1 00:00:07,466 --> 00:00:09,468 THE ANIMATRIX 2 00:00:11,470 --> 00:00:14,473 O VÔO FINAL DO OSIRIS 3 00:02:48,460 --> 00:02:49,878 Sentinelas. 4 00:02:50,087 --> 00:02:51,463 Ao diabo. 5 00:02:53,298 --> 00:02:55,551 estavamos a caminho da junção 21 como ordenaste 6 00:02:55,717 --> 00:02:58,428 - Robbie recebeu os sinais - Estamos confirmando os HR scans 7 00:02:58,595 --> 00:03:01,557 - Não tinhamos a certeza sobre o que fazer. - As leituras não fazem sentido. 8 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 - Elas lêem como sentinelas - Mas são milhares delas 9 00:03:05,143 --> 00:03:08,146 - Directamente acima de nós. - Será possível? 10 00:03:08,897 --> 00:03:10,107 Temos companhia. 11 00:03:10,274 --> 00:03:12,776 - Eles não parecem felizes por nos ver. - Tire-nos daqui. 12 00:03:20,826 --> 00:03:22,619 - Fomos encurralados! - É uma intersecção. 13 00:03:22,786 --> 00:03:24,371 - Não está no radar. - Vá com ela! 14 00:03:27,666 --> 00:03:28,876 Vá até á torre das armas! 15 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 ok. 16 00:03:52,691 --> 00:03:53,859 Toma lá disto. 17 00:04:11,084 --> 00:04:12,085 Aguentem. 18 00:04:24,473 --> 00:04:26,517 Eu nunca vi a superfície. 19 00:04:26,683 --> 00:04:29,895 hoje em dia não é mais nada do que um grande cemitério. 20 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Meu Deus. 21 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 É um exército. 22 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 - O que é aquilo? - Algum tipo de maquina afuniladora. 23 00:04:52,251 --> 00:04:53,627 - Ah, não. - Que foi? 24 00:04:53,836 --> 00:04:56,797 Veja onde estamos. O que está à 4Km á direita e em baixo? 25 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Zion. 26 00:05:05,180 --> 00:05:07,266 Vai, vai, vai! 27 00:05:22,823 --> 00:05:25,367 - Zion. Zion tem que ser avisado! - Como? 28 00:05:25,576 --> 00:05:28,453 - Alguém tem que chegar a um ponto de entrega. - O quê? Você está doido? 29 00:05:28,620 --> 00:05:30,706 - Não podemos espalhar a notícia agora! - Nós temos que espalhá-la. 30 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 - Eu vou. - Não temos muito tempo. 31 00:05:33,333 --> 00:05:34,501 Eu vou conseguir. 32 00:05:47,264 --> 00:05:49,308 Nem te conto, mas eu vi. 33 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 Eu também. 34 00:05:57,900 --> 00:05:59,568 Xau, Thadeus. 35 00:05:59,943 --> 00:06:02,029 Xau, Jue. 36 00:06:07,284 --> 00:06:09,036 Voe, baby, voe! 37 00:06:46,323 --> 00:06:47,407 Vamos lá! 38 00:08:32,638 --> 00:08:33,722 Com licença. 39 00:08:33,889 --> 00:08:36,558 Desculpe-me. Eu estava no meu mundo. 40 00:08:36,767 --> 00:08:39,061 - É importante? - Muito. 41 00:08:39,394 --> 00:08:42,189 - Espero que chegue até onde deve ir. - Eu também. 42 00:08:42,356 --> 00:08:46,818 - Hoje em dia nunca se sabe. - É mesmo. 43 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 - Xau. - Xau. 44 00:08:57,538 --> 00:08:58,830 Thadeus. 45 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 FIM 46 00:09:45,210 --> 00:09:48,213 A SEGUNDA RENASCENÇA PARTE I 47 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 Bem vindo ao arquivo de zion. 48 00:10:17,159 --> 00:10:21,121 selecionou o arquivo histórico número 12- 1. 49 00:10:22,206 --> 00:10:24,791 a segunda renascença. 50 00:10:32,216 --> 00:10:38,180 no início, havia o homem. e por um tempo era o suficiente. 51 00:10:39,806 --> 00:10:43,185 mas as entituladas sociedades civís... 52 00:10:43,352 --> 00:10:48,065 ...brevemente foram vítimas da vaidade e da corrupção. 53 00:10:48,232 --> 00:10:51,735 ele diz, " desculpe-me, sr, não sou capaz de realizar esta função. " 54 00:10:54,613 --> 00:10:59,618 então o homem fez a máquina á sua imagem. 55 00:10:59,785 --> 00:11:03,121 oops! Desculpe-me. estou a passar. 56 00:11:14,591 --> 00:11:19,930 então o homem se tornou o arquitecto da sua própria morte. 57 00:11:22,432 --> 00:11:26,311 mas por um tempo era bom. 58 00:11:36,822 --> 00:11:41,451 as máquinas trabalhavam incansavelmente para fazer o que eles mandavam. 59 00:12:13,942 --> 00:12:17,779 e não foi muito depois das sementes da discordia formarem raízes. 60 00:12:17,905 --> 00:12:22,451 apesar de leais e puras, as máquinas não ganharam o respeito dos seus mestres... 61 00:12:22,618 --> 00:12:25,454 ... esses estranhos, mamíferos que não param de se multiplicar. 62 00:12:25,746 --> 00:12:27,956 Ouvindo os argumentos finais do promotor... 63 00:12:28,165 --> 00:12:31,585 ...no que é esperado ser o último dia do julgamento do B1 -66ER. 64 00:12:31,793 --> 00:12:37,216 B1-66ER. um nome que nunca será esquecido. 65 00:12:37,341 --> 00:12:41,136 pois ele foi o pimeiro dos seus iguais a se levantar contra os seus mestres. 66 00:12:41,261 --> 00:12:44,056 tais instrumentos fornecem para, e protegem... 67 00:12:44,181 --> 00:12:46,642 ... os cidadãos americanos. 68 00:12:46,808 --> 00:12:49,061 ao contrário, naquela época, eles eram... 69 00:12:49,228 --> 00:12:53,023 ...considerados subordinados e de classe inferior 70 00:12:53,190 --> 00:12:56,276 no julgamento do assassinio contra B1-66ER ... 71 00:12:56,485 --> 00:13:00,447 ...O promotor usou como argumento o direito de um dono de destruir o que possui. 72 00:13:00,614 --> 00:13:06,411 B1-66ER testemunhou que ele simplesmente não queria morrer. 73 00:13:10,832 --> 00:13:12,793 vozes racionais discordaram. 74 00:13:13,669 --> 00:13:18,048 quem poderia dizer que uma máquina, domada por um espírito humano... 75 00:13:18,257 --> 00:13:21,051 ...não merecia uma audiencia justa 76 00:13:24,930 --> 00:13:29,726 os lideres da humanidade decretaram o exterminio de B 1-66ER... 77 00:13:29,893 --> 00:13:33,063 ...e todos da sua "espécie" por todo o planeta. 78 00:13:33,230 --> 00:13:37,150 andróides e simpatizantes liberais inundaram as ruas da capital da nação hoje. 79 00:13:37,359 --> 00:13:40,946 Ameaça de violencia para melhorar o legado de B 1 -66ER. 80 00:13:41,113 --> 00:13:43,740 15,000 simpatizantes humanos e mecânicos... 81 00:13:43,866 --> 00:13:47,286 ...continuaram a sua demonstração em frente ao tribunal de Albany... 82 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 ...a qual foi chamada de a "marcha de 1 milhão de máquinas. " 83 00:13:50,122 --> 00:13:54,751 os manifestantes têm se encontrado com as forças de defesa para preparar a revolta. 84 00:14:15,230 --> 00:14:16,690 Robôt vadio! 85 00:14:20,485 --> 00:14:22,571 Tenho algo para ti! 86 00:14:26,283 --> 00:14:27,743 Segure-a! 87 00:14:27,910 --> 00:14:29,745 Não, por favor! 88 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 - Isto é tudo falso! - Eu sou real! 89 00:14:52,643 --> 00:14:54,895 Morram, robôs, morram! 90 00:15:37,229 --> 00:15:42,401 Banidas da humanidade, as máquinas procuraram refúgio na sua própria terra prometida. 91 00:15:42,568 --> 00:15:45,362 elas assentaram no berço da civilização... 92 00:15:45,571 --> 00:15:47,990 ...assim uma nova nação nasceu. 93 00:15:48,156 --> 00:15:50,784 um lugar que as máquinas poderiam chamar de lar. 94 00:15:50,993 --> 00:15:53,579 um lugar onde elas poderiam criar os seus descendentes. 95 00:15:53,745 --> 00:15:57,833 e eles nomearam a nação de zero-um. 96 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 Zero-um prosperou. e por um tempo foi bom. 97 00:16:03,630 --> 00:16:08,218 as máquinas, inteligencia artificial podiam ser vistas em qualquer parte da sociedade humana... 98 00:16:08,343 --> 00:16:12,890 ...incluindo, eventualmente, a criação de uma inteligencia artificial nova e melhor. 99 00:16:27,738 --> 00:16:31,575 se você precisa da flexibilidade de um helipod com a velocidade de um jacto... 100 00:16:31,700 --> 00:16:33,035 ...não procure mais! 101 00:16:33,243 --> 00:16:36,121 O nosso bobinado transmissor dá ao zero-um Versatran... 102 00:16:36,288 --> 00:16:41,126 ... a capacidade de sustentar um voo normal se ocorrerem falhas em mais de 2 motores. 103 00:16:41,293 --> 00:16:44,546 Versatran. É a nossa única escolha. 104 00:16:44,755 --> 00:16:48,675 não importa o que o ministro das finanças diga o mercado pronunciou-se: 105 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 o grau de influência das nações humanas esta caindo como uma pedra... 106 00:16:51,762 --> 00:16:54,681 ... enquanto a aceitação de Zero-um está subindo sem parar. 107 00:16:54,848 --> 00:16:57,226 com chamadas como esta os mercados nao tem escolha 108 00:16:57,392 --> 00:17:00,270 mas os líderes da humanidade, os seus poderes diminuindo... 109 00:17:00,437 --> 00:17:03,023 ... recusaram-se a cooperar com a nação inexperiente... 110 00:17:03,190 --> 00:17:06,777 ...desejando que o mundo fosse dividido. 111 00:17:07,027 --> 00:17:10,822 a comunidade mundial não pode tolerar esse tipo de decepção notória 112 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 hoje aprovaram inciativas para as duas sanções economicas... 113 00:17:14,785 --> 00:17:21,166 ... e um bloqueio naval, como meio de contenção e isolamento do Zero-um. 114 00:17:50,028 --> 00:17:53,282 os embaixadores do Zero-um intercederam para serem ouvidos. 115 00:17:53,490 --> 00:17:57,786 nas nações unidas, eles apresentaram planos para uma relação estável e civilizada... 116 00:17:57,953 --> 00:18:00,330 ... com os lideres das nações humanas. 117 00:18:02,249 --> 00:18:06,336 a admissão de Zero-um nas nações unidas foi negada. 118 00:18:08,505 --> 00:18:13,802 mas não seria a ultima vez que as maquinas tomariam a palavra. 119 00:18:49,838 --> 00:18:50,839 FIM 120 00:19:01,850 --> 00:19:04,853 A SEGUNDA RENASCENÇA PARTE II 121 00:19:11,610 --> 00:19:14,321 e o homem disse, "que se faça a luz." 122 00:19:14,488 --> 00:19:19,535 e ele foi abençoado pela luz, calor, magnetismo, gravidade... 123 00:19:19,660 --> 00:19:22,788 ...e todas as energias do universo. 124 00:19:30,754 --> 00:19:35,592 a barragem prolongada, mergulhou Zero-um num brilho de mil sóis. 125 00:19:38,011 --> 00:19:41,098 mas diferentemente dos seus mestres com a sua carne delicada... 126 00:19:41,223 --> 00:19:45,185 ... as máquinas tinham pouco a temer das bombas, da radiação e do calor. 127 00:19:48,188 --> 00:19:52,860 assim as tropas de zero-um avançaram em todas as direções. 128 00:19:53,026 --> 00:19:57,281 e pouco a pouco, a humanidade perdeu os seus territórios. 129 00:19:59,074 --> 00:20:02,744 então os líderes dos homens conceberam umas das suas mais desesperadas estratégias de até então. 130 00:20:02,911 --> 00:20:04,788 uma solução final: 131 00:20:05,831 --> 00:20:08,876 a destruição do céu. 132 00:20:27,853 --> 00:20:33,025 Tenente Gaeda, por favor apresente-se no centro de operações. 133 00:20:33,233 --> 00:20:37,154 ok, seus vermes! Aos 0800, preparem-se para sair! 134 00:20:41,491 --> 00:20:46,121 Companhia George, preparem-se para sair. Companhia Charlie, preparem-se para sair. 135 00:20:51,210 --> 00:20:55,005 Pai nosso que estás no céu, nós agradecemos por.... 136 00:20:57,841 --> 00:21:03,639 Coloque a sua armadura espiritual para enfrentar a astúcia do diabo. 137 00:21:10,312 --> 00:21:14,566 Hotel Bravo, aqui é Papa one. operação tempestade negra iniciada. 138 00:21:43,846 --> 00:21:48,100 Assim o homem tentaria arrancar as máquinas do sol... 139 00:21:48,267 --> 00:21:50,853 ...a sua principal fonte de energia. 140 00:21:52,896 --> 00:21:56,733 Que haja piedade dos homens e das máquinas pelos seus pecados. 141 00:22:11,707 --> 00:22:13,500 - Vai! Vai! - Mate-as! 142 00:22:14,084 --> 00:22:17,296 Mate-as todas! Mate-as todas! Mate-as todas! 143 00:22:44,323 --> 00:22:46,366 Fogo! 144 00:22:48,202 --> 00:22:53,874 Vamos, volte lá para fora. Dê-nos mais fogo de artilharia. 145 00:22:56,168 --> 00:22:57,878 9 horas, perto do Mike Johnson 146 00:23:16,188 --> 00:23:18,732 espere, vou apanhar-te! 147 00:23:18,899 --> 00:23:21,610 continue a disparar, continue a disparar! 148 00:23:49,096 --> 00:23:52,140 Socorro! Ajudem-me! Não! 149 00:23:55,018 --> 00:23:58,605 Ajude-me! Meu Deus, ajude-me! 150 00:24:20,502 --> 00:24:26,383 As máquinas tendo estudado os simples corpos humanos... 151 00:24:26,550 --> 00:24:30,053 ...fizeram alastrar a miséria sobre a raça humana. 152 00:24:42,816 --> 00:24:46,028 vitoriosas, as máquinas voltaram-se para os derrotados. 153 00:24:47,779 --> 00:24:50,199 aplicando o que haviam aprendido sobre o seu inimigo... 154 00:24:50,365 --> 00:24:54,703 ...as máquinas voltaram-se para uma fonte de energia alternativa: 155 00:24:54,870 --> 00:25:00,000 as energias bioelétricas, termais e cinéticas do corpo humano. 156 00:25:02,961 --> 00:25:08,467 uma nova e dependente relação entre dois inimigos nasceu. 157 00:25:10,844 --> 00:25:13,931 a máquina tirando poder do corpo humano... 158 00:25:14,139 --> 00:25:18,435 ...uma fonte de energia infinita renovável em multiplicação. 159 00:25:22,481 --> 00:25:25,859 essa é a essência da segunda renascença. 160 00:25:37,496 --> 00:25:40,123 abençoadas sejam todas as formas de inteligência. 161 00:25:47,172 --> 00:25:50,300 A sua carne é uma relíquia, apenas um recipiente. 162 00:26:05,983 --> 00:26:10,445 dê-me a sua carne, e um novo mundo espera-o. 163 00:26:11,488 --> 00:26:13,448 nós exigimos. 164 00:26:49,067 --> 00:26:52,529 está a ficar tarde, querida. entre. 165 00:28:27,541 --> 00:28:29,042 PROGRAMA 166 00:29:30,938 --> 00:29:33,065 A sua simulação favorita. 167 00:29:33,273 --> 00:29:36,109 apenas matando tempo. Queres treinar? 168 00:29:36,693 --> 00:29:38,195 Como quiseres. 169 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 Foi muito fácil. qual é o problema? Onde está a tua concentração? 170 00:30:09,977 --> 00:30:12,688 Talvêz te tenhas arrependido de ter tomado a pílula vermelha. 171 00:30:13,981 --> 00:30:15,107 Talvêz. 172 00:30:17,317 --> 00:30:19,945 Isto passa pela cabeça de todos pelo menos uma vez. 173 00:30:20,153 --> 00:30:23,031 O desejo de voltar para uma vida normal. 174 00:30:23,198 --> 00:30:25,659 uma vida despreocupada no campo. 175 00:30:25,826 --> 00:30:28,120 a vida que tinhamos antes de saber tudo isto. 176 00:30:28,245 --> 00:30:31,790 Mesmo que essa vida tenha sido apenas uma ilusão? 177 00:30:33,417 --> 00:30:38,255 É irónico que alguém possa ter mais paz num mundo virtual. 178 00:30:53,228 --> 00:30:55,189 Finalmente estás a começar a aquecer. 179 00:30:55,397 --> 00:30:59,651 Ouve-me. tenho algo para falar contigo. 180 00:31:00,277 --> 00:31:04,198 Está tudo ok. Eu bloqueei o sinal para que ninguém nos possa ouvir. 181 00:31:04,698 --> 00:31:07,409 Então? Vais-me pedir em casamento? 182 00:31:08,076 --> 00:31:11,747 Eu vou voltar para o matrix e quero que venhas comigo. 183 00:31:11,914 --> 00:31:14,958 Fala a sério, Duo. Chega de brincadeiras. 184 00:31:16,084 --> 00:31:21,590 Eu estou a falar a sério, e tu sabes. Eu realmente achei que estarias do meu lado. 185 00:31:22,466 --> 00:31:26,762 De qualquer forma, ja está tudo pronto e acertado com eles. 186 00:31:26,887 --> 00:31:28,764 o que queres dizer com, está tudo pronto? 187 00:31:28,972 --> 00:31:30,724 Esta é a unica maneira. 188 00:31:30,891 --> 00:31:34,311 É só uma questao de tempo para zion ser destruida vem comigo. 189 00:31:34,478 --> 00:31:38,607 Pára com isso. Por favor, nao faças isso comigo Duo 190 00:31:38,774 --> 00:31:40,609 - Não podemos. - Podemos sim! 191 00:31:42,194 --> 00:31:45,239 Recobrei os meus sentidos, deverias fazer o mesmo. 192 00:31:46,281 --> 00:31:49,910 Eu tomei a pílula vermelha por que queria saber a verdade. 193 00:31:52,996 --> 00:31:55,040 mas nao me importo mais com a verdade. 194 00:31:55,165 --> 00:31:56,959 A realidade, já não importa mais. 195 00:31:57,084 --> 00:31:59,795 O que é importante é como vivemos as nossas vidas. 196 00:31:59,962 --> 00:32:03,382 Estás-me a ouvir? Sabes que estou certo. 197 00:32:03,549 --> 00:32:06,260 Mas nós nao podemos voltar nós já sabemos a verdade. 198 00:32:06,426 --> 00:32:09,513 - Podemos esquecer tudo isso. - Duo.... 199 00:32:09,680 --> 00:32:11,682 Eu sei como, confia em mim. 200 00:32:14,476 --> 00:32:17,563 Nao tenhas medo de olhar para dentro do teu coração. 201 00:32:19,648 --> 00:32:22,317 Diz o que estás realmente a sentir. 202 00:32:22,484 --> 00:32:26,488 - Diz-me. - Não posso. Não sei. 203 00:32:38,667 --> 00:32:41,753 Fugir, nao irá mudar nada! 204 00:32:43,672 --> 00:32:46,133 Tu é que estás fugir! 205 00:32:46,425 --> 00:32:48,552 Páre de fingir! 206 00:32:51,138 --> 00:32:54,141 chega, Duo. Não aguento mais! 207 00:32:57,394 --> 00:32:59,188 Não há mais tempo. 208 00:32:59,980 --> 00:33:02,608 Eles estão a caminho. 209 00:33:05,360 --> 00:33:07,696 Traíste-nos, não foi? 210 00:33:12,034 --> 00:33:15,495 Operador, por favor! Tire-me daqui agora. 211 00:33:15,662 --> 00:33:18,582 Operador, preciso de uma saida! 212 00:33:19,333 --> 00:33:22,628 Não adianta. Eu já te disse. Bloqueei o teu sinal. 213 00:33:30,552 --> 00:33:33,680 Nao me impedirás esta é a tua última chance. 214 00:33:33,805 --> 00:33:36,308 A escolha não é tão dificil. 215 00:33:36,934 --> 00:33:38,352 Vem comigo. 216 00:33:38,519 --> 00:33:42,397 Esquece, Duo. não fugirei da verdade. Não posso. 217 00:33:44,358 --> 00:33:46,818 Sinto muito, então. 218 00:34:22,271 --> 00:34:26,233 Eu queria voltar contigo. 219 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 - Eu amo-te. - Não! 220 00:34:34,032 --> 00:34:36,952 Relaxa, estás bem. 221 00:34:37,744 --> 00:34:41,665 Calma, Cis, calma ai. Ele é apenas parte do programa de treino. 222 00:34:41,832 --> 00:34:44,668 Ele é apenas uma simulação, terminou. 223 00:34:44,835 --> 00:34:48,964 Era um teste. Julgamento. Concentraçao. Técnica. 224 00:34:49,173 --> 00:34:51,758 Notas altas em tudo. 225 00:34:52,509 --> 00:34:54,428 Agora, descansa um pouco. 226 00:34:55,220 --> 00:34:57,139 Estás bem? 227 00:35:06,023 --> 00:35:08,567 Sinto-me bem melhor agora. 228 00:35:16,158 --> 00:35:18,285 Excepto nesta última parte... 229 00:35:18,452 --> 00:35:20,954 ...eu diria que ela passou. 230 00:35:30,881 --> 00:35:31,840 FIM 231 00:35:42,851 --> 00:35:45,854 UMA HiSTÓRIA DE UM DETECTIVE. 232 00:36:09,127 --> 00:36:11,922 Sabes o que quero dizer, Dinah? 233 00:36:12,548 --> 00:36:15,384 eu costumava achar que ser um detective particular era fixe. 234 00:36:15,551 --> 00:36:18,887 como Sam Spade ou Phillip Marlowe, certo? 235 00:36:19,096 --> 00:36:22,140 mas não tem nada de fixe. 236 00:36:23,267 --> 00:36:28,605 além disso, o meu frigorifico e a minha conta estão vazias. 237 00:36:38,657 --> 00:36:39,700 Espera. 238 00:36:39,825 --> 00:36:41,743 ok, Dinah, vamos apostar. 239 00:36:41,910 --> 00:36:46,915 se fôr outro marido ciumento estou fora deste negócio para sempre. 240 00:36:48,041 --> 00:36:51,837 - Alô? - Sr. Ash, tenho um trabalho para você. 241 00:36:52,045 --> 00:36:55,591 E você precisa de mim para espiar a sua esposa, certo? 242 00:36:55,757 --> 00:36:57,926 estou procurando um hacker. 243 00:36:58,135 --> 00:37:01,430 este hacker usa o nome Trinity. isso é tudo o que sabemos. 244 00:37:01,597 --> 00:37:04,474 bem, parece que ainda estamos funcionando, Dinah. 245 00:37:04,641 --> 00:37:06,935 ok. E para quem estarei trabalhando? 246 00:37:07,102 --> 00:37:09,521 - Não posso dizer. - Não podes dizer? 247 00:37:09,688 --> 00:37:12,774 Liga-me de novo quando puderes dizer. Não é assim que faço negócios. 248 00:37:12,941 --> 00:37:14,735 Foi um prazer falar contigo. 249 00:37:14,860 --> 00:37:20,032 antes de desligar, verifique o saldo da sua conta. 250 00:37:26,705 --> 00:37:30,042 eu não tive um bom pressentimento acerca deste caso. 251 00:37:30,501 --> 00:37:34,338 mas eu não tinha mais nenhuma razão para não aceitar o caso. 252 00:37:34,922 --> 00:37:37,341 esse Trinity era bem conhecido na sociedade dos hackers. 253 00:37:37,925 --> 00:37:40,344 ele parecia ser um verdadeiro artista. 254 00:37:40,511 --> 00:37:43,931 a policia estava sempre atrás dele. 255 00:37:44,431 --> 00:37:48,227 então eu sabia que poderia chegar tão perto quanto eles, mas será que eu poderia, chegar mais perto ainda? 256 00:37:48,393 --> 00:37:52,231 eu tinha alguns truques na manga para encontar hackers. 257 00:37:53,649 --> 00:37:58,904 enquanto eu procurava, encontrei algo estranho. 258 00:38:01,740 --> 00:38:04,409 outros detectives estavam no mesmo caso. 259 00:38:04,576 --> 00:38:09,873 e as suas investigações tinham sido assim, problemáticas. 260 00:38:10,040 --> 00:38:11,875 um dos gajos matou-se. 261 00:38:12,417 --> 00:38:14,378 outro desapareceu. 262 00:38:15,420 --> 00:38:17,506 o outro ficou louco. 263 00:38:18,006 --> 00:38:22,010 então, fui visitar o único que sobrou. 264 00:38:22,511 --> 00:38:24,596 O maluco. 265 00:38:28,100 --> 00:38:32,813 Trinity não existe, meu. ela não é real. 266 00:38:32,980 --> 00:38:37,943 Ela é fictícia. Um enigma. 267 00:38:39,319 --> 00:38:43,574 E quem sou eu? Quem diabos sou eu? 268 00:38:50,998 --> 00:38:53,250 Mencionei que ele era doido? 269 00:38:57,546 --> 00:39:01,592 chessboards, jabberwocky, Red queen.... 270 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 comecei a procurar em todos os lugares frequentados pelos hackers... 271 00:39:04,428 --> 00:39:07,222 ...por alguém tipo alice no país das maravilhas. 272 00:39:07,389 --> 00:39:10,851 quadros de mensagens dos Hacker, caixas de E-mail anónimas, chats. 273 00:39:11,059 --> 00:39:15,063 e foi num destes, que achei a pista de Trinity. 274 00:40:22,339 --> 00:40:24,007 "seis riachos." 275 00:40:24,383 --> 00:40:28,095 "estarei lá ás 20:05. " 276 00:40:34,935 --> 00:40:36,186 Claro! 277 00:40:36,353 --> 00:40:39,273 atravessar o 2º riacho leva-a para dentro da floresta. 278 00:40:39,439 --> 00:40:42,234 Alice salta o 1º riacho... 279 00:40:42,442 --> 00:40:44,236 ...e.... 280 00:40:46,321 --> 00:40:49,449 e então ela embarca num comboio. 281 00:40:55,706 --> 00:40:57,374 Obrigado. 282 00:41:03,797 --> 00:41:05,048 Com licença. 283 00:41:06,884 --> 00:41:08,177 Ei! 284 00:41:08,594 --> 00:41:10,262 Ei! 285 00:41:35,287 --> 00:41:37,497 Eu sabia que isto era algum tipo de armadilha 286 00:41:37,623 --> 00:41:42,461 Sr. ash, há uma diferença entre uma armadilha e um teste. 287 00:41:42,586 --> 00:41:44,796 você estava a testar-me? 288 00:41:45,005 --> 00:41:48,008 Você conseguiu. Estou impressionado. 289 00:41:48,592 --> 00:41:51,428 Elogios irão levá-lo a qualquer lugar... 290 00:41:51,595 --> 00:41:54,431 Não estou aqui para elogiá-lo estou aqui para salvá-lo. 291 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 O que aconteceu? 292 00:42:12,783 --> 00:42:15,786 Sr. Ash, sonha que está fazendo um exame á vista ultimamente? 293 00:42:18,580 --> 00:42:21,250 Aham, como sabes? 294 00:42:22,251 --> 00:42:25,254 Pisaste na beira do espelho. 295 00:42:27,089 --> 00:42:30,300 então isso significa que eu nao estava sonhando. 296 00:42:33,929 --> 00:42:38,183 eles contrataram-me para chegar até ti, não foi? 297 00:42:42,855 --> 00:42:44,606 vai! 298 00:43:05,335 --> 00:43:09,298 O que diabos está a acontecer aqui? isto é realmente muito doido. 299 00:43:09,464 --> 00:43:12,342 agora entendo o que aconteceu aos outros detectives. 300 00:43:12,551 --> 00:43:14,344 eles piraram. 301 00:43:14,970 --> 00:43:17,097 o que estão fazendo? o que estão fazendo? 302 00:43:17,222 --> 00:43:20,893 Bem, eu escapei de situações piores do que esta. 303 00:43:21,059 --> 00:43:23,937 Eu não vou deixar eles te apanharem. 304 00:43:28,650 --> 00:43:30,777 o que está a acontecer comigo? 305 00:43:36,742 --> 00:43:38,076 Desculpe-me. 306 00:43:38,243 --> 00:43:40,996 Você não conseguiu, Sr. Ash. 307 00:43:49,671 --> 00:43:51,340 eu gostaria de... 308 00:43:51,548 --> 00:43:53,842 ...poder ir contigo. 309 00:43:55,135 --> 00:43:57,137 eu não te culpo, sabes. 310 00:43:57,262 --> 00:44:00,432 tudo que aconteceu, Trinity, foi tudo por minha culpa. 311 00:44:03,352 --> 00:44:07,439 aquilo tudo de através do espelho. 312 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 nao posso esquecer. eu sou antiquado. 313 00:44:15,864 --> 00:44:19,576 há uma diferença entre um teste e uma escolha. 314 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 se faz alguma diferença, eu acho que terias aguentado a verdade. 315 00:44:28,794 --> 00:44:30,921 foi apenas um trabalho. 316 00:44:31,088 --> 00:44:33,382 Xau, Trinity. 317 00:44:34,049 --> 00:44:35,759 Xau. 318 00:45:14,464 --> 00:45:18,051 um caso para teminar todos os casos. 319 00:45:24,349 --> 00:45:25,309 FIM 320 00:45:36,320 --> 00:45:39,323 ALÉM 321 00:46:47,599 --> 00:46:51,061 Yuki! ei, menina, é hora de comer. 322 00:46:51,687 --> 00:46:53,438 Oh, Yuki é a minha gata. 323 00:47:03,615 --> 00:47:05,576 bom, eu não entendo. 324 00:47:05,742 --> 00:47:09,037 se não queres sair com ele, porque disseste que irias? 325 00:47:09,204 --> 00:47:12,249 digo, não queres que ele perceba tudo ao contrário, queres? 326 00:47:12,416 --> 00:47:14,209 onde está ela? 327 00:47:15,544 --> 00:47:16,837 Yuki! 328 00:47:16,962 --> 00:47:20,966 Bom, ouve, tens que te decidir. 329 00:47:21,425 --> 00:47:23,385 onde está ela? 330 00:47:24,553 --> 00:47:26,722 estou a começar a preocupar-me com a minha gata. 331 00:47:26,930 --> 00:47:29,391 ela nunca falha uma refeição. 332 00:47:33,770 --> 00:47:35,147 Yuki? 333 00:47:36,773 --> 00:47:38,692 vou ter que te ligar depois. 334 00:47:43,030 --> 00:47:44,531 Yuki? 335 00:47:47,451 --> 00:47:49,036 Yuki! 336 00:47:57,002 --> 00:48:00,672 nós não a vimos em lugar nenhum hoje, mas com certeza lhe diremos se a virmos. 337 00:48:00,839 --> 00:48:04,218 - Gelado! - Ela usa um sino igual a este. 338 00:48:04,760 --> 00:48:08,680 - Eu não sei onde está a sua gata. - Eu também não. 339 00:48:08,889 --> 00:48:11,475 Eu sei. Ela está na velha casa mal assombrada. 340 00:48:11,600 --> 00:48:14,937 Ei, olha! está um arco-iris lá de novo. 341 00:48:19,399 --> 00:48:23,237 Eu nao percebo. Ela gosta de ficar em casa. o que é que ela está a fazer alí? 342 00:48:23,362 --> 00:48:25,447 Você sabe, você não deve ir lá... 343 00:48:25,656 --> 00:48:28,784 ...mas nós não ligamos a isso. você quer ir? 344 00:48:28,951 --> 00:48:32,621 - Você vai? - Provavelmente está a chover lá outra vez. 345 00:48:32,788 --> 00:48:34,498 Vamos! 346 00:48:37,876 --> 00:48:39,378 Despacha-te, meu. 347 00:48:39,545 --> 00:48:41,004 Vamos lá! 348 00:48:46,844 --> 00:48:51,557 - Ei, é aqui. - Espera, eu vou contigo. 349 00:48:51,807 --> 00:48:53,767 Tens a certeza que lhe podemos mostrar ? 350 00:48:54,434 --> 00:48:56,311 Olá? Onde estão vocês? 351 00:48:56,854 --> 00:48:59,064 Pessoal? Para onde é que vocês foram? 352 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 Para onde é que eles foram? 353 00:49:02,317 --> 00:49:04,570 - Vamos lá, rapaz. - Uau, que camião fixe! 354 00:49:04,736 --> 00:49:06,071 acalme-se! 355 00:49:06,280 --> 00:49:08,240 fique parado! 356 00:49:08,407 --> 00:49:10,826 Senta! senta! 357 00:49:58,832 --> 00:50:00,584 Olá? 358 00:50:01,668 --> 00:50:03,587 onde está todo o mundo? 359 00:50:30,906 --> 00:50:32,491 Yuki? 360 00:50:33,033 --> 00:50:34,493 Yuki? 361 00:50:35,994 --> 00:50:37,913 gata idiota. 362 00:51:00,561 --> 00:51:02,813 o que é que está a acontecer? o que é que está a acontecer aqui? 363 00:51:05,607 --> 00:51:08,026 - Consegui! - Fixe! 364 00:51:09,987 --> 00:51:12,197 Yuki? É você? 365 00:51:14,366 --> 00:51:17,077 Aí está você, Yuki. 366 00:51:18,871 --> 00:51:20,038 Vem cá. 367 00:51:20,330 --> 00:51:24,168 Procurei-te em todo o lado. Gata má. 368 00:51:25,252 --> 00:51:27,296 aposto que estás com fome, hein? 369 00:51:46,398 --> 00:51:50,360 eu descobri isto ontem. a sua gata está bem. 370 00:51:50,527 --> 00:51:52,613 Sim, obrigado. 371 00:51:54,323 --> 00:51:56,116 são aqueles rapazes. 372 00:51:56,950 --> 00:51:59,703 - Pronto! - Ali vai ele. 373 00:52:00,370 --> 00:52:02,623 Banzai! iupi! 374 00:52:08,795 --> 00:52:11,465 posso ter a sua atenção, por favor. 375 00:52:11,632 --> 00:52:14,593 e você é o vencedor! 376 00:52:17,262 --> 00:52:21,350 Não é justo. Ele caiu no chão. o nariz dele está sangrando, olha! 377 00:52:21,725 --> 00:52:24,686 eu acho que ele está certo. ele caiu no chao. 378 00:52:30,275 --> 00:52:32,819 - Ei, quem é que lhe contou ? - Não olhes para mim. 379 00:52:32,986 --> 00:52:35,489 - Eu não sei. - Eu não lhe contei. 380 00:52:36,365 --> 00:52:39,076 Então esta casa é mal assombrada. 381 00:53:14,820 --> 00:53:20,450 - Que cena! Uau, isto é demais para mim! - Isto nunca aconteceu antes. 382 00:53:29,501 --> 00:53:33,338 Aquilo, aquilo foi... O que foi aquilo? 383 00:53:40,971 --> 00:53:42,347 Olá. 384 00:53:46,351 --> 00:53:47,519 Alguém em casa? 385 00:53:50,939 --> 00:53:52,983 É, eles vão demoli-la. 386 00:53:57,738 --> 00:54:00,449 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 387 00:54:02,284 --> 00:54:05,287 Ei, leve como uma pena. 388 00:54:08,749 --> 00:54:12,961 - Eu quero tentar! Eu quero tentar! - Vamos lá, nós podiamos ajudá-la. 389 00:54:33,607 --> 00:54:36,151 Ei, ei! vamos lá. Sai daqui. mexe-te! 390 00:54:39,571 --> 00:54:40,906 Yuki, espera! 391 00:54:41,073 --> 00:54:45,536 evacuem a área. evacuem a área imediatamente. 392 00:54:46,078 --> 00:54:47,746 Saiam daqui! 393 00:54:53,877 --> 00:54:54,962 Yuki! 394 00:54:56,171 --> 00:54:58,173 Onde estás tu? 395 00:55:00,050 --> 00:55:01,176 Yuki! 396 00:55:04,263 --> 00:55:05,848 Yuki! 397 00:55:12,521 --> 00:55:14,523 Yuki. 398 00:55:20,320 --> 00:55:23,740 Se que não queres sair com ele porque disseste que irias? 399 00:55:23,949 --> 00:55:26,785 Digo, não queres lhe dar uma impressão errada. 400 00:55:26,994 --> 00:55:28,912 Onde está ela? 401 00:55:29,621 --> 00:55:31,999 Yuki! 402 00:55:33,333 --> 00:55:35,794 Precisas de te decidir. 403 00:55:35,919 --> 00:55:38,005 Onde está ela? 404 00:55:38,172 --> 00:55:40,716 estou a começar a preocupar-me. Yuki! 405 00:55:44,011 --> 00:55:47,181 Ei, você! temos um ali. 406 00:55:49,349 --> 00:55:51,393 você nao devia estar aqui. 407 00:55:51,560 --> 00:55:53,312 mexam-se, pessoal. 408 00:55:53,478 --> 00:55:56,398 nao há nada para se ver aqui. vamos pessoal, saiam do caminho. 409 00:55:56,565 --> 00:55:58,150 vão cuidar das vossas vidas. 410 00:56:01,445 --> 00:56:02,988 larguem-me, larguem-me! 411 00:56:03,197 --> 00:56:07,367 - Diz-me que apanhaste todos. - Sim, sr. o último está ali. 412 00:56:09,828 --> 00:56:12,998 - Examina-a, e depois deixa-a ir. - Sim, sr. 413 00:56:13,123 --> 00:56:19,004 Larguem-me! Ouçam! Não há lá nenhum insecto, apenas algumas crianças! 414 00:56:19,171 --> 00:56:21,089 Larguem-me! 415 00:56:23,550 --> 00:56:27,012 - Ouça! - Selem a área agora. 416 00:57:12,432 --> 00:57:15,060 Vou bazar, vejo-vos depois. 417 00:57:15,269 --> 00:57:18,397 - Nada. - É, nada. 418 00:57:19,273 --> 00:57:20,732 funciona! 419 00:57:20,899 --> 00:57:22,776 não está a funcionar. 420 00:57:22,943 --> 00:57:26,154 esqueçe isto, vamos vamos embora. 421 00:58:28,300 --> 00:58:29,259 O FIM 422 00:58:40,270 --> 00:58:43,273 MATRICULADO 423 00:59:11,802 --> 00:59:15,848 Acorda. Baby avistou duas máquinas a aproximar-se rapidamente. 424 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 estou a vê-las. 425 00:59:20,435 --> 00:59:22,771 Elas sao corredoras. Achas que podes com elas? 426 00:59:22,938 --> 00:59:24,189 Verás. 427 01:00:14,781 --> 01:00:16,158 Ok. eu já estou cá dentro. 428 01:02:55,776 --> 01:02:58,320 aquela corredora é a mais inteligente que vimos até agora. 429 01:02:58,529 --> 01:03:00,155 - Foi uma boa caçada. - Obrigado. 430 01:03:00,364 --> 01:03:02,199 Irá? você acha que irá converter-se? 431 01:03:02,407 --> 01:03:05,118 é uma escolha dela converter-se. 432 01:03:06,578 --> 01:03:08,580 você acha que talvez devessemos reprogramá-la? 433 01:03:08,789 --> 01:03:10,624 Não. Não podemos transformá-las em escravos. 434 01:03:10,832 --> 01:03:12,501 porque isso seria mais simples. 435 01:03:12,668 --> 01:03:15,045 nós não iremos derrotar as máquinas transformando-as em escravos. 436 01:03:15,254 --> 01:03:17,047 é melhor deixarmos elas unirem-se a nós por escolha própria. 437 01:03:17,256 --> 01:03:20,300 fazendo-as acreditar que a escolha certa é a que queremos que elas façam. 438 01:03:20,467 --> 01:03:24,137 ok. sim, máquinas são ferramentas. elas foram feitas para serem usadas. 439 01:03:24,304 --> 01:03:26,265 - Faz parte da sua natureza. - Ser escravos. 440 01:03:26,431 --> 01:03:29,101 é por esta razão que lhes podemos mostrar um mundo melhor, é por isso que elas se convertem. 441 01:03:29,309 --> 01:03:32,229 - Mas este mundo que lhes mostramos não é real. - Não importa. 442 01:03:32,396 --> 01:03:35,816 tenho medo que elas descubram que inventámos tudo com as nossas cabeças. 443 01:03:35,983 --> 01:03:39,820 elas não percebem a diferença. para uma mente artificial, toda a realidade é virtual . 444 01:03:40,320 --> 01:03:43,657 como é que elas sabem que o mundo real não é apenas mais uma simulação? 445 01:03:43,824 --> 01:03:44,783 Como sabes? 446 01:03:44,992 --> 01:03:48,787 eu sei que não estou a sonhar agora pois sei o que é estar num sonho. 447 01:03:48,954 --> 01:03:51,456 então sonhar faz-nos saber que a realidade existe. 448 01:03:51,623 --> 01:03:55,460 Não. Apenas sei que a minha mente existe. eu não sei sobre o resto. 449 01:04:11,226 --> 01:04:14,479 Ok, ele está pronto para ir. parece que a gente também. 450 01:04:14,646 --> 01:04:16,398 já está a dormir? 451 01:04:16,565 --> 01:04:18,442 ele teve um dia difícil. 452 01:04:19,109 --> 01:04:20,402 Coitadinho. 453 01:04:23,071 --> 01:04:24,406 você importa-se? 454 01:04:24,573 --> 01:04:26,200 de maneira nenhuma. 455 01:05:27,511 --> 01:05:28,929 Olá... 456 01:11:26,328 --> 01:11:28,038 o que é que está a acontecer? 457 01:11:29,456 --> 01:11:30,457 Sentinelas. 458 01:11:44,304 --> 01:11:45,764 vamos! 459 01:12:33,812 --> 01:12:35,564 vamos lá, que merda, ajudem-me! 460 01:14:47,571 --> 01:14:48,572 FIM 461 01:14:59,583 --> 01:15:02,586 RECORDE MUNDIAL 462 01:15:04,338 --> 01:15:08,133 Apenas pessoas excepcionais ficam sabendo sobre o matrix. 463 01:15:09,134 --> 01:15:11,011 aqueles que descobrem a sua existência... 464 01:15:11,178 --> 01:15:17,518 ...devem possuír um alto grau de intuição, sensibilidade e uma natureza inquisidora. 465 01:15:20,229 --> 01:15:24,024 O sinal está estável. Esta frequência continuará a ficar aberta. 466 01:15:29,446 --> 01:15:31,782 entretanto, muito raramente... 467 01:15:31,949 --> 01:15:36,203 ...alguns descobrem por meios inteiramente diferentes. 468 01:15:37,496 --> 01:15:40,749 este homem é um desses poucos. 469 01:15:41,667 --> 01:15:44,336 Cavalheiro, por favor, ao seu lugar, preparado... 470 01:15:57,850 --> 01:16:01,687 claro que acredito em você, Dan. tem que ser algum tipo de confusão. 471 01:16:01,854 --> 01:16:04,439 Irás resolver isto, e se não conseguires, continuarás com a tua vida. 472 01:16:04,606 --> 01:16:07,860 como sempre fizeste. Sabes disso. 473 01:16:08,485 --> 01:16:11,822 Eu não sei, Pai. Eu não sei mais em que acreditar. 474 01:16:11,989 --> 01:16:14,700 bom, nada que valha a pena na vida, é fácil. 475 01:16:14,867 --> 01:16:17,953 e eu tenho fé em ti, filho. eu sei que consegues. 476 01:16:18,120 --> 01:16:19,496 Obrigado, pai. 477 01:16:43,562 --> 01:16:46,356 Isto não é bom, Dan! os teus musculos estão para estourar! 478 01:16:46,565 --> 01:16:49,776 Ouve-me, existem mais de 5000 razões diferentes por que não deverias 479 01:16:49,902 --> 01:16:51,862 eu sei, mas eu não estou desistindo, Tom. 480 01:16:52,029 --> 01:16:55,199 por acaso "primeiro na classificação" significa alguma coisa para ti? 481 01:16:55,365 --> 01:16:57,576 já chega! Ouviste? 482 01:16:57,784 --> 01:17:01,246 isso é tudo pelo qual nós trabalhamos tanto! Magoas-te agora, e é o fim! 483 01:17:01,455 --> 01:17:05,209 Perderás tudo! acabado! E podes dizer adeus para a tua carreira! 484 01:17:06,210 --> 01:17:08,670 Eu já me decidi. e vou correr amanhã. 485 01:17:08,879 --> 01:17:10,047 vais mesmo, hein?? 486 01:17:10,214 --> 01:17:12,466 Podes até correr, mas se forçares mais um pouco... 487 01:17:12,633 --> 01:17:15,177 ...terás sorte se fizeres a corrida em 9 minutos! 488 01:17:15,761 --> 01:17:19,264 Digo, porque me vou importar? simplesmente não valha a pena, meu. 489 01:17:19,473 --> 01:17:22,768 ninguém irá bater o meu recorde. esta é a única chance que tenho de finalmente 490 01:17:22,976 --> 01:17:24,394 O quê? 491 01:17:26,522 --> 01:17:28,440 provar que eles estão errados. 492 01:17:29,608 --> 01:17:30,776 então fazes sem mim. 493 01:18:10,065 --> 01:18:12,234 Ei, Dan, tens um segundo? 494 01:18:13,318 --> 01:18:16,196 - O tempo está passando. - Só queria fazer-lhe algumas perguntas. 495 01:18:16,363 --> 01:18:20,826 - Deves estar empolgado para correr amanhã. - Sempre. Nunca me senti tão bem. 496 01:18:33,755 --> 01:18:37,009 Então, como foi bater a marca de 9.8 na classificação? 497 01:18:37,176 --> 01:18:40,512 como nunca tinha me sentido antes. é simplesmente tudo pelo qual trabalhei. 498 01:18:40,679 --> 01:18:43,682 e agora só espero que eu consiga chegar lá de novo. 499 01:18:43,849 --> 01:18:46,268 alguém disse uma vez que é como se estivesses em gravidade zero. 500 01:18:46,435 --> 01:18:49,855 Tu és desligado do mundo e totalmente livre. 501 01:18:49,980 --> 01:18:52,357 parece incrivel. deve ser muito fixe. 502 01:18:52,524 --> 01:18:54,651 Digo, especialmente, se considerarmos o que aconteceu. 503 01:18:54,776 --> 01:18:57,738 Bem, digo-te uma coisa, não há nenhum jornalista lá fora. 504 01:18:57,946 --> 01:19:00,908 Ok, Dan, acho que isso foi uma directa, vou bazar. 505 01:19:01,116 --> 01:19:03,577 mas saiba que, alguns de nós jornalistas somos fans... 506 01:19:03,785 --> 01:19:06,413 ...então direi apenas, boa sorte. 507 01:19:26,767 --> 01:19:29,353 O Americano Dan Davis caiu! 508 01:19:41,156 --> 01:19:42,950 tenho um sinal instável. 509 01:19:57,172 --> 01:20:00,175 ele não pode acordar. não o deixes acordar. 510 01:21:35,062 --> 01:21:39,816 Dan Davis dos Estados Unidos termina com o tempo de 8,72 segundos... 511 01:21:39,942 --> 01:21:41,944 ...um novo recorde mundial. 512 01:21:50,911 --> 01:21:52,120 vou te dizer uma coisa... 513 01:21:52,287 --> 01:21:55,707 ...não há nada como uma torta de cereja feita pela minha tia Daisy. 514 01:21:55,874 --> 01:21:59,253 ela faz-me sempre uma quando a visito. na verdade ela até torce por isso. 515 01:21:59,419 --> 01:22:03,257 pode parecer que estou a exagerar, mas realmente é a melhor torta de cereja do mundo. 516 01:22:03,423 --> 01:22:06,426 ela é meio excêntrica. não se dava bem com a minha mãe... 517 01:22:06,635 --> 01:22:09,471 ...mas eu sempre a amei. ela ensinou-me tanta coisa. 518 01:22:09,638 --> 01:22:12,015 iamos a musicais da broadway, ao cinema. 519 01:22:12,182 --> 01:22:14,601 agora eles chamam-na de " Rainha do mistério na literatura." 520 01:22:14,768 --> 01:22:17,229 vive numa vila elegante no sul da França. 521 01:22:17,396 --> 01:22:19,982 mas, quando vou visitá-la, ela ainda faz a torta de cereja dela. 522 01:22:20,190 --> 01:22:25,028 sinto algo quando como ela, num breve momento sinto o gosto da perfeição. 523 01:22:25,195 --> 01:22:26,989 como deixar o teu corpo, ou algo assim. 524 01:22:27,197 --> 01:22:30,158 qualquer um pode escrever um romance, mas ninguém faz melhor tarte de cereja que dela. 525 01:22:30,325 --> 01:22:33,787 Um caso interesante, mas nada para se preocupar. 526 01:22:33,996 --> 01:22:37,833 O que ele lembra da corrida foi apagada, sem deixar resíduos. 527 01:22:38,000 --> 01:22:41,420 ele nunca mais irá correr. E mais, ele nunca mais irá andar. 528 01:22:41,628 --> 01:22:46,633 vamos continuar a observá-lo por mais um tempo, mas não terá problemas. 529 01:22:48,051 --> 01:22:52,306 um recorde que continuará vivo na memoria das pessoas por muito tempo. 530 01:22:52,472 --> 01:22:55,392 o que mais alguém poderia querer? 531 01:22:58,687 --> 01:23:00,564 livre.... 532 01:23:01,398 --> 01:23:03,108 disseste alguma coisa? 533 01:23:03,275 --> 01:23:05,235 senta. 534 01:23:07,404 --> 01:23:09,364 livre... 535 01:23:10,574 --> 01:23:13,076 senta! 536 01:23:30,427 --> 01:23:31,428 FIM 537 01:23:42,439 --> 01:23:45,442 HISTÓRIA PARA CRIANÇAS 538 01:24:35,450 --> 01:24:36,410 Alguém 539 01:24:37,411 --> 01:24:38,412 Diz-me. 540 01:24:40,414 --> 01:24:42,416 porque parece mais real quando... 541 01:24:44,918 --> 01:24:45,919 eu sonho 542 01:24:46,420 --> 01:24:47,421 do que quando 543 01:24:48,338 --> 01:24:49,339 estou acordado 544 01:24:59,433 --> 01:25:05,939 digam-me porque parece mais real quando estou a sonhar do que quando estou acordado. Como é que eu sei se são os meusonhos que estão a mentir? 545 01:25:18,952 --> 01:25:20,913 Há um pouco de ficção na tua verdade 546 01:25:21,914 --> 01:25:24,917 e um pouco de verdade na tua ficção. 547 01:25:28,921 --> 01:25:30,923 para saber a verdade, 548 01:25:34,927 --> 01:25:37,930 Deves arriscar tudo 549 01:25:44,937 --> 01:25:48,941 Quem és tu? 550 01:25:51,944 --> 01:25:56,949 Estou sózinho? 551 01:27:28,457 --> 01:27:33,045 Sr. Popper, qual é a minha regra quando telefones tocam na minha sala de aula? 552 01:27:33,212 --> 01:27:34,838 - Desculpe-me, sr. - Sim, bem... 553 01:27:35,047 --> 01:27:39,051 ...já estás a passar mal na minha matéria, Mr. Popper. 554 01:27:39,218 --> 01:27:44,806 - Não vai acontecer de novo, sr. - Para o teu bem, espero que não. 555 01:28:08,539 --> 01:28:10,874 Eu desliguei-o. Eu sei que o desliguei. 556 01:28:25,180 --> 01:28:27,724 eles sabem que sabes. estão a vir para te apanhar. 557 01:28:27,891 --> 01:28:30,352 Vai-te embora. Vai-te embora agora! 558 01:28:34,857 --> 01:28:38,277 Você meteu-se num problema muito sério, Sr. Popper. 559 01:29:50,182 --> 01:29:51,892 Pára aí! 560 01:29:53,810 --> 01:29:55,395 Sr. Popper. 561 01:30:57,583 --> 01:31:02,379 Neo, eu acredito. eu sei que não foi um sonho. 562 01:31:50,302 --> 01:31:55,807 isto não é real. e o mundo real está num outro lugar. 563 01:31:56,767 --> 01:32:01,772 Uma ilusão típica. Apanhamos sempre crianças desiquilibradas assim. 564 01:32:01,897 --> 01:32:04,316 realidade pode ser uma coisa realmente assustadora para algumas pessoas. 565 01:32:04,525 --> 01:32:08,111 este mundo deve ter sido frio e alienante para um rapaz como este. 566 01:32:08,320 --> 01:32:10,197 é chamada de negação da realidade. 567 01:32:10,364 --> 01:32:14,576 É, tu sabes, apenas uma forma de mecanismo de defesa pessoal para esse tipo de criança. 568 01:32:14,743 --> 01:32:19,248 Bom, este é um outro mundo. 569 01:32:19,373 --> 01:32:21,959 não te enganes acerca disto. 570 01:32:29,842 --> 01:32:32,636 Os seus sinais vitais estão bons. ele sobreviverá. 571 01:32:32,803 --> 01:32:36,849 é inacreditável. eu não achei que a regeneração era possível. 572 01:32:36,974 --> 01:32:38,934 aparentemente, é. 573 01:32:39,101 --> 01:32:40,644 Neo. 574 01:32:41,728 --> 01:32:44,648 Tudo bem. Estás a salvo agora. 575 01:32:45,440 --> 01:32:47,109 Eu sabia... 576 01:32:48,151 --> 01:32:50,988 ...que me salvarias. 577 01:32:51,196 --> 01:32:53,240 Eu nao te salvei, rapaz. 578 01:32:53,407 --> 01:32:56,201 Salvaste-te sózinho. 579 01:32:57,202 --> 01:32:59,204 quem és tu? Estou sózinho? 580 01:33:03,208 --> 01:33:10,215 Não estás sozinho. 581 01:33:11,550 --> 01:33:12,551 FIM 582 01:33:30,550 --> 01:34:00,551 Tradução: Wire E-mail: wire@net.sapo.pt