00:21:34,880 Dressen. Får deg til å høres ut som en bondeknoll. 271 00:21:34,966 --> 00:21:36,957 Han heter Michael. 272 00:21:37,046 --> 00:21:40,197 Hvordan går det med Michael, da? Mr. Brooks Brothers. 273 00:21:40,286 --> 00:21:42,163 Mr. BMW. 274 00:21:42,246 --> 00:21:44,237 Fremdeles sammen med ham? 275 00:21:44,326 --> 00:21:46,123 Nei. 276 00:21:47,606 --> 00:21:51,315 Nei, jeg har ikke vært sammen med ham på noen uker. 277 00:21:51,406 --> 00:21:54,204 Fryktelig trist. Hva skjedde? 278 00:21:56,206 --> 00:21:58,925 Hvorfor gjør du dette? Dette er ikke din sak! 279 00:21:59,006 --> 00:22:01,236 Det er ikke en del av livet ditt lenger. 280 00:22:02,766 --> 00:22:04,916 Jeg skal fortelle deg hva som skjedde. 281 00:22:05,006 --> 00:22:08,043 Du våknet opp en morgen i det sateng-sengetøyet, 282 00:22:08,126 --> 00:22:11,402 snudde deg rundt, og der var det en pen fyr. 283 00:22:11,486 --> 00:22:13,602 Velholdt, dyr klokke på. 284 00:22:13,686 --> 00:22:16,723 Og du skjønte "Denne fyren får meg aldri til å le." 285 00:22:16,806 --> 00:22:20,401 Det er nok, Bud. Det er nok! Du er vel smart! Herregud! Du er lur! 286 00:22:20,486 --> 00:22:23,319 Du burde begynne ditt eget talk-show! Spør Dr. Bud. 287 00:22:23,406 --> 00:22:26,284 Råd til den forlatte fra 300 favner. 288 00:22:26,366 --> 00:22:27,924 Takk. Mange takk. 289 00:23:01,204 --> 00:23:03,195 Å, faen! 290 00:23:05,724 --> 00:23:09,000 - Slipper deg løs, Bud. - Ok, One Night. Vær klar. 291 00:23:09,084 --> 00:23:11,075 Vi senker den ned. 292 00:23:14,444 --> 00:23:16,480 Nedslag! 293 00:23:20,282 --> 00:23:22,557 Dette er oss som er i enden av Cayman-trauet. 294 00:23:22,642 --> 00:23:27,318 Dette er Montana. 300m borte, 70m under oss. 295 00:23:27,402 --> 00:23:31,680 Vi tror den gled ned veggen, og landet på denne utløperen. 296 00:23:32,682 --> 00:23:35,958 Så vi må gå rett ned... her og... 297 00:23:36,042 --> 00:23:38,954 Forteller denne oss hvor mye stråling vi får? 298 00:23:39,042 --> 00:23:42,079 Jøss! Jeg vil ikke i nærheten av stråling! Aldri! 299 00:23:42,162 --> 00:23:44,801 - Hippy, din pyse. - Hva skal du med pengene 300 00:23:44,882 --> 00:23:47,237 seks måneder senere når pikken din faller av? 301 00:23:47,322 --> 00:23:50,314 Vi gjør lesninger underveis. Hvis det er brudd i reaktoren, 302 00:23:50,402 --> 00:23:54,475 og stridshodene har sluppet noe radioaktivt avfall, så trekker vi oss tilbake. 303 00:23:54,562 --> 00:23:56,553 - Det er så enkelt. - Ok. 304 00:23:56,642 --> 00:24:00,237 Ok. Hippy drar ikke, så, McWhirter, du kan styre Little Geek. 305 00:24:00,322 --> 00:24:03,917 Faen ta! Du vet at McWhirter ikke kan styre en fjernstyrt farkost. 306 00:24:04,002 --> 00:24:05,958 Da må du nok dra. 307 00:24:06,042 --> 00:24:08,033 Jeg skal dra. 308 00:24:08,122 --> 00:24:10,955 Hva er problemet ditt? På dette dykket 309 00:24:11,042 --> 00:24:14,432 gjør du absolutt ingenting uten direkte orde fra meg. 310 00:24:14,522 --> 00:24:18,720 Og du må følge de ordrene uten å mukke. Er det klart? 311 00:24:20,362 --> 00:24:23,035 Jeg vil ha alle klare til å bli våte om 15 minutter. 312 00:24:25,282 --> 00:24:28,797 - Hjelp meg å laste ombord i Little Geek. - La oss trekke på draktene. 313 00:24:28,882 --> 00:24:30,952 Hei, folkens! Vent litt. 314 00:24:31,922 --> 00:24:33,674 Vent litt! 315 00:24:33,762 --> 00:24:35,753 Jøss! 316 00:24:38,482 --> 00:24:40,473 Hør her... 317 00:24:40,562 --> 00:24:44,919 Klokken er 3.00. Disse fyrene kjører på dårlig kaffe og fire timers søvn. 318 00:24:45,002 --> 00:24:47,232 Kanskje du kan la dem få et lite pusterom. 319 00:24:47,322 --> 00:24:51,440 - Jeg har ikke råd til pusterom. - Du er på min rigg, snakker ikke med meg, 320 00:24:51,522 --> 00:24:54,878 og du begynner å beordre mitt mannskap. Det funker ikke. 321 00:24:54,962 --> 00:24:59,319 Du må lære å behandle disse menneskene. Vi har en egen måte å gjøre ting på her. 322 00:24:59,402 --> 00:25:04,317 Jeg er ikke interessert i den. Bare få dine menn klare til å dykke. 323 00:25:09,682 --> 00:25:12,071 Disse menneskene har ikke humoristisk sans. 324 00:25:16,162 --> 00:25:18,232 Bud, vet du at hånden din er blå? 325 00:25:18,322 --> 00:25:21,553 Finler, kan ikke du bare holde kjeft og ta på deg utstyret? 326 00:25:21,762 --> 00:25:23,639 Bare fortsett. 327 00:25:24,842 --> 00:25:27,675 Hippy, kan du kaste en av de lyspinnene til meg. 328 00:25:27,762 --> 00:25:30,640 - Bra. - Unnskyld meg. 329 00:25:30,722 --> 00:25:34,840 - Hva er alt dette? - Flytende pustesystem. Vi fikk det akkurat. 330 00:25:34,922 --> 00:25:38,198 - Du bruker det når du går skikkelig dypt. - Hvor dypt? 331 00:25:38,282 --> 00:25:40,273 - Dypt. - Hvor dypt? 332 00:25:40,362 --> 00:25:41,033 Det er klassifisert. 333 00:25:42,162 --> 00:25:44,596 Du puster væske så du ikke kan komprimere. 334 00:25:44,682 --> 00:25:48,311 - Du merker ikke trykket. - Du mener at du får væske i lungene? 335 00:25:48,402 --> 00:25:51,155 O2 og fluorkarbon-emulsjon. 336 00:25:51,722 --> 00:25:52,871 Pisseprat! 337 00:25:53,962 --> 00:25:55,953 Se på dette. 338 00:25:57,002 --> 00:25:59,152 - Kan jeg låne rotta di? - Hva er det du gjør? 339 00:25:59,842 --> 00:26:02,117 Du kommer til å... Du kommer til å drepe henne! 340 00:26:02,202 --> 00:26:05,831 - Det er ok. Jeg har gjort dette selv. - Suse! Du drukner henne bare? 341 00:26:05,962 --> 00:26:09,318 Han klarer seg. Jeg har pustet dette selv. 342 00:26:09,402 --> 00:26:11,916 - Det går bra. - Nei. Hun drukner! 343 00:26:12,002 --> 00:26:14,960 - Hun blir gal! - Det er en normal tilpasningsperiode. 344 00:26:15,042 --> 00:26:17,510 Ser dette normalt ut for deg? Hun holder på å drukne! 345 00:26:17,602 --> 00:26:19,638 Han tar væske i lungene. 346 00:26:20,562 --> 00:26:23,474 Han tar væsken i lungene. 347 00:26:25,362 --> 00:26:28,957 Der ser du. Har fremdeles litt angst her. 348 00:26:29,682 --> 00:26:33,516 Nå slapper han av. Han puster bra. Ser du at brystet hans beveger seg? 349 00:26:33,602 --> 00:26:37,675 - Han får mer enn nok oksygen. - Jævla rotta puster inn dette. 350 00:26:37,762 --> 00:26:42,631 Dette er, ikke for å kødde, det sprøeste jeg har sett noen gang. 351 00:26:42,722 --> 00:26:47,512 Væsken er vanskeligere å puste inn og ut enn luft. Det er mer arbeid å puste. 352 00:26:47,602 --> 00:26:49,797 Men han klarer seg bra. Han elsker det. 353 00:26:49,882 --> 00:26:53,352 Hun gjør det. Hun elsker det ikke. Greit, slipp henne ut nå! 354 00:26:53,442 --> 00:26:55,672 - Nå! - Ok. Greit. 355 00:26:55,762 --> 00:26:58,515 Ok. Nå lar vi væsken renne ut fra lungene. 356 00:26:59,722 --> 00:27:02,111 Greit. Gi meg henne. 357 00:27:02,202 --> 00:27:04,477 Her er rotta di. 358 00:27:04,562 --> 00:27:06,917 - Ser du? Han er fin-fin! - Det er en hun. 359 00:27:08,760 --> 00:27:10,637 Går over veggen. 360 00:27:10,720 --> 00:27:12,711 Kompass står på 065. 361 00:27:14,240 --> 00:27:16,231 Flatbed, er du på linje? 362 00:27:16,320 --> 00:27:19,915 Ti-fire, Lindsey. Vi hører deg klart og tydelig. 363 00:27:20,600 --> 00:27:23,273 Begynner å gå ned. Dykkere, hvordan går det? 364 00:27:23,360 --> 00:27:25,316 Alle er ok så langt. 365 00:27:25,400 --> 00:27:28,710 Stå på, gutter. Alt er nedover herfra. 366 00:27:28,800 --> 00:27:33,396 - Hei, hvor dypt er det her? - Dette er den bunnløse gropen, baby. 367 00:27:33,480 --> 00:27:36,517 4 km rett ned. 368 00:27:40,040 --> 00:27:42,031 Cab 3, det er Bud. Er du på linje? 369 00:27:42,120 --> 00:27:44,076 Cab 3 sjekk. 370 00:27:44,160 --> 00:27:46,151 Jeg er rett bak deg. 371 00:27:50,120 --> 00:27:51,917 Cab 1, ser du det ennå? 372 00:27:52,000 --> 00:27:55,754 Magnetometeret beveger seg, men jeg ser ikke noe ennå. 373 00:27:55,840 --> 00:27:57,990 Vent litt. Jeg skal sjekke lysene mine. 374 00:28:03,920 --> 00:28:05,911 Cab 1, har du et bilde? 375 00:28:08,960 --> 00:28:11,554 - Cab 1, hører du meg? - Ja. 376 00:28:11,640 --> 00:28:13,631 Greit. Fant det. 377 00:28:27,960 --> 00:28:30,349 Cab 1, strålingsavlesing? 378 00:28:30,440 --> 00:28:32,954 Nøytrontelleren viser ikke stort. 379 00:28:33,040 --> 00:28:36,669 Greit. Bare fortsett fremover langs skroget. 380 00:28:36,760 --> 00:28:40,958 Hører det. Fortsetter fremover. Du vil atjeg skal ta bilder av alt? 381 00:28:41,040 --> 00:28:43,395 Ja. Dokumentér så mye du kan. 382 00:28:43,480 --> 00:28:47,189 Men, vær så snill, fortsett. Husk at vi har dårlig tid. 383 00:28:47,280 --> 00:28:49,271 Forstått. 384 00:28:52,040 --> 00:28:55,669 Kommer opp til midtskipets luke. Ser du det, Cab 3? 385 00:28:55,760 --> 00:28:57,193 Ja, greit. Jeg har det. 386 00:29:01,640 --> 00:29:04,279 - Hvordan vil du ha meg? - Bare hold deg over den. 387 00:29:04,360 --> 00:29:07,397 - Greit. Holder. - Ok, gå for det, løytnant. 388 00:29:07,480 --> 00:29:10,597 - Greit, A-lag. - La oss gjøre det. 389 00:29:23,920 --> 00:29:26,275 Ok. Perry, Hippy. 390 00:29:26,360 --> 00:29:29,670 - La oss få den ROVen sjøsatt. - Ok. Vi er på saken, sjef. 391 00:29:29,760 --> 00:29:31,159 Gå! 392 00:29:35,600 --> 00:29:37,750 Little Geek er på saken. 393 00:29:47,837 --> 00:29:51,386 Monk her, sir. Vi har midtskipets ytre luke åpnet. 394 00:29:53,077 --> 00:29:55,068 Går til fluktområdet. 395 00:29:57,797 --> 00:29:59,788 Indre luke ser intakt ut. 396 00:30:05,237 --> 00:30:08,149 Den er oversvømmet. Greit. Jeg skal åpne den. 397 00:30:17,397 --> 00:30:19,353 Ok. Kom deg inn der. 398 00:30:20,837 --> 00:30:24,716 - Greit. Få noen på det tauet. - Har den. 399 00:30:24,797 --> 00:30:29,507 Beklager for dette, men heller deg enn meg. Vet du hvajeg mener? 400 00:30:37,237 --> 00:30:40,434 Coffey, dette er rakett-lukene, ikke sant? 401 00:30:40,517 --> 00:30:44,146 Det stemmer. Det ser ut som et par luker har gått. 402 00:30:44,237 --> 00:30:47,354 Strålingen er veldig liten. Stridshodene må fortsatt være intakt. 403 00:30:47,437 --> 00:30:49,428 Hvor mange er det? 404 00:30:49,517 --> 00:30:52,190 24 Trident-raketter. Åtte MIRVer per rakett. 405 00:30:53,237 --> 00:30:55,228 Det er 192 stridshoder, Coffey. 406 00:30:56,277 --> 00:30:58,268 Hvor kraftige er de? 407 00:30:58,357 --> 00:31:02,430 MIRV er et taktisk atomvåpen. 50 kilotonn. 408 00:31:02,517 --> 00:31:04,553 Si... fem ganger Hiroshima. 409 00:31:07,117 --> 00:31:09,108 Herregud! 410 00:31:09,957 --> 00:31:11,948 Det er tredje verdenskrig i en boks. 411 00:31:12,037 --> 00:31:14,392 La oss kutte ut skravlingen. 412 00:31:15,597 --> 00:31:18,509 Ok. Jeg går inn i reaktoravdelingen. 413 00:31:18,597 --> 00:31:20,986 - Får du en lesning? - Den beveger seg. 414 00:31:21,077 --> 00:31:23,591 Men den er under den linjen du sa var trygg. 415 00:31:24,797 --> 00:31:27,106 Greit. La oss gå inn der. 416 00:31:34,957 --> 00:31:39,030 Flatbed, gå styrbord og hold deg langs klippekanten. 417 00:31:39,117 --> 00:31:41,108 Ok. Hører deg. 418 00:31:47,117 --> 00:31:49,347 Fortsett fremover mot baugen. 419 00:31:57,717 --> 00:31:59,708 Ok, Flatbed. Dette ser bra ut. 420 00:32:00,437 --> 00:32:02,075 Bare sett den ned her. 421 00:32:06,397 --> 00:32:09,309 - Vi står. - Kom igjen. 422 00:32:10,317 --> 00:32:12,751 Greit. Kom igjen. 423 00:32:20,837 --> 00:32:23,954 Ok. Bare ta det med ro når vi går inn. 424 00:32:24,957 --> 00:32:26,948 Ikke ta noen sjanser. 425 00:32:52,157 --> 00:32:54,148 Hvor er vi, Coffey? 426 00:32:54,237 --> 00:32:57,513 Dette er fremre lugaravdeling. Denne vei. 427 00:33:12,757 --> 00:33:16,909 - Er dere ok? Cat? Jammer? - Rett bak deg, Bud. 428 00:33:16,997 --> 00:33:18,988 Sjekk trykkmålerne deres. 429 00:33:20,157 --> 00:33:22,148 Hvordan er det med O2? 430 00:33:22,237 --> 00:33:25,513 - Jeg er ok. - Ja, trykkmåleren er fin. 431 00:33:25,597 --> 00:33:27,155 Ok. 432 00:33:27,237 --> 00:33:29,228 16 minutter igjen. 433 00:33:38,317 --> 00:33:40,308 Jammer her. CO2 har steget. 434 00:33:41,197 --> 00:33:43,188 - Pust saktere. - Ok. 435 00:33:49,957 --> 00:33:51,948 Kom igjen. La oss fortsette. 436 00:33:54,277 --> 00:33:57,030 Greit. Opp denne veien til kontrollsenteret. 437 00:34:22,157 --> 00:34:24,148 Den har satt seg fast! Hjelp meg! 438 00:34:24,637 --> 00:34:26,787 Kom opp her med det brekkjernet. 439 00:34:28,717 --> 00:34:30,787 Den beveger seg. Dra! 440 00:34:39,477 --> 00:34:40,626 Herregud! 441 00:34:40,717 --> 00:34:43,277 Greit! Vi visste vi ville se dette. 442 00:34:43,357 --> 00:34:45,348 Bare fortsett. 443 00:34:48,477 --> 00:34:51,071 - Herregud! - Kom igjen, Jammer. Fortsett. 444 00:35:24,837 --> 00:35:27,192 Ok. La oss holde oss rolige. 445 00:35:27,277 --> 00:35:29,393 Alle holder seg rolige. 446 00:35:31,037 --> 00:35:34,996 Vi kan ikke hjelpe disse folka, men vi finner kanskje noen lenger inn. 447 00:35:40,597 --> 00:35:42,189 Bli her. 448 00:35:57,717 --> 00:36:00,948 Hei, Jammer. Er du ok? 449 00:36:01,037 --> 00:36:03,835 - Hvordan går det med dere? - Det går. 450 00:36:03,917 --> 00:36:07,114 Trippel tid hørtes ut som mye penger, Bud. Det er det ikke. 451 00:36:07,197 --> 00:36:09,108 Vi er her. La oss få det gjort, ok? 452 00:36:09,877 --> 00:36:13,028 Brigman, ta dine menn og fortsett akterut. 453 00:36:13,117 --> 00:36:15,950 Del opp i to lag. 454 00:36:16,037 --> 00:36:19,029 Kom igjen. La oss bevege oss. Vi skal tilbake om 14 minutter. 455 00:36:19,117 --> 00:36:20,516 Kom igjen. 456 00:36:28,397 --> 00:36:30,388 Er du ok, Jammer? 457 00:36:30,477 --> 00:36:32,468 Ja, jeg er ok. 458 00:36:37,277 --> 00:36:41,065 - Hva er dette? - Kontrollsenter for sjøsetting av raketter. 459 00:36:41,157 --> 00:36:43,625 - Ikke ta på noe. - Nei, nei. 460 00:36:43,717 --> 00:36:46,072 Denne veien. 461 00:36:46,157 --> 00:36:48,307 Jeg er rett bak deg. 462 00:37:08,277 --> 00:37:10,666 - Fremdeles med meg, Jammer? - Hvor er vi? 463 00:37:10,757 --> 00:37:14,227 Rakett-avdeling. Dette er sjøsettingskanalene. 464 00:37:21,477 --> 00:37:23,069 Faen! 465 00:37:26,117 --> 00:37:28,108 Hei, Jammer. 466 00:37:29,277 --> 00:37:30,266 Hei! 467 00:37:30,357 --> 00:37:32,712 Hei! Er du ok? 468 00:37:32,797 --> 00:37:34,788 Dypt og rolig, store gutt. 469 00:37:34,877 --> 00:37:38,392 - Dypt og rolig. Pust rolig. - Alle er døde! 470 00:37:38,477 --> 00:37:42,152 - Alle er døde! - Jeg tar deg med ut igjen. La oss dra. 471 00:37:42,237 --> 00:37:44,228 Jeg er ok. 472 00:37:47,637 --> 00:37:49,628 Jeg kan ikke gå lenger inn. 473 00:37:49,717 --> 00:37:52,595 Ok, Jammer. Ikke noe problem. Du blir her. 474 00:37:52,677 --> 00:37:55,589 Jeg må sjekke denne avdelingen, ok? 475 00:37:55,677 --> 00:37:59,716 Vi beholder stemmekontakten. Hold i enden av dette tauet. 476 00:37:59,797 --> 00:38:02,789 Hvis du har noen problemer, så rykk to ganger i det. 477 00:38:02,877 --> 00:38:05,437 - Jeg har det. - Rykk hardt. Fem minutter til. 478 00:38:05,517 --> 00:38:07,667 Bare slapp av, ok? Det går bra. 479 00:38:07,757 --> 00:38:09,315 - Det er ok. - Kommer straks tilbake. 480 00:38:50,437 --> 00:38:53,156 KRYPTOGRAM 481 00:38:53,237 --> 00:38:55,228 Du hører meg vel fremdeles bra, store gutt? 482 00:38:56,037 --> 00:38:58,392 Hører deg, Bud. 483 00:39:03,117 --> 00:39:06,189 Ok. Bare noen få minutter til. 484 00:39:06,277 --> 00:39:09,713 Det er et par avdelinger over oss som kanskje har luft. 485 00:39:09,797 --> 00:39:12,994 - Ok. Ikke noe problem. - Vi må være sikre, ikke sant? 486 00:39:13,077 --> 00:39:15,511 Hold ut, Jammer. Bare hold deg i... 487 00:39:22,077 --> 00:39:24,352 Faen! 488 00:39:24,437 --> 00:39:26,428 Bud? Kan du høre meg? 489 00:39:27,317 --> 00:39:29,308 Bud? 490 00:39:32,557 --> 00:39:33,546 Faen ta! 491 00:39:46,077 --> 00:39:47,351 Å, Herregud! 492 00:40:16,197 --> 00:40:17,596 Bud, er det deg? 493 00:40:39,997 --> 00:40:41,988 Stå på, Jammer. 494 00:40:44,357 --> 00:40:46,632 Lew! Cat! Vær veldig raske! 495 00:40:47,797 --> 00:40:49,788 Jeg er på vei! 496 00:40:55,677 --> 00:40:57,554 Jammer! 497 00:41:00,477 --> 00:41:02,991 - Hva er problemet? - Han har kramper! 498 00:41:04,317 --> 00:41:06,467 Det er denne miksturen! For mye oksygen! 499 00:41:07,677 --> 00:41:11,113 Må kutte ned på O2! Snu ham rundt! 500 00:41:12,437 --> 00:41:14,826 Skru ned oksygennivået! Du mister ham! 501 00:41:17,477 --> 00:41:21,595 Greit. Vi må flytte ham bort herfra! La oss begynne. La oss bevege oss. 502 00:41:21,677 --> 00:41:23,668 Ta det rolig, store kar. 503 00:41:26,877 --> 00:41:28,947 One Night, ser du dykkerne? 504 00:41:29,037 --> 00:41:31,426 - Er de ute ennå? - Nei, Lindsey. 505 00:41:31,517 --> 00:41:34,793 Har ikke sett noen ting. La oss gi dem maksimalt to minutter til, 506 00:41:34,877 --> 00:41:36,993 og så skal jeg be dykkerne vende tilbake... 507 00:41:56,637 --> 00:41:58,628 Lindsey, hører du meg? 508 00:41:58,717 --> 00:42:01,629 Møt meg på Flatbed! Dette er et nødstilfelle for dykkerne! 509 00:42:01,717 --> 00:42:05,153 - Lins, hører du meg! - Ja, hører deg, Bud. Jeg er på vei. 510 00:42:11,037 --> 00:42:13,028 Hør her, jeg er bare en medisiner. 511 00:42:13,797 --> 00:42:17,915 Som stort sett betyr å lappe sammen hull. Denne type ting er... 512 00:42:17,997 --> 00:42:19,988 Det er ikke stortjeg kan gjøre. 513 00:42:20,757 --> 00:42:22,827 Komaet kan vare timer eller dager. 514 00:42:29,837 --> 00:42:32,590 Så du fikk ikke noe på kameraene? 515 00:42:32,677 --> 00:42:34,827 Nei, jeg fikk ikke noe bilde av det. 516 00:42:34,917 --> 00:42:37,192 - Hva med videoen? - Nei. 517 00:42:37,277 --> 00:42:39,268 Vi mistet kraft akkurat da. 518 00:42:39,357 --> 00:42:41,996 Jeg vil bare ikke snakke om dette, ok? 519 00:42:42,077 --> 00:42:44,068 Greit, bare vær sånn. 520 00:42:44,157 --> 00:42:46,466 Jeg vet ikke hvajeg så, Bud, ok? 521 00:42:46,557 --> 00:42:49,594 Coffey vil kalle det en russisk ubåt-greit. 522 00:42:49,677 --> 00:42:52,510 Det er en russisk ubåt. Ikke noe problem. 523 00:42:52,597 --> 00:42:55,350 Ja, men du tror det var noe annet. 524 00:42:55,437 --> 00:42:57,667 Hva? 525 00:42:57,757 --> 00:42:59,748 Én av våre? 526 00:43:02,157 --> 00:43:03,749 Nei. 527 00:43:03,837 --> 00:43:05,828 Vel, hvem sin da? 528 00:43:07,077 --> 00:43:09,068 Kom igjen, Lindsey. Snakk til meg. 529 00:43:10,237 --> 00:43:12,512 Hør her, Jammer så noe der nede. 530 00:43:12,597 --> 00:43:16,272 - Noe som skremte livskiten ut av ham. - Miksturen hans ble ødelagt. 531 00:43:16,357 --> 00:43:20,111 Jammer fikk panikk. Han bulket regulatoren og miksturen hans ble ødelagt. 532 00:43:20,197 --> 00:43:22,552 Men hva så han som ga ham panikk? 533 00:43:24,397 --> 00:43:26,388 Vel, hva tror du han så? 534 00:43:28,117 --> 00:43:30,426 Jeg vet ikke. 535 00:43:30,517 --> 00:43:34,351 - Så noen av dere det? - Nei, sir. Brigman-kvinnen så det. 536 00:43:35,357 --> 00:43:37,746 Kan ha vært en russisk busemann. 537 00:43:37,837 --> 00:43:39,907 Kommandanten kommer til å bli sprø. 538 00:43:40,717 --> 00:43:45,108 To russiske angreps-ubåter, en Tango og en Victor, ble sporet under 80 km herfra. 539 00:43:45,197 --> 00:43:48,507 Og nå vet de ikke hvor i helvete de er. Ok. 540 00:43:50,037 --> 00:43:53,871 Jeg har ikke noe valg. Jeg bekrefter at dere kan gå til fase to. 541 00:43:53,957 --> 00:43:58,587 Dere får tak i et stridshode, bevæpner det, og venter på ytterligere instruksjoner. 542 00:43:59,597 --> 00:44:02,350 - Har vi et problem med det? - Nei, sir. 543 00:44:04,316 --> 00:44:05,795 Kom igjen! 544 00:44:05,876 --> 00:44:07,946 - Hva sa han? - Skru det opp, idiot! 545 00:44:08,036 --> 00:44:13,474 ...tidlige rapporter at Montana ble utsatt for et russisk angrep før det sank, 546 00:44:13,556 --> 00:44:16,514 og Kreml benekter fortsatt medvirkning. 547 00:44:16,596 --> 00:44:18,587 Det er oss! Det er oss! 548 00:44:18,676 --> 00:44:22,385 Benthic Petroleum deltar i bergingsoperasjonen, 549 00:44:22,476 --> 00:44:24,546 men vi har lite informasjon. 550 00:44:24,636 --> 00:44:27,025 Vi vil ha navn! 551 00:44:27,116 --> 00:44:30,552 Hei, det er Explorer! Vi er berømte! 552 00:44:30,636 --> 00:44:33,230 Det er enormt mye aktivitet. 553 00:44:33,316 --> 00:44:37,867 Med Cuba bare 130 km borte, har den enorme opptrappingen av amerikanske styrker 554 00:44:37,956 --> 00:44:41,153 medført protester både fra Havanna og Moskva. 555 00:44:41,236 --> 00:44:45,593 Russiske og kubanske trålere, utvilsomt overvåkningsfartøyer, 556 00:44:45,676 --> 00:44:47,826 har sirkulert rundt området 557 00:44:47,916 --> 00:44:50,510 - og sovjetiske fly er bedt om å fjerne seg. - Det er som faen! 558 00:44:51,636 --> 00:44:55,515 - Hippy, hva er i veien med deg? - Hva er i veien med meg? Lkke noe! 559 00:44:55,596 --> 00:44:58,508 Vi er midt i en slags internasjonal hendelse 560 00:44:58,596 --> 00:45:02,384 - som Cubakrisen! - Fant du ut av det selv, Hip? 561 00:45:02,476 --> 00:45:04,592 Vi har russiske ubåter snikende rundt oss. 562 00:45:04,676 --> 00:45:08,305 Hvis noe går galt, så kan de si hva de vil. 563 00:45:08,396 --> 00:45:10,990 Kan du slappe av? Du gjør kvinnen nervøs. 564 00:45:11,076 --> 00:45:13,306 - Søtt, Virgil. - Du vet, 565 00:45:13,396 --> 00:45:16,752 de SEALene forteller oss ikke noe. Det er noe som skjer! 566 00:45:16,836 --> 00:45:20,351 - Kom igjen, kom igjen. - Hippy, du tror alt er en konspirasjon. 567 00:45:20,436 --> 00:45:22,427 Alt er det. 568 00:45:22,516 --> 00:45:24,586 Coffey går fra Flatbed! 569 00:45:24,676 --> 00:45:27,827 Jeg viste han hvordan kontrollene skal brukes, og han stikker med dem! 570 00:45:27,916 --> 00:45:29,952 - Sa du ikke at vi trengte det? - Jo! 571 00:45:30,036 --> 00:45:32,550 - Hvor i helvete tar han den? - Jeg har ingen anelse! 572 00:45:32,636 --> 00:45:34,308 Faen! 573 00:45:36,314 --> 00:45:37,952 Coffey! Kom tilbake! Vi trenger 574 00:45:38,034 --> 00:45:40,423 den store armen til å hekte av navlestrengen. 575 00:45:40,514 --> 00:45:42,823 Det er en jævla orkan på vei! 576 00:45:43,594 --> 00:45:46,028 - Han skrudde av. - Det er utrolig. 577 00:45:47,634 --> 00:45:52,071 Gå tilbake og be de mennene gå ned og bli der! 578 00:46:02,394 --> 00:46:04,862 Vi trenger å hekte oss av og komme oss bort herfra nå! 579 00:46:04,954 --> 00:46:07,991 - Greit. Gjør det da. - Ikke noe problem, men gutta dine 580 00:46:08,074 --> 00:46:12,625 dro på sightseeing med Flatbed. De trenger Flatbed til å hekte seg av på deres ende. 581 00:46:12,714 --> 00:46:14,352 - Tilbake om to timer. - To timer? 582 00:46:14,434 --> 00:46:16,390 Vi kommer til å bli grisebanket av vår venn Fred om to timer! 583 00:46:23,793 --> 00:46:26,751 Ok. Innstill på 18 bar. 584 00:46:26,833 --> 00:46:29,267 - Innstilt. - Der går den. 585 00:46:29,353 --> 00:46:31,708 - Sliter seg løs. - Tar den opp. 586 00:46:31,793 --> 00:46:33,784 Ok. 587 00:46:33,873 --> 00:46:35,625 Greit. 588 00:46:35,713 --> 00:46:37,704 Klarer luken. 589 00:46:37,793 --> 00:46:39,784 Fortsett med det. 590 00:46:39,873 --> 00:46:41,704 Kom igjen. Slikja. Opp. 591 00:46:41,793 --> 00:46:44,307 Sir, raketten ser intakt ut. 592 00:46:44,393 --> 00:46:47,544 Man vet lite om hendelsene før kollisjonen. 593 00:46:47,633 --> 00:46:50,022 Amerikansk marines skip med strategiske raketter, Appleton, 594 00:46:50,113 --> 00:46:55,745 slo tydeligvis til mot Sovjets Udaloy under forhold med dårlig sikt. 595 00:46:55,833 --> 00:46:59,587 Med stor sjø er det lite håp for det russiske mannskapet på over 100, 596 00:46:59,673 --> 00:47:03,632 savnet etter at de ble senket for én time siden. Talsmenn for det sovjetiske militæret 597 00:47:03,713 --> 00:47:07,342 hevder at kollisjonen konstituerte et uprovosert angrep. 598 00:47:07,433 --> 00:47:09,867 - Dette ble benektet av... - Bud, dette er store saker. 599 00:47:09,953 --> 00:47:12,467 ...som sa at kaptein Michael Sweeney... 600 00:47:13,633 --> 00:47:17,069 - Ok. Det er klart. - Stå på, sir. 601 00:47:17,153 --> 00:47:19,906 Jeg svinger det unna og slipper det. 602 00:47:19,993 --> 00:47:22,382 Greit. Ok. 603 00:47:22,473 --> 00:47:26,671 Omgå jordingen på separasjonmekanismen på stridshodene. 604 00:47:26,753 --> 00:47:30,268 - Er det klart? - Separasjonsmekanismen frakoblet. 605 00:47:30,353 --> 00:47:33,106 Fjerner eksplosive bolter fra 1-6 606 00:47:33,193 --> 00:47:37,072 - i sekvenser mot klokken. - Forstått. Fjerner første bolt. 607 00:47:45,513 --> 00:47:49,108 Forhandlere har brutt samtalen i nedrustningsforhandlingene 608 00:47:49,193 --> 00:47:51,991 i protest over episoden i morges. 609 00:47:52,073 --> 00:47:55,383 Forverringen av relasjonen med USA... 610 00:47:55,473 --> 00:47:58,146 Sovjets opprustning av tanks og fly har fortsatt. 611 00:47:58,233 --> 00:48:02,465 ...i morges er alle US og NATOs militærstyrker bedt om å være på vakt. 612 00:48:02,553 --> 00:48:04,544 Det er på alle kanalene. 613 00:48:04,633 --> 00:48:06,624 Vel, du føler deg bare så hjelpeløs. 614 00:48:06,713 --> 00:48:09,227 Du kan se at det skjer, men hva kan du gjøre? 615 00:48:09,313 --> 00:48:11,304 Hva kan noen gjøre? 616 00:48:11,393 --> 00:48:13,702 Hei, jeg mener, de elsker barna sine også. 617 00:48:14,673 --> 00:48:16,664 Så hvorfor gjør vi dette? 618 00:48:16,753 --> 00:48:18,948 Hvis det skjer, så skjer det. 619 00:48:19,033 --> 00:48:21,547 Det er ikke noe jeg kan gjøre med det, ikke sant? 620 00:48:21,633 --> 00:48:23,624 Jeg tenker bare ikke på det. 621 00:48:37,513 --> 00:48:41,825 Greit! La oss få av dem utstyret! Så klarer ubåten! Vi må få den ut herfra! 622 00:48:41,913 --> 00:48:45,144 Kom igjen, la oss gå! La oss bevege oss! One Night, din tur! 623 00:48:45,233 --> 00:48:47,030 Gjør deg klar, baby! 624 00:48:47,113 --> 00:48:49,752 - Ikke rør den! Bare ligg unna. - Excusez-moi! 625 00:48:52,433 --> 00:48:55,027 Hei, Coffey. Vi har litt dårlig tid. 626 00:48:59,313 --> 00:49:00,507 Pikk. 627 00:49:00,633 --> 00:49:03,193 Dette er ikke en øvelse. Gjør meg stolt. 628 00:49:03,273 --> 00:49:05,264 Ikke noe problem, baby. 629 00:49:38,431 --> 00:49:40,547 Hva er problemet, One Night? 630 00:49:40,631 --> 00:49:45,022 Helvete bryter løs der oppe. Denne kabelen irriterer meg! 631 00:49:45,111 --> 00:49:49,229 - Jeg får ikke tak på den. - Vel, fortsett å prøve, baby. 632 00:49:49,951 --> 00:49:51,942 Faen ta! 633 00:49:53,151 --> 00:49:55,460 Faen! Vi har et problem! 634 00:49:55,551 --> 00:49:58,748 - Hva er det som skjer? - Vi mister maskin nummer to. 635 00:49:58,831 --> 00:50:00,583 Mister kontrollen! 636 00:50:01,551 --> 00:50:05,021 Den holder ikke! Vi kommer ut av posisjon her! 637 00:50:14,151 --> 00:50:15,948 Herregud! 638 00:50:22,791 --> 00:50:24,463 Faen! 639 00:50:34,351 --> 00:50:36,342 Riggen beveger seg! 640 00:50:36,431 --> 00:50:40,140 Ja, jeg kan se det. Overflaten! Få noe slingringsmonn! Vi blir dratt! 641 00:50:40,231 --> 00:50:43,223 Nede på vinsj nummer 1! Nede på 1! 642 00:50:48,631 --> 00:50:50,587 Vi er på vei mot enden av klippen! 643 00:51:19,231 --> 00:51:23,224 Hva i helvete...? Vi mistet akkurat alle linjene til overflaten. 644 00:51:25,631 --> 00:51:27,667 Faen! Få dem på telefonsystemet. 645 00:51:27,751 --> 00:51:30,345 - Noe skade på skroget? - Bud! 646 00:51:32,151 --> 00:51:34,142 - Vi mistet krana! - Si det igjen. Hva? 647 00:51:34,231 --> 00:51:36,791 Krana! Vi har mistet krana! 648 00:51:36,871 --> 00:51:38,862 Den er på vei ned til dere! 649 00:51:39,951 --> 00:51:42,988 Greit, alle sammen! Gjør dere klare for krasj. 650 00:51:43,551 --> 00:51:47,749 Lukk alle ytre luker! La oss begynne! Kom igjen! 651 00:51:49,911 --> 00:51:51,902 - Vent! - Kom deg inn her! 652 00:51:54,671 --> 00:51:58,027 - Hva er det som skjer rundt her? - Jeg vet ikke! 653 00:52:05,151 --> 00:52:07,460 Dere to hjelper å sikre riggen! Kom igjen! 654 00:52:15,991 --> 00:52:19,745 One Night! Kom deg bort derfra! Krana kommer ned! 655 00:52:28,471 --> 00:52:30,189 Jeg er ok. Jeg er klarert, Bud. 656 00:52:41,031 --> 00:52:43,625 Jeg fant den! Den er på vei mot oss! 657 00:53:45,990 --> 00:53:47,389 Å, faen! 658 00:53:59,270 --> 00:54:00,908 - Herregud... - Nei! 659 00:54:02,630 --> 00:54:03,665 Bud? 660 00:54:03,750 --> 00:54:05,627 Ta tak i noe! 661 00:54:10,230 --> 00:54:11,629 Herregud! 662 00:54:20,070 --> 00:54:23,585 - Batteri-rommet er oversvømt! - Cat, slukk den! 663 00:54:25,230 --> 00:54:28,859 - Bud! Bore-rommet er oversvømt! - Kom deg tilbake dit! 664 00:54:31,670 --> 00:54:33,661 Gå! Jeg tar batteri-rommet! 665 00:54:33,750 --> 00:54:35,342 Herregud! 666 00:54:52,070 --> 00:54:54,061 Faen! 667 00:54:55,990 --> 00:54:58,743 - Kom deg bort derfra! - Lukk døren! 668 00:54:58,830 --> 00:55:00,821 Forsegle rommet! 669 00:55:08,430 --> 00:55:11,024 Lindsey! La oss komme oss ut herfra! 670 00:55:58,869 --> 00:56:01,064 - Hold dette for meg! - Ok! 671 00:56:06,029 --> 00:56:07,621 Lindsey! 672 00:56:07,709 --> 00:56:09,188 Jeg har ham! 673 00:56:30,789 --> 00:56:33,098 La oss komme oss for helvete ut herfra! 674 00:56:37,389 --> 00:56:39,380 Kom igjen! 675 00:56:39,469 --> 00:56:42,506 Ta døren! 676 00:56:45,109 --> 00:56:47,100 Nei! 677 00:56:48,669 --> 00:56:50,660 Bud! 678 00:56:59,189 --> 00:57:02,340 Finler, kutt slangen! Kutt linjen til motoren! 679 00:57:02,429 --> 00:57:04,579 Jeg kan ikke åpne den herfra! 680 00:57:04,669 --> 00:57:07,706 Finler, kutt slangen! 681 00:57:09,589 --> 00:57:11,420 Finler! 682 00:57:34,949 --> 00:57:36,940 Hei! 683 00:57:39,149 --> 00:57:40,377 Hei! 684 00:57:40,629 --> 00:57:42,620 Hei! 685 00:57:43,869 --> 00:57:47,305 - Kom igjen, Sonny! - Hei, Cat! Cat, hjelp meg! 686 00:57:47,389 --> 00:57:48,742 Hold ut! 687 00:57:51,549 --> 00:57:55,258 Slangen! Kutt slangen! Linjen til motoren! Fort deg! 688 00:57:59,389 --> 00:58:01,664 Kom igjen, Cat! 689 00:58:01,749 --> 00:58:03,626 Fort deg! 690 00:58:03,709 --> 00:58:06,428 Kom igjen, Sonny! Hjelp meg! Kom igjen! Puff! 691 00:58:10,509 --> 00:58:14,104 - Kom igjen, Sonny! La oss dra! - Kom igjen! La oss dra! Vi må dra! 692 00:58:14,189 --> 00:58:16,623 Kom dere bort herfra! Kom igjen! Beveg dere! 693 00:58:16,709 --> 00:58:18,301 Gå! 694 00:58:18,949 --> 00:58:20,098 Ta luka, Cat! 695 00:58:20,189 --> 00:58:22,100 Ta luka! 696 00:58:35,749 --> 00:58:38,661 - Er du ok? Er alle ok? - Ja. 697 00:58:38,749 --> 00:58:40,341 Faen steike! 698 00:58:40,429 --> 00:58:41,225 Å, nei! 699 00:58:48,027 --> 00:58:51,463 Benthic Explorer, Benthic Explorer. Dette er Deepcore To. Hører du meg? 700 00:58:56,226 --> 00:58:59,218 Benthic Explorer, Benthic Explorer. Dette er Deepcore. 701 00:58:59,306 --> 00:59:01,297 Hører du meg? Over. 702 00:59:01,386 --> 00:59:03,695 Glem det, Sonny. De er borte. 703 00:59:06,586 --> 00:59:08,577 - Mayday, Mayday, Mayday. - Hei. 704 00:59:09,746 --> 00:59:11,737 De er borte. 705 00:59:14,346 --> 00:59:16,337 Ok? 706 00:59:17,826 --> 00:59:19,817 Jeg vil bare komme ut av dette. 707 00:59:23,106 --> 00:59:25,620 Jeg vil bare se kona mi én gang til. 708 00:59:26,266 --> 00:59:29,622 Vel, greit, da. Du får fortsette å prøve? 709 00:59:30,346 --> 00:59:33,258 Mayday, Mayday, Mayday. Dette er Deepcore To. 710 00:59:35,186 --> 00:59:40,180 Benthic Explorer. Hører du meg? Dette er Deepcore To. Over. 711 00:59:40,266 --> 00:59:42,257 Mayday, Mayday, Mayday. 712 01:00:10,026 --> 01:00:12,017 Hei, Jammer. 713 01:00:16,066 --> 01:00:19,183 - Du har rykninger. - Jeg vet hva jeg har. 714 01:00:19,266 --> 01:00:23,544 Jeg skal ta meg av det, ok? Jeg tar meg av meg. Du tar deg av deg selv. 715 01:00:24,466 --> 01:00:26,457 Fant du kompisen din? 716 01:00:27,226 --> 01:00:29,217 - Nei. - Tettere. 717 01:00:29,826 --> 01:00:31,817 - Brigman. - Hva? 718 01:00:33,706 --> 01:00:35,697 Jeg hadde ordrer. 719 01:00:35,786 --> 01:00:37,777 Jeg hadde ikke noe valg. 720 01:00:52,146 --> 01:00:54,137 Hvordan går det, Cat? 721 01:01:04,426 --> 01:01:07,099 - Hva skjer? - Vel, 722 01:01:07,186 --> 01:01:11,225 jeg kan få kraft til denne modulen, og ubåtlommen hvis jeg kobler om. 723 01:01:11,306 --> 01:01:14,901 Men jeg må utenom hovedelektrisitets- anlegget, som er totalt nedsmeltet. 724 01:01:16,506 --> 01:01:19,259 Men det er ikke nok til å ha på varmen. 725 01:01:19,346 --> 01:01:22,304 Om noen få timer er dette stedet iskaldt. 726 01:01:24,304 --> 01:01:25,703 - Hva med O2? - Ja, vel, gjør deg klar. 727 01:01:25,784 --> 01:01:30,778 Hvis vi skrur av de delene vi ikke bruker, så har vi cirka 12 timer igjen. 728 01:01:32,984 --> 01:01:36,021 Stormen kommer til å vare mye lenger enn 12 timer. 729 01:01:36,104 --> 01:01:38,095 Ja, vel... 730 01:01:38,184 --> 01:01:40,175 Jeg kan kanskje forlenge det. Kanskje. 731 01:01:40,264 --> 01:01:44,382 Det er noen lagringstanker utenfor, ved siden av denne ødelagte modulen. 732 01:01:44,464 --> 01:01:47,297 Jeg må gå utenfor og knytte meg til dem. 733 01:01:50,904 --> 01:01:52,940 Hei, Lins. 734 01:01:53,024 --> 01:01:55,015 - Lins. - Ja? 735 01:01:55,104 --> 01:01:56,378 Jeg er glad du er her. 736 01:01:57,704 --> 01:01:59,695 Javel? 737 01:02:00,024 --> 01:02:01,980 Det er ikke jeg. 738 01:02:28,423 --> 01:02:32,098 Hei. Fant Cab 3. Stein død. 739 01:02:32,183 --> 01:02:35,141 Den bærebjelken kom rett gjennom hjernebarken. 740 01:02:35,223 --> 01:02:37,214 Ja, jeg ser det. 741 01:02:39,903 --> 01:02:42,736 - Hvor er du? - Bokvarteret. Nivå to. 742 01:02:49,983 --> 01:02:51,974 Herregud! 743 01:02:53,903 --> 01:02:55,894 Det er Perry. 744 01:02:59,743 --> 01:03:03,099 Det er det, da. Finler, McWhirter, Dietz og Perry. 745 01:03:04,063 --> 01:03:05,462 Herregud. 746 01:03:08,063 --> 01:03:10,054 Skal vi bare etterlate dem der? 747 01:03:10,143 --> 01:03:15,092 Ja. Vi har ikke noe valg. Første prioritering er å få noe til å puste. 748 01:03:25,103 --> 01:03:27,742 Hvor er du nå, Lins? 749 01:03:27,823 --> 01:03:30,132 Jeg er under styrbord modul. 750 01:03:32,903 --> 01:03:35,736 - Fremdeles med meg, Hip? - Rett bak deg, Lins. 751 01:03:45,783 --> 01:03:49,298 - Hvordan ser det ut? - Dere har virkelig ødelagt riggen min. 752 01:03:49,383 --> 01:03:53,171 - Det er mye skrap her ute. - Vel, ikke bli skadd. 753 01:03:53,263 --> 01:03:56,414 - Slå meg med den der, ok? - Ja. 754 01:03:56,503 --> 01:03:58,494 Takk. Så... 755 01:03:59,623 --> 01:04:02,012 - Der var dere. - Ja, der var vi. 756 01:04:03,423 --> 01:04:06,096 Sammen side ved side på samme båt i to måneder. 757 01:04:07,303 --> 01:04:11,501 Jeg jobber med redskap og vi tester hennes automatiske boretårn. 758 01:04:11,583 --> 01:04:14,302 Vi kommer tilbake på stranden og bor sammen. 759 01:04:14,383 --> 01:04:16,453 Betyr ikke at du måtte gifte deg med henne. 760 01:04:16,543 --> 01:04:19,933 Vel, vi skulle tilbake ut på det samme skipet. Seks måneder med tester. 761 01:04:20,023 --> 01:04:23,333 Hvis du var gift fikk du et topp rom. Ellers var det køyesenger. 762 01:04:23,423 --> 01:04:28,053 Ok. God grunn. Kan du komme hit og stramme denne for meg? Så hva? 763 01:04:28,143 --> 01:04:31,135 Da var det ok en stund. 764 01:04:31,223 --> 01:04:34,693 Så ble hun forfremmet til sjefsingeniør på denne saken. 765 01:04:34,783 --> 01:04:39,174 - Så ble hun for etablert. - Ja, vel, du kjenner Lindsey. 766 01:04:40,103 --> 01:04:42,139 Hun er bare så jævla aggressiv. 767 01:04:42,223 --> 01:04:44,020 Faen! 768 01:04:45,063 --> 01:04:47,816 Hun forlot meg ikke. Hun bare etterlot meg. 769 01:04:47,903 --> 01:04:49,939 Bud, la meg fortelle deg noe. 770 01:04:51,703 --> 01:04:54,376 Hun er ikke halvparten så smart som hun tror hun er. 771 01:04:57,383 --> 01:04:58,736 Der sa du noe. 772 01:05:32,663 --> 01:05:35,257 Kom igjen. La oss se de musklene. 773 01:05:36,343 --> 01:05:38,652 Bingo! Det er én. 774 01:05:38,743 --> 01:05:40,734 To for to. 775 01:05:40,823 --> 01:05:42,814 Hei, hei. 776 01:05:43,623 --> 01:05:45,693 Lindsey, hører du meg? Over. 777 01:05:46,943 --> 01:05:49,332 Hører deg, Hippy. Hva er i veien? 778 01:05:50,663 --> 01:05:53,860 Å, faen. Kraften kødder med oss igjen. 779 01:05:53,943 --> 01:05:55,740 Lindsey, kom tilbake. 780 01:05:55,823 --> 01:05:58,212 Jeg mistet akkurat videokontakt. Lins, er du der...? 781 01:05:59,983 --> 01:06:01,974 Hippy, hører du meg? 782 01:06:05,223 --> 01:06:06,781 Lins, hører du meg? 783 01:06:07,543 --> 01:06:09,534 Å, faen! 784 01:06:09,623 --> 01:06:12,854 Å, helvete! Hippy, hører du meg? 785 01:06:13,943 --> 01:06:15,456 Faen ta! 786 01:06:15,543 --> 01:06:17,181 Bud, hører du? Over. 787 01:06:20,223 --> 01:06:22,532 Jeg ser ut til å ha et problem. 788 01:08:35,463 --> 01:08:36,976 Faen! 789 01:08:49,583 --> 01:08:51,574 Faen steike! 790 01:09:22,101 --> 01:09:25,059 - Det er et bra bilde, Lins. - Mistet du dykkerlyset? 791 01:09:25,141 --> 01:09:29,453 Kom igjen, folkens. Det er den minste. Det er den minste her. 792 01:09:29,541 --> 01:09:32,419 - Den går rundt i sikksakk. - Hva det enn er. 793 01:09:32,501 --> 01:09:35,413 Jeg forteller deg hva det er. Du hører meg bare ikke. 794 01:09:35,501 --> 01:09:38,334 - Nå, Lindsey... - Det er noe der nede. 795 01:09:38,421 --> 01:09:42,414 - Noe som ikke er oss. - Du kunne vært mer... spesifikk. 796 01:09:42,501 --> 01:09:44,492 - Noe som går i sikksakk. - Ikke oss. 797 01:09:45,341 --> 01:09:47,332 Ikke menneskelig. 798 01:09:47,421 --> 01:09:50,572 Skjønner dere? Noe ikke-menneskelig, men intelligent. 799 01:09:56,661 --> 01:09:59,698 Et ikke-jordisk intelligent vesen. 800 01:10:00,461 --> 01:10:02,611 Et ikke-jordisk intelligent vesen. 801 01:10:02,701 --> 01:10:07,331 Å, Herregud det er bedre enn UFOer. Men det funker også. 802 01:10:07,461 --> 01:10:09,258 Undervanns Flyvende Objekter. 803 01:10:13,621 --> 01:10:17,091 - Snakker vi om små romvesen-venner? - Ja, faen heller! 804 01:10:17,181 --> 01:10:19,251 Toppklasse blant guder! Lkke sant, Lins? 805 01:10:19,341 --> 01:10:21,332 Nei, nei. Det kan være slike vesen. 806 01:10:21,421 --> 01:10:24,094 - CIA har alltid kjent til dem. - Gå utenfor. 807 01:10:24,181 --> 01:10:27,890 - De bortfører mennesker hele tiden. - Hippy, kan du gjøre meg en tjeneste? 808 01:10:27,981 --> 01:10:29,972 Hold deg unna meg. 809 01:10:30,061 --> 01:10:33,258 - Vil du komme på kontoret mitt? - Helt klart. 810 01:10:34,141 --> 01:10:36,132 Jeg... kom hit. 811 01:10:37,981 --> 01:10:41,053 - Herregud, Lins! - Noe veldig viktig skjer. 812 01:10:41,141 --> 01:10:45,532 Jeg prøver å holde kontroll. Jeg kan ikke tillate den slags hysteri. 813 01:10:45,621 --> 01:10:48,658 Hvem er hysterisk? Ingen er hysteriske! 814 01:10:49,421 --> 01:10:53,812 Når du henger etter fingerneglene, går du ikke rundt og veiver med armene. 815 01:10:53,901 --> 01:10:58,611 Jeg går ikke inn der og sierjeg ikke så noe, nårjeg gjorde det. 816 01:10:58,701 --> 01:11:01,534 - Vær så snill. - Du er den staeste kvinnen jeg kjenner. 817 01:11:01,621 --> 01:11:03,612 Ja, det erjeg! 818 01:11:03,701 --> 01:11:06,010 Men du må tro meg akkurat nå. 819 01:11:06,101 --> 01:11:09,138 Kom igjen. Se på meg. Kom igjen. Erjeg stresset? 820 01:11:09,221 --> 01:11:13,737 Har jeg noen stressymptomer - kvalme, skjelvinger, sløret tale? 821 01:11:13,821 --> 01:11:15,812 - Nei. - Nei. 822 01:11:16,661 --> 01:11:18,856 Bud, dette er meg - Lindsey. Ok? 823 01:11:19,981 --> 01:11:22,734 Du kjenner meg bedre enn noen andre i verden. 824 01:11:23,701 --> 01:11:25,692 Les leppene mine. 825 01:11:25,781 --> 01:11:27,976 Jeg så disse tingene. 826 01:11:28,861 --> 01:11:33,377 Jeg tok på en av dem. Og... det var ikke noe dårlig stål... 827 01:11:33,461 --> 01:11:35,850 ...som vi ville bygget. 828 01:11:36,701 --> 01:11:38,692 Den skled. 829 01:11:38,781 --> 01:11:41,693 Det er det vakreste jeg har sett noen gang. 830 01:11:43,221 --> 01:11:45,212 Herregud, jeg skulle ønske du var der. 831 01:11:45,301 --> 01:11:47,292 Det var en maskin. 832 01:11:47,381 --> 01:11:51,818 Det var en maskin, men den var levende. Det var som... som en lysdans. 833 01:11:54,101 --> 01:11:56,092 Vær så snill. Du må stole på meg. 834 01:11:56,181 --> 01:12:00,379 Jeg tror ikke de vil oss noe vondt. Jeg vet ikke hvordan jeg vet det. 835 01:12:00,461 --> 01:12:02,656 Det er bare en... følelse. 836 01:12:03,661 --> 01:12:07,540 Skal jeg liksom agere på en følelse? Hvordan? 837 01:12:07,621 --> 01:12:12,411 - Tror du Coffey vil det? - Vel, vi ser alle det vi vil se. 838 01:12:12,501 --> 01:12:15,061 Coffey ser og han ser russere. 839 01:12:15,141 --> 01:12:17,132 Han ser hat og frykt. 840 01:12:18,101 --> 01:12:20,774 Du må se med bedre øyne enn det. 841 01:12:25,901 --> 01:12:27,300 Vær så snill. 842 01:12:27,821 --> 01:12:29,618 Jeg kan ikke, Lins. 843 01:12:31,261 --> 01:12:33,252 Jeg er lei meg. 844 01:12:35,739 --> 01:12:37,616 Alt jeg vil ha er overvåkning døgnet rundt på de utvendige kameraene. 845 01:12:37,699 --> 01:12:41,055 - Du har seks mennesker. Jeg har... - Kommer gjennom! 846 01:12:41,139 --> 01:12:43,130 Alle må stoppe! 847 01:12:49,299 --> 01:12:54,817 Greit. Jeg vil ha døgnvakt i sonar- rommet og med de utvendige kameraene. 848 01:12:54,899 --> 01:12:57,049 Den russiske maskinen kommer tilbake. 849 01:12:57,139 --> 01:13:00,449 - Jeg tror ikke vi burde ta en hvil. - Kutt ut, Coffey. 850 01:13:00,539 --> 01:13:03,895 Disse vesenene lever 5 km nede i avgrunnens grøft. 851 01:13:03,979 --> 01:13:06,493 Stol på meg, de snakker ikke russisk. 852 01:13:09,499 --> 01:13:11,569 Har du avsluttet reparasjonene 853 01:13:11,659 --> 01:13:14,014 - på det akustiske anlegget ennå? - Njet. 854 01:13:15,339 --> 01:13:18,775 - Hvorfor ikke? - Jeg gjorde manikyr på neglene mine. 855 01:13:18,859 --> 01:13:20,850 Vel, få det gjort. 856 01:13:20,939 --> 01:13:23,089 Kyss meg i ræva. 857 01:13:34,459 --> 01:13:36,450 Greit. 858 01:13:36,539 --> 01:13:38,848 Få noe helt klart. 859 01:13:38,939 --> 01:13:41,089 Dere, folkens, er under min autoritet. 860 01:13:41,179 --> 01:13:43,488 Hør her... 861 01:13:43,579 --> 01:13:45,695 Vi jobber ikke for deg. 862 01:13:45,779 --> 01:13:47,770 Vi tar ikke ordrer fra deg. 863 01:13:48,419 --> 01:13:50,535 Og vi liker deg ikke særlig. 864 01:13:53,659 --> 01:13:55,650 Hei, Cat! 865 01:13:57,339 --> 01:13:58,328 Ja. 866 01:13:58,419 --> 01:14:01,855 Kan du ta første vakt på sonaren? 867 01:14:03,779 --> 01:14:04,768 Helt greit. 868 01:14:06,139 --> 01:14:10,018 Sonny, få deg et par timers søvn. Så bytter du med Cat, ok? 869 01:14:10,099 --> 01:14:12,772 Hippy, du tar deg av utvendig overvåkning. 870 01:14:14,339 --> 01:14:19,333 One Night... Kan du se om du får det anlegget fikset? 871 01:14:20,499 --> 01:14:22,888 - Greit? - Gi meg et par timer. 872 01:14:32,219 --> 01:14:34,210 Har den. 873 01:14:55,339 --> 01:14:57,330 Greit. 874 01:14:57,419 --> 01:15:01,298 Kom igjen. Litt til venstre. 875 01:15:02,499 --> 01:15:04,490 Hva er...? 876 01:15:11,979 --> 01:15:14,493 Å, dette skjer ikke! 877 01:15:21,859 --> 01:15:25,408 Jeg rister. Greit. Vent. Og nå... 878 01:15:26,539 --> 01:15:29,497 Her er en MIRV! 879 01:15:32,819 --> 01:15:36,448 - Å, kom igjen! Hva annet kan det være? - Hvorfor bringe det hit? 880 01:15:36,539 --> 01:15:41,169 Det må være en slags nødplan for å holde det borte fra russerne, ok? 881 01:15:41,259 --> 01:15:43,568 Hør, de tjuvkobler et av atomvåpnene. 882 01:15:43,659 --> 01:15:46,776 De bruker en slags detonator som de hadde med. 883 01:15:46,859 --> 01:15:50,647 Så setter de den tilbake i ubåten. Lar hele greia eksplodere! 884 01:15:50,739 --> 01:15:52,730 Går som smurt. 885 01:15:54,579 --> 01:15:57,412 Jeg sier deg det. Og jeg er ikke paranoi... 886 01:15:58,299 --> 01:16:00,290 Hei, Lins. 887 01:16:07,896 --> 01:16:12,731 - Lins, kan du bare vente litt? - Noen må gjøre noe med det! 888 01:16:12,816 --> 01:16:16,411 - Lindsey, vi skal gjøre noe med det! - Karer? Hallo! 889 01:16:16,496 --> 01:16:19,886 - Lins! Stopp og tenk på dette litt. - Hva? 890 01:16:39,976 --> 01:16:44,015 Du har nerver av stål når du tar med det til riggen. 891 01:16:44,096 --> 01:16:48,055 Med alt som skjer i verden tar du med deg et atomvåpen 892 01:16:48,136 --> 01:16:49,933 - inn hit! - Mrs. Brigman... 893 01:16:50,016 --> 01:16:53,725 Slår det noen som spesielt psykotisk, eller er det bare meg? 894 01:16:53,816 --> 01:16:57,252 Mrs. Brigman, du trenger ikke kjenne detaljene i operasjonen. 895 01:16:57,336 --> 01:17:00,646 - Det er bedre hvis du ikke gjør det. - Jeg trenger ikke vite det! 896 01:17:00,736 --> 01:17:05,526 Det jeg trenger å vite er at den greia er borte fra riggen! 897 01:17:06,576 --> 01:17:09,932 Du blir et alvorlig hinder for vårt oppdrag. 898 01:17:10,016 --> 01:17:14,532 Enten så går du ut herfra, ellers fårjeg deg eskortert ut. 899 01:17:14,616 --> 01:17:17,608 Jeg går ikke! 900 01:17:17,696 --> 01:17:22,816 - Hvem tror du at du snakker til? - Nødstilfelle! Rom B! Raskt! 901 01:17:22,896 --> 01:17:24,454 Raskt! 902 01:17:24,536 --> 01:17:26,094 Nå! 903 01:17:26,176 --> 01:17:30,408 - Inn her! Kom igjen! Vi har problemer! - Hva er det som skjer? 904 01:17:30,536 --> 01:17:33,494 Greit! 905 01:17:33,576 --> 01:17:37,171 - Hva skjer? Hva skjer? - Du lar henne gå. Gjør det. 906 01:17:37,256 --> 01:17:38,974 Gjør det nå! 907 01:17:39,056 --> 01:17:40,614 La henne gå. 908 01:17:43,096 --> 01:17:45,087 Det smarteste du har gjort noen gang. 909 01:17:48,336 --> 01:17:51,055 - Coffey, din drittsekk! - Lindsey! Slapp av. 910 01:17:51,136 --> 01:17:55,652 - Hva er problemet? - Ikke noe. Vi skulle dra nå. 911 01:18:15,496 --> 01:18:17,487 Vi trenger dem ikke. 912 01:18:18,576 --> 01:18:20,567 Vi kan ikke stole på dem. 913 01:18:23,576 --> 01:18:25,567 Vi må gjøre noe. 914 01:18:29,096 --> 01:18:31,087 Vi må gjøre noe. 915 01:18:35,536 --> 01:18:39,131 Lins, jeg vil at du skal holde deg unna den fyren. Jeg mener det. 916 01:18:39,216 --> 01:18:41,730 Fyren er borte. Så du hendene hans? 917 01:18:41,816 --> 01:18:43,966 Hva? Har han skjelvinger? 918 01:18:44,056 --> 01:18:48,368 Han opererer på egenhånd. Han er borte fra sitt ledd i kommandorekken. 919 01:18:48,456 --> 01:18:51,653 Han viser tegn på psykose medført av trykk. 920 01:18:51,736 --> 01:18:53,727 Og han har et kjernefysisk våpen. 921 01:18:53,816 --> 01:18:58,731 Kan du prøve å holde tungen din nøytral for en gangs skyld? 922 01:18:58,816 --> 01:19:02,013 Jeg må fortelle deg atjeg gir dette lukkemuskelfaktoren 9.5. 923 01:19:40,357 --> 01:19:44,236 Du kan taste inn i den styrende mikro- prosessoren hvor du vil den skal gå, 924 01:19:44,317 --> 01:19:47,468 - og så bare gjør den det, ikke sant? - Nei. Dårlig idé, Lindsey. 925 01:19:47,557 --> 01:19:48,751 Hvorfor, Hip? Kom igjen. 926 01:19:48,837 --> 01:19:53,752 Selv om han tålte trykket på den dybden, som jeg ikke tror han kan, 927 01:19:53,837 --> 01:19:58,865 vet du hva som ville skje? Det ville gå i dass. 928 01:19:58,957 --> 01:20:02,950 Noe må bevege seg foran kameraet for at dere skal kunne se noe. 929 01:20:03,037 --> 01:20:05,710 Men vi kan ha flaks. Så vi burde prøve. 930 01:20:05,797 --> 01:20:08,231 Jeg må snakke med Bud om dette. 931 01:20:08,317 --> 01:20:12,788 Nei. Vi skaffer bevis, og så forteller vi de andre. Hippy, se. 932 01:20:12,877 --> 01:20:17,075 Hvis vi kan overbevise Coffey om at det ikke er noen russere der nede, 933 01:20:17,157 --> 01:20:20,069 så kanskje han slapper av litt. 934 01:20:20,157 --> 01:20:25,072 Den fyren skremmer meg mer enn noe vi kommer til å finne der nede. 935 01:20:25,157 --> 01:20:29,355 Han er en jævla robot! 936 01:20:32,397 --> 01:20:34,991 Gi meg et par timer. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 937 01:20:35,077 --> 01:20:36,635 Bra. Takk. 938 01:20:44,877 --> 01:20:46,868 Hva med dette? 939 01:20:50,197 --> 01:20:52,188 Takk. 940 01:21:13,397 --> 01:21:15,388 Virgil, ligg på siden. 941 01:21:43,837 --> 01:21:46,510 Greit. Du er klar, store gutt. 942 01:21:46,597 --> 01:21:49,430 Hei, jeg ba deg tørke av deg det fliret. 943 01:21:58,277 --> 01:22:00,268 God natt, lille venn. 944 01:23:44,397 --> 01:23:46,627 Bud! 945 01:23:46,717 --> 01:23:48,708 Kom deg opp! 946 01:24:01,717 --> 01:24:03,708 Cat? 947 01:24:04,757 --> 01:24:05,951 Cat! 948 01:24:06,037 --> 01:24:08,790 Hei! Faen... La meg være. 949 01:24:16,917 --> 01:24:18,873 Bud! 950 01:24:21,397 --> 01:24:23,547 Nei, vent. Det er ok. 951 01:24:23,637 --> 01:24:25,787 Herregud! 952 01:24:25,877 --> 01:24:28,266 Jeg tror den liker deg. 953 01:24:45,917 --> 01:24:48,147 Den prøver å kommunisere. 954 01:24:49,837 --> 01:24:51,828 Det er Bud. 955 01:24:55,157 --> 01:24:57,751 - Det er vidunderlig! - Det er meg! 956 01:25:00,597 --> 01:25:02,827 - Nei. Ikke... - Det er ok. 957 01:25:07,637 --> 01:25:09,628 Er den levende? 958 01:25:12,597 --> 01:25:14,588 Lindsey, nei... 959 01:25:16,037 --> 01:25:17,993 Sjøvann. 960 01:25:18,077 --> 01:25:19,908 Å, jøss. 961 01:25:32,317 --> 01:25:34,353 Kom igjen! 962 01:25:36,277 --> 01:25:38,666 - Fort dere! - Hvor i helvete skal den? 963 01:25:48,877 --> 01:25:51,345 Fort deg! Jeg tror den er på vei mot B-modulen! 964 01:25:51,437 --> 01:25:53,428 Lins, ser du den? 965 01:26:51,036 --> 01:26:55,666 Så, rekk opp hånden hvis du tror det var en russisk tentakel. 966 01:26:55,756 --> 01:26:57,394 Løytnant? 967 01:26:57,476 --> 01:26:59,467 Nei? Vel... 968 01:27:00,436 --> 01:27:02,427 Et gjennombrudd. 969 01:27:02,516 --> 01:27:03,710 Hei, esset, 970 01:27:03,796 --> 01:27:08,426 - har du imponert deg selv? - Det kunne umulig bare være sjøvann. 971 01:27:08,516 --> 01:27:13,226 De må ha lært seg å kontrollere sjøvann. Jeg mener, på et molekylært nivå. 972 01:27:13,316 --> 01:27:17,229 De kan gjøre det plastisk, pulverisere det, gjøre hva de vil med det. 973 01:27:17,316 --> 01:27:22,231 - Sette det under intelligent kontroll. - Kanskje... hele deres teknologi 974 01:27:22,316 --> 01:27:25,149 er basert på det - å kontrollere vann. 975 01:27:26,276 --> 01:27:29,393 Var det den samme tingen du så sist? 976 01:27:29,476 --> 01:27:30,670 Nei. 977 01:27:30,756 --> 01:27:34,351 Jeg tror ikke den tingen du så var en av dem. 978 01:27:34,436 --> 01:27:37,906 - Hva er det du snakker om? - Jeg tror ikke den var fremmed. 979 01:27:37,996 --> 01:27:41,352 Jeg tror det var deres versjon av ROV. Som Big Geek. 980 01:27:41,436 --> 01:27:44,587 Hippy, du mener at de bare sjekket oss ut? 981 01:27:44,676 --> 01:27:46,667 - Ja. - Hvorfor? 982 01:27:46,756 --> 01:27:48,747 Nysgjerrighet, tenker jeg. 983 01:27:48,836 --> 01:27:52,033 Vi er sannsynligvis de første menneskene de har sett noen gang. 984 01:28:07,996 --> 01:28:11,625 Den gikk rett etter stridshodet. Og de synes den er søt! 985 01:28:30,076 --> 01:28:32,067 Du må få deg noe søvn. 986 01:28:41,316 --> 01:28:42,715 Vi har ikke... 987 01:28:43,516 --> 01:28:46,155 mulighet til å varsle overflaten. 988 01:28:47,356 --> 01:28:49,347 Og du vet hva det betyr? 989 01:28:51,556 --> 01:28:53,547 Det betyr at uansett hva som skjer... 990 01:28:54,596 --> 01:28:56,587 er det opp til oss. 991 01:28:57,756 --> 01:28:59,553 Oss. 992 01:30:04,434 --> 01:30:08,905 Så du tror de er nedenfra opprinnelig? Eller fra... 993 01:30:08,994 --> 01:30:10,985 du vet. 994 01:30:11,074 --> 01:30:13,065 Jeg vet ikke. 995 01:30:13,154 --> 01:30:16,226 Jeg tror... Jeg tror de er fra "du vet". 996 01:30:16,314 --> 01:30:18,623 Et sted med lignende forhold. 997 01:30:18,714 --> 01:30:21,387 - Kaldt, intenst trykk. - Å, Herregud! 998 01:30:21,474 --> 01:30:24,591 Sikkert glade som lerker der nede. 999 01:31:20,714 --> 01:31:22,705 Luktet du noe? 1000 01:31:25,994 --> 01:31:27,985 Gjorde du, rottegutt? 1001 01:31:32,630 --> 01:31:34,348 Hei! 1002 01:31:34,430 --> 01:31:35,783 Stå stille! 1003 01:31:35,870 --> 01:31:38,100 Ikke beveg dere! 1004 01:31:38,190 --> 01:31:39,908 Det er riktig. 1005 01:31:41,230 --> 01:31:43,186 - Ok, Hip? - De bruker Big Geek 1006 01:31:43,270 --> 01:31:45,659 - for å ta bomben til de fremmede. - Hva? 1007 01:31:45,750 --> 01:31:47,706 Vi satte den opp til å gå rett på dem. 1008 01:31:47,790 --> 01:31:49,382 Å, Herregud! 1009 01:31:51,630 --> 01:31:54,383 Ta dette. Vi går til fase tre. 1010 01:31:54,470 --> 01:31:56,700 Hva? Vi har ingen ordrer for det! 1011 01:31:56,790 --> 01:32:01,181 Jeg programmerte Big Geek til å helt ned for å filme en video. 1012 01:32:01,270 --> 01:32:03,830 - Nå har de knyttet stridshodet til den. - Coffey. 1013 01:32:07,230 --> 01:32:11,462 Coffey... Kom igjen, Coffey. Bare tenk på det du gjør, ok? 1014 01:32:11,550 --> 01:32:13,780 Bare tenk på det du gjør! 1015 01:32:14,470 --> 01:32:16,700 Gå tilbake! 1016 01:32:16,790 --> 01:32:20,942 Dette er noe jeg har villet gjøre siden vi møttes. 1017 01:32:28,150 --> 01:32:30,141 Ta det med ro. 1018 01:32:32,870 --> 01:32:37,022 - Greit! Inn på kjøkkenet! Beveg dere! - Få de jævla hendene dine bort fra meg! 1019 01:32:37,110 --> 01:32:39,101 Jeg vet veien. 1020 01:32:39,190 --> 01:32:42,227 Sjefen din skal eksplodere 50 kilotonn. 1021 01:32:42,310 --> 01:32:44,665 Og vi kommer til å sitte ringside! 1022 01:32:44,750 --> 01:32:46,741 Han har full nedsmeltning! 1023 01:32:46,830 --> 01:32:49,344 - Hva er stoppeklokken satt på? - Tre timer. 1024 01:32:49,430 --> 01:32:51,546 - Hold kjeft! Lkke snakk. - Tre timer. 1025 01:32:51,630 --> 01:32:54,906 Vi kan ikke komme på trygg avstand på tre timer. 1026 01:32:54,990 --> 01:32:58,062 Vi kan ikke gå til fase tre. Hva med disse menneskene? 1027 01:32:58,150 --> 01:33:00,380 Hold kjeft! Hva er i veien med deg? 1028 01:33:06,550 --> 01:33:10,179 Alle holder seg rolige. Situasjonen er under kontroll. 1029 01:33:15,550 --> 01:33:17,859 Hvis noen rører døren, så drep dem. 1030 01:33:21,990 --> 01:33:25,460 Shoenick! Din løytnant gjør et dårlig karrierehopp! 1031 01:33:25,550 --> 01:33:27,859 Denne fyren er helsprø! 1032 01:33:27,950 --> 01:33:31,022 - Kan du ikke se at han har mistet grepet? - Hold kjeft! 1033 01:33:31,110 --> 01:33:33,544 - Sjokkbølgen vil drepe oss. - Stille! 1034 01:33:33,630 --> 01:33:35,746 Den vil knuse riggen som en ølboks. 1035 01:33:35,830 --> 01:33:38,185 - Hold kjeft! - Vi må stoppe ham. 1036 01:33:38,270 --> 01:33:39,669 Hold kjeft! 1037 01:33:39,750 --> 01:33:43,379 Dette er ikke vårt oppdrag. Vi kan ikke detonere uten ordre. 1038 01:33:57,030 --> 01:33:59,703 Han skal lage krig mot fremmede vesener 1039 01:33:59,790 --> 01:34:03,021 akkurat nå som de er i kontakt med oss. Vær så snill! 1040 01:34:03,110 --> 01:34:06,989 - Jeg vet ikke. Jeg trorjeg når ham. - Jajøss! 1041 01:34:08,110 --> 01:34:10,101 Det var som fanden. 1042 01:34:12,950 --> 01:34:14,941 - Jammer. - Er alle ok? 1043 01:34:16,070 --> 01:34:18,345 Å, Herregud! 1044 01:34:18,430 --> 01:34:21,706 - Ikke beveg deg! - Jeg er det minste av dine problemer. 1045 01:34:21,790 --> 01:34:24,623 Ta det med ro, Hippy. Hvordan føler du deg, store gutt? 1046 01:34:24,710 --> 01:34:26,701 Jeg er ok, Bud. Jeg... 1047 01:34:27,350 --> 01:34:32,663 Jeg skjønte... atjeg var død bak der da jeg så engelen kom etter meg. 1048 01:34:35,750 --> 01:34:38,947 Ja, ok. Kan du fortelle oss om det senere? 1049 01:34:45,510 --> 01:34:48,422 - Kom igjen. - Han har bundet den opp eller noe. 1050 01:34:48,510 --> 01:34:50,501 Kom igjen. Klar? 1051 01:34:53,350 --> 01:34:58,105 - Vi klarer ikke å bevege den. - Dette er den eneste døren til ubåtlommen. 1052 01:35:09,070 --> 01:35:12,107 - Hva er det du gjør? - Jeg skal svømme til luke seks. 1053 01:35:12,190 --> 01:35:14,181 Hva? 1054 01:35:14,270 --> 01:35:16,147 Jeg skal komme meg inn 1055 01:35:16,230 --> 01:35:20,018 - og åpne døren fra den andre siden. - Bud, dette vannet er iskaldt. 1056 01:35:20,910 --> 01:35:23,583 Da må du nok ønske meg lykke til, he? 1057 01:35:23,670 --> 01:35:26,025 - Ønsk oss lykke til. - Blir du med? 1058 01:35:26,110 --> 01:35:27,463 Det ser slik ut. 1059 01:35:28,790 --> 01:35:31,543 - Greit, Cat. - Kom igjen, Bud. 1060 01:35:32,190 --> 01:35:35,387 - Hvis jeg ikke dør... - Dette er galskap. 1061 01:35:35,470 --> 01:35:38,906 Kom igjen, Bud. Kom igjen, partner. Jeg har ikke hele dagen. 1062 01:36:36,110 --> 01:36:38,101 Kom igjen. Dra hardt. 1063 01:36:43,470 --> 01:36:45,461 Vi må... 1064 01:36:45,550 --> 01:36:47,541 svømme til bassenget. 1065 01:36:47,630 --> 01:36:50,144 - Det er den eneste veien. - Jeg kan ikke. 1066 01:36:50,230 --> 01:36:52,425 Jeg klarer det ikke, partner. 1067 01:36:52,510 --> 01:36:54,501 Jeg beklager. 1068 01:36:55,870 --> 01:36:58,259 Ok, Cat. 1069 01:36:58,350 --> 01:37:00,341 Dra tilbake igjen, ok? 1070 01:38:30,550 --> 01:38:33,269 - Hva er det han gjør? - Han kommer seg ikke til døren. 1071 01:38:33,350 --> 01:38:37,707 - Han skal prøve å ta ham selv. - Han kan ikke være så dum. 1072 01:38:37,790 --> 01:38:39,826 Fyren er en trenet morder. 1073 01:39:26,950 --> 01:39:28,349 Nei! 1074 01:39:28,430 --> 01:39:30,990 Coffey... Coffey, hør her. 1075 01:39:44,150 --> 01:39:46,380 Hei! 1076 01:41:01,790 --> 01:41:03,348 Hei! 1077 01:41:18,790 --> 01:41:21,623 - Bud, alt i orden med deg? - Ta ham, Cat! 1078 01:41:27,310 --> 01:41:30,507 - Han har den, Bud! - Vi må få dette bort herfra. 1079 01:41:33,910 --> 01:41:36,219 Kom igjen. Hjelp meg. Dra! 1080 01:41:47,350 --> 01:41:49,341 Cat, ta døren! 1081 01:41:58,430 --> 01:41:59,419 Faen! 1082 01:42:00,550 --> 01:42:01,949 Kom igjen! 1083 01:42:03,510 --> 01:42:04,545 Skyt! 1084 01:42:04,630 --> 01:42:05,619 Er du ok? 1085 01:42:05,710 --> 01:42:07,746 Sikkerhetsmekanismen er på! 1086 01:42:07,830 --> 01:42:09,786 Gi meg den! 1087 01:42:14,190 --> 01:42:17,705 Kom igjen! Hjelp meg ut! La oss komme igjen. 1088 01:42:17,790 --> 01:42:21,305 - One Night, hva med Cab 1? - Klar til sjøsetting. 1089 01:42:22,230 --> 01:42:24,903 Kom igjen! Du er bedre i disse enn jeg. 1090 01:42:24,990 --> 01:42:27,106 Har du luft? Kom igjen. 1091 01:42:29,310 --> 01:42:31,380 Du har luft. 1092 01:43:20,990 --> 01:43:22,981 Faen! 1093 01:44:49,990 --> 01:44:53,460 Bud, kom deg unna! 1094 01:44:58,990 --> 01:45:00,946 Faen! 1095 01:45:21,750 --> 01:45:23,741 Kom deg inn! Fort deg! 1096 01:45:24,350 --> 01:45:27,547 Jeg kommer! Behold ormen i kurven. 1097 01:45:36,670 --> 01:45:38,661 - Er du ok? - Ja. 1098 01:45:42,150 --> 01:45:44,948 - Ser du Big Geek? - Ja. Rett foran. 1099 01:45:52,830 --> 01:45:55,139 Å, Herregud! Ok. Ta armen. 1100 01:45:55,230 --> 01:45:58,222 - Til venstre. Litt mer. - Du bommet. Prøv igjen. 1101 01:45:58,310 --> 01:45:59,982 Rolig. 1102 01:46:00,070 --> 01:46:01,583 - Ta den! - Ja, har den! 1103 01:46:01,670 --> 01:46:04,423 - Ganske bra. - Hold den stødig. 1104 01:46:04,510 --> 01:46:07,024 - Hold den stille. - Det gjørjeg. 1105 01:46:17,270 --> 01:46:19,261 Faen! Vi mistet Geek! 1106 01:46:24,990 --> 01:46:27,026 Hvor er han, Bud? Ser du ham? 1107 01:46:27,110 --> 01:46:29,066 Jeg skal ta en titt. 1108 01:46:30,750 --> 01:46:33,184 - Han kommer raskt. Raska på! - Faen! 1109 01:46:43,750 --> 01:46:47,026 - Gå til høyre! Sving til høyre! - Faen! 1110 01:47:01,910 --> 01:47:03,901 Fortsett, baby! 1111 01:47:05,750 --> 01:47:06,739 Kom her. 1112 01:47:13,190 --> 01:47:14,509 Drittsekk! 1113 01:47:21,950 --> 01:47:24,180 Til venstre, baby! Venstre! 1114 01:47:37,830 --> 01:47:39,388 Herregud, lady! 1115 01:47:39,470 --> 01:47:41,984 Hvis du tror du kan gjøre det bedre, så værsågod! 1116 01:47:48,150 --> 01:47:50,141 Drittsekk! 1117 01:47:52,630 --> 01:47:54,780 - Er han rett på oss? - Rett på ræva di. 1118 01:47:54,870 --> 01:47:56,269 Ok. 1119 01:47:56,350 --> 01:47:58,341 - Hvor skal du? - Hold deg fast! 1120 01:49:38,150 --> 01:49:40,380 Deepcore, dette er Cab 1. Hører du? 1121 01:49:42,590 --> 01:49:45,388 Deepcore, Deepcore, dette er Cab 1. Over. 1122 01:49:47,590 --> 01:49:49,581 Jeg får ikke noe svar! 1123 01:49:50,310 --> 01:49:52,744 Og vi oversvømmes noe jævlig. 1124 01:49:52,830 --> 01:49:54,821 Ja. Så du det? 1125 01:49:54,910 --> 01:49:56,901 Du gjorde det ok bak der, Virgil. 1126 01:49:56,990 --> 01:50:00,027 - Jeg var ganske imponert. - Ja, vel, det er ikke bra nok. 1127 01:50:00,110 --> 01:50:03,898 - Vi må allikevel finne Big Geek. - Ja, men ikke i denne. 1128 01:50:03,990 --> 01:50:06,504 Deepcore, Deepcore, dette er Cab 1. Over. 1129 01:50:08,310 --> 01:50:10,221 Prøv igjen. 1130 01:50:11,390 --> 01:50:13,620 Deepcore, dette er Cab 1. Vi trenger en... 1131 01:50:17,030 --> 01:50:18,304 Er du ok? 1132 01:50:19,430 --> 01:50:21,739 Ja. 1133 01:50:26,630 --> 01:50:28,029 Vel, det var det. 1134 01:50:28,110 --> 01:50:30,101 Ja, vidunderlig. 1135 01:50:30,910 --> 01:50:34,300 Det kommer lys fra et sted. Til høyre. 1136 01:50:34,390 --> 01:50:36,381 Ja, det er riggen. 1137 01:50:36,470 --> 01:50:38,461 Det er noen gode 50, 60 meter, ville jeg sagt. 1138 01:50:38,550 --> 01:50:40,541 Vel, de kommer etter oss. 1139 01:50:40,630 --> 01:50:45,385 Ja, men det tar dem tid å komme hit. Vi må få stoppet denne oversvømmelsen. 1140 01:50:47,710 --> 01:50:50,986 - Kan du se hvor det kommer inn? - Ja. Kan du holde lampen? 1141 01:50:51,070 --> 01:50:56,224 Det er ødelagt en montering bak her. Jeg ikke trorjeg når frem til den. 1142 01:50:58,030 --> 01:51:01,420 - Har du noe verktøy? - Jeg vet ikke. Jeg må se meg rundt. 1143 01:51:01,510 --> 01:51:03,501 Ja, vel, jeg har kikket meg rundt allerede. 1144 01:51:05,510 --> 01:51:08,866 Faen ta! Alt jeg trenger er en jævla skrutrekker! 1145 01:51:11,110 --> 01:51:13,101 Kom igjen. 1146 01:51:18,350 --> 01:51:20,341 Faens dritt! 1147 01:51:20,430 --> 01:51:22,261 Ok, ro deg ned, Bud. 1148 01:51:23,230 --> 01:51:25,221 - Ro deg ned. - Ok. 1149 01:51:28,270 --> 01:51:30,261 Ok. 1150 01:51:31,990 --> 01:51:33,981 Vi må få deg bort herfra. 1151 01:51:34,070 --> 01:51:36,061 - Hvordan? - Jeg vet ikke hvordan. 1152 01:51:36,150 --> 01:51:39,904 - Greit. Vi har bare én drakt. - Vi må finne på noe. 1153 01:51:39,990 --> 01:51:43,585 - Å, Herregud! Jeg fryser! - Kom her. Gi meg hendene dine. 1154 01:51:43,670 --> 01:51:47,379 Hør her, du er smart. Tenk på noe. Kan du tenke på noe? 1155 01:51:47,470 --> 01:51:50,780 Ok, kan du svømme tilbake på riggen og hente en annen drakt? 1156 01:51:52,270 --> 01:51:57,742 Det vil ta meg omtrent 7-8 minutter å svømme, hente utstyret og komme tilbake. 1157 01:51:58,750 --> 01:52:02,026 Jeg rekker det ikke. Innen jeg kommer tilbake er du... 1158 01:52:02,110 --> 01:52:03,429 Ok. 1159 01:52:03,510 --> 01:52:06,661 La oss se oss rundt. La oss se. Å, Herregud! 1160 01:52:08,750 --> 01:52:10,741 Virker den? 1161 01:52:11,470 --> 01:52:13,062 Faen! 1162 01:52:23,470 --> 01:52:25,062 Greit. 1163 01:52:25,910 --> 01:52:27,502 Her. Ta på deg denne. 1164 01:52:27,590 --> 01:52:31,265 - Nei! Har du plutselig fått gjeller? - Ikke krangle med meg, for faen! 1165 01:52:31,350 --> 01:52:35,787 - Dette er ikke en mulighet! - Hold kjeft og ta på deg denne! 1166 01:52:35,870 --> 01:52:38,589 - Hvis du var logisk... - Drit i logikk! 1167 01:52:38,670 --> 01:52:42,629 Du har på deg drakten, og du er en bedre svømmer enn meg, ikke sant? 1168 01:52:42,710 --> 01:52:45,543 - Ja, kanskje. - Greit? Ja! Så jeg har en plan. 1169 01:52:45,630 --> 01:52:48,622 - Hva er planen? - Jeg drukner og du tar meg til riggen. 1170 01:52:48,710 --> 01:52:50,063 Nei! 1171 01:52:50,150 --> 01:52:53,347 Ja! Vannet er bare et par grader over frysepunktet. 1172 01:52:53,430 --> 01:52:57,503 Jeg... får lav kroppstemperatur. Blodet mitt blir som isvann. 1173 01:52:57,590 --> 01:53:00,627 Kropps-systemene vil sakke av. De vil ikke stoppe. 1174 01:53:00,710 --> 01:53:04,908 Du tauer meg tilbake og jeg kan... jeg kan gjenopplives etter 1175 01:53:04,990 --> 01:53:07,823 - 10 eller 15 minutter. - Lins, ta på denne! Ta den på! 1176 01:53:07,910 --> 01:53:11,664 Det er den eneste måten! Du må ta den på! Ta denne på. Du vetjeg har rett. 1177 01:53:11,750 --> 01:53:16,824 Det er den eneste måten. Du har alt utstyret på riggen til å gjøre dette. 1178 01:53:16,910 --> 01:53:19,105 Ta denne på. Bud, vær så snill! 1179 01:53:20,270 --> 01:53:22,261 - Dette er galskap. - Jeg vet det. 1180 01:53:22,350 --> 01:53:24,341 Å, Herregud. 1181 01:53:24,430 --> 01:53:26,421 - Er du ok? - Det er den eneste måten. 1182 01:53:26,510 --> 01:53:28,501 Greit. Her. Hold denne. 1183 01:53:30,830 --> 01:53:32,821 Drittsekk. Hold ut, Lindsey. 1184 01:53:35,310 --> 01:53:37,301 Du kan gjøre dette, du vet det. 1185 01:53:42,030 --> 01:53:44,464 - Du kan gjøre dette. - Herregud, Lins... Jeg... 1186 01:53:44,550 --> 01:53:46,541 Jeg vet det. Du kan fortelle meg det senere. 1187 01:54:04,150 --> 01:54:06,220 Dette er kanskje ikke en så god idé! 1188 01:54:07,830 --> 01:54:09,229 Å, Herregud! 1189 01:54:10,310 --> 01:54:12,301 Bud! Nei! 1190 01:54:20,950 --> 01:54:23,987 Jeg kan ikke! Å, Bud, jeg er redd! 1191 01:54:53,950 --> 01:54:56,464 Nei! 1192 01:55:18,910 --> 01:55:20,468 Jeg ser ham! 1193 01:55:20,550 --> 01:55:22,700 - Hvor? - Å, Herregud! Det er Lindsey. 1194 01:55:22,790 --> 01:55:25,862 - Deepcore, hører du meg? Over. - Ja, vi hører deg, Bud. 1195 01:55:25,950 --> 01:55:28,100 - Vi er her. - Gå til likhuset. 1196 01:55:28,190 --> 01:55:30,988 Hent oksygen, gjenopplivingsutstyr, 1197 01:55:31,070 --> 01:55:35,860 adrenalin og noen varmetepper. Fikk du med deg alt? 1198 01:55:35,950 --> 01:55:38,623 - Har det. - Møt meg ved bassenget straks! 1199 01:55:38,710 --> 01:55:40,268 Nå! Kom igjen! La oss stikke! 1200 01:55:40,350 --> 01:55:42,341 Hippy, varmepakker! 1201 01:55:42,430 --> 01:55:44,421 Har dem! 1202 01:55:59,150 --> 01:56:01,505 Her kommer han! 1203 01:56:08,230 --> 01:56:10,380 - Pass hodet hennes. - Jeg har det. Jeg har det. 1204 01:56:10,470 --> 01:56:12,461 Pass føttene hennes. 1205 01:56:14,230 --> 01:56:16,539 Pass hodet hennes som kommer ned. Se... 1206 01:56:22,830 --> 01:56:25,264 Ta det ut. Er hun klarert? 1207 01:56:25,350 --> 01:56:27,625 Ha gjenopplivingsmaskinen klar. Fort deg, Cat. 1208 01:56:27,710 --> 01:56:29,701 Ok. Har det. 1209 01:56:31,070 --> 01:56:33,061 - Ok? - Ja. 1210 01:56:33,150 --> 01:56:35,664 Tre tusen... fire tusen... 1211 01:56:35,750 --> 01:56:37,741 Pust. 1212 01:56:37,830 --> 01:56:41,300 Ett tusen... to tusen... tre tusen... 1213 01:56:41,390 --> 01:56:44,587 Nei! Du må ha bar hud, ellers virker det ikke! 1214 01:56:44,670 --> 01:56:47,423 Tre tusen... fire tusen... 1215 01:56:47,510 --> 01:56:49,341 Her. 1216 01:56:49,430 --> 01:56:51,148 Er det riktig? 1217 01:56:51,230 --> 01:56:52,902 - Jeg har det. - Vel, gjør det! 1218 01:56:52,990 --> 01:56:54,946 Pust! 1219 01:56:55,030 --> 01:56:57,590 - Kom igjen! Gi henne støt! - Klart! 1220 01:56:58,830 --> 01:57:01,219 - Kom igjen, baby! Å, Herregud! - Ikke noe. 1221 01:57:01,310 --> 01:57:02,902 Pust. 1222 01:57:02,990 --> 01:57:07,461 - Jeg øker til 300. - Gjør det igjen, One Night. Støt. 1223 01:57:07,550 --> 01:57:09,984 Det går, det går. Den lader seg. 1224 01:57:10,070 --> 01:57:12,061 Lader... 1225 01:57:13,230 --> 01:57:14,549 - Nå! - Klart! 1226 01:57:16,070 --> 01:57:18,061 - Noe? - Ingen puls. 1227 01:57:18,150 --> 01:57:20,584 - Kom igjen, baby! - Lader én gang til. 1228 01:57:20,670 --> 01:57:22,865 Støt henne igjen. Kom igjen! 1229 01:57:24,190 --> 01:57:26,181 - Kom igjen! - Klart! 1230 01:57:28,270 --> 01:57:30,261 Herregud! Ingen puls. 1231 01:57:30,350 --> 01:57:32,500 Det er flatt. Faen ta! Det er flatt. 1232 01:57:32,590 --> 01:57:34,706 Kom deg bort herfra. 1233 01:57:34,790 --> 01:57:38,066 En, to, tre, fire, fem ett tusen. 1234 01:57:38,150 --> 01:57:40,664 En, to, tre, fire... pust! 1235 01:57:41,030 --> 01:57:44,181 En, to, tre, fire... pust! 1236 01:57:50,190 --> 01:57:53,865 Kom igjen, baby. Ett tusen, to tusen, 1237 01:57:53,950 --> 01:57:57,067 tre tusen, fire tusen... 1238 01:57:57,150 --> 01:58:01,507 Kom igjen, baby. Ett tusen, to tusen, tre tusen... 1239 01:58:01,590 --> 01:58:05,503 Kom igjen, baby! Pust! Kom igjen! To tusen, tre tusen... 1240 01:58:05,590 --> 01:58:07,581 Bud... 1241 01:58:10,070 --> 01:58:12,061 Det er over. 1242 01:58:14,590 --> 01:58:16,581 Alt er over. 1243 01:58:16,670 --> 01:58:18,865 Jeg er lei meg. 1244 01:58:18,950 --> 01:58:20,941 Ingen puls. 1245 01:58:42,070 --> 01:58:44,061 Nei! 1246 01:58:44,150 --> 01:58:46,664 Nei, hun har et sterkt hjerte! Hun vil leve! 1247 01:58:46,750 --> 01:58:48,741 Kom igjen, Lins! Kom igjen, baby! 1248 01:59:20,910 --> 01:59:23,344 - Støt henne igjen! Gjør det! - Lader. 1249 01:59:23,430 --> 01:59:25,421 Gjør det! 1250 01:59:31,310 --> 01:59:32,299 Klart. 1251 01:59:32,390 --> 01:59:34,381 Klart! 1252 01:59:36,430 --> 01:59:38,421 Kutt ut! 1253 01:59:44,630 --> 01:59:47,463 Kom igjen. Pust, baby. Faen ta! Pust! 1254 01:59:47,550 --> 01:59:52,101 Faen ta, din hurpe! Du har aldri trukket deg fra noe i ditt liv! Kjemp nå! 1255 01:59:52,190 --> 01:59:54,181 Kjemp! 1256 01:59:54,270 --> 01:59:56,465 Nå! Gjør det! 1257 01:59:56,550 --> 01:59:58,541 Kjemp, for svarte! 1258 01:59:59,390 --> 02:00:01,585 Kjemp! 1259 02:00:01,670 --> 02:00:03,069 Kjemp! 1260 02:00:03,150 --> 02:00:06,028 Kjemp! 1261 02:00:11,390 --> 02:00:13,381 Lins? Slik, ja, Lindsey. 1262 02:00:13,470 --> 02:00:15,461 Slik, ja, Lins. Du klarer det. 1263 02:00:15,550 --> 02:00:18,303 Slik, ja, Lins. Kom igjen, baby. Kom igjen. 1264 02:00:18,390 --> 02:00:20,381 Du klarer det, baby. 1265 02:00:29,790 --> 02:00:31,781 Skaff henne noe luft. 1266 02:00:31,870 --> 02:00:33,861 Pust. 1267 02:00:37,510 --> 02:00:39,501 Du gjorde det! 1268 02:00:39,590 --> 02:00:41,581 Herregud! 1269 02:00:54,870 --> 02:00:56,861 Forsikre deg om at hjertet hennes er ok. 1270 02:01:13,110 --> 02:01:15,101 Store gutter gråter ikke, husker du? 1271 02:01:21,270 --> 02:01:23,261 Hei, lady. 1272 02:01:24,310 --> 02:01:26,301 Hei, tøffen. 1273 02:01:29,190 --> 02:01:31,181 Det funket, ikke sant? 1274 02:01:31,270 --> 02:01:33,261 Ja. Selvsagt gjorde det det. 1275 02:01:34,550 --> 02:01:36,541 Du tar aldri feil, gjør du? 1276 02:01:39,230 --> 02:01:41,824 Hvordan føler du deg? 1277 02:01:41,910 --> 02:01:43,901 Jeg føler meg bedre. 1278 02:01:45,150 --> 02:01:47,220 Hva gjorde du med meg? 1279 02:01:52,750 --> 02:01:54,741 Neste gang er det din tur, ok? 1280 02:01:57,470 --> 02:01:59,461 Ja, der har du rett. 1281 02:02:00,550 --> 02:02:05,066 Disse er så øynene dine kan fokusere i pustevæsken. Hvordan føles det? 1282 02:02:05,150 --> 02:02:07,823 Hvis du kan se, så kan du nøytralisere bomben. 1283 02:02:07,910 --> 02:02:11,505 Ok. Med så mye vekter, så faller du som en murstein. 1284 02:02:12,790 --> 02:02:16,988 Vi har omtrent én time, så du kan komme der i god tid. 1285 02:02:17,070 --> 02:02:22,303 Når du kommer ned der, så kutter du en vaier, kaster vektene, og kommer hjem. 1286 02:02:25,070 --> 02:02:29,507 - Gi meg den skiftenøkkelen. - Kanskje jeg må sjekke alt. 1287 02:02:31,550 --> 02:02:34,303 Den er løs. Jeg skal fikse den. 1288 02:02:34,390 --> 02:02:37,302 Bud, du trenger ikke å gjøre dette. 1289 02:02:37,950 --> 02:02:39,941 Noen må gjøre det. 1290 02:02:40,030 --> 02:02:41,986 Det må ikke være deg. 1291 02:02:42,070 --> 02:02:44,664 Hvem da? 1292 02:02:48,310 --> 02:02:51,620 Så, jeg kan høre deg, men ikke snakke, ikke sant? 1293 02:02:51,710 --> 02:02:54,907 Væsken forhindrer strupehodet fra å lage lyd. Unnskyld meg. 1294 02:02:54,990 --> 02:02:57,743 - Du føler deg litt rar. - Ja, tuller du? 1295 02:02:57,830 --> 02:03:01,186 Jeg må advare dere... Jeg er dårlig til å skrive. 1296 02:03:04,830 --> 02:03:06,786 Sannhetens øyeblikk. 1297 02:03:08,070 --> 02:03:10,061 Kom igjen. 1298 02:03:10,750 --> 02:03:11,739 Forsiktig. 1299 02:03:14,430 --> 02:03:16,785 - Litt forover. - Ok. 1300 02:03:16,870 --> 02:03:19,464 - Takk. - Du har det. 1301 02:03:19,550 --> 02:03:21,188 - Klart. - Klype? 1302 02:03:21,270 --> 02:03:22,259 Klart. 1303 02:03:32,350 --> 02:03:34,989 Ok, kom igjen! 1304 02:03:35,070 --> 02:03:37,106 Gjør det. 1305 02:03:37,510 --> 02:03:39,660 Hodetelefon, takk. 1306 02:03:41,750 --> 02:03:43,786 - Ok. - Slapp av nå, Bud. Bare slapp av. 1307 02:03:45,190 --> 02:03:46,908 - Bud. - Slapp av nå, Bud. 1308 02:03:46,990 --> 02:03:47,979 Se på meg. 1309 02:03:48,070 --> 02:03:50,106 Ok? Se på meg. Se på meg. 1310 02:03:50,190 --> 02:03:52,658 Ikke hold pusten. Ta det inn. 1311 02:03:52,750 --> 02:03:55,423 Bare la deg selv ta det inn. Ta det inn. 1312 02:03:57,150 --> 02:04:00,187 Slik, ja. Ikke hold pusten nå. Der går det. 1313 02:04:00,270 --> 02:04:02,989 Ikke hold pusten. Ta det inn. Slik, ja. 1314 02:04:03,070 --> 02:04:05,709 - Der, ja. - Bud! 1315 02:04:05,790 --> 02:04:07,621 Dette er ikke normalt! 1316 02:04:07,710 --> 02:04:10,986 Det er normalt! Det er snart over! Det er helt normalt! 1317 02:04:11,070 --> 02:04:13,379 - Det er ikke normalt. - Det er helt normalt. 1318 02:04:13,470 --> 02:04:17,668 Vi pustet væske alle sammen i månedsvis. Kroppen din vil huske det. 1319 02:04:17,750 --> 02:04:19,786 Slik, ja. 1320 02:04:19,870 --> 02:04:22,589 - Helt normalt. - Gud! Han puster! 1321 02:04:22,670 --> 02:04:24,661 Gi meg den. 1322 02:04:25,470 --> 02:04:27,859 - Kan du høre meg? - Ja, da. 1323 02:04:27,950 --> 02:04:30,339 Ja? Ok. Bud... 1324 02:04:30,430 --> 02:04:32,739 Prøv tastaturet ditt. 1325 02:04:42,550 --> 02:04:44,700 FØLES MERKELIG DU BURDE PRØVE DETTE 1326 02:04:46,590 --> 02:04:48,546 Det harjeg allerede. 1327 02:04:50,910 --> 02:04:52,866 Bra. 1328 02:04:52,950 --> 02:04:54,986 Kom igjen! 1329 02:05:00,630 --> 02:05:03,144 - Hippy, fikk du med deg det? - Vent litt, Jammer. 1330 02:05:03,230 --> 02:05:05,266 Rolig. 1331 02:05:05,350 --> 02:05:07,944 Pass på. Pass bak ham. Pass bak. 1332 02:05:09,190 --> 02:05:11,181 Forsiktig. 1333 02:05:12,710 --> 02:05:16,544 Jeg gjorde om Little Geeks chip til den samme som Big Geek! 1334 02:05:16,630 --> 02:05:18,780 Den burde ta deg direkte dit! 1335 02:05:18,870 --> 02:05:21,225 Alt du trenger å gjøre er å holde ut! 1336 02:07:03,189 --> 02:07:05,180 Hva er dybden hans? 1337 02:07:05,269 --> 02:07:07,942 - 1000m. - Dybden din er 1000m. 1338 02:07:08,029 --> 02:07:11,704 Du gjør det bra. Nå, du må passe deg for skrapmetall fra krana. 1339 02:07:11,789 --> 02:07:13,859 Du skulle nesten være der. 1340 02:07:23,989 --> 02:07:25,980 1500m. Det er offisielt. 1341 02:07:26,069 --> 02:07:27,707 Ja. 1342 02:07:27,789 --> 02:07:31,668 Bud, i følge Monk her, satt du akkurat rekord for dypest dykk med drakt. 1343 02:07:31,749 --> 02:07:35,424 Vedder på at du ikke trodde du ville gjøre dette da du sto opp i morges? 1344 02:07:39,989 --> 02:07:41,820 RING GUINESS 1345 02:07:43,869 --> 02:07:46,861 1500m igjen. Flirer fremdeles. 1346 02:08:01,829 --> 02:08:03,820 2700m. 1347 02:08:05,109 --> 02:08:07,100 2700m, Bud. 1348 02:08:07,189 --> 02:08:09,180 Er alt ok? 1349 02:08:10,709 --> 02:08:15,100 Spør ham om trykk-effekter Skjelvinger, synsproblemer, eufori. 1350 02:08:16,229 --> 02:08:18,618 Monk vil vite hva du føler. 1351 02:08:22,949 --> 02:08:26,100 HENDER 1352 02:08:27,389 --> 02:08:29,459 HENDENE SKJELVER 1353 02:08:30,309 --> 02:08:33,346 Det begynner. Det går først i nervesystemet. 1354 02:08:33,429 --> 02:08:35,465 Fortsett å snakke. La ham høre stemmen din. 1355 02:08:35,549 --> 02:08:37,540 Ok, Bud. Dybden er 2800m. 1356 02:08:37,629 --> 02:08:41,065 - Du klarer deg bra. - Nei, Lindsey. 1357 02:08:41,149 --> 02:08:43,140 Snakk til ham. 1358 02:08:49,789 --> 02:08:51,939 Bud... 1359 02:08:52,029 --> 02:08:55,339 Det er noen... noen ting jeg må fortelle deg. 1360 02:08:57,069 --> 02:08:59,060 Du vet at det er vanskelig for meg. 1361 02:09:00,549 --> 02:09:02,938 Det er ikke lett å bli presentert som en jern-hurpe. 1362 02:09:03,589 --> 02:09:06,706 Det krever disiplin og årevis med trening. 1363 02:09:06,789 --> 02:09:09,303 Mange mennesker verdsetter ikke det. 1364 02:09:12,789 --> 02:09:16,418 Herregud, jeg er lei for at jeg ikke kan fortelle deg dette ansikt til ansikt. 1365 02:09:16,509 --> 02:09:18,181 Jeg må vente til du er alene i mørket, 1366 02:09:20,267 --> 02:09:23,065 kaldt, og det er 3000m med vann mellom oss. 1367 02:09:24,707 --> 02:09:26,902 Jeg er lei for det. Jeg roter det til. 1368 02:09:32,347 --> 02:09:34,781 DDDDDU HAR ALLTID SNKKT FOOOORR MYE 1369 02:09:39,627 --> 02:09:41,663 Nærmer seg 3000m. 1370 02:09:48,187 --> 02:09:50,178 3700m dypt. Herregud! 1371 02:09:50,267 --> 02:09:52,576 - Jeg kan ikke tro at han gjør dette! - Hippy! 1372 02:09:52,667 --> 02:09:55,340 Hold kjeft! Hva er galt med deg? 1373 02:09:58,347 --> 02:10:00,338 Bud, hvordan går det? 1374 02:10:01,507 --> 02:10:03,338 Signalet forsvinner. 1375 02:10:03,427 --> 02:10:06,578 Nei! Nei, Bud, jeg går ikke. Jeg er her. 1376 02:10:06,667 --> 02:10:10,455 Ta av alt vi ikke trenger. Slukk de utvendige lysene! Nå! 1377 02:10:10,547 --> 02:10:13,983 Gjør det gjennom den digitale prosessoren! Så mye du kan! 1378 02:10:14,067 --> 02:10:16,058 Jeg er her med deg, Bud. 1379 02:10:16,147 --> 02:10:18,103 Bud, dette er Lindsey. 1380 02:10:18,187 --> 02:10:21,145 Vær så snill. Jeg er her med deg. 1381 02:10:21,227 --> 02:10:24,902 Ok? Prøv å holde deg rolig. Jeg er rett her, ok? 1382 02:10:30,787 --> 02:10:31,776 Bud. 1383 02:10:34,387 --> 02:10:35,866 Han mister grepet. 1384 02:10:35,947 --> 02:10:39,542 - Snakk til ham. Hold ham med oss. - Kommer opp på 5000m. 1385 02:10:39,627 --> 02:10:42,016 Nei, Bud, det er trykket, ok? 1386 02:10:42,107 --> 02:10:44,860 Du må høre på stemmen min. Du må prøve. 1387 02:10:44,947 --> 02:10:48,735 Konsentrere deg, ok? Bare hør på stemmen min. Vær så snill. 1388 02:10:48,827 --> 02:10:50,943 5300m. 1389 02:10:51,027 --> 02:10:53,461 Herre Jesus, dette er galskap. 1390 02:10:53,547 --> 02:10:55,538 Bud? Jeg får ikke noe! 1391 02:11:01,267 --> 02:11:03,622 - Jøss! Kom igjen! Nei! - Hva? 1392 02:11:03,707 --> 02:11:05,857 - Little Geek kollapset. - Herregud. 1393 02:11:54,423 --> 02:11:56,379 Han kan fremdeles klare seg. 1394 02:11:57,863 --> 02:11:59,854 Ok. 1395 02:12:01,503 --> 02:12:03,619 Bud? 1396 02:12:03,703 --> 02:12:05,694 Jeg vet hvor ensom du føler deg. 1397 02:12:07,983 --> 02:12:11,498 Alene i all den... kalde... svartheten. 1398 02:12:15,543 --> 02:12:19,252 Men jeg er der i mørket med deg. Å, Bud. Du er ikke alene. 1399 02:12:23,343 --> 02:12:25,334 Å, Herregud! 1400 02:12:25,423 --> 02:12:27,414 Husker du den gangen... 1401 02:12:27,503 --> 02:12:30,893 Du var sikkert ganske full. Du husker det sikkert ikke. 1402 02:12:30,983 --> 02:12:35,181 Strømmen gikk i den lille leiligheten vår i Orange Street. 1403 02:12:35,943 --> 02:12:40,937 Vi så på det ene lille lyset, og jeg sa noe dumt som... 1404 02:12:41,023 --> 02:12:43,014 ..."Det lyset er meg, som... 1405 02:12:43,903 --> 02:12:48,340 som alle oss der ute alene i mørket i dette livet." 1406 02:12:50,183 --> 02:12:54,893 Og du bare... tente et lys til og satte det ved siden av mitt, 1407 02:12:54,983 --> 02:12:57,895 og du sa "Nei. Se, det er meg. Det er meg." 1408 02:12:59,023 --> 02:13:01,696 Og så stirret vi på de to lysene og... 1409 02:13:04,583 --> 02:13:08,895 Vel, hvis du husker noe av dette, så husker du sikkert det neste. 1410 02:13:11,783 --> 02:13:14,092 Men det er to lys i mørket. 1411 02:13:16,223 --> 02:13:18,214 Jeg er med deg. 1412 02:13:18,303 --> 02:13:21,056 Jeg skal alltid være med deg, Bud. Jeg lover det. 1413 02:13:34,183 --> 02:13:36,174 Hvordan går det, partner? 1414 02:13:37,223 --> 02:13:39,214 Er du fremdeles med oss? Kom tilbake. 1415 02:13:40,263 --> 02:13:42,254 Snakk med oss, Buddy. 1416 02:13:42,343 --> 02:13:44,334 - Kom igjen. - Bud? 1417 02:13:44,423 --> 02:13:46,414 Snakk til meg, Bud. 1418 02:13:46,503 --> 02:13:48,892 Nå, kom igjen. Går det bra der? 1419 02:13:48,983 --> 02:13:51,941 Du må snakke med meg, Bud! Vær så snill! 1420 02:13:52,023 --> 02:13:54,742 Jeg må vite om du er ok. 1421 02:13:54,943 --> 02:13:57,013 FØLR MEG 1422 02:13:57,103 --> 02:14:00,175 BEDRE 1423 02:14:04,223 --> 02:14:07,977 NO LYS UNDR 1424 02:14:08,063 --> 02:14:09,940 Du... du ser lys? 1425 02:14:10,063 --> 02:14:11,098 Hva slags lys, Bud? 1426 02:14:11,183 --> 02:14:12,741 LYS OVER ALT 1427 02:14:12,823 --> 02:14:15,212 Han har kraftige hallusinasjoner. 1428 02:14:36,740 --> 02:14:38,173 NEDSLAG 1429 02:14:38,260 --> 02:14:40,490 - Han klarte det. - Å, Herregud. 1430 02:14:43,380 --> 02:14:44,779 Ok, Bud. 1431 02:14:44,860 --> 02:14:46,851 Vi går skritt for skritt. 1432 02:14:46,940 --> 02:14:51,377 Skru av lokket til detonatoren 1433 02:14:51,460 --> 02:14:53,451 mot klokken. 1434 02:15:20,380 --> 02:15:22,211 SKRUDD OPP 1435 02:15:22,300 --> 02:15:25,212 Greit, Bud. Du må kappe 1436 02:15:25,300 --> 02:15:28,372 nederste vaier. Ikke hovedvaier. 1437 02:15:28,460 --> 02:15:30,974 Det er den blå vaieren med den hvite stripa. 1438 02:15:31,060 --> 02:15:34,575 Ikke, jeg gjentar, 1439 02:15:34,660 --> 02:15:37,174 ikke den svarte vaieren med den gule stripa. 1440 02:15:49,900 --> 02:15:53,609 KUTER 1441 02:16:26,900 --> 02:16:28,856 ER HER ENNÅ 1442 02:16:31,540 --> 02:16:33,531 Rolig! Spar luften din. 1443 02:16:33,620 --> 02:16:36,214 Bud, gi meg en avlesning av trykkmåleren for væsken. 1444 02:16:43,460 --> 02:16:44,779 Hva? 1445 02:16:44,860 --> 02:16:46,213 5 MINUTTER IGJEN 1446 02:16:46,300 --> 02:16:49,178 - Det tok ham 30 minutter å komme dit! - Bud! Hører du meg? 1447 02:16:49,260 --> 02:16:51,330 Kast vektene og kom tilbake nå! 1448 02:16:51,420 --> 02:16:54,378 Den trykkmåleren kan være feil. Hører du meg? 1449 02:16:54,460 --> 02:16:58,692 Bare kast vektene og kom tilbake nå! Din trykkmåler kan være feil! 1450 02:16:58,780 --> 02:17:03,137 Din trykkmåler kan være feil! Du må kaste vektene og komme tilbake nå! 1451 02:17:04,900 --> 02:17:06,970 BLIR EN STUND 1452 02:17:07,060 --> 02:17:11,576 Ikke bli der. Kast vektene dine. Du kan puste svakt! Hører du meg? 1453 02:17:11,660 --> 02:17:14,254 Bud, hør på meg! Vær så snill! Faen ta! 1454 02:17:14,340 --> 02:17:16,854 Du dro meg tilbake fra den bunnløse gropen! 1455 02:17:16,940 --> 02:17:20,171 Du kan ikke la meg være alene her nå. Vær så snill! 1456 02:17:20,260 --> 02:17:22,569 Herregud, Virgil! Vær så snill! 1457 02:17:22,660 --> 02:17:25,015 Vær så snill! 1458 02:17:27,780 --> 02:17:31,409 IKKE GRÅT 1459 02:17:37,300 --> 02:17:39,530 VISSTE AT DETTE VAR ENVEISBILLETT 1460 02:17:41,460 --> 02:17:44,930 MEN DU VISSTE AT JEG MÅTTE 1461 02:17:52,020 --> 02:17:55,171 ELSKER 1462 02:17:55,260 --> 02:17:58,730 DEG 1463 02:17:58,820 --> 02:18:01,778 KONE 1464 02:18:03,980 --> 02:18:05,971 Jeg elsker deg. 1465 02:22:59,178 --> 02:23:01,169 Hei. 1466 02:23:01,258 --> 02:23:04,136 Hvordan går det med dere, folkens? 1467 02:23:09,338 --> 02:23:13,616 Forsøk på å sammenkalle møte mellom statsoverhoder har kollapset... 1468 02:23:13,698 --> 02:23:16,690 Sovjets opprustning av tanks og fly har... 1469 02:23:16,778 --> 02:23:20,896 Alle borgere blir på jobbene sine, begrense unødvendig reising... 1470 02:23:20,978 --> 02:23:23,492 ...det myndighetene kaller et uprovosert angrep. 1471 02:23:23,578 --> 02:23:24,567 Å, faen! 1472 02:23:24,658 --> 02:23:27,889 Over hele landet har enheter fra Nasjonalgarden blitt mobilisert. 1473 02:23:27,978 --> 02:23:31,493 Og Heimevernet er på saken fulltid. 1474 02:23:34,018 --> 02:23:37,010 Du ser på vår TV. Det er det du forteller meg. 1475 02:23:37,098 --> 02:23:40,534 - Du vet hva som skjer der oppe. - Seismologer rapporterer om 1476 02:23:40,618 --> 02:23:43,815 en enorm forstyrrelse i verdens hav 1477 02:23:43,898 --> 02:23:46,287 som tydeligvis begynte for 15 minutter siden. 1478 02:23:46,378 --> 02:23:51,008 Det er akustiske sjokkbølger uten noen tydelig seismologisk kilde. 1479 02:23:51,098 --> 02:23:54,693 Bølgene kommer mot ethvert kontinent. 1480 02:23:54,778 --> 02:23:57,417 - Jeg beklager. Det er... - Dr. Berg, kan du vennligst... 1481 02:23:57,498 --> 02:23:59,614 Unge dame. Unge dame, hør på meg. 1482 02:23:59,698 --> 02:24:03,054 Jeg vet ikke. Vi vet ikke hva som skjer ennå. Vi har ingen anelse. 1483 02:24:04,338 --> 02:24:06,568 Horisonten har allerede blitt mørk. 1484 02:24:06,658 --> 02:24:09,775 Mennesker løper over alt. Det er den reneste panikk. 1485 02:24:09,858 --> 02:24:11,211 Bli hos meg! 1486 02:24:11,298 --> 02:24:15,337 Bølgen er... Bølgen er kanskje 300m høy allerede. 1487 02:24:15,418 --> 02:24:17,409 Blir større mens jeg ser på, 1488 02:24:17,498 --> 02:24:19,489 fremdeles milevis ute. 1489 02:24:19,578 --> 02:24:21,409 - Å, Herregud! - Kom deg bort herfra! 1490 02:24:21,498 --> 02:24:23,216 Nei! Bli! Vi blir! 1491 02:24:23,298 --> 02:24:24,731 Gi meg den, da! 1492 02:24:24,818 --> 02:24:28,288 Jeg vet ikke engang om jeg er på lufta ennå. Jeg kan ikke være sikker. 1493 02:24:28,378 --> 02:24:30,608 Jeg bare fortsetter så lenge jeg kan. 1494 02:24:35,218 --> 02:24:37,209 Dere folkens gjør det. 1495 02:24:39,178 --> 02:24:42,534 Dere folkens gjør dette, ikke sant? Dere kan kontrollere vann. 1496 02:24:42,618 --> 02:24:45,815 Det er deres teknologi, men hvorfor gjør dere dette? 1497 02:25:02,498 --> 02:25:06,730 Ok. Det er nok. Jeg tar poenget! 1498 02:25:09,178 --> 02:25:11,169 Hvordan vet dere 1499 02:25:11,258 --> 02:25:13,249 at de virkelig skal gjøre det? 1500 02:25:14,498 --> 02:25:18,332 Hvorfor dømmer dere oss? Dere kan ikke være sikre. 1501 02:25:18,418 --> 02:25:20,295 Hvordan vet dere? 1502 02:28:08,178 --> 02:28:10,169 Dere kunne ha gjort det. 1503 02:28:12,458 --> 02:28:14,449 Hvorfor gjorde dere det ikke? 1504 02:28:21,978 --> 02:28:25,175 VISSTE AT DETTE VAR 1505 02:28:26,778 --> 02:28:31,169 ENVEISBILLETT MEN DU VISSTE JEG MÅTTE 1506 02:28:39,098 --> 02:28:42,295 ELSKER DEG 1507 02:28:42,778 --> 02:28:45,850 KONE 1508 02:29:30,018 --> 02:29:33,055 Deepcore, hører du? Dette er Benthic Explorer. Over. 1509 02:29:33,138 --> 02:29:35,572 Hører du, Deepcore? 1510 02:29:35,658 --> 02:29:38,377 Deepcore, hører du? Hører du meg, Deepcore? 1511 02:29:41,535 --> 02:29:44,971 Deepcore, hører du? Dette er Benthic Explorer. Over. 1512 02:29:46,655 --> 02:29:48,930 Helvete, ja, vi hører! Hyggelig av deg å bli med oss! 1513 02:29:49,015 --> 02:29:51,165 Hører, Deepcore. Hei, jeg har dem! 1514 02:29:51,815 --> 02:29:53,806 Hvordan går det med den stormen der oppe? 1515 02:29:53,895 --> 02:29:56,011 Den sluttet helt plutselig. 1516 02:29:56,095 --> 02:29:59,326 Vel, helvete, sønn. Du får skaffe oss forsyninger her nede. 1517 02:29:59,415 --> 02:30:03,647 Dårlig tilstand her nede. Vi har mistet syv mennesker, inkludert Bud. 1518 02:30:03,735 --> 02:30:06,533 Og vi er nesten tomme for O2, så hva du enn skal gjøre... 1519 02:30:08,933 --> 02:30:11,527 Har du bestemt deg for hvordan du skal få oss ut herfra? 1520 02:30:11,613 --> 02:30:12,409 De snakker om å fly inn fra Norfolk. 1521 02:30:16,051 --> 02:30:17,643 - Jeg skulle ønske jeg kunne ha sett den. - Ok. 1522 02:30:17,731 --> 02:30:19,722 Hvor lang tid skal det ta? 1523 02:30:19,811 --> 02:30:22,644 Hvordan stopper du en 800-meters bølge... 1524 02:30:26,251 --> 02:30:28,526 Hei... 1525 02:30:28,611 --> 02:30:31,079 - Hei! Det er Bud! - Det er umulig. 1526 02:30:31,171 --> 02:30:32,570 TILBAKE PÅ LUFTA 1527 02:30:32,651 --> 02:30:35,882 - Nei, det er det ikke. - Hører du, Deepcore? 1528 02:30:35,971 --> 02:30:37,563 Ja! 1529 02:30:37,651 --> 02:30:40,290 Vent. Vi har en beskjed fra Bud. 1530 02:30:40,371 --> 02:30:43,090 - Bud? - Hva står det? 1531 02:30:44,131 --> 02:30:46,122 Her. 1532 02:30:46,211 --> 02:30:48,202 Det står... 1533 02:30:49,331 --> 02:30:52,641 Det står "Virgil Brigman tilbake på lufta." 1534 02:31:04,971 --> 02:31:07,769 "Har noen nye venner her nede." 1535 02:31:07,851 --> 02:31:10,206 "Tror de har vært her en stund." 1536 02:31:19,211 --> 02:31:23,489 "De har etterlatt oss alene, men jeg antar at det plager dem å se oss skade hverandre." 1537 02:31:27,331 --> 02:31:29,845 "Miste kontroll." 1538 02:31:36,971 --> 02:31:39,769 "De sendte en beskjed. Håper dere fikk den." 1539 02:31:39,851 --> 02:31:42,809 Jeg tar det som etja, Jack. 1540 02:31:42,891 --> 02:31:45,564 "De vil at vi skal bli voksne 1541 02:31:45,651 --> 02:31:48,085 og legge bort de barnslige sakene." 1542 02:31:49,771 --> 02:31:53,400 "Det er selvsagt bare et forslag." 1543 02:32:01,131 --> 02:32:03,884 Ser ut for at dere ikke har noen flere forretninger. 1544 02:32:05,131 --> 02:32:06,689 BEHOLD SLANGEN I KURVEN 1545 02:32:08,371 --> 02:32:10,441 DU KOMMER TIL Å ELSKE DETTE 1546 02:32:13,411 --> 02:32:15,402 Hva i helvete er det som skjer? 1547 02:32:15,491 --> 02:32:17,800 One Night, gå til sonar. 1548 02:32:17,891 --> 02:32:19,404 Gud Fader! 1549 02:32:21,051 --> 02:32:24,600 Folkens... Jeg får noen enormt store avlesninger her nede. 1550 02:32:24,691 --> 02:32:27,330 - Noe kommer opp veggen! - Hva er det? 1551 02:32:27,411 --> 02:32:29,402 Hva det enn er, så er det stort! 1552 02:32:58,331 --> 02:33:01,164 Det er definitivt noe som skjer der nede. 1553 02:33:03,531 --> 02:33:06,568 Sensoren viser noe skikkelig stort! Den er enorm! 1554 02:33:06,651 --> 02:33:08,926 - Det kommer opp under oss. - Hvor? 1555 02:33:09,011 --> 02:33:11,969 Hvor? Det er overalt! Der! Styrbord! 1556 02:34:31,051 --> 02:34:33,042 Der! Se! 1557 02:34:46,407 --> 02:34:48,398 Hjelp, Cat! 1558 02:35:17,367 --> 02:35:20,723 Vi skulle vært døde. Vi gjorde ikke dekompresjon. 1559 02:35:23,247 --> 02:35:25,477 De må ha gjort noe med oss. 1560 02:35:27,127 --> 02:35:29,402 Å, ja. 1561 02:35:29,487 --> 02:35:31,478 Ja, jeg tror du kan si det. 1562 02:36:19,007 --> 02:36:20,998 Hei, Brigman. 1563 02:36:22,167 --> 02:36:24,158 Hei, Mrs. Brigman. 1564 02:43:42,927 --> 02:43:44,918 Oversatt av Visiontext 1565 02:43:51,247 --> 02:43:53,238 NORWEGIAN