1 00:00:12,262 --> 00:00:14,787 LE DERNIER VOL DE L'OSIRIS 2 00:02:48,418 --> 00:02:49,817 Des Sentinelles ! 3 00:02:49,986 --> 00:02:51,419 Bon sang ! 4 00:02:53,223 --> 00:02:55,487 On a bien mis le cap sur le Croisement 21 . 5 00:02:55,658 --> 00:02:58,388 - Robbie a détecté des signaux. - On interroge le scan. 6 00:02:58,561 --> 00:03:01,462 - On ne savait pas quoi faire. - On a du mal à lire. 7 00:03:01,631 --> 00:03:04,930 - On dirait des Sentinelles. - Mais par milliers. 8 00:03:05,101 --> 00:03:08,093 - Au-dessus de nos têtes. - Est-ce possible ? 9 00:03:08,805 --> 00:03:10,067 On a de la visite. 10 00:03:10,240 --> 00:03:12,731 - Elles n'ont pas l'air contentes. - Partons d'ici ! 11 00:03:20,850 --> 00:03:22,579 - Elles sont devant ! - Il y a une intersection. 12 00:03:22,785 --> 00:03:24,309 - Non répertoriée. - Prends-la ! 13 00:03:27,657 --> 00:03:28,817 Aux tourelles ! 14 00:03:52,649 --> 00:03:53,843 Venez dérouiller ! 15 00:04:11,000 --> 00:04:12,024 Accrochez-vous ! 16 00:04:24,447 --> 00:04:26,506 Je n'avais jamais vu la surface. 17 00:04:26,683 --> 00:04:29,880 Rien de plus qu'un immense cimetière. 18 00:04:41,798 --> 00:04:42,787 Oh, mon Dieu ! 19 00:04:43,399 --> 00:04:45,333 C'est une armée. 20 00:04:49,172 --> 00:04:52,039 - C'est quoi ? - Un genre de foreuse. 21 00:04:52,208 --> 00:04:53,607 - Oh, non ! - Quoi ? 22 00:04:53,776 --> 00:04:56,768 Regarde où on est. Qu'est-ce qu'il y a à 4 Km en dessous ? 23 00:04:56,980 --> 00:04:58,413 Zion. 24 00:05:05,188 --> 00:05:07,247 Partons. Partons ! 25 00:05:22,805 --> 00:05:25,535 - Zion doit être alertée ! - Comment ? 26 00:05:25,708 --> 00:05:28,575 - Il faut aller à un point d'accès. - Quoi, ça va pas ? 27 00:05:28,745 --> 00:05:30,770 - On ne peut pas émettre. - Il le faut. 28 00:05:30,947 --> 00:05:33,108 - Je m'en charge. - On a peu de temps. 29 00:05:33,282 --> 00:05:34,510 J'y arriverai. 30 00:05:47,263 --> 00:05:49,288 Tu sais, j'ai jeté un coup d'oeil. 31 00:05:50,099 --> 00:05:51,566 Moi aussi. 32 00:05:57,907 --> 00:05:59,534 Au revoir, Thaddeus. 33 00:05:59,942 --> 00:06:01,569 Au revoir, Jue. 34 00:06:07,283 --> 00:06:09,046 Envole-toi, vas-y ! 35 00:08:32,628 --> 00:08:33,652 Excusez-moi. 36 00:08:33,829 --> 00:08:36,559 Je suis navrée. J'étais ailleurs. 37 00:08:36,732 --> 00:08:38,996 - C'est important ? - Très. 38 00:08:39,569 --> 00:08:42,402 - J'espère que ça arrivera à bon port. - Moi aussi. 39 00:08:42,572 --> 00:08:46,770 - On ne peut jamais savoir. - Non, jamais. 40 00:08:46,943 --> 00:08:47,932 Au revoir. 41 00:08:57,520 --> 00:08:58,817 Thaddeus. 42 00:09:45,835 --> 00:09:48,133 LA SECONDE RENAISSANCE PARTIE I 43 00:10:14,230 --> 00:10:16,858 Bienvenue dans les archives de Zion. 44 00:10:17,033 --> 00:10:21,197 Vous avez sélectionné le fichier historique 1 2- 1. 45 00:10:22,104 --> 00:10:25,039 La Seconde Renaissance. 46 00:10:32,081 --> 00:10:38,316 Au tout début, il y avait les hommes. Il faisait bon vivre pendant un temps. 47 00:10:39,522 --> 00:10:43,390 Mais les soi-disant sociétés civiles de l'humanité... 48 00:10:43,859 --> 00:10:47,852 furent bientôt victime de la vanité et de la corruption. 49 00:10:48,264 --> 00:10:51,631 Et il me dit : "Navré, monsieur, je ne peux assumer cette fonction." 50 00:10:54,603 --> 00:10:59,438 Puis, l'homme fabriqua la machine à sa propre image. 51 00:10:59,608 --> 00:11:03,100 Oh, excusez-moi ! Je passe. 52 00:11:14,724 --> 00:11:19,957 Ainsi l'homme, de sa main, engendra sa propre disparition. 53 00:11:22,431 --> 00:11:25,229 Mais pendant un temps, il faisait bon vivre. 54 00:11:36,479 --> 00:11:41,280 Les machines travaillaient sans répit au service de l'homme. 55 00:12:13,549 --> 00:12:17,610 Mais des graines de dissidents ne tardèrent pas à prendre racine. 56 00:12:17,787 --> 00:12:22,156 Les machines, pourtant loyales, n'étaient pas respectées... 57 00:12:22,324 --> 00:12:25,521 de ces étranges mammifères ne cessant de se reproduire. 58 00:12:25,728 --> 00:12:27,992 ...selon les déclarations de l'accusation... 59 00:12:28,164 --> 00:12:31,531 ce serait le dernier jour du procès de B 1-66ER. 60 00:12:31,700 --> 00:12:36,899 B 1-66ER : un nom qui sera à jamais dans les mémoires... 61 00:12:37,072 --> 00:12:41,031 pour avoir été le 1er de son espèce à s'élever contre ses maîtres. 62 00:12:41,210 --> 00:12:44,043 ... que cet instrument sécurise et pourvoie aux besoins... 63 00:12:44,213 --> 00:12:46,374 des citoyens des Etats-Unis. 64 00:12:46,549 --> 00:12:48,915 Au contraire, ils étaient en ce temps... 65 00:12:49,084 --> 00:12:52,884 considérés comme des subordonnés d'une classe inférieure... 66 00:12:53,055 --> 00:12:55,922 Lors du procès pour meurtre de B 1-66ER... 67 00:12:56,091 --> 00:13:00,221 l'accusation se prévalut du droit du maître à détruire sa propriété. 68 00:13:00,396 --> 00:13:06,460 B 1-66ER affirma simplement qu'il ne souhaitait pas mourir. 69 00:13:10,573 --> 00:13:12,564 Un désaccord se fit ressentir. 70 00:13:13,409 --> 00:13:17,937 Qui a dit que la machine, dotée d'un esprit humain... 71 00:13:18,113 --> 00:13:21,048 ne méritait pas de se faire entendre ? 72 00:13:24,620 --> 00:13:29,580 Les dirigeants humains ordonnèrent l'extermination de B 1-66ER... 73 00:13:29,758 --> 00:13:33,091 et de toute son espèce, dans chaque province de la Terre. 74 00:13:37,700 --> 00:13:40,362 ... une violence pour le bien des descendants de B 1-66ER. 75 00:13:40,569 --> 00:13:43,470 1 5 000 sympathisants humains et mécaniques... 76 00:13:43,639 --> 00:13:47,200 ont manifesté devant le tribunal d'Albany. 77 00:13:50,012 --> 00:13:54,881 Des escouades de défense casquées, boucliers en main, faisaient front. 78 00:14:15,104 --> 00:14:16,594 Salope de robot ! 79 00:14:20,242 --> 00:14:21,937 J'ai quelque chose pour toi ! 80 00:14:26,048 --> 00:14:27,572 Tiens-la ! 81 00:14:27,750 --> 00:14:29,411 Non, je vous en prie ! 82 00:14:29,585 --> 00:14:32,315 - Je t'ai refait le portrait ! - Je suis réelle ! 83 00:14:52,207 --> 00:14:54,573 A mort, les robots ! A mort ! 84 00:15:36,919 --> 00:15:41,913 Exclues de l'humanité, les machines prirent pour terre promise... 85 00:15:42,124 --> 00:15:44,854 le berceau de la civilisation humaine... 86 00:15:45,027 --> 00:15:47,587 et fondèrent une nouvelle nation. 87 00:15:47,763 --> 00:15:50,527 Un lieu qui devint leur pays. 88 00:15:50,699 --> 00:15:53,395 Un lieu où elles élevèrent leurs descendants. 89 00:15:53,569 --> 00:15:57,869 Et elles baptisèrent cette nation Zéro-Un. 90 00:15:59,241 --> 00:16:03,177 Zéro-Un prospéra. Il y faisait bon vivre pendant un temps. 91 00:16:03,345 --> 00:16:08,044 Leur intelligence artificielle se reflétait dans la société humaine... 92 00:16:08,217 --> 00:16:12,950 y compris, dans la création d'une nouvelle et meilleure lA. 93 00:16:27,736 --> 00:16:31,536 S'il vous faut la flexibilité d'un hélipod et la vitesse d'un avion... 94 00:16:31,740 --> 00:16:33,207 ne cherchez pas plus loin ! 95 00:16:33,375 --> 00:16:36,310 Notre bobine à poussée vectorielle donne au Versatran... 96 00:16:36,478 --> 00:16:40,972 la capacité de maintenir un vol normal en cas de panne des moteurs. 97 00:16:41,183 --> 00:16:44,584 Versatran : votre seule alternative. 98 00:16:44,753 --> 00:16:48,587 Peu importe ce que dit le ministre des Finances, le marché a parlé : 99 00:16:48,757 --> 00:16:51,419 la cote de la Nation des Humains dégringole... 100 00:16:51,593 --> 00:16:54,289 alors que la devise de Zéro-Un ne cesse de monter. 101 00:16:54,463 --> 00:16:56,954 Ainsi, les marchés ne peuvent que... 102 00:16:57,132 --> 00:17:00,124 Mais les dirigeants humains au pouvoir déclinant... 103 00:17:00,302 --> 00:17:02,998 ont refusé de coopérer avec la nation naissante... 104 00:17:03,205 --> 00:17:05,605 préférant plutôt un monde divisé. 105 00:17:07,009 --> 00:17:11,002 Les nations du monde ne peuvent tolérer ce genre de supercherie... 106 00:17:11,513 --> 00:17:14,505 ... des mesures de sanctions économiques sont approuvées... 107 00:17:14,717 --> 00:17:19,711 ainsi qu'un blocus maritime afin d'endiguer et d'isoler Zéro-Un. 108 00:17:20,489 --> 00:17:24,357 Les dirigeants du monde entier se réunissent aux Nations Unies. 109 00:17:49,818 --> 00:17:52,753 Les ambassadeurs de Zéro-Un demandèrent à être entendus. 110 00:17:53,155 --> 00:17:57,717 Aux Nations Unies, ils projetèrent des relations stables et civiles... 111 00:17:57,893 --> 00:17:59,884 avec les nations humaines. 112 00:18:02,197 --> 00:18:06,395 L 'entrée de Zéro-Un aux Nations Unies fut refusée. 113 00:18:08,303 --> 00:18:13,570 Mais ce n'était pas la dernière fois que les machines prendraient la parole. 114 00:19:02,458 --> 00:19:04,517 LA SECONDE RENAISSANCE PARTIE II 115 00:19:11,634 --> 00:19:14,535 Puis l'homme dit : "Que la lumière soit. " 116 00:19:14,703 --> 00:19:19,697 Et il reçut lumière, chaleur, magnétisme, gravité... 117 00:19:19,909 --> 00:19:22,605 ainsi que toutes les énergies de l'univers. 118 00:19:30,819 --> 00:19:35,654 Le déluge sans fin engloutit Zéro-Un dans un brasier de mille soleils. 119 00:19:38,160 --> 00:19:41,220 Contrairement à leurs anciens maîtres à la peau délicate... 120 00:19:41,430 --> 00:19:45,298 les machines ne craignaient guère la radiation et la chaleur des bombes. 121 00:19:48,137 --> 00:19:52,972 Ainsi, les troupes de Zéro-Un avancèrent en tout sens. 122 00:19:53,142 --> 00:19:57,579 Et les uns après les autres, les hommes cédèrent leurs territoires. 123 00:19:58,981 --> 00:20:02,815 Les dirigeants humains mirent donc au point une stratégie ultime. 124 00:20:02,985 --> 00:20:04,885 Une solution finale : 125 00:20:05,721 --> 00:20:08,952 la destruction du ciel. 126 00:20:27,710 --> 00:20:32,841 Lieutenant Gaeda, signalez-vous au Centre des Opérations. 127 00:20:33,282 --> 00:20:37,241 Très bien, bande de fainéants ! A 8 heures, préparez-vous à partir ! 128 00:20:41,290 --> 00:20:44,521 Equipages George et Charlie, préparez-vous à partir. 129 00:20:51,233 --> 00:20:55,033 Notre Père qui êtes aux cieux, nous Vous remercions de... 130 00:20:57,773 --> 00:21:03,769 Endossez votre armure spirituelle pour affronter les ruses du diable. 131 00:21:10,252 --> 00:21:12,083 Hôtel Bravo, ici Papa Un. 132 00:21:12,254 --> 00:21:14,552 Opération Tempête Sombre initialisée. 133 00:21:43,786 --> 00:21:48,018 Ainsi, l'homme essaya d'isoler les machines du soleil... 134 00:21:48,190 --> 00:21:51,091 leur principale source d'énergie. 135 00:21:52,628 --> 00:21:56,621 Ayez pitié des péchés des hommes et des machines. 136 00:22:11,780 --> 00:22:13,577 - Allez, allez ! - Tuez-les ! 137 00:22:14,083 --> 00:22:15,345 Tuez-les tous ! 138 00:22:44,313 --> 00:22:46,406 Tirez dans le tas ! 139 00:22:48,050 --> 00:22:51,747 Allez, revenez par là. On a besoin d'artillerie. 140 00:22:54,056 --> 00:22:55,853 Tirez ! Tirez ! 141 00:22:56,024 --> 00:22:57,855 A 9 h, près de Mike Johnson... 142 00:23:16,078 --> 00:23:18,740 Tiens bon, je viens te chercher ! 143 00:23:18,914 --> 00:23:21,542 Continuez à tirer, continuez à tirer ! 144 00:23:48,710 --> 00:23:51,873 Aidez-moi ! Aidez-moi ! Non ! 145 00:23:54,583 --> 00:23:58,314 Aidez-moi ! Mon Dieu, aidez-moi ! 146 00:24:20,442 --> 00:24:26,176 Les machines, ayant étudié les corps humains constitués de protéines... 147 00:24:26,348 --> 00:24:29,977 répandirent une grande misère sur la race humaine. 148 00:24:42,598 --> 00:24:45,999 Victorieuses, les machines allaient faire appel aux vaincus. 149 00:24:47,736 --> 00:24:50,170 Appliquant le savoir de leurs ennemis... 150 00:24:50,339 --> 00:24:54,366 les machines se tournèrent vers une autre source d'énergie : 151 00:24:54,543 --> 00:24:59,845 les énergies cinétiques, thermales et bioélectriques du corps humain. 152 00:25:02,651 --> 00:25:08,453 Une nouvelle relation symbiotique entre les deux adversaires était née. 153 00:25:10,492 --> 00:25:13,723 La machine tirait sa puissance du corps humain... 154 00:25:13,895 --> 00:25:18,389 une source d'énergie renouvelable à l'infini, intarissable. 155 00:25:22,170 --> 00:25:25,697 Voici donc l'essence même de la Seconde Renaissance. 156 00:25:37,452 --> 00:25:40,012 Que soit bénie toute forme d'intelligence. 157 00:25:46,928 --> 00:25:50,329 Votre chair est un vestige, un simple récipient. 158 00:26:05,714 --> 00:26:10,344 Livrez-nous votre chair et un nouveau monde vous attendra. 159 00:26:11,420 --> 00:26:13,513 Nous l'exigeons. 160 00:26:48,757 --> 00:26:51,590 Il se fait tard, mon trésor. Rentre ! 161 00:28:27,455 --> 00:28:29,753 PROGRAMME 162 00:29:31,521 --> 00:29:33,716 Ta simulation préférée. 163 00:29:33,922 --> 00:29:36,914 Je tue le temps, c'est tout. Tu veux t'entraîner ? 164 00:29:36,841 --> 00:29:38,433 Si tu insistes. 165 00:30:03,529 --> 00:30:07,693 C'était trop facile. Qu'y a-t-il ? Où est passée ta concentration ? 166 00:30:10,347 --> 00:30:13,145 Tu regrettes peut-être d'avoir pris la pilule rouge. 167 00:30:14,423 --> 00:30:15,617 Peut-être. 168 00:30:16,978 --> 00:30:19,538 Ça traverse l'esprit de tout le monde. 169 00:30:20,442 --> 00:30:23,434 Retrouver une vie normale. 170 00:30:23,987 --> 00:30:26,319 Une vie insouciante en campagne. 171 00:30:26,320 --> 00:30:28,720 La vie qu'on menait avant de savoir tout ça. 172 00:30:28,938 --> 00:30:32,465 Même si cette vie n'était qu'illusion ? 173 00:30:34,056 --> 00:30:39,153 Quelle ironie de pouvoir être en paix dans un monde virtuel ! 174 00:30:53,751 --> 00:30:55,810 Tu commences enfin à t'échauffer. 175 00:30:56,139 --> 00:31:00,599 Ecoute-moi. J'ai quelque chose à te dire. 176 00:31:00,919 --> 00:31:04,878 J'ai bloqué le signal pour que personne ne nous entende. 177 00:31:05,318 --> 00:31:07,616 Tu veux me demander en mariage ? 178 00:31:08,660 --> 00:31:12,494 Je retourne à la Matrice. Je veux que tu viennes avec moi. 179 00:31:12,653 --> 00:31:15,781 Sois sérieux, Duo. Arrête de me charrier ! 180 00:31:16,389 --> 00:31:22,123 Je suis sérieux et tu le sais. Je pensais que tu serais partante. 181 00:31:23,188 --> 00:31:27,386 De toute façon, c'est fait et tout est arrangé avec eux. 182 00:31:27,580 --> 00:31:29,571 Comment ça, tout est arrangé ? 183 00:31:29,859 --> 00:31:31,349 C'est la seule façon. 184 00:31:31,571 --> 00:31:35,200 Zion sera bientôt détruite. Viens avec moi ! 185 00:31:35,107 --> 00:31:38,873 Arrête. Ne me fais pas ça, Duo. 186 00:31:39,258 --> 00:31:41,158 - On ne peut pas. - Si ! 187 00:31:42,609 --> 00:31:45,772 Je suis revenu à la raison. Fais de même. 188 00:31:46,815 --> 00:31:50,615 J'ai pris la pilule rouge car je voulais savoir la vérité. 189 00:31:53,504 --> 00:31:55,495 Mais maintenant, je m'en fiche. 190 00:31:56,007 --> 00:31:57,634 Ce qui existe importe peu. 191 00:31:57,759 --> 00:32:00,421 Ce qui est important, c'est comment vivre nos vies. 192 00:32:00,502 --> 00:32:03,369 Tu m'écoutes ? Tu sais que j'ai raison. 193 00:32:04,141 --> 00:32:07,008 On ne peut pas repartir. On connaît la vérité. 194 00:32:06,980 --> 00:32:09,676 - On peut oublier tout ça. - Duo... 195 00:32:10,076 --> 00:32:12,306 Je sais comment. Fais-moi confiance. 196 00:32:15,133 --> 00:32:18,398 N'aie pas peur de parler avec ton coeur. 197 00:32:20,052 --> 00:32:22,850 Dis ce que tu ressens vraiment. 198 00:32:23,260 --> 00:32:26,354 - Dis-moi. - Je ne peux pas, je ne sais pas. 199 00:32:39,116 --> 00:32:41,710 Fuir ne changera rien ! 200 00:32:44,262 --> 00:32:46,856 C'est toi qui fuis ! 201 00:32:47,126 --> 00:32:49,356 Arrête de faire semblant ! 202 00:32:51,756 --> 00:32:54,884 Assez, Duo. J'en ai assez ! 203 00:32:57,186 --> 00:32:59,051 Le temps presse. 204 00:33:00,642 --> 00:33:03,133 Ils arrivent. 205 00:33:05,808 --> 00:33:08,106 Tu nous as trahis, n'est-ce pas ? 206 00:33:12,527 --> 00:33:16,122 Opérateur, s'il te plaît ! Fais-moi sortir d'ici ! 207 00:33:16,388 --> 00:33:19,448 Opérateur, je dois sortir ! 208 00:33:19,996 --> 00:33:23,261 Ça ne sert à rien. Je te l'ai dit. J'ai bloqué ton signal. 209 00:33:31,219 --> 00:33:34,518 Tu ne m'arrêteras pas. C'est ta dernière chance. 210 00:33:34,462 --> 00:33:37,022 Le choix n'est pas si difficile. 211 00:33:37,661 --> 00:33:39,128 Viens avec moi. 212 00:33:39,300 --> 00:33:43,327 Laisse tomber, Duo. Je ne m'écarterai pas de la vérité. 213 00:33:45,236 --> 00:33:47,830 Quel dommage ! Je suis désolé. 214 00:34:22,314 --> 00:34:26,444 Je voulais repartir avec toi. 215 00:34:28,016 --> 00:34:30,314 - Je t'aime. - Non ! 216 00:34:32,984 --> 00:34:36,044 Du calme, tout va bien. 217 00:34:38,047 --> 00:34:41,710 Calme-toi. Il faisait partie du programme d'entraînement. 218 00:34:42,383 --> 00:34:45,352 Ce n'est qu'une simulation. C'est fini. 219 00:34:45,486 --> 00:34:49,820 C'était un test. Jugement. Concentration. Technique. 220 00:34:49,654 --> 00:34:52,384 Résultats élevés sur toute la ligne. 221 00:34:53,204 --> 00:34:55,229 Maintenant, repose-toi. 222 00:34:56,084 --> 00:34:58,018 Ça va ? 223 00:35:05,860 --> 00:35:08,192 Je me sens mieux, maintenant. 224 00:35:15,890 --> 00:35:18,256 Mise à part cette dernière partie... 225 00:35:18,784 --> 00:35:21,344 je dirais qu'elle a réussi le test. 226 00:35:43,187 --> 00:35:45,087 HISTOIRE D'UN DÉTECTIVE 227 00:35:53,022 --> 00:35:56,856 Une affaire pour mettre un terme à toutes les autres. 228 00:36:08,195 --> 00:36:11,028 Tu vois ce que je veux dire, Dinah ? 229 00:36:11,565 --> 00:36:14,398 Avant, je trouvais ça cool d'être détective privé. 230 00:36:15,502 --> 00:36:18,835 Comme Sam Spade ou Phillip Marlowe, tu vois ? 231 00:36:18,509 --> 00:36:21,535 Mais il n'y a rien de cool à faire ça. 232 00:36:20,711 --> 00:36:26,013 En plus de ça, mon frigo et mon compte bancaire sont vides. 233 00:36:38,890 --> 00:36:39,948 Un instant ! 234 00:36:40,273 --> 00:36:42,173 Dinah, faisons un pari ! 235 00:36:42,538 --> 00:36:47,532 Si c'est encore un mari soupçonneux, je mets la clé sous la porte pour de bon. 236 00:36:48,122 --> 00:36:50,647 M. Ash, j'ai un boulot pour vous. 237 00:36:51,775 --> 00:36:55,336 Et vous voulez que je surveille votre femme, c'est ça ? 238 00:36:55,696 --> 00:36:57,857 Je recherche un pirate informatique. 239 00:36:58,287 --> 00:37:01,620 Son pseudo est Trinity. C'est tout ce que nous savons. 240 00:37:01,718 --> 00:37:04,585 On dirait que les affaires continuent, Dinah. 241 00:37:04,703 --> 00:37:07,001 Bien et pour qui vais-je travailler ? 242 00:37:06,982 --> 00:37:09,348 - Je ne peux rien dire. - Vous ne pouvez pas. 243 00:37:09,686 --> 00:37:12,814 Rappelez-moi quand vous pourrez. C'est pas ma façon de bosser. 244 00:37:13,031 --> 00:37:14,794 Ravi d'avoir bavardé avec vous. 245 00:37:14,925 --> 00:37:20,090 Avant de raccrocher, regardez le solde de votre compte bancaire. 246 00:37:26,171 --> 00:37:29,436 Je n'avais pas un bon pressentiment pour cette affaire. 247 00:37:30,356 --> 00:37:34,258 Mais je n'avais aucune bonne raison de refuser. 248 00:37:34,908 --> 00:37:37,342 Ce Trinity était bien connu des pirates. 249 00:37:37,755 --> 00:37:40,189 Un véritable artiste, apparemment. 250 00:37:40,602 --> 00:37:44,003 Les flics étaient toujours à deux doigts de le coincer. 251 00:37:44,370 --> 00:37:48,136 C'était donc possible, mais pourrais-je faire mieux ? 252 00:37:48,666 --> 00:37:52,500 J'avais plus d'un tour dans mon sac pour choper les pirates informatiques. 253 00:37:53,697 --> 00:37:58,999 Lors de mes recherches, je suis tombé sur quelque chose d'étrange. 254 00:38:01,809 --> 00:38:04,403 D'autres détectives avaient été sur l'affaire aussi. 255 00:38:04,544 --> 00:38:09,880 Et leurs enquêtes avaient été, disons, agitées. 256 00:38:10,167 --> 00:38:11,964 L 'un d'entre eux s'était tué. 257 00:38:12,407 --> 00:38:14,204 Un autre avait disparu. 258 00:38:15,367 --> 00:38:17,494 Et un autre était devenu fou. 259 00:38:18,102 --> 00:38:22,129 Donc, j'ai rendu visite à celui qui était encore là. 260 00:38:22,511 --> 00:38:24,138 Le fou. 261 00:38:26,147 --> 00:38:27,808 TROUVER LA REINE ROUGE 262 00:38:28,251 --> 00:38:32,915 Trinity n'existe pas, vieux. Il n'est pas réel. 263 00:38:33,010 --> 00:38:38,004 C'est une création de l'imagination, un code secret, du charabia. 264 00:38:39,578 --> 00:38:43,844 Et qui suis-je ? Qui suis-je, bordel ? 265 00:38:51,000 --> 00:38:53,264 Ai-je précisé qu'il était fou ? 266 00:38:53,847 --> 00:38:55,337 Le Monde est à Vous 267 00:38:57,816 --> 00:39:01,843 Des échiquiers, du charabia, la Reine Rouge... 268 00:39:01,879 --> 00:39:04,541 J'ai visité les repères favoris des pirates... 269 00:39:04,662 --> 00:39:07,290 amateurs d'Alice au pays des merveilles. 270 00:39:07,495 --> 00:39:10,953 Forums de pirates, boîte aux lettres anonymes, chat rooms. 271 00:39:10,985 --> 00:39:15,012 Et c'est là que j'ai trouvé la trace de Trinity. 272 00:39:15,885 --> 00:39:17,648 UTILISATEUR NON-AUTORISE 273 00:39:17,726 --> 00:39:20,695 PION BLANC > Reine Rouge. Vous me voyez ? 274 00:39:21,247 --> 00:39:24,774 Je recherche Trinity. 275 00:39:24,886 --> 00:39:30,290 On m'a dit qu'il était de l'autre côté du miroir. 276 00:39:33,196 --> 00:39:34,959 REINE ROUGE > Non. 277 00:39:35,093 --> 00:39:36,993 C'est vous... 278 00:39:36,756 --> 00:39:41,250 qui êtes de l'autre côté du miroir. 279 00:39:55,848 --> 00:40:00,683 J'y serai à 20h05. 280 00:40:00,411 --> 00:40:02,902 REINE ROUGE DECONNECTEE > LE SYSTEME NE REPOND PLUS 281 00:40:22,273 --> 00:40:24,002 "Six ruisseaux. " 282 00:40:24,392 --> 00:40:28,055 "J'y serai à 20h05. " 283 00:40:33,991 --> 00:40:35,253 Mais bien sûr ! 284 00:40:36,526 --> 00:40:39,461 Le second ruisseau la conduit dans les bois. 285 00:40:39,353 --> 00:40:42,151 Alice franchit le premier ruisseau... 286 00:40:41,921 --> 00:40:43,684 et... 287 00:40:46,584 --> 00:40:49,712 Et elle monte à bord d'un train. 288 00:41:35,376 --> 00:41:37,606 Je savais que c'était un piège. 289 00:41:37,664 --> 00:41:42,431 Il y a une différence, M. Ash, entre un piège et un test. 290 00:41:42,625 --> 00:41:44,820 Vous me testiez ? 291 00:41:45,015 --> 00:41:48,041 Vous avez réussi. ça m'impressionne. 292 00:41:48,464 --> 00:41:51,262 La flatterie vous mènera loin. 293 00:41:51,472 --> 00:41:54,270 Je ne suis pas là pour vous flatter, mais pour vous sauver. 294 00:42:10,837 --> 00:42:12,668 Que s'est-il passé ? 295 00:42:12,862 --> 00:42:15,854 Vous avez rêvé qu'on vous examinait l'oeil récemment ? 296 00:42:18,660 --> 00:42:21,322 Oui, comment savez-vous ? 297 00:42:22,347 --> 00:42:25,373 Vous avez frôlé le miroir. 298 00:42:27,188 --> 00:42:30,419 Alors, ça veut dire que ce n'était pas un rêve. 299 00:42:34,155 --> 00:42:37,420 On m'a engagé pour que je vous retrouve ? 300 00:42:42,857 --> 00:42:44,154 Partez ! 301 00:43:05,503 --> 00:43:09,496 Ça veut dire quoi, ce bordel ? C'est de la folie. 302 00:43:09,542 --> 00:43:12,409 Je comprends maintenant pour les autres détectives. 303 00:43:12,453 --> 00:43:14,284 Ils ont perdu les pédales. 304 00:43:17,205 --> 00:43:20,800 Je me suis sorti de pétrins bien pires que ça. 305 00:43:21,171 --> 00:43:24,072 Je ne les laisserai pas vous attraper ! 306 00:43:28,649 --> 00:43:30,776 Qu'est-ce qu'il m'arrive ? 307 00:43:36,858 --> 00:43:38,120 Je suis désolée. 308 00:43:38,639 --> 00:43:41,403 Vous n'avez pas réussi, M. Ash. 309 00:43:50,079 --> 00:43:51,774 J'aimerais... 310 00:43:51,624 --> 00:43:53,922 partir avec vous. 311 00:43:54,525 --> 00:43:56,516 Je ne vous en veux pas. 312 00:43:57,527 --> 00:44:00,690 Tout ce qui est arrivé, Trinity, c'était de ma faute. 313 00:44:03,422 --> 00:44:07,518 Tous ces trucs De l'autre côté du miroir. 314 00:44:09,134 --> 00:44:12,433 C'est un vrai casse-tête, je suis dépassé. 315 00:44:16,069 --> 00:44:19,766 Il y a une différence entre un test et un choix. 316 00:44:21,730 --> 00:44:25,097 Je pense que vous auriez pu supporter la vérité. 317 00:44:28,801 --> 00:44:30,928 Ce n'était qu'un boulot. 318 00:44:31,433 --> 00:44:33,424 Au revoir, Trinity. 319 00:45:14,609 --> 00:45:18,101 Une affaire pour mettre un terme à toutes les autres. 320 00:45:36,310 --> 00:45:38,608 AU-DELA 321 00:46:47,596 --> 00:46:51,157 Yuki ! Viens, c'est l'heure de manger. 322 00:46:51,767 --> 00:46:53,564 Yuki, c'est ma chatte. 323 00:47:04,509 --> 00:47:06,500 Je ne comprends pas. 324 00:47:06,006 --> 00:47:09,169 Si tu veux pas sortir avec lui, pourquoi tu as dit que tu le ferais ? 325 00:47:09,405 --> 00:47:12,340 Tu ne veux pas qu'il se fasse de fausses idées ? 326 00:47:12,041 --> 00:47:14,032 Où est-elle ? 327 00:47:14,643 --> 00:47:15,974 Yuki ! 328 00:47:17,546 --> 00:47:20,481 Ecoute, tu dois te décider. 329 00:47:21,351 --> 00:47:24,114 Où est-elle ? 330 00:47:25,386 --> 00:47:26,650 Je m'inquiète pour ma chatte. 331 00:47:27,489 --> 00:47:30,083 Elle ne loupe jamais un repas. 332 00:47:36,993 --> 00:47:38,961 Je te rappelle. 333 00:47:57,397 --> 00:48:01,026 On ne l'a pas vue aujourd'hui. Mais si on la voit, on te le dit. 334 00:48:01,068 --> 00:48:04,469 - Une glace ! - Elle porte une clochette comme ça. 335 00:48:05,441 --> 00:48:09,605 - Je ne sais pas où est ta chatte. - Moi non plus. 336 00:48:08,079 --> 00:48:10,570 Moi, je sais. Elle est dans la maison hantée. 337 00:48:11,118 --> 00:48:14,212 Regardez ! Il y a un arc-en-ciel là-bas ! 338 00:48:19,520 --> 00:48:23,513 Je comprends pas. Elle aime rester à la maison. Que fait-elle là-bas ? 339 00:48:23,514 --> 00:48:25,848 Tu sais, on n'est pas censés y aller... 340 00:48:25,793 --> 00:48:28,853 mais on s'en fiche. Tu veux y aller ? 341 00:48:29,097 --> 00:48:32,658 - On y va ? - Il doit encore pleuvoir là-bas. 342 00:48:32,850 --> 00:48:34,340 Allons-y ! 343 00:48:37,430 --> 00:48:38,988 Bien joué, mec ! 344 00:48:39,001 --> 00:48:40,332 Allez ! 345 00:48:47,351 --> 00:48:52,050 - C'est par ici. - Un instant, je viens avec vous. 346 00:48:52,195 --> 00:48:54,356 C'est bon si on lui montre ? 347 00:48:54,575 --> 00:48:56,736 Y a quelqu'un ? Où êtes-vous ? 348 00:48:57,015 --> 00:48:59,313 Où êtes-vous passés ? 349 00:48:59,569 --> 00:49:00,968 Où sont-ils passés ? 350 00:49:02,283 --> 00:49:04,649 - Arrête ! - Super, le camion ! 351 00:49:04,663 --> 00:49:06,130 Calme-toi ! 352 00:49:06,324 --> 00:49:08,189 Ne bouge pas ! 353 00:49:08,625 --> 00:49:11,116 Assis ! Assis ! 354 00:50:01,653 --> 00:50:03,621 Mais où sont-ils ? 355 00:50:36,950 --> 00:50:38,941 Quelle chatte stupide ! 356 00:51:00,803 --> 00:51:03,169 Qu'y a-t-il ? Que se passe-t-il, ici ? 357 00:51:05,612 --> 00:51:06,636 Je l'ai ! 358 00:51:09,989 --> 00:51:11,980 Yuki ? C'est toi ? 359 00:51:14,282 --> 00:51:16,614 Te voici, Yuki. 360 00:51:18,952 --> 00:51:20,146 Viens par ici. 361 00:51:20,426 --> 00:51:23,657 Je t'ai cherchée partout. Vilaine ! 362 00:51:24,597 --> 00:51:26,724 Je parie que t'as faim, hein ? 363 00:51:46,866 --> 00:51:51,030 J'ai trouvé ça hier. Votre chatte va bien. 364 00:51:50,102 --> 00:51:51,865 Oui, merci. 365 00:51:54,412 --> 00:51:56,243 C'est ces garçons. 366 00:51:57,041 --> 00:51:59,942 - Prêt ! - C'est parti ! 367 00:52:00,613 --> 00:52:02,979 Banzai ! Ouais ! 368 00:52:09,554 --> 00:52:12,387 Votre attention, s'il vous plaît ! 369 00:52:12,500 --> 00:52:14,991 Voici le vainqueur ! 370 00:52:17,618 --> 00:52:21,884 C'est pas juste, il a touché le sol. Il saigne du nez. Regarde ! 371 00:52:22,155 --> 00:52:25,215 Je crois qu'il a raison. Il a touché le sol. 372 00:52:30,399 --> 00:52:33,061 - Qui lui a dit ? - Ne me regarde pas. 373 00:52:33,269 --> 00:52:35,863 - J'en sais rien. - Je ne lui ai pas dit. 374 00:52:35,804 --> 00:52:38,637 Alors, cette maison est hantée. 375 00:53:15,216 --> 00:53:21,985 - J'y crois pas. C'est dingue ! - C'était jamais arrivé avant. 376 00:53:30,456 --> 00:53:34,483 C'était... Qu'est-ce que c'était ? 377 00:53:41,171 --> 00:53:42,570 Salut. 378 00:53:46,743 --> 00:53:48,176 Y a quelqu'un ? 379 00:53:51,130 --> 00:53:53,291 Ils vont tout mettre par terre. 380 00:53:57,816 --> 00:53:59,681 Venez, venez ! 381 00:54:03,451 --> 00:54:05,919 Aussi légère qu'une plume ! 382 00:54:09,002 --> 00:54:13,132 - Je veux essayer ! - Allez, on peut l'aider. 383 00:54:34,154 --> 00:54:36,748 Allez, partez d'ici ! Circulez ! 384 00:54:40,107 --> 00:54:41,472 Yuki, attends ! 385 00:54:41,568 --> 00:54:46,096 Dégagez la zone. Dégagez la zone immédiatement. 386 00:54:46,370 --> 00:54:48,167 Partez d'ici ! 387 00:54:54,021 --> 00:54:55,215 Yuki ! 388 00:54:56,074 --> 00:54:57,735 Où es-tu ? 389 00:55:21,225 --> 00:55:24,752 Si tu veux pas sortir avec lui, pourquoi tu as dit que tu le ferais ? 390 00:55:23,610 --> 00:55:26,443 Tu ne veux pas qu'il se fasse de fausses idées ? 391 00:55:26,956 --> 00:55:28,480 Où est-elle ? 392 00:55:34,280 --> 00:55:36,805 Ecoute, tu dois te décider. 393 00:55:36,366 --> 00:55:37,958 Où est-elle ? 394 00:55:38,393 --> 00:55:41,226 Je m'inquiète. Yuki ! 395 00:55:44,390 --> 00:55:47,382 Hé, vous ! On en tient une ici. 396 00:55:49,714 --> 00:55:51,841 Votre place n'est pas ici. 397 00:55:51,776 --> 00:55:53,505 Allez, circulez ! 398 00:55:53,716 --> 00:55:56,583 Il n'y a rien à voir. Allez, partez ! 399 00:55:56,005 --> 00:55:57,632 Reprenez vos activités. 400 00:56:01,933 --> 00:56:03,264 Lâchez-moi ! 401 00:56:03,522 --> 00:56:07,891 - Vous les avez tous ? - Oui. Le dernier est là-bas. 402 00:56:10,217 --> 00:56:13,550 - Examinez-la, puis relâchez-la. - Oui, monsieur. 403 00:56:13,815 --> 00:56:19,720 Lâchez-moi ! Il n'y a pas de bêtes là-bas, juste des enfants ! 404 00:56:19,224 --> 00:56:21,158 Lâchez-moi ! 405 00:56:23,623 --> 00:56:27,252 - Ecoute ! - Sécurisez la zone. 406 00:56:31,613 --> 00:56:33,410 Appel reçu. 407 00:56:33,664 --> 00:56:37,498 ATTENTION : anomalie dans la zone. Recherche et remplacement : en cours 408 00:56:38,094 --> 00:56:40,927 Recherche et remplacement : effectué 409 00:56:40,424 --> 00:56:42,858 LIEU RECONFIGURÉ 410 00:57:12,375 --> 00:57:14,309 Je m'en vais. A plus. 411 00:57:15,277 --> 00:57:18,303 - Rien. - Ouais, rien. 412 00:57:19,069 --> 00:57:20,400 Marche ! 413 00:57:21,486 --> 00:57:23,249 Ça marche pas. 414 00:57:23,287 --> 00:57:26,154 Laisse tomber. Viens, on y va ! 415 00:58:40,774 --> 00:58:43,038 MATRICULÉ 416 00:59:10,968 --> 00:59:15,200 Réveille-toi ! Notre bébé a repéré deux machines se déplaçant rapidement. 417 00:59:17,529 --> 00:59:18,621 Je les vois. 418 00:59:19,949 --> 00:59:22,315 Ce sont des Suiveurs. Tu t'en charges ? 419 00:59:22,067 --> 00:59:23,398 Regarde-moi ! 420 01:00:14,627 --> 01:00:15,958 Je suis rentrée. 421 01:02:54,709 --> 01:02:57,371 Ce Suiveur est plus futé que les autres. 422 01:02:57,969 --> 01:02:59,732 - Bien joué ! - Merci. 423 01:02:59,764 --> 01:03:01,595 Il peut... se transformer ? 424 01:03:01,989 --> 01:03:04,184 C'est son choix. 425 01:03:05,956 --> 01:03:08,117 Devrait-on le reprogrammer ? 426 01:03:07,768 --> 01:03:09,668 Non. Il ne peut être un esclave. 427 01:03:10,321 --> 01:03:11,811 Ce serait plus simple. 428 01:03:11,886 --> 01:03:14,377 On ne vainc pas les machines ainsi. 429 01:03:14,553 --> 01:03:16,418 Elles doivent venir d'elles-mêmes. 430 01:03:17,016 --> 01:03:19,917 Il faut leur faire croire que le bon choix est le nôtre. 431 01:03:19,765 --> 01:03:23,360 Les machines sont des outils, fabriquées pour être utiliser. 432 01:03:23,433 --> 01:03:25,333 - C'est leur nature. - D'être esclaves. 433 01:03:25,933 --> 01:03:28,902 Il faut donc leur montrer un monde meilleur. 434 01:03:29,178 --> 01:03:32,147 - Mais ce monde-ci n'est pas réel. - Peu importe. 435 01:03:32,081 --> 01:03:35,448 Elles découvriront les trucs qu'on leur a mis dans la tête. 436 01:03:35,549 --> 01:03:39,315 Dans un esprit artificiel, toute réalité est virtuelle. 437 01:03:40,000 --> 01:03:43,561 Comment savent-elles que le monde réel n'est pas une simulation ? 438 01:03:43,371 --> 01:03:44,395 Comment le sais-tu ? 439 01:03:44,224 --> 01:03:48,058 Je sais que je ne rêve pas car je connais les sensations d'un rêve. 440 01:03:48,287 --> 01:03:50,721 Donc rêver te permet de savoir que la réalité existe. 441 01:03:50,963 --> 01:03:54,729 Non, juste que mon esprit existe. Je sais pas pour le reste. 442 01:04:10,790 --> 01:04:13,224 C'est bon pour lui. Pour nous aussi ! 443 01:04:13,912 --> 01:04:15,436 Il rêve déjà ? 444 01:04:15,677 --> 01:04:17,907 Il a eu une dure journée. 445 01:04:18,786 --> 01:04:20,253 Pauvre bébé ! 446 01:04:22,348 --> 01:04:23,576 Ça te dérange ? 447 01:04:24,099 --> 01:04:25,794 Pas du tout. 448 01:05:27,067 --> 01:05:28,534 Salut ! 449 01:11:25,216 --> 01:11:27,013 Que se passe-t-il ? 450 01:11:29,044 --> 01:11:30,068 Des Sentinelles. 451 01:11:44,004 --> 01:11:45,494 Allons-y ! 452 01:12:33,027 --> 01:12:34,892 Allez, bon sang ! Aide-moi ! 453 01:14:58,830 --> 01:15:00,764 RECORD DU MONDE 454 01:15:03,935 --> 01:15:07,837 Seuls les hommes les plus exceptionnels connaissent la Matrice. 455 01:15:09,266 --> 01:15:11,029 Ceux qui la connaissent... 456 01:15:11,321 --> 01:15:17,920 doivent être extrêmement intuitifs, sensibles et contestataires. 457 01:15:20,025 --> 01:15:23,984 Le signal est stable. Cette fréquence doit rester libre. 458 01:15:29,782 --> 01:15:32,250 Toutefois, il arrivait... 459 01:15:32,492 --> 01:15:36,929 que certains atteignent cette sagesse à travers d'autres moyens. 460 01:15:37,486 --> 01:15:40,853 Cet homme fait partie de ces quelques exceptions. 461 01:15:41,814 --> 01:15:44,612 Messieurs, à vos marques ! 462 01:15:53,701 --> 01:15:55,828 RECORD DU MONDE 8,99 MEDAILLE RETIREE 463 01:15:56,129 --> 01:15:57,153 TEST DE DOPAGE POSITIF 464 01:15:57,601 --> 01:16:01,401 Bien sûr que je te crois, Dan. Il y a dû y avoir une confusion. 465 01:16:01,980 --> 01:16:04,471 Tire ça au clair. Si tu ne peux pas, continue. 466 01:16:04,532 --> 01:16:07,626 Comme tu as toujours fait. Tu le sais bien. 467 01:16:08,475 --> 01:16:11,535 Je ne sais pas, papa. Je ne sais plus quoi croire. 468 01:16:12,119 --> 01:16:14,781 Tout ce qui vaut la peine est difficile. 469 01:16:15,458 --> 01:16:18,427 Je crois beaucoup en toi, fiston. Tu peux le faire. 470 01:16:17,870 --> 01:16:19,201 Merci, papa. 471 01:16:43,422 --> 01:16:46,391 Ça ne va pas, Dan ! Tes muscles vont se déchirer ! 472 01:16:46,091 --> 01:16:49,288 Il y a 5 000 raisons pour lesquelles tu ne dois pas... 473 01:16:49,698 --> 01:16:51,859 Oui, mais je n'arrêterai pas, Tom. 474 01:16:51,572 --> 01:16:54,564 " 1er aux éliminatoires" ne signifie rien pour toi ? 475 01:16:55,023 --> 01:16:57,389 Ça suffit ! Tu m'entends ? 476 01:16:57,522 --> 01:17:00,855 On n'a travaillé que pour ça. Si tu te fais mal, c'est fini ! 477 01:17:01,336 --> 01:17:05,272 Tu perdras tout. Et tu pourras dire adieu à ta carrière ! 478 01:17:06,265 --> 01:17:08,893 J'ai pris ma décision. Je cours demain. 479 01:17:08,960 --> 01:17:10,154 Vraiment ? 480 01:17:10,007 --> 01:17:12,805 Cours, mais si tu y vas trop fort... 481 01:17:12,586 --> 01:17:14,918 tu feras dans les 9 minutes, au mieux. 482 01:17:15,865 --> 01:17:19,392 Pourquoi le faire ? Ça n'en vaut pas la peine. 483 01:17:19,566 --> 01:17:22,831 Personne ne battra mon record. C'est ma dernière chance de... 484 01:17:23,052 --> 01:17:24,485 De quoi ? 485 01:17:26,730 --> 01:17:28,721 De leur donner tort. 486 01:17:29,888 --> 01:17:31,150 Alors, sans moi ! 487 01:18:10,208 --> 01:18:11,607 Dan, t'as un instant ? 488 01:18:12,777 --> 01:18:15,712 - L'heure tourne. - J'ai quelques questions. 489 01:18:14,846 --> 01:18:19,510 - Tu dois être content pour demain. - Toujours. C'est la pleine forme. 490 01:18:33,021 --> 01:18:36,286 Alors, ça fait quoi de battre 9,8 aux éliminatoires ? 491 01:18:37,136 --> 01:18:40,401 Je n'avais jamais ressenti ça avant. J'ai bossé pour ça. 492 01:18:40,868 --> 01:18:43,598 Maintenant, j'espère juste pouvoir le refaire. 493 01:18:43,280 --> 01:18:45,908 On se sent comme en apesanteur, il paraît. 494 01:18:46,547 --> 01:18:49,710 On est libéré du monde. On se sent libre. 495 01:18:49,665 --> 01:18:52,133 Ça a l'air dingue. Ça doit être super. 496 01:18:52,165 --> 01:18:54,360 Surtout sachant ce qui s'est passé. 497 01:18:54,445 --> 01:18:57,312 En tous cas, il n'y a pas de journalistes, là-bas. 498 01:18:57,885 --> 01:19:01,013 Très bien, Dan. C'est mon signal de sortie. 499 01:19:01,131 --> 01:19:03,599 Mais certains journalistes te soutiennent. 500 01:19:03,537 --> 01:19:05,732 Je te souhaite bonne chance. 501 01:19:26,737 --> 01:19:29,467 L'Américain Dan Davis est à terre ! 502 01:19:40,832 --> 01:19:42,663 J'ai un signal instable. 503 01:19:56,673 --> 01:19:59,836 Il ne peut pas se réveiller. Il ne le doit pas ! 504 01:21:35,339 --> 01:21:40,276 Dan Davis des Etats-Unis finit avec un temps de 8,72 secondes... 505 01:21:39,761 --> 01:21:41,820 un nouveau record du monde. 506 01:21:50,643 --> 01:21:51,871 Je vous assure : 507 01:21:52,124 --> 01:21:55,719 rien ne vaut la tarte aux cerises de ma tante Daisy. 508 01:21:55,375 --> 01:21:58,606 Elle m'en fait toujours une quand je vais la voir. 509 01:21:57,501 --> 01:22:01,494 Je ne voudrais pas me vanter, mais c'est vraiment la meilleure au monde. 510 01:22:03,475 --> 01:22:06,501 Elle était excentrique et ne s'entendait pas avec ma mère. 511 01:22:06,364 --> 01:22:09,299 Je l'ai toujours aimée. Elle m'a beaucoup appris. 512 01:22:09,620 --> 01:22:12,054 On allait voir des comédies musicales, des films. 513 01:22:11,990 --> 01:22:14,322 C'est la "reine de la littérature secrète." 514 01:22:14,564 --> 01:22:16,998 Elle vit dans une villa dans le sud de la France. 515 01:22:16,936 --> 01:22:19,666 Quand je la vois, elle me fait sa tarte. 516 01:22:20,195 --> 01:22:24,791 Je la goûte toujours pour savourer ce moment bref et unique. 517 01:22:25,028 --> 01:22:26,893 C'est comme s'élever de son corps. 518 01:22:26,931 --> 01:22:29,866 On peut écrire un roman, mais pas faire sa tarte. 519 01:22:30,481 --> 01:22:33,814 Un cas intéressant, mais rien de quoi s'inquiéter. 520 01:22:33,913 --> 01:22:38,145 Le souvenir de sa course a été effacé. Il n'y a plus aucune trace. 521 01:22:38,190 --> 01:22:41,682 Il ne courra plus jamais. Il ne marchera plus jamais. 522 01:22:41,739 --> 01:22:46,938 Nous allons continuer à le surveiller et ne prévoyons aucun problème. 523 01:22:48,014 --> 01:22:52,474 Un record gravé dans les mémoires des gens pour des années à venir. 524 01:22:52,593 --> 01:22:54,788 Que demander de plus ? 525 01:22:59,069 --> 01:23:00,866 Libre... 526 01:23:01,050 --> 01:23:03,143 Vous avez dit quelque chose ? 527 01:23:03,489 --> 01:23:04,615 Assieds-toi ! 528 01:23:07,380 --> 01:23:09,041 Libre... 529 01:23:10,998 --> 01:23:12,590 Assieds-toi ! 530 01:23:43,298 --> 01:23:45,562 HISTOIRE D'ENFANT 531 01:24:36,131 --> 01:24:38,497 Que quelqu'un me dise... 532 01:24:40,438 --> 01:24:43,635 pourquoi j'ai l'impression que c'est plus réel quand... 533 01:24:45,939 --> 01:24:50,137 je rêve plutôt que quand je suis éveillé. 534 01:24:59,042 --> 01:25:04,480 Comment savoir si mes sens me trompent ? 535 01:25:19,186 --> 01:25:22,622 Il y a de l'imagination dans ta vérité... 536 01:25:22,945 --> 01:25:26,108 et de la vérité dans ton imagination. 537 01:25:29,589 --> 01:25:32,717 Pour connaître la vérité... 538 01:25:33,869 --> 01:25:38,670 tu dois tout risquer. 539 01:25:44,482 --> 01:25:48,475 Qui êtes-vous ? 540 01:25:51,908 --> 01:25:56,345 Suis-je seul ? 541 01:27:09,438 --> 01:27:12,134 FAITES-MOI SORTIR D'ICI 542 01:27:28,708 --> 01:27:33,145 M. Popper, quelle sont les règles concernant les téléphones en cours ? 543 01:27:33,601 --> 01:27:34,829 Je suis désolé. 544 01:27:35,255 --> 01:27:38,986 Vous êtes sur le point de redoubler ma classe, M. Popper. 545 01:27:39,615 --> 01:27:45,383 - Ça n'arrivera plus, monsieur. - Pour votre bien, je l'espère. 546 01:28:08,981 --> 01:28:11,279 Je l'ai éteint. Je l'ai fait. 547 01:28:25,236 --> 01:28:27,796 Ils savent que tu sais. Ils viennent pour toi. 548 01:28:28,313 --> 01:28:30,474 Sors d'ici ! Sors d'ici, maintenant ! 549 01:28:34,858 --> 01:28:38,350 Ce coup-ci, vous avez des ennuis, M. Popper. 550 01:29:50,042 --> 01:29:51,771 Arrête-toi ! 551 01:30:58,071 --> 01:31:02,872 Neo, j'y crois. Je sais que ce n'était pas un rêve. 552 01:31:46,568 --> 01:31:49,093 Michael Karl Popper A notre fils adoré Repose en paix 553 01:31:50,621 --> 01:31:56,321 Ce n'est pas réel. Le monde réel se trouve ailleurs. 554 01:31:57,078 --> 01:32:02,277 C'est un délire psychique. On a des enfants déséquilibrés tout le temps. 555 01:32:02,337 --> 01:32:04,737 La réalité est effrayante pour certains. 556 01:32:04,916 --> 01:32:08,511 Ce monde doit être froid et contraignant pour un tel garçon. 557 01:32:08,683 --> 01:32:10,583 C'est le refus de la réalité. 558 01:32:10,746 --> 01:32:15,012 C'est comme un mécanisme d'autodéfense pour ces enfants. 559 01:32:15,536 --> 01:32:20,132 Il est dans un autre monde, maintenant. 560 01:32:19,972 --> 01:32:21,803 Ça, c'est sûr. 561 01:32:30,321 --> 01:32:33,222 Ses organes vitaux sont intacts. Il va s'en tirer. 562 01:32:33,201 --> 01:32:37,103 C'est incroyable. Je ne pensais pas que l'autosubsistance était possible. 563 01:32:37,371 --> 01:32:39,430 Apparemment, oui. 564 01:32:42,070 --> 01:32:45,130 C'est bon. Tu es en sécurité, maintenant. 565 01:32:45,847 --> 01:32:47,542 Je savais... 566 01:32:48,540 --> 01:32:50,508 que tu me sauverais. 567 01:32:51,559 --> 01:32:53,390 Je ne t'ai pas sauvé. 568 01:32:53,414 --> 01:32:56,383 C'est toi qui t'es sauvé. 569 01:32:57,481 --> 01:33:00,041 Qui êtes-vous ? Suis-je seul ? 570 01:33:02,192 --> 01:33:04,955 Tu n'es pas seul. 571 01:33:18,100 --> 01:33:23,100 MMM TEAM 572 01:33:23,063 --> 01:33:28,063 Ouéééééééééé gros t'inkietes !!!!