1
00:00:27,030 --> 00:00:31,030
El Aviador
2
00:01:46,131 --> 00:01:47,878
¿sabes el color?
- si, mama
3
00:01:49,299 --> 00:01:51,997
si ves la señal en la
casa es donde no puedes entrar
4
00:01:52,685 --> 00:01:53,767
si, mama
5
00:01:54,292 --> 00:01:56,262
sabes el tipo
- si, lo se
6
00:02:00,640 --> 00:02:01,769
¿sabes lo que te
pueden hacer?
7
00:02:03,317 --> 00:02:04,469
si, mama
8
00:02:08,655 --> 00:02:10,401
no estas a salvo
9
00:02:18,547 --> 00:02:19,732
puede dirigir esta
película Howard
10
00:02:20,228 --> 00:02:21,691
pero lo que quieres no
se puede hacer
11
00:02:22,135 --> 00:02:24,561
no me digas que no puedo hacerlo
no me digas que no se puede hacer
12
00:02:24,985 --> 00:02:26,592
la fuerzas aéreas son
demasiadas aquí
13
00:02:27,024 --> 00:02:28,516
dicen que los diseños de
estos aparatos...
14
00:02:28,901 --> 00:02:31,832
eso es mierda Max, usa tu
cerebro y haz que funcione
15
00:02:32,659 --> 00:02:36,662
quiero que todo se haga
en 60 grados
16
00:02:38,412 --> 00:02:40,748
todavía estamos cortos de cámaras
necesitamos contar con...
17
00:02:41,380 --> 00:02:43,511
te daré lo que quieras, ahora prepara
esas cámaras y prepara las fuerzas
18
00:02:43,855 --> 00:02:44,824
para dentro de 5 minutos
19
00:02:45,217 --> 00:02:47,760
Sr Hughes, soy Noah Dietrich
su representante me mando
20
00:02:48,131 --> 00:02:50,051
Dietrich, tu eres el tipo
21
00:02:50,670 --> 00:02:53,279
ya yo hable de mas
o menos lo que queria
22
00:02:53,712 --> 00:02:55,588
¿sabes lo que estoy buscando?
- ya entendimos lo que buscaba
23
00:02:56,117 --> 00:02:57,538
una mano derecha
que no le falle
24
00:02:58,145 --> 00:03:00,365
también quiero tratar el
aspecto financiero del negocio
25
00:03:00,758 --> 00:03:03,149
le pagare bien para que lo
haga todo y bien hecho
26
00:03:03,676 --> 00:03:05,404
solo hay una cosa que
debemos saber
27
00:03:05,870 --> 00:03:08,316
mis compañeros se retiran
así que es de mi dinero
28
00:03:09,067 --> 00:03:12,001
y podría elegir entre gastar
el dinero de esos hijos de puta
29
00:03:12,863 --> 00:03:15,433
y estoy seguro que lo harán
todo para mi tiene sentido
30
00:03:15,832 --> 00:03:16,829
¿entendiste?
- claro
31
00:03:17,635 --> 00:03:21,433
¿cuanto fue que cobro por su
ultimo trabajo 5 mil dólares?
32
00:03:21,962 --> 00:03:25,305
le doy 10 mil...
- hay que trabajar duro
33
00:03:25,750 --> 00:03:27,487
todo el que trabaja para
mi tiene que esforzarse
34
00:03:27,864 --> 00:03:28,969
solo que ahora ya
tienes un precio
35
00:03:29,722 --> 00:03:30,528
bienvenido a bordo...
36
00:03:31,474 --> 00:03:33,020
vamos chicos, hagamos
que el dinero se levante
37
00:03:33,491 --> 00:03:35,310
mis compañeros aquí solían
llamarme Junior
38
00:03:35,863 --> 00:03:37,531
pero preferiría que me
llamaras Sr. Hughes ahora
39
00:03:38,516 --> 00:03:39,317
entendido
40
00:03:39,339 --> 00:03:40,852
¿y como lo vamos a usar?
- no lo haremos
41
00:03:50,078 --> 00:03:51,189
¿ves esta pista Dietrich?
42
00:03:52,850 --> 00:03:55,854
estas viendo el aeropuerto privado
mas grande de todo el mundo
43
00:03:56,987 --> 00:03:57,894
¿que te parece?
44
00:04:00,192 --> 00:04:01,013
es su dinero
45
00:04:02,220 --> 00:04:04,685
comenzando...
46
00:04:04,594 --> 00:04:08,598
Ángeles del Infierno
(primer año)
47
00:05:43,256 --> 00:05:44,144
hola Sr. Meyer...
48
00:05:45,785 --> 00:05:47,906
no se si me recuerda
me llamo Howard Hughes
49
00:05:48,838 --> 00:05:50,350
me gustaría me dedicara
unos minutos
50
00:05:50,988 --> 00:05:53,682
Howard Hughes, el de la
película de aviones
51
00:05:54,384 --> 00:05:56,109
si, ya me acuerdo
- Ángeles del Infierno
52
00:05:56,856 --> 00:06:00,188
si. - de hecho necesitaría
un momento de su tiempo
53
00:06:01,250 --> 00:06:02,184
necesito algunas cámaras...
54
00:06:03,637 --> 00:06:06,295
2 para ser exactos
55
00:06:07,734 --> 00:06:09,868
pero no encuentro ninguna
pero tenemos una escena
56
00:06:10,328 --> 00:06:12,488
que es una pelea de perros
y necesito dos cámaras mas
57
00:06:12,946 --> 00:06:14,836
desesperadamente...
¿creen que puedan ayudarme?
58
00:06:15,677 --> 00:06:16,516
¿con que?
59
00:06:16,918 --> 00:06:17,841
cámaras...
60
00:06:18,258 --> 00:06:22,262
las cámaras actuales ayudan
a la competencia
61
00:06:24,457 --> 00:06:25,295
¿cuantas cámaras tienen ahora?
62
00:06:26,502 --> 00:06:27,344
24...
63
00:06:31,704 --> 00:06:32,648
perdóneme...
64
00:06:35,599 --> 00:06:36,881
¿tiene 24 cámaras?
- así es
65
00:06:37,304 --> 00:06:38,571
¿y necesitas dos mas?
- si
66
00:06:40,217 --> 00:06:41,443
¿no crees que son
suficiente 24?
67
00:06:41,990 --> 00:06:42,790
no, no Sr.
68
00:06:43,841 --> 00:06:47,845
no, creo que no podemos
estamos con muchas cosas...
69
00:06:52,613 --> 00:06:53,594
¿cuanto?
70
00:06:54,060 --> 00:06:57,576
déjeme darle un consejo
¿por que no toma todo
71
00:06:57,984 --> 00:07:00,175
su dinero y lo invierte en bienes
raíces y en su familia
72
00:07:00,621 --> 00:07:03,345
y lo deposita en el banco
porque si continua haciendo
73
00:07:03,954 --> 00:07:05,778
la película de esa manera
no habrá distribuidor
74
00:07:06,238 --> 00:07:09,213
que quiera distribuirla y no mucha
gente ira a ver la película
75
00:07:09,691 --> 00:07:13,695
y ya no tendrás dinero...
y tendrás que irte de Hollywood
76
00:07:18,102 --> 00:07:19,387
asegúrese de no
olvidarlo Sr. Meyer
77
00:07:20,108 --> 00:07:20,908
entendido
78
00:07:32,603 --> 00:07:34,329
..podemos encontrarnos en
una situación extrema
79
00:07:37,366 --> 00:07:39,308
jefe...vamos piérdete
80
00:07:40,793 --> 00:07:44,796
una soda, sabes lo que quiero
- leche en el recipiente y un absorbente
81
00:07:45,998 --> 00:07:49,804
¿y que dijo su señoría?
-no pueden darme una cámara
82
00:07:50,535 --> 00:07:52,787
¿por que no te conformas
con lo que tienes?
83
00:07:54,193 --> 00:07:55,231
lo que tengo no es
suficiente John
84
00:07:55,704 --> 00:07:56,665
no como yo lo veo
85
00:07:58,593 --> 00:08:01,444
voy a hacer esta película
y si no funciona regresamos a Houston
86
00:08:01,891 --> 00:08:04,755
con la cola entre las piernas y
dejo toda esta mierda definitivamente
87
00:08:06,002 --> 00:08:07,289
¿puedes encontrar la forma de
hacerlo con las que tienes?
88
00:08:08,009 --> 00:08:09,848
Johnny ya se entero de lo que
estas haciendo con el presupuesto
89
00:08:10,279 --> 00:08:13,426
asegúrate que en este filme bíblico
haya alguna crucifixión
90
00:08:13,925 --> 00:08:15,913
la están haciendo en fresno y
todo lo que... - Johny
91
00:08:16,301 --> 00:08:17,930
¿Johnny?
- ¿si?
92
00:08:18,785 --> 00:08:20,026
¿estas loco?
- si
93
00:08:21,674 --> 00:08:23,567
y no vas a darle respuesta
a los problemas que tenemos
94
00:08:23,920 --> 00:08:24,744
si, claro
95
00:08:25,166 --> 00:08:27,432
y le dejas las grandes ideas...
96
00:08:28,932 --> 00:08:30,799
a mi
- claro
97
00:08:31,937 --> 00:08:33,052
tabacos, cigarros
solo 10 centavos
98
00:08:34,508 --> 00:08:37,252
Thelma, creí que estabas en las
carreras de caballos con Tracy...
99
00:08:37,899 --> 00:08:39,012
el nombre de la...Teresa
- Margaret
100
00:08:39,507 --> 00:08:42,031
Margaret, ¿que hay con ella?
perdió su...
101
00:08:42,365 --> 00:08:44,957
para ya...
- lo siento
102
00:08:46,189 --> 00:08:48,970
Thelma este es Howard Hughes
estábamos discutiendo como
103
00:08:49,349 --> 00:08:53,299
utilizar una cámara con mis manos
- ¿un cigarrillo?
104
00:08:53,730 --> 00:08:55,401
no, gracias, no fumo
105
00:08:59,672 --> 00:09:01,654
que bien te ves
parada ahí
106
00:09:04,998 --> 00:09:09,002
¿podrías hacerme un favor?
¿podrías sonreír para mi?
107
00:09:09,569 --> 00:09:10,559
solo una vez..
108
00:09:13,817 --> 00:09:17,821
tiene labios cortos y anchos
eso engrandece su sonrisa
109
00:09:23,324 --> 00:09:25,694
me encantaría trabajar con
una mujer hermosa como tu
110
00:09:27,239 --> 00:09:31,243
solo quiero que te quedes ahí
solo te voy a tocar así...
111
00:09:33,590 --> 00:09:36,162
con la punta de mis dedos
¿te gusta eso?
112
00:09:38,545 --> 00:09:40,132
¿te gusta?
113
00:09:45,669 --> 00:09:49,673
quiero aprender de ti
quiero saber todo de ti
114
00:09:52,510 --> 00:09:56,086
¿me dejarías hacerlo?
¿quieres el trabajo?
115
00:10:00,927 --> 00:10:03,912
solo trabajo media hora
116
00:10:05,792 --> 00:10:07,594
el numero de mi habitación
es...257
117
00:10:08,359 --> 00:10:09,919
257...
118
00:10:12,531 --> 00:10:13,995
te veo allí
119
00:10:19,274 --> 00:10:21,367
solo quiero advertirte
de una sola cosa
120
00:10:21,771 --> 00:10:22,890
necesito 2 cámaras
para el sábado
121
00:10:23,295 --> 00:10:25,446
réntalas...róbalas si es necesario
122
00:10:26,846 --> 00:10:27,951
así será jefe
123
00:10:32,376 --> 00:10:36,380
Hubert viene solo anunciando
el suspiro de un joven de Texas
124
00:10:37,574 --> 00:10:40,874
Howard Hughes no deja de gastar
dinero en esta guerra épica
125
00:10:41,465 --> 00:10:44,973
queremos decir que tiene
147 pilotos, 87 aviones
126
00:10:45,633 --> 00:10:48,052
24 camarógrafos
y 2000 extras
127
00:10:48,828 --> 00:10:51,588
todo esta película costara
mas que la guerra real
128
00:10:52,073 --> 00:10:56,077
¿por que se ven tan lentos?
no se supone que se vea así
129
00:10:57,282 --> 00:10:58,414
parecen un puñado de modelos
130
00:11:07,344 --> 00:11:08,526
hijo de puta...
131
00:11:10,031 --> 00:11:10,832
Howard...
132
00:11:14,311 --> 00:11:16,586
sin aceros
debajo de los aviones
133
00:11:18,159 --> 00:11:19,971
no tenemos idea de
cuan rápido nos movemos
134
00:11:20,712 --> 00:11:22,391
no tenemos sentido
del movimiento
135
00:11:24,872 --> 00:11:27,282
usa tus piernas y dame
al mejor de la ciudad
136
00:11:27,672 --> 00:11:28,781
lo quiero aquí en 1 hora
137
00:11:33,624 --> 00:11:35,390
¿quieres la buena noticia
o la mala noticia?
138
00:11:36,075 --> 00:11:37,308
la mala primero
- ahí vamos
139
00:11:37,874 --> 00:11:39,347
le instalamos un radio 450
140
00:11:39,796 --> 00:11:40,720
pero siguieron
las vibraciones
141
00:11:40,868 --> 00:11:42,953
y esto de aquí
esta medio atorado
142
00:11:45,182 --> 00:11:46,705
¿y la buena?
- no la hay
143
00:11:48,306 --> 00:11:51,832
mierda, 450 es muy grande
hay que inventar algo
144
00:11:52,279 --> 00:11:54,360
hemos hecho de todo, lo
reconstruimos completo
145
00:11:55,091 --> 00:11:57,583
si reemplazamos el tanque
por una pareja de ruedas
146
00:11:57,982 --> 00:11:59,100
quizás pudiera alcanzar
180 millas por hora
147
00:11:59,451 --> 00:12:00,577
yo quiero que llegue
a las 200 millas
148
00:12:01,417 --> 00:12:03,127
no voy a discutir contigo
pero eso no pasara
149
00:12:03,901 --> 00:12:04,756
no estés tan seguro
150
00:12:06,642 --> 00:12:09,246
tenemos que deshacernos
de esas alas viejas
151
00:12:10,066 --> 00:12:11,302
podría caerse
152
00:12:15,418 --> 00:12:17,329
admítelo
- ¿que?
153
00:12:19,693 --> 00:12:21,667
¿quien dice que necesitamos
la parte de arriba?
154
00:12:22,313 --> 00:12:23,777
¿quien dice que lo necesitamos?
155
00:12:26,949 --> 00:12:30,953
hablamos de un avión
156
00:12:31,673 --> 00:12:33,615
ponerle un 550
157
00:12:34,083 --> 00:12:36,247
siéntete libre de hacerlo
y si le damos mas poder
158
00:12:39,766 --> 00:12:41,209
si se pasa de las 200 millas
tenemos el avión mas rápido
159
00:12:41,596 --> 00:12:42,981
jamás construido
160
00:12:46,864 --> 00:12:50,413
tengo que decir que hemos
gastado cerca de 200 000 dólares
161
00:12:50,968 --> 00:12:51,977
construyendo este avión
162
00:12:53,585 --> 00:12:54,439
al diablo
163
00:12:56,124 --> 00:12:56,925
ahí vamos...
164
00:12:57,775 --> 00:12:59,220
bien...
165
00:13:05,743 --> 00:13:09,747
tenemos algunas informaciones
un poco desagradables
166
00:13:12,308 --> 00:13:14,193
luce como ...
167
00:13:14,630 --> 00:13:15,909
un pecho joven
lleno de leche
168
00:13:16,521 --> 00:13:19,892
quiero unas nubes
- si, nubes
169
00:13:20,396 --> 00:13:22,949
lucen como un pecho
joven lleno de leche
170
00:13:24,422 --> 00:13:26,787
no le garantizo ningún
hecho en particular
171
00:13:28,299 --> 00:13:31,906
así que le aconsejo
que espere
172
00:13:35,138 --> 00:13:36,489
entonces esperare
173
00:13:38,024 --> 00:13:39,069
no importa lo que
te paguen
174
00:13:39,443 --> 00:13:43,447
lo doblo, trabajas para mi ahora
encuentra algunas nubes
175
00:13:45,719 --> 00:13:47,103
encuéntralas...
176
00:13:47,506 --> 00:13:48,877
encuéntrame algunas nubes
177
00:13:49,400 --> 00:13:50,807
bienvenido a los
Ángeles del Infierno
178
00:13:53,701 --> 00:13:55,466
gracias
179
00:13:59,802 --> 00:14:01,982
Ángeles del Infierno
base
180
00:14:02,707 --> 00:14:05,212
guerra pospuesta
no hay nubes
181
00:14:06,287 --> 00:14:10,290
santa cruz, reno, san diego
Rever Side, Bakersville
182
00:14:10,751 --> 00:14:13,733
deben ser como yo, ¿donde
están mis malditas nubes?
183
00:14:14,310 --> 00:14:18,314
no hay, es tu culpa
muévanse policías
184
00:14:19,943 --> 00:14:20,898
eso es lo que hacen,
los movimientos
185
00:14:21,320 --> 00:14:25,324
¿ves esos me han 5 271 dólares
y odio tenerlos en tierra?
186
00:14:26,409 --> 00:14:27,564
encuentra unas nubes
187
00:14:30,148 --> 00:14:34,151
Ángeles del Infierno
(2 año)
188
00:14:36,715 --> 00:14:39,228
buen dia
- muy gracioso
189
00:14:40,727 --> 00:14:42,615
me llamaron de Houston
están muy nerviosos...
190
00:14:43,224 --> 00:14:44,962
haz algo con las
malditas facturas
191
00:14:45,592 --> 00:14:46,450
eso seria ilegal
192
00:14:47,342 --> 00:14:49,661
lo se, solo que estoy
un poco nervioso
193
00:14:50,133 --> 00:14:53,761
Hughes II es una corporación
en Texas que quiere ver las facturas
194
00:14:55,237 --> 00:14:56,496
crea una nueva división
de la corporación aquí
195
00:14:56,924 --> 00:14:58,263
lo llamaremos
Hughes Aircraft
196
00:14:58,856 --> 00:15:02,860
¿necesitamos estas cintas?
- si son necesarias
197
00:15:03,371 --> 00:15:05,434
eso me dara fuerza opuesta
haz algo al respecto
198
00:15:06,006 --> 00:15:07,505
¿que le hace resistencia
al viento?
199
00:15:07,853 --> 00:15:08,654
lo quiero deslizable
200
00:15:08,910 --> 00:15:10,313
habrá grandes consecuencias
monetarias con la
201
00:15:10,728 --> 00:15:12,484
corporación en California
- encárgate de eso
202
00:15:15,611 --> 00:15:18,974
ya hay nubes y de
todos los tipos
203
00:15:19,446 --> 00:15:21,042
lo hiciste esta vez
- si
204
00:15:21,655 --> 00:15:23,758
maldición...si
te lo prometí
205
00:15:24,934 --> 00:15:27,361
nubes de todos los tipos
no me hagas la historia
206
00:15:28,382 --> 00:15:29,690
a los aviones...
207
00:16:49,196 --> 00:16:51,150
Howard escucha...
el es quien...
208
00:16:51,980 --> 00:16:55,983
en este edificio, tenemos a
todo Hollywood esta noche
209
00:16:57,116 --> 00:16:59,972
la contienda ya va por
mas de 2 millones de dólares
210
00:17:10,518 --> 00:17:13,693
estuvo sensacional lo
del avión en picada
211
00:17:16,329 --> 00:17:18,239
le están haciendo mucho
caso a lo que estas haciendo
212
00:17:19,083 --> 00:17:23,086
tienes que admitirlo....
¿crees que terminaras?
213
00:17:26,139 --> 00:17:27,243
ven conmigo..
214
00:17:31,242 --> 00:17:34,496
nos vamos a mudar de aquí
215
00:17:35,530 --> 00:17:36,733
oh si, nos mudaremos
al Bronx
216
00:17:45,681 --> 00:17:49,685
esto es lo que la gente quiere
las silentes son noticia de ayer
217
00:17:50,286 --> 00:17:52,338
creo que tendremos una
oportunidad si agregamos sonido
218
00:17:55,396 --> 00:17:57,407
¿cuanto mas?
- todo
219
00:17:58,743 --> 00:18:01,316
antes que preguntes se
necesitaran 1.7 millones
220
00:18:01,747 --> 00:18:02,751
¿tenemos esa cantidad?
221
00:18:03,588 --> 00:18:04,737
no...
222
00:18:05,122 --> 00:18:06,666
bueno, la haremos
223
00:18:07,209 --> 00:18:08,388
encárgate de eso...
224
00:18:16,839 --> 00:18:20,842
Ángeles del Infierno
(3er año)
225
00:18:22,132 --> 00:18:26,135
del dia a dia, mes tras mes
Hughes ha editado 25 millas de película
226
00:18:30,778 --> 00:18:33,601
parece que la película
va a durar 6 horas
227
00:18:36,162 --> 00:18:38,707
necesitamos protección para
estas películas de aquí
228
00:18:40,690 --> 00:18:42,903
suficiente es suficiente Sr. Hughes
¿alguna ves veremos este
229
00:18:43,317 --> 00:18:44,332
filme equipo?
230
00:18:45,878 --> 00:18:46,679
toma...
231
00:19:07,951 --> 00:19:10,125
¿quien es? - noah
- adelante
232
00:19:13,047 --> 00:19:15,106
he estado al teléfono con
Houston por 3 horas
233
00:19:15,583 --> 00:19:17,934
arreglando cada libro que tenemos
- espera, espera, espera
234
00:19:19,578 --> 00:19:22,614
pon real 10 y toma las fotos aquí
235
00:19:23,256 --> 00:19:25,883
y dile a Jimmy que quiero
10 paquetes de galletitas
236
00:19:26,994 --> 00:19:30,391
medianas, no las grandes
¿entendido?
237
00:19:32,036 --> 00:19:34,058
¿recuerdas la tienda
real 10?
238
00:19:34,552 --> 00:19:38,327
no recuerdo nada de eso
no se lo que es real 10
239
00:19:39,674 --> 00:19:41,265
soy un hombre de negocio
al igual que tu
240
00:19:43,099 --> 00:19:47,103
y esto es en serio
nos quedamos sin fondos
241
00:19:48,822 --> 00:19:50,945
pero pierdes 25 mil
dólares al dia...
242
00:19:51,518 --> 00:19:53,354
cada dia
243
00:20:00,261 --> 00:20:02,684
entonces...
¿que opciones tengo?
244
00:20:04,714 --> 00:20:06,473
en esta ocasión no se
si tienes alguna
245
00:20:07,591 --> 00:20:08,863
me temo que tendrás
que cerrar
246
00:20:10,496 --> 00:20:11,389
piensa en una salida
247
00:20:19,028 --> 00:20:23,032
lo siento Howard
de verdad
248
00:20:30,761 --> 00:20:32,459
en tiempo real Sr. Hughes
249
00:20:41,547 --> 00:20:44,299
cada bien, ya me oíste
250
00:20:44,790 --> 00:20:46,074
pero si lo haces puedes
perderlo todo
251
00:20:46,416 --> 00:20:47,324
no lo perderé
252
00:20:51,039 --> 00:20:52,123
no lo perderé
253
00:20:54,505 --> 00:20:57,993
esta bien, lo are
254
00:21:00,206 --> 00:21:01,669
muchas gracias
255
00:21:37,441 --> 00:21:40,131
estamos familiarizados
con los hechos de Hollywood
256
00:21:41,240 --> 00:21:45,244
hay 48 mil carros, nunca se
había visto tanto trafico
257
00:21:56,657 --> 00:21:58,435
es la película mas cara
que se haya hecho
258
00:21:58,912 --> 00:22:00,461
hasta el punto de
quedarse sin fondos
259
00:22:01,546 --> 00:22:02,975
realmente hoy será una noche
que nunca volveremos a ver
260
00:22:03,496 --> 00:22:05,904
con miles de personas concentradas
para ver a las estrellas llegar
261
00:22:16,892 --> 00:22:17,882
buenas noches amigo
262
00:22:18,743 --> 00:22:20,967
y nadie mas ha hecho una
película fuera de estudio
263
00:22:27,211 --> 00:22:29,701
creo que ese es el carro
del Sr. hughes
264
00:22:30,242 --> 00:22:33,421
y viene acompañado
de la protagonista
265
00:23:09,039 --> 00:23:10,606
dejemos que el director
diga algunas palabras
266
00:23:12,554 --> 00:23:13,682
es su momento Sr. Hughes
267
00:23:16,843 --> 00:23:18,033
es una gran noche para usted
268
00:23:19,632 --> 00:23:21,344
muy grande, muy grande
269
00:23:22,062 --> 00:23:24,501
¿pueden acercarse y así le
tomamos una mejor foto?
270
00:23:26,577 --> 00:23:27,925
si
271
00:23:30,265 --> 00:23:33,357
bueno 4 millones
salieron de su bolsillo
272
00:23:34,237 --> 00:23:35,183
¿cree que valgan la pena?
273
00:23:39,044 --> 00:23:41,084
es una gran noche
disfruten el espectáculo
274
00:23:44,486 --> 00:23:46,518
déjenme presentarle a la
estrella femenina
275
00:23:47,091 --> 00:23:49,700
Christina Allene
- gracias
276
00:23:51,012 --> 00:23:53,982
quisiera aprovechar la ocasión
para agradecer al Sr. Hughes
277
00:23:54,606 --> 00:23:56,081
por la oportunidad
que me ha dado
278
00:23:56,726 --> 00:23:58,423
gracias
gracias a usted
279
00:23:59,368 --> 00:24:02,324
y ahora llega el jefe de la
policía con su cachorro
280
00:24:04,657 --> 00:24:06,367
no se recuerda
de mi nombre
281
00:24:07,423 --> 00:24:10,064
Rosco Gunner
282
00:24:10,640 --> 00:24:11,619
esto será impresionante
283
00:25:41,059 --> 00:25:41,926
levántate
284
00:25:55,885 --> 00:25:59,479
hemos esperado mucho
saca el equipo de la fiesta
285
00:25:59,931 --> 00:26:01,268
quiero hacer dos tomas
en la noche
286
00:26:02,434 --> 00:26:04,125
encuentren el lugar
y nos buscan
287
00:26:06,181 --> 00:26:08,231
por aquí jefe
288
00:26:22,556 --> 00:26:24,191
no he visto nada
así desde hace tiempo
289
00:26:24,972 --> 00:26:28,119
ha sido todo un éxito
4 millones de dólares bien gastados
290
00:27:34,454 --> 00:27:36,958
he leído en las revistas
que juega la golf
291
00:27:37,851 --> 00:27:38,652
en ocasiones
292
00:27:39,728 --> 00:27:40,859
quizás a nueve huecos...
293
00:27:43,265 --> 00:27:44,901
¿ahora Sr. Hughes?
294
00:27:46,656 --> 00:27:48,995
seria conveniente
295
00:28:11,962 --> 00:28:14,021
no estas extendiendo bien
el disparo
296
00:28:15,578 --> 00:28:17,521
el disparo es todo en el golf
¿no es así?
297
00:28:18,913 --> 00:28:21,542
le importa? asi que
yo tome su foto
298
00:28:22,286 --> 00:28:23,342
violenta
- déjelo
299
00:28:23,898 --> 00:28:26,775
películas y películas
eso no esta bien
300
00:28:27,182 --> 00:28:31,186
ahora, el teatro es real
reales sensaciones humanas
301
00:28:31,852 --> 00:28:35,683
justo en frente de usted
sin nada delante, ni rositas de maíz
302
00:28:36,110 --> 00:28:38,561
¿le gusta el teatro?
- no
303
00:28:39,560 --> 00:28:42,427
yo lo adoro, actuación
en la vida real
304
00:28:42,883 --> 00:28:45,994
le enseñare, veremos algunas escenas
y lo invitare a que haga algunas
305
00:28:46,574 --> 00:28:50,578
¿no eres republicano?
¿como hacen el trabajo sucio?
306
00:28:51,258 --> 00:28:52,059
bueno lo hice
307
00:28:52,272 --> 00:28:53,500
debe buscar nuevas aventuras
308
00:28:58,216 --> 00:29:00,415
estuvo medio enredado
con la allene ¿que hay?
309
00:29:01,287 --> 00:29:02,460
es solo una amiga
310
00:29:02,957 --> 00:29:05,428
siempre es el mismo cuento
con el lio de las amigas
311
00:29:07,953 --> 00:29:10,840
algún dia se casaran
todo esta arreglado
312
00:29:11,256 --> 00:29:15,259
la carne, matarla, comérsela
esa es la idea sexual masculina
313
00:29:16,921 --> 00:29:17,815
discúlpeme
314
00:29:19,281 --> 00:29:21,759
deben estar en deuda
con nosotras
315
00:29:22,835 --> 00:29:25,170
la ves toda la noche
están enanchados
316
00:29:25,652 --> 00:29:27,273
pero todo es relativo
estar atado al cuerpo
317
00:29:27,708 --> 00:29:28,643
¿no lo cree así?
318
00:29:29,157 --> 00:29:31,666
soy sumamente higiénica
me doy 7 duchas al dia
319
00:29:32,229 --> 00:29:33,782
para permanecer limpia
también porque no quiero
320
00:29:34,141 --> 00:29:35,415
estar infectada del bullicio
321
00:29:36,176 --> 00:29:38,445
no soy sedentaria
soy atlética
322
00:29:39,127 --> 00:29:40,449
sudo...
aquí esta
323
00:29:41,432 --> 00:29:43,253
y ahora hablemos de niños
yo sudo
324
00:29:44,744 --> 00:29:45,545
y tu eres sordo
325
00:29:46,039 --> 00:29:48,095
que buen momento
326
00:29:52,011 --> 00:29:52,847
bien
327
00:30:02,292 --> 00:30:03,337
un toque sin fuerza
328
00:30:05,905 --> 00:30:07,209
se supone que
ahora vayas ganando
329
00:30:30,073 --> 00:30:32,783
no lo suficiente...
no lo suficiente
330
00:30:33,392 --> 00:30:34,875
tiene que estar completamente plano
331
00:30:35,545 --> 00:30:37,541
quiero todos los tornillos
rebajado o algo así
332
00:30:38,888 --> 00:30:40,237
no quiero que haga ningún
tipo de resistencia
333
00:30:41,846 --> 00:30:43,095
no pueden haber obstáculos
334
00:30:44,140 --> 00:30:45,664
¿sin obstáculos, entienden?
- si
335
00:30:46,120 --> 00:30:46,967
no se que mas decirles
336
00:30:48,835 --> 00:30:51,871
¿que tienes para mi?
- tenemos un nuevo plan
337
00:30:52,420 --> 00:30:54,777
un avión moderno
-¿que tipo de avión?
338
00:30:55,414 --> 00:30:57,888
DC-3 del 29 es mas fuerte
339
00:30:59,561 --> 00:31:00,362
algo mas grande
340
00:31:00,731 --> 00:31:03,685
y puede elevarse de
6000 a 12000 pies
341
00:31:04,310 --> 00:31:08,314
20 nudos, piensa que
hay a 20 mil pies
342
00:31:09,275 --> 00:31:11,150
las turbulencias
- todo es acerca del tiempo
343
00:31:11,595 --> 00:31:13,236
queremos volar por
encima del tiempo
344
00:31:14,016 --> 00:31:17,413
solo un 1% de la población
ha montado un avión comercial
345
00:31:17,874 --> 00:31:20,337
eso los asusta
y deberías saberlo
346
00:31:21,075 --> 00:31:23,085
a esa altura se cagan
en los pantalones
347
00:31:23,573 --> 00:31:25,497
tenemos que preocuparnos
por el tiempo
348
00:31:26,312 --> 00:31:29,532
podemos hacer que todo la población
se sienta segura allá arriba
349
00:31:30,346 --> 00:31:32,728
y un avión que tenga la habilidad
de volar sin problemas
350
00:31:33,669 --> 00:31:35,451
atraviesa el país,
atraviesa el mundo
351
00:31:37,193 --> 00:31:38,254
y eso si es un final
352
00:31:39,737 --> 00:31:40,538
¿estas conmigo?
- si
353
00:31:40,938 --> 00:31:43,337
porque no quiero volver
a lo mismo de nuevo
354
00:31:43,970 --> 00:31:47,225
¿nos ayudaran?
hare lo mas que pueda
355
00:31:47,829 --> 00:31:49,263
¿y tu financiación?
- en baja
356
00:31:49,877 --> 00:31:51,620
cuanto de déficit
770 mil
357
00:31:52,206 --> 00:31:54,265
¿por que no venden?
- es un poco caro
358
00:31:55,045 --> 00:31:55,846
están en apuros...
359
00:31:58,974 --> 00:32:00,634
puedo hacerlo
- ¿que?
360
00:32:01,395 --> 00:32:03,193
comprarlo
- ¿comprar la aerolínea?
361
00:32:04,306 --> 00:32:07,189
no queremos que nos digan como
tenemos que hacer los aviones
362
00:32:08,126 --> 00:32:10,620
quien controla la TWA
363
00:32:11,101 --> 00:32:15,104
son como 50 millones
364
00:32:17,882 --> 00:32:19,241
es una oportunidad
para cambiar
365
00:32:23,543 --> 00:32:24,476
llama a Noah Dietrich...
366
00:32:25,432 --> 00:32:26,267
acabas de comenzar
a comprar
367
00:32:27,749 --> 00:32:31,753
Howard, ¿estas seguro?
¿lo pensaste solo 5 minutos?
368
00:32:32,292 --> 00:32:34,059
tuve todo el tiempo
necesario de decírtelo
369
00:32:34,998 --> 00:32:36,735
ahora tengo que irme
370
00:32:45,035 --> 00:32:45,964
buenas noches Sr. Hughes
371
00:32:46,908 --> 00:32:48,162
bienvenidos al baile
372
00:32:50,651 --> 00:32:53,129
¿donde desea sentarse?
- en una buena mesa
373
00:32:57,396 --> 00:32:59,607
buenas noches Sra. Hughes
- es señorita
374
00:33:00,590 --> 00:33:02,917
¿lo de costumbre?
- por favor
375
00:33:03,704 --> 00:33:07,708
y recomiendo para la dama
una buena sopa
376
00:33:11,738 --> 00:33:12,948
si, suena bien
377
00:33:15,537 --> 00:33:17,383
que amables son
378
00:33:19,682 --> 00:33:22,201
no lo hubiera imaginado
- si, pero unos buenos
379
00:33:22,857 --> 00:33:26,565
perros calientes estarían divinos
- ¿de verdad?
380
00:33:29,151 --> 00:33:30,784
que delicioso...
381
00:33:47,015 --> 00:33:51,018
Howard...hola
que bueno verte
382
00:33:53,527 --> 00:33:55,251
Johnny Meyer el encargado
de la prensa
383
00:33:56,001 --> 00:33:57,350
mucho gusto en conocerla
384
00:33:58,746 --> 00:34:00,426
seguro conoces a Errol
- Sr. Flynn
385
00:34:01,590 --> 00:34:05,594
Kate, Kate, estas tan
encantadora como siempre
386
00:34:07,215 --> 00:34:08,718
deberías usar piedras
en tus manos
387
00:34:09,756 --> 00:34:11,455
tu si puedes tomar
buenas fotos
388
00:34:14,097 --> 00:34:14,897
eh mi silla
- perdónenme
389
00:34:17,453 --> 00:34:18,580
no lo creo
390
00:34:19,300 --> 00:34:22,563
¿no es agradable Sr. Meyer?
compre algunos venenos
391
00:34:23,166 --> 00:34:27,170
para alejar a los perros
así que no valen la pena
392
00:34:28,772 --> 00:34:29,573
¿vienes?
393
00:34:29,714 --> 00:34:31,586
Howard, Howard se
va a volver loco
394
00:34:32,761 --> 00:34:34,395
me dijo Johnny que piensas
hacer algo como un oeste
395
00:34:41,056 --> 00:34:45,060
¿lo haces?
- si lo hago
396
00:34:45,937 --> 00:34:46,927
ustedes saben de
que se trata
397
00:34:47,317 --> 00:34:49,489
SEX de eso se trata
398
00:34:50,209 --> 00:34:53,424
el oeste
- relaciones sexuales en el oeste
399
00:34:54,244 --> 00:34:55,663
no es algo...
- no es sexo real
400
00:34:56,095 --> 00:34:59,168
es sexo de películas, es
totalmente diferente
401
00:34:59,536 --> 00:35:00,871
a las películas de gangsters
los fuera de la ley
402
00:35:01,277 --> 00:35:03,113
se van al oeste, ponen sus sexo
al aire libre en las calles
403
00:35:03,581 --> 00:35:05,602
no nos haga caso
404
00:35:06,393 --> 00:35:08,882
lo que ordeno Sr.
405
00:35:09,782 --> 00:35:10,583
solo es una estrella de cine
406
00:35:11,088 --> 00:35:14,198
mejor comamos antes
que se enfrie la comida
407
00:35:17,580 --> 00:35:19,129
¿donde van a trabajar
en la noche?
408
00:35:21,569 --> 00:35:25,572
si quieres que todo
vuelva a la pantalla
409
00:35:27,181 --> 00:35:29,590
debes ser mas que
consecuente
410
00:35:33,695 --> 00:35:35,871
alguien que tenga ojos
ojos para el talento
411
00:35:42,593 --> 00:35:44,985
debemos irnos a Carolina
este fin de semana
412
00:35:45,392 --> 00:35:46,752
carolina suena bien
413
00:35:47,566 --> 00:35:49,241
podemos divertirnos
414
00:35:49,935 --> 00:35:52,672
las cosas por allá están
bastante buenas
415
00:35:53,238 --> 00:35:54,896
así que yo insisto
en que vengas solo
416
00:35:55,496 --> 00:35:58,490
para resolver cuestiones
de virginidad
417
00:35:58,937 --> 00:36:02,505
y meterte entre las piernas
de algunas chicas
418
00:36:01,556 --> 00:36:02,921
y estarás a la izquierda
- ¿que dices?
419
00:36:03,929 --> 00:36:05,096
¿si?
- si
420
00:36:05,978 --> 00:36:06,779
¿si?
- si
421
00:36:11,875 --> 00:36:14,722
tengo que irme
nos disculpas
422
00:36:15,296 --> 00:36:16,805
tenemos que ir
a otro lado
423
00:36:18,013 --> 00:36:19,378
si vas a otro lugar
estas loco
424
00:36:20,484 --> 00:36:21,884
a otro lugar
disculpennos
425
00:36:22,686 --> 00:36:26,101
espero que ambos se diviertan
426
00:36:29,633 --> 00:36:31,487
eso fue abuso
427
00:36:31,961 --> 00:36:32,762
eso fue conmigo
428
00:36:33,253 --> 00:36:36,320
mi héroe...Hollywood esta
lleno de estúpidos
429
00:36:36,723 --> 00:36:38,682
no se dan cuenta de
las cosas que hacen
430
00:36:39,173 --> 00:36:43,000
¿adonde vamos?
- me siento un poco aventurero
431
00:36:43,848 --> 00:36:45,943
te sigo Sr. Hughes
432
00:37:26,188 --> 00:37:27,685
esa es la casa del Sr. Meyer
433
00:37:29,269 --> 00:37:31,753
¿sabes donde vive Jack?
434
00:37:40,688 --> 00:37:43,658
¿que es eso en el volante?
es un recubridor
435
00:37:45,045 --> 00:37:46,734
para que se den cuenta de lo
que cuesta lo que tienen en manos
436
00:37:48,908 --> 00:37:51,821
¿que tipo de majaderia?
- no quieres saber
437
00:37:57,867 --> 00:37:59,238
aguántame el volante
por unos minutos
438
00:38:17,344 --> 00:38:21,167
siente las vibraciones
en la punta de los dedos
439
00:38:28,330 --> 00:38:29,209
esta bien
440
00:38:36,098 --> 00:38:37,534
ahora es todo tuyo
441
00:38:38,275 --> 00:38:39,076
¿adonde vas?
442
00:38:39,466 --> 00:38:41,045
voy a buscar algo
tengo leche aquí
443
00:38:42,898 --> 00:38:43,796
mantenlo así
444
00:39:04,669 --> 00:39:08,673
hay unas montañas
en el camino
445
00:39:09,292 --> 00:39:11,526
acércate el volante
adelante
446
00:39:25,353 --> 00:39:28,659
nunca he conocido a
nadie que diga eso
447
00:39:37,444 --> 00:39:38,244
¿estas bien?
448
00:39:39,010 --> 00:39:41,219
¿quieres terminar?
- ahora que me estoy divirtiendo
449
00:39:48,862 --> 00:39:49,783
¿quieres un poco de leche?
450
00:40:13,431 --> 00:40:15,971
que bien, hagámoslo de nuevo
me siento muy saludable
451
00:40:16,983 --> 00:40:20,008
aterrizamos muy lejos
- no, vivo aquí
452
00:40:21,591 --> 00:40:23,421
¿quieres un trago?
- como que no
453
00:40:25,488 --> 00:40:27,689
eso hace de la
amistad un reto
454
00:40:29,406 --> 00:40:32,920
mi decoradora lo decoro
con esos papeles pero
455
00:40:33,510 --> 00:40:37,514
odio esta habitación
me da un poco de asco
456
00:40:41,020 --> 00:40:43,174
parece que va a ser
devorada por campesinas
457
00:40:53,422 --> 00:40:57,167
te quiero toda la noche
- aquí estoy
458
00:41:00,221 --> 00:41:01,805
tómame
459
00:41:18,623 --> 00:41:20,927
y ahora entramos
en lo desconocido
460
00:41:22,391 --> 00:41:25,423
y todo lo que este disponible
si no hay salida
461
00:41:49,318 --> 00:41:51,351
no iré a trabajar mañana
462
00:42:44,428 --> 00:42:48,432
13 septiembre, 1935
prueba de velocidad
463
00:42:49,635 --> 00:42:50,436
fíjate siempre en
el combustible
464
00:42:51,105 --> 00:42:51,918
tienes un mínimo de
combustible
465
00:42:52,313 --> 00:42:53,157
para que te mantengas bajo
466
00:42:53,535 --> 00:42:55,888
solo dos rondas, eso es todo
después de eso vuelas a riesgo
467
00:42:56,575 --> 00:42:57,670
puedes caerte y morirte
468
00:42:58,333 --> 00:43:00,210
solo haz un vuelo sencillo
no te preocupes por la velocidad
469
00:43:00,687 --> 00:43:01,512
y tampoco por el record
470
00:43:02,870 --> 00:43:05,506
hay gente a la expectativa
tenemos a 20 expertos
471
00:43:06,296 --> 00:43:08,182
deja a esa gente, yo
me voy a divertir
472
00:43:09,206 --> 00:43:10,194
te veo pronto
473
00:45:06,667 --> 00:45:07,468
maldición
474
00:46:32,222 --> 00:46:33,096
vamos
475
00:47:13,863 --> 00:47:17,069
Howard, Howard
- ¿como estuvo?
476
00:47:18,729 --> 00:47:20,434
352 en la ultima vuelta
477
00:47:22,848 --> 00:47:23,649
puede ir un poco mas rápido
478
00:47:27,353 --> 00:47:29,070
Kate, Kate
- arriba
479
00:47:34,149 --> 00:47:38,153
hola...¿que te paso?
- aterrizaje forzoso
480
00:47:39,348 --> 00:47:40,371
y me corte el pie
- yo me encargo
481
00:47:41,174 --> 00:47:43,773
me cuentas cada detalle
- no te imaginas como fue
482
00:47:44,885 --> 00:47:48,083
la velocidad era como
una bala en el viento
483
00:47:48,672 --> 00:47:49,807
¿cuantas millas?
484
00:47:50,217 --> 00:47:53,611
rondando las 352
485
00:48:01,118 --> 00:48:02,502
eres un idiota
486
00:48:03,962 --> 00:48:05,574
el hombre mas rápido del planeta
487
00:48:06,256 --> 00:48:08,366
estoy tan orgullosa de ti
488
00:48:09,656 --> 00:48:10,845
lo hicimos nene
- sabia que seria así
489
00:48:11,282 --> 00:48:13,147
estuvo bien, perfecto
490
00:48:15,547 --> 00:48:16,348
déjame ver
491
00:48:20,111 --> 00:48:22,399
eso se ve mal
- eso es normal
492
00:48:23,384 --> 00:48:24,591
fue por la colisión
- ¿que?
493
00:48:25,684 --> 00:48:27,413
si me estrelle contra la tierra
494
00:48:30,922 --> 00:48:32,431
hay que limpiarlo todo
495
00:48:34,154 --> 00:48:35,907
¿que es esto?
cinta eléctrica
496
00:48:36,722 --> 00:48:38,849
es normal que este en el sistema
497
00:48:39,606 --> 00:48:43,610
en lo único que pensaba
era en verte
498
00:48:49,370 --> 00:48:51,118
estoy tan orgullosa de ti...
499
00:48:56,735 --> 00:48:57,727
esto dolerá un poco
500
00:48:59,949 --> 00:49:00,750
eres inofensivo
501
00:49:01,811 --> 00:49:02,620
ven al baño
502
00:49:04,449 --> 00:49:06,177
no pongas el pie
sobre la alfombra
503
00:49:06,598 --> 00:49:09,229
demasiado caliente
- no seas un niño
504
00:49:11,622 --> 00:49:13,538
debía de haber alguien
de la prensa
505
00:49:15,164 --> 00:49:16,004
algunos
506
00:49:18,879 --> 00:49:21,319
deben estar transmitiéndolo
507
00:49:30,517 --> 00:49:31,464
¿que pasa?
508
00:49:34,987 --> 00:49:36,183
Kate...
509
00:49:39,793 --> 00:49:42,143
he sido famosa
bueno...lo era
510
00:49:43,272 --> 00:49:44,503
por un largo tiempo
511
00:49:47,597 --> 00:49:50,953
y un dia tu lo sabrás,
lo que realmente significa
512
00:49:53,471 --> 00:49:55,418
no le temo a la prensa
513
00:49:57,150 --> 00:49:58,174
estoy acostumbrado
514
00:50:00,898 --> 00:50:01,764
¿de verdad?
515
00:50:10,959 --> 00:50:12,660
cuando uno no es
como los demás...
516
00:50:15,457 --> 00:50:19,461
demasiados satisfacciones
demasiadas excentricidades
517
00:50:21,189 --> 00:50:23,446
hay que ser muy cuidadoso
de no...
518
00:50:25,406 --> 00:50:28,280
dejar que las personas entren
porque te vuelves un monstruo
519
00:50:31,941 --> 00:50:33,793
no podrán hacerlo
520
00:50:35,459 --> 00:50:37,699
siempre logran hacerlo
521
00:50:40,810 --> 00:50:43,516
cuando mi hermano
se suicido
522
00:50:45,440 --> 00:50:47,010
fui el objetivo en el funeral
523
00:50:49,110 --> 00:50:50,653
no hay decencia en eso
524
00:51:04,027 --> 00:51:05,767
sabes, algunas veces yo...
525
00:51:09,567 --> 00:51:11,730
tengo esos sentimientos
526
00:51:16,731 --> 00:51:18,506
que son como diez
527
00:51:21,658 --> 00:51:23,667
estas locas ideas acerca...
528
00:51:27,281 --> 00:51:31,285
cosas que realmente
pueden no estar
529
00:51:34,081 --> 00:51:35,073
si...
530
00:51:42,536 --> 00:51:44,527
a veces es duro
sentir el tiempo
531
00:51:47,332 --> 00:51:48,698
perdiendo la cabeza
532
00:51:56,960 --> 00:51:59,535
..si lo hiciera fuera...
533
00:52:02,083 --> 00:52:04,366
como volar ciego...
534
00:52:12,713 --> 00:52:14,308
¿entiendes?
535
00:52:18,264 --> 00:52:20,717
me dejaste entrar
536
00:52:24,177 --> 00:52:25,513
y yo tome las riendas
537
00:52:37,676 --> 00:52:41,680
La vuelta al mundo
en 4 dias
538
00:52:42,394 --> 00:52:45,222
desafiando todos los records
howard hughes quiere realizar
539
00:52:45,578 --> 00:52:47,454
su mas salvaje sueño, darle
la vuelta al mundo
540
00:52:47,863 --> 00:52:49,041
de NY a NY en 4 dias
541
00:52:49,606 --> 00:52:53,610
y tratara de hacerlo en 3 dias
la nueva historia será escrita
542
00:52:54,722 --> 00:52:58,725
cuando regrese rápido y a salvo.
Un atrevido aviador, un verdadero
543
00:53:00,374 --> 00:53:04,377
pionero del mundo de la aviación
de NY a Paris, un deslizo en tiempo
544
00:53:05,416 --> 00:53:09,420
luego hasta Moscú, debe cruzar
sobre la torre Syberian
545
00:53:11,317 --> 00:53:15,321
60 horas ya fuera de NY, se dirige
hacia Alaska sin problemas
546
00:53:16,127 --> 00:53:18,181
continuando su gran viaje
retorna a casa
547
00:53:18,637 --> 00:53:21,047
un nuevo logro de la
aviación americana
548
00:53:21,549 --> 00:53:25,553
el y su tripulación pueden...
Presidente de Pan Am Airways
549
00:53:32,809 --> 00:53:34,544
no lo vas a creer, entro
ahora mismo por cable
550
00:53:34,913 --> 00:53:36,401
Howard Hughes sera el
presidente de TWA
551
00:53:39,781 --> 00:53:41,562
pero el esta volando
alrededor del mundo
552
00:53:42,925 --> 00:53:45,079
todo se hizo mientras
volaba por la radio
553
00:53:53,697 --> 00:53:57,700
he oído algunos rumores
sobre el Dr. Hughes
554
00:53:58,854 --> 00:54:00,911
quisiera saber todo lo que
tenga que ver con el
555
00:54:04,136 --> 00:54:07,222
quisiera que me hicieras
ese favor
556
00:54:12,466 --> 00:54:16,044
Sr. Hughes ¿como estuvo el vuelo?
557
00:54:17,638 --> 00:54:18,722
Srta. Hepburn ¿que van a hacer hoy?
558
00:54:20,935 --> 00:54:22,828
¿cual es la nueva película?
- mira para acá por favor
559
00:54:26,027 --> 00:54:30,031
por aquí, bellísimo
- mire hacia acá Sr. Hughes
560
00:54:35,742 --> 00:54:37,434
¿cuando hará un viaje
privado de nuevo?
561
00:54:38,809 --> 00:54:42,143
¿como fue su vuelta
por el mundo?
562
00:54:46,382 --> 00:54:48,271
gracias
- gracias a Uds.
563
00:54:52,721 --> 00:54:55,441
la fama debería ser motivante
564
00:55:01,675 --> 00:55:04,206
Tu no debes preocuparte nunca
de este tipo de gente.
565
00:55:04,724 --> 00:55:06,272
Eres tan maravillosa.
566
00:55:14,623 --> 00:55:16,314
Exactamente.
567
00:55:24,861 --> 00:55:30,365
No te preocupes Howard, ella solo está
trabajando, no te pongas celoso nene.
568
00:56:35,067 --> 00:56:36,927
Howard.
569
00:56:42,369 --> 00:56:46,699
¿Podrías alcanzarme una toalla?
570
00:56:52,623 --> 00:56:58,423
Yo....
Realmente no puedo hacer eso.
571
00:56:59,848 --> 00:57:01,693
Lo siento.
572
00:57:26,445 --> 00:57:29,743
Soy una idiota, una completa
idiota y lo siento.
573
00:57:30,620 --> 00:57:33,137
Olvídalo.
-No, no puedo.
574
00:57:33,389 --> 00:57:38,852
Soy un sucio trasero y sin ninguna figura.
-No, no es verdad tienes una muy buena figura.
575
00:57:40,129 --> 00:57:41,311
Vamos.
576
00:57:42,541 --> 00:57:44,503
Tengo una mejor idea.
Llévame a volar.
577
00:57:44,859 --> 00:57:48,493
O mejor yo te llevaré a volar.
-Después de usted Srta. Eleonor.
578
00:57:57,625 --> 00:57:59,793
ESTADO DE HEPBURN
CONNECTICUT
579
00:58:00,070 --> 00:58:02,204
No seas tan bobo Howard, debes
recibir dinero por la casa de tu madre.
580
00:58:02,571 --> 00:58:06,023
Y estoy segura que te gusta también.
No crees que te conozco.
581
00:58:14,437 --> 00:58:17,013
Hola llegué.
Papá hola.
582
00:58:17,225 --> 00:58:18,323
Elly.
583
00:58:19,940 --> 00:58:24,947
¿Quien es ese con la cámara?
-Ese es mi ex-esposo Ladley.
584
00:58:25,388 --> 00:58:27,513
A su madre y su padre no les
interesa lo que haga.
585
00:58:27,707 --> 00:58:30,181
¿Qué diablos está haciendo aquí?
586
00:58:30,483 --> 00:58:32,552
El está aquí todo el tiempo.
587
00:58:32,797 --> 00:58:34,694
Hola.
588
00:58:35,906 --> 00:58:37,649
Siento haber llegado tarde.
589
00:58:37,933 --> 00:58:40,096
Mamá.
-Gracias.
590
00:58:40,311 --> 00:58:42,357
Papá.
-Querida.
591
00:58:44,541 --> 00:58:47,269
Hola, mira a quien tenemos aquí.
Voy a hacerte un acercamiento.
592
00:58:47,673 --> 00:58:52,148
Atiendan, atiendan, atiendan por favor.
Este es Howard.
593
00:58:52,651 --> 00:58:57,743
Howard, bienvenido.
No te preocupes eso no es su comida.
594
00:58:59,173 --> 00:59:01,778
Le gustas.
Eso no es común.
595
00:59:02,146 --> 00:59:04,265
Estamos orgullosos de tenerlo aquí, en
esta colonia que hemos creado.
596
00:59:04,530 --> 00:59:06,760
Julian es nuestro pintor.
Abstracto, claro.
597
00:59:07,244 --> 00:59:10,861
¿Qué diablos tiene que hacer alguien pintando
algo verdadero cuando puede toma una foto?
598
00:59:11,039 --> 00:59:13,623
¿No está de acuerdo?
¿De que lado está en la política?
599
00:59:15,040 --> 00:59:17,786
¿Disculpe?
-Todos somos socialistas, aquí.
600
00:59:18,086 --> 00:59:19,405
Dejalo tranquilo.
601
00:59:22,138 --> 00:59:25,079
¿Qué lo hizo ser piloto?
602
00:59:26,592 --> 00:59:28,825
Está pujando de nuevo.
-¿Qué?
603
00:59:31,475 --> 00:59:34,848
No, no.
El perro está jugando con mis pies.
604
00:59:35,209 --> 00:59:37,612
Dios mio.
-Ven acá.
605
00:59:39,577 --> 00:59:42,925
¿No le gustan los perros?
-¿Estaba evadiendo mi pregunta mirando para...
606
00:59:43,127 --> 00:59:46,052
... abajo de la mesa?
-No, no estaba haciendo eso.
607
00:59:46,226 --> 00:59:48,831
Pensé que a todos les gustaban los perros.
-Tal vez tuvo una mala experiencia con perros.
608
00:59:49,414 --> 00:59:51,840
Están haciéndole más preguntas
que la propia prensa.
609
00:59:52,231 --> 00:59:54,918
¿Tuvo una mala experiencia con algún perro?
-No, no.
610
00:59:56,687 --> 00:59:57,884
Luce como una criatura tímida.
611
01:00:01,876 --> 01:00:03,399
¿Por qué siempre tienes que estar.....?
-¿Fue con un Doberman?
612
01:00:06,704 --> 01:00:09,698
Ninguno Sr.
-¿Cual es el nombre de este pintor que ...
613
01:00:10,196 --> 01:00:14,244
...se dio un tiro?
¿El español?
614
01:00:14,546 --> 01:00:17,719
Goya.
Goya, claro si.
615
01:00:18,551 --> 01:00:23,128
¿Como se llamaba?
-De cualquier forma esa es una prensa vulgar.
616
01:00:23,460 --> 01:00:25,176
LA que estamos usando.
617
01:00:27,229 --> 01:00:29,438
Estoy tratando de chequear el
área de los alrededores.
618
01:00:29,687 --> 01:00:34,028
¿Soplando la nariz?
-¿Eso será volando o de otra manera?
619
01:00:35,467 --> 01:00:38,464
¿Como dijo?
-El está un poco sordo.
620
01:00:38,632 --> 01:00:40,023
Dirás sordo y medio.
621
01:00:40,247 --> 01:00:44,177
Quiere decir que lo hará volando.
-Con periodistas e ingenieros de aviación.
622
01:00:44,622 --> 01:00:46,287
Leemos libros.
623
01:00:47,299 --> 01:00:50,514
Bueno, deberían de preguntarle.
Está diseñando un nuevo avión.
624
01:00:51,258 --> 01:00:52,639
¿De veras?
-No me digas.
625
01:00:56,493 --> 01:01:03,802
Bueno, de hecho es muy emocionante.
Es un avión espía para la fuerza aérea.
626
01:01:04,608 --> 01:01:10,303
Tiene dos motores aéreos , debo admitir
que tiene un tipo de diseño único.
627
01:01:11,238 --> 01:01:15,827
Tiene dos turbinas y....
-Ladley quiere construir una para la casa.
628
01:01:16,319 --> 01:01:18,516
¿Verdad querido?
-Bien estoy tratando.
629
01:01:18,922 --> 01:01:22,510
Ya, recuerdo al pintor.
El pintor se llama Mai. Mei. algo..
630
01:01:22,871 --> 01:01:25,460
...de todas formas no importa son unos idiotas.
-Todos los españoles lo son.
631
01:01:25,671 --> 01:01:28,340
Idioteces, estoy cansada que digan eso.
-Soy neurólogo.
632
01:01:28,615 --> 01:01:32,596
Eso verdaderamente estético.
-No entiendo como pueden ser tan monstruosos.
633
01:01:33,502 --> 01:01:35,264
Algunos pájaros se alimentan de
insectos, pero los murciélago también.
634
01:01:35,433 --> 01:01:36,104
Que malo.
635
01:01:36,368 --> 01:01:38,332
¿Que quiere decir aquí?
-Nada, nada.
636
01:01:39,794 --> 01:01:42,933
¿Entonces por qué no habla?
No puedo aceptar a las personas que hablan y ....
637
01:01:43,136 --> 01:01:45,681
....no tienen que decir.
-¿Usted fue a la escuela para ...
638
01:01:45,982 --> 01:01:49,103
aprender de aviones?
-No allí no fue donde lo aprendí.
639
01:01:49,501 --> 01:01:52,470
Howard voló alrededor del
mundo en tres días.
640
01:01:52,875 --> 01:01:55,330
Creo que es suficiente de
hablar de aviones.
641
01:01:55,542 --> 01:01:57,370
Y de perros.
-Ellos tienen que hablar de dinero.
642
01:01:57,556 --> 01:02:01,588
No nos interesa el dinero Sr.
-Porque lo tienen.
643
01:02:05,441 --> 01:02:07,565
¿Quisiera repetir eso?
644
01:02:08,095 --> 01:02:11,450
A ustedes no les interesa el
dinero porque siempre lo tienen.
645
01:02:11,760 --> 01:02:13,985
¿Y usted como...?
-Permiso estoy hablando.
646
01:02:14,681 --> 01:02:16,340
Está bien.
-Gracias.
647
01:02:17,920 --> 01:02:21,264
Alguno escogen el trabajo
como medio de vida.
648
01:02:22,435 --> 01:02:26,912
Avión del gobierno 2102.
Con permiso.
649
01:02:36,623 --> 01:02:41,640
Que clase de modales tiene.
-Y ustedes son un montón de tontos.
650
01:02:42,013 --> 01:02:44,923
¿Has conversado con Mayer acerca
de como comportarse en casa ajena?
651
01:02:45,191 --> 01:02:48,138
El está acostumbrado a tener
su manera de comportarse.
652
01:02:48,868 --> 01:02:51,234
No veo nada malo en querer
decir lo que piensa y...
653
01:02:55,243 --> 01:02:58,218
No es justo patearla, debes usar el palo.
654
01:03:00,446 --> 01:03:05,167
Querido no debes marcharte así del
campo de batalla, nunca te respetarán.
655
01:03:05,450 --> 01:03:09,578
Katie, no entiendo.
Tu eres una persona distinta allá adentro.
656
01:03:10,514 --> 01:03:14,492
Debías esperar que me
comportara de esa manera.
657
01:03:16,093 --> 01:03:19,648
Solo hay una verdadera Kate.
Esa es tu Kate.
658
01:03:23,747 --> 01:03:34,447
Ahora ha salido al aire una nueva película
que llama a todos a sentir el patriotismo...
659
01:03:37,567 --> 01:03:39,957
¿Sabe cuantos barcos se han
perdido en los ataques?
660
01:03:40,479 --> 01:03:44,591
691 barcos solamente
este año, hasta ahora.
661
01:03:44,889 --> 01:03:47,913
El ejercito necesita un nuevo avión para
volar las tropas por sobre Europa.
662
01:03:48,119 --> 01:03:53,202
Lo necesitan, hasta para los barcos.
-Usted quiere llevar las tropas.
663
01:03:53,500 --> 01:03:56,932
Pudiera se así exactamente.
Y no solo puede cargar las tropas.
664
01:03:57,181 --> 01:04:00,718
Puede cargar los barcos, todo.
Las tropas, los jeeps, los tanques.
665
01:04:01,112 --> 01:04:02,891
Mire.
666
01:04:03,863 --> 01:04:09,594
Por el otro lado.
Creo que puede medir 200 pies desde ...
667
01:04:09,900 --> 01:04:12,163
...la nariz hasta las cola.
Las alas tendrán alrededor de 300...
668
01:04:12,409 --> 01:04:15,318
...lo que necesitaríamos 4000 dólares.
669
01:04:16,481 --> 01:04:19,894
Y esto es lo que justamente está buscando
el ejercito, se que lo va a pagar.
670
01:04:20,164 --> 01:04:25,327
Dios, no se que es lo que voy a decir.
-Que es un gran avión, lo llamo El Hércules.
671
01:04:26,156 --> 01:04:27,354
¿Es un buen nombre?
672
01:04:28,355 --> 01:04:31,554
¿Cuantas veces ha cambiado esto?
-Como 200 veces.
673
01:04:34,694 --> 01:04:37,375
¿Qué?, no les dije que iba a ser fácil.
674
01:04:37,796 --> 01:04:41,330
Bien chicos quiero que
logren algo como esto.
675
01:04:41,569 --> 01:04:46,111
Necesitamos darle la adecuada elevación
para reducir la fuerza del aire por el frente.
676
01:04:46,454 --> 01:04:49,730
No quiero que reproduzcamos
los senos de Jane Rosell.
677
01:04:49,994 --> 01:04:53,128
Quiero las tetas suaves, tetas suaves.
678
01:04:55,646 --> 01:04:57,019
Esto es la ingeniería.
679
01:04:57,923 --> 01:05:00,129
Howard.
¿De veras crees que van a dejarte poner...
680
01:05:00,394 --> 01:05:03,630
...algo que se parezca a
las tetas de una mujer?
681
01:05:04,165 --> 01:05:06,273
Seguro así son las tetas.
682
01:05:09,001 --> 01:05:14,543
ASOCIACIÓN DE PELÍCULAS
BURO DE CENSURA
683
01:05:15,994 --> 01:05:19,805
Buenas tardes Sres.
Siento llegar tarde.
684
01:05:20,364 --> 01:05:23,619
Por favor secretario escriba que el
Sr. Howard ha llegado, y la sesión ...
685
01:05:24,020 --> 01:05:29,545
...debe comenzar.
-Ya está frente al comité, he revisado ...
686
01:05:29,864 --> 01:05:35,317
...sus fotografías y le puedo decir
que categóricamente es algo inaceptable...
687
01:05:35,746 --> 01:05:40,630
...lo que hace que se contraste
con lo denominado real.
688
01:05:41,065 --> 01:05:43,777
Nosotros casi tenemos la foto.
Los recuerdos de las chicas, los...
689
01:05:44,009 --> 01:05:47,637
...cuales son bastantes y prominentes.
Esos están siendo descubiertos.
690
01:05:48,500 --> 01:05:54,653
Por esta razón he concluido que las fotos no
nos interesan, y no deben ser aprobadas....
691
01:05:54,909 --> 01:05:58,393
....si la Asociación de Películas
Animadas no da su aprobación.
692
01:05:58,794 --> 01:06:01,756
De veras.
- Gracias Sr. Brainy.
693
01:06:02,564 --> 01:06:06,799
Gracias Sr.
Sr. Brainy, estoy muy contento de verlo ...
694
01:06:07,021 --> 01:06:11,141
...después de la situación de
violencia y caras cortadas.
695
01:06:11,442 --> 01:06:14,200
La situación aquí parece afectar
los recuerdos de la Srta. Rosell.
696
01:06:14,501 --> 01:06:19,791
Queremos mostrar los más prominentes
que han sido mostrados en la pantalla.
697
01:06:20,730 --> 01:06:24,908
Bueno, tengo que demostrarles algo.
698
01:06:25,540 --> 01:06:31,014
Jane Harland.
Anne Sherry.
699
01:06:32,489 --> 01:06:36,618
Irene Dough.
Dora Helsburg.
700
01:06:36,857 --> 01:06:40,142
Rita Hergood.
Betty Graibol.
701
01:06:40,648 --> 01:06:46,066
Y la adorable Srta. Jane Rosell.
-Ahora, Todas estas fotos, incluyendo la ...
702
01:06:46,292 --> 01:06:49,536
...de la Srta. Rosell.
Son fotos que han sido aceptadas por...
703
01:06:49,769 --> 01:06:53,514
...el Sr. Brainy.
Como ustedes han observado todas....
704
01:06:53,815 --> 01:06:56,595
...contienen recuerdos.
705
01:06:58,217 --> 01:07:03,587
Como es mi socio y me está acompañando
ahora, me gustaría presentarles al ....
706
01:07:03,998 --> 01:07:05,852
...Dr. Lovlov Brenzen de la
Universidad de Columbia.
707
01:07:06,357 --> 01:07:11,394
Dr. Brenzen.
Es matemático de renombre.
708
01:07:13,353 --> 01:07:18,827
Y ahora les demostrará que de hecho los
recuerdos de la Srta. Rusell ya ....
709
01:07:19,220 --> 01:07:22,432
....no son prominentes que
ninguna de estas que ven aquí.
710
01:07:25,163 --> 01:07:27,396
Doctor.
711
01:07:31,263 --> 01:07:33,342
Olvidese de la pena.
712
01:07:45,907 --> 01:07:52,082
Caballeros vamos a comenzar denominando
esta como muestra de exhibición número 1.
713
01:07:52,698 --> 01:08:04,763
Aquí ven que la distancia que existe
entre las curvas es de 5 pulgadas.
714
01:08:05,218 --> 01:08:08,444
Ahora si nos movemos hacia....
-Limite de la tierra de Hollywood.
715
01:08:08,967 --> 01:08:14,073
Veremos la mayor labor en esa
tierra, realizada por Howard.
716
01:08:14,363 --> 01:08:19,302
En la que cada noche el joven con suerte
debe tomar las medidas de distintas chicas.
717
01:08:25,669 --> 01:08:29,704
El Hércules Sras. y Sres.
El Hércules.
718
01:08:30,561 --> 01:08:33,471
Una ciudad voladora.
719
01:08:33,890 --> 01:08:39,715
Recuerda que cada cheque llegue hasta mi.
No quiero que paguen por nada.
720
01:08:40,017 --> 01:08:44,660
Necesito encontrar la verdadera medida.
Busca a las chicas que tengan ...
721
01:08:44,938 --> 01:08:47,663
...buenas pechos.
-Vamos a verlo de esta manera.
722
01:08:47,842 --> 01:08:50,978
Va a haber una explosión de fans.
Y eso sin contar con la sensación que ...
723
01:08:51,248 --> 01:08:54,341
...vá a causar.
724
01:09:13,266 --> 01:09:15,483
No ves como me degrada esto.
¿Y cuando te han interesado ...
725
01:09:15,739 --> 01:09:18,360
....los escándalos?
-CAda vez que te veo con una mujer...
726
01:09:18,707 --> 01:09:21,463
...distinta es como una bofetada en la cara.
¿No entiendes eso?
727
01:09:21,757 --> 01:09:26,614
Estás sobreactuando.
-Ginger Rogers, Linda Daniel, Joana Bontain...
728
01:09:26,916 --> 01:09:29,524
...Y ahora esa maldita
Davies, por dios santo.
729
01:09:33,616 --> 01:09:36,918
ESo es una basura, ninguna
significa nada para mi.
730
01:09:37,784 --> 01:09:40,312
Muy bien.
731
01:09:42,636 --> 01:09:47,468
Bueno, tu fuiste la que dijiste que soy
como uno de esos depredadores, Darwin.
732
01:09:48,138 --> 01:09:51,740
¿Debo esperar que esta conducta
continue después de la boda?
733
01:09:52,041 --> 01:09:55,651
Esto realmente te molesta, ¿verdad?
¿Son las mujeres o la publicidad?
734
01:10:02,130 --> 01:10:05,618
¿ES que no puedes tomar
helado como todo el mundo?
735
01:10:14,302 --> 01:10:19,556
No te atrevas.
736
01:10:31,298 --> 01:10:37,272
No, Obie este no es un buen momento.
Por dios santo no podemos hacer el...
737
01:10:37,465 --> 01:10:43,048
...Hércules si no tenemos ningún préstamo.
Espera, puedo oírte mejor ahora.
738
01:10:43,392 --> 01:10:46,737
Mira dile a los trabajadores que esta
es una operación muy importante.
739
01:10:47,955 --> 01:10:52,667
Obie, si ellos nos dan el préstamo
claro que vamos a terminar la nave.
740
01:10:53,105 --> 01:10:57,819
No pongas el helado.
-Quiere decir que si no lo encuentras....
741
01:10:58,231 --> 01:11:00,782
...debemos encontrar otra
manera de conseguirlo.
742
01:11:01,167 --> 01:11:04,940
Por dios no se dime tu,
encontraremos esa otra manera.
743
01:11:05,514 --> 01:11:07,877
Mira.
744
01:11:09,222 --> 01:11:11,823
No puedo hacer un tanque
de esa magnitud.
745
01:11:12,095 --> 01:11:14,975
¿Por que diablos no?
Esa maldita cosa es un barco volador?
746
01:11:16,687 --> 01:11:19,772
Piensa en El Hércules como
una goleta española voladora.
747
01:11:20,412 --> 01:11:22,298
LAs goletas españolas
están fuera de tiempo.
748
01:11:22,802 --> 01:11:24,796
Que tengas buena suerte hoy.
749
01:11:42,398 --> 01:11:44,808
Atrápalo.
750
01:11:47,508 --> 01:11:49,893
De mi granja.
751
01:11:50,213 --> 01:11:52,601
Si quieres te puedo dar una árbol.
752
01:12:06,138 --> 01:12:08,276
Problemas con Sr. Hughes.
753
01:12:13,208 --> 01:12:17,174
Si es demasiado Howards Hughes.
Howards Hughes.
754
01:12:19,602 --> 01:12:21,362
Ese es el problema.
755
01:12:34,862 --> 01:12:36,564
Maravilloso.
756
01:12:38,829 --> 01:12:41,522
¿Estás haciendo realidad tu sueño?
757
01:12:41,829 --> 01:12:44,236
Encantado de verte Bob.
Disculpa debo lavarme las manos.
758
01:12:44,807 --> 01:12:47,404
Tenemos buenas noticias de...
759
01:12:50,865 --> 01:12:58,543
Observen, el xf-11, para espiar.
He puesto cada pulgada de mi empeño.
760
01:12:59,733 --> 01:13:04,579
Con velocidad de 450.
Y no hay nada que pueda contra esto.
761
01:13:05,053 --> 01:13:09,747
No hay nadie que haya hecho
un maldito diseño como este.
762
01:13:12,547 --> 01:13:15,414
Este es mi juguete.
-Solo míralo.
763
01:13:16,725 --> 01:13:18,694
Bien, ¿que tenemos?
764
01:13:26,029 --> 01:13:31,035
Demonios me asusta.
Puede levar hasta 60 pasajeros.
765
01:13:31,340 --> 01:13:34,241
Las alas de 120 pies.
4 motores dobles, que te hacen...
766
01:13:34,399 --> 01:13:36,753
...elevarte a 25000 pies de altura.
-¿Peso?
767
01:13:37,004 --> 01:13:39,518
86000 y 1 libra.
-Prefiero viajar en este avión que ...
768
01:13:39,719 --> 01:13:43,254
...flotar en el aire.
-Espero que la velocidad pueda ...
769
01:13:43,847 --> 01:13:48,220
...sobrepasar los 43.
-Se podría arreglar para que llegue ...
770
01:13:48,470 --> 01:13:51,777
...a las 3000 millas.
771
01:13:52,012 --> 01:13:54,961
A través del país.
-Sin parar.
772
01:13:55,533 --> 01:13:58,918
Bob.
¿Sabes una cosa?, eres un hijo de puta.
773
01:14:12,457 --> 01:14:17,067
Tienes algo en tu traje.
774
01:14:18,121 --> 01:14:21,952
Cuando tienes algo sucio debes limpiarlo.
775
01:14:23,485 --> 01:14:25,526
Aquí mismo.
776
01:14:27,006 --> 01:14:30,372
No lo lograste, aquí mismo.
777
01:14:31,511 --> 01:14:35,109
Límpialo.
Toma.
778
01:14:38,831 --> 01:14:48,416
No, bótalo.
No, allí.
779
01:14:52,359 --> 01:14:54,200
Gracias.
780
01:14:55,267 --> 01:14:58,760
¿Como lo llaman?
-Constelación, o podemos cambiarlo.
781
01:14:59,887 --> 01:15:02,878
No, no.
Es bonito me gusta.
782
01:15:04,421 --> 01:15:08,687
¿Que tipo de trato me pueden dar?
¿Que tipo de trato me ofrecen?
783
01:15:08,958 --> 01:15:11,867
Te podemos dar los primeros
40 aviones ensamblados.
784
01:15:12,055 --> 01:15:16,223
ESo va tomar como 2 años.
-Y un poco más, los americanos no tienen...
785
01:15:16,479 --> 01:15:19,360
... la imaginación para un avión como este.
786
01:15:19,850 --> 01:15:28,492
Sería bueno dar un paseo en el.
787
01:15:28,746 --> 01:15:32,295
¿Cuanto?
-420 000 cada uno.
788
01:15:32,564 --> 01:15:38,316
ESo es 18 millones por los primeros 4.
LTWA no puede pagar eso, irá a la ruina.
789
01:15:42,416 --> 01:15:45,984
Creo que tendré que pagarlo yo mismo.
790
01:15:46,265 --> 01:15:48,613
Constrúyelos Bob, diles
a todos que los compro.
791
01:15:49,153 --> 01:15:50,913
Gracias.
792
01:15:54,986 --> 01:15:56,609
Feliz navidad.
793
01:15:58,080 --> 01:16:01,252
Tu solo haz invertido la mayor cantidad
de dinero en la historia, Howard.
794
01:16:01,564 --> 01:16:03,401
¿Por qué les vas a hacer ese
cheque por 18 millones?
795
01:16:03,849 --> 01:16:06,663
No te pongas histérico,
esto es bueno para tí.
796
01:16:07,142 --> 01:16:09,319
Eso es mucho dinero para
algunos aviones, Howard.
797
01:16:12,365 --> 01:16:12,400
Sí, se que es cantidad de dinero.
-Es jodidamente excesivo.
798
01:16:12,762 --> 01:16:15,078
¿Crees que puedo conseguir 18
millones en efectivo?
799
01:16:15,351 --> 01:16:17,534
Debí decírtelo más temprano,
se me fue de la mente.
800
01:16:18,006 --> 01:16:19,795
¿Se te fue de la mente?
Por dios.
801
01:16:19,994 --> 01:16:22,490
Lo veré de nuevo.
-¿18 millones de dólares se van de la mente?
802
01:16:22,696 --> 01:16:23,692
Adiós.
803
01:16:23,957 --> 01:16:26,165
Hola cariño.
¿Que hace en casa?
804
01:16:30,350 --> 01:16:38,507
Te debes estar preguntando por que.
Así que es mejor acabar de decirlo.
805
01:16:40,581 --> 01:16:44,771
Conocí a alguien, me enamoré
y me voy a ir.
806
01:16:49,333 --> 01:16:55,230
Creo que no haré nada más, pero yo...
Dios.
807
01:16:57,430 --> 01:16:59,238
YA ambos estamos bien.
808
01:17:03,357 --> 01:17:07,991
Seamos honestos.
Todo ha sido una gran aventura, pero...
809
01:17:08,265 --> 01:17:13,364
...no podría durar.
Nos parecemos demasiado, tu y yo.
810
01:17:15,807 --> 01:17:20,714
¿Conociste a alguien?
Alguien más apropiado para mi.
811
01:17:23,562 --> 01:17:28,545
¿Que quiere decir eso?
¿Más apropiado?
812
01:17:29,216 --> 01:17:35,206
Alguien que llena mis expectativas.
-Mírame Kate, deja de actuar.
813
01:17:36,581 --> 01:17:40,225
No estoy actuando.
814
01:17:44,422 --> 01:17:51,802
Me pregunto Si tu no me amas más.
815
01:17:52,171 --> 01:18:00,716
No seas despiadado.
-¿Quieres irte?
816
01:18:04,174 --> 01:18:08,182
Vete.
Las actrices son baratas en este...
817
01:18:08,448 --> 01:18:10,821
... pueblo querida.
Tengo cantidad de dinero.
818
01:18:11,332 --> 01:18:14,655
Howard por favor.
-No, no esto es exactamente yo.
819
01:18:15,157 --> 01:18:19,054
Tu vienes a decirme que te vas así nada más,
¿y tienes los nervios para ....
820
01:18:19,473 --> 01:18:23,868
...esperar gratitud?
-Espero un poco de madurez, que ....
821
01:18:24,129 --> 01:18:29,048
...encares la situación como un adulto.
-No me hables así.
822
01:18:29,347 --> 01:18:31,885
No te atrevas a hablarme de esa manera.
Eres una estrella de cine.
823
01:18:32,093 --> 01:18:34,736
Nada más.
824
01:19:50,102 --> 01:19:55,395
¿Que quieres Howard?
-Noah, necesito un par de cajas de ...
825
01:19:55,705 --> 01:19:59,521
...medias de mujer y ropa.
-¿Que hora piensas que es?
826
01:19:59,796 --> 01:20:01,742
Mierda.
-Son las dos de la mañana.
827
01:20:01,960 --> 01:20:05,075
Sí tienes razón.
Quiero que sea lo primero que hagas ...
828
01:20:05,366 --> 01:20:08,284
...por la mañana, bien.
Dos trajes nuevos, uno claro y uno oscuro.
829
01:20:08,597 --> 01:20:12,317
Tres puloveres blancos y un par de tennis.
¿Entendiste?
830
01:20:12,578 --> 01:20:15,931
Sí.
-No, que sean marca Bowers.
831
01:20:19,045 --> 01:20:23,355
Está bien lo conseguiré lo antes posible.
832
01:20:24,624 --> 01:20:31,714
¿Estás grabando la conversación?
¿Estás grabando nuestra conversación?
833
01:20:31,965 --> 01:20:35,381
No.
-Está bien, confio en tí.
834
01:20:36,608 --> 01:20:38,653
Howard.
-Escucha necesito esas cosas ....
835
01:20:38,945 --> 01:20:41,590
....temprano en la mañana, ¿bien?
-Está bien.
836
01:20:41,858 --> 01:20:44,799
¿Dije medias o Bowers?
-Medias.
837
01:20:45,181 --> 01:20:48,127
Está bien, nos vemos.
838
01:20:52,832 --> 01:20:57,522
Lo siento cariño.
Espero que no vuelva a llamar.
839
01:21:19,340 --> 01:21:22,574
Deténgase ahí Srta. Domergue.
840
01:21:28,226 --> 01:21:32,471
¿Se ha hecho una cirugía Srta. Domergue?
-No.
841
01:21:36,730 --> 01:21:39,737
¿Tiene alguna cicatriz de cualquier tipo?
-No.
842
01:21:42,393 --> 01:21:45,909
Quítese el pinta labio.
843
01:21:49,138 --> 01:21:51,248
Así está mejor.
844
01:21:51,881 --> 01:21:56,344
¿Entiende que tiene un contrato conmigo?
Personalmente.
845
01:22:08,001 --> 01:22:10,234
De la vuelta.
846
01:22:18,154 --> 01:22:20,853
Muy bien.
847
01:22:21,194 --> 01:22:23,904
Muévase.
848
01:22:25,396 --> 01:22:29,457
¿Tiene algún familiar?
-Sí.
849
01:22:31,468 --> 01:22:33,420
Eso está bien.
850
01:22:34,571 --> 01:22:40,301
Dígame algo.
¿Qué edad tiene Srta. Domergue?
851
01:22:42,814 --> 01:22:45,467
18.
852
01:22:48,020 --> 01:22:52,033
Santa madre de dios.
853
01:23:08,685 --> 01:23:13,605
El me ha acompañado a donde quiera
que yo vaya, y me ayudo a obtener...
854
01:23:13,857 --> 01:23:17,608
mi diploma de la escuela.
Gracias Howard, la educación es...
855
01:23:18,075 --> 01:23:23,142
.... tan importante.
Y después de las clases cuando....
856
01:23:24,925 --> 01:23:29,672
Que me desmaye aquí mismo.
Ver crecer la Pan AM es como ver ...
857
01:23:29,918 --> 01:23:31,756
...crecer a los cocoteros.
-Hola Jack.
858
01:23:32,077 --> 01:23:34,033
Hola Juan.
-ES bueno verte.
859
01:23:34,354 --> 01:23:38,609
¿Como estás Howard?
-Bien Gracias, esa es Srta. Faith Domergue.
860
01:23:39,101 --> 01:23:41,462
Un placer.
-¿Que diablos estás haciendo aquí?
861
01:23:41,709 --> 01:23:46,198
Estoy aquí con Douglas por lo del DC4.
Es un nuevo plan y va a ser un éxito.
862
01:23:47,932 --> 01:23:52,147
¿Como está El Constelación?
-Bien, magnífico.
863
01:23:53,787 --> 01:23:56,596
¿Y que con lo de robar mis puntas?
864
01:23:58,703 --> 01:24:00,325
ESo creo.
865
01:24:00,844 --> 01:24:04,638
¿Sabes?, debería tener cuidado contigo,
nos robaste el estilo Rail Loid.
866
01:24:04,977 --> 01:24:09,449
Es su diseño anterior, tiene razón.
-Estuvimos haciendo el nuestro.
867
01:24:12,843 --> 01:24:16,019
Entonces, ¿para que nos llamaste?
-Deja de averiguar.
868
01:24:17,779 --> 01:24:22,804
Entonces, ¿tienes botones o zippers?
-¿Disculpa?
869
01:24:24,719 --> 01:24:29,439
¿Botones o zippers?
Para las cabinas de dormir.
870
01:24:32,197 --> 01:24:37,167
Zippers.
871
01:24:42,902 --> 01:24:48,619
¿Botones?
-Sí.
872
01:24:54,315 --> 01:24:58,055
Supongo que se han ido
expandiendo por todo México.
873
01:24:58,347 --> 01:25:01,071
¿Por qué dices eso?
-Porque estando cerca de México sería ...
874
01:25:01,319 --> 01:25:05,666
....muy bueno un pasaje aéreo para de Los
Ángeles a México y pasar a Sur América.
875
01:25:05,894 --> 01:25:08,212
Es una buena idea.
¿Alguien tiene alguna pluma?
876
01:25:08,461 --> 01:25:12,104
O a través del Atlántico.
877
01:25:13,052 --> 01:25:18,382
Cariño es suficiente con este helado,
dame acá eso, te gusta lo dulce.
878
01:25:20,629 --> 01:25:23,983
¿No es muy lejos?
879
01:25:27,442 --> 01:25:30,955
Desde NuevaYork a Nueva Finlandia.
880
01:25:32,395 --> 01:25:36,710
Y después hasta Irlanda.
881
01:25:38,586 --> 01:25:40,760
A París.
882
01:25:47,382 --> 01:25:53,613
Bueno, Pan Am te da la bienvenida.
ESo es una proeza.
883
01:25:54,015 --> 01:25:57,358
Es como un ave que
debe manejar uno mismo.
884
01:25:57,746 --> 01:26:00,865
Entonces, ¿cuando estará listo?
-Próximo año tal vez.
885
01:26:01,243 --> 01:26:04,864
¿AC4?
-El próximo año.
886
01:26:05,177 --> 01:26:07,164
Buscaremos llegar a Irlanda.
887
01:26:07,668 --> 01:26:09,450
Que lo puedas alcanzar.
888
01:26:10,175 --> 01:26:13,045
Ordenaré los próximos 240 después de ti.
889
01:26:14,125 --> 01:26:16,205
¿Srta. ?
-Domergue.
890
01:26:16,860 --> 01:26:20,125
Domergue, tiene razón.
¿Era bamba o samba lo que usted bailaba?
891
01:26:20,379 --> 01:26:23,497
Samba.
-Howard nunca te conocí como un ...
892
01:26:23,779 --> 01:26:26,271
.....buen bailarín.
893
01:26:26,873 --> 01:26:28,875
Helen.
Jack.
894
01:26:30,517 --> 01:26:33,193
¿Que te pasa?
Vas a hacer que nos arruinemos?
895
01:26:33,737 --> 01:26:37,403
No puedo hacer que nos detengamos.
-Deja de hacer estupideces.
896
01:26:39,737 --> 01:26:42,568
Mesero, tráigame un whisky.
897
01:26:42,863 --> 01:26:44,991
¿Que diablos se han creído para
estar bromeando con uno?
898
01:26:45,214 --> 01:26:46,720
Permiso.
899
01:28:39,120 --> 01:28:41,217
Jack, hola.
Quiero que busque otras opciones con ...
900
01:28:41,662 --> 01:28:45,101
...el Sr. Helpburn, cancela la reunión
con Jessy Jhons y con su secretario.
901
01:28:45,800 --> 01:28:48,780
¿De que estás hablando?
-Vamos a necesitar térmicos y hélices ...
902
01:28:49,050 --> 01:28:50,819
...de Francia, Así que quiero que
me disminuyas los impuestos.
903
01:28:51,038 --> 01:28:54,574
Ese Trasero sucio cree que es el dueño
de todo y no tiene idea con quien ...
904
01:28:54,861 --> 01:28:56,978
...está tratando.
-Relájate, el es inteligente...
905
01:28:57,290 --> 01:28:59,043
...debemos pensar en lo México.
-¿Que diablos hay con México?
906
01:28:59,268 --> 01:29:02,012
Ninguna aerolínea a atravesado
el Atlántico.
907
01:29:02,283 --> 01:29:04,916
POr dios eso es injusto.
Es el dueño de Pan Am.
908
01:29:05,359 --> 01:29:09,563
Es el dueño del comercio, pero
no es el dueño del cielo.
909
01:29:09,793 --> 01:29:13,896
Somos luchadores, y no quiero perder
sin haber luchado, y menos con un idiota.
910
01:29:16,140 --> 01:29:19,870
Sería un golpe bajo.
-Escuchaste un golpe bajo.
911
01:29:20,297 --> 01:29:23,292
Estaré peleando por patearle
ese maldito trasero.
912
01:29:23,747 --> 01:29:27,025
ESa es mi pelea.
Esa es mi pelea.
913
01:29:42,771 --> 01:29:44,903
Hola Howard.
-Roland.
914
01:29:49,089 --> 01:29:52,117
¿Qué puedo hacer por tí?
915
01:29:54,141 --> 01:29:59,006
Estás son algunas fotos con Spencer
Tracey, todos los negativos.
916
01:29:59,595 --> 01:30:04,292
Quiero que mates su historia.
-Howard, es un hombre casado, es católico.
917
01:30:05,203 --> 01:30:07,663
Ambos son estrellas de cine.
Siempre están en todas partes.
918
01:30:16,046 --> 01:30:21,394
Mi oficina sabe donde estoy, Howard.
-No te voy a matar.
919
01:30:22,323 --> 01:30:24,919
Yo no hago eso.
920
01:30:28,600 --> 01:30:31,982
¿Cuanto?
-No tiene precio.
921
01:30:34,907 --> 01:30:40,637
¿Cuanto?
-No tiene precio.
922
01:30:43,548 --> 01:30:46,590
¿Alguna vez haz engañado a tu esposa?
923
01:30:47,593 --> 01:30:50,590
¿Haz estado con una chica de color?
924
01:30:51,042 --> 01:30:53,929
¿Has robado a alguien, dañado a alguien?
925
01:30:56,408 --> 01:30:59,067
Buenas noches Howard.
-¿Has ido a alguna reunión del ...
926
01:30:59,339 --> 01:31:02,571
...partido comunista?
927
01:31:11,033 --> 01:31:15,920
Creo que estás atrapado.
-¿Cuanto?
928
01:31:17,400 --> 01:31:22,364
50 000.
-10 000.
929
01:31:23,893 --> 01:31:25,862
Está bien.
930
01:31:29,467 --> 01:31:35,411
Una comedia o como líder.
Creo que sería más efectivo como líder.
931
01:31:36,330 --> 01:31:39,759
Es un gran plan público.
Moveremos mucha prensa.
932
01:31:40,738 --> 01:31:44,838
¿No fue Thruman el de esa comedia?
-Sí tienes razón.
933
01:31:45,113 --> 01:31:50,316
Ahora es Vice-presidente.
No, creo que como líder.
934
01:31:51,480 --> 01:31:53,603
¿Que dices?
935
01:31:55,503 --> 01:31:58,722
Líder eso es interesante.
936
01:31:59,061 --> 01:32:01,872
Déjame mostrarte esto de DC4.
937
01:32:02,240 --> 01:32:06,024
Ava, piensa en eso de crear un nombre
que se reconozca mundialmente.
938
01:32:06,677 --> 01:32:10,627
Transcon no sirve ya.
Necesitamos algo que haga reflexionar ...
939
01:32:10,902 --> 01:32:12,578
...a la gente.
-Transworld está bien.
940
01:32:13,720 --> 01:32:18,293
TWA, bien mantienen las mismas
iniciales y no tenemos que pintar de ...
941
01:32:18,546 --> 01:32:22,435
...nuevo ningún avión.
-ESe eres tú pensando siempre en centavos.
942
01:32:22,787 --> 01:32:33,323
Dame mi abrigo.
943
01:32:38,264 --> 01:32:40,331
Estate tranquilo.
944
01:32:47,845 --> 01:32:51,614
Tengo algo para ti.
Quédate aquí.
945
01:32:58,797 --> 01:33:02,066
¿Que diablos es esto?
-Un regalo, ábrelo.
946
01:33:06,304 --> 01:33:09,382
Una caja llena de basura.
-Sigue buscando.
947
01:33:14,190 --> 01:33:19,949
Es un zafiro, el mejor del mundo,
puse a todos a buscarlo, mira eso.
948
01:33:22,084 --> 01:33:27,021
¿Por qué?
-Porque pega con tus ojos.
949
01:33:27,466 --> 01:33:32,316
No estoy en venta.
-Por dios es solo un regalo.
950
01:33:32,568 --> 01:33:35,987
No puedes comprarme así
que deja de intentarlo.
951
01:33:36,205 --> 01:33:39,189
Deja de comprarme diamantes o zafiros
o una maldita cosa, puedes comprarme ...
952
01:33:39,383 --> 01:33:42,960
comida, ¿que te parece?
-Jesús.
953
01:33:44,235 --> 01:33:51,416
Debemos arreglar la casa y sacar a todos
esos perros que me molestan siempre.
954
01:33:52,219 --> 01:33:55,012
Ava, ¿te casarías conmigo?
-No Howard.
955
01:33:57,045 --> 01:34:00,621
¿Por qué no por dios?
-En primer lugar no te amo.
956
01:34:01,217 --> 01:34:05,583
En segundo lugar todavía estoy casada.
Tu tienes chicas en todo el pueblo.
957
01:34:05,936 --> 01:34:10,473
Tienes mucho dinero, Y quieres
casarte con una que no te ama.
958
01:34:10,821 --> 01:34:14,942
Son empleadas, no quiero casarme
con empleadas, ¿como luciría eso?
959
01:34:27,320 --> 01:34:30,812
Dios mío.
-¿Que está haciendo?
960
01:34:35,609 --> 01:34:37,458
Faith, ¿que diablos estás haciendo?
961
01:34:42,099 --> 01:34:49,167
¿Qué tu hiciste maldito raro?
-Mantenga a esa maldita puta alejada de mi.
962
01:34:49,795 --> 01:34:51,322
YA tu no me amas más.
-Claro que te amo.
963
01:34:53,546 --> 01:34:56,020
Venga acá.
-Howard.
964
01:34:56,516 --> 01:34:58,913
Vamos Howard.
965
01:35:00,120 --> 01:35:04,141
Solo necesitamos un maldito
viaje con esta nave, Howard.
966
01:35:04,528 --> 01:35:08,711
Haces otra locura y estamos acabados.
Pan Am es un verdadero monopolio de...
967
01:35:08,987 --> 01:35:11,374
... los negocios internacionales.
-¿POr qué tengo que justificar todo?
968
01:35:12,145 --> 01:35:17,158
Porque para poder seguir compitiendo debemos
construir, y tener todo legalmente.
969
01:35:17,596 --> 01:35:21,103
¿Verdad?
Estamos compitiendo con las más ...
970
01:35:21,743 --> 01:35:25,015
...importantes aerolíneas nacionales e
internacionales, quiero que me hagas ...
971
01:35:25,304 --> 01:35:27,515
...caso con lo de Pan Am.
No puedo estar mirando lo que ...
972
01:35:27,999 --> 01:35:30,213
...todos quieren.
-Howard llegate aquí arriba.
973
01:35:30,428 --> 01:35:32,338
Espera un segundo.
-Mira somos TransWorld Airline.
974
01:35:32,619 --> 01:35:34,846
Haz un circulo algo por dios.
975
01:35:35,722 --> 01:35:38,493
Habla alto.
Quiero que hagas algo que llame la ....
976
01:35:39,003 --> 01:35:42,127
....atención aún cuando no lo hayas visto.
977
01:35:42,458 --> 01:35:46,237
Bien, quiero que veas a los senadores y
consigas algunos bonos, y algunos ...
978
01:35:46,591 --> 01:35:49,768
..senadores que estén de nuestro lado.
-¿Qué quieres que haga?
979
01:35:50,063 --> 01:35:54,020
Que viajes por dios.
Que den donaciones para asegurar ...
980
01:35:54,291 --> 01:35:56,853
...sus elecciones.
-¿Quieres que le pague a los senadores?
981
01:35:57,577 --> 01:36:00,806
No quiero que les pagues
quiero que lo hagas legal.
982
01:36:01,732 --> 01:36:04,786
Pon un equipo de investigadores en el
senado quiero todo lo que hacen,...
983
01:36:05,162 --> 01:36:10,952
.... a quien ven y lo que dicen.
Muévete ahora mismo Jack.
984
01:36:12,137 --> 01:36:14,265
Entendido.
985
01:36:19,797 --> 01:36:22,665
Solo dame un segundo.
986
01:36:27,809 --> 01:36:30,118
¿Que necesita?
-Elevadores.
987
01:36:30,366 --> 01:36:32,655
Estos está bien.
Tal vez debemos chequearlo, poner...
988
01:36:32,860 --> 01:36:35,380
... un sistema secundario aquí.
989
01:36:36,255 --> 01:36:39,800
Escucha miraremos el timón.
¿El timón?
990
01:36:43,494 --> 01:36:44,493
No está bien.
991
01:36:44,833 --> 01:36:46,972
Haz visto miles de veces los
timones pero por favor escoge uno.
992
01:36:47,430 --> 01:36:50,511
Lo se este parece bueno.
993
01:37:34,021 --> 01:37:39,459
¿Ves ese que está barriendo allá?
¿El trabaja para mi, lo habías visto antes?
994
01:37:40,107 --> 01:37:45,563
Ese es Nick.
-¿Por qué me está mirando?
995
01:37:48,509 --> 01:37:54,452
No sé.
-Despídelo, no quiero que se enferme más...
996
01:37:54,986 --> 01:38:00,145
....o nos va a salir más caro indemnizarlo.
-Está bien prosigamos con el panel de ...
997
01:38:00,453 --> 01:38:04,224
...instrumentos como discutimos.
- No quiero ver las señales de nuevo.
998
01:38:04,736 --> 01:38:08,949
Howard, estamos al limite.
De esta manera no adelantaremos nada.
999
01:38:09,714 --> 01:38:15,309
Te necesito aquí para que mires todo y
le des consejo a los trabajadores ....
1000
01:38:15,913 --> 01:38:21,111
....que esperan por tus decisiones.
-Cálmate, bien.
1001
01:38:21,568 --> 01:38:25,201
Entiendo que estás bajo presión.
Pero por ninguna razón debo permitirte ....
1002
01:38:25,456 --> 01:38:30,320
....que me hables así.
Descansa un par de horas, ¿bien?
1003
01:38:30,931 --> 01:38:34,542
Relájate, te veo en un momento.
-Bien.
1004
01:38:38,263 --> 01:38:47,480
Enséñame los señalizadores.
1005
01:38:48,277 --> 01:38:50,883
En serio muéstrame todos
los señalizadores.
1006
01:38:52,576 --> 01:38:56,142
Muéstrame todos los señalizadores.
1007
01:39:14,437 --> 01:39:16,756
Howard.
1008
01:39:52,561 --> 01:39:55,282
Tu...
1009
01:39:57,615 --> 01:40:00,181
eres...
1010
01:40:01,150 --> 01:40:06,889
un...
1011
01:40:35,903 --> 01:40:40,628
7 DE JULIO, 1946
PRUEBA DEL VUELO XF-11
1012
01:40:59,865 --> 01:41:02,465
Hola Jim.
-¿Como está?
1013
01:41:03,188 --> 01:41:06,959
Audry, ¿me copias bien?
-Sí Howard te copio bien.
1014
01:41:12,680 --> 01:41:15,967
Control de vuelo funcionando.
Es todo tuyo.
1015
01:41:24,464 --> 01:41:27,568
Lo que había dicho este es el mejor timón.
-Relájate.
1016
01:41:45,624 --> 01:41:48,705
¿Como suena Howard?
-ES como un susurro.
1017
01:41:49,262 --> 01:41:50,564
Procedamos.
1018
01:42:13,425 --> 01:42:17,694
Este puede volar, felicidades.
-Estás al elevarte a 5000 pies y ...
1019
01:42:18,132 --> 01:42:26,227
....velocidad 270.
-Estoy a 5000 pies y velocidad de 270.
1020
01:42:31,530 --> 01:42:34,246
Este si es rápido
-¿Cual es la velocidad?.
1021
01:42:34,564 --> 01:42:37,044
292.
-Regrésalo a 200.
1022
01:42:37,442 --> 01:42:41,746
De ningún modo.
1023
01:43:04,459 --> 01:43:06,374
UNA HORA Y 45 MINUTOS DESPUÉS.
1024
01:43:06,751 --> 01:43:09,941
Bien Howard, tráelo a casa
llevas 1 hora y 45 minutos.
1025
01:43:10,190 --> 01:43:15,735
Dame 10 minutos más.
-Negativo, Tráelo a casa.
1026
01:43:18,812 --> 01:43:21,252
Estoy en el curso 090.
1027
01:43:29,028 --> 01:43:30,871
¿Que sucede Howard?
1028
01:43:32,077 --> 01:43:37,585
El timón se trabó.
Aumentando la velocidad.
1029
01:43:39,735 --> 01:43:43,001
Regreso.
Los motores siguen funcionando.
1030
01:43:43,675 --> 01:43:48,367
Regreso y pierdo altitud.
-Howard chequea la presión.
1031
01:43:50,179 --> 01:43:53,502
Está muy alta la presión.
-Usa el sistema de eyección.
1032
01:43:54,055 --> 01:43:55,836
Espera.
1033
01:43:56,172 --> 01:43:58,668
Parece que está bombeando
el combustible hacia atrás.
1034
01:43:58,972 --> 01:44:01,468
¿Que tan mal está eso?
1035
01:44:01,707 --> 01:44:06,168
No se mantiene en su nivel.
-Dime tu posición.
1036
01:44:06,599 --> 01:44:08,915
200 pies sobre, no se.
Beverly Hills.
1037
01:44:10,687 --> 01:44:13,901
Voy bajando.
1038
01:44:18,062 --> 01:44:20,408
Estoy pasando por el Club.
¿Me copias?
1039
01:44:26,005 --> 01:44:27,963
Estoy bajando.
No puedo levantar el vuelo.
1040
01:44:34,800 --> 01:44:36,485
Maldita sea.
1041
01:46:48,138 --> 01:46:51,473
Yo fui Hughes el aviador.
1042
01:47:03,846 --> 01:47:06,087
Tiene un 70 % de quemaduras
en su cuerpo.
1043
01:47:06,612 --> 01:47:11,962
Nueve costillas fracturadas.
Su nariz, quijada, mejilla.
1044
01:47:12,357 --> 01:47:16,982
La rodilla derecha.
Le están atendiendo los huesos de la cara.
1045
01:47:17,482 --> 01:47:23,451
Se estrelló completo es por eso que
duele bastante la parte derecha.
1046
01:47:24,337 --> 01:47:28,754
Jesús cristo.
1047
01:47:29,126 --> 01:47:32,366
Está recibiendo unas transfusiones.
-¿De quien es la sangre?
1048
01:47:35,823 --> 01:47:39,599
De nuestro almacén.
-No le gustará eso.
1049
01:47:40,070 --> 01:47:44,452
Dudo que le guste o le
desagrade algo otra vez.
1050
01:47:45,048 --> 01:47:47,523
Permiso.
1051
01:48:21,127 --> 01:48:29,665
Está fresco en la cocina.
Mandé hacerlo aquí para poder ver.
1052
01:48:34,350 --> 01:48:40,612
Mírenme, soy un monstruo.
1053
01:48:42,647 --> 01:48:49,358
El jugo de naranja tiene
valores nutricionales.
1054
01:48:49,631 --> 01:48:53,037
Había unas moscas en la ventana.
1055
01:48:56,560 --> 01:49:03,389
Estaban como buscando....
1056
01:49:08,594 --> 01:49:11,242
Dime...
1057
01:49:12,135 --> 01:49:16,060
Howard todo el avión quedó
destruido incluyendo la propela.
1058
01:49:16,583 --> 01:49:20,181
Cuando la presión subió
hizo que perdiera altitud.
1059
01:49:20,689 --> 01:49:25,269
¿Me puedes ver?
Disculpa pero debo decirte algo.
1060
01:49:28,210 --> 01:49:34,103
¿Me estás siguiendo?
La fuerza aérea canceló el proyecto.
1061
01:49:40,638 --> 01:49:45,897
Estoy diciendo que no lo necesitan más.
Necesito saber,¿que quieres que haga?
1062
01:49:46,179 --> 01:49:50,313
¿Libero a los trabajadores?
-¿Hasta cuando?
1063
01:49:51,986 --> 01:49:55,975
¿HA terminado?
-Después delos 6 meses.
1064
01:49:57,257 --> 01:50:06,306
No, el dinero.
-7 millones tal vez más.
1065
01:50:12,130 --> 01:50:19,281
Bel oild
1066
01:50:19,693 --> 01:50:21,842
Howard.
1067
01:50:22,300 --> 01:50:25,782
El Constelación se estrelló en
las afueras de Pensilvannia.
1068
01:50:26,160 --> 01:50:29,968
Un área civil ardió en llamas.
1069
01:50:42,065 --> 01:50:47,159
Casi nadie me envía flores, mira.
1070
01:50:53,144 --> 01:50:57,632
Como te las arreglaras sin los otros.
-No he pensado en sacarlos.
1071
01:50:59,313 --> 01:51:06,564
Ellos no contaron con la ética.
Son unos monstruos.
1072
01:51:11,840 --> 01:51:12,338
Quería verlo.
1073
01:51:18,108 --> 01:51:21,068
Quería ver los ocasos
todos los días.
1074
01:51:25,000 --> 01:51:28,725
EL AVIÓN
MÁS GRANDE
1075
01:51:29,258 --> 01:51:33,771
Y ahora el vuelo que todo el mundo
ha cuestionado... El avión más...
1076
01:51:34,102 --> 01:51:38,940
poderoso del mundo, diseñado por
Howard Hughes, con 220 pies de...
1077
01:51:39,246 --> 01:51:41,838
longitud y torres más altas que
un edificio de cinco plantas.
1078
01:51:42,081 --> 01:51:44,566
Líneas eléctricas tienen que ser
cortadas durante su viaje desde...
1079
01:51:44,854 --> 01:51:48,150
Corven City, California hasta el
Pacífico, a 30 millas de distancia.
1080
01:51:48,436 --> 01:51:51,069
Mover la carga de 60 toneladas
representa un problema para...
1081
01:51:51,349 --> 01:51:55,583
los ingenieros. Nunca se pensó que
algo de ese tamaño podría volar.
1082
01:51:55,890 --> 01:51:59,835
Ahí va una de sus partes, 160 pies
de largo con cuatro compartimentos...
1083
01:52:00,189 --> 01:52:03,265
para motores. Duplíquelo y se llevará
una idea del ancho de las alas.
1084
01:52:03,550 --> 01:52:06,955
Un avión que desafía
las leyes de la gravedad.
1085
01:52:15,075 --> 01:52:17,158
¿Cuánto tiempo pueden
mantenernos en tierra?
1086
01:52:17,461 --> 01:52:20,524
Hasta que terminen de investigar
el accidente. Podría ser meses.
1087
01:52:20,889 --> 01:52:23,220
- ¡Jesús!
- Ya tienen una deuda de 40 millones...
1088
01:52:23,589 --> 01:52:26,499
¿Cómo van a pagar un
estadío de una semana?
1089
01:52:27,032 --> 01:52:29,734
- La Nacional se encargará.
- La cuenta CAB de Brewster no va a...
1090
01:52:30,064 --> 01:52:33,208
terminarse. Pero se ha empleado
en el maldito avión por gusto.
1091
01:52:33,621 --> 01:52:35,991
- Estamos despidiendo gente.
- Mientras tanto ¿cómo sugieres que...
1092
01:52:36,264 --> 01:52:38,452
mantengamos volando a la TWA?
Y no me digas que vamos a tener...
1093
01:52:38,821 --> 01:52:40,968
suerte esta vez, porque todo se ha
empleado en el Hércules, que según...
1094
01:52:41,538 --> 01:52:45,410
entiendo, el aeropuerto ya no lo quiere
ni lo necesita. Howard, estoy contento...
1095
01:52:45,661 --> 01:52:48,779
de que Jack se sienta optimista al
respecto, pero he visto los libros...
1096
01:52:49,191 --> 01:52:52,702
Les estoy advirtiendo, no es broma
esta vez, estamos en serios problemas.
1097
01:52:53,241 --> 01:52:56,720
Deben tomar una decisión...
¿Quieren quebrar por el gran avión...
1098
01:52:57,153 --> 01:52:59,304
o por la gran aerolínea?
1099
01:53:07,347 --> 01:53:11,719
Ve a ver a Thomas Parkinson en
Nueva York. Véndele todo el...
1100
01:53:12,048 --> 01:53:18,519
equipo y el capital de TWA. Usa los
aviones, los escritorios, todo lo que...
1101
01:53:18,876 --> 01:53:23,907
tenemos. Eso llegará a 40 millones.
- ¿Y ver caer así a la TWA?
1102
01:53:25,661 --> 01:53:28,253
Esto es un viaje de no retorno.
1103
01:53:30,933 --> 01:53:34,353
¡Debajo de mi cama! ¡Pusiste un
maldito micrófono debajo de mi cama!
1104
01:53:34,639 --> 01:53:37,617
Escúchame, estoy preocupado por ti.
Sólo quiero asegurarme de que estés...
1105
01:53:37,851 --> 01:53:41,314
bien, eso es todo.
- ¡¿Y el auto?! ¡No es fácil andar en eso...
1106
01:53:41,619 --> 01:53:44,645
las 24 horas del día!
- ¡Ese auto es para tu protección!
1107
01:53:44,912 --> 01:53:47,828
¡De lo único que necesito protección
es de ti, enfermo bastardo!
1108
01:53:48,153 --> 01:53:51,074
No eres mi dueño, Howard. No soy
una de tus adolescentes prostitutas...
1109
01:53:51,403 --> 01:53:54,918
ni un maldito avión.
- Cariño, entiende que tengo esos micrófonos...
1110
01:53:55,181 --> 01:53:58,071
porque tengo que saber dónde estás.
- ¿Por qué?
1111
01:53:58,321 --> 01:54:00,885
- ¡Porque me preocupo por ti!
- ¡Mentira!
1112
01:54:05,192 --> 01:54:07,749
¿Qué quieres decir con
"todos los micrófonos"?
1113
01:54:13,183 --> 01:54:15,935
¿Qué quieres decir con
"todos los micrófonos"?
1114
01:54:18,222 --> 01:54:21,046
- Hay más...
- ¿Cuántos?
1115
01:54:22,436 --> 01:54:25,496
No sé... Doce quizá... y...
1116
01:54:26,556 --> 01:54:28,560
En el teléfono.
1117
01:54:29,962 --> 01:54:34,407
Dios mío, Howard, ¿en el teléfono?
¿Escuchas mis llamadas?
1118
01:54:34,720 --> 01:54:40,922
No... cariño, ¡nunca haría eso...! Yo...
Sólo leo las transcripciones, eso es todo.
1119
01:54:46,272 --> 01:54:50,176
¿Qué quieres saber, Howard? Si
estuve con Ari Shaw anoche?
1120
01:54:50,705 --> 01:54:54,632
¿O con Senaggio la noche anterior?
¡Seguro! ¡Me habían dicho que eras...
1121
01:54:54,958 --> 01:54:58,737
un lunático pero no les creí!
¡Ahora me doy cuenta!
1122
01:54:59,352 --> 01:55:01,083
¡Cierra tu maldita boca!
1123
01:55:06,486 --> 01:55:09,235
Vete... y no regreses.
1124
01:55:16,950 --> 01:55:18,461
¡Vete!
1125
01:55:19,653 --> 01:55:21,113
Nos vamos.
1126
01:55:21,462 --> 01:55:23,293
Recoge todos los micrófonos.
1127
01:55:25,691 --> 01:55:29,703
- Excepto el del teléfono del cuarto.
- Señor, el FBI está en la casa.
1128
01:55:31,507 --> 01:55:35,106
¡Es una invasión! ¡Todo en esta casa
es propiedad privada de Producciones...
1129
01:55:35,412 --> 01:55:40,351
Hughs, por orden legal...
- Orden Federal. Ni se moleste, señor.
1130
01:56:01,268 --> 01:56:04,089
Buenos días, Los Ángeles. Howard
Hughes tiene un nuevo huésped...
1131
01:56:04,371 --> 01:56:08,312
Esta vez no es una bella
estrella, sino el FBI.
1132
01:56:08,662 --> 01:56:12,768
No me digas eso. Están aquí
y se lo están llevando todo.
1133
01:56:13,082 --> 01:56:16,181
La inversión ha sido hecha por el
Senador Ralph Owen Brewster...
1134
01:56:16,469 --> 01:56:20,127
quien prácticamente se ha convertido
en el presidente de ABH Hollywood Holme.
1135
01:56:20,523 --> 01:56:24,854
Están revisando todo...
1136
01:56:25,325 --> 01:56:28,046
Tú cálmate, estaré allí cuanto antes.
1137
01:56:29,014 --> 01:56:33,401
¿Howard...?
1138
01:56:46,026 --> 01:56:52,713
12 DE FEBRERO DE 1947
Hotel Mayflower
Washington DC
1139
01:56:57,546 --> 01:57:00,070
- ¡Howard!
- Hola... Owen.
1140
01:57:00,462 --> 01:57:03,044
- Encantado de volverlo a ver.
- Igual yo. Por aquí, por favor.
1141
01:57:03,287 --> 01:57:04,468
Emily, sirve el almuerzo.
1142
01:57:07,056 --> 01:57:09,664
Adorable habitación...
Muy bien decorada.
1143
01:57:10,265 --> 01:57:12,768
- Gracias... Toma asiento.
- Gracias.
1144
01:57:13,095 --> 01:57:16,921
Gracias por venir. Pensé en tener
una charla privada contigo.
1145
01:57:22,625 --> 01:57:24,340
Se lo agradezco, Owen.
1146
01:57:31,502 --> 01:57:35,799
Entonces... Ha gastado
toda mi cuenta de CAB.
1147
01:57:37,833 --> 01:57:41,479
- He trabajado muy duro.
- Es mi cuenta, Howard.
1148
01:57:43,166 --> 01:57:49,687
Mira, pienso que América no puede
costear más de un transportador.
1149
01:57:51,986 --> 01:57:57,169
¿Cree justo que una sola
aerolínea tenga el monopolio?
1150
01:57:57,438 --> 01:57:59,793
¿El monopolio? No...
1151
01:58:00,977 --> 01:58:04,979
Pienso que una aerolínea lo puede
hacer mejor... Sin competencia.
1152
01:58:06,466 --> 01:58:10,130
Sólo estoy pensando en el interés
de los pasajeros americanos.
1153
01:58:11,548 --> 01:58:13,587
Eso es hermoso. ¿Qué es?
1154
01:58:18,491 --> 01:58:24,122
¿Qué es...? Un... ¿Camello?
¿Algún tipo de camello?
1155
01:58:24,429 --> 01:58:28,561
No, es una llama. Lo compré
en Perú hace un año.
1156
01:58:28,830 --> 01:58:32,507
Se ve bien... Una llama de verdad.
1157
01:58:34,334 --> 01:58:38,287
- De Perú...
- Sí, hace un año. Entonces...
1158
01:58:38,575 --> 01:58:41,277
- Fue hace como un año.
- El almuerzo está listo, Senador.
1159
01:58:41,566 --> 01:58:43,724
Bien, vamos a almorzar.
1160
01:58:47,222 --> 01:58:51,745
- ¿Llegó a ver alguna llama?
- No... A mi esposa sólo le gustan.
1161
01:58:52,613 --> 01:58:56,040
Es un animal muy interesante...
Después de leer sobre... ¿Cómo se...
1162
01:58:56,304 --> 01:59:04,591
dice, como Fernando Lamas?
- No... El animal es con dos L.
1163
01:59:05,349 --> 01:59:06,417
Ven, siéntate.
1164
01:59:16,225 --> 01:59:18,524
Es pargo... Muy costoso.
1165
01:59:20,966 --> 01:59:24,037
Me encanta. Gracias.
1166
01:59:39,862 --> 01:59:43,715
Sé que no es bebedor, así que
espero que con agua esté bien.
1167
01:59:56,374 --> 01:59:57,697
Gracias.
1168
02:00:04,501 --> 02:00:06,885
Bien, hablemos. Vamos directo al grano.
1169
02:00:08,591 --> 02:00:09,853
Mi inversión...
1170
02:00:11,701 --> 02:00:17,509
Mi inversión se ha enmarañado. Podría
ser bochornoso que esto saliera mal.
1171
02:00:18,992 --> 02:00:21,613
Me gustaría que nadie
saliera abochornado.
1172
02:00:23,018 --> 02:00:25,324
Es muy amable de su parte, Owen.
1173
02:00:28,094 --> 02:00:31,548
Como los medios tienen el poder
para estar en las audiencias...
1174
02:00:33,046 --> 02:00:34,766
Quiero ahorrarte eso.
1175
02:00:36,091 --> 02:00:38,331
¿Quiere ahorrarse ahora?
1176
02:00:38,760 --> 02:00:44,449
Mira... ¿Quieres terminar abajo
como una propiedad de guerra, Howard?
1177
02:00:45,121 --> 02:00:46,481
¿Es eso lo que quieres?
1178
02:00:48,892 --> 02:00:50,897
¿Qué quiere Ud. Owen?
1179
02:00:52,710 --> 02:00:58,330
Tú me devuelves la cuenta CAB...
y yo eliminaré las audiencias.
1180
02:00:59,063 --> 02:01:00,758
- No puedo hacer eso.
- ¿Por qué no?
1181
02:01:01,064 --> 02:01:04,109
No puedo, Owen. La
CAB se utilizó en TWA.
1182
02:01:04,662 --> 02:01:07,383
Vende la TWA a Pan Am.
1183
02:01:08,456 --> 02:01:10,731
Dales un buen precio, te lo aconsejo.
1184
02:01:12,503 --> 02:01:17,417
- ¿Entonces todo quedará en secreto?
- Así es, exacto. Se cierra la investigación...
1185
02:01:17,752 --> 02:01:19,381
Nadie sabrá nada.
1186
02:01:20,850 --> 02:01:22,367
Es mejor para todos.
1187
02:01:27,379 --> 02:01:29,443
No, Owen...
1188
02:01:29,893 --> 02:01:31,977
- Todavía quiero una cosa.
- ¿Qué cosa?
1189
02:01:32,263 --> 02:01:35,723
- ¿Ve el cuadro de la llama?
- Sí.
1190
02:01:36,363 --> 02:01:38,230
¿Navegó hasta allí?
1191
02:01:38,708 --> 02:01:40,716
No navegamos, volamos.
1192
02:01:41,978 --> 02:01:43,964
- Volaron...
- Sí.
1193
02:01:52,247 --> 02:01:55,676
¿Seguro que quiere hacer esto, Owen?
1194
02:01:56,067 --> 02:01:58,854
¿Quiere ir a la guerra conmigo?
1195
02:02:03,198 --> 02:02:06,984
No soy yo, Howard. Es el
gobierno de los Estados Unidos.
1196
02:02:08,381 --> 02:02:10,861
Acabamos de derrotar
a Alemania y a Japón.
1197
02:02:11,451 --> 02:02:13,683
¿Quién diablos eres tú?
1198
02:02:20,491 --> 02:02:23,338
Toma un largo viaje por mí, ¿quieres?
1199
02:02:24,263 --> 02:02:32,212
Gracias por las flores...
Puedes besarme... ambas nalgas.
1200
02:02:56,672 --> 02:03:04,190
Tenemos una larga lista... Defraudó al
gobierno americano y se quedó con...
1201
02:03:04,561 --> 02:03:07,945
56 millones de dólares, mientras estábamos
en guerra y valientes hombres morían...
1202
02:03:08,276 --> 02:03:13,747
en las playas de Normandía, y él se
embolsa el dinero de los americanos.
1203
02:03:14,276 --> 02:03:15,935
No puedo dormir...
1204
02:03:16,592 --> 02:03:18,391
en esta habitación.
1205
02:03:20,265 --> 02:03:24,006
- En la oscuridad...
- Voy a hundirlo si es necesario...
1206
02:03:24,850 --> 02:03:28,380
- Quiero que se trague sus mentiras.
- Tener un lugar...
1207
02:03:30,337 --> 02:03:33,845
- No poder dormir.
- Tiene muchas preguntas que responder.
1208
02:03:34,317 --> 02:03:37,268
- Tener acciones...
- Particularmente sobre si realmente...
1209
02:03:37,637 --> 02:03:43,659
ese modelo de avión se está
construyendo. ¿Dónde está?
1210
02:03:44,865 --> 02:03:46,285
Es mentira.
1211
02:03:48,321 --> 02:03:49,563
Va a responder.
1212
02:03:54,185 --> 02:03:55,744
Tan puro...
1213
02:03:58,209 --> 02:03:59,898
Me gusta eso.
1214
02:04:01,921 --> 02:04:05,223
Es caluroso...
Y limpio...
1215
02:04:09,336 --> 02:04:11,243
¡Necesito dormir!
1216
02:04:14,625 --> 02:04:16,675
Debo beber algo primero.
1217
02:04:21,389 --> 02:04:23,474
Debo beber algo primero.
1218
02:04:27,740 --> 02:04:29,593
En un minuto...
1219
02:04:31,032 --> 02:04:33,524
Me beberé esa leche.
1220
02:04:33,870 --> 02:04:36,101
Esa leche no está mal.
1221
02:04:36,408 --> 02:04:42,360
Debo agarrar la botella... en mi
mano derecha... Y debo quitarle...
1222
02:04:43,242 --> 02:04:47,247
la tapa con mi... mano izquierda...
1223
02:04:48,731 --> 02:04:53,634
Ponerla en mi bolsillo... del pantalón...
1224
02:05:11,416 --> 02:05:14,859
Howard... Es Katie,
necesito hablar contigo.
1225
02:05:16,910 --> 02:05:18,485
¿Puedes oírme?
1226
02:05:21,324 --> 02:05:22,760
Voy a entrar...
1227
02:05:28,181 --> 02:05:30,506
Howard, abre inmediatamente.
1228
02:05:39,387 --> 02:05:41,337
No puedo, dulzura...
1229
02:05:44,532 --> 02:05:46,722
Quieres decir que no lo harás.
1230
02:05:48,579 --> 02:05:53,850
- Howard, por favor, déjame verte.
- Estoy sin afeitar.
1231
02:05:54,427 --> 02:05:56,814
Bueno... Yo tampoco.
1232
02:06:00,673 --> 02:06:02,979
Vamos... Tú...
1233
02:06:04,165 --> 02:06:06,244
Déjame entrar.
1234
02:06:12,364 --> 02:06:14,265
Puedo oírte, Katie.
1235
02:06:16,239 --> 02:06:20,601
Siempre puedo oírte. Aún en la
cabina con el motor encendido.
1236
02:06:21,861 --> 02:06:24,865
Eso es por lo gritona que soy.
1237
02:06:30,650 --> 02:06:32,143
Howard, yo...
1238
02:06:34,468 --> 02:06:36,592
Vine a agradecerte.
1239
02:06:37,933 --> 02:06:43,676
Me enteré de lo que hiciste para
defenderme... Por esas horribles fotos.
1240
02:06:49,217 --> 02:06:50,845
¿Lo amas?
1241
02:06:57,605 --> 02:06:59,855
Es todo lo que tengo.
1242
02:07:08,161 --> 02:07:10,119
¿Howard?
1243
02:07:11,485 --> 02:07:13,714
Me alegro por ti, Katie.
1244
02:07:15,026 --> 02:07:17,083
Vete ahora, ¿quieres?
1245
02:07:18,699 --> 02:07:24,982
- Howard, por favor...
- Vete. Sólo por ahora. Te veré pronto.
1246
02:07:25,955 --> 02:07:30,841
- Volaremos juntos.
- ¡Sí! ¡Por favor, llévame a volar otra vez!
1247
02:07:31,311 --> 02:07:33,770
Howard, yo podría pilotear.
1248
02:07:39,978 --> 02:07:41,613
¿Howard?
1249
02:07:48,010 --> 02:07:50,347
Howard, ¿estás ahí?
1250
02:07:55,897 --> 02:07:57,584
¡Howard!
1251
02:07:59,373 --> 02:08:01,048
Howard, ¿estás ahí?
1252
02:08:37,016 --> 02:08:44,041
Entre con la leche...
1253
02:08:44,312 --> 02:08:47,081
Abrir la bolsa con la mano derecha...
1254
02:08:47,349 --> 02:08:53,994
Y agarrarla con un ángulo de 45
grados, por lo que debe entrar sin...
1255
02:08:55,853 --> 02:08:57,915
Sin tocar el papel.
1256
02:09:03,182 --> 02:09:12,755
Repetirlo desde el principio...
1257
02:09:21,299 --> 02:09:24,982
Si hay alguna variación
en estas instrucciones...
1258
02:09:25,911 --> 02:09:33,380
Aún en el menor grado... El proceso
completo... Debe ser repetido...
1259
02:09:33,867 --> 02:09:37,715
Desde el principio. Entre con la leche.
Repetido... Entre con la leche...
1260
02:09:37,978 --> 02:09:45,236
desde el principio.
Entre con la leche... Repetido...
1261
02:09:47,234 --> 02:09:48,871
Dios.
1262
02:10:40,813 --> 02:10:42,189
¿Howard?
1263
02:10:44,414 --> 02:10:45,613
¡Hola!
1264
02:10:48,257 --> 02:10:51,195
- ¡¿Quién es?!
- Howard, es Juan.
1265
02:11:00,337 --> 02:11:01,835
¡Juan...!
1266
02:11:02,843 --> 02:11:04,488
Bueno, yo...
1267
02:11:05,246 --> 02:11:07,434
Teníamos una cita, ¿no? Sí...
1268
02:11:08,813 --> 02:11:10,573
Lo recuerdo. Mira...
1269
02:11:11,304 --> 02:11:15,624
Tengo tremenda gripe... ¿Por qué
mejor no te sientas ahí afuera?
1270
02:11:15,990 --> 02:11:21,161
No quiero que te enfermes. No me
lo perdonaría. No te quiero enfermo...
1271
02:11:30,171 --> 02:11:31,200
Gracias.
1272
02:11:34,727 --> 02:11:36,742
Bien, Howard, estoy sentado.
1273
02:11:37,378 --> 02:11:46,773
Estuve viendo las cuentas... Pan
Am te ofrece 30.5... 4.25 de TWA...
1274
02:11:47,118 --> 02:11:50,601
¡Vamos...!
1275
02:11:50,935 --> 02:11:54,926
¡Ambos sabemos que no voy a
vender TWA! ¡No podrías pagarlo...
1276
02:11:55,803 --> 02:11:59,438
de todas formas! ¡Nuestra
compañía vale el doble de Pan Am!
1277
02:12:00,810 --> 02:12:06,033
Considerando que nuestros valores
triplican los tuyos, lo hallo dudoso.
1278
02:12:06,954 --> 02:12:08,743
Lo que...
1279
02:12:10,395 --> 02:12:15,249
Lo que digo es... que no tienen
recursos internos. ¿Bien?
1280
02:12:15,577 --> 02:12:20,192
Sí, compran TWA, etc... No voy
a vender y tú lo sabes bien.
1281
02:12:20,750 --> 02:12:24,789
Este es el punto: Owen
Brewster trabaja para ti.
1282
02:12:25,485 --> 02:12:30,183
Howard, no sé nada del Senador
Brewster. Para mí está enterrado.
1283
02:12:40,490 --> 02:12:43,947
Tengo una audiencia, Juan.
Se va a poner peor la cosa.
1284
02:12:44,459 --> 02:12:46,813
¡Muy mal para todos nosotros!
1285
02:12:48,185 --> 02:12:52,437
Bueno... Vas a sentir remordimiento.
Mientras la buena gente de América...
1286
02:12:52,808 --> 02:12:58,771
perdían hijos tú producías un
filme sucio y aviones que no vuelan.
1287
02:12:59,144 --> 02:13:05,250
Bueno, eso no es justo. Al otro le
fue bien por unos 45 minutos.
1288
02:13:05,557 --> 02:13:08,837
Hubiera querido que estuvieras allá
arriba conmigo, Juan. Fue...
1289
02:13:09,133 --> 02:13:12,251
- Fue tremendo.
- Sea como sea todavía tienes que...
1290
02:13:12,557 --> 02:13:14,699
responder por el "ganso lindo".
1291
02:13:15,180 --> 02:13:21,996
- ¡Se llama Hércules! ¡Y volará, coño!
- Eso espero. El pueblo americano se...
1292
02:13:22,265 --> 02:13:24,870
merece algo por sus
30 millones de dólares.
1293
02:13:25,116 --> 02:13:27,950
¡No venderé TWA!
1294
02:13:28,468 --> 02:13:30,132
¡No lo haré!
1295
02:13:34,301 --> 02:13:38,312
Lo sé, Howard... Lo sé.
1296
02:13:40,598 --> 02:13:43,147
Pero voy a obtenerla
de cualquier manera.
1297
02:13:44,090 --> 02:13:47,660
Vas a caer en deudas cuando el
Senador Brewster destruya tu...
1298
02:13:48,027 --> 02:13:51,792
reputación y no puedas obtener
capital adicional para tu aerolínea.
1299
02:13:52,683 --> 02:13:58,496
Se sabrá que tus aviones son
incompetentes, y... Eso también...
1300
02:13:58,841 --> 02:14:04,955
te hundirá. Pero quizá eso no te
haga rendir. Quizá trates de...
1301
02:14:05,246 --> 02:14:09,700
reconstruir tu imperio.
Espero que así sea.
1302
02:14:10,544 --> 02:14:14,718
Para ese entonces Pan Am se habrá
tragado a TWA y... pintado su...
1303
02:14:15,111 --> 02:14:22,273
logotipo de azul y blanco, y cuando
regreses... será en un avión de Pan Am.
1304
02:14:26,659 --> 02:14:28,128
Bueno...
1305
02:14:30,487 --> 02:14:32,899
Eso del logotipo...
1306
02:14:34,436 --> 02:14:37,045
Espero que te sientas cómodo.
1307
02:14:39,546 --> 02:14:42,487
Más cómodo que tú en la
audiencia con Brewster.
1308
02:14:44,187 --> 02:14:45,926
Muy público, Howard.
1309
02:14:48,541 --> 02:14:51,132
Muchas cámaras... reporteros...
1310
02:14:52,303 --> 02:14:55,603
Una plebe particularmente desagradable.
1311
02:14:57,804 --> 02:15:00,388
Quizá debamos evitarlo.
1312
02:15:02,962 --> 02:15:12,240
Pues gracias por tu preocupación,
Juan. Es muy... conmovedor.
1313
02:15:13,994 --> 02:15:15,460
Ha sido un placer.
1314
02:15:17,881 --> 02:15:20,256
Ahora regresa al aeropuerto.
1315
02:15:21,946 --> 02:15:23,552
Buen viaje.
1316
02:15:34,500 --> 02:15:40,563
- Howard, cuídate esa gripe.
- No te preocupes... Así lo haré.
1317
02:15:42,495 --> 02:15:43,847
¡Adiós!
1318
02:15:48,678 --> 02:15:51,764
Si lo dejas aparecer en esa audiencia
el mundo entero verá en lo que se...
1319
02:15:52,053 --> 02:15:56,014
ha convertido. La gente
debe recordarlo como era.
1320
02:16:01,714 --> 02:16:04,649
La audiencia será dentro
de tres días en Washington.
1321
02:16:06,497 --> 02:16:08,526
Si lo logras sacar de ahí antes.
1322
02:16:58,761 --> 02:17:00,728
¿Sr. Hughes?
1323
02:17:06,554 --> 02:17:08,408
No tengo zapatos.
1324
02:17:10,859 --> 02:17:15,212
- ¿Podrías conseguirme unos zapatos?
- Zapatos... Sí.
1325
02:17:41,367 --> 02:17:44,044
Qué amable que te vestiste para mí.
1326
02:17:46,704 --> 02:17:48,365
¿Puedo pasar?
1327
02:17:49,872 --> 02:17:53,653
Sí, claro. Pasa.
1328
02:18:01,502 --> 02:18:03,108
Gracias por venir.
1329
02:18:15,493 --> 02:18:17,457
Ahora... Bebamos un trago.
1330
02:18:18,081 --> 02:18:22,337
Espera... No te puedes mover.
Estás segura aquí. Estás en la...
1331
02:18:22,606 --> 02:18:26,628
zona libre, ¿entiendes?
- Me arriesgaré.
1332
02:18:27,967 --> 02:18:31,036
No... Cariño... Espera...
1333
02:18:44,146 --> 02:18:46,538
Mira lo que hiciste con el lugar.
1334
02:18:53,506 --> 02:18:54,792
Ahora...
1335
02:18:55,710 --> 02:18:57,565
Déjame arreglarte.
1336
02:19:02,193 --> 02:19:03,877
¿Cuándo vas a Washington?
1337
02:19:04,960 --> 02:19:14,879
En una semana. Digo... Más o menos...
No sé la fecha, pero... Debe ser...
1338
02:19:15,124 --> 02:19:17,147
Está bien, relájate.
1339
02:19:29,992 --> 02:19:32,360
No hay nada ahí, Howard.
1340
02:19:41,791 --> 02:19:45,272
- Que pase lo que pase.
- Lo sé.
1341
02:19:47,087 --> 02:19:49,204
Enjuágate la cara ahora.
1342
02:19:58,535 --> 02:20:01,924
Mete las manos en el agua y quítate
el jabón. Estoy aquí y no iré a...
1343
02:20:02,252 --> 02:20:03,829
ninguna parte.
1344
02:20:08,649 --> 02:20:11,668
- ¿Eso te parece limpio?
- Nada está limpio, Howard...
1345
02:20:12,101 --> 02:20:15,151
Pero hacemos lo mejor que podemos, ¿no?
1346
02:20:16,365 --> 02:20:17,504
Sí.
1347
02:20:37,061 --> 02:20:40,193
- ¿Qué te parece?
- ¿Luzco bien?
1348
02:20:40,505 --> 02:20:42,358
Luces bien.
1349
02:20:43,038 --> 02:20:46,340
- ¿Te casarías conmigo?
- Eres muy loco para mí.
1350
02:20:49,040 --> 02:20:55,469
- Debo irme ahora.
- Está bien. Gracias.
1351
02:21:02,029 --> 02:21:03,764
Hazlo por mí.
1352
02:21:12,853 --> 02:21:19,172
6 DE AGOSTO DE 1947
Audiencia del Senador Brewster
DÍA 1
1353
02:21:53,495 --> 02:21:54,942
Vamos a comenzar.
1354
02:21:55,822 --> 02:21:59,892
Damas y caballeros, debo insistir
en que se haga silencio, como...
1355
02:22:00,216 --> 02:22:03,608
dicta el procedimiento. Sr.
Hughes, levántese para jurar.
1356
02:22:06,557 --> 02:22:11,951
Solemnemente jura ante este comité
que diré la verdad, sólo la verdad...
1357
02:22:12,216 --> 02:22:14,404
y nada más que la verdad,
y que Dios lo ayude.
1358
02:22:14,751 --> 02:22:17,380
- Juro.
- Hable un poco más alto para que...
1359
02:22:17,752 --> 02:22:22,746
todos lo escuchen bien.
- Está bien... Todos saben que soy medio...
1360
02:22:23,051 --> 02:22:25,625
sordo y no trataré de esconderlo.
1361
02:22:27,927 --> 02:22:30,555
Sr. Hughes, es la
intención de este comité...
1362
02:22:30,803 --> 02:22:33,033
El Sr. Hughes tiene una declaración.
1363
02:22:34,678 --> 02:22:38,867
Puede proceder con esa...
declaración, Sr. Hughes.
1364
02:22:45,858 --> 02:22:48,180
Sr. Hughes, ¿tiene una declaración?
1365
02:22:56,517 --> 02:23:02,768
Para ser honesto, aquí... Mi reputación
está siendo destruida, así que voy a...
1366
02:23:03,057 --> 02:23:05,043
poner las cartas sobre la mesa.
1367
02:23:06,065 --> 02:23:11,760
Senador Brewster... Ud. ha llevado esto
justo hasta donde ha querido, hasta el...
1368
02:23:12,092 --> 02:23:19,355
final, con toda su publicidad. No voy a
quedarme sentado cruzado de brazos...
1369
02:23:19,802 --> 02:23:28,412
Bueno... Yo soy sólo un simple
ciudadano. Mientras Ud. es un Senador.
1370
02:23:29,415 --> 02:23:31,548
Con todas las fuentes de poder.
1371
02:23:33,189 --> 02:23:35,988
¡Pero creo que este circo
ha llegado demasiado lejos!
1372
02:23:36,523 --> 02:23:39,302
- Cuide su lenguaje...
- ¡Ud. me ha llamado mentiroso, Sr...!
1373
02:23:39,646 --> 02:23:43,372
¡En la prensa! ¡Ud. me ha llamado
mentiroso y aquí está la prueba!
1374
02:23:43,764 --> 02:23:46,411
- Vamos a tomar med...
- ¿Por qué no decir la verdad de una...
1375
02:23:46,699 --> 02:23:51,416
vez, Senador? ¿Por qué no contar que
esta investigación comenzó el día en...
1376
02:23:51,743 --> 02:23:55,764
que TWA decidió viajar a Europa?
El día que TWA por primera vez...
1377
02:23:55,992 --> 02:23:58,579
invadió aquel territorio.
- Siéntese, Sr. Hughes.
1378
02:23:58,872 --> 02:24:02,218
¡El día que TWA por primera vez desafió
la generalmente aceptada teoría...
1379
02:24:02,569 --> 02:24:07,256
de que solamente Aerolíneas Pan
Am podía volar sobre el Atlántico.
1380
02:24:07,542 --> 02:24:09,301
No estamos aquí para discutir eso.
1381
02:24:10,828 --> 02:24:15,866
Voy a tomar medidas si
continúa comportándose así aquí.
1382
02:24:16,603 --> 02:24:19,501
La cantidad de 270,000 dólares...
DÍA 2
1383
02:24:19,748 --> 02:24:22,388
requerida por el Sr. John Meyer.
El Sr. Meyer trabaja para Ud...
1384
02:24:22,842 --> 02:24:24,941
- ¿No es así?
- Así es.
1385
02:24:25,475 --> 02:24:27,267
¿Y cuál es su horario oficial?
1386
02:24:29,271 --> 02:24:33,045
No sé exactamente, Senador,
mucha gente trabaja para mí.
1387
02:24:33,599 --> 02:24:38,106
¿Podría explicar por qué su agente de
prensa pagó más de 270,000 dólares...
1388
02:24:38,368 --> 02:24:41,122
a representantes del área
de los Estados Unidos?
1389
02:24:41,360 --> 02:24:43,699
No sé, supongo que tendrá
que preguntarle a él, Senador.
1390
02:24:44,005 --> 02:24:47,134
- Bueno, ¿podría producirlo?
- ¿Producirlo?
1391
02:24:47,573 --> 02:24:51,280
- ¿Podría hacer que aparezca?
- Senador, tuvo a Meyer aquí por tres...
1392
02:24:51,676 --> 02:24:55,910
días la semana pasada...
- Bueno, nos gustaría volver a verlo...
1393
02:24:56,219 --> 02:24:59,338
¿Podría pedirle que regrese?
1394
02:25:05,327 --> 02:25:11,777
- No creo que lo haré.
- ¿Tratará de que regrese?
1395
02:25:14,533 --> 02:25:17,867
- Creo que no trataré.
- ¿Cree que no tratará?
1396
02:25:20,027 --> 02:25:22,139
No... No lo creo.
1397
02:25:24,482 --> 02:25:28,768
Pagos al aeropuerto en forma de
habitaciones de hoteles, acciones...
1398
02:25:29,036 --> 02:25:36,334
de TWA... compañía femenina...
¿Es posible que pueda eso considerarse...
1399
02:25:36,536 --> 02:25:40,287
privilegios?
- Claro que puede llamarlo así.
1400
02:25:41,783 --> 02:25:43,713
¿Podría repetir eso?
1401
02:25:44,392 --> 02:25:47,809
Dije que supongo que puede
considerarlo privilegios. Sí.
1402
02:25:50,170 --> 02:25:53,067
¿Podría explicar eso, Sr. Hughes?
1403
02:25:55,176 --> 02:25:58,700
Me temo que no sabe cómo funciona
el negocio de la aviación, Senador.
1404
02:25:59,338 --> 02:26:03,766
Estadías y cenas con personas importantes
son comunes en nuestro negocio.
1405
02:26:04,134 --> 02:26:07,505
Es porque todos quieren el gran contrato,
todas las grandes compañías aéreas...
1406
02:26:07,831 --> 02:26:12,548
lo hacen ahora. No sé si es un buen
sistema o no, sólo sé que no es ilegal.
1407
02:26:12,834 --> 02:26:18,150
Ud., Senador, Ud. hace leyes. Leyes
hasta para entretener a oficiales...
1408
02:26:18,579 --> 02:26:22,732
de las fuerzas armadas. Yo
estaría contento de comprarle.
1409
02:26:24,893 --> 02:26:27,374
¡Senador, su historia es una gran mentira...
DÍA 3
1410
02:26:27,644 --> 02:26:31,809
y no voy a tolerarlo!
- No vamos a discutir en esos términos...
1411
02:26:32,100 --> 02:26:35,196
Sí. Algún lugar entre Ud.
y 500. Déjeme comenzar...
1412
02:26:35,503 --> 02:26:39,052
¡No, déjeme aclararle que con su
conducta no va a intimidar a...
1413
02:26:39,321 --> 02:26:42,535
ningún miembro de este comité!
Ud. se está equivocando.
1414
02:26:42,902 --> 02:26:49,741
Voy a ponerlo simple... 12 de febrero,
hotel Mayflower... ¿Me dijo Ud. o no...
1415
02:26:50,010 --> 02:26:57,048
que si vendía TWA a Pan Am toda
esta investigación no se haría?
1416
02:26:57,315 --> 02:27:00,314
No lo hice. Y le he pedido
repetidamente que someta sus preguntas...
1417
02:27:00,581 --> 02:27:02,844
¿Hace cuánto que
conoce a Tripp, Senador?
1418
02:27:03,090 --> 02:27:06,398
- ¡Desde hace tiempo ya!
- ¡¿No es cierto...?!
1419
02:27:06,625 --> 02:27:09,692
- ¡Esa no es la cuestión...!
- ¡¿No es cierto que Tripp donó 20,000...
1420
02:27:10,081 --> 02:27:13,518
dólares para su última campaña?! ¡Me
habló como si Ud. trabajara para él!
1421
02:27:18,398 --> 02:27:20,591
Tengo una gran amistad
con el Sr. Trippe...
1422
02:27:20,922 --> 02:27:24,367
¿No es cierto que acepta boletos de
Pan Am para viajar por el mundo y...
1423
02:27:24,694 --> 02:27:27,106
mantener su cuenta CAB?
- No es cierto.
1424
02:27:27,394 --> 02:27:29,190
- ¿Quién mantiene esa cuenta, Senador?
- No, somos...
1425
02:27:29,459 --> 02:27:33,919
¿Quién escribió realmente
la cuenta CAB? ¿Fue Ud.?
1426
02:27:34,163 --> 02:27:39,211
- Así no podemos continuar, Sr. Hughes.
- Tengo aquí... Para refrescarle la memoria.
1427
02:27:39,892 --> 02:27:43,301
Cuenta S97 para enmendar
la ley civil. Ahora...
1428
02:27:44,667 --> 02:27:46,968
Introdujo esta cuenta en el Senado.
1429
02:27:50,038 --> 02:27:56,862
Muchas palabras. ¿Las escribió todas?
¿Escribió algo de esto, Senador?
1430
02:27:57,168 --> 02:27:59,474
- Mira, Sr. Hughes...
- ¡Toda la cuenta fue escrita por...
1431
02:27:59,799 --> 02:28:03,844
ejecutivos de Pan Am! Y decidió darle
a esta aerolínea el monopolio de los...
1432
02:28:04,109 --> 02:28:08,508
viajes internacionales. Y Ud. ha estado
viajando todo el mundo gracias a esa...
1433
02:28:08,832 --> 02:28:12,624
cuenta. ¿No es así?
- Tengo deberes que me hacen viajar...
1434
02:28:13,012 --> 02:28:18,303
por todo el mundo, Sr. Hughes.
- ¿Para qué diablos el Senador viajó a Perú?
1435
02:28:20,293 --> 02:28:24,733
Buscaba compradores de materias primas.
1436
02:28:25,759 --> 02:28:28,418
Compró muchas langostas por allá, ¿no?
1437
02:28:31,457 --> 02:28:35,215
¿Quiere saber cuántas veces visitó el
la oficina de Trippe en Nueva York...
1438
02:28:35,416 --> 02:28:37,669
en los últimos tres meses?
1439
02:28:40,368 --> 02:28:43,080
¿Quiere que se lo diga yo, Senador?
1440
02:28:44,205 --> 02:28:47,116
Ya esto ha ido demasiado lejos.
¿Por qué Trippe es un gran americano?
1441
02:28:47,500 --> 02:28:51,894
Su línea aérea comercial ha estado
funcionando por décadas. ¿Por qué...
1442
02:28:52,203 --> 02:28:56,504
Trippe es un patriota? ¿Por qué no
está interesado sólo en el dinero?
1443
02:28:58,673 --> 02:29:02,180
Bueno, sus acciones están por el
cielo, y a Ud. le encanta saberlo.
1444
02:29:05,158 --> 02:29:09,214
Yo soy Dave McNamara abordo del
Hughes 2000, el avión más grande...
1445
02:29:09,542 --> 02:29:15,595
del mundo. Esta compañía ha firmado
un contrato para volar el avión hasta...
1446
02:29:15,965 --> 02:29:22,702
Europa. Hoy antes de partir, se
revisan todos los últimos detalles.
1447
02:29:23,609 --> 02:29:26,484
No se sabe qué va a pasar. Tiene que...
12 DE NOVIEMBRE DE 1947
Long Beach Pearl Harbor
1448
02:29:26,859 --> 02:29:33,533
alcanzar una gran velocidad antes de
despegar. Si no lo logra se desconocen...
1449
02:29:34,051 --> 02:29:39,864
las consecuencias. La tripulación
se está preparando para partir.
1450
02:29:40,278 --> 02:29:41,630
Hola, chicos.
1451
02:29:42,123 --> 02:29:43,999
He regresado...
1452
02:29:51,253 --> 02:29:53,988
¡Profesor! ¿Por qué no viene
y se sienta aquí alante?
1453
02:29:57,510 --> 02:30:00,434
No temerá sentarse aquí alante, ¿verdad?
1454
02:30:06,595 --> 02:30:08,119
Bueno, chicos...
1455
02:30:08,865 --> 02:30:10,191
Encendamos.
1456
02:30:13,887 --> 02:30:15,089
Luce bien.
1457
02:30:30,780 --> 02:30:33,269
- Motor principal.
- Motor principal.
1458
02:30:40,325 --> 02:30:43,903
- Hay que doblar.
- Entendido. 60 grados de alerones.
1459
02:30:44,296 --> 02:30:49,462
Girando 60 grados los alerones.
Howard... Mejor 70 o no podremos.
1460
02:30:50,758 --> 02:30:52,162
Sí, lo sé.
1461
02:30:58,761 --> 02:31:00,677
25 mph.
1462
02:31:03,645 --> 02:31:06,088
Estamos listos... para volar.
1463
02:31:10,201 --> 02:31:11,845
Tómalo con calma, Howard.
1464
02:31:14,578 --> 02:31:20,350
- Retrocede y avanza 180.
- Atrás y alante 180.
1465
02:31:41,141 --> 02:31:42,403
¿Cómo suena?
1466
02:31:43,544 --> 02:31:45,114
Bien, Howard.
1467
02:31:48,576 --> 02:31:51,916
Profesor... Hágame un favor.
1468
02:31:53,270 --> 02:31:56,602
Mire por esa ventana y
dígame cómo está el viento.
1469
02:32:02,467 --> 02:32:05,680
Diría que a 50 nudos.
1470
02:32:06,563 --> 02:32:12,477
- ¿No le llamaría a eso viento en contra?
- Sí, Sr. Hughes.
1471
02:32:17,071 --> 02:32:22,648
Sr. Hughes, ¿mantiene sus palabras?
Sr. Hughes, ¿recibió Ud. 43 millones...
1472
02:32:23,001 --> 02:32:27,400
de dólares para manufacturar cien
aviones espía XF11 para la fuerza...
1473
02:32:27,684 --> 02:32:30,809
aérea de los Estados Unidos?
- Así es.
1474
02:32:31,319 --> 02:32:35,772
¿Cuántos aviones funcionales le entregó
a la fuerza aérea de los Estados Unidos?
1475
02:32:36,055 --> 02:32:39,057
- Ninguno.
- ¿Podría acercarse más al micrófono, Sr.?
1476
02:32:39,901 --> 02:32:44,499
- Ninguno.
- ¿Recibió Ud. 30 millones de dólares para...
1477
02:32:44,776 --> 02:32:50,388
manufacturar un prototipo de bote
volante conocido como Hércules?
1478
02:32:51,191 --> 02:32:55,286
- Así es.
- ¿Y entregó ese avión?
1479
02:32:56,707 --> 02:33:03,077
- No lo hice.
- Para que conste, Sr. Hughes, Ud. ha...
1480
02:33:03,402 --> 02:33:07,407
recibido 46 millones de dólares del
gobierno de los Estados Unidos por...
1481
02:33:07,942 --> 02:33:11,859
aviones que nunca entregó.
- Es correcto.
1482
02:33:15,102 --> 02:33:19,717
Perdóneme por preguntar, Sr. Hughes,
pero... ¿A dónde fue todo ese dinero?
1483
02:33:20,634 --> 02:33:24,398
Al avión, Senador. Y mucho más.
1484
02:33:25,535 --> 02:33:30,108
¿Más? ¿De dónde sacó
más dinero, Sr. Hughes?
1485
02:33:30,432 --> 02:33:35,445
Puse de mi dinero, Senador. Mi dinero.
1486
02:33:38,077 --> 02:33:41,183
- La cosa es que...
- No nos interesan sus finanzas personales.
1487
02:33:43,140 --> 02:33:44,712
Déjalo hablar.
1488
02:33:48,922 --> 02:33:50,455
Proceda, Sr. Hughes.
1489
02:33:52,366 --> 02:33:59,682
La cosa es que me importa mucho la
aviación. Ha sido lo mejor en mi vida...
1490
02:33:59,987 --> 02:34:04,149
y es por eso que le pongo mi propio
dinero. He perdido millones, Senador...
1491
02:34:04,415 --> 02:34:08,588
Brewster, y seguiré perdiéndolos
sólo... para continuar.
1492
02:34:09,681 --> 02:34:16,347
He utilizado mucho dinero del gobierno
pero mírelo desde este punto de vista.
1493
02:34:16,825 --> 02:34:23,020
Otros sesenta aviones de Lucky, Godless,
Northern Compohen... Nunca vieron la...
1494
02:34:23,240 --> 02:34:29,366
acción tampoco. En ellos habían 800
millones de dólares y esos aviones...
1495
02:34:29,673 --> 02:34:35,817
nunca volaron. 600 billones en armas
que tampoco fueron entregadas...
1496
02:34:36,268 --> 02:34:40,056
Así y todo... Hughes Aircrafts,
con sus 56 millones...
1497
02:34:41,433 --> 02:34:45,864
es la única compañía bajo investigación
aquí, mientras han habido por ahí...
1498
02:34:46,216 --> 02:34:50,990
tantos aviones que no han volado.
- Creo que se hizo entender, Sr. Hughes...
1499
02:34:51,238 --> 02:34:55,460
Senador Brewster... Una cosa
más... Para decirle a este comité...
1500
02:34:56,247 --> 02:35:03,708
Es sobre el Hércules. Dicen que soy
muchas cosas, la mayoría desagradables...
1501
02:35:04,712 --> 02:35:12,307
Caprichoso... Mundano... Hasta
excéntrico, pero creo que no tengo...
1502
02:35:12,575 --> 02:35:15,133
reputación de mentiroso.
1503
02:35:16,471 --> 02:35:20,122
No necesito decir que el Hércules fue
una tarea monumental, el avión más...
1504
02:35:20,516 --> 02:35:25,225
grande jamás construido. Cinco pisos
de alto y longitud de alas más larga...
1505
02:35:25,550 --> 02:35:28,817
que un campo de fútbol, ¡es más
que una manzana de ciudad!
1506
02:35:29,121 --> 02:35:34,148
Puse toda mi vida en esto, mi reputación
está en juego. Y dije que si el Hércules...
1507
02:35:34,478 --> 02:35:39,870
no volaba iba a abandonar
este país y jamás regresaría.
1508
02:35:40,176 --> 02:35:41,811
¡Y es en serio!
1509
02:35:43,356 --> 02:35:48,692
Senador Brewster... No puede culparme.
¡Puede arrestarme, hasta decir que...
1510
02:35:49,043 --> 02:35:51,674
quise quedarme con
todo el dinero, pero...!
1511
02:35:52,312 --> 02:35:56,157
Ya he tenido suficiente de
esta tontería. Buenas tardes.
1512
02:36:16,905 --> 02:36:18,860
- Apágalo.
- La audiencia no ha terminado.
1513
02:36:19,144 --> 02:36:20,481
La audiencia ya terminó.
1514
02:36:23,746 --> 02:36:29,210
La aerolínea será desafiada en el Senado.
TWA volará de Nueva York a París...
1515
02:36:29,806 --> 02:36:34,443
Moscú, Japón, Hawai... Los Ángeles...
1516
02:36:37,747 --> 02:36:39,375
A Nueva York.
1517
02:36:43,457 --> 02:36:44,938
Coño.
1518
02:36:49,336 --> 02:36:52,417
- Acelerando.
- Acelerando.
1519
02:37:05,082 --> 02:37:08,189
- ¡Velocidad!
- 25 mph.
1520
02:37:09,111 --> 02:37:10,231
30.
1521
02:37:11,304 --> 02:37:13,929
Aquí vamos... 35.
1522
02:37:20,291 --> 02:37:21,817
¡40!
1523
02:37:23,852 --> 02:37:24,932
¡45!
1524
02:37:28,090 --> 02:37:29,318
¡50!
1525
02:37:31,232 --> 02:37:32,682
¡55!
1526
02:37:35,047 --> 02:37:36,397
¡60!
1527
02:37:37,947 --> 02:37:39,257
¡65!
1528
02:37:43,924 --> 02:37:45,263
¡70!
1529
02:37:45,986 --> 02:37:47,449
¡75!
1530
02:37:56,322 --> 02:38:04,950
¡Y está volando! Es increíble. No
puedo creer que Howard Hughes...
1531
02:38:05,300 --> 02:38:07,133
lo haya logrado.
1532
02:38:30,544 --> 02:38:35,638
Así que tendremos Howard Hughes
para rato en los Estados Unidos.
1533
02:38:49,294 --> 02:38:51,783
Tecnologías como esta
son la ola del futuro.
1534
02:38:58,986 --> 02:39:00,802
Sólo un segundo.
1535
02:39:01,293 --> 02:39:02,665
¿Quieres ir a París?
1536
02:39:02,937 --> 02:39:08,020
TWA comenzará a volar a Europa y
puedo ir yo piloteando. Será divertido.
1537
02:39:08,700 --> 02:39:11,916
- ¿Irás de compras en París?
- Te compraré lo que desees.
1538
02:39:12,204 --> 02:39:14,581
Puedes invitarme a
cenar. ¿Qué te parece?
1539
02:39:17,220 --> 02:39:21,505
- Cena entonces. ¿Tenemos una cita?
- Tenemos una cita.
1540
02:39:23,988 --> 02:39:26,791
Volveré enseguida.
No te vayas, en serio.
1541
02:39:27,881 --> 02:39:31,965
Es algo nuevo. Aviones Jet.
¿Conocen algo de Jets?
1542
02:39:32,294 --> 02:39:35,346
- No, pero suena caro.
- Tenemos que comenzar.
1543
02:39:37,887 --> 02:39:39,863
Vamos. Caminen conmigo.
1544
02:39:40,684 --> 02:39:44,430
Una vez que comencemos a producir
tecnología Jet vamos a abarcar...
1545
02:39:44,741 --> 02:39:49,271
todo el mercado. ¿Qué sabes de ciencia?
- Un poquito. Podría mostrarte algo.
1546
02:39:58,028 --> 02:39:59,782
¿Quiénes son esos tipos?
1547
02:40:01,141 --> 02:40:02,551
¿Trabajan para mí?
1548
02:40:03,914 --> 02:40:06,289
Todos trabajan para ti, Howard.
1549
02:40:13,246 --> 02:40:17,097
Lucky trabajó en los F-80s,
vamos a partir de ahí...
1550
02:40:18,107 --> 02:40:20,489
- ¿Qué... ahora?
- ¡Claro que ahora!
1551
02:40:20,876 --> 02:40:23,630
La tecnología Jet será
la ola del futuro.
1552
02:40:24,334 --> 02:40:29,038
Hablé con Bob la semana pasada y
me dijo que no iba a estar en la oficina.
1553
02:40:29,349 --> 02:40:34,856
La pregunta es... ¿Lo llamo
y convenio una reunión?
1554
02:40:35,205 --> 02:40:39,124
- Quieres una reunión, ¿no, Howard?
- ¿Lo localizo para mañana?
1555
02:40:41,278 --> 02:40:43,270
- La ola del futuro.
- ¿Howard?
1556
02:40:43,897 --> 02:40:48,887
- La ola del futuro...
- Demos un paseo, Howard.
1557
02:40:50,065 --> 02:40:52,528
- La ola del futuro...
- Cuéntame algo.
1558
02:40:52,773 --> 02:41:09,939
La ola del futuro...
1559
02:41:10,267 --> 02:41:13,112
Quédate aquí. Enseguida regreso.
¿Está bien, Howard?
1560
02:41:14,444 --> 02:41:16,648
- La ola del futuro...
- Cierra la puerta, voy por el doctor.
1561
02:41:16,893 --> 02:41:18,702
Que nadie lo vea así.
1562
02:41:23,810 --> 02:41:32,642
La ola del futuro...
1563
02:41:49,995 --> 02:41:54,073
Cuando crezca construiré los
mejores aviones del mundo...
1564
02:41:54,547 --> 02:41:56,717
Haré las mejores películas...
1565
02:41:57,145 --> 02:41:59,953
Y seré el hombre más rico del mundo.
1566
02:42:13,781 --> 02:42:16,004
La ola del futuro...
1567
02:42:23,563 --> 02:42:25,803
La ola del futuro...
1568
02:42:33,765 --> 02:42:35,699
La ola del futuro...
1569
02:42:39,045 --> 02:42:40,840
La ola del futuro...
1570
02:42:42,930 --> 02:42:45,015
La ola del futuro...
1571
02:42:46,452 --> 02:42:48,888
La ola del futuro...