1
00:00:12,262 --> 00:00:14,787
LE DERNIER VOL
DE L'OSIRIS
2
00:02:48,418 --> 00:02:49,817
Des Sentinelles !
3
00:02:49,986 --> 00:02:51,419
Bon sang !
4
00:02:53,223 --> 00:02:55,487
On a bien mis le cap
sur le Croisement 21 .
5
00:02:55,658 --> 00:02:58,388
- Robbie a détecté des signaux.
- On interroge le scan.
6
00:02:58,561 --> 00:03:01,462
- On ne savait pas quoi faire.
- On a du mal à lire.
7
00:03:01,631 --> 00:03:04,930
- On dirait des Sentinelles.
- Mais par milliers.
8
00:03:05,101 --> 00:03:08,093
- Au-dessus de nos têtes.
- Est-ce possible ?
9
00:03:08,805 --> 00:03:10,067
On a de la visite.
10
00:03:10,240 --> 00:03:12,731
- Elles n'ont pas l'air contentes.
- Partons d'ici !
11
00:03:20,850 --> 00:03:22,579
- Elles sont devant !
- Il y a une intersection.
12
00:03:22,785 --> 00:03:24,309
- Non répertoriée.
- Prends-la !
13
00:03:27,657 --> 00:03:28,817
Aux tourelles !
14
00:03:52,649 --> 00:03:53,843
Venez dérouiller !
15
00:04:11,000 --> 00:04:12,024
Accrochez-vous !
16
00:04:24,447 --> 00:04:26,506
Je n'avais jamais vu la surface.
17
00:04:26,683 --> 00:04:29,880
Rien de plus qu'un immense cimetière.
18
00:04:41,798 --> 00:04:42,787
Oh, mon Dieu !
19
00:04:43,399 --> 00:04:45,333
C'est une armée.
20
00:04:49,172 --> 00:04:52,039
- C'est quoi ?
- Un genre de foreuse.
21
00:04:52,208 --> 00:04:53,607
- Oh, non !
- Quoi ?
22
00:04:53,776 --> 00:04:56,768
Regarde où on est. Qu'est-ce
qu'il y a à 4 Km en dessous ?
23
00:04:56,980 --> 00:04:58,413
Zion.
24
00:05:05,188 --> 00:05:07,247
Partons. Partons !
25
00:05:22,805 --> 00:05:25,535
- Zion doit être alertée !
- Comment ?
26
00:05:25,708 --> 00:05:28,575
- Il faut aller à un point d'accès.
- Quoi, ça va pas ?
27
00:05:28,745 --> 00:05:30,770
- On ne peut pas émettre.
- Il le faut.
28
00:05:30,947 --> 00:05:33,108
- Je m'en charge.
- On a peu de temps.
29
00:05:33,282 --> 00:05:34,510
J'y arriverai.
30
00:05:47,263 --> 00:05:49,288
Tu sais, j'ai jeté un coup d'oeil.
31
00:05:50,099 --> 00:05:51,566
Moi aussi.
32
00:05:57,907 --> 00:05:59,534
Au revoir, Thaddeus.
33
00:05:59,942 --> 00:06:01,569
Au revoir, Jue.
34
00:06:07,283 --> 00:06:09,046
Envole-toi, vas-y !
35
00:08:32,628 --> 00:08:33,652
Excusez-moi.
36
00:08:33,829 --> 00:08:36,559
Je suis navrée.
J'étais ailleurs.
37
00:08:36,732 --> 00:08:38,996
- C'est important ?
- Très.
38
00:08:39,569 --> 00:08:42,402
- J'espère que ça arrivera à bon port.
- Moi aussi.
39
00:08:42,572 --> 00:08:46,770
- On ne peut jamais savoir.
- Non, jamais.
40
00:08:46,943 --> 00:08:47,932
Au revoir.
41
00:08:57,520 --> 00:08:58,817
Thaddeus.
42
00:09:45,835 --> 00:09:48,133
LA SECONDE RENAISSANCE
PARTIE I
43
00:10:14,230 --> 00:10:16,858
Bienvenue dans les archives de Zion.
44
00:10:17,033 --> 00:10:21,197
Vous avez sélectionné
le fichier historique 1 2- 1.
45
00:10:22,104 --> 00:10:25,039
La Seconde Renaissance.
46
00:10:32,081 --> 00:10:38,316
Au tout début, il y avait les hommes.
Il faisait bon vivre pendant un temps.
47
00:10:39,522 --> 00:10:43,390
Mais les soi-disant sociétés
civiles de l'humanité...
48
00:10:43,859 --> 00:10:47,852
furent bientôt victime de la vanité
et de la corruption.
49
00:10:48,264 --> 00:10:51,631
Et il me dit : "Navré, monsieur,
je ne peux assumer cette fonction."
50
00:10:54,603 --> 00:10:59,438
Puis, l'homme fabriqua la machine
à sa propre image.
51
00:10:59,608 --> 00:11:03,100
Oh, excusez-moi !
Je passe.
52
00:11:14,724 --> 00:11:19,957
Ainsi l'homme, de sa main,
engendra sa propre disparition.
53
00:11:22,431 --> 00:11:25,229
Mais pendant un temps,
il faisait bon vivre.
54
00:11:36,479 --> 00:11:41,280
Les machines travaillaient sans répit
au service de l'homme.
55
00:12:13,549 --> 00:12:17,610
Mais des graines de dissidents
ne tardèrent pas à prendre racine.
56
00:12:17,787 --> 00:12:22,156
Les machines, pourtant loyales,
n'étaient pas respectées...
57
00:12:22,324 --> 00:12:25,521
de ces étranges mammifères
ne cessant de se reproduire.
58
00:12:25,728 --> 00:12:27,992
...selon les déclarations
de l'accusation...
59
00:12:28,164 --> 00:12:31,531
ce serait le dernier jour du procès
de B 1-66ER.
60
00:12:31,700 --> 00:12:36,899
B 1-66ER : un nom qui sera à jamais
dans les mémoires...
61
00:12:37,072 --> 00:12:41,031
pour avoir été le 1er de son espèce
à s'élever contre ses maîtres.
62
00:12:41,210 --> 00:12:44,043
... que cet instrument sécurise
et pourvoie aux besoins...
63
00:12:44,213 --> 00:12:46,374
des citoyens des Etats-Unis.
64
00:12:46,549 --> 00:12:48,915
Au contraire,
ils étaient en ce temps...
65
00:12:49,084 --> 00:12:52,884
considérés comme des subordonnés
d'une classe inférieure...
66
00:12:53,055 --> 00:12:55,922
Lors du procès pour meurtre
de B 1-66ER...
67
00:12:56,091 --> 00:13:00,221
l'accusation se prévalut du droit
du maître à détruire sa propriété.
68
00:13:00,396 --> 00:13:06,460
B 1-66ER affirma simplement
qu'il ne souhaitait pas mourir.
69
00:13:10,573 --> 00:13:12,564
Un désaccord se fit ressentir.
70
00:13:13,409 --> 00:13:17,937
Qui a dit que la machine,
dotée d'un esprit humain...
71
00:13:18,113 --> 00:13:21,048
ne méritait pas de se faire entendre ?
72
00:13:24,620 --> 00:13:29,580
Les dirigeants humains ordonnèrent
l'extermination de B 1-66ER...
73
00:13:29,758 --> 00:13:33,091
et de toute son espèce,
dans chaque province de la Terre.
74
00:13:37,700 --> 00:13:40,362
... une violence pour le bien
des descendants de B 1-66ER.
75
00:13:40,569 --> 00:13:43,470
1 5 000 sympathisants humains
et mécaniques...
76
00:13:43,639 --> 00:13:47,200
ont manifesté devant le tribunal
d'Albany.
77
00:13:50,012 --> 00:13:54,881
Des escouades de défense casquées,
boucliers en main, faisaient front.
78
00:14:15,104 --> 00:14:16,594
Salope de robot !
79
00:14:20,242 --> 00:14:21,937
J'ai quelque chose pour toi !
80
00:14:26,048 --> 00:14:27,572
Tiens-la !
81
00:14:27,750 --> 00:14:29,411
Non, je vous en prie !
82
00:14:29,585 --> 00:14:32,315
- Je t'ai refait le portrait !
- Je suis réelle !
83
00:14:52,207 --> 00:14:54,573
A mort, les robots !
A mort !
84
00:15:36,919 --> 00:15:41,913
Exclues de l'humanité, les machines
prirent pour terre promise...
85
00:15:42,124 --> 00:15:44,854
le berceau de la civilisation
humaine...
86
00:15:45,027 --> 00:15:47,587
et fondèrent une nouvelle nation.
87
00:15:47,763 --> 00:15:50,527
Un lieu qui devint leur pays.
88
00:15:50,699 --> 00:15:53,395
Un lieu où elles élevèrent
leurs descendants.
89
00:15:53,569 --> 00:15:57,869
Et elles baptisèrent cette nation
Zéro-Un.
90
00:15:59,241 --> 00:16:03,177
Zéro-Un prospéra. Il y faisait
bon vivre pendant un temps.
91
00:16:03,345 --> 00:16:08,044
Leur intelligence artificielle
se reflétait dans la société humaine...
92
00:16:08,217 --> 00:16:12,950
y compris, dans la création
d'une nouvelle et meilleure lA.
93
00:16:27,736 --> 00:16:31,536
S'il vous faut la flexibilité d'un hélipod
et la vitesse d'un avion...
94
00:16:31,740 --> 00:16:33,207
ne cherchez pas plus loin !
95
00:16:33,375 --> 00:16:36,310
Notre bobine à poussée vectorielle
donne au Versatran...
96
00:16:36,478 --> 00:16:40,972
la capacité de maintenir un vol normal
en cas de panne des moteurs.
97
00:16:41,183 --> 00:16:44,584
Versatran : votre seule alternative.
98
00:16:44,753 --> 00:16:48,587
Peu importe ce que dit le ministre
des Finances, le marché a parlé :
99
00:16:48,757 --> 00:16:51,419
la cote de la Nation des Humains
dégringole...
100
00:16:51,593 --> 00:16:54,289
alors que la devise de Zéro-Un
ne cesse de monter.
101
00:16:54,463 --> 00:16:56,954
Ainsi, les marchés ne peuvent que...
102
00:16:57,132 --> 00:17:00,124
Mais les dirigeants humains
au pouvoir déclinant...
103
00:17:00,302 --> 00:17:02,998
ont refusé de coopérer
avec la nation naissante...
104
00:17:03,205 --> 00:17:05,605
préférant plutôt un monde divisé.
105
00:17:07,009 --> 00:17:11,002
Les nations du monde ne peuvent
tolérer ce genre de supercherie...
106
00:17:11,513 --> 00:17:14,505
... des mesures de sanctions
économiques sont approuvées...
107
00:17:14,717 --> 00:17:19,711
ainsi qu'un blocus maritime
afin d'endiguer et d'isoler Zéro-Un.
108
00:17:20,489 --> 00:17:24,357
Les dirigeants du monde entier
se réunissent aux Nations Unies.
109
00:17:49,818 --> 00:17:52,753
Les ambassadeurs de Zéro-Un
demandèrent à être entendus.
110
00:17:53,155 --> 00:17:57,717
Aux Nations Unies, ils projetèrent
des relations stables et civiles...
111
00:17:57,893 --> 00:17:59,884
avec les nations humaines.
112
00:18:02,197 --> 00:18:06,395
L 'entrée de Zéro-Un
aux Nations Unies fut refusée.
113
00:18:08,303 --> 00:18:13,570
Mais ce n'était pas la dernière fois
que les machines prendraient la parole.
114
00:19:02,458 --> 00:19:04,517
LA SECONDE RENAISSANCE
PARTIE II
115
00:19:11,634 --> 00:19:14,535
Puis l'homme dit :
"Que la lumière soit. "
116
00:19:14,703 --> 00:19:19,697
Et il reçut lumière, chaleur,
magnétisme, gravité...
117
00:19:19,909 --> 00:19:22,605
ainsi que toutes les énergies
de l'univers.
118
00:19:30,819 --> 00:19:35,654
Le déluge sans fin engloutit Zéro-Un
dans un brasier de mille soleils.
119
00:19:38,160 --> 00:19:41,220
Contrairement à leurs anciens maîtres
à la peau délicate...
120
00:19:41,430 --> 00:19:45,298
les machines ne craignaient guère
la radiation et la chaleur des bombes.
121
00:19:48,137 --> 00:19:52,972
Ainsi, les troupes de Zéro-Un
avancèrent en tout sens.
122
00:19:53,142 --> 00:19:57,579
Et les uns après les autres,
les hommes cédèrent leurs territoires.
123
00:19:58,981 --> 00:20:02,815
Les dirigeants humains mirent
donc au point une stratégie ultime.
124
00:20:02,985 --> 00:20:04,885
Une solution finale :
125
00:20:05,721 --> 00:20:08,952
la destruction du ciel.
126
00:20:27,710 --> 00:20:32,841
Lieutenant Gaeda, signalez-vous
au Centre des Opérations.
127
00:20:33,282 --> 00:20:37,241
Très bien, bande de fainéants !
A 8 heures, préparez-vous à partir !
128
00:20:41,290 --> 00:20:44,521
Equipages George et Charlie,
préparez-vous à partir.
129
00:20:51,233 --> 00:20:55,033
Notre Père qui êtes aux cieux,
nous Vous remercions de...
130
00:20:57,773 --> 00:21:03,769
Endossez votre armure spirituelle
pour affronter les ruses du diable.
131
00:21:10,252 --> 00:21:12,083
Hôtel Bravo, ici Papa Un.
132
00:21:12,254 --> 00:21:14,552
Opération Tempête Sombre initialisée.
133
00:21:43,786 --> 00:21:48,018
Ainsi, l'homme essaya d'isoler
les machines du soleil...
134
00:21:48,190 --> 00:21:51,091
leur principale source d'énergie.
135
00:21:52,628 --> 00:21:56,621
Ayez pitié des péchés des hommes
et des machines.
136
00:22:11,780 --> 00:22:13,577
- Allez, allez !
- Tuez-les !
137
00:22:14,083 --> 00:22:15,345
Tuez-les tous !
138
00:22:44,313 --> 00:22:46,406
Tirez dans le tas !
139
00:22:48,050 --> 00:22:51,747
Allez, revenez par là.
On a besoin d'artillerie.
140
00:22:54,056 --> 00:22:55,853
Tirez ! Tirez !
141
00:22:56,024 --> 00:22:57,855
A 9 h, près de Mike Johnson...
142
00:23:16,078 --> 00:23:18,740
Tiens bon, je viens te chercher !
143
00:23:18,914 --> 00:23:21,542
Continuez à tirer, continuez à tirer !
144
00:23:48,710 --> 00:23:51,873
Aidez-moi ! Aidez-moi !
Non !
145
00:23:54,583 --> 00:23:58,314
Aidez-moi !
Mon Dieu, aidez-moi !
146
00:24:20,442 --> 00:24:26,176
Les machines, ayant étudié les corps
humains constitués de protéines...
147
00:24:26,348 --> 00:24:29,977
répandirent une grande misère
sur la race humaine.
148
00:24:42,598 --> 00:24:45,999
Victorieuses, les machines allaient
faire appel aux vaincus.
149
00:24:47,736 --> 00:24:50,170
Appliquant le savoir
de leurs ennemis...
150
00:24:50,339 --> 00:24:54,366
les machines se tournèrent
vers une autre source d'énergie :
151
00:24:54,543 --> 00:24:59,845
les énergies cinétiques, thermales
et bioélectriques du corps humain.
152
00:25:02,651 --> 00:25:08,453
Une nouvelle relation symbiotique
entre les deux adversaires était née.
153
00:25:10,492 --> 00:25:13,723
La machine tirait sa puissance
du corps humain...
154
00:25:13,895 --> 00:25:18,389
une source d'énergie renouvelable
à l'infini, intarissable.
155
00:25:22,170 --> 00:25:25,697
Voici donc l'essence même
de la Seconde Renaissance.
156
00:25:37,452 --> 00:25:40,012
Que soit bénie toute forme
d'intelligence.
157
00:25:46,928 --> 00:25:50,329
Votre chair est un vestige,
un simple récipient.
158
00:26:05,714 --> 00:26:10,344
Livrez-nous votre chair
et un nouveau monde vous attendra.
159
00:26:11,420 --> 00:26:13,513
Nous l'exigeons.
160
00:26:48,757 --> 00:26:51,590
Il se fait tard, mon trésor.
Rentre !
161
00:28:27,455 --> 00:28:29,753
PROGRAMME
162
00:29:31,521 --> 00:29:33,716
Ta simulation préférée.
163
00:29:33,922 --> 00:29:36,914
Je tue le temps, c'est tout.
Tu veux t'entraîner ?
164
00:29:36,841 --> 00:29:38,433
Si tu insistes.
165
00:30:03,529 --> 00:30:07,693
C'était trop facile. Qu'y a-t-il ?
Où est passée ta concentration ?
166
00:30:10,347 --> 00:30:13,145
Tu regrettes peut-être
d'avoir pris la pilule rouge.
167
00:30:14,423 --> 00:30:15,617
Peut-être.
168
00:30:16,978 --> 00:30:19,538
Ça traverse l'esprit de tout le monde.
169
00:30:20,442 --> 00:30:23,434
Retrouver une vie normale.
170
00:30:23,987 --> 00:30:26,319
Une vie insouciante en campagne.
171
00:30:26,320 --> 00:30:28,720
La vie qu'on menait
avant de savoir tout ça.
172
00:30:28,938 --> 00:30:32,465
Même si cette vie n'était
qu'illusion ?
173
00:30:34,056 --> 00:30:39,153
Quelle ironie de pouvoir être en paix
dans un monde virtuel !
174
00:30:53,751 --> 00:30:55,810
Tu commences enfin à t'échauffer.
175
00:30:56,139 --> 00:31:00,599
Ecoute-moi.
J'ai quelque chose à te dire.
176
00:31:00,919 --> 00:31:04,878
J'ai bloqué le signal
pour que personne ne nous entende.
177
00:31:05,318 --> 00:31:07,616
Tu veux me demander en mariage ?
178
00:31:08,660 --> 00:31:12,494
Je retourne à la Matrice.
Je veux que tu viennes avec moi.
179
00:31:12,653 --> 00:31:15,781
Sois sérieux, Duo.
Arrête de me charrier !
180
00:31:16,389 --> 00:31:22,123
Je suis sérieux et tu le sais.
Je pensais que tu serais partante.
181
00:31:23,188 --> 00:31:27,386
De toute façon, c'est fait
et tout est arrangé avec eux.
182
00:31:27,580 --> 00:31:29,571
Comment ça, tout est arrangé ?
183
00:31:29,859 --> 00:31:31,349
C'est la seule façon.
184
00:31:31,571 --> 00:31:35,200
Zion sera bientôt détruite.
Viens avec moi !
185
00:31:35,107 --> 00:31:38,873
Arrête. Ne me fais pas ça, Duo.
186
00:31:39,258 --> 00:31:41,158
- On ne peut pas.
- Si !
187
00:31:42,609 --> 00:31:45,772
Je suis revenu à la raison.
Fais de même.
188
00:31:46,815 --> 00:31:50,615
J'ai pris la pilule rouge
car je voulais savoir la vérité.
189
00:31:53,504 --> 00:31:55,495
Mais maintenant, je m'en fiche.
190
00:31:56,007 --> 00:31:57,634
Ce qui existe importe peu.
191
00:31:57,759 --> 00:32:00,421
Ce qui est important,
c'est comment vivre nos vies.
192
00:32:00,502 --> 00:32:03,369
Tu m'écoutes ?
Tu sais que j'ai raison.
193
00:32:04,141 --> 00:32:07,008
On ne peut pas repartir.
On connaît la vérité.
194
00:32:06,980 --> 00:32:09,676
- On peut oublier tout ça.
- Duo...
195
00:32:10,076 --> 00:32:12,306
Je sais comment.
Fais-moi confiance.
196
00:32:15,133 --> 00:32:18,398
N'aie pas peur de parler
avec ton coeur.
197
00:32:20,052 --> 00:32:22,850
Dis ce que tu ressens vraiment.
198
00:32:23,260 --> 00:32:26,354
- Dis-moi.
- Je ne peux pas, je ne sais pas.
199
00:32:39,116 --> 00:32:41,710
Fuir ne changera rien !
200
00:32:44,262 --> 00:32:46,856
C'est toi qui fuis !
201
00:32:47,126 --> 00:32:49,356
Arrête de faire semblant !
202
00:32:51,756 --> 00:32:54,884
Assez, Duo. J'en ai assez !
203
00:32:57,186 --> 00:32:59,051
Le temps presse.
204
00:33:00,642 --> 00:33:03,133
Ils arrivent.
205
00:33:05,808 --> 00:33:08,106
Tu nous as trahis, n'est-ce pas ?
206
00:33:12,527 --> 00:33:16,122
Opérateur, s'il te plaît !
Fais-moi sortir d'ici !
207
00:33:16,388 --> 00:33:19,448
Opérateur, je dois sortir !
208
00:33:19,996 --> 00:33:23,261
Ça ne sert à rien. Je te l'ai dit.
J'ai bloqué ton signal.
209
00:33:31,219 --> 00:33:34,518
Tu ne m'arrêteras pas.
C'est ta dernière chance.
210
00:33:34,462 --> 00:33:37,022
Le choix n'est pas si difficile.
211
00:33:37,661 --> 00:33:39,128
Viens avec moi.
212
00:33:39,300 --> 00:33:43,327
Laisse tomber, Duo.
Je ne m'écarterai pas de la vérité.
213
00:33:45,236 --> 00:33:47,830
Quel dommage ! Je suis désolé.
214
00:34:22,314 --> 00:34:26,444
Je voulais repartir avec toi.
215
00:34:28,016 --> 00:34:30,314
- Je t'aime.
- Non !
216
00:34:32,984 --> 00:34:36,044
Du calme, tout va bien.
217
00:34:38,047 --> 00:34:41,710
Calme-toi. Il faisait partie
du programme d'entraînement.
218
00:34:42,383 --> 00:34:45,352
Ce n'est qu'une simulation.
C'est fini.
219
00:34:45,486 --> 00:34:49,820
C'était un test.
Jugement. Concentration. Technique.
220
00:34:49,654 --> 00:34:52,384
Résultats élevés sur toute la ligne.
221
00:34:53,204 --> 00:34:55,229
Maintenant, repose-toi.
222
00:34:56,084 --> 00:34:58,018
Ça va ?
223
00:35:05,860 --> 00:35:08,192
Je me sens mieux, maintenant.
224
00:35:15,890 --> 00:35:18,256
Mise à part cette dernière partie...
225
00:35:18,784 --> 00:35:21,344
je dirais qu'elle a réussi le test.
226
00:35:43,187 --> 00:35:45,087
HISTOIRE D'UN DÉTECTIVE
227
00:35:53,022 --> 00:35:56,856
Une affaire pour mettre un terme
à toutes les autres.
228
00:36:08,195 --> 00:36:11,028
Tu vois ce que je veux dire, Dinah ?
229
00:36:11,565 --> 00:36:14,398
Avant, je trouvais ça cool
d'être détective privé.
230
00:36:15,502 --> 00:36:18,835
Comme Sam Spade
ou Phillip Marlowe, tu vois ?
231
00:36:18,509 --> 00:36:21,535
Mais il n'y a rien de cool à faire ça.
232
00:36:20,711 --> 00:36:26,013
En plus de ça, mon frigo
et mon compte bancaire sont vides.
233
00:36:38,890 --> 00:36:39,948
Un instant !
234
00:36:40,273 --> 00:36:42,173
Dinah, faisons un pari !
235
00:36:42,538 --> 00:36:47,532
Si c'est encore un mari soupçonneux,
je mets la clé sous la porte pour de bon.
236
00:36:48,122 --> 00:36:50,647
M. Ash, j'ai un boulot pour vous.
237
00:36:51,775 --> 00:36:55,336
Et vous voulez que je surveille
votre femme, c'est ça ?
238
00:36:55,696 --> 00:36:57,857
Je recherche un pirate informatique.
239
00:36:58,287 --> 00:37:01,620
Son pseudo est Trinity.
C'est tout ce que nous savons.
240
00:37:01,718 --> 00:37:04,585
On dirait que les affaires continuent,
Dinah.
241
00:37:04,703 --> 00:37:07,001
Bien et pour qui vais-je travailler ?
242
00:37:06,982 --> 00:37:09,348
- Je ne peux rien dire.
- Vous ne pouvez pas.
243
00:37:09,686 --> 00:37:12,814
Rappelez-moi quand vous pourrez.
C'est pas ma façon de bosser.
244
00:37:13,031 --> 00:37:14,794
Ravi d'avoir bavardé avec vous.
245
00:37:14,925 --> 00:37:20,090
Avant de raccrocher, regardez le solde
de votre compte bancaire.
246
00:37:26,171 --> 00:37:29,436
Je n'avais pas un bon pressentiment
pour cette affaire.
247
00:37:30,356 --> 00:37:34,258
Mais je n'avais aucune bonne raison
de refuser.
248
00:37:34,908 --> 00:37:37,342
Ce Trinity était bien connu
des pirates.
249
00:37:37,755 --> 00:37:40,189
Un véritable artiste, apparemment.
250
00:37:40,602 --> 00:37:44,003
Les flics étaient toujours
à deux doigts de le coincer.
251
00:37:44,370 --> 00:37:48,136
C'était donc possible,
mais pourrais-je faire mieux ?
252
00:37:48,666 --> 00:37:52,500
J'avais plus d'un tour dans mon sac
pour choper les pirates informatiques.
253
00:37:53,697 --> 00:37:58,999
Lors de mes recherches, je suis
tombé sur quelque chose d'étrange.
254
00:38:01,809 --> 00:38:04,403
D'autres détectives avaient été
sur l'affaire aussi.
255
00:38:04,544 --> 00:38:09,880
Et leurs enquêtes avaient été,
disons, agitées.
256
00:38:10,167 --> 00:38:11,964
L 'un d'entre eux s'était tué.
257
00:38:12,407 --> 00:38:14,204
Un autre avait disparu.
258
00:38:15,367 --> 00:38:17,494
Et un autre était devenu fou.
259
00:38:18,102 --> 00:38:22,129
Donc, j'ai rendu visite
à celui qui était encore là.
260
00:38:22,511 --> 00:38:24,138
Le fou.
261
00:38:26,147 --> 00:38:27,808
TROUVER LA REINE ROUGE
262
00:38:28,251 --> 00:38:32,915
Trinity n'existe pas, vieux.
Il n'est pas réel.
263
00:38:33,010 --> 00:38:38,004
C'est une création de l'imagination,
un code secret, du charabia.
264
00:38:39,578 --> 00:38:43,844
Et qui suis-je ?
Qui suis-je, bordel ?
265
00:38:51,000 --> 00:38:53,264
Ai-je précisé qu'il était fou ?
266
00:38:53,847 --> 00:38:55,337
Le Monde
est à Vous
267
00:38:57,816 --> 00:39:01,843
Des échiquiers, du charabia,
la Reine Rouge...
268
00:39:01,879 --> 00:39:04,541
J'ai visité les repères favoris
des pirates...
269
00:39:04,662 --> 00:39:07,290
amateurs d'Alice
au pays des merveilles.
270
00:39:07,495 --> 00:39:10,953
Forums de pirates, boîte aux lettres
anonymes, chat rooms.
271
00:39:10,985 --> 00:39:15,012
Et c'est là que j'ai trouvé
la trace de Trinity.
272
00:39:15,885 --> 00:39:17,648
UTILISATEUR NON-AUTORISE
273
00:39:17,726 --> 00:39:20,695
PION BLANC >
Reine Rouge. Vous me voyez ?
274
00:39:21,247 --> 00:39:24,774
Je recherche Trinity.
275
00:39:24,886 --> 00:39:30,290
On m'a dit qu'il était
de l'autre côté du miroir.
276
00:39:33,196 --> 00:39:34,959
REINE ROUGE > Non.
277
00:39:35,093 --> 00:39:36,993
C'est vous...
278
00:39:36,756 --> 00:39:41,250
qui êtes de l'autre côté du miroir.
279
00:39:55,848 --> 00:40:00,683
J'y serai à 20h05.
280
00:40:00,411 --> 00:40:02,902
REINE ROUGE DECONNECTEE
> LE SYSTEME NE REPOND PLUS
281
00:40:22,273 --> 00:40:24,002
"Six ruisseaux. "
282
00:40:24,392 --> 00:40:28,055
"J'y serai à 20h05. "
283
00:40:33,991 --> 00:40:35,253
Mais bien sûr !
284
00:40:36,526 --> 00:40:39,461
Le second ruisseau
la conduit dans les bois.
285
00:40:39,353 --> 00:40:42,151
Alice franchit le premier ruisseau...
286
00:40:41,921 --> 00:40:43,684
et...
287
00:40:46,584 --> 00:40:49,712
Et elle monte à bord d'un train.
288
00:41:35,376 --> 00:41:37,606
Je savais que c'était un piège.
289
00:41:37,664 --> 00:41:42,431
Il y a une différence, M. Ash,
entre un piège et un test.
290
00:41:42,625 --> 00:41:44,820
Vous me testiez ?
291
00:41:45,015 --> 00:41:48,041
Vous avez réussi.
ça m'impressionne.
292
00:41:48,464 --> 00:41:51,262
La flatterie vous mènera loin.
293
00:41:51,472 --> 00:41:54,270
Je ne suis pas là pour vous flatter,
mais pour vous sauver.
294
00:42:10,837 --> 00:42:12,668
Que s'est-il passé ?
295
00:42:12,862 --> 00:42:15,854
Vous avez rêvé qu'on vous examinait
l'oeil récemment ?
296
00:42:18,660 --> 00:42:21,322
Oui, comment savez-vous ?
297
00:42:22,347 --> 00:42:25,373
Vous avez frôlé le miroir.
298
00:42:27,188 --> 00:42:30,419
Alors, ça veut dire
que ce n'était pas un rêve.
299
00:42:34,155 --> 00:42:37,420
On m'a engagé
pour que je vous retrouve ?
300
00:42:42,857 --> 00:42:44,154
Partez !
301
00:43:05,503 --> 00:43:09,496
Ça veut dire quoi, ce bordel ?
C'est de la folie.
302
00:43:09,542 --> 00:43:12,409
Je comprends maintenant
pour les autres détectives.
303
00:43:12,453 --> 00:43:14,284
Ils ont perdu les pédales.
304
00:43:17,205 --> 00:43:20,800
Je me suis sorti de pétrins
bien pires que ça.
305
00:43:21,171 --> 00:43:24,072
Je ne les laisserai pas
vous attraper !
306
00:43:28,649 --> 00:43:30,776
Qu'est-ce qu'il m'arrive ?
307
00:43:36,858 --> 00:43:38,120
Je suis désolée.
308
00:43:38,639 --> 00:43:41,403
Vous n'avez pas réussi, M. Ash.
309
00:43:50,079 --> 00:43:51,774
J'aimerais...
310
00:43:51,624 --> 00:43:53,922
partir avec vous.
311
00:43:54,525 --> 00:43:56,516
Je ne vous en veux pas.
312
00:43:57,527 --> 00:44:00,690
Tout ce qui est arrivé, Trinity,
c'était de ma faute.
313
00:44:03,422 --> 00:44:07,518
Tous ces trucs
De l'autre côté du miroir.
314
00:44:09,134 --> 00:44:12,433
C'est un vrai casse-tête,
je suis dépassé.
315
00:44:16,069 --> 00:44:19,766
Il y a une différence
entre un test et un choix.
316
00:44:21,730 --> 00:44:25,097
Je pense que vous auriez pu
supporter la vérité.
317
00:44:28,801 --> 00:44:30,928
Ce n'était qu'un boulot.
318
00:44:31,433 --> 00:44:33,424
Au revoir, Trinity.
319
00:45:14,609 --> 00:45:18,101
Une affaire pour mettre un terme
à toutes les autres.
320
00:45:36,310 --> 00:45:38,608
AU-DELA
321
00:46:47,596 --> 00:46:51,157
Yuki ! Viens, c'est l'heure de manger.
322
00:46:51,767 --> 00:46:53,564
Yuki, c'est ma chatte.
323
00:47:04,509 --> 00:47:06,500
Je ne comprends pas.
324
00:47:06,006 --> 00:47:09,169
Si tu veux pas sortir avec lui,
pourquoi tu as dit que tu le ferais ?
325
00:47:09,405 --> 00:47:12,340
Tu ne veux pas qu'il se fasse
de fausses idées ?
326
00:47:12,041 --> 00:47:14,032
Où est-elle ?
327
00:47:14,643 --> 00:47:15,974
Yuki !
328
00:47:17,546 --> 00:47:20,481
Ecoute, tu dois te décider.
329
00:47:21,351 --> 00:47:24,114
Où est-elle ?
330
00:47:25,386 --> 00:47:26,650
Je m'inquiète pour ma chatte.
331
00:47:27,489 --> 00:47:30,083
Elle ne loupe jamais un repas.
332
00:47:36,993 --> 00:47:38,961
Je te rappelle.
333
00:47:57,397 --> 00:48:01,026
On ne l'a pas vue aujourd'hui.
Mais si on la voit, on te le dit.
334
00:48:01,068 --> 00:48:04,469
- Une glace !
- Elle porte une clochette comme ça.
335
00:48:05,441 --> 00:48:09,605
- Je ne sais pas où est ta chatte.
- Moi non plus.
336
00:48:08,079 --> 00:48:10,570
Moi, je sais.
Elle est dans la maison hantée.
337
00:48:11,118 --> 00:48:14,212
Regardez !
Il y a un arc-en-ciel là-bas !
338
00:48:19,520 --> 00:48:23,513
Je comprends pas. Elle aime rester
à la maison. Que fait-elle là-bas ?
339
00:48:23,514 --> 00:48:25,848
Tu sais,
on n'est pas censés y aller...
340
00:48:25,793 --> 00:48:28,853
mais on s'en fiche.
Tu veux y aller ?
341
00:48:29,097 --> 00:48:32,658
- On y va ?
- Il doit encore pleuvoir là-bas.
342
00:48:32,850 --> 00:48:34,340
Allons-y !
343
00:48:37,430 --> 00:48:38,988
Bien joué, mec !
344
00:48:39,001 --> 00:48:40,332
Allez !
345
00:48:47,351 --> 00:48:52,050
- C'est par ici.
- Un instant, je viens avec vous.
346
00:48:52,195 --> 00:48:54,356
C'est bon si on lui montre ?
347
00:48:54,575 --> 00:48:56,736
Y a quelqu'un ?
Où êtes-vous ?
348
00:48:57,015 --> 00:48:59,313
Où êtes-vous passés ?
349
00:48:59,569 --> 00:49:00,968
Où sont-ils passés ?
350
00:49:02,283 --> 00:49:04,649
- Arrête !
- Super, le camion !
351
00:49:04,663 --> 00:49:06,130
Calme-toi !
352
00:49:06,324 --> 00:49:08,189
Ne bouge pas !
353
00:49:08,625 --> 00:49:11,116
Assis ! Assis !
354
00:50:01,653 --> 00:50:03,621
Mais où sont-ils ?
355
00:50:36,950 --> 00:50:38,941
Quelle chatte stupide !
356
00:51:00,803 --> 00:51:03,169
Qu'y a-t-il ?
Que se passe-t-il, ici ?
357
00:51:05,612 --> 00:51:06,636
Je l'ai !
358
00:51:09,989 --> 00:51:11,980
Yuki ? C'est toi ?
359
00:51:14,282 --> 00:51:16,614
Te voici, Yuki.
360
00:51:18,952 --> 00:51:20,146
Viens par ici.
361
00:51:20,426 --> 00:51:23,657
Je t'ai cherchée partout.
Vilaine !
362
00:51:24,597 --> 00:51:26,724
Je parie que t'as faim, hein ?
363
00:51:46,866 --> 00:51:51,030
J'ai trouvé ça hier.
Votre chatte va bien.
364
00:51:50,102 --> 00:51:51,865
Oui, merci.
365
00:51:54,412 --> 00:51:56,243
C'est ces garçons.
366
00:51:57,041 --> 00:51:59,942
- Prêt !
- C'est parti !
367
00:52:00,613 --> 00:52:02,979
Banzai ! Ouais !
368
00:52:09,554 --> 00:52:12,387
Votre attention, s'il vous plaît !
369
00:52:12,500 --> 00:52:14,991
Voici le vainqueur !
370
00:52:17,618 --> 00:52:21,884
C'est pas juste, il a touché le sol.
Il saigne du nez. Regarde !
371
00:52:22,155 --> 00:52:25,215
Je crois qu'il a raison.
Il a touché le sol.
372
00:52:30,399 --> 00:52:33,061
- Qui lui a dit ?
- Ne me regarde pas.
373
00:52:33,269 --> 00:52:35,863
- J'en sais rien.
- Je ne lui ai pas dit.
374
00:52:35,804 --> 00:52:38,637
Alors, cette maison est hantée.
375
00:53:15,216 --> 00:53:21,985
- J'y crois pas. C'est dingue !
- C'était jamais arrivé avant.
376
00:53:30,456 --> 00:53:34,483
C'était...
Qu'est-ce que c'était ?
377
00:53:41,171 --> 00:53:42,570
Salut.
378
00:53:46,743 --> 00:53:48,176
Y a quelqu'un ?
379
00:53:51,130 --> 00:53:53,291
Ils vont tout mettre par terre.
380
00:53:57,816 --> 00:53:59,681
Venez, venez !
381
00:54:03,451 --> 00:54:05,919
Aussi légère qu'une plume !
382
00:54:09,002 --> 00:54:13,132
- Je veux essayer !
- Allez, on peut l'aider.
383
00:54:34,154 --> 00:54:36,748
Allez, partez d'ici !
Circulez !
384
00:54:40,107 --> 00:54:41,472
Yuki, attends !
385
00:54:41,568 --> 00:54:46,096
Dégagez la zone.
Dégagez la zone immédiatement.
386
00:54:46,370 --> 00:54:48,167
Partez d'ici !
387
00:54:54,021 --> 00:54:55,215
Yuki !
388
00:54:56,074 --> 00:54:57,735
Où es-tu ?
389
00:55:21,225 --> 00:55:24,752
Si tu veux pas sortir avec lui,
pourquoi tu as dit que tu le ferais ?
390
00:55:23,610 --> 00:55:26,443
Tu ne veux pas qu'il se fasse
de fausses idées ?
391
00:55:26,956 --> 00:55:28,480
Où est-elle ?
392
00:55:34,280 --> 00:55:36,805
Ecoute, tu dois te décider.
393
00:55:36,366 --> 00:55:37,958
Où est-elle ?
394
00:55:38,393 --> 00:55:41,226
Je m'inquiète.
Yuki !
395
00:55:44,390 --> 00:55:47,382
Hé, vous ! On en tient une ici.
396
00:55:49,714 --> 00:55:51,841
Votre place n'est pas ici.
397
00:55:51,776 --> 00:55:53,505
Allez, circulez !
398
00:55:53,716 --> 00:55:56,583
Il n'y a rien à voir.
Allez, partez !
399
00:55:56,005 --> 00:55:57,632
Reprenez vos activités.
400
00:56:01,933 --> 00:56:03,264
Lâchez-moi !
401
00:56:03,522 --> 00:56:07,891
- Vous les avez tous ?
- Oui. Le dernier est là-bas.
402
00:56:10,217 --> 00:56:13,550
- Examinez-la, puis relâchez-la.
- Oui, monsieur.
403
00:56:13,815 --> 00:56:19,720
Lâchez-moi ! Il n'y a pas de bêtes
là-bas, juste des enfants !
404
00:56:19,224 --> 00:56:21,158
Lâchez-moi !
405
00:56:23,623 --> 00:56:27,252
- Ecoute !
- Sécurisez la zone.
406
00:56:31,613 --> 00:56:33,410
Appel reçu.
407
00:56:33,664 --> 00:56:37,498
ATTENTION : anomalie dans la zone.
Recherche et remplacement : en cours
408
00:56:38,094 --> 00:56:40,927
Recherche et remplacement : effectué
409
00:56:40,424 --> 00:56:42,858
LIEU RECONFIGURÉ
410
00:57:12,375 --> 00:57:14,309
Je m'en vais. A plus.
411
00:57:15,277 --> 00:57:18,303
- Rien.
- Ouais, rien.
412
00:57:19,069 --> 00:57:20,400
Marche !
413
00:57:21,486 --> 00:57:23,249
Ça marche pas.
414
00:57:23,287 --> 00:57:26,154
Laisse tomber.
Viens, on y va !
415
00:58:40,774 --> 00:58:43,038
MATRICULÉ
416
00:59:10,968 --> 00:59:15,200
Réveille-toi ! Notre bébé a repéré
deux machines se déplaçant rapidement.
417
00:59:17,529 --> 00:59:18,621
Je les vois.
418
00:59:19,949 --> 00:59:22,315
Ce sont des Suiveurs.
Tu t'en charges ?
419
00:59:22,067 --> 00:59:23,398
Regarde-moi !
420
01:00:14,627 --> 01:00:15,958
Je suis rentrée.
421
01:02:54,709 --> 01:02:57,371
Ce Suiveur est plus futé
que les autres.
422
01:02:57,969 --> 01:02:59,732
- Bien joué !
- Merci.
423
01:02:59,764 --> 01:03:01,595
Il peut... se transformer ?
424
01:03:01,989 --> 01:03:04,184
C'est son choix.
425
01:03:05,956 --> 01:03:08,117
Devrait-on le reprogrammer ?
426
01:03:07,768 --> 01:03:09,668
Non.
Il ne peut être un esclave.
427
01:03:10,321 --> 01:03:11,811
Ce serait plus simple.
428
01:03:11,886 --> 01:03:14,377
On ne vainc pas les machines ainsi.
429
01:03:14,553 --> 01:03:16,418
Elles doivent venir d'elles-mêmes.
430
01:03:17,016 --> 01:03:19,917
Il faut leur faire croire
que le bon choix est le nôtre.
431
01:03:19,765 --> 01:03:23,360
Les machines sont des outils,
fabriquées pour être utiliser.
432
01:03:23,433 --> 01:03:25,333
- C'est leur nature.
- D'être esclaves.
433
01:03:25,933 --> 01:03:28,902
Il faut donc leur montrer
un monde meilleur.
434
01:03:29,178 --> 01:03:32,147
- Mais ce monde-ci n'est pas réel.
- Peu importe.
435
01:03:32,081 --> 01:03:35,448
Elles découvriront les trucs
qu'on leur a mis dans la tête.
436
01:03:35,549 --> 01:03:39,315
Dans un esprit artificiel,
toute réalité est virtuelle.
437
01:03:40,000 --> 01:03:43,561
Comment savent-elles que le monde réel
n'est pas une simulation ?
438
01:03:43,371 --> 01:03:44,395
Comment le sais-tu ?
439
01:03:44,224 --> 01:03:48,058
Je sais que je ne rêve pas
car je connais les sensations d'un rêve.
440
01:03:48,287 --> 01:03:50,721
Donc rêver te permet de savoir
que la réalité existe.
441
01:03:50,963 --> 01:03:54,729
Non, juste que mon esprit existe.
Je sais pas pour le reste.
442
01:04:10,790 --> 01:04:13,224
C'est bon pour lui.
Pour nous aussi !
443
01:04:13,912 --> 01:04:15,436
Il rêve déjà ?
444
01:04:15,677 --> 01:04:17,907
Il a eu une dure journée.
445
01:04:18,786 --> 01:04:20,253
Pauvre bébé !
446
01:04:22,348 --> 01:04:23,576
Ça te dérange ?
447
01:04:24,099 --> 01:04:25,794
Pas du tout.
448
01:05:27,067 --> 01:05:28,534
Salut !
449
01:11:25,216 --> 01:11:27,013
Que se passe-t-il ?
450
01:11:29,044 --> 01:11:30,068
Des Sentinelles.
451
01:11:44,004 --> 01:11:45,494
Allons-y !
452
01:12:33,027 --> 01:12:34,892
Allez, bon sang !
Aide-moi !
453
01:14:58,830 --> 01:15:00,764
RECORD DU MONDE
454
01:15:03,935 --> 01:15:07,837
Seuls les hommes les plus exceptionnels
connaissent la Matrice.
455
01:15:09,266 --> 01:15:11,029
Ceux qui la connaissent...
456
01:15:11,321 --> 01:15:17,920
doivent être extrêmement intuitifs,
sensibles et contestataires.
457
01:15:20,025 --> 01:15:23,984
Le signal est stable.
Cette fréquence doit rester libre.
458
01:15:29,782 --> 01:15:32,250
Toutefois, il arrivait...
459
01:15:32,492 --> 01:15:36,929
que certains atteignent cette sagesse
à travers d'autres moyens.
460
01:15:37,486 --> 01:15:40,853
Cet homme fait partie
de ces quelques exceptions.
461
01:15:41,814 --> 01:15:44,612
Messieurs, à vos marques !
462
01:15:53,701 --> 01:15:55,828
RECORD DU MONDE 8,99
MEDAILLE RETIREE
463
01:15:56,129 --> 01:15:57,153
TEST DE DOPAGE POSITIF
464
01:15:57,601 --> 01:16:01,401
Bien sûr que je te crois, Dan.
Il y a dû y avoir une confusion.
465
01:16:01,980 --> 01:16:04,471
Tire ça au clair.
Si tu ne peux pas, continue.
466
01:16:04,532 --> 01:16:07,626
Comme tu as toujours fait.
Tu le sais bien.
467
01:16:08,475 --> 01:16:11,535
Je ne sais pas, papa.
Je ne sais plus quoi croire.
468
01:16:12,119 --> 01:16:14,781
Tout ce qui vaut la peine
est difficile.
469
01:16:15,458 --> 01:16:18,427
Je crois beaucoup en toi, fiston.
Tu peux le faire.
470
01:16:17,870 --> 01:16:19,201
Merci, papa.
471
01:16:43,422 --> 01:16:46,391
Ça ne va pas, Dan !
Tes muscles vont se déchirer !
472
01:16:46,091 --> 01:16:49,288
Il y a 5 000 raisons
pour lesquelles tu ne dois pas...
473
01:16:49,698 --> 01:16:51,859
Oui, mais je n'arrêterai pas, Tom.
474
01:16:51,572 --> 01:16:54,564
" 1er aux éliminatoires"
ne signifie rien pour toi ?
475
01:16:55,023 --> 01:16:57,389
Ça suffit !
Tu m'entends ?
476
01:16:57,522 --> 01:17:00,855
On n'a travaillé que pour ça.
Si tu te fais mal, c'est fini !
477
01:17:01,336 --> 01:17:05,272
Tu perdras tout.
Et tu pourras dire adieu à ta carrière !
478
01:17:06,265 --> 01:17:08,893
J'ai pris ma décision.
Je cours demain.
479
01:17:08,960 --> 01:17:10,154
Vraiment ?
480
01:17:10,007 --> 01:17:12,805
Cours, mais si tu y vas trop fort...
481
01:17:12,586 --> 01:17:14,918
tu feras dans les 9 minutes, au mieux.
482
01:17:15,865 --> 01:17:19,392
Pourquoi le faire ?
Ça n'en vaut pas la peine.
483
01:17:19,566 --> 01:17:22,831
Personne ne battra mon record.
C'est ma dernière chance de...
484
01:17:23,052 --> 01:17:24,485
De quoi ?
485
01:17:26,730 --> 01:17:28,721
De leur donner tort.
486
01:17:29,888 --> 01:17:31,150
Alors, sans moi !
487
01:18:10,208 --> 01:18:11,607
Dan, t'as un instant ?
488
01:18:12,777 --> 01:18:15,712
- L'heure tourne.
- J'ai quelques questions.
489
01:18:14,846 --> 01:18:19,510
- Tu dois être content pour demain.
- Toujours. C'est la pleine forme.
490
01:18:33,021 --> 01:18:36,286
Alors, ça fait quoi de battre
9,8 aux éliminatoires ?
491
01:18:37,136 --> 01:18:40,401
Je n'avais jamais ressenti ça avant.
J'ai bossé pour ça.
492
01:18:40,868 --> 01:18:43,598
Maintenant, j'espère juste
pouvoir le refaire.
493
01:18:43,280 --> 01:18:45,908
On se sent comme en apesanteur,
il paraît.
494
01:18:46,547 --> 01:18:49,710
On est libéré du monde.
On se sent libre.
495
01:18:49,665 --> 01:18:52,133
Ça a l'air dingue.
Ça doit être super.
496
01:18:52,165 --> 01:18:54,360
Surtout sachant ce qui s'est passé.
497
01:18:54,445 --> 01:18:57,312
En tous cas, il n'y a pas
de journalistes, là-bas.
498
01:18:57,885 --> 01:19:01,013
Très bien, Dan.
C'est mon signal de sortie.
499
01:19:01,131 --> 01:19:03,599
Mais certains journalistes te soutiennent.
500
01:19:03,537 --> 01:19:05,732
Je te souhaite bonne chance.
501
01:19:26,737 --> 01:19:29,467
L'Américain Dan Davis est à terre !
502
01:19:40,832 --> 01:19:42,663
J'ai un signal instable.
503
01:19:56,673 --> 01:19:59,836
Il ne peut pas se réveiller.
Il ne le doit pas !
504
01:21:35,339 --> 01:21:40,276
Dan Davis des Etats-Unis finit
avec un temps de 8,72 secondes...
505
01:21:39,761 --> 01:21:41,820
un nouveau record du monde.
506
01:21:50,643 --> 01:21:51,871
Je vous assure :
507
01:21:52,124 --> 01:21:55,719
rien ne vaut la tarte aux cerises
de ma tante Daisy.
508
01:21:55,375 --> 01:21:58,606
Elle m'en fait toujours une
quand je vais la voir.
509
01:21:57,501 --> 01:22:01,494
Je ne voudrais pas me vanter, mais
c'est vraiment la meilleure au monde.
510
01:22:03,475 --> 01:22:06,501
Elle était excentrique
et ne s'entendait pas avec ma mère.
511
01:22:06,364 --> 01:22:09,299
Je l'ai toujours aimée.
Elle m'a beaucoup appris.
512
01:22:09,620 --> 01:22:12,054
On allait voir des comédies musicales,
des films.
513
01:22:11,990 --> 01:22:14,322
C'est la "reine de la littérature
secrète."
514
01:22:14,564 --> 01:22:16,998
Elle vit dans une villa
dans le sud de la France.
515
01:22:16,936 --> 01:22:19,666
Quand je la vois,
elle me fait sa tarte.
516
01:22:20,195 --> 01:22:24,791
Je la goûte toujours pour savourer
ce moment bref et unique.
517
01:22:25,028 --> 01:22:26,893
C'est comme s'élever de son corps.
518
01:22:26,931 --> 01:22:29,866
On peut écrire un roman,
mais pas faire sa tarte.
519
01:22:30,481 --> 01:22:33,814
Un cas intéressant,
mais rien de quoi s'inquiéter.
520
01:22:33,913 --> 01:22:38,145
Le souvenir de sa course a été effacé.
Il n'y a plus aucune trace.
521
01:22:38,190 --> 01:22:41,682
Il ne courra plus jamais.
Il ne marchera plus jamais.
522
01:22:41,739 --> 01:22:46,938
Nous allons continuer à le surveiller
et ne prévoyons aucun problème.
523
01:22:48,014 --> 01:22:52,474
Un record gravé dans les mémoires
des gens pour des années à venir.
524
01:22:52,593 --> 01:22:54,788
Que demander de plus ?
525
01:22:59,069 --> 01:23:00,866
Libre...
526
01:23:01,050 --> 01:23:03,143
Vous avez dit quelque chose ?
527
01:23:03,489 --> 01:23:04,615
Assieds-toi !
528
01:23:07,380 --> 01:23:09,041
Libre...
529
01:23:10,998 --> 01:23:12,590
Assieds-toi !
530
01:23:43,298 --> 01:23:45,562
HISTOIRE D'ENFANT
531
01:24:36,131 --> 01:24:38,497
Que quelqu'un me dise...
532
01:24:40,438 --> 01:24:43,635
pourquoi j'ai l'impression
que c'est plus réel quand...
533
01:24:45,939 --> 01:24:50,137
je rêve plutôt que
quand je suis éveillé.
534
01:24:59,042 --> 01:25:04,480
Comment savoir si mes sens
me trompent ?
535
01:25:19,186 --> 01:25:22,622
Il y a de l'imagination
dans ta vérité...
536
01:25:22,945 --> 01:25:26,108
et de la vérité dans ton imagination.
537
01:25:29,589 --> 01:25:32,717
Pour connaître la vérité...
538
01:25:33,869 --> 01:25:38,670
tu dois tout risquer.
539
01:25:44,482 --> 01:25:48,475
Qui êtes-vous ?
540
01:25:51,908 --> 01:25:56,345
Suis-je seul ?
541
01:27:09,438 --> 01:27:12,134
FAITES-MOI SORTIR D'ICI
542
01:27:28,708 --> 01:27:33,145
M. Popper, quelle sont les règles
concernant les téléphones en cours ?
543
01:27:33,601 --> 01:27:34,829
Je suis désolé.
544
01:27:35,255 --> 01:27:38,986
Vous êtes sur le point de redoubler
ma classe, M. Popper.
545
01:27:39,615 --> 01:27:45,383
- Ça n'arrivera plus, monsieur.
- Pour votre bien, je l'espère.
546
01:28:08,981 --> 01:28:11,279
Je l'ai éteint. Je l'ai fait.
547
01:28:25,236 --> 01:28:27,796
Ils savent que tu sais.
Ils viennent pour toi.
548
01:28:28,313 --> 01:28:30,474
Sors d'ici !
Sors d'ici, maintenant !
549
01:28:34,858 --> 01:28:38,350
Ce coup-ci, vous avez des ennuis,
M. Popper.
550
01:29:50,042 --> 01:29:51,771
Arrête-toi !
551
01:30:58,071 --> 01:31:02,872
Neo, j'y crois.
Je sais que ce n'était pas un rêve.
552
01:31:46,568 --> 01:31:49,093
Michael Karl Popper
A notre fils adoré
Repose en paix
553
01:31:50,621 --> 01:31:56,321
Ce n'est pas réel.
Le monde réel se trouve ailleurs.
554
01:31:57,078 --> 01:32:02,277
C'est un délire psychique.
On a des enfants déséquilibrés tout le temps.
555
01:32:02,337 --> 01:32:04,737
La réalité est effrayante
pour certains.
556
01:32:04,916 --> 01:32:08,511
Ce monde doit être froid
et contraignant pour un tel garçon.
557
01:32:08,683 --> 01:32:10,583
C'est le refus de la réalité.
558
01:32:10,746 --> 01:32:15,012
C'est comme un mécanisme
d'autodéfense pour ces enfants.
559
01:32:15,536 --> 01:32:20,132
Il est dans un autre monde,
maintenant.
560
01:32:19,972 --> 01:32:21,803
Ça, c'est sûr.
561
01:32:30,321 --> 01:32:33,222
Ses organes vitaux sont intacts.
Il va s'en tirer.
562
01:32:33,201 --> 01:32:37,103
C'est incroyable. Je ne pensais pas
que l'autosubsistance était possible.
563
01:32:37,371 --> 01:32:39,430
Apparemment, oui.
564
01:32:42,070 --> 01:32:45,130
C'est bon.
Tu es en sécurité, maintenant.
565
01:32:45,847 --> 01:32:47,542
Je savais...
566
01:32:48,540 --> 01:32:50,508
que tu me sauverais.
567
01:32:51,559 --> 01:32:53,390
Je ne t'ai pas sauvé.
568
01:32:53,414 --> 01:32:56,383
C'est toi qui t'es sauvé.
569
01:32:57,481 --> 01:33:00,041
Qui êtes-vous ?
Suis-je seul ?
570
01:33:02,192 --> 01:33:04,955
Tu n'es pas seul.
571
01:33:18,100 --> 01:33:23,100
MMM TEAM
572
01:33:23,063 --> 01:33:28,063
Ouéééééééééé gros t'inkietes !!!!