1 00:00:35,680 --> 00:00:37,680 Mijn naam is Richard. 2 00:00:39,760 --> 00:00:41,760 Wat moet je nog meer weten ? 3 00:00:41,840 --> 00:00:44,840 Iets over mijn achtergrond ? 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 Dat heeft er niets mee te maken. 5 00:00:48,400 --> 00:00:51,680 Dat valt allemaal weg zodra je de oceaan oversteekt, 6 00:00:51,760 --> 00:00:55,760 op zoek naar iets mooiers, iets spannenders, 7 00:00:55,840 --> 00:00:59,400 en, als ik eerlijk ben, iets gevaarlijkers. 8 00:01:00,040 --> 00:01:02,800 Na 18 uur vliegen, 9 00:01:02,880 --> 00:01:07,280 drie films, twee plastic maaltijden, zes pilsjes en een slapeloze nacht 10 00:01:08,800 --> 00:01:11,720 ben ik eindelijk in Bangkok. 11 00:01:11,800 --> 00:01:15,280 Een trip naar de waterval ? Voor maar 1500. 12 00:01:15,360 --> 00:01:17,400 Speciale prijs. Kom op. 13 00:01:17,480 --> 00:01:19,480 Hé. Heb je onderdak nodig ? 14 00:01:19,560 --> 00:01:22,440 - Ik vind zelf wel wat. - Wat zoek je ? 15 00:01:22,520 --> 00:01:26,440 Dit is het dan. Bangkok. Waar het plezier hoogtij viert. 16 00:01:26,520 --> 00:01:28,520 De toegangspoort tot Zuidoost-Azië. 17 00:01:28,600 --> 00:01:33,280 Waar westers geld goed is voor namaakhorloges of een mes tussen je ribben. 18 00:01:33,360 --> 00:01:35,760 Jongens en meisjes om te neuken. Alles kan. 19 00:01:35,840 --> 00:01:39,720 - Waar je honger wordt gestild. - Heb je zin in slangenbloed ? 20 00:01:40,560 --> 00:01:42,640 Wat ? Slangenbloed ? 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,720 Jazeker. 22 00:01:45,880 --> 00:01:48,160 - Nou nee. - Wat is er mis met slangenbloed ? 23 00:01:48,240 --> 00:01:52,080 - Het lijkt me niet zo lekker. - Lafaard. 24 00:01:52,160 --> 00:01:55,680 - Zeker bang om iets nieuws te proberen. - Ik heb er gewoon geen zin in. 25 00:01:55,760 --> 00:01:58,840 Je bent net als alle andere toeristen. 26 00:01:58,920 --> 00:02:00,920 Alles moet op zijn Amerikaans. 27 00:02:04,160 --> 00:02:07,320 Dus zeg nooit nee. 28 00:02:07,400 --> 00:02:11,120 Biedt geen weerstand aan het onbekende. 29 00:02:25,880 --> 00:02:27,640 Wees altijd beleefd. 30 00:02:27,720 --> 00:02:31,360 Heren, dat was voortreffelijk. 31 00:02:31,440 --> 00:02:33,920 En stap op tijd op. 32 00:02:35,960 --> 00:02:39,440 Sta overal voor open en neem de ervaringen in je op. 33 00:02:39,520 --> 00:02:41,760 En als het pijn doet, 34 00:02:41,840 --> 00:02:43,920 is het vast de moeite waard. 35 00:02:46,560 --> 00:02:48,200 Goedenavond. 36 00:02:48,280 --> 00:02:50,440 Hebt u een kamer voor me ? 37 00:03:07,000 --> 00:03:10,440 Alleen doen we allemaal hetzelfde. 38 00:03:10,520 --> 00:03:12,640 We reizen de halve wereldrond 39 00:03:12,720 --> 00:03:17,400 om ergens in een comfortabele hotelkamer TV te gaan liggen kijken. 40 00:03:17,480 --> 00:03:19,040 Soms vraag je jezelf af... 41 00:03:19,120 --> 00:03:22,880 We hebben het hier zo geregeld, let maar op. 42 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 .. wat heeft dat nou voorzin ? 43 00:04:04,400 --> 00:04:06,280 Bedankt. 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 Welterusten. 45 00:04:13,920 --> 00:04:17,920 En wat maakt het verdomme uit dat je alleen op reis bent ? 46 00:04:18,000 --> 00:04:21,440 Het is nou eenmaal niet anders. 47 00:04:45,720 --> 00:04:48,320 Iedereen blij ? 48 00:04:50,520 --> 00:04:52,600 Is het gezellig ? 49 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 Klojo's. 50 00:04:55,400 --> 00:04:59,320 - Hé, kan het wat zachter ? - Stelletje parasieten. 51 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 Ziektekiemen zijn jullie. 52 00:05:01,400 --> 00:05:05,320 Godverdomme. Smerige kankergezwellen. 53 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 Jullie vreten de hele wereld op. 54 00:05:21,840 --> 00:05:23,280 Hé. 55 00:05:24,760 --> 00:05:26,760 Hé, jij daar. 56 00:05:31,080 --> 00:05:35,080 - Heb je een blowtje voor me ? - Ik ben bang van niet. 57 00:05:36,320 --> 00:05:38,680 Geen probleem, jongen... 58 00:05:39,200 --> 00:05:41,960 .. ik zwem in de hasj. 59 00:05:58,240 --> 00:06:00,640 Snap je wat ik bedoel ? 60 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 Je hebt geen idee. 61 00:06:04,560 --> 00:06:06,560 Nee, je hebt gelijk. 62 00:06:10,240 --> 00:06:12,240 Net wat ik nodig had. 63 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 Bedankt. 64 00:06:18,720 --> 00:06:21,640 Het komt door het strand, weet je ? 65 00:06:22,320 --> 00:06:25,960 Het was gewoon te mooi. 66 00:06:26,040 --> 00:06:30,320 Ik kan het niet verwerken. Ik probeer me te beheersen, 67 00:06:30,400 --> 00:06:34,400 maar ik kan me niet inhouden. 68 00:06:36,160 --> 00:06:37,960 Het zit zo. 69 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 Het ligt op een eiland. 70 00:06:41,640 --> 00:06:44,320 En het eiland is volmaakt. 71 00:06:44,400 --> 00:06:47,480 Dat bedoel ik letterlijk. 72 00:06:47,560 --> 00:06:51,680 Ik heb het niet over "goh, wat mooi". 73 00:06:52,360 --> 00:06:55,480 Het is de volmaaktheid zelve. 74 00:06:56,640 --> 00:06:59,120 Het kan niet beter. 75 00:06:59,200 --> 00:07:01,240 Het ligt aan een lagune. 76 00:07:01,320 --> 00:07:03,320 Met eb en vloed. 77 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 Omringd door bergtoppen. 78 00:07:05,480 --> 00:07:08,320 Helemaal verborgen. 79 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 Taboe. 80 00:07:10,840 --> 00:07:12,360 En het was nooit de bedoeling... 81 00:07:12,440 --> 00:07:14,440 .. . dat er iemand heen zou gaan. 82 00:07:16,600 --> 00:07:20,320 Maar een paar mensen gingen toch. 83 00:07:20,400 --> 00:07:23,360 Mensen met idealen. Snap je wat ik bedoel ? 84 00:07:23,440 --> 00:07:27,640 Ik heb het verdomme niet over de doorsnee toerist. 85 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 Geloof je dat er zo'n strand bestaat ? 86 00:07:31,600 --> 00:07:33,520 Nee. 87 00:07:33,600 --> 00:07:36,880 Dat vind jij zeker maar dom ? 88 00:07:41,840 --> 00:07:44,840 Het maakt geen reet meer uit wat ik vind. 89 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 Ik laat het aan jou over. 90 00:07:48,360 --> 00:07:50,400 Wat hadden we een idealen. 91 00:07:50,480 --> 00:07:52,600 Parasieten waren we, anders niet. 92 00:07:52,680 --> 00:07:55,080 We vraten de hele boel op. 93 00:08:00,360 --> 00:08:04,240 Ik was de enige die de zaak probeerde te redden. 94 00:08:04,320 --> 00:08:07,040 Ik had de oplossing. 95 00:08:07,120 --> 00:08:10,400 Ik zei tegen ze: "We moeten hier weg". 96 00:08:10,480 --> 00:08:12,720 "We kunnen hier niet blijven." 97 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Maar ze wilden niet luisteren. 98 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Ik wil je niet beledigen, maar... 99 00:08:24,000 --> 00:08:26,520 .. . je bent hartstikke geschift, hè ? 100 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Alsjeblieft. 101 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 Leuk je ontmoet te hebben. 102 00:08:49,400 --> 00:08:51,400 Hetzelfde. 103 00:09:16,520 --> 00:09:19,120 Kijk uit met de elektriciteit. 104 00:09:20,880 --> 00:09:24,120 - Mevrouw ? - Rieleks. 105 00:09:24,200 --> 00:09:26,240 Alles kits. 106 00:09:33,840 --> 00:09:35,760 Hé, gozer. 107 00:09:35,840 --> 00:09:38,080 Je hebt post. 108 00:09:38,160 --> 00:09:40,880 - Wat ? - Op je deur. 109 00:10:03,160 --> 00:10:05,160 Niet te geloven. 110 00:10:07,720 --> 00:10:09,200 Hebt u... 111 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 Hallo ? 112 00:11:00,280 --> 00:11:04,760 Iedereen heeft zo zijn dromen en verwachtingen, 113 00:11:07,040 --> 00:11:11,480 maar je rekent er niet op dat je iets speciaals overkomt. 114 00:11:11,560 --> 00:11:15,120 Dat gebeurt alleen in films. 115 00:11:16,760 --> 00:11:23,240 En als het moment daar is, voelt het anders dan je zou denken. 116 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 Minder emotioneel. 117 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 Alsof het niet echt is. 118 00:11:37,040 --> 00:11:39,720 Ik dacht dat de reactie nog wel zou komen. 119 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 Maar nee. 120 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Naam: Daffy Duck. 121 00:11:47,280 --> 00:11:49,280 Geboorteplaats: Luilekkerland. 122 00:11:49,360 --> 00:11:51,920 De klootzak maakt het ons wel moeilijk. 123 00:11:52,000 --> 00:11:57,040 De politie was pissig omdat hij een vals paspoort had. 124 00:11:57,720 --> 00:12:00,160 Zet je handtekening maar. 125 00:12:07,880 --> 00:12:09,000 Het is in orde. 126 00:12:09,080 --> 00:12:13,200 Er staat dat hij al dood was toen je hem vond. 127 00:12:14,800 --> 00:12:17,960 Maar ze vroegen me niet naar de kaart, dus... 128 00:12:18,040 --> 00:12:19,920 Oké. 129 00:12:20,000 --> 00:12:21,960 .. ik hield mijn mond. 130 00:12:26,080 --> 00:12:28,640 Nog een prettige dag. 131 00:12:34,160 --> 00:12:35,800 Succes. 132 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 Mag ik er even langs ? 133 00:12:42,320 --> 00:12:44,320 Moet je horen. 134 00:12:45,840 --> 00:12:48,440 Misschien bestaat dat eiland wel helemaal niet. 135 00:12:48,520 --> 00:12:51,920 Of misschien is het wel onbereikbaar. 136 00:12:52,000 --> 00:12:56,080 Ik vroeg me alleen af of je zin hebt om mee te gaan. 137 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 Hé, heb je zin om er van tussen te gaan ? 138 00:13:11,600 --> 00:13:14,120 Op reis, bedoel ik ? 139 00:13:14,200 --> 00:13:18,880 Samen met je vriendin en mij ? Dat wil zeggen, jullie tweetjes en ik ? 140 00:13:18,960 --> 00:13:20,800 Er is een verborgen eil... 141 00:13:27,000 --> 00:13:32,800 We willen allemaal graag iets nieuws doen, maar in feite doen we allemaal hetzelfde. 142 00:13:35,960 --> 00:13:40,600 Ik had geen flauw idee hoe we er moesten komen. 143 00:13:42,600 --> 00:13:46,640 Maar ik moet het hem nageven, Etienne was geweldig. 144 00:13:46,720 --> 00:13:51,640 Hij regelde alles: kaartjes, treintijden, de hele rataplan. 145 00:13:51,720 --> 00:13:55,680 Van Bangkok naar Surat Thani. Van Surat Thani naar Na Thon. 146 00:13:55,760 --> 00:13:57,760 Van Na Thon naar Chaweng. 147 00:13:57,840 --> 00:14:02,560 800 kilometer in 24 uur, voor minder dan 400 baht. 148 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 Een koopje, neem dat maar van me aan. 149 00:14:11,560 --> 00:14:13,600 We waren op weg naar het onbekende. 150 00:14:13,680 --> 00:14:17,040 Maar daar voor moesten we eerst de toeristische route volgen. 151 00:14:46,120 --> 00:14:49,680 Het is voor elkaar. Morgen is het zo ver. 152 00:14:49,760 --> 00:14:51,560 Te gek, man. 153 00:14:51,640 --> 00:14:54,520 We gaan alleen niet naar ons eiland. 154 00:14:54,600 --> 00:14:58,080 Dat ligt in een nationaal park waar niemand in mag. 155 00:14:58,800 --> 00:15:02,040 Maar op dit eiland mogen we één nacht blijven. 156 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 Ja maar, dat is het verkeerde eiland. 157 00:15:04,320 --> 00:15:06,040 Dat weet ik. 158 00:15:06,120 --> 00:15:08,640 Hoe komen we dan van hier naar daar ? 159 00:15:08,720 --> 00:15:11,400 - Zwemmend. - Zwemmend ? 160 00:15:11,480 --> 00:15:15,480 We laten onze rugzakken op dit eiland achter en zwemmen de rest. 161 00:15:15,560 --> 00:15:19,800 - Je kunt toch wel zwemmen ? - Natuurlijk. 162 00:15:19,880 --> 00:15:22,400 - Nou dan. - Maar hoe ver is het ? 163 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 Geen idee. Een kilometer of twee. 164 00:15:24,640 --> 00:15:29,440 - O, als dat alles is. - Doe niet zo flauw. Het is het waard. 165 00:15:29,520 --> 00:15:32,720 We gaan met zijn drieën op avontuur. 166 00:15:42,640 --> 00:15:44,440 "Kun je zwemmen ?" 167 00:15:44,520 --> 00:15:49,120 "Ik wel. En ik heb een mooie vriendin. Lekker, puh." 168 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Ook dat nog. 169 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 - Godverdomme. - Kun je er niet in ? 170 00:16:01,480 --> 00:16:03,480 Sleutel verloren ? 171 00:16:04,960 --> 00:16:07,440 Wat een afknapper. 172 00:16:08,840 --> 00:16:11,720 Wil je een pilsje komen pakken ? 173 00:16:18,240 --> 00:16:21,960 - Je bent beter af zonder haar. - Wat weet jij er nou van ? 174 00:16:22,040 --> 00:16:24,040 Je kent haar niet eens. 175 00:16:24,120 --> 00:16:27,480 Ik probeer hem te helpen. Hij heeft het moeilijk. 176 00:16:27,560 --> 00:16:30,160 - Het geeft niet. - Zie je nou wel, Zeph ? 177 00:16:30,240 --> 00:16:33,400 - Het geeft niet. - Hou er toch over op. 178 00:16:34,280 --> 00:16:38,760 Laten we het dan eens hebben over wat voor een ijdeltuit jij bent. 179 00:16:38,840 --> 00:16:43,000 Heel grappig. Wist je dat hij zijn kont afveegt met bladeren ? 180 00:16:44,160 --> 00:16:48,120 Hij denkt dat hij Rambo is. Godallemachtig. 181 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 - Het zal wel. - Tjonge. 182 00:16:50,800 --> 00:16:55,200 Ken je dat verhaal over die muizenkroket ? 183 00:16:55,280 --> 00:16:56,920 Ja. 184 00:16:57,000 --> 00:17:02,680 Van die vrouw die in een kroket bijt, waar een muis in blijkt te zitten ? 185 00:17:03,960 --> 00:17:06,040 Dat is een fabeltje. 186 00:17:06,120 --> 00:17:10,440 Precies. Het is altijd zo'n verhaal dat je via via hoort. 187 00:17:10,520 --> 00:17:11,760 Nou en ? 188 00:17:11,840 --> 00:17:16,040 Er doet hier op het moment ook zo'n fabeltje de ronde. 189 00:17:16,120 --> 00:17:17,760 Over een strand. 190 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 Te mooi om waar te zijn, schijnt het. 191 00:17:25,280 --> 00:17:27,520 Het ligt op een eiland. 192 00:17:27,600 --> 00:17:30,360 Vanaf de zee is het niet te zien. 193 00:17:30,440 --> 00:17:33,840 Moet je je voorstellen. Prachtig wit zand. 194 00:17:34,400 --> 00:17:38,960 - Kristalhelder water, palmbomen. - Met kokosnoten en zo. 195 00:17:39,720 --> 00:17:41,640 Maar het beste komt nog. 196 00:17:41,720 --> 00:17:47,200 Plus meer dan genoeg wiet om de rest van je leven 197 00:17:47,280 --> 00:17:50,440 aan één stuk door te roken. 198 00:17:52,400 --> 00:17:57,800 Maar een paar mensen weten waar het is en die houden het geheim. 199 00:17:57,880 --> 00:18:00,800 Niet dat iemand ooit één van die lui heeft gesproken. 200 00:18:00,880 --> 00:18:03,280 Zie je nou wel. Het is een fabeltje. 201 00:18:04,440 --> 00:18:07,120 Al moet ik zeggen dat als ik wist waar 't was, 202 00:18:07,200 --> 00:18:12,520 ik er ook niet over zou reppen. Anders heb je zo heel Thailand 203 00:18:12,600 --> 00:18:15,320 bij je op de stoep staan. 204 00:18:15,400 --> 00:18:19,120 Wat denk jij ervan, Richard ? 205 00:18:22,320 --> 00:18:26,160 Het is een leuk verhaal. 206 00:18:26,240 --> 00:18:28,800 Hé, jij daar. Hier is je sleutel. 207 00:18:32,040 --> 00:18:37,680 Ik weet dat het tegen de afspraak was, maar ik besloot om de kaart na te tekenen. 208 00:18:37,760 --> 00:18:41,920 Het is niet de beste beslissing die ik ooit heb genomen. 209 00:18:42,000 --> 00:18:46,360 Ik maakte mezelf wijs dat de ware reiziger z'n ervaringen deelt. 210 00:18:47,400 --> 00:18:53,600 Maar als ik eerlijk moet zijn, was ik geen haar beter dan de rest. 211 00:18:53,680 --> 00:18:56,400 Als de dood voor het onbekende. 212 00:18:56,720 --> 00:18:59,720 Ik wilde het vertrouwde niet helemaal achterlaten. 213 00:19:11,840 --> 00:19:14,840 - Richard ? - Ga je mee ? 214 00:19:15,520 --> 00:19:18,000 Ik kom eraan. 215 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Kom op. 216 00:20:19,560 --> 00:20:22,400 Als Etienne wakker wordt, wordt hij boos. 217 00:20:22,480 --> 00:20:25,400 Hij vindt het onzin om foto's van de lucht te nemen. 218 00:20:35,040 --> 00:20:37,760 - Ik ben het met hem eens. - O ja ? 219 00:20:38,440 --> 00:20:40,320 Kijk maar eens. 220 00:20:42,080 --> 00:20:45,080 Ooit krijg ik zo de perfecte foto. 221 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 Hallo. 222 00:21:11,040 --> 00:21:15,120 Besef je wel dat in de eeuwige diepte van het heelal 223 00:21:17,160 --> 00:21:23,160 er vast ergens een planeet is die sprekend op de aarde lijkt 224 00:21:23,240 --> 00:21:28,160 en waar jouw evenbeeld ons aan het fotograferen is ? 225 00:21:28,240 --> 00:21:32,480 Je neemt eigenlijk een foto van jezelf in een parallel universum. 226 00:21:33,200 --> 00:21:35,360 Ongelooflijk. 227 00:21:37,760 --> 00:21:40,240 Weet je, er zijn oneindig veel werelden. 228 00:21:40,320 --> 00:21:45,280 Waar al je dromen uitkomen. 229 00:21:45,360 --> 00:21:47,640 Richard, zal ik je eens wat vertellen ? 230 00:21:47,720 --> 00:21:54,200 Amerikanen beginnen altijd hoogdravend te zwammen als ze met je willen vrijen. 231 00:21:57,120 --> 00:21:59,120 Sorry. 232 00:21:59,200 --> 00:22:01,280 Ik vond het zelf wel aardig klinken. 233 00:22:01,360 --> 00:22:03,760 Het is gewoon de lucht, meer niet. 234 00:22:06,280 --> 00:22:08,280 Idioot. 235 00:22:15,800 --> 00:22:19,000 Wanneer je verliefd op iemand wordt, 236 00:22:19,080 --> 00:22:23,440 is er altijd wel een reden te bedenken waarom dit de ware voor je is. 237 00:22:23,520 --> 00:22:25,680 Het hoeft geen goeie reden te zijn. 238 00:22:25,760 --> 00:22:29,760 Omdat ze foto's neemt van de lucht, bijvoorbeeld. 239 00:22:29,840 --> 00:22:33,360 Op den duur blijkt dat nou net de irritante gewoonte te zijn 240 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 waarom je uit elkaar gaat. 241 00:22:35,800 --> 00:22:38,600 Maar in de eerste roes van verliefdheid 242 00:22:38,680 --> 00:22:42,400 denk je dat je eindelijk gevonden hebt waar je al jaren naar op zoek was. 243 00:22:48,480 --> 00:22:51,080 - Eén kilometer. - Twee. 244 00:22:51,160 --> 00:22:54,920 - Richard ? - Weet ik veel. Ik kom uit Amerika. 245 00:22:55,000 --> 00:22:58,080 - Nou en ? - Wij doen niet aan kilometers. 246 00:22:58,160 --> 00:23:00,560 Hoeveel mijl denk je dan dat het is ? 247 00:23:01,600 --> 00:23:05,120 Geen idee. Maar het lijkt een heel eind. 248 00:23:05,920 --> 00:23:08,640 Als 't te ver is, verdrinken we. 249 00:23:12,920 --> 00:23:17,320 Maar er is maar één manier om er achter te komen. 250 00:23:21,800 --> 00:23:23,360 Dus kom op. 251 00:23:57,200 --> 00:23:59,400 - Gaat het nog ? - Ja, geen probleem. 252 00:24:00,240 --> 00:24:02,640 Volgens mij zijn we halverwege. 253 00:24:05,640 --> 00:24:07,920 O, kut. Richard. 254 00:24:09,360 --> 00:24:11,080 - Kut. - Wat ? 255 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 Ik zag een vin. 256 00:24:13,400 --> 00:24:15,320 Hou je me nou voor de gek ? 257 00:24:15,400 --> 00:24:16,960 Een vin. 258 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 Van een haai ? 259 00:24:19,680 --> 00:24:23,240 Weet ik veel. Gewoon een vin. Daar, zo'n 100 meter verderop. 260 00:24:25,440 --> 00:24:28,440 - Was het een grote vin ? - Ja. 261 00:24:30,360 --> 00:24:33,200 En wat moet ik er verdomme aan doen ? 262 00:24:33,280 --> 00:24:37,360 - Niks. Ik wou het alleen even kwijt. - Ik had het liever niet geweten. 263 00:24:37,880 --> 00:24:41,240 - Sorry. - Er is nou toch niks meer aan te doen. 264 00:24:52,000 --> 00:24:55,240 Ik zie Françoise niet meer. 265 00:24:55,320 --> 00:24:56,880 Nee toch. 266 00:24:56,960 --> 00:25:01,680 - Wat gebeurde er ? - Ze verdween gewoon onder water. 267 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 Ze werd naar beneden getrokken. 268 00:25:07,800 --> 00:25:09,640 Ik zie haar nergens. 269 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 Kut, dat is haar tas. 270 00:25:13,120 --> 00:25:15,840 Denk je dat het een haai was ? 271 00:25:15,920 --> 00:25:18,920 Ik weet het niet. 272 00:25:20,000 --> 00:25:21,520 Kut. 273 00:25:22,040 --> 00:25:24,280 Hou me niet voor de gek. 274 00:25:31,280 --> 00:25:33,280 Hufters. 275 00:25:39,760 --> 00:25:41,920 Wat kun je toch lachen met die Fransen. 276 00:25:42,000 --> 00:25:43,920 Zo'n gevoel voor humor. 277 00:25:44,000 --> 00:25:47,040 Geen wonder dat jullie komieken zo wereldberoemd zijn. 278 00:25:47,120 --> 00:25:49,720 - En Molière dan ? - Wie ? 279 00:25:50,240 --> 00:25:51,840 Rot toch op. 280 00:26:46,920 --> 00:26:48,920 Kom op. 281 00:27:13,560 --> 00:27:16,360 Wat een massa wiet, zeg. 282 00:28:48,720 --> 00:28:51,960 Deze kant uit. Hou je stil. 283 00:30:31,000 --> 00:30:33,680 We hadden rechtsomkeer moeten maken. 284 00:30:33,760 --> 00:30:36,040 Maar daar had ik geen zin in. 285 00:30:36,120 --> 00:30:37,840 Het was veel te spannend. 286 00:30:37,920 --> 00:30:40,360 Ik zei maar steeds dat we er bijna waren. 287 00:30:40,440 --> 00:30:44,320 En dat het een waar paradijs was. 288 00:30:44,840 --> 00:30:48,160 Als we die kant opgaan, komen we er vanzelf. 289 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Kom op. 290 00:31:22,520 --> 00:31:24,520 Nee, hè. 291 00:31:41,360 --> 00:31:43,080 En nou ? 292 00:31:43,160 --> 00:31:47,800 - Hoezo ? - Hoe komen we beneden ? 293 00:31:47,880 --> 00:31:50,360 Hoe weet ik dat nou ? Verzin zelf ook eens wat. 294 00:31:50,440 --> 00:31:53,160 - Springen. - Jij wilde toch zo nodig de baas zijn ? 295 00:31:53,240 --> 00:31:57,040 Alleen maar omdat jij het in je broek deed. 296 00:31:57,120 --> 00:31:59,440 En moet je nu zien waar we beland zijn. 297 00:32:01,080 --> 00:32:03,920 - Springen is het beste. - Je mag het rustig overnemen. 298 00:32:04,000 --> 00:32:06,280 - Dat wil je toch ? - Mij best. 299 00:32:07,160 --> 00:32:10,440 - Daar kunnen we naar beneden. - Waarom springen we niet ? 300 00:32:10,520 --> 00:32:13,480 Zet dat maar uit je hoofd. 301 00:32:13,560 --> 00:32:16,560 Dat doen we niet. En wat naar beneden klimmen betreft, 302 00:32:16,640 --> 00:32:20,640 zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 303 00:32:23,200 --> 00:32:26,880 - Wil je zeggen dat ik stom ben ? - Dat is nog zacht uitgedrukt. 304 00:32:27,480 --> 00:32:30,240 - Laten we dit meteen afhandelen, lul. - Klootzak. 305 00:32:43,600 --> 00:32:45,400 Kom op. Het valt hartstikke mee. 306 00:32:45,480 --> 00:32:48,640 Het is helemaal niet eng. 307 00:32:48,720 --> 00:32:51,080 Gooi de tassen naar beneden. 308 00:32:51,160 --> 00:32:53,960 Oké, dan springen we. 309 00:32:54,040 --> 00:32:56,480 O, kut. 310 00:33:11,400 --> 00:33:13,680 Zag je dat ? Kut. 311 00:33:29,640 --> 00:33:31,640 Te gek. 312 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 Gefeliciteerd. 313 00:33:36,920 --> 00:33:41,520 Het kostte mij bijna een uur voor ik het lef had om te springen. 314 00:33:42,040 --> 00:33:46,200 Nu was ik helemaal alleen, dus dat scheelt. 315 00:33:48,280 --> 00:33:51,000 Ik zal jullie maar naar Sal brengen. 316 00:33:51,080 --> 00:33:53,120 Jezus. Het is ons gelukt. 317 00:33:53,200 --> 00:33:55,320 We zijn er. 318 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 Hé, wacht op ons. 319 00:34:07,160 --> 00:34:08,760 Oké. 320 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 Het gaat goed. 321 00:34:20,960 --> 00:34:23,080 Wat een lawaai. 322 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Hoe gaat het ? 323 00:34:25,040 --> 00:34:27,360 - Wat eten we vanavond ? - Eén keer raden. Vis. 324 00:34:27,440 --> 00:34:29,400 Ik weet niet wat we hadden verwacht. 325 00:34:29,480 --> 00:34:35,760 Een enkeling in 'n grot of een stelletje kampeerders. Maar dit niet. 326 00:34:35,840 --> 00:34:38,040 - Keaty, hoe is het ? - Laat wat voor ons over. 327 00:34:38,120 --> 00:34:40,920 Het was een wereld op zich. 328 00:34:41,000 --> 00:34:46,760 Een hele gemeenschap van reizigers die zich hier hadden gevestigd. 329 00:34:50,360 --> 00:34:55,120 Het drong ineens tot me door dat we onuitgenodigd waren komen opdagen. 330 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 - Die gozer van wie ik die kaart heb ? - Daffy. 331 00:35:04,480 --> 00:35:06,880 Die is dood. 332 00:35:06,960 --> 00:35:09,440 Dat meen je niet. 333 00:35:09,520 --> 00:35:12,840 Hij heeft zijn polsen doorgesneden. 334 00:35:12,920 --> 00:35:15,920 - Was je erbij ? - Ik heb hem gevonden. 335 00:35:18,840 --> 00:35:21,120 Dat is slecht nieuws. 336 00:35:22,040 --> 00:35:24,960 Hij was één van de oprichters van onze gemeenschap. 337 00:35:26,680 --> 00:35:28,680 Maar hij raakte depressief. 338 00:35:32,360 --> 00:35:37,160 Ze wisten niet wat ze met hem moesten, dus zullen ze hem wel verbranden. 339 00:35:41,640 --> 00:35:44,640 Zijn er nog meer met een kaart ? 340 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 Ik denk het niet. 341 00:35:47,760 --> 00:35:50,160 Heb jij hem verder aan iemand laten zien ? 342 00:35:50,240 --> 00:35:51,440 Nee. 343 00:35:52,320 --> 00:35:53,640 Nee. 344 00:35:54,200 --> 00:35:55,520 Nee. 345 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Mooi. 346 00:36:00,840 --> 00:36:03,720 We zijn erg op onze privacy gesteld. 347 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Hoor je dat ? 348 00:36:32,680 --> 00:36:34,680 Moet je hem zien. 349 00:37:28,640 --> 00:37:31,440 Wat is het hier waanzinnig mooi. 350 00:38:02,160 --> 00:38:05,920 - Hallo, buurvrouw. - Hé, hier is je olie. 351 00:38:07,160 --> 00:38:09,160 Hier, dit is voor jou. 352 00:38:09,760 --> 00:38:12,680 Even opgelet, allemaal. 353 00:38:13,360 --> 00:38:18,080 Morgen ga ik een heel eind fietsen. 354 00:38:20,120 --> 00:38:21,760 Vicki. 355 00:38:27,360 --> 00:38:29,720 Uitstekend. Hélène ? 356 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 Niet slecht. 357 00:38:36,400 --> 00:38:37,800 Goed zo. 358 00:38:38,800 --> 00:38:40,880 Kan het niet wat moeilijker ? 359 00:38:40,960 --> 00:38:44,000 - Opschepper. - O, goed dan. 360 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 Dat is nog niks. 361 00:38:53,720 --> 00:38:56,760 - Betweter. - Richard. 362 00:39:06,640 --> 00:39:08,000 Te gek, Richard. 363 00:39:08,080 --> 00:39:09,920 Nu hoor je er echt bij. 364 00:39:14,360 --> 00:39:16,880 Het strand was ons thuis. 365 00:39:16,960 --> 00:39:19,640 En de mensen die er woonden, onze familie. 366 00:39:20,480 --> 00:39:23,920 We dachten niet meer aan wat we hadden achtergelaten. 367 00:39:24,440 --> 00:39:26,160 Ik had mijn stekje gevonden. 368 00:39:26,240 --> 00:39:29,080 Ik had mijn roeping gevonden. 369 00:39:29,160 --> 00:39:31,720 Ik was verzot op het genot. 370 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 Sal was de baas. 371 00:39:47,480 --> 00:39:51,440 Niet dat het wat uitmaakte. Het was geen sekte of zo. 372 00:39:51,520 --> 00:39:56,040 Het was meer een badplaats voor mensen die niet van badplaatsen hielden. 373 00:39:56,120 --> 00:40:00,080 .. hebben we gebouwd. Ook een paradijs moet je vormgeven. 374 00:40:04,120 --> 00:40:06,160 Ze zaten er al jaren. 375 00:40:06,240 --> 00:40:10,440 Niemand wist van hun bestaan, want ze hadden de buitenwereld niet nodig. 376 00:40:11,720 --> 00:40:16,480 Ze gingen alleen soms naar het vasteland om hasj te verhandelen en rijst te kopen. 377 00:40:18,760 --> 00:40:22,400 We kweken onze eigen hasj. We stelen niks van de boeren. 378 00:40:23,240 --> 00:40:25,160 Weten die dat jullie hier wonen ? 379 00:40:25,240 --> 00:40:29,160 Ja, maar we blijven bij elkaar uit de buurt. 380 00:40:29,240 --> 00:40:34,000 Ze hebben beloofd dat we mogen blijven zolang er niet meer bijkomen. 381 00:40:34,080 --> 00:40:38,560 - En dat vinden we prima. - Jullie hebben geluk gehad. 382 00:40:38,640 --> 00:40:41,280 Keaty gaf maar om twee dingen. 383 00:40:41,880 --> 00:40:47,520 Heer, dank U voor de twee hoekstenen van onze beschaving. 384 00:40:47,600 --> 00:40:51,280 Het geloof en cricket. 385 00:40:54,880 --> 00:40:57,960 Dan had je de Zweden: Christo, Sten en Karl. 386 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 Wij vissen graag. 387 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 En 's winters skiën we graag. 388 00:41:05,960 --> 00:41:08,520 Dat komt er in Thailand niet veel van. 389 00:41:09,080 --> 00:41:11,000 Dus je wacht. 390 00:41:11,080 --> 00:41:14,200 Net zo lang tot er een vis komt opdagen. 391 00:41:17,640 --> 00:41:19,000 Heb je hem ? 392 00:41:19,400 --> 00:41:21,800 Kut. Ga weg. 393 00:41:22,320 --> 00:41:25,480 En ik zeg u: "Ik zal u voeden". 394 00:41:30,280 --> 00:41:31,640 Hou toch op. 395 00:41:36,400 --> 00:41:39,080 Onze kok had de bijnaam Onhygiënix... 396 00:41:39,160 --> 00:41:40,680 Aan de slag. 397 00:41:40,760 --> 00:41:42,920 .. omdat hij geobsedeerd was door zeep. 398 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Vis, vis, niks dan vis. 399 00:41:49,920 --> 00:41:51,600 Ik stink nog steeds naar vis. 400 00:41:51,680 --> 00:41:56,800 Er was voor iedereen wel iets leuks te doen. 401 00:41:56,880 --> 00:41:59,320 Etienne kan goed voetballen. 402 00:41:59,400 --> 00:42:01,360 Ik kan ook best voetballen. 403 00:42:01,440 --> 00:42:04,200 - Ik heb er alleen geen zin in. - Waar heb je het over ? 404 00:42:05,240 --> 00:42:08,520 - Ik klets maar wat. - Heb je een vriendin ? 405 00:42:09,160 --> 00:42:11,160 - Hier ? - Of ergens anders. 406 00:42:12,520 --> 00:42:14,880 Nee, hoezo ? 407 00:42:15,640 --> 00:42:17,760 Ik klets maar wat. 408 00:42:24,200 --> 00:42:29,000 Rechterarm over het wicket. Nog drie ballen. Wie snapt het nou nog niet ? 409 00:42:37,360 --> 00:42:42,320 De enige die ik niet mocht, was Bugs, Sals vriend en onze timmerman. 410 00:42:42,400 --> 00:42:45,280 Hé Richard, kun jij dit ook ? 411 00:42:45,960 --> 00:42:48,280 Kun je dingen maken ? 412 00:42:49,120 --> 00:42:51,520 Een man moet met zijn handen kunnen werken. 413 00:42:52,680 --> 00:42:54,760 Hier gaan we, mensen. 414 00:42:54,840 --> 00:42:56,560 Verrassing. 415 00:42:56,640 --> 00:42:59,280 Elke gemeenschap heeft zijn rituelen. 416 00:42:59,360 --> 00:43:03,560 Bij ons werden nieuwkomers getatoeëerd door hun voorganger. 417 00:43:04,640 --> 00:43:08,200 - Dit gaat pijn doen. - Wat zei hij ? 418 00:43:14,120 --> 00:43:16,400 Andy, die van jou moet iets dichterbij. 419 00:43:16,480 --> 00:43:18,480 Jouw beurt, Richard. 420 00:43:23,480 --> 00:43:25,600 O, God. 421 00:43:30,120 --> 00:43:32,120 Jezus. 422 00:43:32,800 --> 00:43:35,800 Godverdomme, dat doet zeer. 423 00:43:39,840 --> 00:43:42,760 Het was echt een paradijs op aarde. 424 00:43:42,840 --> 00:43:45,080 Behalve in één opzicht. 425 00:43:45,160 --> 00:43:49,720 Verlangen is iets onontkoombaars. 426 00:43:49,800 --> 00:43:54,720 De zon kan het niet verbleken en het tij kan het niet wegspoelen. 427 00:44:31,200 --> 00:44:34,040 Ten eerste zit ze je maar op te jutten. 428 00:44:34,120 --> 00:44:38,320 - Waar heb je het over ? - Ten tweede spreek je geen Frans. 429 00:44:38,400 --> 00:44:41,280 Ten derde spreekt hij wel Frans. 430 00:44:41,360 --> 00:44:43,840 Ten vierde is hij zelfs Frans. 431 00:44:44,440 --> 00:44:48,840 Ten vijfde kan hij beter voetballen dan jij. 432 00:44:49,520 --> 00:44:52,080 En ten zesde ben jij een rare. 433 00:44:52,160 --> 00:44:55,880 Sommige meisjes vallen daar op, maar niet degene die jij leuk vindt. 434 00:44:55,960 --> 00:44:59,400 - Is dat zo ? - Vraag maar aan je ex. 435 00:44:59,480 --> 00:45:02,600 En ten zevende: moet je je duimen zien. 436 00:45:02,680 --> 00:45:05,360 - Die zijn goed ontwikkeld. - Wat wil dat zeggen ? 437 00:45:05,440 --> 00:45:08,160 Dat je videospelletjes speelt. 438 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 Jullie liggen elkaar van geen kanten. 439 00:45:12,080 --> 00:45:15,240 Probeer je me soms iets te vertellen ? 440 00:45:15,320 --> 00:45:18,320 Je maakt geen schijn van kans. 441 00:45:18,400 --> 00:45:21,440 - Snap je wat ik wil zeggen ? - Bedankt. 442 00:45:21,520 --> 00:45:24,200 Neem het ervan. Ga niet zitten kniezen. 443 00:45:24,280 --> 00:45:27,400 - Dank je wel. - Graag gedaan. 444 00:45:28,520 --> 00:45:30,520 Geen sprake van. 445 00:45:30,600 --> 00:45:32,960 Laat me met rust. 446 00:45:33,760 --> 00:45:35,360 - Ga weg. - Blijf van mijn bed. 447 00:45:35,440 --> 00:45:37,920 - Ik weet hoe het moet. - Ik wil niet. 448 00:45:38,000 --> 00:45:39,880 Het is zo gebeurd. 449 00:45:39,960 --> 00:45:42,760 Ik moet ervoor naar het vasteland. 450 00:45:43,480 --> 00:45:46,440 Ik ben ziek. Het kan niet anders, hè Sal ? 451 00:45:47,200 --> 00:45:50,040 Je wilt naar een tandarts op 't vasteland ? 452 00:45:50,120 --> 00:45:52,800 - Ja. - Geen sprake van. 453 00:45:54,840 --> 00:45:56,840 Kom op. 454 00:45:59,280 --> 00:46:01,560 Even flink zijn. 455 00:46:01,640 --> 00:46:04,000 Hoe gaat het met jou, Richard ? 456 00:46:04,080 --> 00:46:05,240 Prima. 457 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 Vind je dit wel acceptabel ? 458 00:46:08,880 --> 00:46:11,560 Dit eiland is ons geheim. 459 00:46:11,640 --> 00:46:15,960 Als we dat zo willen houden, moeten we daar wat voor over hebben. 460 00:46:16,040 --> 00:46:17,920 Uitstekend. 461 00:46:18,000 --> 00:46:20,200 Een hele goede instelling. 462 00:46:20,280 --> 00:46:21,920 Dank je. 463 00:46:28,760 --> 00:46:30,680 Mooi gedaan. 464 00:46:31,760 --> 00:46:34,520 Hier heb je iets voor de pijn. 465 00:46:39,520 --> 00:46:41,760 Hier drinken we op. 466 00:46:57,000 --> 00:46:59,280 Heb je zin om mee naar het strand te gaan ? 467 00:47:05,720 --> 00:47:08,640 Mij best. 468 00:47:17,440 --> 00:47:19,440 Ben je gelukkig, Richard ? 469 00:47:20,000 --> 00:47:21,840 Gelukkig ? 470 00:47:21,920 --> 00:47:25,080 Ja, ik geloof van wel. 471 00:47:25,160 --> 00:47:27,720 Het is hier gewoon fantastisch. 472 00:47:28,480 --> 00:47:30,960 Vind je dat ik je links laat liggen ? 473 00:47:34,640 --> 00:47:36,440 Maar het is wel zo. 474 00:47:36,520 --> 00:47:41,240 Als Etienne's vriendin kan ik niet veel tijd aan jou besteden. 475 00:47:48,520 --> 00:47:53,280 Maar er is toch geen reden dat je dat zou moeten ? 476 00:47:54,200 --> 00:47:57,080 - Tijd aan me besteden, bedoel ik. - Natuurlijk wel. 477 00:47:57,160 --> 00:47:58,680 Ik vind je leuk. 478 00:47:58,760 --> 00:48:00,160 Heel leuk. 479 00:48:00,840 --> 00:48:03,600 Weet Etienne hiervan ? 480 00:48:03,680 --> 00:48:04,960 Nee. 481 00:48:05,040 --> 00:48:07,400 Het is ons geheim. 482 00:48:07,480 --> 00:48:08,480 Oké. 483 00:48:09,720 --> 00:48:12,480 Moet je de garnalen zien. 484 00:48:12,560 --> 00:48:14,600 Ze gloeien helemaal. 485 00:48:14,680 --> 00:48:16,680 Kom mee. 486 00:49:22,560 --> 00:49:26,920 We beloofden elkaar plechtig, en we geloofden het nog zelf ook, 487 00:49:27,680 --> 00:49:30,120 dat niemand erachter zou komen. 488 00:49:31,120 --> 00:49:33,800 - Ik wil met je praten. - Waarover ? 489 00:49:34,960 --> 00:49:36,960 Over jou en Françoise. 490 00:49:37,040 --> 00:49:39,680 Hoe bedoel je ? 491 00:49:42,400 --> 00:49:47,840 Ik bedoel dat ik wil dat ze gelukkig is. 492 00:49:48,400 --> 00:49:52,200 - Dat willen we toch allemaal ? - Hou je kop. 493 00:49:53,280 --> 00:49:55,360 Hou in godsnaam je kop. 494 00:50:00,240 --> 00:50:05,400 En als jij haar gelukkig maakt, wil ik jullie niet in de weg staan. 495 00:50:08,280 --> 00:50:14,120 - Ik weet niet waar je het over hebt. - Ik weet het van jullie twee. 496 00:50:14,200 --> 00:50:16,440 Hoor je me ? Ik weet ervan. 497 00:50:16,520 --> 00:50:18,160 Iedereen weet ervan. 498 00:50:28,920 --> 00:50:31,520 Je kunt de vissen niet zien. 499 00:50:32,960 --> 00:50:37,240 Door de regen en omdat het zo donker is, zijn ze bijna niet te vangen. 500 00:50:38,040 --> 00:50:40,480 Het kan wel dagen duren. 501 00:50:40,560 --> 00:50:44,440 Tot we rammelen van de honger. 502 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Geef hier. 503 00:51:24,920 --> 00:51:26,600 Kom terug. 504 00:51:28,040 --> 00:51:30,800 Ik hoor je niet. 505 00:51:35,600 --> 00:51:38,360 En jullie horen mij niet. 506 00:51:38,440 --> 00:51:40,880 - Een haai. - Kom terug. 507 00:52:15,320 --> 00:52:18,560 Rustig aan. 508 00:52:18,640 --> 00:52:20,640 Oké, oké. 509 00:52:25,200 --> 00:52:29,840 Er zijn een paar dingen die je niet mag vergeten. 510 00:52:30,440 --> 00:52:33,080 Ten eerste moet je kalm blijven. 511 00:52:33,160 --> 00:52:34,760 Begrepen ? 512 00:52:35,600 --> 00:52:38,960 Ten tweede mag je niet laten merken dat je bang bent. 513 00:52:39,040 --> 00:52:41,560 - Jij kan het weten. - Want haaien... 514 00:52:42,320 --> 00:52:45,240 Haaien ruiken dat je bang bent. 515 00:52:45,320 --> 00:52:48,360 Net zoals ze bloed kunnen ruiken. 516 00:52:49,360 --> 00:52:51,520 Dus geen wonder dat hij me aanviel. 517 00:52:51,600 --> 00:52:53,080 Ik had niets anders verwacht. 518 00:52:53,160 --> 00:52:55,160 Zo gaat het in de natuur. 519 00:52:55,240 --> 00:52:57,680 Hij had zijn kaken wijd open. 520 00:52:59,040 --> 00:53:04,960 Rijen met messcherpe tanden die glinsterden als diamanten. 521 00:53:05,040 --> 00:53:09,120 Zijn staartvin zwiepte heen en weer en hij kwam op me af. 522 00:53:10,760 --> 00:53:15,480 Ik zag mijn hele leven aan me voorbij trekken. 523 00:53:16,600 --> 00:53:20,400 Ik had geen andere verdediging dan mijn reactievermogen. 524 00:53:20,920 --> 00:53:26,520 En de overlevingsdrang die ieder mens heeft. 525 00:53:26,600 --> 00:53:29,960 "Nee. Ik wil nog niet dood." 526 00:53:34,680 --> 00:53:38,040 Het was hij eraan of ik eraan. 527 00:53:38,120 --> 00:53:40,360 De haai wist het. 528 00:53:40,440 --> 00:53:43,000 Ik wist het. 529 00:53:43,360 --> 00:53:45,600 Maar, Jezus. 530 00:53:45,680 --> 00:53:50,080 Het is niks persoonlijks. Zo is de wereld nou eenmaal. 531 00:53:52,040 --> 00:53:54,120 Maar één ding kan ik me nog herinneren. 532 00:53:56,640 --> 00:54:03,560 Terwijl het licht in zijn ogen doofde, sloeg er een vonk tussen ons over. 533 00:54:07,400 --> 00:54:09,720 Alsof hij wou zeggen: Richard, jongen... 534 00:54:11,240 --> 00:54:13,400 .. . smakelijk eten. 535 00:54:25,640 --> 00:54:29,040 Het is een vreemd gevoel om een haai te doden, vind je niet ? 536 00:54:31,760 --> 00:54:34,320 Het is maar een grote vis, Bugs. 537 00:54:34,400 --> 00:54:35,760 Meer niet ? 538 00:54:35,840 --> 00:54:40,480 Als het om een babyhaaitje gaat dat nog niet geleerd heeft om te doden, 539 00:54:40,560 --> 00:54:43,240 is dat misschien wel zo. 540 00:54:43,320 --> 00:54:47,480 Maar als het om een monster gaat dat bloed heeft geproefd, 541 00:54:47,560 --> 00:54:50,080 dan is het een ander verhaal. 542 00:54:57,600 --> 00:54:59,680 O jee. 543 00:54:59,760 --> 00:55:01,760 Sorry, Bugs. Ligt het nou aan mij ? 544 00:55:01,840 --> 00:55:04,560 Of worden jullie ook zo moe van dat natte weer ? 545 00:55:04,640 --> 00:55:08,720 Misschien moeten we jouw totaal andere en vast erg interessante verhaal 546 00:55:08,800 --> 00:55:11,600 maar bewaren voor een ander keertje. 547 00:55:14,760 --> 00:55:16,400 Heel interessant. 548 00:55:27,080 --> 00:55:30,520 - Welterusten, tortelduifjes. - Rot op. 549 00:55:30,600 --> 00:55:34,720 Een poosje waren we zo gelukkig dat niets ons kon raken. 550 00:55:37,440 --> 00:55:39,440 Als iedereen even wil luisteren. 551 00:55:41,440 --> 00:55:43,320 Stilte. 552 00:55:43,400 --> 00:55:47,000 We hebben een probleem. Zoals jullie misschien wel hebben gehoord, 553 00:55:47,080 --> 00:55:52,160 zijn er een paar zakken rijst gaan beschimmelen. 554 00:55:52,240 --> 00:55:56,120 - Omdat ze in dat schuurtje liggen. - We moeten rijst halen. 555 00:55:56,200 --> 00:56:01,200 Daarom moet er iemand met me mee naar Ko Pha-Ngan om rijst te kopen. 556 00:56:04,800 --> 00:56:07,160 Niet allemaal tegelijk. 557 00:56:18,720 --> 00:56:21,640 Wil jij met me mee naar Ko Pha-Ngan ? 558 00:56:21,720 --> 00:56:24,680 - Ik weet niet... - Ik wil wel met je mee. 559 00:56:24,760 --> 00:56:27,040 Hoeft niet, Bugs. Richard doet het al. 560 00:56:27,360 --> 00:56:32,200 - O ja ? - Wie vindt dat Richard het moet doen ? 561 00:56:33,560 --> 00:56:36,880 Oké. Ik ga mee naar Ko Pha-Ngan. 562 00:56:40,480 --> 00:56:44,880 Ik wil graag tandpasta en een tandenborstel, oké ? 563 00:56:46,040 --> 00:56:49,120 Een nieuwe zwembroek en een nieuwe hoed. 564 00:56:52,320 --> 00:56:56,280 Aspirines, paracetamol en zes pakken tampons. 565 00:56:56,360 --> 00:57:01,040 Vier walkmanbatterijen en 20 condooms. Maak daar maar 40 van. 566 00:57:01,120 --> 00:57:04,960 - Een fles wodka. - Zes repen chocola. 567 00:57:05,040 --> 00:57:07,400 Vier pakken tampons in diverse grootten. 568 00:57:07,480 --> 00:57:12,440 Ik kom niet van die stank af. Ik verander langzaam in een vis. 569 00:57:12,520 --> 00:57:15,720 Gewone zeep is pure tijdverspilling. 570 00:57:15,800 --> 00:57:20,000 Ik heb iets zwaarder nodig, iets chemisch, puur vergif. 571 00:57:20,080 --> 00:57:23,320 Een lekker blikje beef curry. 572 00:57:23,400 --> 00:57:26,680 Een lading batterijen. 573 00:57:26,760 --> 00:57:30,000 En een Daily Telegraph. 574 00:57:30,760 --> 00:57:33,640 Voor de cricket-uitslagen. 575 00:57:33,720 --> 00:57:37,680 Kun je deze tas vullen met zacht wc-papier ? 576 00:57:37,760 --> 00:57:41,920 Jasmijnthee, Tijgerbalsem, lippenzalf, theezaadolie, badolie... 577 00:57:42,000 --> 00:57:45,920 - Haarbleekmiddel. - ... haarverzachter, huidcrème... 578 00:57:46,000 --> 00:57:48,320 - Iets met suiker. - 12 pakjes vloeitjes. 579 00:57:48,400 --> 00:57:50,080 Komijnzaad, safraan, kaneel. 580 00:57:50,160 --> 00:57:52,680 .. . deodorant en reinigingscrème. 581 00:58:00,400 --> 00:58:02,120 Wat wil jij ? 582 00:58:05,440 --> 00:58:10,600 Hou in Ko Pha-Ngan je handen thuis en je gulp dicht. 583 00:58:23,720 --> 00:58:27,480 Ik had me erg verheugd op airconditioning en koud bier, 584 00:58:27,560 --> 00:58:33,120 maar eenmaal in Ko Pha-Ngan wilde ik zo snel mogelijk weer weg. 585 00:58:33,200 --> 00:58:37,600 Ineens zag ik heel duidelijk waarom ons eiland zo bijzonder was 586 00:58:37,680 --> 00:58:39,800 en waarom we het verborgen hielden. 587 00:58:40,800 --> 00:58:45,840 Want als we dat niet deden, zou het vroeg of laat ook zo worden. 588 00:58:53,400 --> 00:58:55,360 Kankergezwellen. 589 00:58:55,440 --> 00:58:57,440 Parasieten. 590 00:59:01,120 --> 00:59:04,480 Die de hele wereld opvreten. 591 00:59:13,200 --> 00:59:16,120 Nog een paar maanden. Misschien een jaar. 592 00:59:17,440 --> 00:59:19,440 Ja, echt. 593 00:59:20,320 --> 00:59:21,920 Wat ? 594 00:59:22,480 --> 00:59:25,440 Ik heb het naar mijn zin. Het is een heel andere wereld. 595 00:59:25,520 --> 00:59:28,000 Het is een heel andere wereld. 596 00:59:29,840 --> 00:59:32,840 Ik bel snel weer. Dat beloof ik. 597 00:59:34,720 --> 00:59:38,160 Ik mis jullie ook. 598 00:59:39,360 --> 00:59:41,360 Oké. Doei. 599 00:59:48,600 --> 00:59:50,600 Doei. 600 00:59:50,680 --> 00:59:53,400 Hoe voelt het om weer terug te zijn in de echte wereld ? 601 00:59:53,480 --> 00:59:56,760 - Anders dan ik me herinnerde. - Het is elke keer erger. 602 00:59:59,560 --> 01:00:01,440 Richard, je bent het echt. 603 01:00:01,520 --> 01:00:03,520 Hoe gaat het met je ? 604 01:00:05,800 --> 01:00:07,240 Sammy, kom hier. 605 01:00:07,320 --> 01:00:10,920 - Ricardo. Alles kits ? - Meiden, dit is hem nou. 606 01:00:14,360 --> 01:00:16,840 De kanjer met de kaart. 607 01:00:18,840 --> 01:00:21,440 Zij gaan ook mee. 608 01:00:21,520 --> 01:00:23,960 Sorry dat het zo lang heeft geduurd, maar... 609 01:00:24,040 --> 01:00:27,240 Jongens, ik zat ernaast. 610 01:00:27,320 --> 01:00:29,080 Wat klets je nou ? 611 01:00:29,160 --> 01:00:31,080 Dat strand bestaat helemaal niet. 612 01:00:31,160 --> 01:00:34,000 - Wat een toeval, zeg. - Bestaat niet ? 613 01:00:34,080 --> 01:00:37,480 Echt. Er klopte niks van die kaart. 614 01:00:37,560 --> 01:00:39,520 Het was dus toch een fabeltje. 615 01:00:39,600 --> 01:00:42,480 Nee, heus. Het bestaat niet. 616 01:00:42,560 --> 01:00:45,720 - Kom nou. - Die kaart was niet echt. Begrepen ? 617 01:00:45,800 --> 01:00:51,080 Daar trappen we niet in. Het is vast een paradijs. 618 01:00:51,160 --> 01:00:53,840 Man, wat bazel je nou ? 619 01:00:53,920 --> 01:00:59,440 - Hij probeert ons te belazeren. - Er is godverdomme geen eiland. 620 01:01:01,240 --> 01:01:03,520 Koop voortaan je eigen pilsjes maar. 621 01:01:06,960 --> 01:01:09,120 Dus je hebt hun verteld waar je heen ging ? 622 01:01:12,160 --> 01:01:14,400 En ze hebben de kaart gezien ? 623 01:01:18,280 --> 01:01:21,080 - Hebben ze er zelf een ? - Nee. 624 01:01:30,320 --> 01:01:32,280 Oké. 625 01:01:32,360 --> 01:01:35,400 Dan valt het voorlopig wel mee. 626 01:01:36,440 --> 01:01:40,000 Alleen redden die het nooit. 627 01:01:40,080 --> 01:01:42,280 De rest hoeft het niet te weten. 628 01:01:42,360 --> 01:01:46,120 Dit blijft tussen ons tweeën. 629 01:01:47,040 --> 01:01:48,760 Bedankt. 630 01:01:49,560 --> 01:01:52,000 Graag gedaan. 631 01:01:57,600 --> 01:02:01,360 Ik ga even biljarten met Sumet. 632 01:02:02,320 --> 01:02:04,680 Sumet, zullen we ? 633 01:02:05,120 --> 01:02:08,360 Waarom ga jij het bed niet vast opwarmen ? 634 01:02:58,640 --> 01:03:00,640 Ik wil je iets vragen. 635 01:03:01,760 --> 01:03:03,760 Het was heel lekker. 636 01:03:03,840 --> 01:03:06,520 Dat bedoel ik niet. 637 01:03:08,240 --> 01:03:10,240 Het gaat over Bugs. 638 01:03:15,160 --> 01:03:17,160 Oké. 639 01:03:17,440 --> 01:03:19,440 Het zit zo. 640 01:03:19,520 --> 01:03:22,240 Bugs is mijn vriend. 641 01:03:22,920 --> 01:03:25,320 Mijn partner. 642 01:03:25,400 --> 01:03:29,560 En jij bent iemand met wie ik heb gevreeën. 643 01:03:30,520 --> 01:03:33,840 - Is dat duidelijk ? - Prima. 644 01:03:34,480 --> 01:03:36,880 - Geen probleem. - Mooi. 645 01:03:36,960 --> 01:03:41,360 Ga slapen. Ik wil voor het ontbijt misschien nog wel een keer met je vrijen. 646 01:04:04,480 --> 01:04:06,760 Zo werd het geregeld. 647 01:04:06,840 --> 01:04:09,800 Ze zou me niet verraden. 648 01:04:09,880 --> 01:04:13,640 Ik had haar stilte gekocht en mocht terug mee naar het eiland. 649 01:04:14,160 --> 01:04:17,520 Ik dacht liever maar niet aan wat het me echt zou kosten. 650 01:04:27,120 --> 01:04:29,040 Oké, we zijn er klaar voor. 651 01:04:36,880 --> 01:04:39,320 - Gaat het, Keaty ? - Ja, geen probleem. 652 01:04:56,120 --> 01:04:59,520 Het einde van al je problemen. Hier is je bleekmiddel. 653 01:04:59,600 --> 01:05:02,360 Ik heb twee flesjes reinigingsmelk. 654 01:05:04,200 --> 01:05:06,600 - Het laatste nieuws. - Mijn eeuwige dank. 655 01:05:07,280 --> 01:05:09,280 Hier doe ik tijden mee. 656 01:05:09,360 --> 01:05:11,360 Fantastisch. Je bent een schat. 657 01:05:11,440 --> 01:05:13,520 - Heb je mijn batterijen ? - Hier. 658 01:05:13,600 --> 01:05:14,600 Te gek. 659 01:05:16,480 --> 01:05:19,400 Sten, dit is allemaal voor jou. Christo... 660 01:05:20,000 --> 01:05:21,800 Hé, Ricardo. 661 01:05:22,440 --> 01:05:24,520 Voor wie is de beef curry ? 662 01:05:35,120 --> 01:05:37,800 Eén wegwerpcamera. 663 01:05:39,200 --> 01:05:43,800 Niet zo goed als deze die je eerst had, maar goed. 664 01:05:43,880 --> 01:05:46,040 Dat geeft niet. Ik ben er heel blij mee. 665 01:05:48,480 --> 01:05:50,120 Wat is er ? 666 01:05:50,200 --> 01:05:53,360 - Hoe heb je het gehad ? - Op 't vasteland ? Leuk. 667 01:05:53,440 --> 01:05:55,120 Alles ging goed. 668 01:05:55,200 --> 01:05:57,120 Met Sal, bedoel ik. 669 01:05:57,200 --> 01:06:00,640 Prima. We kunnen goed met elkaar overweg. 670 01:06:03,840 --> 01:06:06,840 Ze zeggen hier dat ze jou wel ziet zitten. 671 01:06:06,920 --> 01:06:10,760 Ga weg. Daar heb ik niks van gemerkt. 672 01:06:11,400 --> 01:06:14,200 - Er is niks voorgevallen ? - Natuurlijk niet. 673 01:06:15,280 --> 01:06:17,280 Echt waar ? 674 01:06:17,360 --> 01:06:22,480 Ik was zo blij dat ik terug was, dat ik het moment niet wilde bederven. 675 01:06:24,640 --> 01:06:26,640 Echt waar. 676 01:06:41,120 --> 01:06:43,120 Ik heb je gemist. 677 01:06:44,840 --> 01:06:48,360 Toe nou. Vooruit. 678 01:06:48,440 --> 01:06:50,400 Alsjeblieft. 679 01:06:51,720 --> 01:06:53,840 Ga bij elkaar staan. 680 01:06:53,920 --> 01:06:55,720 Toe. 681 01:06:56,800 --> 01:06:58,440 Dicht bij elkaar. 682 01:06:58,520 --> 01:07:00,640 Een beetje naar achteren. 683 01:07:03,200 --> 01:07:06,200 Een, twee, drie. 684 01:07:08,840 --> 01:07:11,560 Het was bijna alsof ik nooit weggeweest was. 685 01:07:12,120 --> 01:07:14,880 Alsof Ko Pha-Ngan nooit was gebeurd. 686 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Bijna. 687 01:07:23,880 --> 01:07:25,800 Het komt wel goed. 688 01:07:44,040 --> 01:07:46,440 Een haai. 689 01:07:47,280 --> 01:07:49,000 Een haai. 690 01:08:15,720 --> 01:08:18,600 Hou je kop. Hij is helemaal niet dood. 691 01:08:50,960 --> 01:08:55,360 Mijn been. 692 01:09:04,600 --> 01:09:07,960 We kunnen je naar een ziekenhuis brengen. 693 01:09:08,040 --> 01:09:12,520 Maar dan mag je niemand vertellen waar het gebeurd is. 694 01:09:12,600 --> 01:09:14,640 Ons geheim moet bewaard blijven. 695 01:09:15,760 --> 01:09:17,360 Wat zegt hij ? 696 01:09:17,440 --> 01:09:22,360 Hij wil dat we hulp laten komen. Hij durft het water niet over. 697 01:09:22,440 --> 01:09:26,440 Dat begrijp ik wel, maar dat kan echt niet. 698 01:09:26,520 --> 01:09:29,800 - Laat iemand komen. Ik heb hulp nodig. - Dat gaat niet. 699 01:09:29,880 --> 01:09:33,160 Je gaat zelf of je blijft hier en hoopt er het beste van. 700 01:09:36,280 --> 01:09:38,520 Is iemand het er niet mee eens ? 701 01:09:40,280 --> 01:09:42,520 Wat zegt hij ? 702 01:09:43,760 --> 01:09:46,400 Hij wil weten hoe het met zijn makker is. 703 01:09:51,240 --> 01:09:55,440 We zijn hier vandaag bijeen om Sten onze laatste eer te bewijzen. 704 01:09:57,480 --> 01:09:59,720 Moge God zich over je ziel ontfermen. 705 01:09:59,800 --> 01:10:03,000 Rust in vrede. 706 01:10:07,040 --> 01:10:09,040 We zullen je missen. 707 01:10:11,520 --> 01:10:13,920 Jag älskar dig van Christo en mij. 708 01:10:17,560 --> 01:10:21,000 Riposati in pace van Lorenzo. 709 01:11:44,080 --> 01:11:47,520 Na de begrafenis probeerden we de draad weer op te pakken. 710 01:11:48,800 --> 01:11:52,080 Maar het liep gewoon niet lekker. 711 01:11:52,160 --> 01:11:56,160 Het werd al snel duidelijk dat het probleem bij Christo lag. 712 01:11:56,240 --> 01:11:57,360 Hou toch eens je kop. 713 01:11:59,480 --> 01:12:03,080 Als je ten prooi valt aan een haai of iets ander ellendigs, 714 01:12:03,160 --> 01:12:07,120 kun je het beste maar meteen het loodje leggen. 715 01:12:07,200 --> 01:12:12,640 Dan kunnen ze het er tijdens de begrafenis over hebben wat een toffe kerel je was. 716 01:12:13,400 --> 01:12:17,160 Of je zorgt dat je snel beter wordt, zodat het leven gewoon door kan gaan. 717 01:12:17,280 --> 01:12:20,640 Ik kan er niet meer tegen. 718 01:12:26,680 --> 01:12:28,440 Lekker sfeertje. 719 01:12:28,520 --> 01:12:31,520 Beter worden of doodgaan. 720 01:12:31,600 --> 01:12:35,120 Maar niet iets er tussenin, want daar heeft iedereen de pest aan. 721 01:12:35,200 --> 01:12:38,200 Dit kun je niet maken. 722 01:12:38,280 --> 01:12:40,240 Wat een walgelijke toestand. 723 01:12:41,040 --> 01:12:44,240 - Neem hem weer mee terug. - Leg hem hier maar neer. 724 01:12:44,320 --> 01:12:46,440 Stelletje barbaren. 725 01:12:47,840 --> 01:12:51,200 Waar zijn jullie toch mee bezig ? 726 01:12:53,440 --> 01:12:55,960 Hoe kunnen jullie ? 727 01:13:03,880 --> 01:13:05,840 Vuile smeerlappen. 728 01:13:08,120 --> 01:13:09,760 Klootzakken. 729 01:13:09,840 --> 01:13:14,440 We hadden ons vast schuldiger gevoeld als het niet zo was geholpen. 730 01:13:15,280 --> 01:13:18,480 Maar uit het oog was echt uit het hart. 731 01:13:19,320 --> 01:13:22,760 Zodra hij weg was, voelden we ons een stuk beter. 732 01:13:24,120 --> 01:13:27,160 Je kop in het zand steken was niet moeilijk, 733 01:13:28,040 --> 01:13:30,640 maar het vergeten viel niet altijd mee. 734 01:14:09,040 --> 01:14:13,960 Geef ze je dollars, naai hun dochters en maak er een Wonderland van. 735 01:14:16,080 --> 01:14:18,360 Kom mee. 736 01:14:29,760 --> 01:14:32,480 Zie ik het verkeerd... 737 01:14:33,640 --> 01:14:36,680 .. . of heeft ze een kaart in haar handen ? 738 01:14:37,800 --> 01:14:40,840 En klopt het of klopt het niet... 739 01:14:42,400 --> 01:14:44,680 .. . dat jij die getekend hebt ? 740 01:14:45,440 --> 01:14:48,200 Dat gelieg kan me niet eens schelen. 741 01:14:49,000 --> 01:14:52,280 Maar die kaart geeft gedonder. 742 01:14:52,400 --> 01:14:56,000 Ben je de boeren soms vergeten ? Met die geweren ? 743 01:14:56,080 --> 01:14:59,960 Ze hebben ons gewaarschuwd dat er niemand bij mocht komen. 744 01:15:00,600 --> 01:15:04,040 Straks denken ze dat we vakantiefolders hebben staan uitdelen. 745 01:15:06,120 --> 01:15:12,120 We kunnen het ze toch uitleggen ? We geven Daffy gewoon de schuld. 746 01:15:13,000 --> 01:15:14,960 Uitleggen ? 747 01:15:18,960 --> 01:15:22,640 Jij blijft hier tot die lui komen. 748 01:15:22,720 --> 01:15:24,400 - Hier ? - Ja, hier. 749 01:15:24,480 --> 01:15:29,000 Zorg dat je die kaart terugkrijgt. Hoe dan ook. 750 01:15:29,120 --> 01:15:30,440 Sal, wacht nou. 751 01:15:30,520 --> 01:15:33,320 Dat kan wel weken duren. 752 01:15:33,400 --> 01:15:37,520 - En tot die tijd hou jij hier de wacht. - En wat doe ik als ze komen ? 753 01:15:37,640 --> 01:15:39,200 Dan pak je die kaart. 754 01:15:39,280 --> 01:15:44,520 Het is jouw schuld dat ze hem hebben. En zorg dat ze ophoepelen. 755 01:15:51,360 --> 01:15:53,480 Ga je ze ook over ons vertellen ? 756 01:16:01,200 --> 01:16:03,720 Wat een ellende. 757 01:16:03,800 --> 01:16:07,240 Ik wilde die lui hier net zo min als Sal. 758 01:16:07,360 --> 01:16:10,400 Maar wat verwachtte ze nou van me ? 759 01:16:10,480 --> 01:16:14,000 Dat ik ze weg zou jagen ? Zo angstaanjagend was ik niet. 760 01:16:14,080 --> 01:16:18,200 Tegen de tijd dat ze hier waren, was ik allang verhongerd. 761 01:16:20,520 --> 01:16:23,440 - Sal, ben jij dat ? Haal dat licht uit... - Smeerlap. 762 01:16:23,520 --> 01:16:26,880 Wat krijgen we nou ? Ik kan er niks aan doen. 763 01:16:27,000 --> 01:16:29,520 - Ik moet hier blijven. - Daar gaat het niet om. 764 01:16:30,360 --> 01:16:33,200 - Waar gaat het dan wel om ? - Om jou en Sal in Ko Pha-Ngan. 765 01:16:36,360 --> 01:16:37,400 O, dat. 766 01:16:37,520 --> 01:16:40,120 Ze heeft het iedereen verteld. 767 01:16:40,200 --> 01:16:42,320 Ik moest er als laatste achterkomen. 768 01:16:42,400 --> 01:16:45,320 Zij is tenminste eerlijk. Dat kun je van jou niet zeggen. 769 01:16:48,480 --> 01:16:52,440 Françoise, ik weet niet wat ik moet zeggen. 770 01:16:53,360 --> 01:16:55,720 Er valt niks te zeggen. 771 01:17:01,160 --> 01:17:02,800 Bedankt. 772 01:17:02,880 --> 01:17:05,640 Je had me geen groter plezier kunnen doen. 773 01:17:07,520 --> 01:17:09,040 Te gek. 774 01:17:09,560 --> 01:17:13,640 Godverdomme. 775 01:17:17,480 --> 01:17:19,440 Wat ben je toch een idioot. 776 01:17:23,000 --> 01:17:26,440 Ik lag in puin, al had ik het wel verwacht. 777 01:17:27,360 --> 01:17:29,320 Ik had het verdiend. 778 01:17:29,440 --> 01:17:33,280 Ik had met allerlei smoesjes kunnen komen aanzetten, 779 01:17:33,360 --> 01:17:35,920 maar dat had niets uitgemaakt. 780 01:17:36,000 --> 01:17:37,960 Fantastisch. 781 01:17:40,160 --> 01:17:43,000 Ik dacht dat mijn dagen geteld waren. 782 01:17:43,080 --> 01:17:45,360 Het was het einde van de wereld. 783 01:17:50,800 --> 01:17:52,760 Maar dat was niet zo. 784 01:18:02,920 --> 01:18:08,160 Al snel merkte ik dat er genoeg dingen waren om me bezig te houden. 785 01:18:09,040 --> 01:18:13,720 En voor ik het wist, had ik ontdekt dat liefde net zoals verdriet 786 01:18:14,360 --> 01:18:19,360 langzaam vervaagt en wordt vervangen door iets veel opwindenders. 787 01:18:24,560 --> 01:18:27,920 Hierboven was het leven een stuk beter. 788 01:18:28,000 --> 01:18:30,360 Ik kon doen en laten wat ik wilde. 789 01:18:30,480 --> 01:18:36,480 Ik hoefde niet te werken en niemand zeurde me aan mijn kop. 790 01:18:36,560 --> 01:18:38,840 Hier was ik de baas. 791 01:18:38,960 --> 01:18:41,480 Ik hoefde niet zo nodig meer terug. 792 01:19:10,520 --> 01:19:13,720 SPEL UIT OPNIEUW ? 793 01:19:26,800 --> 01:19:29,920 Oké, ik deed maar wat. 794 01:19:31,720 --> 01:19:36,480 Maar hoe langer ik van de rest weg was, hoe minder ik ze miste. 795 01:19:47,320 --> 01:19:49,280 En ik vond anderen om mee te spelen. 796 01:19:50,600 --> 01:19:52,800 Al wisten die van niks. 797 01:20:42,800 --> 01:20:45,920 Het bos was mijn domein. 798 01:20:49,200 --> 01:20:52,640 De kaart veroveren was mijn missie. 799 01:20:55,680 --> 01:20:59,760 En dit waren mijn verdedigers. 800 01:21:02,400 --> 01:21:04,760 Ik was de enige die de zaak kon overzien. 801 01:21:05,960 --> 01:21:08,760 Die wist hoe alles in elkaar stak. 802 01:21:11,200 --> 01:21:13,160 Het eiland. 803 01:21:15,120 --> 01:21:17,080 Ik. 804 01:21:18,480 --> 01:21:20,440 En zij. 805 01:21:22,200 --> 01:21:24,160 De indringers. 806 01:21:30,440 --> 01:21:33,000 Alles hing samen. 807 01:21:33,800 --> 01:21:36,560 We speelden allemaal hetzelfde spelletje. 808 01:21:39,960 --> 01:21:44,800 En alles was terug te voeren tot één man. 809 01:21:48,280 --> 01:21:50,240 Daffy. 810 01:22:07,560 --> 01:22:09,520 Naar binnen. 811 01:22:13,040 --> 01:22:15,760 Moet je kijken. 812 01:22:15,840 --> 01:22:17,560 Ziektekiemen. 813 01:22:17,640 --> 01:22:19,520 Kankergezwellen. 814 01:22:19,640 --> 01:22:23,000 Ze vreten de hele wereld op. 815 01:22:24,360 --> 01:22:27,240 Op het strand. Op straat. 816 01:22:27,320 --> 01:22:30,840 Geef ze je dollars en naai hun dochters. 817 01:22:31,840 --> 01:22:33,480 Eerst zijn het er maar vier. 818 01:22:33,560 --> 01:22:36,080 Maar al snel worden het er meer. 819 01:22:36,160 --> 01:22:38,520 We moeten ze een halt toeroepen. 820 01:22:41,320 --> 01:22:43,920 Het is het uur nul, jochie. 821 01:22:44,440 --> 01:22:46,400 Het uur nul. 822 01:22:46,880 --> 01:22:48,840 Doe je mee, of niet ? 823 01:22:49,360 --> 01:22:51,320 Ik sta helemaal achter je, Daffy. 824 01:23:13,000 --> 01:23:17,680 Richard ? Waar ben je geweest, joh ? 825 01:23:19,280 --> 01:23:22,280 Wat zit je hier nou in het donker ? 826 01:23:22,360 --> 01:23:24,560 Ik ben in het donker aan het leren kijken. 827 01:23:25,120 --> 01:23:27,680 Waarom ? 828 01:23:27,760 --> 01:23:30,600 Weet je aan wie ik veel moet denken ? 829 01:23:31,520 --> 01:23:33,480 Geen flauw idee. 830 01:23:37,440 --> 01:23:40,360 - Aan Daffy. - Daffy ? 831 01:23:46,920 --> 01:23:48,880 Ik vind hem geweldig. 832 01:23:50,000 --> 01:23:52,280 Je hebt hem amper gekend. 833 01:23:53,040 --> 01:23:55,000 Dat is zo. 834 01:23:56,920 --> 01:23:59,600 Maar hij had iets. 835 01:24:04,120 --> 01:24:06,640 Kom hier. 836 01:24:06,720 --> 01:24:08,600 Kom hier, verdomme. 837 01:24:09,200 --> 01:24:11,920 Ze hebben het over jou. 838 01:24:18,000 --> 01:24:21,040 - Zeur toch niet zo. - Ik zeur niet. 839 01:24:21,120 --> 01:24:24,800 - Ik wil weten wat er met hem is. - Denk je dat ik hem zo graag mag ? 840 01:24:24,920 --> 01:24:28,040 - Wat doet hij eigenlijk de hele dag ? - Hij voert niks uit. 841 01:24:28,120 --> 01:24:30,560 Ik weet zeker dat hij eten van ons steelt. 842 01:24:30,680 --> 01:24:33,120 Hoor je wat ze zeggen ? 843 01:24:33,200 --> 01:24:35,640 Het is een waardeloze uitvreter. 844 01:24:37,000 --> 01:24:38,800 Kap er mee. 845 01:24:38,880 --> 01:24:41,840 Je dwaalt 's nachts rond. Je praat met niemand. 846 01:24:41,960 --> 01:24:46,000 Je lijkt wel niet goed wijs. Wat is er toch met je ? 847 01:24:46,080 --> 01:24:48,280 Een paar weken terug ging het nog zo goed. 848 01:24:48,400 --> 01:24:52,600 En moet je nou verdomme zien. 849 01:24:52,680 --> 01:24:54,640 Jij vindt Daffy zo geweldig ? 850 01:24:54,760 --> 01:24:58,440 Die is het in zijn bol geslagen en nu is hij dood. 851 01:25:03,640 --> 01:25:06,200 Hoor je wat ik zeg ? 852 01:25:06,280 --> 01:25:08,720 Laat jou dat niet overkomen. 853 01:25:08,840 --> 01:25:12,520 Verzet je ertegen. Kom terug. 854 01:25:12,600 --> 01:25:17,040 Het ligt niet aan hen. Jij zit fout. 855 01:25:17,160 --> 01:25:19,120 Doe normaal. 856 01:25:24,720 --> 01:25:26,680 Ik kan het niet verwerken. 857 01:25:32,240 --> 01:25:34,440 Ik probeer me te beheersen. 858 01:25:42,360 --> 01:25:46,120 Straks denken ze dat we vakantiefolders hebben staan uitdelen. 859 01:26:03,000 --> 01:26:04,960 Zwammetje, Richard ? 860 01:26:07,000 --> 01:26:09,600 Nee, dank je. 861 01:26:09,680 --> 01:26:12,640 Ik zie het teken aan de wand zo ook wel. 862 01:26:12,760 --> 01:26:16,200 - Blij dat te horen, Richard. - Ik moet mijn hoofd erbij houden. 863 01:26:16,280 --> 01:26:18,720 - Het kan elk moment gebeuren. - Het uur nul ? 864 01:26:18,840 --> 01:26:20,800 Zo mag ik het horen, jochie. 865 01:26:21,880 --> 01:26:23,840 Zal ik je eens iets vertellen ? 866 01:26:24,440 --> 01:26:26,400 Jij hebt me de weg gewezen, Daffy. 867 01:26:27,480 --> 01:26:29,760 Door jou heb ik het licht gezien. 868 01:26:32,640 --> 01:26:36,400 Het maakt geen reet meer uit wat ik vind. Ik laat het aan jou over. 869 01:26:37,360 --> 01:26:39,240 Je kunt op me rekenen. 870 01:26:39,360 --> 01:26:45,800 Hé Richard, ik wil je niet beledigen, maar je bent hartstikke geschift, man. 871 01:26:52,840 --> 01:26:55,880 Leuk je ontmoet te hebben, Daffy. 872 01:27:06,760 --> 01:27:10,520 We zijn op patrouille in de Delta. 873 01:27:12,200 --> 01:27:14,160 Nog geen spoor van de vijand. 874 01:27:22,200 --> 01:27:26,800 - Zegt die luitenant tegen me... - Er op af. 875 01:27:26,920 --> 01:27:32,040 - Ik peins er niet over. - Bedoel je dat je mijn bevel negeert ? 876 01:27:32,120 --> 01:27:36,880 - Daar ziet het wel naar uit. - Daar ziet het wel naar uit ? 877 01:27:39,160 --> 01:27:41,360 En toen ging mijn M-16 af. 878 01:27:41,440 --> 01:27:43,720 Helemaal vanzelf. 879 01:29:50,200 --> 01:29:52,160 Waar wachten we nog op ? 880 01:29:53,120 --> 01:29:56,160 Sam, kom terug. 881 01:30:12,680 --> 01:30:15,480 Het kan niet anders. We zijn in de zevende hemel. 882 01:30:20,040 --> 01:30:23,320 Twee stickies 's ochtends, twee stickies 's avonds laat. 883 01:30:23,440 --> 01:30:27,320 Twee stickies 's middags, daar ben ik bij gebaat. 884 01:30:48,480 --> 01:30:50,600 - Hallo. - Kut. 885 01:30:52,720 --> 01:30:54,680 Wij komen uit Amerika. 886 01:30:55,160 --> 01:30:56,520 We zijn toeristen. 887 01:30:56,600 --> 01:30:59,720 - Uit Amerika. - We hadden een kaart. 888 01:30:59,800 --> 01:31:02,440 Daarom zijn we hier. 889 01:31:02,520 --> 01:31:07,520 Maar dat was een vergissing. We gaan weer. 890 01:31:14,320 --> 01:31:16,440 - Kom op. - We draaien meteen om. 891 01:31:23,000 --> 01:31:25,280 - We willen gewoon weg. - Geef ze iets. 892 01:31:25,400 --> 01:31:27,360 Geld of zo. 893 01:31:27,920 --> 01:31:30,120 Hier. Amerikaanse dollars. 894 01:31:30,200 --> 01:31:32,960 Willen jullie geld ? 895 01:31:33,040 --> 01:31:35,000 Hier. 896 01:31:36,240 --> 01:31:37,680 Neem maar. 897 01:31:40,120 --> 01:31:43,080 Of mijn horloge. Moet je luisteren. 898 01:34:15,200 --> 01:34:17,560 We zijn hier nou al zes jaar. 899 01:34:22,640 --> 01:34:24,920 Ik verheug me op de toekomst. 900 01:34:25,920 --> 01:34:30,840 Want al hebben we zo nu en dan wat problemen gehad 901 01:34:30,920 --> 01:34:35,160 en al loopt het op het moment ook niet helemaal soepeltjes, 902 01:34:37,040 --> 01:34:40,800 we hebben heel veel om dankbaar voor te zijn. 903 01:34:41,800 --> 01:34:44,400 En ik heb het niet alleen over het eiland. 904 01:34:46,400 --> 01:34:48,760 Ik heb het over jullie. 905 01:34:49,560 --> 01:34:52,520 Door jullie is het hier zo fijn. 906 01:34:54,080 --> 01:34:56,040 Want het is hier fijn. 907 01:34:58,600 --> 01:35:03,920 Ik kon me de Richard van vroeger niet meer voor de geest halen. 908 01:35:04,000 --> 01:35:06,120 Op het eiland. 909 01:35:06,840 --> 01:35:07,800 Op jullie. 910 01:35:07,920 --> 01:35:09,720 En als ik hier zou blijven... 911 01:35:09,800 --> 01:35:11,760 Op de toekomst. 912 01:35:12,720 --> 01:35:14,920 .. zou ik hem voorgoed kwijtraken. 913 01:35:31,640 --> 01:35:35,240 Kom mee, ik moet met je praten. Luister naar me. 914 01:35:35,360 --> 01:35:36,720 Hou op. 915 01:35:36,800 --> 01:35:38,400 Luister. 916 01:35:38,480 --> 01:35:43,480 Ik moet met je praten. Françoise, luister nou. 917 01:35:43,880 --> 01:35:45,840 Godverdomme. Hou op. 918 01:35:45,960 --> 01:35:48,160 Hou op. 919 01:35:48,240 --> 01:35:50,440 Ik wil je geen pijn doen. 920 01:35:50,960 --> 01:35:53,320 Ik ben het. Richard. 921 01:35:53,960 --> 01:35:55,680 Weet je nog ? 922 01:35:56,960 --> 01:35:59,240 Waardeloze voetballer ? 923 01:35:59,360 --> 01:36:01,400 Geen vriendin ? 924 01:36:03,240 --> 01:36:04,880 Ik weet het nog. 925 01:36:05,960 --> 01:36:08,640 Ik was even van de wereld. 926 01:36:08,720 --> 01:36:11,520 Dat is alles. 927 01:36:22,440 --> 01:36:27,360 Er zijn al vier doden gevallen. Wie weet wat er nog meer gebeurt. 928 01:36:27,440 --> 01:36:30,720 We moeten er vandoor. Met zijn drieën. 929 01:36:31,480 --> 01:36:33,600 Net als toen. 930 01:36:35,920 --> 01:36:37,880 Ik kan hem niet in de steek laten. 931 01:36:38,840 --> 01:36:41,800 - Dan nemen we hem mee. - Je ziet hoe hij er aan toe is. 932 01:36:41,880 --> 01:36:45,160 Hij kan niet verplaatst worden. 933 01:36:45,280 --> 01:36:47,080 Hij heeft koudvuur. 934 01:36:47,160 --> 01:36:49,120 Het breidt zich uit. 935 01:36:49,240 --> 01:36:50,800 Hij ligt op sterven. 936 01:37:01,640 --> 01:37:04,840 Gaan jullie maar vast naar de boot. 937 01:37:46,880 --> 01:37:51,200 Christo had een lijdensweg ondergaan omdat niets ons plezier mocht vergallen. 938 01:37:53,680 --> 01:37:59,440 Tijdens de ideale strandvakantie mag niets de lol in de weg staan. 939 01:38:01,120 --> 01:38:03,560 Zelfs de dood niet. 940 01:39:12,200 --> 01:39:15,120 Denk je dat ik jullie kwaad wil doen ? 941 01:39:15,640 --> 01:39:18,360 Ik ben maar een doodgewone boer. 942 01:39:18,680 --> 01:39:20,640 Begrijpen jullie me ? 943 01:39:21,400 --> 01:39:26,600 Ik werk hard, zodat ik mijn gezin geld kan sturen. 944 01:39:28,880 --> 01:39:34,560 Als er hier te veel toeristen komen, kom ik in de problemen. 945 01:39:35,640 --> 01:39:39,480 Als ik niet kan werken, verdien ik geen geld, 946 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 en heeft mijn gezin niks te eten. 947 01:39:44,640 --> 01:39:47,360 Alleen jullie, had ik gezegd. 948 01:39:48,720 --> 01:39:51,920 Maar er komen er steeds meer bij. 949 01:39:52,920 --> 01:39:54,880 En jullie ? 950 01:39:55,680 --> 01:39:58,360 Jullie geven ze een kaart. 951 01:40:03,080 --> 01:40:06,440 Het wordt tijd dat jullie vertrekken. 952 01:40:06,560 --> 01:40:10,320 Zet dit eiland uit je hoofd. Zet Thailand uit je hoofd. 953 01:40:10,400 --> 01:40:13,400 Begrepen ? 954 01:40:13,480 --> 01:40:15,600 Begrepen ? 955 01:40:15,720 --> 01:40:17,680 Nee. 956 01:40:18,120 --> 01:40:19,640 Wat ? 957 01:40:19,720 --> 01:40:20,920 Nee. 958 01:40:22,800 --> 01:40:25,440 We gaan hier niet weg. 959 01:40:25,520 --> 01:40:27,640 Wij horen hier net zo goed thuis. 960 01:40:27,720 --> 01:40:29,680 We wonen hier. 961 01:40:29,760 --> 01:40:34,040 We hebben dit huis zelf gebouwd en we blijven hier. 962 01:40:34,600 --> 01:40:37,160 Toe nou, Sal. 963 01:40:38,040 --> 01:40:40,720 Volgens mij bega je een grote vergissing. 964 01:40:40,800 --> 01:40:42,600 Heus. 965 01:40:43,000 --> 01:40:46,520 - Als hij zegt dat we moeten vertrekken... - Hou je er buiten. 966 01:40:48,840 --> 01:40:50,880 Het is allemaal jouw schuld. 967 01:40:52,920 --> 01:40:55,360 Wie heeft die kaart getekend ? 968 01:41:07,640 --> 01:41:10,160 Jij bent die slimmerik. 969 01:41:11,280 --> 01:41:13,640 Jij sluipt altijd rond. 970 01:41:13,720 --> 01:41:16,920 - Laat hem met rust. - Je steelt en speelt met onze wapens. 971 01:41:17,000 --> 01:41:19,560 Je brengt vreemden hier naartoe. 972 01:41:44,200 --> 01:41:46,480 Jij wilt toch zo graag blijven ? 973 01:41:51,840 --> 01:41:54,680 Dan weet je wat je te doen staat. 974 01:42:16,000 --> 01:42:17,400 Godverdomme, Sal. 975 01:42:17,480 --> 01:42:19,600 Sal, luister naar me. 976 01:42:19,720 --> 01:42:21,280 Doe niet zo raar. 977 01:42:21,360 --> 01:42:23,400 Doe dat pistool weg. 978 01:42:23,480 --> 01:42:26,240 Deze hele toestand is aan jou te danken. 979 01:42:28,040 --> 01:42:31,160 - Dat kan je toch verdomme niet maken. - Hou haar tegen. 980 01:42:34,080 --> 01:42:37,680 - Help me toch. - Laat me gaan. Ga naar buiten. 981 01:42:37,760 --> 01:42:39,640 Help me. 982 01:42:41,720 --> 01:42:44,760 Stelletje eikels. 983 01:42:46,040 --> 01:42:50,120 Kom op, Sal. Schieten. 984 01:42:51,680 --> 01:42:54,240 Het valt niet mee, hè Sal ? 985 01:42:54,320 --> 01:42:56,960 - Hou je kop. - Want zodra je de trekker overhaalt... 986 01:42:57,040 --> 01:43:01,200 .. . heeft de hele rotzooi het gehad. 987 01:43:01,280 --> 01:43:06,640 Dit is heel wat anders dan Christo uit het zicht weg laten rotten. 988 01:43:06,720 --> 01:43:09,680 Of de vier doden die ik vandaag heb zien vallen. 989 01:43:10,720 --> 01:43:15,560 Hier kan iedereen precies zien wat er gebeurt. 990 01:43:15,680 --> 01:43:21,000 Hier kan iedereen zien wat je voor ons paradijs overhebt. 991 01:43:21,080 --> 01:43:22,960 - Goed kijken, iedereen. - Hou je kop. 992 01:43:23,080 --> 01:43:25,800 Goed kijken hoe Sal dit aanpakt. 993 01:43:25,880 --> 01:43:28,000 Kom op. Waar wacht je nog op ? 994 01:43:28,080 --> 01:43:32,080 Laten we maar eens kijken of ze tegen bloed kunnen. 995 01:43:38,240 --> 01:43:40,360 Daar kunnen ze wel tegen. 996 01:44:22,920 --> 01:44:24,480 Hou je maar aan mij vast. 997 01:44:39,040 --> 01:44:41,160 Het spel was uit. 998 01:44:41,920 --> 01:44:44,800 Maar zij wilde niet weg. 999 01:44:44,880 --> 01:44:48,160 Het eiland had haar zo in zijn ban dat ze er vastzat. 1000 01:44:49,000 --> 01:44:51,440 Dus we hebben haar daar achtergelaten. 1001 01:45:20,600 --> 01:45:23,160 En wij ? 1002 01:45:23,240 --> 01:45:28,560 We droegen onze zonden met ons mee en gingen naar huis 1003 01:45:28,640 --> 01:45:31,680 om ons oude leven weer op te pakken. 1004 01:45:40,160 --> 01:45:43,680 Natuurlijk vergeet je nooit wat je hebt gedaan. 1005 01:45:43,760 --> 01:45:45,960 Maar je past je aan. 1006 01:45:46,040 --> 01:45:48,000 Het leven gaat door. 1007 01:46:21,720 --> 01:46:23,840 GEBRUIKER: RICHARD 1008 01:46:23,920 --> 01:46:26,280 WACHTWOORD: ********** 1009 01:46:26,360 --> 01:46:28,640 - Wil je iets ? - Nee, bedankt. 1010 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 En ik ? 1011 01:46:31,800 --> 01:46:34,760 Ik geloof nog steeds in het paradijs. 1012 01:46:34,840 --> 01:46:38,720 Maar ik weet nu datje er niet zomaar heen kunt. 1013 01:46:39,960 --> 01:46:42,400 Want het is geen plaats. 1014 01:46:42,480 --> 01:46:46,440 Het is een moment in je leven waarop je voelt dat je ergens bij hoort. 1015 01:46:46,520 --> 01:46:48,480 STRANDLEVEN 1016 01:46:50,760 --> 01:46:53,400 En als je zo'n moment eenmaal hebt meegemaakt... 1017 01:46:57,480 --> 01:46:59,840 ... duurt het voor altijd. 1018 01:47:07,400 --> 01:47:11,160 PARALLEL UNIVERSUM 1019 01:47:13,000 --> 01:47:17,000 LIEFS, FRANCOISE 1020 01:47:40,000 --> 01:47:50,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : wEEdpEckEr