1 00:02:52,813 --> 00:02:56,283 Falta palta poco para media noche en el Hotel Jade Park de Hong Kong. 2 00:02:56,493 --> 00:03:01,089 Es un acto lleno de estrellas, típico del pornógrafo asiático David Chan. 3 00:03:01,333 --> 00:03:03,801 ¿La última reflexión del siglo XX? 4 00:03:04,053 --> 00:03:07,284 Nos unimos al mundo celebrando el nuevo milenio. 5 00:03:07,533 --> 00:03:11,606 El mes que viene los chinos empezamos el Año del Dragón,. . . 6 00:03:11,853 --> 00:03:15,209 . . .el año 4698. ¿Ya hace tanto? 7 00:03:15,453 --> 00:03:18,411 En serio, celebrar el milenio occidental. . . 8 00:03:18,653 --> 00:03:21,725 . . .es simbólico para China, Hong Kong y para mí mismo. 9 00:03:21,973 --> 00:03:26,046 La creatividad de occidente y la sabiduría de oriente. 10 00:03:26,293 --> 00:03:28,523 Únanse a nosotros. 11 00:04:07,013 --> 00:04:08,765 ¿A qué espera? 12 00:04:11,893 --> 00:04:16,444 - ¿A qué esperas? - Novak, estoy saboreando el momento. 13 00:04:17,693 --> 00:04:20,207 Saboreará un campo de trabajo chino. . . 14 00:04:20,453 --> 00:04:22,409 . . .si no sigue el plan. 15 00:04:23,893 --> 00:04:26,805 Vamos con retraso y se entretiene. 16 00:04:27,013 --> 00:04:30,050 Tranquilo. Siempre soy puntual. 17 00:04:30,293 --> 00:04:33,285 Vale, ya podemos irnos. 18 00:05:03,613 --> 00:05:05,569 - Lo tengo. - Buen material. 19 00:05:05,773 --> 00:05:09,846 No tanto. Dijiste que trabaja de cara a la ventana. 20 00:05:10,293 --> 00:05:11,567 Sí. 21 00:05:12,133 --> 00:05:13,566 Hoy no. 22 00:05:17,053 --> 00:05:19,044 No ve el puerto de infrarrojos. 23 00:05:19,893 --> 00:05:23,169 Un momento. La buena tecnología. . . 24 00:05:23,733 --> 00:05:25,371 . . .no tiene precio. 25 00:05:25,573 --> 00:05:27,564 - Ni una buena puta. - Allá vamos. 26 00:05:28,693 --> 00:05:30,012 Se acabó el baile. 27 00:05:31,093 --> 00:05:32,082 Lo recibimos. 28 00:05:41,173 --> 00:05:44,449 Y/ ahora ayúdenme en la cuenta atrás... 29 00:05:44,653 --> 00:05:46,769 . . .del nuevo futuro de China. 30 00:05:46,973 --> 00:05:47,803 ¿Listos? 31 00:05:57,573 --> 00:05:59,609 Tres. . . dos. . . 32 00:05:59,853 --> 00:06:01,172 . . .uno. 33 00:06:04,013 --> 00:06:05,924 ¿Qué pasa? 34 00:06:07,453 --> 00:06:08,442 ¿Efecto 2.000? 35 00:06:10,093 --> 00:06:11,970 ¿Es el efecto 2.000? 36 00:06:12,173 --> 00:06:13,162 No. 37 00:06:14,373 --> 00:06:15,772 lmposible. 38 00:06:17,453 --> 00:06:19,683 ¡En mi ciudad, no! 39 00:06:19,933 --> 00:06:22,367 ¡Falta peliz año nuevo! 40 00:06:38,173 --> 00:06:40,289 Falta peliz año nuevo. Falta peliz año nuevo. 41 00:06:43,413 --> 00:06:44,971 Estamos llegando. 42 00:06:53,213 --> 00:06:55,568 Vale, lo tengo. 43 00:06:57,213 --> 00:06:58,965 General. . . 44 00:06:59,973 --> 00:07:02,043 ¿Te gusta? ¿Te gusta esto? 45 00:07:14,933 --> 00:07:16,605 Niñas de 1 3 ó 1 4 años. 46 00:07:17,133 --> 00:07:19,363 Pervertido. 47 00:07:20,933 --> 00:07:23,163 Qué bien. 48 00:07:24,653 --> 00:07:25,881 ¿Lo tienes? 49 00:07:28,293 --> 00:07:29,442 Vamos. 50 00:07:35,413 --> 00:07:36,448 Llámale. 51 00:07:36,733 --> 00:07:38,166 Allá vamos. 52 00:07:44,413 --> 00:07:46,973 - Falta peliz año nuevo, ministro. - ¿Quién es? 53 00:07:47,373 --> 00:07:49,364 Digamos que su conciencia. 54 00:07:51,813 --> 00:07:54,771 - Enviando. - Tendría que mirar. . . 55 00:07:55,053 --> 00:07:56,964 . . .a la pantalla grande. 56 00:08:11,733 --> 00:08:15,851 Se ha gastado 90 millones de dólares de la ONU en misiles. 57 00:08:16,253 --> 00:08:19,563 Ese dinero era para los niños que pasan hambre. 58 00:08:19,773 --> 00:08:24,403 A Corea del Norte le dará igual, pero, ¿y la prensa mundial? 59 00:08:25,093 --> 00:08:26,446 ¿Qué quiere? 60 00:08:26,613 --> 00:08:29,332 Que negocie con Corea del Sur. 61 00:08:29,533 --> 00:08:30,488 ¡lmposible! 62 00:08:31,573 --> 00:08:32,847 Enviando. 63 00:08:34,573 --> 00:08:37,212 Está aquí. Encontradlo. 64 00:08:38,293 --> 00:08:39,885 Mire al monitor. 65 00:08:45,333 --> 00:08:49,485 Si sigue siendo imposible, pulse " 1 " . Si es posible. . . 66 00:08:51,653 --> 00:08:53,371 Muy buena elección. 67 00:09:06,013 --> 00:09:08,163 Me han obligado. 68 00:09:11,733 --> 00:09:15,362 Shaw, el canal de seguridad está muy movido. 69 00:09:18,773 --> 00:09:22,652 El de al lado de Chan es Alex Wingate, magnate de la prensa. 70 00:09:22,853 --> 00:09:26,243 Estados Unidos, Europa unida, China unida. Es lo mismo. 71 00:09:26,733 --> 00:09:30,328 - Casi somos de Coca-Cola. - Abrir China a Occidente. . . 72 00:09:30,533 --> 00:09:34,446 - . . .es más complicado. - Haremos lo que podamos. . . 73 00:09:34,693 --> 00:09:37,526 - . . .para facilitarlo. - ¿Y usted quién es? 74 00:09:37,733 --> 00:09:40,167 ¿Yo? Eddie Murphy. 75 00:09:41,053 --> 00:09:42,725 ¿Me lo aguanta? 76 00:09:45,933 --> 00:09:47,127 ¡Me ha pegado! 77 00:10:09,133 --> 00:10:10,566 Vale. Falta pase dos. 78 00:10:15,773 --> 00:10:17,047 Sí, lo tengo. 79 00:11:14,853 --> 00:11:16,445 Sé lo que va a pasar. 80 00:11:48,253 --> 00:11:49,925 ¡Voy a entrar! 81 00:11:50,653 --> 00:11:53,087 Alinéate con la furgoneta. De cara. 82 00:12:28,733 --> 00:12:33,409 SEDE DE LA ONU NUEVA YORK 83 00:12:36,413 --> 00:12:38,881 Secretario general, ¿tiene algo que decir. . . 84 00:12:39,133 --> 00:12:42,045 . . .sobre las negociaciones de paz de Corea del Norte? 85 00:12:42,293 --> 00:12:45,649 - ¿Cómo lo ha conseguido? - Con sentido común,. . . 86 00:12:45,893 --> 00:12:47,645 . . .paciencia, respeto. . . 87 00:12:47,893 --> 00:12:50,043 . . .y teniendo en cuenta. . . 88 00:12:50,293 --> 00:12:53,603 . . .las diferencias culturales que tenemos que tolerar. 89 00:12:53,853 --> 00:12:57,607 El secretario general deja la ONU tras la vuelta... 90 00:12:57,813 --> 00:13:00,532 ...a las negociaciones de paz de Corea del Norte y del Sur. 91 00:13:00,853 --> 00:13:02,366 Perfecto. 92 00:13:02,733 --> 00:13:07,363 Me convertiré en otro famoso guardián de la paz canadiense. 93 00:13:07,573 --> 00:13:10,485 Falta pamoso no. ¿Cuántos americanos conocen. . . 94 00:13:10,733 --> 00:13:13,122 . . .al secretario general de la ONU? El 3%%% . 95 00:13:13,653 --> 00:13:15,166 Eso va a cambiar. . . 96 00:13:15,413 --> 00:13:18,769 . . .porque la prensa le adora y crece el apoyo a la ONU. 97 00:13:19,013 --> 00:13:22,130 Será horroroso si descubren sus tácticas. 98 00:13:22,333 --> 00:13:26,565 No son muy ortodoxas, pero reconocerá que funcionan. 99 00:13:27,133 --> 00:13:29,806 Si el tratado con China funciona,. . . 100 00:13:30,533 --> 00:13:33,889 . . .la ONU podría ser una potencia mundial. 101 00:13:34,213 --> 00:13:35,566 Podría ser. 102 00:13:36,813 --> 00:13:40,886 Pero tendríamos que limitar las operaciones secretas. 103 00:13:45,373 --> 00:13:47,170 ¿Cómo está su amigo? 104 00:13:47,893 --> 00:13:51,932 Necesita recuperarse, pero tiene la moral alta. 105 00:13:52,453 --> 00:13:56,128 ¿Cómo se le da una medalla a alguien que no existe? 106 00:14:06,213 --> 00:14:11,128 6 MESES DESPUÉS 107 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 ¡Dios! 108 00:14:27,453 --> 00:14:30,968 - Yo no me dedicaría a esto. - Vale, vale, vale. 109 00:14:32,973 --> 00:14:35,168 Pensaba que era el otro. 110 00:14:35,933 --> 00:14:37,207 ¿No lo habías dejado? 111 00:14:38,253 --> 00:14:39,971 Sí, éste es el último. 112 00:14:42,293 --> 00:14:44,602 - Aquí no se puede fumar. - Vale. 113 00:14:44,813 --> 00:14:47,452 ¿Quieres que me jubile ya? 114 00:14:48,013 --> 00:14:49,924 Lo había pensado,. . . 115 00:14:50,213 --> 00:14:53,569 . . .pero me han pedido que te haga una visita. 116 00:14:55,613 --> 00:14:57,604 Si Hooks quiere saber cómo estoy,. . . 117 00:14:57,853 --> 00:14:59,889 . . .¿por qué no viene a verlo? 118 00:15:00,133 --> 00:15:03,170 Ya sabes que Hooks no hace nada. . . 119 00:15:03,373 --> 00:15:05,682 . . .sin dotarse antes de espías. 120 00:15:07,013 --> 00:15:09,163 ¿Te sientes capaz de probarme? 121 00:15:09,693 --> 00:15:14,813 En tu estado, soy capaz de machacarte. 122 00:15:17,453 --> 00:15:18,966 Vale, de acuerdo. 123 00:15:19,173 --> 00:15:20,811 - Estoy listo. - ¿Listo? 124 00:15:25,733 --> 00:15:29,203 - ¿Tiras o regateas? - ¿A ti qué más te da? 125 00:15:39,693 --> 00:15:41,251 ¡Joder! 126 00:15:44,173 --> 00:15:45,652 ¿Estás bien? 127 00:15:46,213 --> 00:15:47,771 - Sí. - Lo siento. 128 00:15:47,973 --> 00:15:50,168 - Te sale sangre. - No pasa nada. 129 00:15:50,573 --> 00:15:53,770 No. Déjame ver. Hay sangre. 130 00:15:54,493 --> 00:15:55,767 Maldita sea. 131 00:15:57,333 --> 00:16:00,370 Sí, sí. Te hará falta algo de seda. 132 00:16:02,733 --> 00:16:06,282 Ya está. Vendrá una enfermera a acabarlo. 133 00:16:06,533 --> 00:16:07,761 Gracias. 134 00:16:10,613 --> 00:16:13,366 Qué bien que sea un capullo. 135 00:16:13,613 --> 00:16:15,171 Si no, me sentiría culpable. 136 00:16:15,413 --> 00:16:16,846 Sería lo adecuado. 137 00:16:17,093 --> 00:16:18,367 ¿Qué tal? 138 00:16:18,733 --> 00:16:20,371 Lo ha hecho muy bien. 139 00:16:20,573 --> 00:16:22,803 Ésos son buenos médicos. 140 00:16:23,853 --> 00:16:24,842 ¿Qué? 141 00:16:25,813 --> 00:16:30,728 - Los asiáticos, tienen cultura. - ¿Y éstos? 142 00:16:31,013 --> 00:16:33,732 Éstos no tendrían que dejarse disparar. 143 00:16:34,413 --> 00:16:35,482 Yo me encargo. 144 00:16:35,693 --> 00:16:40,608 - Eres muy joven para jubilarte. . . - Joven, pero tonto no. 145 00:16:57,493 --> 00:16:59,449 - ¿No quema eso? - Sí. 146 00:17:00,133 --> 00:17:01,361 - ¿Falta prank? - ¿Qué? 147 00:17:04,413 --> 00:17:06,483 Ha salido de un carguero chino. 148 00:17:06,693 --> 00:17:09,730 El estibador no le hizo caso hasta el alba. 149 00:17:27,693 --> 00:17:28,682 Mierda. 150 00:17:34,813 --> 00:17:37,532 El forense encontró esto. 151 00:17:38,013 --> 00:17:41,972 No conozco la lengua, no sé lo que pone. 152 00:17:42,653 --> 00:17:45,167 El traductor dice que es vietnamita. 153 00:17:45,413 --> 00:17:48,564 Dice que la ONU los saca de un campo de trabajo. 154 00:17:48,773 --> 00:17:52,049 - Una nueva vida. - Refugiados de Hong Kong. ¿Ray? 155 00:17:52,253 --> 00:17:55,962 A ver si los relacionan con los desaparecidos el mes pasado. 156 00:17:56,173 --> 00:17:57,242 Claro, jefe. 157 00:17:59,453 --> 00:18:00,772 Gracias. 158 00:18:01,773 --> 00:18:05,163 Es una buena declaración, si era lo que pretendían. 159 00:18:05,413 --> 00:18:08,371 ¿Lo relacionas con la conferencia de paz? 160 00:18:25,053 --> 00:18:28,125 "Aunque estaban en Hong Kong. . . 161 00:18:28,333 --> 00:18:31,291 . . .los supervisaban oficiales de la ONU. 162 00:18:35,493 --> 00:18:39,771 Me habla de derechos humanos. A 5 kilómetros, explotación. 163 00:18:40,933 --> 00:18:45,563 A menos de 2, gente sin hogar que vive en los portales. 164 00:18:45,773 --> 00:18:49,368 Pero dan lecciones a nuestro país... 165 00:18:49,613 --> 00:18:52,491 ...de derechos humanos". 166 00:18:53,573 --> 00:18:55,962 El embajador chino, Jian Tze Wu. 167 00:18:59,133 --> 00:19:01,693 Dentro de dos días, China firmará un acuerdo de comercio. . . 168 00:19:01,933 --> 00:19:03,969 . . .que acabará con 50 años. . . 169 00:19:04,213 --> 00:19:06,363 . . .de aislamiento cultural y económico. . . 170 00:19:06,573 --> 00:19:10,486 . . .y abrirá la puerta a 1 .500 millones de consumidores. 171 00:19:12,053 --> 00:19:16,251 ¿El embajador Wu tiene algo que ver con los refugiados? 172 00:19:16,493 --> 00:19:18,051 Sospecho que sí. 173 00:19:18,293 --> 00:19:23,208 Antes de embajador de la ONU, era responsable de refugiados. 174 00:19:28,173 --> 00:19:32,485 Aquí está con gente relacionada con la mafia china. 175 00:19:33,173 --> 00:19:36,165 Comerciantes de esclavos. 176 00:19:36,373 --> 00:19:41,003 Exacto. El instinto me dice que hay gato encerrado. 177 00:19:41,253 --> 00:19:44,131 Siempre piensas lo mismo. 178 00:19:44,413 --> 00:19:48,486 Hoy David Chan da una cena en honor de Wu. 179 00:19:48,733 --> 00:19:50,769 ¿Quieres que le ponga un micrófono? 180 00:19:50,973 --> 00:19:53,441 Si estás bien. ¿Cómo va el hombro? 181 00:19:53,693 --> 00:19:56,969 - Técnicamente, jodido. - Ahí está. ¡Eleanor! 182 00:19:57,173 --> 00:19:58,162 Toma. 183 00:19:58,413 --> 00:20:00,563 Te he estado buscando. 184 00:20:00,773 --> 00:20:01,967 No nos conocíamos. 185 00:20:03,853 --> 00:20:05,172 Ni nos conoceremos. 186 00:20:06,813 --> 00:20:08,963 Claro, claro. 187 00:20:09,173 --> 00:20:11,164 ¿Nos disculpa? 188 00:20:13,933 --> 00:20:16,242 Wu se estaba volviendo loco. 189 00:20:16,453 --> 00:20:20,241 - Ya lo he visto. - ¿Va a hacer algo? 190 00:20:20,493 --> 00:20:23,371 Se le ha informado. Avanzamos. 191 00:20:24,933 --> 00:20:27,083 Supongo que ese Thomas no es un fan. 192 00:20:27,333 --> 00:20:28,561 Al contrario. 193 00:20:28,773 --> 00:20:32,527 Con el éxito del año pasado y el acuerdo inminente con China. . . 194 00:20:33,053 --> 00:20:36,602 Gracias a ti. Por eso no puedo dejarte ir. 195 00:20:37,573 --> 00:20:40,246 No soy quién para quejarme, pero. . . 196 00:20:40,493 --> 00:20:43,690 . . .en dos años, dos disparos y seis huesos rotos. 197 00:20:43,933 --> 00:20:45,969 Y no tengo ni seguro médico. 198 00:20:46,213 --> 00:20:50,491 Nos deben millones. Se ha recortado el personal de la ONU. 199 00:20:50,733 --> 00:20:54,043 Mejor que me espabile antes de que me recorten. . . 200 00:20:54,293 --> 00:20:56,249 . . .para siempre. Tener una carrera. 201 00:20:56,493 --> 00:21:01,169 ¿Una carrera? ¿En la ClA, NSA? Eso no te garantiza una carrera. 202 00:21:04,213 --> 00:21:06,647 - En McDonald's. Montaré uno. - Shaw. 203 00:21:07,093 --> 00:21:09,971 O dos. Mira,. . . 204 00:21:10,173 --> 00:21:12,050 . . .los gobiernos van y vienen. 205 00:21:12,293 --> 00:21:14,170 Pero los McDonald's. . . 206 00:21:14,373 --> 00:21:16,045 - . . .son eternos. - Vale. 207 00:21:16,293 --> 00:21:18,568 Lo capto. Pero ahora la situación. . . 208 00:21:18,773 --> 00:21:22,004 . . .se está convirtiendo en una bomba política. 209 00:21:22,213 --> 00:21:25,728 Ni paracaídas ni metralletas. Sólo espiar. 210 00:21:26,853 --> 00:21:28,081 Un paseo. 211 00:21:28,773 --> 00:21:32,686 En Nueva York te pueden matar en un simple paseo. 212 00:21:37,493 --> 00:21:40,769 ¡Comercio libre! ¡Comercio libre! 213 00:21:40,973 --> 00:21:44,443 ¿Cómo podemos negociar pactos de comercio? 214 00:21:44,653 --> 00:21:47,326 Nos llegan refugiados muertos. 215 00:21:47,613 --> 00:21:50,810 ¡Falta puera las negociaciones! ¡Derechos humanos en China! 216 00:21:51,013 --> 00:21:53,368 La ONU propone comercio libre,. . . 217 00:21:53,573 --> 00:21:56,963 . . .pero es comercio a cambio de libertad. 218 00:21:57,373 --> 00:21:59,648 El gran hotel del magnate... 219 00:21:59,893 --> 00:22:02,965 . . .David Chan, está lleno de diplomáticos. . . 220 00:22:03,213 --> 00:22:06,569 . . .que dan la bienvenida a China al comercio mundial. 221 00:22:07,333 --> 00:22:10,564 No me gusta. Empecemos otra vez. 222 00:22:10,813 --> 00:22:15,204 El magnífico hotel comprado por el magnate. . . 223 00:22:15,453 --> 00:22:17,045 Espere. ¡Aguántenlo! 224 00:22:17,853 --> 00:22:19,172 Lo siento. 225 00:22:24,573 --> 00:22:26,211 Me clavas el micro. 226 00:22:28,613 --> 00:22:31,366 - No es el mío. . . - Te estoy tomando el pelo. 227 00:22:32,133 --> 00:22:36,843 Greg. ¿Periodista de la ONU? ¿No tienes trabajo de verdad? 228 00:22:39,613 --> 00:22:42,286 Con suavidad. 229 00:23:10,893 --> 00:23:12,372 Hola. 230 00:23:21,253 --> 00:23:22,402 ¿Cómo lo haces? 231 00:23:22,853 --> 00:23:24,172 ¿El qué? 232 00:23:24,413 --> 00:23:25,528 Salirte con la tuya. 233 00:23:26,253 --> 00:23:29,245 Tu libertad. No sé cómo lo haces. 234 00:23:29,613 --> 00:23:32,173 Bueno, vete de una sociedad. . . 235 00:23:32,373 --> 00:23:35,445 . . .que disuade el individualismo. . . 236 00:23:35,693 --> 00:23:38,526 . . .a una ciudad que lo adora. . . 237 00:23:38,853 --> 00:23:41,162 . . .durante 3 años. Es fácil. 238 00:23:42,733 --> 00:23:45,566 - Haré el primer turno abajo. - Claro. 239 00:23:55,853 --> 00:23:58,970 Los americanos quieren libre acceso a China. 240 00:23:59,213 --> 00:24:01,932 Es un gran cambio de los poderes económicos. 241 00:24:02,133 --> 00:24:06,445 Hay que considerar las dos partes, y más con los chinos. 242 00:24:06,693 --> 00:24:09,127 Es una actitud muy prudente. 243 00:24:10,013 --> 00:24:11,492 Lleva aquí 2 semanas. 244 00:24:13,213 --> 00:24:16,489 Es un análisis muy correcto. 245 00:24:20,053 --> 00:24:21,372 Sr. Chan. 246 00:24:26,453 --> 00:24:27,522 ¿Qué nos ponemos? 247 00:25:03,693 --> 00:25:06,366 - Estamos en antena. - Sí. 248 00:25:15,093 --> 00:25:18,802 Se queja del menú. No le gusta la cocina Szechuan. . . 249 00:25:19,053 --> 00:25:21,362 - . . .y tendrían que saberlo. - ¿Qué? 250 00:25:21,573 --> 00:25:24,406 ¿No le gusta el jarrete de cerdo? 251 00:25:37,653 --> 00:25:39,530 Señoras y señores,. . . 252 00:25:39,733 --> 00:25:42,122 . . .gracias por su acogida. 253 00:25:42,733 --> 00:25:46,885 China y Occidente se relacionaban no por la guerra,. . . 254 00:25:47,293 --> 00:25:50,569 . . .sino por el comercio. Hoy nos une el comercio. . . 255 00:25:50,973 --> 00:25:54,966 . . .y nos seguirá uniendo en el futuro. 256 00:25:55,213 --> 00:25:58,683 El acuerdo es la culminación de años de trabajo. . . 257 00:25:58,933 --> 00:26:01,572 . . .de los líderes de ambos lados, convencidos. . . 258 00:26:01,773 --> 00:26:04,685 . . .de que la prosperidad económica forjará. . . 259 00:26:05,653 --> 00:26:07,803 . . .una era de paz inusitada. 260 00:26:08,053 --> 00:26:12,649 Marco Polo estaría orgulloso de saber que avanzamos. 261 00:26:18,133 --> 00:26:21,091 Abrimos la puerta al siglo XXl y anunciamos. . . 262 00:26:21,333 --> 00:26:25,087 . . .que China quiere pertenecer al grupo que guiará. . . 263 00:26:25,333 --> 00:26:28,689 . . .el destino del planeta los próximos 1 .000 años. 264 00:26:28,973 --> 00:26:33,888 Con la firma del pacto de comercio, 1 .500 millones de chinos. . . 265 00:26:34,173 --> 00:26:36,050 . . .tendrán acceso al mundo. . . 266 00:26:36,293 --> 00:26:39,410 Nada de comercio si no se responde. . . 267 00:26:39,613 --> 00:26:41,205 . . .por las agresiones. 268 00:26:41,413 --> 00:26:42,687 Compruébalo. 269 00:26:43,253 --> 00:26:44,971 Ya estoy allí. 270 00:26:46,733 --> 00:26:50,248 Bueno, que sean 1 .499.999.999. 271 00:26:52,213 --> 00:26:54,169 Sin más preámbulos,. . . 272 00:26:54,413 --> 00:26:57,371 . . .el arquitecto del futuro de China. . . 273 00:26:57,613 --> 00:27:00,650 . . .el embajador Jian Tze Wu. 274 00:27:07,893 --> 00:27:09,565 ¿Qué le dice a Chan? 275 00:27:13,253 --> 00:27:16,006 No se oye, tapa el micrófono. 276 00:27:16,213 --> 00:27:18,283 - Tengo que saberlo. - Se está grabando. 277 00:27:18,533 --> 00:27:20,171 Luego limpio la cinta. 278 00:27:23,053 --> 00:27:27,205 Señoras y señores. Representantes de la ONU y el G-8. 279 00:27:28,813 --> 00:27:32,089 "Me siento muy feliz de participar hoy. . . 280 00:27:32,333 --> 00:27:34,244 . . .en esta fiesta. 281 00:27:37,573 --> 00:27:39,165 Me honra. . . 282 00:27:39,373 --> 00:27:41,807 . . .abrirle la puerta del mundo. . . 283 00:27:42,413 --> 00:27:43,482 . . .a China. . . " 284 00:28:12,453 --> 00:28:14,762 Estoy fuera del edificio. ¿Qué pasa? 285 00:28:16,453 --> 00:28:18,284 Lo tengo. Va de negro. 286 00:28:18,533 --> 00:28:21,001 - Novak, ¡entra! - Cambio. Me voy. 287 00:28:22,173 --> 00:28:24,733 - Al séptimo piso. - ¡Anna! 288 00:28:42,053 --> 00:28:44,772 - Salida de emergencias, zona oeste. - Lo tengo. Me muevo. 289 00:28:44,973 --> 00:28:47,362 - Píllalo fuera. - Estoy en ello. 290 00:28:59,973 --> 00:29:01,122 ¡Parking! 291 00:29:02,213 --> 00:29:05,410 Nivel más alto. Vamos para allá. ¡Cógelo! 292 00:29:21,493 --> 00:29:22,608 ¡Para! 293 00:29:41,573 --> 00:29:42,767 ¡Mierda! 294 00:29:53,013 --> 00:29:55,322 ¿Cuál es la situación? 295 00:29:55,893 --> 00:29:57,167 ¡Shaw! 296 00:29:58,853 --> 00:30:00,172 Hacia afuera. 297 00:30:01,373 --> 00:30:03,011 ¡Dime algo! 298 00:30:04,693 --> 00:30:07,412 - Shaw, ¿cómo estás? - Disparos. 299 00:30:09,933 --> 00:30:11,491 ¡Di algo! 300 00:30:11,773 --> 00:30:16,164 - Este. Voy para allá. - Vale. Allí estaré. 301 00:30:18,253 --> 00:30:21,086 ¡Va a la calle! ¿Lo ves? 302 00:30:21,293 --> 00:30:23,011 ¡Negativo! ¡Negativo! 303 00:30:26,693 --> 00:30:28,172 ¡Le tengo! 304 00:30:28,773 --> 00:30:30,172 - ¿Dónde? - ¡Joder! 305 00:30:30,373 --> 00:30:31,806 77. 306 00:30:37,013 --> 00:30:39,368 En medio. Construcción. 307 00:30:41,413 --> 00:30:42,766 ¿Localización? 308 00:30:43,693 --> 00:30:45,684 - ¿Localización? - 76. 309 00:30:50,853 --> 00:30:52,764 Tendrías que tenerlo delante. 310 00:30:53,213 --> 00:30:54,407 ¡Negativo, negativo! 311 00:30:54,653 --> 00:30:57,451 - Bly, no te oigo. - ¡Le tengo! 312 00:30:57,693 --> 00:30:59,888 - ¡Le tengo! - ¡Bly! 313 00:31:00,413 --> 00:31:03,211 Ayúdame, me han dado. 314 00:31:03,453 --> 00:31:05,171 - Shaw, estoy... - ¡Bly! 315 00:31:08,693 --> 00:31:10,092 ¡Bly! ¡Dios! 316 00:31:10,973 --> 00:31:12,406 ¡Venga! ¡Entra! 317 00:31:13,413 --> 00:31:14,402 ¡Mierda! 318 00:31:14,653 --> 00:31:16,291 ¡Alto! ¡Tira el arma! 319 00:31:18,693 --> 00:31:22,003 ¡Que la tires! ¡Tírala! 320 00:31:22,693 --> 00:31:24,570 ¡Tírala! 321 00:31:27,413 --> 00:31:30,689 ¡Pon las manos detrás de la cabeza! 322 00:31:31,493 --> 00:31:34,291 ¡Ponte de rodillas! 323 00:31:49,053 --> 00:31:50,691 Shaw, ayúdame. 324 00:31:50,893 --> 00:31:52,690 ¡Shaw! 325 00:32:51,933 --> 00:32:53,889 - ¡Dios! - Lo siento. 326 00:32:54,133 --> 00:32:55,282 Lo siento. . . 327 00:32:55,493 --> 00:32:58,132 No pasa nada. Eres Julia Falta pang, ¿no? 328 00:32:59,893 --> 00:33:03,090 Falta pranklin Cappella, agente especial del Falta pBl. 329 00:33:04,133 --> 00:33:05,691 ¿Podemos hablar? 330 00:33:08,573 --> 00:33:10,882 Trasladado a un hotel de lujo. 331 00:33:11,093 --> 00:33:13,084 Cortesía del Falta pBl. 332 00:33:13,773 --> 00:33:15,684 Se han equivocado de hombre. 333 00:33:16,053 --> 00:33:20,126 ¿A cuántos se cree que pillamos corriendo con una 9mm? 334 00:33:20,373 --> 00:33:21,886 ¿Contándome a mí? 335 00:33:22,173 --> 00:33:24,812 Tendríamos que entregarle a los chinos. 336 00:33:25,053 --> 00:33:27,283 Que le hagan kung fu. 337 00:33:30,853 --> 00:33:32,491 No es él. 338 00:33:33,133 --> 00:33:35,089 Bueno, muchas gracias. 339 00:33:36,173 --> 00:33:39,688 Ya llamaremos cuando la necesitemos. 340 00:34:05,333 --> 00:34:07,130 ¿Arma de cerámica? 341 00:34:07,373 --> 00:34:09,682 Va bien para el detector de metales. 342 00:34:11,613 --> 00:34:14,571 Credenciales de la ONU. Cuesta falsificarlas. 343 00:34:15,253 --> 00:34:19,212 Alta tecnología, casi cosa del gobierno. Es decir. . . 344 00:34:19,453 --> 00:34:21,728 . . .tenemos el mismo proveedor,. . . 345 00:34:21,973 --> 00:34:24,362 . . .pero tú tienes más dinero. 346 00:34:24,573 --> 00:34:27,087 Es lógico si eres. . . 347 00:34:27,973 --> 00:34:29,452 . . .¿de la ClA? 348 00:34:30,053 --> 00:34:31,281 ¿lnteligencia militar? 349 00:34:31,493 --> 00:34:32,721 ¿Asuntos exteriores? 350 00:34:34,693 --> 00:34:38,845 lnterrúmpame cuando quiera. Yo sigo hablando. 351 00:34:40,293 --> 00:34:41,487 El caso es, Greg,. . . 352 00:34:41,733 --> 00:34:45,692 . . .que hay un embajador y unos chinos muertos. 353 00:34:45,893 --> 00:34:50,171 Está claro que alguien quiere interrumpir. . . 354 00:34:50,413 --> 00:34:54,691 . . .el pacto de comercio con China. 355 00:35:01,773 --> 00:35:03,286 ¿Qué pasa? 356 00:35:07,533 --> 00:35:08,522 ¡Vete! 357 00:36:01,133 --> 00:36:02,612 ¡Hijo de puta! 358 00:36:02,853 --> 00:36:05,686 ¡Cabrones de mierda! 359 00:36:07,053 --> 00:36:09,362 Estoy muy viejo para esto. 360 00:36:59,613 --> 00:37:01,205 Tenemos el paquete. 361 00:37:01,413 --> 00:37:03,165 Tomad huellas. 362 00:37:03,373 --> 00:37:04,522 Quiero que desaparezca. 363 00:37:04,733 --> 00:37:05,802 Nada de dientes. 364 00:37:07,173 --> 00:37:08,128 Las huellas. 365 00:38:41,093 --> 00:38:43,288 ¡Mierda! 366 00:39:12,053 --> 00:39:13,725 ¡Joder! ¡Mierda! 367 00:39:47,493 --> 00:39:50,769 La muerte del embajador causa tensiones. 368 00:39:51,013 --> 00:39:55,211 El FBI mantiene en secreto la identidad del asesino... 369 00:39:55,453 --> 00:39:59,332 ...que huyó ayer audazmente. 370 00:39:59,653 --> 00:40:00,722 ¿Has mirado el e-mail? 371 00:40:00,973 --> 00:40:02,292 Ya te llamaré. 372 00:40:02,493 --> 00:40:03,687 Dame el teléfono. 373 00:40:03,893 --> 00:40:06,088 - ¿Pasa algo? - Escucha. 374 00:40:07,373 --> 00:40:09,091 Pasa la llamada. 375 00:40:12,533 --> 00:40:13,886 Ahora estamos los dos. 376 00:40:14,093 --> 00:40:18,530 La ONU tiene una unidad especial que mató al embajador. 377 00:40:20,613 --> 00:40:24,003 Esta noticia dañará a la ONU para siempre. 378 00:40:24,253 --> 00:40:25,322 ¿A no ser que. . .? 379 00:40:25,533 --> 00:40:28,206 A no ser que muera el pacto de comercio. 380 00:40:28,453 --> 00:40:31,729 Nosotros no podemos pararlo. Otros sí. 381 00:40:31,973 --> 00:40:33,691 Tienen 24 horas. 382 00:40:36,093 --> 00:40:38,129 ¿Parar el pacto? ¿Por qué? 383 00:40:40,253 --> 00:40:42,721 ¿Quién se beneficia? 384 00:40:49,733 --> 00:40:51,564 Es lo que habríamos hecho. 385 00:40:51,813 --> 00:40:53,405 ¿De qué hablas? 386 00:40:53,653 --> 00:40:55,086 Del chantaje. 387 00:40:55,493 --> 00:40:57,882 Usan nuestras técnicas. 388 00:40:58,533 --> 00:41:00,330 Las tuyas, Eleanor. 389 00:41:00,573 --> 00:41:05,328 Te dije que se volvería en nuestra contra. No hay nada gratis. 390 00:41:05,573 --> 00:41:08,804 Quiero que se pare todo. 391 00:41:09,053 --> 00:41:13,126 Que no se haga nada sin mi autorización. 392 00:41:13,373 --> 00:41:14,772 Señor, debo insistir. . . 393 00:41:15,013 --> 00:41:17,481 Escúchame, Eleanor. 394 00:41:18,373 --> 00:41:20,125 ¿Quién es ése? 395 00:41:21,573 --> 00:41:23,689 El asesinato de Wu... 396 00:41:23,893 --> 00:41:26,885 ...no podía ser más inoportuno. 397 00:41:27,093 --> 00:41:31,484 A la ONU le preocupa que pueda atrasar el pacto. 398 00:41:31,733 --> 00:41:35,487 Otros temen daños en la relación China/EE.UU. 399 00:41:35,693 --> 00:41:38,491 David Chan se recupera en el hospital. 400 00:41:38,693 --> 00:41:41,082 Sus médicos han afirmado: 401 00:41:41,293 --> 00:41:44,285 El Sr. Chan está descansando. 402 00:41:44,493 --> 00:41:48,884 Se le sacó la bala del brazo sin complicaciones. 403 00:42:18,933 --> 00:42:22,209 GATO PERDlDO 404 00:42:32,093 --> 00:42:33,287 ¿Wagner? 405 00:42:40,573 --> 00:42:41,767 Hola, guapa. 406 00:42:46,253 --> 00:42:48,483 Tienes una cosa para mí. 407 00:43:21,973 --> 00:43:23,691 Del mismo calibre que Wu. 408 00:43:23,933 --> 00:43:26,447 Seguro que tiene las huellas de Brogan. 409 00:43:28,093 --> 00:43:31,722 Le rescatan los capullos de la mafia,. . . 410 00:43:32,733 --> 00:43:35,008 . . .le abre el coco a uno. . . 411 00:43:35,253 --> 00:43:38,290 . . .y convierte a los otros en rollitos. 412 00:43:45,013 --> 00:43:47,368 - ¿Ves la lucha libre? - Claro. 413 00:43:47,773 --> 00:43:49,286 De vez en cuando. 414 00:43:49,533 --> 00:43:52,093 - Esto es lo mismo. - Ah, ¿sí? 415 00:43:52,333 --> 00:43:55,370 Una mezcla de realidad y ficción. . . 416 00:43:55,613 --> 00:43:58,127 . . .y mierda y tíos raros. . . 417 00:43:58,373 --> 00:44:00,523 . . .que necesitan un psiquiatra. 418 00:46:40,453 --> 00:46:41,932 Como quieras. 419 00:47:59,493 --> 00:48:00,721 Gracias. 420 00:48:04,173 --> 00:48:05,891 A ver. . . 421 00:48:56,173 --> 00:48:59,370 Bajando el archivo de audio. . . 422 00:49:23,053 --> 00:49:25,886 No se oye, tapa el micrófono. 423 00:49:28,693 --> 00:49:30,490 Me alegro de verte. 424 00:49:58,653 --> 00:50:00,723 El fugitivo NO ES EL ASESlNO 425 00:50:00,973 --> 00:50:04,045 ¿Por qué creen que es el asesino si Vd. dice que no? 426 00:50:04,693 --> 00:50:08,288 ¿Qué dice de los rumores de que están enamorados? 427 00:50:22,933 --> 00:50:24,525 HOSPlTAL ST JULlAN 428 00:50:27,853 --> 00:50:29,684 ¿Srta. Falta pang? 429 00:50:29,893 --> 00:50:33,329 - ¿Puedo hablar con usted? - ¿No persigue al fugitivo? 430 00:50:33,573 --> 00:50:35,291 Sólo quiero hablar. 431 00:50:37,213 --> 00:50:38,407 Esto es acoso. 432 00:50:38,653 --> 00:50:40,484 lntento protegerla. 433 00:50:40,693 --> 00:50:42,092 ¿De quién? 434 00:50:44,373 --> 00:50:48,127 Nuestro amigo está en la mafia. Ya sabe. 435 00:50:48,893 --> 00:50:51,043 Mi amiga se está muriendo. 436 00:50:51,293 --> 00:50:54,763 Si quiere ayudar, encuentre al que intentó matarla. 437 00:50:55,253 --> 00:50:56,686 Vale. 438 00:50:57,453 --> 00:50:59,330 Llámeme si quiere. 439 00:51:00,533 --> 00:51:01,522 Joder. 440 00:51:47,173 --> 00:51:49,243 Perdón por el retraso. 441 00:51:50,413 --> 00:51:54,167 Vine nada más oír su mensaje. 442 00:51:54,973 --> 00:51:55,883 ¿Qué mensaje? 443 00:51:59,333 --> 00:52:01,164 ¿Qué pasa, Julia? 444 00:52:05,573 --> 00:52:06,926 Espere. 445 00:52:48,373 --> 00:52:50,170 ¿Sra. Li? 446 00:53:17,773 --> 00:53:19,001 Falta puera. 447 00:53:25,013 --> 00:53:26,002 Venga. 448 00:53:26,253 --> 00:53:28,562 Venga. Al coche. 449 00:53:32,893 --> 00:53:34,087 Al otro asiento. 450 00:53:53,933 --> 00:53:56,208 Sin rechistar. 451 00:54:19,973 --> 00:54:21,884 Sin rechistar. 452 00:55:23,693 --> 00:55:25,285 ¿Para quién trabajas? 453 00:55:28,173 --> 00:55:29,891 ¿Para quién trabajas? 454 00:55:32,173 --> 00:55:34,403 ¿Nos quedaremos aquí? 455 00:55:41,573 --> 00:55:43,484 Para de hacer eso. 456 00:55:44,173 --> 00:55:45,492 No. 457 00:55:47,773 --> 00:55:49,092 ¿No? 458 00:55:52,093 --> 00:55:53,811 Ya sé de qué vas. 459 00:55:54,013 --> 00:55:55,082 Ah, ¿sí? 460 00:55:55,293 --> 00:55:57,682 Estás muerto de miedo. 461 00:55:57,893 --> 00:56:00,282 ¡Tú tampoco sabes qué pasa, joder! 462 00:56:00,533 --> 00:56:02,012 Venga, basta ya. 463 00:56:02,253 --> 00:56:03,481 ¿Vale? 464 00:56:04,053 --> 00:56:05,168 ¿De acuerdo? 465 00:56:13,373 --> 00:56:15,807 ¿Eres del gobierno o algo? 466 00:56:17,853 --> 00:56:20,492 Traduce esto y puedes irte. 467 00:56:20,933 --> 00:56:22,127 lrme. 468 00:56:22,453 --> 00:56:24,250 ¿lrme a dónde? 469 00:56:28,133 --> 00:56:29,486 Vale. 470 00:56:29,973 --> 00:56:31,247 Ponlo otra vez. 471 00:56:34,773 --> 00:56:37,924 - Es el embajador Wu. - Sí. 472 00:56:41,093 --> 00:56:43,482 Los refugiados muertos. . . 473 00:56:43,893 --> 00:56:45,884 . . .eran una acción deliberada. . . 474 00:56:46,653 --> 00:56:48,883 . . .para parar el pacto. . . 475 00:56:49,733 --> 00:56:52,293 . . .y sabe quién es el responsable. 476 00:56:53,173 --> 00:56:54,925 ¿Con quién habla? 477 00:56:56,093 --> 00:56:58,891 Llegó tarde. Ya estaba muerta. 478 00:56:59,093 --> 00:57:01,561 Descargó contra la mafia. 479 00:57:03,533 --> 00:57:05,489 Jana Novak. 480 00:57:06,293 --> 00:57:08,284 Tiene pasaporte checo. 481 00:57:10,773 --> 00:57:14,083 Está limpia, como nuestro amigo. 482 00:57:14,333 --> 00:57:16,893 - No hay pistas. - Es raro. 483 00:57:18,493 --> 00:57:20,484 El registro de llamadas. 484 00:57:21,653 --> 00:57:23,723 Hay una trama. 485 00:57:23,973 --> 00:57:26,726 ¿Aparte de seis muertos? 486 00:57:26,973 --> 00:57:28,372 Sí, mira. 487 00:57:28,613 --> 00:57:31,889 Teléfonos en secuencia. 555-3901 ,. . . 488 00:57:32,093 --> 00:57:34,926 . . .555-3902, 555. . . 489 00:57:35,173 --> 00:57:38,085 Tienes que llegar al 99,. . . 490 00:57:38,933 --> 00:57:40,605 . . .aislar las posibilidades,. . . 491 00:57:40,853 --> 00:57:44,812 . . .vigilar los sitios y esperar a que aparezca. Ve con Dios. 492 00:57:45,053 --> 00:57:47,487 Buen plan pero, ¿dónde entra Dios? 493 00:57:48,533 --> 00:57:50,285 Te puede echar una mano. 494 00:57:54,893 --> 00:57:56,372 555 3975 Llamando 495 00:58:19,133 --> 00:58:21,044 Espero que sea urgente. 496 00:58:21,373 --> 00:58:23,682 ¿Diga? ¿Quién es? 497 00:58:34,933 --> 00:58:37,572 No puede realizarse la llamada. 498 00:58:37,813 --> 00:58:39,565 Compruebe el número. 499 00:58:39,773 --> 00:58:42,367 Protestas como ésta en Pequín,... 500 00:58:42,613 --> 00:58:45,127 ...hacen que muchos piensen que el pacto... 501 00:58:45,373 --> 00:58:47,284 ...morirá antes de nacer. 502 00:58:47,573 --> 00:58:50,087 El secretario general Thomas... 503 00:58:50,333 --> 00:58:54,884 ...debe solucionar la relación entre los dos países. 504 00:59:02,373 --> 00:59:05,922 Vaya crisis se le avecina, secretario. 505 00:59:06,173 --> 00:59:09,085 Sólo hay un hombre en el mundo. . . 506 00:59:09,293 --> 00:59:13,491 . . .que pueda obligar a los chinos a cumplir el pacto. 507 00:59:13,693 --> 00:59:15,888 Y ése eres tú, David. 508 00:59:21,373 --> 00:59:23,682 No sé si quiere halagarme. . . 509 00:59:23,893 --> 00:59:25,690 . . .o asustarme, señor. 510 00:59:25,893 --> 00:59:28,327 Lo que sugiere el secretario. . . 511 00:59:28,573 --> 00:59:32,088 . . .es que puede recordar a todo el mundo que. . . 512 00:59:32,333 --> 00:59:35,530 . . .la prosperidad mantiene la paz. 513 00:59:35,773 --> 00:59:37,889 Me he perdido las noticias. 514 00:59:38,133 --> 00:59:40,522 ¿Estamos en guerra o algo? 515 00:59:40,773 --> 00:59:43,731 Siempre hay guerra, y dos bandos. 516 00:59:43,973 --> 00:59:47,090 Y yo en el medio para que parezca paz. 517 00:59:47,293 --> 00:59:50,330 Thomas ha hablado con el presidente. 518 00:59:50,573 --> 00:59:54,327 Si la situación no mejora, asistirá mañana. . . 519 00:59:54,573 --> 00:59:58,361 . . .al funeral para mostrar su apoyo al acuerdo. 520 00:59:58,773 --> 01:00:00,126 Es la última opción. 521 01:00:00,373 --> 01:00:01,931 No quiero que pase. 522 01:00:02,173 --> 01:00:04,323 Tiene que ser iniciativa de la ONU. 523 01:00:04,573 --> 01:00:06,803 Y tiene que funcionar. 524 01:00:07,053 --> 01:00:09,613 Y tal como están las cosas,. . . 525 01:00:09,853 --> 01:00:12,890 . . .sin el presidente, no funcionará. 526 01:00:14,733 --> 01:00:17,884 No metan al presidente. Lo complicará. 527 01:00:18,133 --> 01:00:21,284 Esperamos que quiera hacer de. . . 528 01:00:21,493 --> 01:00:22,926 . . .diplomático interino. 529 01:00:24,173 --> 01:00:27,051 Embajador de buena voluntad. 530 01:00:27,693 --> 01:00:29,684 Será un honor ayudar. 531 01:00:31,293 --> 01:00:34,126 Y puede quedarse los titulares. 532 01:00:34,333 --> 01:00:37,291 "Secretario general salva el pacto" . 533 01:00:39,733 --> 01:00:41,166 Disculpen. 534 01:00:44,173 --> 01:00:45,367 Eleanor Hooks. 535 01:00:45,613 --> 01:00:47,888 ¿Ha perdido un gato? 536 01:00:50,493 --> 01:00:52,085 Sí. 537 01:00:52,333 --> 01:00:55,370 Sí, fui yo. ¿Se encuentra bien? 538 01:00:55,613 --> 01:00:57,490 Sí. 539 01:00:58,733 --> 01:01:01,770 Tendrá que quedárselo unos días. 540 01:01:02,013 --> 01:01:03,685 No pasa nada. 541 01:01:03,973 --> 01:01:05,884 Ya sé dónde encontrarla. 542 01:01:19,493 --> 01:01:20,482 ¡Gilipollas! 543 01:01:33,853 --> 01:01:36,367 El chat en lnternet es libre. 544 01:01:36,933 --> 01:01:39,527 Tiene que saber adónde ir. 545 01:01:43,213 --> 01:01:45,124 "La mafia mató a Wu. 546 01:01:45,373 --> 01:01:47,204 Me tendió una trampa. 547 01:01:48,333 --> 01:01:51,291 Puede haber un topo en el departamento. 548 01:01:51,533 --> 01:01:54,127 Sigue en contacto. . . 549 01:01:54,373 --> 01:01:56,728 . . .y espera que se acuerde. . . 550 01:01:56,973 --> 01:01:59,726 . . .la tapadera. . . 551 01:01:59,973 --> 01:02:02,885 . . .antes de 24 horas. 552 01:02:03,453 --> 01:02:05,091 Mantente alerta. 553 01:02:05,293 --> 01:02:06,567 Buena suerte" . 554 01:02:07,053 --> 01:02:09,487 Sí, buena suerte. 555 01:02:10,133 --> 01:02:11,407 Cambio y corto. 556 01:02:11,653 --> 01:02:14,087 Trabajas para la ONU, ¿no? 557 01:02:15,133 --> 01:02:17,089 Dios santo, sí. 558 01:02:17,493 --> 01:02:21,805 Entra ahí, y compra agua y comida que dure. 559 01:02:22,253 --> 01:02:24,687 Cuando vuelvas, otra cosa. 560 01:02:24,893 --> 01:02:28,568 Te crees que te voy a chupar cuando quieras. 561 01:02:29,453 --> 01:02:33,048 - Es. . . - Quiero decir "chuparte el culo" . 562 01:02:33,533 --> 01:02:35,091 Gracias. 563 01:02:36,173 --> 01:02:38,084 Confío en ti. 564 01:02:49,813 --> 01:02:51,007 Vaya. 565 01:02:56,093 --> 01:02:58,482 Aunque estés borracho,. . . 566 01:02:58,733 --> 01:03:01,201 . . . ¡haz el favor de cocinar! 567 01:03:01,453 --> 01:03:02,647 Perdone. 568 01:03:05,173 --> 01:03:06,925 - ¿Diga? - ¿Está Marie? 569 01:03:07,173 --> 01:03:10,882 - No hay ninguna Marie. - Perdone, me equivoco. 570 01:03:11,293 --> 01:03:12,885 ¿Teléfono público? 571 01:03:38,413 --> 01:03:39,607 Diga, Bar Lo Kee. 572 01:03:40,453 --> 01:03:41,886 Bingo. 573 01:03:47,173 --> 01:03:48,322 Genial. 574 01:04:46,533 --> 01:04:47,761 ¡Al suelo! 575 01:05:07,573 --> 01:05:09,131 - Desnúdate. - ¿Qué? 576 01:05:09,373 --> 01:05:11,762 - Desnúdate. - Te crees que. . . 577 01:05:12,013 --> 01:05:14,083 ¡Ya! ¡Que te desnudes! 578 01:05:14,333 --> 01:05:15,891 ¿Me voy a desnudar? 579 01:05:16,133 --> 01:05:19,284 Llevas un transmisor en la ropa. 580 01:05:19,533 --> 01:05:21,285 - ¿Cómo? - No lo sé. 581 01:05:21,493 --> 01:05:25,281 ¿Cómo te crees que nos han seguido? Piénsalo. 582 01:05:25,493 --> 01:05:27,927 lban tras de ti, no de mí. 583 01:05:28,173 --> 01:05:29,686 Desnúdate. 584 01:05:44,173 --> 01:05:47,609 ¡Gilipollas! ¡Púdrete en el infierno! 585 01:05:47,813 --> 01:05:49,531 Dijiste que me podía ir. 586 01:05:50,733 --> 01:05:53,293 ¿Quieres irte? Venga. 587 01:05:58,573 --> 01:05:59,767 Venga, vete. 588 01:06:01,733 --> 01:06:02,848 Adiós. 589 01:06:07,733 --> 01:06:08,882 Lo sabía. 590 01:06:09,453 --> 01:06:11,887 Las gafas. El reloj. 591 01:06:30,173 --> 01:06:31,686 No he encontrado nada más. 592 01:06:48,333 --> 01:06:49,846 No estás acostumbrado. . . 593 01:06:59,773 --> 01:07:03,891 . . .a no controlar la situación. A que te manipulen. 594 01:07:05,373 --> 01:07:07,887 Normalmente controlas tú. 595 01:07:08,133 --> 01:07:10,693 ¿Dices obviedades para divertirte. . . 596 01:07:10,933 --> 01:07:13,447 . . .o también haces de psicóloga? 597 01:07:14,093 --> 01:07:16,527 Si te ayudo, me ayudo. 598 01:07:16,773 --> 01:07:20,368 Ayúdame contándome cosas del embajador Wu. 599 01:07:20,653 --> 01:07:23,087 Trabajaste para él mucho tiempo. 600 01:07:27,973 --> 01:07:29,691 Wu era como de fuera. 601 01:07:29,893 --> 01:07:33,090 Sabía que el futuro de China depende de la economía,. . . 602 01:07:33,893 --> 01:07:37,488 . . .pero el partido quería separarse de Occidente. 603 01:07:37,973 --> 01:07:40,328 Creía que podía cruzarse el golfo. 604 01:07:40,533 --> 01:07:41,727 ¿Qué golfo? 605 01:07:42,693 --> 01:07:46,322 Me refiero a apariencias y significados. 606 01:07:46,853 --> 01:07:50,687 Esperaba que fueras más comprensivo con el tema. 607 01:08:01,933 --> 01:08:04,891 - ¿A quién llamas? - Tú sabrás. 608 01:08:05,093 --> 01:08:06,685 Panadería Lo Kee. 609 01:08:07,853 --> 01:08:10,003 Vale, es una tapadera. 610 01:08:10,213 --> 01:08:11,931 - PANADERÍA LO KEE lNC - ¿De qué? 611 01:08:12,173 --> 01:08:13,367 Es un. . . 612 01:08:13,613 --> 01:08:15,444 . . .Club Atlético. 613 01:08:18,173 --> 01:08:20,892 Un club de caballeros de apuestas y. . . 614 01:08:21,133 --> 01:08:22,612 ¿Y? 615 01:08:23,853 --> 01:08:25,286 Y sexo. 616 01:08:32,973 --> 01:08:34,486 Llegas tarde. 617 01:08:35,813 --> 01:08:37,724 ENTREGAS DE LA PANADERÍA LO KEE 618 01:08:38,173 --> 01:08:41,290 ¿Dónde está el hermano tonto? 619 01:08:41,533 --> 01:08:43,410 Mis clientes esperan. 620 01:08:43,653 --> 01:08:45,086 Vale. 621 01:08:48,693 --> 01:08:51,685 Con esto podrás oírme. 622 01:09:03,333 --> 01:09:05,483 Y podrás hablarme. . . 623 01:09:07,293 --> 01:09:08,885 . . .con esto. 624 01:09:13,573 --> 01:09:14,801 Necesito tu ayuda. 625 01:09:15,053 --> 01:09:17,169 Ayúdame a encontrar lo que busco. 626 01:09:20,053 --> 01:09:22,613 - ¿Qué haces? - No tengo tiempo de preocuparme. 627 01:09:22,853 --> 01:09:26,687 - ¿Adónde voy a ir? - A cualquier sitio. 628 01:09:40,453 --> 01:09:43,365 ¿Por qué me tienes prisionera? 629 01:09:43,613 --> 01:09:46,002 No, te estoy protegiendo. 630 01:09:46,253 --> 01:09:47,447 De ti misma. 631 01:11:11,093 --> 01:11:14,210 Dime cuanto sepas de este sitio. 632 01:11:18,493 --> 01:11:19,892 Julia. 633 01:11:22,133 --> 01:11:23,486 Julia,. . . 634 01:11:23,693 --> 01:11:24,682 . . .¿estás despierta? 635 01:11:24,933 --> 01:11:26,685 Sí. 636 01:11:27,893 --> 01:11:30,202 Estaba en otro sitio. 637 01:11:31,053 --> 01:11:32,202 Quédate aquí. 638 01:11:32,453 --> 01:11:35,809 Leí un libro de prisioneros de guerra... 639 01:11:36,293 --> 01:11:39,091 . . .que soñaban la casa perfecta. . . 640 01:11:39,293 --> 01:11:42,205 - ...para mantenerse cuerdos. - ¿Cuerdos? 641 01:11:42,453 --> 01:11:44,409 Hace tiempo que estás loca. 642 01:11:45,053 --> 01:11:49,968 Ahora estoy sentada en un café de un pueblecito... 643 01:11:50,893 --> 01:11:52,804 . . .del sur de Falta prancia. 644 01:11:57,893 --> 01:12:00,407 Hay una cara que me suena. 645 01:12:04,613 --> 01:12:06,683 Hay polis por todas partes. 646 01:12:14,453 --> 01:12:15,647 ¿Me oyes? 647 01:12:17,293 --> 01:12:19,727 Sí, se acabó la fiesta. 648 01:12:50,213 --> 01:12:52,408 Una a una, señoras. Calma. 649 01:13:37,213 --> 01:13:39,807 ¿Necesitas ayuda? 650 01:13:42,533 --> 01:13:45,206 - Tenemos un permiso. - ¿Un puto permiso? 651 01:13:45,413 --> 01:13:47,802 Pues entonces nos vamos. 652 01:13:48,213 --> 01:13:52,411 La estás cagando. Tenemos un trato con la policía. 653 01:13:52,653 --> 01:13:54,291 Pues ahora tratas. . . 654 01:13:54,533 --> 01:13:56,410 . . .con el Falta pBl. 655 01:13:59,373 --> 01:14:01,011 Ponte en tu lugar. 656 01:14:01,253 --> 01:14:03,687 Ponte tú. Yo no me voy. 657 01:14:05,973 --> 01:14:09,045 ¿Qué te pasa? Dámelo. 658 01:14:09,293 --> 01:14:12,205 Sube con tu putita. 659 01:14:14,693 --> 01:14:17,412 Tomemos los nombres y saquémoslos de aquí. 660 01:14:18,413 --> 01:14:22,201 A veces cuesta saber quién son los buenos. 661 01:14:22,413 --> 01:14:24,051 No siempre es evidente. . . 662 01:14:24,293 --> 01:14:25,931 ¿Te está molestando? 663 01:14:26,173 --> 01:14:27,811 Acero. Mano derecha. 664 01:14:28,053 --> 01:14:29,850 - Despacito. - Vale. 665 01:14:30,093 --> 01:14:31,287 Atrás. 666 01:14:31,493 --> 01:14:34,405 No es una cinturita del Falta pBl, ¿no? 667 01:14:34,613 --> 01:14:36,205 Estoy a prueba. 668 01:14:37,733 --> 01:14:40,247 ¿Por qué no se lo preguntas? 669 01:14:40,493 --> 01:14:43,883 Quiénes son los malos y si quiere ir contigo. 670 01:14:44,533 --> 01:14:45,682 Mira. . . 671 01:14:46,613 --> 01:14:49,571 Buscamos lo mismo, ¿trabajamos juntos? 672 01:14:50,093 --> 01:14:53,165 Para ti, cooperar es tenerme en la cárcel. 673 01:14:53,493 --> 01:14:55,404 Y no me hace mucha gracia. 674 01:14:57,693 --> 01:14:58,921 Busco la verdad. 675 01:14:59,173 --> 01:15:03,212 Comprueba los refugiados que hay bajo el bar. 676 01:15:03,413 --> 01:15:07,008 Estarán relacionados con los muertos. 677 01:15:07,453 --> 01:15:09,603 Serás un héroe. 678 01:15:10,973 --> 01:15:13,407 Para ser fiscal general no hay tope de peso. 679 01:15:13,613 --> 01:15:14,807 Seguro que no. 680 01:15:15,013 --> 01:15:16,605 Seguro que no. 681 01:15:17,053 --> 01:15:18,088 Cappella. . . 682 01:15:18,333 --> 01:15:19,607 ¿Sí? 683 01:15:22,493 --> 01:15:23,812 Gracias. 684 01:15:32,453 --> 01:15:34,205 Ese club apesta a Chan. 685 01:15:34,413 --> 01:15:37,007 Está con la mafia y los refugiados. 686 01:15:37,253 --> 01:15:40,802 Hay que probar que mató a Wu para parar el pacto. 687 01:15:41,093 --> 01:15:42,321 No sé. 688 01:15:42,573 --> 01:15:45,406 David Chan apoyaba el pacto. 689 01:15:45,653 --> 01:15:48,451 Aparentemente. Pero... 690 01:15:48,693 --> 01:15:52,322 - ¿Quién desea la muerte de Wu? - ¿Aparte de la Sra. Wu? 691 01:15:52,573 --> 01:15:56,532 Si se firma el pacto, se le acaba el monopolio. 692 01:15:56,773 --> 01:15:58,650 Competiría con Occidente. 693 01:15:58,893 --> 01:16:01,327 Si mata a Wu y al pacto,... 694 01:16:01,573 --> 01:16:04,007 ... Chan se queda con China. 695 01:16:04,893 --> 01:16:06,485 Piensas bien. . . 696 01:16:06,693 --> 01:16:08,285 . . .para ser un ladrón. 697 01:16:08,493 --> 01:16:10,006 Tranquila. 698 01:16:11,373 --> 01:16:13,091 Vale, preparada. 699 01:16:13,453 --> 01:16:17,332 Entra en la página web y sigue mis instrucciones. 700 01:16:22,133 --> 01:16:24,522 Videoteca Zona restringida 701 01:16:24,773 --> 01:16:26,206 No tengo acceso. 702 01:16:26,413 --> 01:16:30,486 Pulsa a la vez control, alt, Falta p8 dos veces,. . . 703 01:16:30,733 --> 01:16:32,212 . . .barra inversa,. . . 704 01:16:32,413 --> 01:16:33,402 . . .enter. 705 01:16:35,013 --> 01:16:36,731 ¿Clave y n% de entrada? 706 01:16:36,973 --> 01:16:40,488 No hace falta. Sigue los últimos códigos. 707 01:16:42,853 --> 01:16:44,650 ¿Departamento de Defensa? 708 01:16:44,893 --> 01:16:46,212 - Julia. . . - No me lo digas. 709 01:16:46,453 --> 01:16:48,808 - No lo quiero saber. - Un truco que. . . 710 01:16:49,013 --> 01:16:50,605 . . .aprendí en entrenamiento. 711 01:16:50,813 --> 01:16:54,328 ¿Te enseñan a ser tan poco claro, o es natural? 712 01:16:54,573 --> 01:16:55,688 ¿Qué dices? 713 01:16:55,933 --> 01:16:59,084 Ya lo sabes. Las evasivas que das. 714 01:16:59,333 --> 01:17:01,449 Viene con el terreno. 715 01:17:01,693 --> 01:17:06,289 Me canso del cliché del tío duro y solitario. 716 01:17:09,453 --> 01:17:10,488 Hemos entrado. 717 01:17:15,693 --> 01:17:16,842 Vale. 718 01:17:19,213 --> 01:17:20,487 Un momento. Para. 719 01:17:20,693 --> 01:17:22,331 - ¿Qué? - Atrás. 720 01:17:26,213 --> 01:17:27,532 Otra vez. 721 01:17:30,853 --> 01:17:32,332 Ve fotograma a fotograma. 722 01:17:33,013 --> 01:17:34,810 Míralo bien. 723 01:17:35,693 --> 01:17:38,605 Chan mira antes de que disparen. 724 01:17:42,893 --> 01:17:45,043 Es increíble. Lo sabía. 725 01:17:45,293 --> 01:17:47,204 ¿Sabía que pasaría? 726 01:17:47,973 --> 01:17:49,611 Más bien lo ordenó. 727 01:17:49,813 --> 01:17:52,373 Cópialo y vuelve al coche. 728 01:17:54,853 --> 01:17:57,606 Casi han pasado 24 horas. 729 01:17:59,853 --> 01:18:04,210 Pongo el pacto en manos del presidente. 730 01:18:04,893 --> 01:18:09,205 Eso hará mucho daño a su autoridad. 731 01:18:09,453 --> 01:18:12,809 Su fuerza da fuerza a la ONU. 732 01:18:13,813 --> 01:18:18,409 Uso todos mis recursos. Si se filtra algo, puedo acallarlo. 733 01:18:18,613 --> 01:18:22,606 Seguro que puede mantener el pacto sin escándalos. 734 01:18:27,893 --> 01:18:29,611 Gracias, Eleanor. 735 01:18:30,093 --> 01:18:31,731 Gracias, pero no. 736 01:18:33,213 --> 01:18:35,807 Se dice que el secretario general... 737 01:18:36,053 --> 01:18:37,930 ...ha pedido la intervención... 738 01:18:38,173 --> 01:18:41,609 ...del presidente para solidificar el pacto. 739 01:18:41,813 --> 01:18:45,328 Mañana se dirigirán a la asamblea... 740 01:18:45,573 --> 01:18:47,404 ...e irán a la ceremonia. 741 01:18:47,653 --> 01:18:51,805 Si Chan quiere parar pacto, le toca actuar a él. 742 01:18:52,253 --> 01:18:57,452 Vale. Llévale la cinta y la grabación a Eleanor Hooks. 743 01:18:57,693 --> 01:19:00,412 Hará lo adecuado sin meterme. 744 01:19:00,653 --> 01:19:04,328 Conseguiré la última pieza del puzzle. 745 01:19:04,573 --> 01:19:06,768 - ¿Adónde vas? - Donde no debo. 746 01:19:12,653 --> 01:19:13,847 Sí, claro. 747 01:19:14,093 --> 01:19:17,403 Espero que no le importe esperar. 748 01:19:43,573 --> 01:19:45,609 Shaw ha estado en el club. 749 01:19:54,013 --> 01:19:55,048 Registra el hotel. 750 01:19:55,293 --> 01:19:56,248 ¡Rápido! 751 01:20:13,413 --> 01:20:14,687 Falta peliz año nuevo. 752 01:20:28,653 --> 01:20:30,086 La recibirá ahora. 753 01:20:31,653 --> 01:20:34,645 ¿Siempre entra y sale así. . . 754 01:20:34,893 --> 01:20:37,532 . . .o sólo cuando viene a mis hoteles? 755 01:20:37,773 --> 01:20:40,333 Son muy acogedores. 756 01:20:40,573 --> 01:20:42,609 Como mi segundo hogar. 757 01:20:43,093 --> 01:20:45,209 Con la de trabajo que me hace. . . 758 01:20:45,453 --> 01:20:48,763 . . .casi siento no tenerle en nómina. 759 01:20:49,653 --> 01:20:52,451 Hágame una oferta que no pueda rechazar. 760 01:20:52,653 --> 01:20:53,847 Lo haría,. . . 761 01:20:54,093 --> 01:20:57,244 . . .pero no llegaría a disfrutar de la recompensa. 762 01:20:58,973 --> 01:21:00,531 Supongo que es ésta. 763 01:21:04,573 --> 01:21:06,211 Perfecto. 764 01:21:06,413 --> 01:21:09,007 Asesina al que le ha seguido. . . 765 01:21:09,213 --> 01:21:12,489 . . .y se carga un pacto que valdrá miles de millones. 766 01:21:12,813 --> 01:21:15,202 Las apariencias engañan,. . . 767 01:21:15,413 --> 01:21:18,007 . . .pero me muero por que me lo cuente. 768 01:21:44,973 --> 01:21:46,929 Si esto se conoce. . . 769 01:21:48,573 --> 01:21:52,851 . . .puede minar la credibilidad de China a nivel mundial. 770 01:21:53,093 --> 01:21:54,811 Hará más daño que bien. 771 01:21:56,533 --> 01:21:57,602 No había caído. 772 01:21:58,093 --> 01:22:00,243 Las apariencias lo son todo. 773 01:22:00,493 --> 01:22:03,803 La política y el engaño se basan en ellas. 774 01:23:17,173 --> 01:23:18,606 ¡Va a la calle! 775 01:23:20,213 --> 01:23:22,329 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 776 01:23:43,773 --> 01:23:45,047 ¡Situación! 777 01:24:35,973 --> 01:24:37,611 ¡Alto! ¡Tira el arma! 778 01:25:26,213 --> 01:25:27,805 Eso servirá. 779 01:25:35,213 --> 01:25:36,407 ¡Venga! 780 01:25:37,013 --> 01:25:38,526 Necesitarás seda. 781 01:25:48,173 --> 01:25:49,208 ¿Estás bien? 782 01:25:51,453 --> 01:25:54,570 ¿Qué tal ser un títere sin hilos? 783 01:26:23,453 --> 01:26:25,045 El arte de la guerra dice: 784 01:26:25,293 --> 01:26:28,410 "Destruye al enemigo desde dentro" . 785 01:26:28,613 --> 01:26:31,605 Es irónico, una estrategia de 2.000 años. . . 786 01:26:31,813 --> 01:26:35,408 . . .se vuelve en contra de los que la crearon. 787 01:26:36,653 --> 01:26:39,725 Mejor que seamos nosotros y no ellos. 788 01:26:40,893 --> 01:26:42,724 ¿De qué habla? 789 01:26:43,453 --> 01:26:47,048 De 20 años desde que China jode a EE.UU. desde dentro. . . 790 01:26:47,293 --> 01:26:48,931 . . .sin darnos cuenta. 791 01:26:49,173 --> 01:26:51,403 Ahora lo verán. 792 01:26:54,453 --> 01:26:55,602 Usted. 793 01:26:56,493 --> 01:26:58,802 Está detrás de todo esto. 794 01:27:00,093 --> 01:27:03,449 Con ayuda de Chan para que nadie lo vea. 795 01:27:03,693 --> 01:27:05,809 David Chan, precisamente. 796 01:27:06,173 --> 01:27:08,607 No lo entiendo. 797 01:27:08,813 --> 01:27:10,724 Claro que no, querida. 798 01:27:12,053 --> 01:27:14,009 Porque, como todo el mundo,. . . 799 01:27:14,253 --> 01:27:17,051 . . .no tienes una visión global. 800 01:27:17,293 --> 01:27:20,285 Yo la he tenido durante 20 años. . . 801 01:27:20,533 --> 01:27:23,605 . . .y he mirado hacia adelante. ¿Qué he visto? 802 01:27:23,813 --> 01:27:26,850 A China estrangulando la libertad. 803 01:27:27,093 --> 01:27:30,608 lnfluyendo en nuestro proceso político con contribuciones ilegales. 804 01:27:30,853 --> 01:27:34,448 Robándonos tecnología militar y vendiéndola. 805 01:27:34,693 --> 01:27:36,809 Debilitándonos desde dentro. . . 806 01:27:37,053 --> 01:27:38,805 . . .como un virus. 807 01:27:40,053 --> 01:27:43,409 Este pacto invita a acabar el trabajo. 808 01:27:43,773 --> 01:27:46,606 Queremos anular la invitación. 809 01:27:47,253 --> 01:27:49,209 Queremos devolver América. . . 810 01:27:49,453 --> 01:27:51,011 . . .a los americanos. 811 01:27:51,213 --> 01:27:52,248 ¿Queremos? 812 01:27:52,493 --> 01:27:54,643 ¿A quién representa? 813 01:27:55,813 --> 01:27:59,726 A los que han llevado este país en la sombra. 814 01:28:00,373 --> 01:28:03,445 Protegen a la democracia de sí misma. 815 01:28:07,253 --> 01:28:10,006 Para estar obsesionada con China. . . 816 01:28:10,253 --> 01:28:14,212 . . .suena igual que el gobierno que quiere parar. 817 01:28:15,013 --> 01:28:17,208 Gracias por pasarte. . . 818 01:28:17,893 --> 01:28:21,408 . . .y por esta prueba tan útil. 819 01:28:22,053 --> 01:28:24,521 Ya sabe dónde está la puerta. 820 01:29:27,493 --> 01:29:30,132 SERVlClOS 821 01:29:40,693 --> 01:29:42,206 Mierda. 822 01:29:42,453 --> 01:29:44,205 Piensa un poco. 823 01:30:06,573 --> 01:30:07,767 ¡Joder! 824 01:30:11,413 --> 01:30:12,607 ¿Julia? 825 01:30:12,853 --> 01:30:14,445 - ¿Shaw? - Julia. ¿Hola? 826 01:30:14,693 --> 01:30:16,684 Te pierdo, Shaw. 827 01:30:18,613 --> 01:30:20,046 Busca cobertura. 828 01:30:21,293 --> 01:30:24,444 - Shaw. - Busca cobertura. 829 01:30:24,693 --> 01:30:27,605 Estoy encerrada en la ONU. Hooks es el cerebro. 830 01:30:28,093 --> 01:30:29,412 ¿Julia? 831 01:30:31,213 --> 01:30:32,612 ¡Mierda! 832 01:30:33,893 --> 01:30:34,848 NO HAY SEÑAL 833 01:31:07,893 --> 01:31:09,246 ¡Eh, tíos! 834 01:31:09,493 --> 01:31:11,006 ¿Esto es una cerca? 835 01:31:11,213 --> 01:31:12,851 ¡Venga! ¡Arriba! 836 01:31:13,093 --> 01:31:14,685 ¡Joder! 837 01:31:16,253 --> 01:31:17,288 Cappella. 838 01:31:17,533 --> 01:31:18,761 El más buscado. 839 01:31:18,973 --> 01:31:20,247 ¡El hombre de la hora! 840 01:31:20,653 --> 01:31:24,726 ¿Llamas por la muerte de Chan o para disculparte? 841 01:31:24,973 --> 01:31:26,088 Las dos cosas. 842 01:31:26,333 --> 01:31:28,608 Si quieres, nos vemos. 843 01:31:28,813 --> 01:31:29,928 Vale. 844 01:31:30,173 --> 01:31:31,367 ¿Estás por aquí? 845 01:31:32,293 --> 01:31:34,602 Veo la cabeza del novato. 846 01:31:34,813 --> 01:31:36,610 ¿Sí? Podría aceptarlo. 847 01:31:36,813 --> 01:31:39,407 Ve al parque y recógeme. 848 01:31:39,773 --> 01:31:40,967 Tengo otra idea. 849 01:31:44,133 --> 01:31:47,011 Vale, ya capto. Me voy. 850 01:31:47,253 --> 01:31:50,529 - ¿Qué hacemos? - No sé. ¡Piensa algo! 851 01:31:58,893 --> 01:32:00,929 No subestimes a tu amigo. 852 01:32:01,173 --> 01:32:03,448 Tenía razones para hacerle jefe. . . 853 01:32:03,693 --> 01:32:06,002 . . .y para que te encargases de él. 854 01:32:06,213 --> 01:32:09,410 No tienes en cuenta el horario que llevo. 855 01:32:09,653 --> 01:32:12,645 Engañé a Neil porque quería. 856 01:32:12,893 --> 01:32:14,326 No por el dinero. 857 01:32:14,573 --> 01:32:18,612 Y ni mucho menos por tus ideas derechistas. 858 01:32:21,053 --> 01:32:23,328 Me encargaré a mi manera. 859 01:32:23,893 --> 01:32:27,806 Esto no es cosa de testosterona entre tú y él. 860 01:32:29,893 --> 01:32:33,408 Sólo eres parte de un plan mayor. 861 01:32:33,733 --> 01:32:37,806 Podría haberte perseguido a ti. 862 01:32:38,453 --> 01:32:40,205 Ya lo entiendo. 863 01:32:41,053 --> 01:32:42,691 ¿Y la chica? 864 01:32:45,053 --> 01:32:47,203 Es casi medianoche. 865 01:32:47,693 --> 01:32:51,402 Seguridad estará haciendo la ronda arriba. 866 01:32:51,693 --> 01:32:53,285 Tienes media hora. 867 01:32:54,093 --> 01:32:55,811 ¿Y los de recepción? 868 01:32:56,093 --> 01:32:57,446 Me encargo yo. 869 01:32:57,693 --> 01:32:59,206 Sí, señora. 870 01:33:06,893 --> 01:33:09,009 - ¿Qué? - Los ojos. 871 01:33:10,893 --> 01:33:12,485 ¿Dónde está el botiquín? 872 01:33:17,893 --> 01:33:19,406 Seguridad. 873 01:33:21,693 --> 01:33:23,012 Sí, señora. 874 01:33:25,813 --> 01:33:28,646 Esperad una prueba del sensor. 875 01:33:28,893 --> 01:33:30,406 Protocolo T-7. 876 01:33:30,613 --> 01:33:33,650 Los de recepción informad del subnivel 1. 877 01:33:33,893 --> 01:33:36,885 Repito. Esperad prueba del sensor. 878 01:33:42,973 --> 01:33:44,850 Hooks está detrás de todo. 879 01:33:45,093 --> 01:33:48,005 Utilizó a Chan y luego se deshizo de él. 880 01:33:48,213 --> 01:33:49,805 Es una larga historia. 881 01:33:50,893 --> 01:33:52,406 Conduce. 882 01:33:54,053 --> 01:33:56,009 Joder. 883 01:33:56,373 --> 01:33:58,603 Esto tiene que saberse. 884 01:33:58,813 --> 01:34:02,203 No. Si se relaciona el asesinato de Wu. . . 885 01:34:02,453 --> 01:34:05,684 . . .con Chan y Hooks, se para el pacto. 886 01:34:05,933 --> 01:34:09,209 - Mierda. - Y se desestabiliza la ONU. 887 01:34:09,453 --> 01:34:10,932 Joder, eso es. 888 01:34:11,173 --> 01:34:12,208 Eso es. 889 01:34:12,453 --> 01:34:14,603 Sólo tiene que confesar. 890 01:34:14,813 --> 01:34:16,087 Decir la verdad. 891 01:34:16,333 --> 01:34:17,368 Sobre mí. . . 892 01:34:17,573 --> 01:34:19,529 . . .las operaciones secretas. . . 893 01:34:19,773 --> 01:34:22,651 ¿Lo hace para desacreditar a la ONU? 894 01:34:22,893 --> 01:34:25,805 Descarta a los que pueden conseguirlo. 895 01:34:26,013 --> 01:34:27,128 Otra guerra fría. 896 01:34:27,373 --> 01:34:28,772 Dame tu tarjeta. 897 01:34:34,613 --> 01:34:35,887 BATERÍA BAJA 898 01:35:21,573 --> 01:35:23,211 Hola. 899 01:35:34,133 --> 01:35:35,805 No está lejos. Paremos. 900 01:35:51,053 --> 01:35:51,849 Está ahí. 901 01:36:12,613 --> 01:36:15,002 Baja la ventana. 902 01:36:15,373 --> 01:36:16,806 ¡Joder! 903 01:36:26,453 --> 01:36:28,683 Los de seguridad no están. 904 01:36:28,933 --> 01:36:30,412 Ni yo. 905 01:36:37,093 --> 01:36:38,606 Cappella. 906 01:36:40,773 --> 01:36:42,411 Es para ti. 907 01:36:45,693 --> 01:36:47,012 Sí. 908 01:36:50,253 --> 01:36:51,811 Tengo una propuesta. 909 01:37:15,613 --> 01:37:16,841 Venga, cariño. 910 01:37:51,893 --> 01:37:54,088 Vale. ¿Quieres jugar? 911 01:38:04,613 --> 01:38:06,604 Vamos a divertirnos. 912 01:38:11,613 --> 01:38:13,808 El arte de la guerra. 913 01:38:14,453 --> 01:38:15,806 Sun Tzu. 914 01:38:16,093 --> 01:38:18,402 Capítulo 1 3: 915 01:38:18,653 --> 01:38:20,644 Espía condenado. 916 01:38:20,893 --> 01:38:23,407 ¿Te suena de algo? 917 01:38:25,693 --> 01:38:28,207 "Sacrificar un agente sin que lo sepa. . . 918 01:38:28,413 --> 01:38:31,211 . . .puede darte ventaja" . 919 01:38:34,613 --> 01:38:36,604 Trabar amistad contigo,. . . 920 01:38:37,013 --> 01:38:38,844 . . .ganar tu confianza. . . 921 01:38:39,093 --> 01:38:41,812 . . .mientras te tendía una trampa. 922 01:38:42,013 --> 01:38:43,890 Me decepcionas, Shaw. 923 01:38:44,133 --> 01:38:46,328 Siempre ibas por delante. 924 01:38:47,293 --> 01:38:49,443 Tengo que decirte, amigo,. . . 925 01:38:49,693 --> 01:38:51,604 . . .que cuando acabe contigo,. . . 926 01:38:51,853 --> 01:38:55,641 . . .Lee Harvey Oswald parecerá un angelito. 927 01:39:06,813 --> 01:39:11,409 Pero antes una clase de economía del Pacífico. 928 01:39:11,613 --> 01:39:15,925 El efecto de la densidad de población negativa china. . . 929 01:39:16,173 --> 01:39:19,927 . . .y cómo afecta a la visión afro-americana. 930 01:39:20,173 --> 01:39:23,927 Es decir, me verás dispararle a la amarilla. 931 01:39:47,373 --> 01:39:48,806 Mierda. 932 01:40:52,093 --> 01:40:53,731 Pensaba en. . . 933 01:40:53,973 --> 01:40:55,406 . . .reglas de barrio. 934 01:40:57,093 --> 01:40:59,004 Suena bien. 935 01:41:34,373 --> 01:41:37,012 Es bueno que el enemigo suba el nivel. 936 01:41:37,213 --> 01:41:38,328 Muy amable. 937 01:41:40,253 --> 01:41:42,164 No, no soy amable. 938 01:43:14,453 --> 01:43:16,967 Queda otra en la recámara. 939 01:43:28,093 --> 01:43:29,651 Dime, maestro,. . . 940 01:43:29,893 --> 01:43:31,804 . . .¿qué vas a hacer? 941 01:43:45,173 --> 01:43:46,492 En marcha. 942 01:45:00,093 --> 01:45:01,606 ¿Estás bien? 943 01:45:07,653 --> 01:45:09,211 ¿Hola? 944 01:45:13,373 --> 01:45:15,409 Sácame de aquí. 945 01:45:17,213 --> 01:45:18,646 ¿Hola? 946 01:45:21,973 --> 01:45:23,611 El periódico. 947 01:45:25,293 --> 01:45:27,011 Buenos días, Sra. Hooks. 948 01:45:34,173 --> 01:45:38,007 lntérprete violada y asesinada. Asesino sospechoso. 949 01:45:38,613 --> 01:45:40,604 Dramático. 950 01:45:48,893 --> 01:45:51,612 Estaba leyendo tu trabajito. 951 01:45:51,853 --> 01:45:54,287 Yo estaba pensando en el tuyo. 952 01:45:54,813 --> 01:45:56,610 Me has traicionado. 953 01:45:56,853 --> 01:45:58,411 Shaw. 954 01:45:59,093 --> 01:46:02,449 Pensaba que nuestros socios orientales. . . 955 01:46:02,893 --> 01:46:05,202 . . .ya se habían encargado de ti. 956 01:46:05,413 --> 01:46:07,369 Me pagan por estar vivo. 957 01:46:08,493 --> 01:46:09,812 ¿Por qué crees. . . 958 01:46:10,053 --> 01:46:13,489 . . .que no te va a pasar lo mismo que a Chan? 959 01:46:14,493 --> 01:46:16,723 No critico a los muertos. . . 960 01:46:16,973 --> 01:46:19,441 Entre tú, yo y quien nos oiga,. . . 961 01:46:19,693 --> 01:46:22,810 . . .David Chan era un creído asqueroso. . . 962 01:46:23,013 --> 01:46:26,403 . . .que se merecía lo que pasó. 963 01:46:26,613 --> 01:46:28,524 Y tú, Shaw,. . . 964 01:46:28,773 --> 01:46:31,571 . . .sigues vivo. 965 01:46:31,853 --> 01:46:34,208 Recuerda, Eleanor: 966 01:46:34,413 --> 01:46:35,846 Todo lo que sube. . . 967 01:46:36,093 --> 01:46:37,606 . . .baja. 968 01:46:42,293 --> 01:46:44,204 Perdedor resentido. 969 01:46:49,733 --> 01:46:52,406 Max, te has perdido la entrada. 970 01:47:00,053 --> 01:47:03,443 Eleanor Hooks era mi mano derecha. 971 01:47:03,693 --> 01:47:06,412 Mi mentora. Me enseñó que. . . 972 01:47:06,613 --> 01:47:09,047 ...el camino para la paz... 973 01:47:09,293 --> 01:47:11,807 ...se basa en la acción y no... 974 01:47:12,013 --> 01:47:13,412 ...en la reacción. 975 01:47:13,653 --> 01:47:18,283 Decía que si se tenía que cumplir el destino de la ONU,... 976 01:47:18,773 --> 01:47:20,411 ...no podíamos... 977 01:47:20,613 --> 01:47:24,811 ...permitirnos esperar a que nos pidiesen ayuda. 978 01:47:25,013 --> 01:47:26,924 Hay que anticiparse... 979 01:47:27,133 --> 01:47:29,601 ...a las condiciones volátiles... 980 01:47:29,853 --> 01:47:31,730 ...antes de que exploten... 981 01:47:31,973 --> 01:47:34,851 ... y nos lleven a la catástrofe. 982 01:47:35,093 --> 01:47:38,244 - En la memoria de Eleanor... - ¡Alto! 983 01:47:38,493 --> 01:47:41,644 ...juro el compromiso de la ONU... 984 01:47:41,893 --> 01:47:44,248 ...de intervenir... 985 01:47:44,493 --> 01:47:46,609 ... y guiar,... 986 01:47:47,893 --> 01:47:49,406 ...de mantener... 987 01:47:49,853 --> 01:47:51,809 ...la paz agresivamente. 988 01:47:52,093 --> 01:47:54,004 ¡De rodillas! 989 01:48:23,293 --> 01:48:25,011 Llama al forense. 990 01:49:12,053 --> 01:49:14,009 C'est la vie. 991 01:49:17,813 --> 01:49:19,804 Perdone, ¿le conozco? 992 01:49:21,493 --> 01:49:24,405 No, no creo. 993 01:49:25,053 --> 01:49:26,645 ¿Le conozco? 994 01:49:27,493 --> 01:49:30,610 Sería en otra vida o algo. 995 01:49:36,533 --> 01:49:39,047 - ¿Ya ha comido? - No he comido. 996 01:49:39,293 --> 01:49:42,205 - Tengo comida en casa. - ¿Cómo vamos? 997 01:53:13,973 --> 01:53:14,962 Subtitulada por: Gelula/SDl 998 01:53:15,973 --> 01:53:16,962 |SPANlSH|