1 00:00:23,137 --> 00:00:27,073 Which pets' address is the finest in Paris 2 00:00:27,141 --> 00:00:30,872 Which pets possess the longest pedigree 3 00:00:30,945 --> 00:00:34,938 Which pets get to sleep on velvet mats 4 00:00:35,016 --> 00:00:38,816 Naturellement The Aristocats 5 00:00:38,886 --> 00:00:43,118 Which pets are blessed with the fairest forms and faces 6 00:00:43,190 --> 00:00:46,990 Which pets know best all the gentle social graces 7 00:00:47,061 --> 00:00:50,861 Which pets live on cream and loving pats 8 00:00:50,931 --> 00:00:54,332 Naturellement The Aristocats 9 00:00:54,402 --> 00:00:56,529 They show aristocatic bearing 10 00:00:56,604 --> 00:00:59,437 When they're seen upon an airing 11 00:00:59,507 --> 00:01:02,840 And aristocatic flair in what they do and what they say 12 00:01:02,910 --> 00:01:06,846 Aristocats are never found in alley ways or hanging around 13 00:01:06,914 --> 00:01:09,382 The garbage cans where common kitties play 14 00:01:09,450 --> 00:01:11,042 Oh, no 15 00:01:11,118 --> 00:01:14,952 Which pets are known to never show their claws 16 00:01:15,022 --> 00:01:19,186 Which pets are prone to hardly any flaws 17 00:01:19,260 --> 00:01:22,388 To which pets do the others tip their hats 18 00:01:22,463 --> 00:01:26,399 Naturellement The Aristocats 19 00:01:56,731 --> 00:01:58,392 Ho, ho, ho! 20 00:01:58,466 --> 00:02:02,425 Aristocats [ Singing ln French ] 21 00:02:36,804 --> 00:02:38,897 Marie, my little one, 22 00:02:38,973 --> 00:02:40,905 you're going to be as beautiful as your mother. Isn't she, Duchess ? 23 00:02:40,905 --> 00:02:43,066 you're going to be as beautiful as your mother. Isn't she, Duchess ? 24 00:02:43,141 --> 00:02:44,938 [ Meowing ] 25 00:02:47,845 --> 00:02:51,076 [Madame] Careful, Toulouse![Laughing] 26 00:02:51,149 --> 00:02:55,609 You're making it very difficult for Edgar. [Laughing] 27 00:02:56,988 --> 00:03:00,116 Whoa, Frou-Frou, whoa. Steady, girl. 28 00:03:05,663 --> 00:03:08,530 - Thank you, Edgar. Oh. - [Frou-FrouNeighs] 29 00:03:08,599 --> 00:03:13,866 Of course, Frou-Frou, I almost forgot. 30 00:03:13,938 --> 00:03:16,998 Madame, uh-- May I take your parcel, Madame ? 31 00:03:17,074 --> 00:03:19,269 It really is much too heavy for you, Madame. 32 00:03:19,343 --> 00:03:22,870 Now, tut-tut, Edgar. Don't fuss over me. 33 00:03:24,348 --> 00:03:26,543 [ Meowing ] 34 00:03:26,617 --> 00:03:30,610 Berlioz, come back here. Haven'tyou forgotten something, darling ? 35 00:03:30,688 --> 00:03:33,816 Thank you, Miss Frou-Frou, for letting me ride on your back. 36 00:03:33,891 --> 00:03:36,223 [ Chuckles ] You're quite welcome, young man. 37 00:03:36,294 --> 00:03:38,558 How was that, Mama ? 38 00:03:38,629 --> 00:03:41,393 Very good, darling. That was very nice. 39 00:03:41,465 --> 00:03:45,993 Come along, Duchess. Kittens, come along ! 40 00:03:46,070 --> 00:03:50,200 Oh, and, Edgar, I'm expecting my attorney, Georges Hautecourt. 41 00:03:50,274 --> 00:03:52,333 You remember him, ofcourse. 42 00:03:52,410 --> 00:03:56,676 Of course, Madame. How could anyone forget him ? 43 00:03:59,617 --> 00:04:03,519 [ Car Engine Sputtering, Backfiring ] 44 00:04:06,090 --> 00:04:09,150 - [ Switch Clicks, Engine Backfiires ] - Ta-ra-ra-boom-de-ay 45 00:04:09,227 --> 00:04:13,664 Ta-ra-ra-boom-de-ay [ Humming ] 46 00:04:13,731 --> 00:04:16,928 Oh. [ Humming ] 47 00:04:17,001 --> 00:04:21,028 Ta-ra-ra-boom-de-ay Ta-ra-ra-boom-de-- 48 00:04:21,105 --> 00:04:23,096 Oops ! [ Chuckles ] 49 00:04:23,174 --> 00:04:26,075 Not as spry as I was when I was 80, eh ? 50 00:04:26,143 --> 00:04:28,043 Ta-ra-ra-boom-de-ay 51 00:04:28,112 --> 00:04:32,048 Ta-ra-ra-boom-de-ay [Humming] 52 00:04:32,116 --> 00:04:34,880 - [ Humming ] - Ah, good day, sir. 53 00:04:34,952 --> 00:04:37,045 Madame is expecting you, sir. 54 00:04:37,121 --> 00:04:39,055 Evening. Evening, Edgar. 55 00:04:39,123 --> 00:04:42,217 Ta-ra-ra- boom-de-ay 56 00:04:42,293 --> 00:04:45,626 - Ta-ra-ra-boom-de-ay - Oh, another ringer, sir. You never miss. 57 00:04:45,696 --> 00:04:47,721 [ Laughing ] 58 00:04:47,798 --> 00:04:50,289 Come on, Edgar. Last one up the stairs is a nincompoop. 59 00:04:50,368 --> 00:04:52,802 Could we take the elevator this time, sir ? 60 00:04:52,870 --> 00:04:55,566 [ Laughing ] That bird cage ? Poppycock ! 61 00:04:55,640 --> 00:04:58,234 Elevators are for old people. Oops ! 62 00:04:58,309 --> 00:05:00,641 Oh, uh-- May I give you a hand, sir ? 63 00:05:00,711 --> 00:05:04,078 You haven't got an extra foot, have you, Edgar ? [ Laughing ] 64 00:05:04,148 --> 00:05:06,139 That always makes me laugh, sir. Yes. 65 00:05:06,217 --> 00:05:08,378 [ Forced Chuckle ] Every time. 66 00:05:08,452 --> 00:05:10,113 - Whoa ! Oh ! - Let go ofmy cane ! 67 00:05:10,187 --> 00:05:13,452 Careful, sir. Oh, please ! I'm frightfully sorry, sir ! 68 00:05:13,524 --> 00:05:15,617 [ Chuckling ] 69 00:05:15,693 --> 00:05:17,888 Don't panic, Edgar. 70 00:05:17,962 --> 00:05:20,396 Upward and onward ! Whee ! 71 00:05:20,464 --> 00:05:23,433 - Oof! - Am I going too fast for you, Edgar ? 72 00:05:23,501 --> 00:05:25,594 Oh, please, sir, hold on ! 73 00:05:27,238 --> 00:05:30,105 [ Record Playing ] 74 00:05:30,174 --> 00:05:33,405 There now, Duchess. That's better. 75 00:05:33,477 --> 00:05:36,742 We must both look our best for Georges. 76 00:05:36,814 --> 00:05:40,011 He's our oldest and dearest friend, you know. 77 00:05:40,084 --> 00:05:43,417 - [ Meowing ] - [Knock On Door] 78 00:05:43,487 --> 00:05:44,749 Come in. 79 00:05:46,390 --> 00:05:49,484 [ Panting ] Announcing... Monsieur... 80 00:05:49,560 --> 00:05:54,520 [ Panting ] Georges... Hautecourt ! 81 00:05:54,598 --> 00:05:57,965 [Madame] Oh, my goodness, Edgar. I know it's Georges. 82 00:05:58,035 --> 00:06:01,971 Adelaide, my, my dear. 83 00:06:02,039 --> 00:06:05,497 - [Huffing] - So good to see you, Georges. 84 00:06:07,678 --> 00:06:11,876 Ah, still the softest hands in all of Paris, eh ? 85 00:06:11,949 --> 00:06:16,215 You're a shameless flatterer, Georges. 86 00:06:16,287 --> 00:06:17,879 [ "Habahera" From Carmen ] 87 00:06:17,955 --> 00:06:20,446 Adelaide, that, that music. 88 00:06:20,524 --> 00:06:22,549 It's from Carmen, isn't it ? 89 00:06:22,626 --> 00:06:25,686 That's right. It was my favorite role. 90 00:06:25,763 --> 00:06:27,890 Yes, yes ! 91 00:06:27,965 --> 00:06:31,867 It was the night of your grand premiere that we first met, remember ? 92 00:06:31,936 --> 00:06:35,531 - Oh, indeed I do. - And how we celebrated your success ! 93 00:06:35,606 --> 00:06:38,370 Champagne, dancing the night away. 94 00:06:38,442 --> 00:06:43,744 [ Humming Tune From Carmen] 95 00:06:43,814 --> 00:06:47,545 [ Madame Laughs ] Oh, Georges ! 96 00:06:50,054 --> 00:06:54,150 [ Continues ] 97 00:07:01,966 --> 00:07:05,197 [ Yelps, Needle Scratching, Music Slows ] 98 00:07:05,269 --> 00:07:09,035 [ Laughing ] Oh, thank goodness. 99 00:07:09,106 --> 00:07:12,872 - [ Scratching ] -Just in time ! 100 00:07:12,943 --> 00:07:14,934 Ah, Georges. 101 00:07:15,012 --> 00:07:18,846 We're just a pair of sentimental old fools. 102 00:07:19,150 --> 00:07:22,085 [ Humming ] 103 00:07:22,153 --> 00:07:26,089 [ Laughing ] Now, Georges, do be serious. 104 00:07:26,157 --> 00:07:28,284 - [ Humming ] - I've asked you to come here... 105 00:07:28,359 --> 00:07:30,953 ona very important legal matter. 106 00:07:31,028 --> 00:07:34,464 Wha-- ! Oh ! Splendid ! Splendid ! 107 00:07:34,532 --> 00:07:36,796 Who do you want me to sue, eh ? [ Laughing ] 108 00:07:36,867 --> 00:07:39,927 Oh, come now, Georges. I don't wish you to sue anyone. 109 00:07:40,004 --> 00:07:42,268 I simply want to make my will. 110 00:07:42,339 --> 00:07:44,773 Will, eh ? Will. Well. 111 00:07:45,509 --> 00:07:49,639 [ Squeaking ] 112 00:07:49,713 --> 00:07:52,648 Now, then, who are the beneficiaries ? 113 00:07:52,716 --> 00:07:56,743 [Madame] Well, as you know, I have no living relatives, 114 00:07:56,821 --> 00:07:59,483 and naturally, I want my beloved cats... 115 00:07:59,557 --> 00:08:01,991 to be always well cared for. 116 00:08:02,059 --> 00:08:06,587 And certainly no one can do this better than my faithful servant, Edgar. 117 00:08:06,664 --> 00:08:09,724 [ Georges ] Edgar ? Adelaide, you mean to say... 118 00:08:09,800 --> 00:08:12,325 you're leaving your vast fortune to Edgar ? 119 00:08:12,403 --> 00:08:14,428 Everything you possess ? 120 00:08:14,505 --> 00:08:19,067 Stocks and bonds ? This-- This mansion ? Your country chateau ? 121 00:08:19,143 --> 00:08:21,338 Art treasures, jewels and-- 122 00:08:21,412 --> 00:08:24,745 [ Madame ] No, no, no, Georges. To my cats. 123 00:08:24,815 --> 00:08:28,148 - [ Georges ] To your cats ? - [ Gasping ] Cats ! 124 00:08:28,219 --> 00:08:32,519 [Madame] Yes, Georges. I simply wish to have the cats inherit first. 125 00:08:32,590 --> 00:08:34,922 Then, at the end of their life span, 126 00:08:34,992 --> 00:08:37,085 my entire estate will revert to Edgar. 127 00:08:37,161 --> 00:08:41,928 Cats inherit first ! And I come after the cats. 128 00:08:41,999 --> 00:08:44,433 I, me, after-- No. 129 00:08:44,502 --> 00:08:47,096 It's not fair ! Ooh ! 130 00:08:47,171 --> 00:08:50,607 I mean, oh, each cat will live about 1 2 years. I can't wait. 131 00:08:50,674 --> 00:08:54,371 And each cat has nine lives. That's four times twelve. 132 00:08:54,445 --> 00:08:57,107 Multiplied by nine times. No, it's less than that. 133 00:08:57,181 --> 00:09:00,116 Anyway, it's much longer than I'd ever live. 134 00:09:01,385 --> 00:09:04,013 I'll be gone. 135 00:09:04,088 --> 00:09:06,522 No. Oh, no. 136 00:09:06,590 --> 00:09:10,117 They'll be gone. I'll think of a way. 137 00:09:10,194 --> 00:09:13,527 Why, there are a million reasons why I should ! 138 00:09:13,597 --> 00:09:16,293 All of them dollars. 139 00:09:16,367 --> 00:09:18,528 Millions. 140 00:09:20,070 --> 00:09:22,470 - Those cats have got to go ! - [ Tearing ] 141 00:09:25,042 --> 00:09:29,138 - Wait for me ! Wait for me ! - Me first ! Me first ! 142 00:09:29,213 --> 00:09:33,582 - Why should you be first ? - Because I'm a lady, that's why. 143 00:09:33,651 --> 00:09:35,035 Huh, you're not a lady. 144 00:09:35,035 --> 00:09:36,002 Huh, you're not a lady. 145 00:09:36,069 --> 00:09:38,435 You're nothing but a sister ! 146 00:09:38,505 --> 00:09:39,972 Oh ! 147 00:09:41,241 --> 00:09:43,471 I'll show you if I'm a lady or not. 148 00:09:43,543 --> 00:09:46,478 [ Giggling ] 149 00:09:48,715 --> 00:09:51,513 - Stop tickling ! - Get her, Berlioz ! Get her ! 150 00:09:56,857 --> 00:10:02,489 - Fight fair, Marie ! - Females never fiight fair. 151 00:10:02,562 --> 00:10:05,190 Ow ! Now that hurt ! Mama ! Mama ! 152 00:10:05,265 --> 00:10:07,790 Marie, darling. Marie, you must stop that. 153 00:10:07,868 --> 00:10:09,859 This is really not lady like. 154 00:10:09,936 --> 00:10:12,598 And, Berlioz, well, such behaviour... 155 00:10:12,673 --> 00:10:16,700 is most unbecoming to a lovely gentleman. 156 00:10:16,777 --> 00:10:18,802 Well, she started it. 157 00:10:18,879 --> 00:10:23,714 Ladies do not start fights, but they can finish them. 158 00:10:23,784 --> 00:10:27,185 [Duchess] Berlioz, now don't be rude. 159 00:10:27,254 --> 00:10:30,223 We were just practicing biting and clawing. 160 00:10:30,290 --> 00:10:34,556 Aristocrats do not practice biting and clawing... 161 00:10:34,628 --> 00:10:36,721 and things like that-- it's just horrible ! 162 00:10:36,797 --> 00:10:40,164 But someday, we might meet a tough alley cat. 163 00:10:40,233 --> 00:10:43,031 [ Snarling, Hissing ] 164 00:10:43,103 --> 00:10:46,129 [Duchess Laughs] 165 00:10:46,206 --> 00:10:50,836 Now that will do. It's time we concerned ourselves with self-improvement. 166 00:10:50,911 --> 00:10:54,574 Now, you want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemen. 167 00:10:54,648 --> 00:10:57,845 Now, Toulouse, you go and start on with your painting. 168 00:10:57,918 --> 00:11:01,410 Yes, mama. [ Hissing ] 169 00:11:01,488 --> 00:11:03,683 [Marie] Mama, may we watch Toulouse paint... 170 00:11:03,757 --> 00:11:06,191 before we start our music lesson ? 171 00:11:06,259 --> 00:11:08,750 - Please ? - [Duchess] Well-- 172 00:11:08,829 --> 00:11:12,731 - Yes, my love, but you must be very quiet. - Oops ! Uh-oh. 173 00:11:14,968 --> 00:11:18,028 [ Clears Throat, Muttering ] 174 00:11:24,444 --> 00:11:25,843 Aha. 175 00:11:25,912 --> 00:11:28,073 [ Sniffling ] 176 00:11:31,118 --> 00:11:34,679 [ Sloshing ] 177 00:11:36,857 --> 00:11:39,291 - [ Splat ] - Yeah ! 178 00:11:39,359 --> 00:11:42,954 - [Marie Giggles] It's Edgar! - [Berlioz] Yeah. Old picklepuss Edgar! 179 00:11:43,029 --> 00:11:45,293 [Duchess Laughs] 180 00:11:45,365 --> 00:11:48,801 "Old picklepuss" ? Now, now, Berlioz. 181 00:11:48,869 --> 00:11:53,533 That is not kind. You know Edgar is so fond of all of us... 182 00:11:53,607 --> 00:11:55,598 and takes very good care of us. 183 00:11:57,444 --> 00:12:00,470 Rock-a-bye, kitties Bye-bye you go 184 00:12:02,015 --> 00:12:05,382 La la la la and I'm in the dough 185 00:12:05,452 --> 00:12:07,784 Oh, Edgar, you sly old fox ! 186 00:12:07,854 --> 00:12:11,950 [ Humming " Rock-A-Bye-Baby" ] 187 00:12:15,629 --> 00:12:17,620 Oops ! Oh, dear ! 188 00:12:17,697 --> 00:12:19,961 A slip ofthe hand and it's offto dreamland. 189 00:12:20,033 --> 00:12:24,129 I say, that's not at all bad. "Slip of the hand, dreamland." 190 00:12:24,204 --> 00:12:26,399 Now, let's leave Toulouse to his painting. 191 00:12:26,706 --> 00:12:28,765 Now, dear, you go to the piano and-- 192 00:12:28,842 --> 00:12:31,333 Run a long. Both of you, go ahead. 193 00:12:31,411 --> 00:12:34,778 - Yes, Mama. - Yes, Mama. 194 00:12:34,848 --> 00:12:38,284 [Duchess] It's time to practice your scales and your arpeggios. 195 00:12:38,351 --> 00:12:40,182 Ow ! 196 00:12:40,253 --> 00:12:41,948 [ Hitting Keys ] 197 00:12:49,930 --> 00:12:54,333 [ Cracking Knuckles ] 198 00:12:57,404 --> 00:12:59,668 I'm ready, maestro. 199 00:13:02,008 --> 00:13:05,273 Oh ! Mama ! He did it again ! 200 00:13:05,345 --> 00:13:07,438 - [ Plink] - [ Whispering ] Tattletale ! 201 00:13:07,514 --> 00:13:10,779 Now, Berlioz. Now, please, darling, settle down, 202 00:13:10,851 --> 00:13:13,786 and play me your pretty little song. 203 00:13:13,854 --> 00:13:15,219 Yes, Mama. 204 00:13:17,190 --> 00:13:20,023 Doe me so doe doe so me doe 205 00:13:20,093 --> 00:13:24,189 Every truly cultured music student knows 206 00:13:25,932 --> 00:13:29,868 You must learn your scales and your arpeggios 207 00:13:29,936 --> 00:13:31,995 [ Catching A Breath ] And the music ringing 208 00:13:32,072 --> 00:13:34,404 From your chest and not your nose 209 00:13:34,474 --> 00:13:39,673 While you sing your scales and your arpeggios 210 00:13:41,248 --> 00:13:43,239 If you're faithful to 211 00:13:43,316 --> 00:13:46,251 Your daily practicing 212 00:13:46,319 --> 00:13:50,983 You will find your progress is encouraging 213 00:13:51,057 --> 00:13:56,017 Doe me so me doe me so me fa la so it goes 214 00:13:56,096 --> 00:14:01,500 When you do your scales and your arpeggios 215 00:14:01,568 --> 00:14:04,366 - Doe me so doe-- -[Berlioz Plays Out Of Rhythm] 216 00:14:12,746 --> 00:14:15,340 [ Discordant Notes ] 217 00:14:15,415 --> 00:14:17,781 [Duchess, Marie Singing] Doe me so doe, doe so me doe 218 00:14:17,851 --> 00:14:20,115 Doe me so doe doe so me doe 219 00:14:20,186 --> 00:14:25,055 Though at fiirst it seems as though it doesn't show 220 00:14:25,125 --> 00:14:29,960 Like a tree, ability will root and grow 221 00:14:30,030 --> 00:14:32,396 [ ToulouseJoins ln ] lf you're smart you'll learn by heart 222 00:14:32,465 --> 00:14:35,923 What every artist knows 223 00:14:36,002 --> 00:14:38,630 [Duchess, Marie] You must sing your scales 224 00:14:38,705 --> 00:14:47,477 [ Together] And your arpe-e-e-gios 225 00:14:47,547 --> 00:14:52,780 [ Duelling Flourishes ] 226 00:14:54,487 --> 00:14:56,284 - [ Thump ] - [ Discordant Notes ] 227 00:14:56,356 --> 00:14:59,792 [Hinge Squeaking] 228 00:14:59,859 --> 00:15:02,419 Ah, good evening, my little ones. 229 00:15:02,495 --> 00:15:05,487 [ Humming " Rock-A-Bye-Baby" ] 230 00:15:05,565 --> 00:15:09,797 [ Meowing ] 231 00:15:09,869 --> 00:15:13,965 Your favorite dish prepared a very special way. 232 00:15:14,040 --> 00:15:17,635 It's creme de la creme ala Edgar. 233 00:15:17,711 --> 00:15:21,408 Sleep well. I-l mean, eat-- Eat well, of course. 234 00:15:27,320 --> 00:15:29,652 [ Slurp ] 235 00:15:32,392 --> 00:15:34,792 [ Sniffing ] 236 00:15:37,597 --> 00:15:39,963 Ahem ! Good evening, Duchess. 237 00:15:40,033 --> 00:15:41,830 Hello, kittens. 238 00:15:41,901 --> 00:15:44,199 - Hello, Roquefort. - Hi, Roquefort. 239 00:15:44,270 --> 00:15:46,329 Good evening, Monsieur Roquefort. 240 00:15:46,406 --> 00:15:49,807 [ Sniffiing ] Mm ! Something smells awfully good. 241 00:15:49,876 --> 00:15:53,869 [ Chuckling, Sniffing ] What is that appetizing smell ? 242 00:15:53,947 --> 00:15:56,882 It's creme de la creme a la Edgar. 243 00:15:56,950 --> 00:15:59,350 Won't you join us, Monsieur Roquefort ? 244 00:15:59,419 --> 00:16:03,014 Well, yes. I-l mean-- Well, I don't mean to interrupt. 245 00:16:03,089 --> 00:16:06,115 But-- [ Chuckles ] But it so happens... 246 00:16:06,192 --> 00:16:08,786 that... I have a cracker with me. 247 00:16:08,862 --> 00:16:12,559 - Come on, " Rodeford." Have some. - Oh, thank you. 248 00:16:12,632 --> 00:16:14,691 Don't mind if I do. 249 00:16:14,768 --> 00:16:16,963 Just a few dunks. 250 00:16:18,538 --> 00:16:20,904 Mm. Ooh. Very good. 251 00:16:20,974 --> 00:16:23,238 My compliments to the chef. 252 00:16:23,309 --> 00:16:25,903 Mm ! This is yummy ! 253 00:16:25,979 --> 00:16:28,004 Mm. [ Smacking Lips ] 254 00:16:28,081 --> 00:16:30,572 Delicious ! 255 00:16:30,650 --> 00:16:33,483 Double delicious ! [ Chuckling ] 256 00:16:33,553 --> 00:16:37,148 This calls for another cracker. I'll be right back. 257 00:16:40,460 --> 00:16:43,395 [ Yawns ] 258 00:16:50,033 --> 00:16:52,866 So, that's... 259 00:16:52,936 --> 00:16:56,667 Creme... de la creme... 260 00:16:57,874 --> 00:17:00,206 ala Edgar. 261 00:17:07,751 --> 00:17:11,653 [ Squeaking ] 262 00:17:17,527 --> 00:17:19,995 [ Clattering ] 263 00:17:23,967 --> 00:17:25,832 [ Gasping ] 264 00:17:27,804 --> 00:17:29,829 [ Laughing ] 265 00:17:42,118 --> 00:17:44,916 [ Engine Starting, Backfiiring ] 266 00:17:44,988 --> 00:17:49,391 [ Engine Sputtering, Backfiring ] 267 00:17:51,962 --> 00:17:56,661 [ Backfiring Continues ] 268 00:18:02,239 --> 00:18:04,764 Whew ! [ Shrieking ] 269 00:18:06,743 --> 00:18:08,870 [Metro Train Whistle Blowing] 270 00:18:23,860 --> 00:18:28,194 [ Backfiiring Continues ] 271 00:18:34,771 --> 00:18:37,069 [Engine Sputtering, Backfiring] 272 00:18:38,808 --> 00:18:40,799 [ Engine Backfiring ] 273 00:18:45,148 --> 00:18:47,207 [ Grunting ] 274 00:18:47,284 --> 00:18:49,650 Lafayette. Hey, Lafayette. 275 00:18:49,719 --> 00:18:51,949 - [ Grunting ] - Lafayette ! 276 00:18:52,022 --> 00:18:56,220 - Well, I'm right here ! - Listen. Wheels approaching. 277 00:18:56,293 --> 00:18:59,751 Oh, Napoleon, we done bit six tires today. 278 00:18:59,829 --> 00:19:02,798 Chased four motorcars and a bicycle and a scooter. 279 00:19:02,866 --> 00:19:06,131 Hush your mouth ! 280 00:19:06,202 --> 00:19:10,605 It's a motorcycle. Two-cylinder, chain drive. 281 00:19:10,674 --> 00:19:14,405 One squeakywheel on the front, it sounds like. 282 00:19:14,477 --> 00:19:18,914 Now, you go for the tires, and I'll go right for the seat of the problem. 283 00:19:18,982 --> 00:19:23,078 How come you always grab the tender part for yourself? 284 00:19:23,153 --> 00:19:25,747 'Cause I outrank you, that's why. 285 00:19:25,822 --> 00:19:29,087 [Napoleon] Now stop beatin' your gums and sound the attack ! 286 00:19:29,159 --> 00:19:31,753 [ Barking ] 287 00:19:31,828 --> 00:19:36,197 - No, that's mess call ! - Made a mess of it, huh ? 288 00:19:36,266 --> 00:19:38,291 You can be replaced, you know. 289 00:19:38,368 --> 00:19:40,802 Okay, let's charge. [ Grunting ] 290 00:19:40,870 --> 00:19:43,202 Wait a minute. I'm the leader ! 291 00:19:43,273 --> 00:19:46,640 I'm the one that says when we go. 292 00:19:46,710 --> 00:19:49,474 Here we go. Charge ! 293 00:19:50,580 --> 00:19:53,378 [Barking] 294 00:19:53,450 --> 00:19:55,543 [ Backfiiring ] 295 00:19:55,618 --> 00:19:57,552 [ Barking ] 296 00:20:23,913 --> 00:20:25,847 [ Screaming ] 297 00:20:25,915 --> 00:20:28,145 Nice doggy ! Nice doggy ! Heel, roll over, play dead ! 298 00:20:28,218 --> 00:20:30,652 [ Screaming ] 299 00:20:32,789 --> 00:20:36,020 Yeow ! Ooh ! Ahh ! 300 00:20:36,092 --> 00:20:39,687 - [ Engine Roaring ] - [ Laughing ] This sure beats runnin', Napoleon. 301 00:20:44,601 --> 00:20:46,330 [ Tire Screeching ] 302 00:21:25,608 --> 00:21:29,044 - Step on the gas, Napoleon ! - I got herwide open ! 303 00:21:45,028 --> 00:21:47,292 Ow ! 304 00:21:52,035 --> 00:21:53,468 Ha-ha ! 305 00:22:02,545 --> 00:22:06,140 [ Engine Roaring, Fades ln Distance ] 306 00:22:09,018 --> 00:22:13,614 [Thunderclap] 307 00:22:18,261 --> 00:22:20,422 [Thunderclap] 308 00:22:20,497 --> 00:22:23,660 Oh ! Oh, where am I ? 309 00:22:23,733 --> 00:22:25,997 I'm not at home at all. 310 00:22:26,069 --> 00:22:30,011 Children, where are you ? Answer me. 311 00:22:30,144 --> 00:22:33,875 Berlioz ? Toulouse, Marie, where are you ? 312 00:22:33,948 --> 00:22:36,712 Here I am, Mama. 313 00:22:38,453 --> 00:22:41,889 Marie, darling. Are you all right ? 314 00:22:41,956 --> 00:22:46,052 I-l guess I had a nightmare and fell out of bed. 315 00:22:46,127 --> 00:22:48,618 Now, Marie, darling, don't be frightened. 316 00:22:48,696 --> 00:22:50,391 Mama! Mama! 317 00:22:50,465 --> 00:22:52,933 That's Berlioz ! 318 00:22:53,001 --> 00:22:55,492 Over here, darling. Berlioz, here we are. 319 00:22:55,570 --> 00:22:58,505 And don't worry. Everything is going to be all right. 320 00:22:58,573 --> 00:23:01,337 I'm coming, Mama. 321 00:23:01,409 --> 00:23:05,106 - Gee, I'm cold and I'm w-wet. - [Frog Croaking] 322 00:23:05,179 --> 00:23:06,737 - [Berlioz] Mama ? - [ Croaks ] 323 00:23:06,814 --> 00:23:08,645 - Mama ? - [ Loud Croak] 324 00:23:08,716 --> 00:23:11,617 Mama ! 325 00:23:11,686 --> 00:23:14,280 [ Laughing ] Oh, darling. 326 00:23:14,355 --> 00:23:17,324 That's only a little frog, my love. 327 00:23:17,392 --> 00:23:19,656 But he had a mouth like a "hippolotamus." 328 00:23:19,727 --> 00:23:21,957 [Croaking] 329 00:23:22,030 --> 00:23:23,964 [ Giggling ] 330 00:23:24,032 --> 00:23:26,296 Oh, what's so funny ? 331 00:23:26,367 --> 00:23:29,302 Now, now, darlings. Darlings, nowyoujust stay here, 332 00:23:29,370 --> 00:23:31,804 and I'll go and I'll look for Toulouse. 333 00:23:31,873 --> 00:23:35,206 Toulouse ? Toulouse, where are you ? 334 00:23:35,276 --> 00:23:38,370 - Toulouse ! - Toulouse ! 335 00:23:38,446 --> 00:23:40,471 - [Marie] Toulouse! - Hey. 336 00:23:40,548 --> 00:23:43,779 What's all the yellin' about, huh ? 337 00:23:43,851 --> 00:23:45,716 Why didn't you answer ? 338 00:23:45,787 --> 00:23:49,780 Mama ! He's been here all the time. 339 00:23:49,857 --> 00:23:53,884 Oh, thank goodness. Oh, areyou all right ? 340 00:23:53,961 --> 00:23:56,725 I was having a funny dream. 341 00:23:56,798 --> 00:23:58,823 Edgarwas in it. 342 00:23:58,900 --> 00:24:02,996 - Andwe wereallriding andbouncingalong-- - [Frogs Croaking] 343 00:24:03,071 --> 00:24:06,165 Frogs ? Uh-oh. It wasn't a dream. 344 00:24:06,240 --> 00:24:08,834 Edgar did this to us. 345 00:24:08,910 --> 00:24:11,470 Edgar ? Tsk ! Oh ! 346 00:24:11,546 --> 00:24:15,312 Darling, why, that-- Why, that's ridiculous. 347 00:24:15,383 --> 00:24:18,250 Yeah. Maybe you fell on your head, Toulouse. 348 00:24:18,319 --> 00:24:20,082 [Thunderclap] 349 00:24:20,154 --> 00:24:24,591 Mama, I'm afraid ! I wanna go home ! 350 00:24:24,659 --> 00:24:28,095 - Now, now, my darling. Now don't be frightened. - [ThunderCrashing] 351 00:24:28,162 --> 00:24:32,929 Oh, dear. Oh, dear! Let's get into the basket, all of us ! 352 00:24:33,000 --> 00:24:35,434 What's gonna happen to us ? 353 00:24:35,503 --> 00:24:38,267 Well, darlings, l-- I just don't know. 354 00:24:38,339 --> 00:24:40,933 It does look hopeless, doesn't it ? 355 00:24:41,008 --> 00:24:45,274 [ Berlioz ] I wish we were home with Madame right now. 356 00:24:45,346 --> 00:24:49,112 Oh. Poor Madame. 357 00:24:49,183 --> 00:24:52,619 She will be so worried when she finds us gone. 358 00:24:52,687 --> 00:24:56,282 [Thunderclap] 359 00:24:56,357 --> 00:25:01,420 Duchess ? Kittens ? Oh, my gracious ! 360 00:25:01,496 --> 00:25:04,727 I had the most horrible dream about them. 361 00:25:06,000 --> 00:25:09,766 Thank goodness it was only a dream. 362 00:25:09,837 --> 00:25:12,305 Oh, dear, what a terrible night. 363 00:25:14,375 --> 00:25:18,277 Now, now, my darlings. Don't be frightened. 364 00:25:18,346 --> 00:25:20,814 The storm will soon pass. 365 00:25:20,882 --> 00:25:23,316 - [Thunderclap] - Oh ! 366 00:25:23,384 --> 00:25:26,319 Oh, no ! They're gone ! 367 00:25:27,455 --> 00:25:29,548 Duchess ? Kittens ! 368 00:25:29,624 --> 00:25:32,286 Duchess ! Where are you ? 369 00:25:32,360 --> 00:25:37,059 [Madame] They're gone. They're gone! 370 00:25:37,131 --> 00:25:39,122 Duchess, kittens, gone ? 371 00:25:39,200 --> 00:25:41,395 Why, that's terrible ! 372 00:25:41,469 --> 00:25:43,562 But where ? Why ? 373 00:25:43,638 --> 00:25:48,166 Good heavens ! Anything could happen to them on a night like this ! 374 00:25:48,242 --> 00:25:51,143 Get-- Get washed down a storm drain. 375 00:25:51,212 --> 00:25:53,578 Struck by lightning. 376 00:25:53,648 --> 00:25:55,673 Oh, they'll need help. 377 00:25:55,750 --> 00:25:58,617 I've just got to find them. 378 00:26:00,922 --> 00:26:03,948 Duchess ! Kittens ! 379 00:26:04,025 --> 00:26:08,155 [Thunderclap] 380 00:26:11,833 --> 00:26:14,495 Duchess ! 381 00:26:14,569 --> 00:26:17,094 Kittens ! 382 00:26:17,171 --> 00:26:19,469 Kittens ! 383 00:26:26,848 --> 00:26:30,284 [Birds Chirping, Rooster Crowing ln Distance] 384 00:26:34,562 --> 00:26:37,827 I like a chee-chee-chee-chee-rony Like they make at home 385 00:26:37,899 --> 00:26:41,460 Or a healthy fish with a big back bone 386 00:26:41,536 --> 00:26:43,561 I'm Abraham de Lacy 387 00:26:45,540 --> 00:26:48,304 Giuseppe Casey 388 00:26:48,376 --> 00:26:50,970 Thomas O'Malley 389 00:26:51,045 --> 00:26:53,980 O'Malley the alley cat 390 00:26:54,048 --> 00:26:57,814 I've got that wander lust 391 00:26:57,885 --> 00:27:00,445 Gotta walk the scene 392 00:27:00,521 --> 00:27:03,684 Gotta kick up highway dust 393 00:27:03,758 --> 00:27:07,091 Feel the grass that's green 394 00:27:07,161 --> 00:27:10,028 Gotta strut them city streets 395 00:27:10,097 --> 00:27:15,262 Showin' off my eclat Yeah 396 00:27:15,336 --> 00:27:18,169 Tellin'my friends of the social elite 397 00:27:18,239 --> 00:27:20,764 Or some cute cat I happen to meet 398 00:27:20,842 --> 00:27:23,037 That I'm 399 00:27:25,246 --> 00:27:28,511 Abraham de Lacy Giuseppe Casey 400 00:27:28,583 --> 00:27:31,518 Thomas O'Malley 401 00:27:31,586 --> 00:27:35,022 O'Malley the alley cat 402 00:27:35,089 --> 00:27:37,785 [ Laughing ] Why, monsieur, 403 00:27:37,859 --> 00:27:40,350 your name seems to cover all of Europe. 404 00:27:40,428 --> 00:27:44,023 Well, of course. I'm the only cat of my kind. 405 00:27:44,098 --> 00:27:48,194 I'm king of the highway 406 00:27:48,269 --> 00:27:50,567 Prince of the boulevard 407 00:27:52,607 --> 00:27:55,542 Duke of the avant-garde 408 00:27:55,610 --> 00:27:58,135 The world is my backyard 409 00:27:58,212 --> 00:28:01,181 So if you're goin' my way 410 00:28:01,249 --> 00:28:04,707 That's the road you wanna seek 411 00:28:04,785 --> 00:28:08,221 Calcutta to Rome or home, sweet home 412 00:28:08,289 --> 00:28:13,192 In Paris magnifique,you all 413 00:28:13,261 --> 00:28:16,025 Oh, boy ! An alley cat. 414 00:28:16,097 --> 00:28:18,156 Shh ! Listen. 415 00:28:18,232 --> 00:28:23,864 I only got myself and this big old world 416 00:28:25,172 --> 00:28:28,198 But I sip that cup of life 417 00:28:28,276 --> 00:28:32,076 With my fingers curled 418 00:28:32,146 --> 00:28:34,706 I don't worry what road to take 419 00:28:34,782 --> 00:28:38,047 I don't have to think of that 420 00:28:39,654 --> 00:28:42,714 Whatever I take is the road I make 421 00:28:42,790 --> 00:28:45,725 It's the road of life make no mistake 422 00:28:45,793 --> 00:28:48,626 For me 423 00:28:48,696 --> 00:28:51,392 Yeah Abraham de Lacy 424 00:28:51,465 --> 00:28:54,764 Giuseppe Casey Thomas O'Malley 425 00:28:56,337 --> 00:28:59,101 O'Malley the alley cat 426 00:29:01,809 --> 00:29:05,245 That's right And I'm very proud of that 427 00:29:05,313 --> 00:29:07,406 Yeah ! 428 00:29:07,481 --> 00:29:09,813 [ Laughing ] 429 00:29:09,884 --> 00:29:12,478 Bravo ! Very good. 430 00:29:12,553 --> 00:29:14,578 You are a great talent. 431 00:29:14,655 --> 00:29:18,751 Oh, thank you. And what might your name be ? 432 00:29:18,826 --> 00:29:20,760 My name is Duchess. 433 00:29:20,828 --> 00:29:24,764 Duchess. Beautiful. 434 00:29:24,832 --> 00:29:26,663 Love it. 435 00:29:26,734 --> 00:29:30,431 And those eyes. Ooh. 436 00:29:30,504 --> 00:29:34,440 Why, your eyes are like sapphires, sparkling so bright. 437 00:29:34,508 --> 00:29:38,410 They make the morning radiant... and light. 438 00:29:38,479 --> 00:29:42,745 - How romantic ! - Sissy stuff ! 439 00:29:42,817 --> 00:29:46,810 Oh, c'est tres jolie, monsieur. Very poetic. 440 00:29:46,887 --> 00:29:49,481 But it is not quite Shakespeare. 441 00:29:49,557 --> 00:29:52,754 Of course not. That's pure O'Malley, baby. 442 00:29:52,827 --> 00:29:56,092 Right off the cuff, yeah. I got a million of 'em. 443 00:29:56,163 --> 00:30:00,532 Oh, no more, please. I am really in a great deal of trouble. 444 00:30:00,601 --> 00:30:03,695 Trouble ? Helping beautiful dame-- 445 00:30:03,771 --> 00:30:07,036 uh, damsels in distress is my specialty. 446 00:30:07,108 --> 00:30:09,508 Now what's the hang-up, your ladyship ? 447 00:30:09,577 --> 00:30:13,035 Well, it is most important that I get back to Paris. 448 00:30:13,114 --> 00:30:17,050 So if you would be just so kind and show me the way. 449 00:30:17,118 --> 00:30:21,384 Show you the way ? Perish the thought. 450 00:30:21,455 --> 00:30:24,652 We shall fly to Paris on a magic carpet, 451 00:30:24,725 --> 00:30:26,716 side by side, 452 00:30:26,794 --> 00:30:30,560 with the stars as our guide. 453 00:30:30,631 --> 00:30:32,656 Just we two. 454 00:30:32,733 --> 00:30:36,066 - Ooh, that would be wonderful ! - Three ? 455 00:30:37,204 --> 00:30:39,399 [ O'Malley] Four. 456 00:30:39,473 --> 00:30:42,874 - Five ! - Oh, yes, Monsieur O'Malley. 457 00:30:42,943 --> 00:30:46,242 - These are my children. - Oh, how sweet. 458 00:30:46,313 --> 00:30:48,679 Do you really have a magic carpet ? 459 00:30:48,749 --> 00:30:50,740 And are we really gonna ride on it ? 460 00:30:50,818 --> 00:30:53,082 Now, now, Marie ! 461 00:30:53,154 --> 00:30:58,421 Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle too ? 462 00:30:58,492 --> 00:31:00,653 Hoo-ooh ! Did I say that ? 463 00:31:00,728 --> 00:31:03,094 [Duchess] Yes. Right off your cuff. 464 00:31:03,164 --> 00:31:06,099 And you said we're gonna ride on your magic carpet. 465 00:31:06,167 --> 00:31:09,159 Well, now, uh-- What I meant-- You see, l-- 466 00:31:09,236 --> 00:31:12,433 No poetry to cover the situation, Monsieur O'Malley ? 467 00:31:12,506 --> 00:31:15,771 What I had in mind was a kind ofa sports model, baby. 468 00:31:15,843 --> 00:31:20,109 - You know, one ofthose-- - Perhaps a magic carpet built for two ? 469 00:31:20,181 --> 00:31:23,116 I wouldn't take up much room. 470 00:31:23,184 --> 00:31:27,245 [ Sighing ] I understand perfectly, Monsieur O'Malley. 471 00:31:27,321 --> 00:31:30,916 Well, come along, darlings. 472 00:31:30,991 --> 00:31:34,119 [ Sighing ] 473 00:31:34,195 --> 00:31:37,961 I'm a tough alley cat too. [ Hissing ] 474 00:31:38,032 --> 00:31:39,966 Hey there ! You're comin' on. 475 00:31:40,034 --> 00:31:42,696 I'll bet you're a real tiger in your neighborhood. 476 00:31:42,770 --> 00:31:46,137 Yeah. That's 'cause I practice all the time. 477 00:31:46,207 --> 00:31:48,801 Now, now, Toulouse. Come along, dear. 478 00:31:48,876 --> 00:31:50,969 Yes, Mama. 479 00:31:51,045 --> 00:31:53,809 [O'Malley] See ya around, tiger! 480 00:31:55,816 --> 00:31:57,716 [ Hissing ] 481 00:31:57,785 --> 00:32:02,119 [ Chuckles ] Now that's quite a family. 482 00:32:02,189 --> 00:32:06,489 And come to think of it, O'Malley, you're not a cat, you're a rat. 483 00:32:06,560 --> 00:32:09,723 Right ? Right. 484 00:32:09,797 --> 00:32:12,061 [O'Malley] Hey! Hey, hold up there. 485 00:32:12,133 --> 00:32:14,067 Yes, Monsieur O'Malley ? 486 00:32:14,135 --> 00:32:17,764 Now look, kids. If I said "magic carpet," 487 00:32:17,838 --> 00:32:20,068 magic carpet it's gonna be. 488 00:32:20,141 --> 00:32:23,941 And it's gonna stop for passengers... 489 00:32:24,011 --> 00:32:25,672 right... 490 00:32:27,348 --> 00:32:29,339 here. 491 00:32:29,416 --> 00:32:31,941 Oh, boy ! We're gonna fly after all ! 492 00:32:32,019 --> 00:32:35,284 Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley ? 493 00:32:35,356 --> 00:32:38,519 No, no, no, baby. 494 00:32:38,726 --> 00:32:43,595 Now, you just hide over there and you leave the rest to J. Thomas O'Malley. 495 00:32:45,032 --> 00:32:47,091 - Quick, Mom, get in here. - But, children-- 496 00:32:47,168 --> 00:32:49,159 Hurry up, Mama ! Hurry ! 497 00:32:49,236 --> 00:32:51,261 [Vehicle Approaching] 498 00:32:55,009 --> 00:32:58,604 One magic carpet, coming up. 499 00:32:58,679 --> 00:33:00,943 That's a magic carpet ? 500 00:33:02,249 --> 00:33:05,275 - [ Screeching ] -Sacrebleu! 501 00:33:05,352 --> 00:33:07,877 [ Screeching ] 502 00:33:12,193 --> 00:33:14,525 Sapristi! Stupid cat ! 503 00:33:14,595 --> 00:33:17,496 Brainless lunatic ! 504 00:33:17,565 --> 00:33:19,829 [Engine Starts] 505 00:33:19,900 --> 00:33:23,836 All right, step lively ! All aboard for Paris ! 506 00:33:23,904 --> 00:33:26,873 Why, Mr. O'Malley, you could have lost your life. 507 00:33:26,941 --> 00:33:30,595 So I got a few to spare. Nothin'. 508 00:33:30,728 --> 00:33:32,593 How can we ever thank you ? 509 00:33:32,664 --> 00:33:34,655 My pleasure entirely. 510 00:33:34,732 --> 00:33:37,701 - [Truck Shifts lnto Gear] - Aloha. 511 00:33:37,769 --> 00:33:40,966 Aufwiedersehen. Bonsoir! 512 00:33:41,039 --> 00:33:45,442 "Saranora," and all those goodbye things, baby. 513 00:33:45,510 --> 00:33:48,172 Sayonara, Mr.-- [ Gasping ] 514 00:33:48,246 --> 00:33:50,680 - Mama ! - Marie ! 515 00:33:50,748 --> 00:33:53,342 Marie ! 516 00:33:56,921 --> 00:34:00,186 - Oh, Marie, are you all right ? - Yes, Mama. 517 00:34:00,258 --> 00:34:02,192 Haven't we met before ? 518 00:34:02,260 --> 00:34:05,696 Oh, and I'm so very glad we did. 519 00:34:05,763 --> 00:34:09,392 Thank you, Mr. O'Malley, for saving my life. 520 00:34:09,467 --> 00:34:11,901 No trouble at all, little princess. 521 00:34:11,970 --> 00:34:15,701 And when we get to Paris, I'll show you the time of your life. 522 00:34:15,773 --> 00:34:20,870 Oh, I'm so sorry, but, well, we just couldn't. 523 00:34:20,945 --> 00:34:25,211 You see, my mistress will be so worried about us. 524 00:34:25,283 --> 00:34:29,280 Well, humans don't really worry too much about their pets. 525 00:34:29,413 --> 00:34:33,042 Oh, no ! You just don't understand. 526 00:34:33,117 --> 00:34:36,018 She loves us very much. 527 00:34:36,087 --> 00:34:40,183 Poor Madame, in that big mansion, 528 00:34:40,258 --> 00:34:42,624 all alone. 529 00:34:42,693 --> 00:34:47,528 In all our days, in tender ways, 530 00:34:47,598 --> 00:34:49,725 her love forus was shown. 531 00:34:51,903 --> 00:34:56,567 And so, you see, we can't leave her alone. 532 00:35:00,311 --> 00:35:05,908 She'd always say that we're the greatest treasure she could own. 533 00:35:09,554 --> 00:35:13,081 Because with us she never felt alone. 534 00:35:16,427 --> 00:35:19,419 Oh, Roquefort, I've been so worried about you. 535 00:35:19,497 --> 00:35:21,692 Did you have any luck at all ? 536 00:35:21,766 --> 00:35:26,499 Not a sign of them, Frou-Frou, and I've searched all night. 537 00:35:26,571 --> 00:35:31,031 I know. And poor Madame didn't sleep a wink either. 538 00:35:31,108 --> 00:35:35,010 Oh, it's a sad day for all of us. 539 00:35:35,079 --> 00:35:37,104 [Humming] 540 00:35:41,352 --> 00:35:43,650 Morning, Frou-Frou, my pretty steed. 541 00:35:46,057 --> 00:35:50,960 Can you keep a secret ? Hmm ? Of course you can. [ Laughing ] 542 00:35:51,028 --> 00:35:54,122 I've some news straight from the horse's mouth, 543 00:35:54,198 --> 00:35:56,632 ifyou'llpardon the expression, ofcourse. 544 00:35:56,701 --> 00:36:00,467 Look, Frou-Frou. I've made the headlines. 545 00:36:00,538 --> 00:36:04,304 " Mysterious Catnapper Abducts Family ofCats." 546 00:36:04,375 --> 00:36:06,741 [Laughing] Aren't you proud of me ? 547 00:36:06,811 --> 00:36:10,406 So... he's the catnapper ! 548 00:36:10,481 --> 00:36:13,382 The police say it was a professional, masterful job. 549 00:36:13,451 --> 00:36:17,410 The work of a genius. Not bad, eh, Frou-Frou old girl ? 550 00:36:17,488 --> 00:36:19,422 [ Whinnying ] 551 00:36:21,726 --> 00:36:25,924 Oh, they won't find a clue to implicate me. Not one single clue. 552 00:36:25,997 --> 00:36:29,228 Why, I'll, I'll eat my hat if they-- 553 00:36:29,300 --> 00:36:31,928 My hat ! My umbrella ! 554 00:36:32,003 --> 00:36:34,028 Oh ! Oh, gracious ! 555 00:36:34,105 --> 00:36:37,268 I've got to get those things back tonight. 556 00:36:37,341 --> 00:36:40,435 [ Sputtering, Spitting ] 557 00:36:40,511 --> 00:36:43,912 Why that [ Spits ] sneaky, crooked [ Spits ], 558 00:36:43,981 --> 00:36:46,006 no good [ Spits ] butler ! 559 00:36:56,027 --> 00:36:57,892 Anyone for breakfast ? 560 00:36:57,962 --> 00:37:00,522 - What breakfast ? - Where is it ? 561 00:37:00,598 --> 00:37:02,532 Right under that magic carpet. 562 00:37:02,600 --> 00:37:05,091 But now we have to cook up a little spell. 563 00:37:05,169 --> 00:37:08,536 You know. You ready ? 564 00:37:08,606 --> 00:37:11,575 All right. First, to make the magic begin, 565 00:37:11,642 --> 00:37:14,475 you wiggle your nose... 566 00:37:14,545 --> 00:37:16,604 and tickle your chin. 567 00:37:16,681 --> 00:37:20,082 Now you close your eyes... 568 00:37:20,151 --> 00:37:23,314 and cross your heart. 569 00:37:23,387 --> 00:37:26,379 Then, presto ! Breakfast, a la carte. 570 00:37:26,457 --> 00:37:28,982 - Hooray ! - We did it ! 571 00:37:29,060 --> 00:37:31,551 [Berlioz] Look, Mama, look! 572 00:37:33,297 --> 00:37:36,892 Why, Mr. O'Malley, you are amazing ! 573 00:37:36,967 --> 00:37:40,095 True. True. 574 00:37:41,205 --> 00:37:43,298 Sapristi! 575 00:37:44,675 --> 00:37:47,007 - [ Screeching ] - Sacrebleu! 576 00:37:49,180 --> 00:37:51,114 Thieves ! Robbers ! 577 00:37:51,182 --> 00:37:54,447 Mangy tramps ! Take that ! 578 00:37:54,518 --> 00:37:56,110 Andthat! 579 00:38:00,424 --> 00:38:05,327 Oh ! Oh, what a horrible, horrible human ! 580 00:38:05,396 --> 00:38:07,330 Well, some humans are like that, Duchess. 581 00:38:07,398 --> 00:38:09,491 [O'Malley] I've learned to live with 'em. 582 00:38:09,567 --> 00:38:12,195 I'll show him. [ Snarling, Hissing, Spitting ] 583 00:38:12,269 --> 00:38:14,499 [O'Malley] Hey, coolit, you little tiger. 584 00:38:14,572 --> 00:38:18,201 - That guy's dynamite. - But he called us tramps ! 585 00:38:18,275 --> 00:38:21,506 Oh, I'll be so glad when we get back home. 586 00:38:21,579 --> 00:38:24,844 That's a long way off, so we better get moving. 587 00:38:31,021 --> 00:38:34,513 Gee whiz ! Look at that bridge ! 588 00:38:34,592 --> 00:38:37,561 - Come on. Let's play train. - Nowbe careful, children. 589 00:38:37,628 --> 00:38:40,722 Marie's the caboose. All aboard ! 590 00:38:40,798 --> 00:38:42,823 Choo-choo-choo, choo-choo. 591 00:38:42,900 --> 00:38:45,630 Choo-choo-choo, choo-choo. Whoo-whoo ! 592 00:38:45,703 --> 00:38:48,831 Choo-choo-choo-choo, choo-choo-choo-choo. Whoo-whoo ! 593 00:38:48,906 --> 00:38:51,500 Clickety-clickety-clickety. Clickety. 594 00:38:51,575 --> 00:38:54,066 - Whoo-whoo ! - [Train Whistle Blowing] 595 00:38:56,147 --> 00:38:58,081 - Oh, no ! -[O'Malley] All right. Now don't panic. 596 00:38:58,149 --> 00:39:00,208 [ O'Malley] Down underneath here. 597 00:39:13,998 --> 00:39:15,932 Mama ! 598 00:39:16,000 --> 00:39:18,594 Marie ! Oh, Marie ! 599 00:39:18,669 --> 00:39:20,762 Keep your head up, Marie ! Here I come ! 600 00:39:37,855 --> 00:39:40,915 Thomas ! Thomas, up here ! 601 00:39:51,502 --> 00:39:54,630 Gee, Marie, why'd you have to fall off the bridge ? 602 00:39:57,775 --> 00:40:00,710 Thomas ? Oh, Thomas ! Take care ! 603 00:40:00,778 --> 00:40:02,905 I'm all right, honey. Don't worry. 604 00:40:02,980 --> 00:40:05,278 I'll see ya down stream. 605 00:40:15,960 --> 00:40:18,394 What beautiful countryside, Abigail. 606 00:40:18,462 --> 00:40:20,555 So much like our own dear England. 607 00:40:20,631 --> 00:40:22,724 Oh, indeed, yes. 608 00:40:22,800 --> 00:40:25,735 Amelia, if I walk much farther... 609 00:40:25,803 --> 00:40:27,737 I'll get flat feet. 610 00:40:27,805 --> 00:40:31,832 Abigail, we were born with flat feet. 611 00:40:31,909 --> 00:40:35,572 [ Laughing ] 612 00:40:35,646 --> 00:40:37,637 I say. Look over there. 613 00:40:37,715 --> 00:40:40,445 [Amelia] Oh. Oh, how unusual. 614 00:40:40,517 --> 00:40:43,486 [Abigail] Fancy that, a cat learning how to swim. 615 00:40:43,554 --> 00:40:45,852 And he's going about it all the wrong way. 616 00:40:45,923 --> 00:40:48,255 Quite. We must correct him. 617 00:40:49,493 --> 00:40:51,984 Sir. Sir ? 618 00:40:52,062 --> 00:40:54,087 You are most fortunate we happened along. 619 00:40:54,164 --> 00:40:56,257 Yes. We're here to help you. 620 00:40:56,333 --> 00:41:00,269 No, no. Back off, girls. I'm doin' fine ! 621 00:41:00,337 --> 00:41:02,362 First, you must gain self-confidence... 622 00:41:02,439 --> 00:41:04,464 by striking out on your own. 623 00:41:04,541 --> 00:41:07,533 Go away ! I'm tryin' to get to shore. 624 00:41:07,611 --> 00:41:11,308 You will never learn to swim properly with that willow branch in your mouth. 625 00:41:11,382 --> 00:41:13,009 Indeed not! 626 00:41:13,083 --> 00:41:15,677 Snip, snip. Here we go. 627 00:41:15,753 --> 00:41:17,812 Don't do that ! 628 00:41:19,423 --> 00:41:21,448 You're doing splendidly. 629 00:41:21,525 --> 00:41:25,120 And don't worry about form. It will come later. 630 00:41:25,195 --> 00:41:28,790 - [ Gasping ] - He takes to water likea fish, doesn'the ? 631 00:41:28,866 --> 00:41:31,027 A very enthusiastic-- 632 00:41:31,101 --> 00:41:34,696 [ Shrieking ] 633 00:41:34,772 --> 00:41:38,160 No ! Now, this is no time for fun and games. 634 00:41:38,293 --> 00:41:40,761 [Laughing] 635 00:41:40,829 --> 00:41:42,922 [ Laughing Fades ] 636 00:41:42,998 --> 00:41:44,761 Gracious me. 637 00:41:44,833 --> 00:41:48,701 - You don't suppose-- - Oh, yes. Yes, I do. 638 00:41:48,771 --> 00:41:50,796 Bottoms up ! 639 00:41:53,509 --> 00:41:55,340 [ Together] Deeper ! 640 00:41:59,014 --> 00:42:01,005 Look, Ma. There he is. 641 00:42:01,083 --> 00:42:05,645 You really did quite well for a beginner. 642 00:42:05,721 --> 00:42:10,215 Oh, Thomas ! Thank goodness you're safe ! 643 00:42:10,292 --> 00:42:13,693 - Keep practicing. - And toodly-pip ! 644 00:42:13,762 --> 00:42:16,526 Can I help you, Mr. O'Malley, huh ? 645 00:42:16,598 --> 00:42:20,364 [ Gasping ] Help ? I've had all the help I can take. 646 00:42:20,436 --> 00:42:24,805 Oh, mademoiselles, thank you so much for helping Mr. O'Malley. 647 00:42:25,174 --> 00:42:28,371 Of course, my dear. But first, introductions. 648 00:42:28,444 --> 00:42:30,674 Yes. We British like to keep things proper. 649 00:42:30,746 --> 00:42:32,680 [Abigail, Amelia Laugh] 650 00:42:32,748 --> 00:42:36,844 Now, I am Amelia Gabble, and this is my sister-- 651 00:42:36,919 --> 00:42:39,251 - Miss Abigail Gabble. - We're twin sisters. 652 00:42:39,321 --> 00:42:41,346 - You might say we're related. - [ Both Laughing ] 653 00:42:41,423 --> 00:42:43,983 - Oh, how silly ! - Oh, how nice. 654 00:42:44,059 --> 00:42:45,890 I never would have guessed. 655 00:42:45,961 --> 00:42:50,159 - Look ! They got rubber feet. - Yeah. 656 00:42:50,232 --> 00:42:52,063 - [ Both Laugh ] - We're on holiday. 657 00:42:52,134 --> 00:42:54,159 For a walking tour of France. 658 00:42:54,236 --> 00:42:57,069 - Swimming, some of the way. - On water, of course. 659 00:42:59,408 --> 00:43:02,844 Thomas, this is Amelia and Abigail Gabble. 660 00:43:02,911 --> 00:43:06,540 Yeah, honey. Get those two web-footed life guards outta here ! 661 00:43:06,615 --> 00:43:08,879 Now, now, Thomas. 662 00:43:08,951 --> 00:43:12,216 Okay. Okay, baby. Hiya, chicks. 663 00:43:12,287 --> 00:43:15,279 - Oh ! - [ Both Laugh ] 664 00:43:18,994 --> 00:43:21,861 We're not chickens. We're geese. 665 00:43:21,930 --> 00:43:25,889 No. I thought you were swans. 666 00:43:27,135 --> 00:43:29,069 Flatterer. 667 00:43:29,137 --> 00:43:32,732 Your husband is very charming and very handsome. 668 00:43:32,808 --> 00:43:35,538 Well, uh, you see... 669 00:43:35,611 --> 00:43:37,602 I-l'm not exactly her husband. 670 00:43:37,679 --> 00:43:41,615 " Exactly" ? You either are or you're not. 671 00:43:41,683 --> 00:43:44,880 All right... I'm not. 672 00:43:44,953 --> 00:43:47,888 [ Together] Oh ? Hmm ? 673 00:43:47,956 --> 00:43:50,390 - It's scandalous. - He's nothing but a cad. 674 00:43:50,459 --> 00:43:52,791 Absolutely. Possibly a reprobate. 675 00:43:52,861 --> 00:43:56,228 - A roue. - His eyes are too close together. 676 00:43:56,298 --> 00:43:58,459 - Shifty too. - And look at his crooked smile. 677 00:43:58,534 --> 00:44:01,298 His chin is very weak too. 678 00:44:01,370 --> 00:44:05,739 Obviously a philanderer who trifles with unsuspecting women's hearts. 679 00:44:05,807 --> 00:44:08,241 How romantic ! 680 00:44:10,045 --> 00:44:12,980 Please. Please, let me explain. 681 00:44:13,048 --> 00:44:15,073 Thomas is a dear friend of ours. 682 00:44:15,150 --> 00:44:18,608 - He's just helping us to get to-- - Come on, Duchess. 683 00:44:18,687 --> 00:44:20,746 Let's get out of here. 684 00:44:20,822 --> 00:44:24,758 Well, girls, see ya around. We're on our way to Paris. 685 00:44:24,826 --> 00:44:28,762 Oh, how nice ! We're going to Paris ourselves. 686 00:44:28,830 --> 00:44:30,661 Why don'tyou join us ? 687 00:44:30,732 --> 00:44:32,996 I think that's a splendid idea. 688 00:44:33,068 --> 00:44:35,002 Oh, no. 689 00:44:35,070 --> 00:44:38,506 Now, ah, you stand here, dear. 690 00:44:38,574 --> 00:44:42,010 And, uh, let's see. You take this position. 691 00:44:42,077 --> 00:44:44,944 - Duchess, you'll do nicely here. - Yes, verygood. 692 00:44:45,013 --> 00:44:48,176 And you, dear, you take this place. 693 00:44:48,250 --> 00:44:50,377 Now that leaves Mr. O'Malley. 694 00:44:50,452 --> 00:44:52,682 Oh. We can't leave him, can we ? 695 00:44:54,222 --> 00:44:58,784 Mr. O'Malley, I think you should be the rear end. 696 00:44:58,860 --> 00:45:02,626 Ready, everyone ? Now think "goose." 697 00:45:02,698 --> 00:45:05,292 Forward, march ! 698 00:45:10,973 --> 00:45:14,966 Mama, do we have to waddle like they do ? 699 00:45:15,043 --> 00:45:17,307 Yes, dear. Think "goose." 700 00:45:19,548 --> 00:45:22,642 When we get to Paris, you must meet Uncle Waldo. 701 00:45:22,718 --> 00:45:24,652 "Waldo" ? 702 00:45:24,720 --> 00:45:26,341 Yes, he's our uncle. We are to meet Uncle Waldo at Le Petit Cafe. 703 00:45:26,341 --> 00:45:29,367 Yes, he's our uncle. We are to meet Uncle Waldo at Le Petit Cafe. 704 00:45:29,444 --> 00:45:31,469 [ Duchess ] Le Petit Cafe ? 705 00:45:31,546 --> 00:45:33,639 Oh, that's that famous restaurant. 706 00:45:33,715 --> 00:45:35,706 Ah, c'est magnifique! 707 00:45:40,455 --> 00:45:42,480 - [Squawking] - [Man] Sacrebleu! 708 00:45:42,557 --> 00:45:46,015 Ow! Oh ! He bit my finger! 709 00:45:46,094 --> 00:45:48,995 Get out! Go! Go! Get out! Scram ! 710 00:45:51,466 --> 00:45:54,230 [Chef] Good riddance! 711 00:45:54,302 --> 00:45:56,497 [ Mumbling ] 712 00:45:58,239 --> 00:46:00,230 [ Sighing, Hiccupping ] 713 00:46:03,311 --> 00:46:05,905 Why-- Why it's Uncle Waldo ! 714 00:46:05,981 --> 00:46:08,040 - Uncle Waldo ! - [ Screaming ] 715 00:46:08,116 --> 00:46:11,176 Abigail ! Amelia ! [ Laughing ] 716 00:46:11,252 --> 00:46:13,379 My two favorite nooses! 717 00:46:13,455 --> 00:46:18,051 Uncle Waldo. I do believe you've been drinking. 718 00:46:18,126 --> 00:46:22,062 Oh, dear ! What happened to your lovely tail feathers ? 719 00:46:22,130 --> 00:46:25,827 Girls, it's outrageous ! 720 00:46:25,900 --> 00:46:29,495 Why, you won't believe what they tried to do... 721 00:46:29,571 --> 00:46:33,063 to your poor old Uncle Waldo ! [ Hiccupping ] 722 00:46:33,141 --> 00:46:35,735 Look. Look at this ! 723 00:46:35,810 --> 00:46:39,177 [Waldo] "Prime Country Goose a la Provencal. " 724 00:46:39,247 --> 00:46:42,410 "Stuffed with chestnuts"? 725 00:46:42,484 --> 00:46:45,009 "And basted in... [ Sniffles ] 726 00:46:45,086 --> 00:46:47,554 white wine." [ Hiccups ] 727 00:46:47,622 --> 00:46:51,888 " Basted" ? He's been marinated in it. 728 00:46:51,960 --> 00:46:54,019 Dreadful ! 729 00:46:54,095 --> 00:46:57,064 Being British, I would have preferred sherry. 730 00:46:57,132 --> 00:46:59,760 [ Laughing ] 731 00:46:59,834 --> 00:47:02,234 - Sherry ! Sherry. - [ Laughing ] 732 00:47:02,303 --> 00:47:04,396 Oh ! Oh, oh-- 733 00:47:04,472 --> 00:47:07,600 Oh, Uncle Waldo, you're just too much. 734 00:47:07,676 --> 00:47:10,577 - You mean he's had too much. - [ Laughing ] 735 00:47:10,645 --> 00:47:12,875 - [ Whispering ] Abigail ! Abigail ! - Yes, yes. 736 00:47:12,947 --> 00:47:15,438 We best get Uncle Waldo to bed. 737 00:47:15,517 --> 00:47:17,576 Why, I say there, now. 738 00:47:17,652 --> 00:47:21,088 What's all the whis-- whispering about, huh ? 739 00:47:21,156 --> 00:47:23,147 - [ Together] Shh, shh ! - [ Laughter] 740 00:47:23,224 --> 00:47:25,624 Now, now, now, now. Girls. Girls ! 741 00:47:25,694 --> 00:47:28,288 Don't shush your old Uncle Waldo ! 742 00:47:28,363 --> 00:47:31,924 Why, you'll, you'll wake up the whole neighborhood! 743 00:47:32,000 --> 00:47:35,265 - Shh ! No ! - Whoopee ! Neighborhood ! 744 00:47:35,336 --> 00:47:37,930 [ Laughing ] Come to sleep, Uncle Waldo ! 745 00:47:38,006 --> 00:47:39,997 Oh, yes, I think we'd better be going. 746 00:47:40,075 --> 00:47:42,270 Oh, righto, girls. 747 00:47:42,343 --> 00:47:45,574 Birds of a feather must [ Hic ] together. 748 00:47:45,647 --> 00:47:49,481 [ Laughing ] That's stick together. 749 00:47:49,551 --> 00:47:53,578 [ Laughing ] 750 00:47:53,655 --> 00:47:57,591 - [ Waldo Singing ] - Shush, shush, shush ! 751 00:47:57,659 --> 00:48:02,255 - [ Waldo Continues Singing ] - [ Abigail, Amelia Laughing ] 752 00:48:02,330 --> 00:48:06,289 You know something ? I like Uncle Waldo. 753 00:48:06,367 --> 00:48:09,632 Especially when he's marinated ! 754 00:48:13,771 --> 00:48:15,705 Frou-Frou, here comes Edgar ! 755 00:48:15,773 --> 00:48:18,867 Hurry, Roquefort. Hop aboard the motorcycle. 756 00:48:18,942 --> 00:48:20,910 And for goodness sakes, do be careful ! 757 00:48:24,848 --> 00:48:27,248 - [ Shoes Squeaking ] - Frou-Frou. 758 00:48:27,317 --> 00:48:29,842 Tonight "Operation Catnapper" will be completed. 759 00:48:29,920 --> 00:48:32,252 Wish me luck. Fisherman's luck. 760 00:48:36,293 --> 00:48:39,194 [EngineStarting] 761 00:48:40,597 --> 00:48:42,588 Bye, Frou-Frou ! Whoop ! 762 00:48:51,542 --> 00:48:53,476 [ Tires Screeching ] 763 00:48:56,280 --> 00:48:59,579 [ Coughing ] 764 00:48:59,650 --> 00:49:02,244 [ Screaming ] 765 00:49:03,987 --> 00:49:07,753 [ Coughing ] 766 00:49:22,339 --> 00:49:27,470 [ Shoes Squeaking ] 767 00:49:40,724 --> 00:49:43,352 [ Snoring ] 768 00:49:47,264 --> 00:49:50,199 [ Snoring ] 769 00:49:53,604 --> 00:49:55,663 [ Squeaking ] 770 00:50:00,244 --> 00:50:02,508 - [Squeaking] - Lafayette ? 771 00:50:02,579 --> 00:50:04,604 Lafayette! Listen. 772 00:50:04,681 --> 00:50:06,876 [Squeaking] 773 00:50:06,950 --> 00:50:10,852 Oh, shucks, Napoleon. That ain't nothing but a little old cricket bug. 774 00:50:10,921 --> 00:50:13,685 It's squeaky shoes approachin'. 775 00:50:13,757 --> 00:50:16,351 Oh, cricket bugs don't wear shoes. 776 00:50:16,426 --> 00:50:20,123 Hush your mouth. Let's see. 777 00:50:20,197 --> 00:50:22,188 They're Oxford shoes. 778 00:50:22,266 --> 00:50:25,201 Size nine-and-a-half. 779 00:50:25,269 --> 00:50:27,965 Hole in the left sole, it sounds like. 780 00:50:28,038 --> 00:50:30,029 What color are they ? 781 00:50:30,107 --> 00:50:32,132 They're black-- How would I know that ? 782 00:50:34,945 --> 00:50:37,880 Hey, now the squeakin' has stopped. 783 00:50:37,948 --> 00:50:41,042 I still say it was a little old cricket bug. 784 00:50:41,118 --> 00:50:45,248 I'm the leader. I'll decide what it was. 785 00:50:46,924 --> 00:50:48,983 It was a little old cricket bug. 786 00:50:49,059 --> 00:50:52,893 I'll seeya in the morning, Napoleon. [ Sighing ] 787 00:51:20,257 --> 00:51:23,715 That's my hat. I'm the leader. 788 00:51:23,794 --> 00:51:26,388 Well, shootfire. Don't get sore at me! 789 00:51:26,463 --> 00:51:28,727 I ain't done nothin'. 790 00:52:04,902 --> 00:52:07,996 [ Mumbling ] 791 00:52:08,071 --> 00:52:12,098 Ooh, whoo, heh. Mm. Oh. 792 00:52:13,210 --> 00:52:17,476 Mm, ooh, oh, heh. Ooh ! 793 00:52:17,547 --> 00:52:21,483 [ Chuckling ] 794 00:52:21,551 --> 00:52:26,113 [ Giggling, Groaning ] 795 00:52:27,891 --> 00:52:31,088 Mm-mm. That feels good, Lafayette. 796 00:52:31,161 --> 00:52:33,595 That's all right. 797 00:52:33,664 --> 00:52:38,931 Mm-mm. Ooh. Ooh ! 798 00:52:39,002 --> 00:52:42,335 A little lower and faster there. 799 00:52:42,406 --> 00:52:46,274 I'm scratchin' as fast as I can. 800 00:52:46,343 --> 00:52:49,710 Right there. That's good. Oh, ooh, ooh ! 801 00:52:50,847 --> 00:52:52,838 Ooh. 802 00:53:21,144 --> 00:53:26,309 Mmm. It's warm and, mm-mm, cozy. 803 00:53:30,287 --> 00:53:33,381 [ Horn Squeaking ] 804 00:53:33,457 --> 00:53:37,655 [ Blowing ] 805 00:53:39,429 --> 00:53:41,488 - [Napoleon] Hey! - [Lafayette] Ahh! 806 00:53:41,565 --> 00:53:43,726 [ Dogs Muttering ] 807 00:53:43,800 --> 00:53:45,825 Wha-Wha-- What's goin' on ? 808 00:53:45,902 --> 00:53:48,837 [Napoleon] Lafayette, what in tarnation you trying to do ? 809 00:53:48,905 --> 00:53:51,669 Oh, I get blamed for everything. 810 00:53:51,742 --> 00:53:55,542 Wait a minute ! Where's my hat ? Where-- 811 00:53:55,612 --> 00:53:57,944 And somebody stole my bumber shoot. 812 00:53:58,015 --> 00:54:00,575 Well, where's my beddie-bye basket ? 813 00:54:00,650 --> 00:54:04,347 And whoever it is is gonna get it and get it good. 814 00:54:04,421 --> 00:54:07,686 [Lafayette Chuckles] This time, I get the tender part. 815 00:54:07,758 --> 00:54:10,124 [Napoleon] Hush your mouth. Now, come on. 816 00:54:16,833 --> 00:54:20,360 [ Squeaking ] 817 00:54:22,039 --> 00:54:26,032 Hey, Napoleon ! Ooh, it's them shoes again. 818 00:54:26,109 --> 00:54:29,044 Yeah, yeah, I hear 'em. 819 00:54:29,112 --> 00:54:32,548 Napoleon, I'm plumb goose-pimply scared ! 820 00:54:32,616 --> 00:54:35,813 Now this is no time to turn chicken. 821 00:54:42,292 --> 00:54:44,123 [ Grunting ] 822 00:54:44,194 --> 00:54:47,994 I got a feelin' this case is gonna bust wide open. 823 00:54:48,732 --> 00:54:50,632 [ Screaming ] 824 00:54:53,303 --> 00:54:55,396 D-D-D-Did you see him ? 825 00:54:55,472 --> 00:54:58,407 No, no. He sneaked up behind me and tailgated me. 826 00:54:58,475 --> 00:55:00,670 Well, he didn't hurt me. He hit me on the head. 827 00:55:00,744 --> 00:55:02,234 - [ Laughing ] - Shh! 828 00:55:02,312 --> 00:55:04,337 - Listen ! - [Metal Squeaking] 829 00:55:04,414 --> 00:55:07,747 Sounds like a one-wheel-- Ooh. 830 00:55:07,818 --> 00:55:11,515 - A one-wheel what ? - You're not gonna believe this, 831 00:55:11,588 --> 00:55:14,819 but it's a one-wheeled haystack. 832 00:55:14,891 --> 00:55:17,416 Hey, there it goes ! Come on! After it! 833 00:55:17,494 --> 00:55:20,088 [ Barking ] 834 00:55:20,163 --> 00:55:22,290 [ Edgar Shouting, Dogs Snarling ] 835 00:55:22,365 --> 00:55:24,765 - [Lafayette] I got him, I got him, I got him ! - Ow, that's me ! 836 00:55:26,670 --> 00:55:29,104 [Napoleon] Gethim, get him, get him, get him ! 837 00:55:29,172 --> 00:55:31,106 [Dogs Shouting] 838 00:55:35,178 --> 00:55:37,203 Well, c'est la guerre, Napoleon. 839 00:55:37,280 --> 00:55:39,339 I guess you can't win 'em all. 840 00:55:39,416 --> 00:55:43,477 Ow ! Ooh, ooh, ooh ! Criminiddly ! 841 00:56:01,474 --> 00:56:04,932 Thomas, Madame will be so worried. 842 00:56:05,011 --> 00:56:07,036 Are you sure we can't get home tonight ? 843 00:56:07,113 --> 00:56:09,547 Mama, I'm tired. 844 00:56:09,616 --> 00:56:11,948 Me too, and my feet hurt. 845 00:56:12,018 --> 00:56:16,955 Look, baby, it's late, and the kids are bushed. 846 00:56:17,023 --> 00:56:19,548 I'll bet we walked a hundred miles. 847 00:56:19,626 --> 00:56:22,390 I'll bet it's more than a thousand. 848 00:56:22,462 --> 00:56:28,059 Now, now, darlings. Cheer up. Mr. O'Malley knows a place where we can stay tonight. 849 00:56:28,134 --> 00:56:30,534 How much farther is it, Mr. O'Malley ? 850 00:56:30,604 --> 00:56:32,970 [ Chuckles ] Keep your whiskers up, tiger. 851 00:56:33,039 --> 00:56:35,064 It's just beyond that next chimney pot. 852 00:56:37,210 --> 00:56:39,235 Well, there it is. 853 00:56:39,312 --> 00:56:41,405 My own penthouse pad. 854 00:56:41,481 --> 00:56:45,281 It's not exactly the Ritz, but it's peaceful and quiet. 855 00:56:45,352 --> 00:56:47,377 [Jazz Trumpet] 856 00:56:47,454 --> 00:56:50,218 Oh ! Oh, no. 857 00:56:50,290 --> 00:56:53,657 Sounds like Scat Cat and his gang have dropped by. 858 00:56:53,727 --> 00:56:55,922 Oh. Friends of yours ? 859 00:56:55,996 --> 00:57:00,228 Uh-huh, yeah. They're old buddies and they're real swingers. 860 00:57:00,300 --> 00:57:02,894 "Swingers." What is a "swinger" ? 861 00:57:02,969 --> 00:57:06,268 You know. Uh, not exactly your type, Duchess. 862 00:57:06,339 --> 00:57:09,001 [O'Malley] Maybe we'd better find another place, huh ? 863 00:57:09,075 --> 00:57:12,306 Oh, no, no, no. I would like to see your pad, 864 00:57:12,379 --> 00:57:15,610 - and meet your Scat Cat. - Well, okay. 865 00:57:15,682 --> 00:57:18,116 [Jazz] 866 00:57:18,184 --> 00:57:22,416 Hey, Scat Cat ! Blow some of that sweet stuff my way. 867 00:57:22,489 --> 00:57:25,583 [ Trumpet Blaring ] 868 00:57:25,659 --> 00:57:28,321 [ Laughing ] Well, looky here. 869 00:57:28,395 --> 00:57:31,421 Big Man O'Malley is back in his alley. 870 00:57:31,498 --> 00:57:33,659 [Scat Cat] Swing on down here, Daddy. 871 00:57:35,035 --> 00:57:38,596 Lay some skin on me, Scat Cat. Yeah! 872 00:57:38,672 --> 00:57:42,335 - Buonasera, paesano! - Welcome home, O'Malley ! 873 00:57:42,409 --> 00:57:46,869 Duchess, this is the greatest cat of'em all. 874 00:57:46,946 --> 00:57:50,177 Oh, I'm delighted to meet you, Monsieur Scat Cat. 875 00:57:50,250 --> 00:57:52,480 Likewise, Duchess. 876 00:57:52,552 --> 00:57:54,713 You're too much. 877 00:57:54,788 --> 00:57:58,315 Oh, ho, ho, you are charming ! 878 00:57:58,391 --> 00:58:02,350 And you music is so-- so different, 879 00:58:02,429 --> 00:58:04,454 so exciting. 880 00:58:04,531 --> 00:58:07,864 It isn't Beethoven, Mama, but it sure bounces. 881 00:58:07,934 --> 00:58:13,201 [ Chuckling ] Say ! This kitten cat knows where it's at ! 882 00:58:13,273 --> 00:58:18,176 - Knows where what's at ? - Well, little lady, let me elucidate here. 883 00:58:18,378 --> 00:58:22,212 Everybody wants to be a cat 884 00:58:22,282 --> 00:58:26,150 Because a cat's the only cat who knows where it's at 885 00:58:26,219 --> 00:58:30,212 Tell me ! Everybody's pickin' up on that feline beat 886 00:58:30,290 --> 00:58:34,818 - 'Cause everything else is obsolete - Strictly high-button shoes. 887 00:58:34,894 --> 00:58:38,352 A square with a horn makes you wish you weren't born 888 00:58:38,431 --> 00:58:42,060 - Every time he plays -[Horn] 889 00:58:42,135 --> 00:58:44,330 But with a square in the act 890 00:58:44,404 --> 00:58:46,429 You can set music back 891 00:58:46,506 --> 00:58:50,374 To the caveman days [ Scats ] 892 00:58:50,443 --> 00:58:54,277 [O'Malley] I've heard some corny birds who tried to sing 893 00:58:54,347 --> 00:58:58,613 Still the cat's the only cat who knows how to swing 894 00:58:58,685 --> 00:59:03,281 [ With Russian Accent ] Who wants to dig a long-haired gig and stufflike that 895 00:59:03,356 --> 00:59:06,621 [ Together] When everybodywants to be a cat 896 00:59:06,693 --> 00:59:10,390 A square with a horn makes you wish you weren't born 897 00:59:10,463 --> 00:59:12,192 Every time he plays 898 00:59:12,265 --> 00:59:14,460 Oh, a-rinky tinky dinky 899 00:59:14,534 --> 00:59:18,095 [Scat Cat, O'Malley] With a square in the act you can set music back 900 00:59:18,171 --> 00:59:22,471 - To the caveman days - Oh, a-rinky dinky tinky 901 00:59:22,542 --> 00:59:25,807 - Yes, everybody wants to be a cat - Everybody wants to be a cat 902 00:59:25,879 --> 00:59:30,407 Because a cat's the only cat who knows where it's at 903 00:59:30,483 --> 00:59:34,544 [O'Malley, Marie] When playin'jazz he always has a welcome mat 904 00:59:34,621 --> 00:59:38,557 'Cause everybody digs a swingin' cat 905 00:59:38,625 --> 00:59:41,890 Oh, boy, fellas ! Let's rock thejoint ! 906 00:59:41,961 --> 00:59:45,727 Ha-ha ! Groove it, cat ! [ Laughing ] 907 00:59:45,799 --> 00:59:47,391 [ Crash ] 908 01:00:06,052 --> 01:00:09,647 Shanghai, Hong Kong, egg foo young [ Laughing ] 909 01:00:09,722 --> 01:00:12,122 Fortune cookie always wrong 910 01:00:12,192 --> 01:00:13,989 That a hot one ! 911 01:00:15,328 --> 01:00:17,319 How 'bout you and me, Duchess ? 912 01:00:17,397 --> 01:00:19,262 Yes. Let's swing it, Thomas. 913 01:00:23,069 --> 01:00:24,866 Groovy, Mama, groovy ! 914 01:00:27,073 --> 01:00:30,167 Blow it, small fry. Blow it. 915 01:00:30,243 --> 01:00:31,801 [ WeakTrumpet Blast ] 916 01:00:31,878 --> 01:00:33,937 Boy, he blew it. 917 01:00:34,013 --> 01:00:35,981 But he was a-close. 918 01:00:53,967 --> 01:00:56,902 - Mmm. - Beautiful. 919 01:00:56,970 --> 01:01:00,804 Ifyou want to turn me on 920 01:01:00,874 --> 01:01:04,401 Play your horn Don't spare the tone 921 01:01:04,477 --> 01:01:08,846 And blow a little soul into the tune 922 01:01:12,151 --> 01:01:15,177 [ Sniffling ] 923 01:01:15,255 --> 01:01:19,089 Let's take it to another key 924 01:01:19,158 --> 01:01:22,753 Modulate and wait for me 925 01:01:22,829 --> 01:01:27,425 I'll take a few ad-libs and pretty soon 926 01:01:30,670 --> 01:01:34,606 [Scat Cat] The other cats will all commence 927 01:01:34,674 --> 01:01:38,269 Congregatin' on the fence 928 01:01:38,344 --> 01:01:41,677 Beneath the alley's only light 929 01:01:41,748 --> 01:01:44,046 Where every note is 930 01:01:44,117 --> 01:01:50,113 Out of sight 931 01:01:50,189 --> 01:01:54,592 [Jazz ] 932 01:01:54,661 --> 01:01:58,188 Everybody, everybody 933 01:01:58,264 --> 01:02:00,960 Everybody wants to be a cat 934 01:02:01,034 --> 01:02:05,437 - [Scat Cat] Hallelujah - Everybody, everybody 935 01:02:05,505 --> 01:02:08,269 Everybody wants to be a cat 936 01:02:08,341 --> 01:02:13,438 - I'm tellin' you - Everybody, everybody 937 01:02:13,513 --> 01:02:15,879 Everybody wants to be a cat 938 01:02:15,949 --> 01:02:19,976 - Yeah ! - Everybody, everybody 939 01:02:20,053 --> 01:02:23,454 Everybody wants to be a cat 940 01:02:23,523 --> 01:02:27,653 - Mmm ! - Everybody, everybody 941 01:02:27,727 --> 01:02:30,321 Everybody wants to be a cat 942 01:02:30,396 --> 01:02:34,890 - Hallelujah! -Everybody, everybody 943 01:02:34,968 --> 01:02:37,766 Everybody wants to be a cat 944 01:02:59,417 --> 01:03:01,817 [ Sighing ] 945 01:03:01,886 --> 01:03:06,516 Everybody wants to be a cat 946 01:03:06,591 --> 01:03:11,551 Because a cat's the only cat 947 01:03:11,629 --> 01:03:15,622 Who knows where it's at 948 01:03:16,935 --> 01:03:20,530 Oh, yeah 949 01:03:20,605 --> 01:03:23,005 Happy dreams, my loves. 950 01:03:28,813 --> 01:03:32,010 I'll bet they're on that magic carpet right now. 951 01:03:32,083 --> 01:03:35,678 [ Laughing ] They could hardly keep their eyes open. 952 01:03:35,753 --> 01:03:40,019 [Duchess] Ah. Suchan exciting day. 953 01:03:40,091 --> 01:03:42,525 It sure was, and what a finale. 954 01:03:46,097 --> 01:03:51,433 Thomas, your friends are really delightful. I just love them. 955 01:03:51,502 --> 01:03:54,266 Well, they're kind a rough, you know, around the edges, 956 01:03:54,339 --> 01:03:58,400 but if you're ever in a jam, wham, they're right there. 957 01:03:58,476 --> 01:04:04,039 [Duchess] And, wham, when we needed you, you were right there. 958 01:04:04,115 --> 01:04:07,050 [O'Malley] That was just a lucky break for me, baby. 959 01:04:07,118 --> 01:04:11,020 Oh, thank you so much for offering us your home. 960 01:04:11,089 --> 01:04:14,058 Oh, I mean your pad. 961 01:04:14,125 --> 01:04:18,061 - It's very nice. - Well, now, wait a minute. 962 01:04:18,129 --> 01:04:21,064 You know, this is the low-rent district, remember ? 963 01:04:21,132 --> 01:04:24,397 No, no, no, I like it. Well, uh-- 964 01:04:24,469 --> 01:04:27,734 Well, all it needs is a little tidying up... 965 01:04:27,805 --> 01:04:30,399 and, well, maybe a... 966 01:04:30,475 --> 01:04:32,602 Iittle feminine touch. 967 01:04:32,677 --> 01:04:35,077 Well, if you're applying for the job, well-- 968 01:04:35,146 --> 01:04:38,775 Goody. Mother's going to work for Mr. O'Malley. 969 01:04:40,018 --> 01:04:44,580 Boy, your eyes are like sapphires. 970 01:04:46,724 --> 01:04:50,785 Gee ! Huh. That's pretty corny, though, huh ? 971 01:04:50,862 --> 01:04:54,127 No, not at all. 972 01:04:54,198 --> 01:04:56,393 Any woman would like it. 973 01:04:56,467 --> 01:05:00,130 Oh, l, I mean, even little Marie. 974 01:05:01,806 --> 01:05:06,072 Yeah. All those little kittens, Duchess. 975 01:05:06,144 --> 01:05:08,078 I love 'em. 976 01:05:08,146 --> 01:05:10,137 [Duchess] And they are very fond of you. 977 01:05:10,214 --> 01:05:12,478 - Yeah ! - Shh ! - You know, they need-- 978 01:05:12,550 --> 01:05:15,610 Well, you know, a sort-- 979 01:05:15,687 --> 01:05:19,817 Well, a sort ofa-- Well, a father around. 980 01:05:19,891 --> 01:05:23,486 Oh, Thomas, Thomas, that would be wonderful. 981 01:05:24,729 --> 01:05:28,995 Oh, darling, if, if only I could. 982 01:05:29,067 --> 01:05:30,830 But why can't you ? 983 01:05:30,902 --> 01:05:32,961 Because of Madame. 984 01:05:33,037 --> 01:05:35,437 I-- I could never leave her. 985 01:05:35,506 --> 01:05:39,306 But-- But Madame is-- 986 01:05:39,377 --> 01:05:41,470 Well, she's just another human. 987 01:05:41,546 --> 01:05:44,140 You're just her house pets. 988 01:05:44,215 --> 01:05:48,652 Oh, no, no. We mean far more to her than that. 989 01:05:50,555 --> 01:05:53,683 Oh, sorry, my dear. 990 01:05:53,758 --> 01:05:56,454 We just have to go home tomorrow. 991 01:05:56,527 --> 01:05:58,654 Yeah. 992 01:05:58,730 --> 01:06:02,359 Well... I guess you know best, 993 01:06:02,433 --> 01:06:04,833 and I'm gonna miss you, baby. 994 01:06:04,902 --> 01:06:07,837 [O'Malley] Huh, and those kids. 995 01:06:07,905 --> 01:06:11,500 - [ Sighing ] - Gee, I'm gonna miss them too. 996 01:06:11,576 --> 01:06:15,171 - Well, we almost had a father. - Yeah. 997 01:06:15,246 --> 01:06:18,409 [ Yawns ] Let's go back to bed. 998 01:06:23,221 --> 01:06:25,485 Good night, Duchess. 999 01:06:25,556 --> 01:06:27,581 Good night, Thomas. 1000 01:06:51,115 --> 01:06:56,109 Hey ! Meee-owww ! 1001 01:06:56,187 --> 01:06:59,020 What a classy neighborhood. 1002 01:06:59,090 --> 01:07:01,615 Dig these fancy wigwams. 1003 01:07:01,692 --> 01:07:05,389 - "Wigwams" ? - Are you sure we're on the right street ? 1004 01:07:05,463 --> 01:07:08,296 Yes. Yes ! Let's hurry. We're almost home. 1005 01:07:08,366 --> 01:07:12,632 Duchess ! Kittens ! Hallelujah ! They're back ! 1006 01:07:17,875 --> 01:07:21,971 Oh, no ! Edgar ! I've got to do something quick ! 1007 01:07:22,046 --> 01:07:24,105 Oh, ho ! 1008 01:07:24,182 --> 01:07:27,310 Edgar, old chap, get used to the finer things of life. 1009 01:07:27,385 --> 01:07:32,550 Someday they're all going to be yours, you sly old fox. 1010 01:07:32,623 --> 01:07:35,820 - [Cork Squeaking, Pops] - Oh ! 1011 01:07:35,893 --> 01:07:37,952 Oh, he got me ! 1012 01:07:38,029 --> 01:07:40,122 Hooray, we're home ! 1013 01:07:40,198 --> 01:07:43,099 Wait for me ! Wait for me ! Me first ! Me first ! 1014 01:07:43,167 --> 01:07:45,158 [ Grunting ] 1015 01:07:46,804 --> 01:07:49,068 - It's locked. - Come on. 1016 01:07:49,140 --> 01:07:51,267 Let's all start meowing. 1017 01:07:51,342 --> 01:07:53,401 [ Meowing ] 1018 01:07:53,478 --> 01:07:56,174 - [Meowing] - It can't be them ! 1019 01:07:56,247 --> 01:07:58,306 The kittens ! 1020 01:07:59,383 --> 01:08:01,977 [ Gasping, Screaming ] 1021 01:08:04,856 --> 01:08:07,188 Don't come in ! [ Grunting ] 1022 01:08:10,194 --> 01:08:11,957 Go away ! Away ! 1023 01:08:12,029 --> 01:08:14,190 Look ! There's Roquefort. 1024 01:08:14,265 --> 01:08:16,290 [ Kittens ] Hi, Roquefort. 1025 01:08:16,367 --> 01:08:18,096 [Berlioz] He's sure glad to see us. 1026 01:08:18,169 --> 01:08:22,936 [ Sighing ] I don't know what to say. 1027 01:08:23,007 --> 01:08:25,168 I only wish that l-- 1028 01:08:25,243 --> 01:08:30,180 Maybe just a short, sweet goodbye would be easiest. 1029 01:08:30,248 --> 01:08:35,345 I'll never forget you, Thomas O'Malley. 1030 01:08:36,621 --> 01:08:39,954 - Bye. - So long, baby. 1031 01:08:40,024 --> 01:08:43,619 Don't come in ! Look out for Edgar ! 1032 01:08:51,536 --> 01:08:54,471 Duchess, wherever have you been ? 1033 01:08:54,539 --> 01:08:56,336 Look out for the-- 1034 01:08:56,407 --> 01:08:59,535 - [ Screeching ] - Sack. 1035 01:08:59,610 --> 01:09:02,807 Well... 1036 01:09:02,880 --> 01:09:05,551 guess they won't need me any more. 1037 01:09:05,684 --> 01:09:07,675 You came back. 1038 01:09:07,753 --> 01:09:10,847 Oh, it just isn't fair ! 1039 01:09:10,923 --> 01:09:14,757 [Madame] Edgar! Edgar, come quickly! 1040 01:09:14,827 --> 01:09:16,761 Coming, Madame. Coming. 1041 01:09:16,829 --> 01:09:20,094 I'll take care of you later ! 1042 01:09:20,166 --> 01:09:23,761 Oh, Edgar, they're back ! I heard them ! 1043 01:09:23,836 --> 01:09:26,430 Hurry, hurry! Let them in ! 1044 01:09:26,505 --> 01:09:30,305 Duchess ? Kittens ? 1045 01:09:30,376 --> 01:09:32,606 Come here, my darlings. 1046 01:09:32,678 --> 01:09:35,112 Where are you ? Come on. 1047 01:09:35,181 --> 01:09:38,378 Uh, allow me, Madame. 1048 01:09:38,450 --> 01:09:40,714 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty ! 1049 01:09:40,786 --> 01:09:43,448 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty ! 1050 01:09:43,522 --> 01:09:45,456 His name is O'What ? 1051 01:09:45,524 --> 01:09:47,515 [Duchess] His name is O'Malley. O'Malley! 1052 01:09:47,593 --> 01:09:49,720 [Marie] Abraham de Lacy Giuseppe Casey! 1053 01:09:49,795 --> 01:09:52,389 [Duchess] Oh, never mind! Run! Move! Go get him ! 1054 01:09:52,464 --> 01:09:54,898 Yes, yes ! I'm on my way ! 1055 01:09:54,967 --> 01:09:57,731 [Toulouse] I told ya it was Edgar. 1056 01:09:57,803 --> 01:10:00,203 [Berlioz] Aw, shut up, Toulouse. 1057 01:10:00,272 --> 01:10:02,866 Oh, it's no use, Edgar. 1058 01:10:02,942 --> 01:10:07,538 I'm afraid it was just the imagination of an old lady. 1059 01:10:07,613 --> 01:10:11,344 But I was so sure that I heard them. 1060 01:10:11,417 --> 01:10:13,544 I'm so sorry, Madame. 1061 01:10:22,394 --> 01:10:26,091 Mr. O'Malley ! [ Grunting ] 1062 01:10:27,833 --> 01:10:30,563 Hey ! Stop ! 1063 01:10:30,636 --> 01:10:33,901 [ Panting ] Duchess ! Kittens ! ln trouble ! 1064 01:10:33,973 --> 01:10:37,670 - Butlerdidit. - Duchess and kittens in trouble ? 1065 01:10:37,743 --> 01:10:40,576 Look, you go get Scat Cat and his gang of alley cats. 1066 01:10:40,646 --> 01:10:44,241 A-A-Alley cats ? But I'm a mouse. 1067 01:10:44,316 --> 01:10:46,375 Look, I'm gonna need help. 1068 01:10:46,452 --> 01:10:48,283 - You mean you want me-- - Move ! 1069 01:10:48,354 --> 01:10:51,755 Tell him O'Malley sent you and you won't have a bit of trouble. 1070 01:10:56,996 --> 01:11:00,557 [ Breathing Hard ] No trouble, he said. 1071 01:11:00,633 --> 01:11:04,592 Well, that's easy for, uh, for what's-his-name to say. 1072 01:11:04,670 --> 01:11:07,230 He's got nine lives. I've only got one. 1073 01:11:11,777 --> 01:11:15,042 What's a little swinger like you doin' on our side oftown ? 1074 01:11:15,114 --> 01:11:19,710 Oh, please ! Uh, I was sent here for help by a cat. 1075 01:11:19,785 --> 01:11:22,219 This is outrageous ! This is crazy ! 1076 01:11:22,288 --> 01:11:26,384 [Cats Laughing] 1077 01:11:28,127 --> 01:11:29,492 [Roquefort] B-Buthonest! 1078 01:11:29,561 --> 01:11:31,893 He told me just to mention his name. 1079 01:11:31,964 --> 01:11:35,331 So ? Start mentioning name, rodent. 1080 01:11:35,401 --> 01:11:38,495 Oh, now, wait a minute, fellas. [ Stammering ] 1081 01:11:38,570 --> 01:11:41,130 D-D-Don't rush me. His name is O'Toole. 1082 01:11:41,206 --> 01:11:43,333 I don't dig him. Strike one. 1083 01:11:43,409 --> 01:11:45,673 Oh. Ooh. 1084 01:11:45,744 --> 01:11:48,611 - O'Brien. - [Scat Cat] Strike two. 1085 01:11:48,681 --> 01:11:50,512 Oh, boy ! 1086 01:11:50,582 --> 01:11:53,278 You believe me, don't you ? 1087 01:11:53,352 --> 01:11:55,183 Keep talkin', mousy. 1088 01:11:55,254 --> 01:11:59,520 H-How about-- O'... Grady ? 1089 01:11:59,591 --> 01:12:03,584 - Huh ? - Mousy, you just struck out. 1090 01:12:03,662 --> 01:12:05,789 Any last words ? 1091 01:12:05,864 --> 01:12:09,265 [ Muttering ] Why did I listen to that O'Malley cat ? 1092 01:12:09,335 --> 01:12:12,498 - O'Malley ? - O'Malley ? 1093 01:12:12,571 --> 01:12:15,267 Hold it, cats ! This little guy's on the level. 1094 01:12:15,341 --> 01:12:18,003 You're darn tootin' I'm on the level ! 1095 01:12:18,077 --> 01:12:21,444 Oh, we didn't mean-a to, to rough a-you, squeaky ! 1096 01:12:21,513 --> 01:12:23,879 Don't worry about me ! O'Malley needs help ! 1097 01:12:23,949 --> 01:12:26,110 Duchess and the kittens are in trouble ! 1098 01:12:26,185 --> 01:12:28,176 Come on, cats ! We gotta split ! 1099 01:12:28,253 --> 01:12:31,689 Hey, wait for me ! You don't know the way ! 1100 01:12:53,479 --> 01:12:58,849 [Edgar] Now, my little pesky pets. You're going to travel first class... 1101 01:12:58,917 --> 01:13:01,681 in your own private compartment... 1102 01:13:01,754 --> 01:13:04,587 all the way to Timbuktu. 1103 01:13:04,656 --> 01:13:08,854 And this time, ha, you'll never come back. 1104 01:13:08,927 --> 01:13:11,919 Oh, no. We've got to hurry. 1105 01:13:11,997 --> 01:13:14,591 The baggage truck will be here any moment now. 1106 01:13:14,666 --> 01:13:16,759 [ Screeching ] 1107 01:13:20,305 --> 01:13:22,330 Ooh ! 1108 01:13:39,691 --> 01:13:42,353 [ Screaming ] 1109 01:13:42,428 --> 01:13:43,793 [Crash] 1110 01:13:59,778 --> 01:14:02,770 [ Whinnying ] 1111 01:14:05,150 --> 01:14:06,742 [ Gasps ] 1112 01:14:06,819 --> 01:14:09,617 [Cats Screeching] 1113 01:14:11,223 --> 01:14:14,283 Over there ! They're in the trunk ! 1114 01:14:23,035 --> 01:14:25,902 [ Screeching ] 1115 01:14:25,971 --> 01:14:27,996 Quiet ! 1116 01:14:29,374 --> 01:14:32,309 [ Tumblers Clicking ] 1117 01:14:32,377 --> 01:14:34,572 [ Screeching ] 1118 01:14:34,646 --> 01:14:37,114 Everybody, out of here, fast ! 1119 01:14:40,018 --> 01:14:43,977 You're going to Timbuktu... 1120 01:14:44,056 --> 01:14:47,492 if it's the last thing I do ! 1121 01:15:13,619 --> 01:15:15,985 [Driver] Well, Mac, this must be the trunk, eh ? 1122 01:15:16,054 --> 01:15:19,854 [Mac] Yup, and she goes all the way to Timbuktu. 1123 01:15:19,925 --> 01:15:23,190 Heave... ho ! 1124 01:15:27,266 --> 01:15:30,047 [Toulouse Snarling, Hissing] 1125 01:15:30,180 --> 01:15:33,343 Meow ! [ Spitting ] 1126 01:15:33,417 --> 01:15:35,510 [O'Malley, Duchess Laugh] 1127 01:15:46,363 --> 01:15:49,696 Now, my pets, a little closer together. 1128 01:15:49,767 --> 01:15:51,962 Good. Good. 1129 01:15:52,036 --> 01:15:54,766 Look, Georges. What do you think ? 1130 01:15:54,838 --> 01:15:57,272 Very good. Very good. 1131 01:15:57,341 --> 01:15:59,969 But I think we should get on with the will. 1132 01:16:00,044 --> 01:16:03,980 Yes, yes, of course, but you know what to do. 1133 01:16:04,048 --> 01:16:06,642 Very well. Scratch one butler. 1134 01:16:06,717 --> 01:16:11,780 You know, Georges, if Edgar had only known about the will, 1135 01:16:11,855 --> 01:16:14,653 I'm sure he never would have left. 1136 01:16:14,725 --> 01:16:17,990 Duchess, it's wonderful to have you all back. 1137 01:16:18,062 --> 01:16:21,293 And I think this young man is very handsome. 1138 01:16:21,365 --> 01:16:23,663 Shall we keep him in the family ? 1139 01:16:23,734 --> 01:16:26,328 - [ Meowing ] - [Madame Laughs] 1140 01:16:26,403 --> 01:16:31,238 Of course we will. We need a man around the house. 1141 01:16:31,308 --> 01:16:36,075 And, Georges, we must be sure to provide for their future little ones. 1142 01:16:36,146 --> 01:16:38,478 - [ Gulping ] - [Georges Chuckles] Ofcourse. 1143 01:16:38,549 --> 01:16:40,540 The more, the merrier. 1144 01:16:41,752 --> 01:16:43,686 Now don't move. 1145 01:16:43,754 --> 01:16:45,813 Smile. 1146 01:16:46,924 --> 01:16:49,017 Say "cheese. " 1147 01:16:49,093 --> 01:16:51,857 - Did somebody say "cheese" ? - [Flash PowderExplodes] 1148 01:16:51,929 --> 01:16:55,194 Thank you. Now, run along downstairs. 1149 01:16:55,265 --> 01:16:58,530 There's a surprise for you. 1150 01:16:59,803 --> 01:17:04,263 [Band Playing Jazz] 1151 01:17:04,341 --> 01:17:06,605 Adelaide, what's that music ? 1152 01:17:06,677 --> 01:17:10,078 Sounds like a gang of swinging hep cats. 1153 01:17:10,147 --> 01:17:12,615 That's exactly what they are, Georges. 1154 01:17:12,683 --> 01:17:17,382 - They're the start of my new foundation. - What foundation ? 1155 01:17:17,454 --> 01:17:21,788 My home for all the alley cats of Paris. 1156 01:17:21,859 --> 01:17:25,124 [Jazz ] 1157 01:17:25,195 --> 01:17:28,961 Everybody, everybody 1158 01:17:29,032 --> 01:17:32,297 Everybody wants to be a cat 1159 01:17:33,437 --> 01:17:36,270 Everybody, everybody 1160 01:17:36,340 --> 01:17:40,436 Everybody wants to be a cat 1161 01:17:40,511 --> 01:17:43,810 Everybody Everybody 1162 01:17:43,881 --> 01:17:47,442 Everybody wants to be a cat [ Giggling ] 1163 01:17:47,518 --> 01:17:51,215 Everybody Whoopee ! [ Laughing ] 1164 01:17:51,288 --> 01:17:54,815 Everybody wants to be a cat 1165 01:17:54,892 --> 01:17:58,259 Everybody Everybody 1166 01:17:58,328 --> 01:18:01,991 Everybody wants to be 1167 01:18:02,065 --> 01:18:03,760 -A... - [ Howling ] 1168 01:18:03,834 --> 01:18:07,565 - Cat - [ Howling ] 1169 01:18:07,638 --> 01:18:09,902 [ Howling ] 1170 01:18:09,973 --> 01:18:13,204 Hey, Napoleon, that sounds like the end. 1171 01:18:13,338 --> 01:18:16,398 Wait a minute. I'm the leader. 1172 01:18:16,474 --> 01:18:18,738 I'll say when it's the end. 1173 01:18:18,810 --> 01:18:21,108 [ Grunting ] It's the end. 1174 01:18:21,179 --> 01:18:26,242 [Jazz] 1175 01:18:32,624 --> 01:18:35,115 [Toulouse] Oh, yeah