1 00:00:59,142 --> 00:01:02,976 Al lange tijd ga ik door het leven met mijn twee vrienden... 2 00:01:03,146 --> 00:01:05,842 pech en verkeerde keuzes. 3 00:01:06,015 --> 00:01:09,507 Gelukkig geloof ik in een nieuwe start, nieuwe vrienden... 4 00:01:09,686 --> 00:01:11,881 en weglopen van mijn problemen. 5 00:01:12,055 --> 00:01:15,024 Dus op een dag besloot ik naar Hawaii te vertrekken. 6 00:01:15,191 --> 00:01:18,183 Ik ben Jack. 7 00:01:23,833 --> 00:01:25,733 Begin hier te filmen. De hele rij af. 8 00:01:25,902 --> 00:01:27,494 Camera loopt. 9 00:01:34,944 --> 00:01:39,210 Van werken komt vandaag niks, met die Menehune softies die alles blokkeren. 10 00:01:42,085 --> 00:01:45,953 Mr. Ritchie zal die klootzakken wel snel aanpakken. 11 00:01:46,923 --> 00:01:51,553 Ik moet een hotel bouwen. Wat kan mij het schelen hoeveel Hawaiianen hier stierven? 12 00:01:51,728 --> 00:01:55,528 Als ze ook maar een krasje op zijn auto maken, gaat Mr. Ritchie door het dak. 13 00:01:55,698 --> 00:02:00,431 Ja, ik ga er wel heen. Rustig aan met me, want ik heb last van mijn schouder. 14 00:02:00,603 --> 00:02:02,969 Gooi er eens eentje op. - Wat ben je aan het doen? 15 00:02:03,139 --> 00:02:05,300 Ik ga een bal door Franks kop slaan. - Niks ervan. 16 00:02:05,475 --> 00:02:07,739 Ik ga een balletje slaan. - Doe je gereedschapriem om. 17 00:02:07,911 --> 00:02:10,311 Doe even rustig, Harris. We maken even wat lol. 18 00:02:10,480 --> 00:02:13,176 Aan het werk nu, Frank. 19 00:02:13,983 --> 00:02:16,076 Nu. 20 00:02:17,020 --> 00:02:18,885 Zomaar? Geen spelletje meer? 21 00:02:19,055 --> 00:02:22,889 Ge je gewoon hun land verder ontheiligen en palmbomen opblazen? 22 00:02:23,059 --> 00:02:26,153 Dat kunnen we later ook doen. Ik wil gewoon één bal slaan. 23 00:02:26,329 --> 00:02:29,196 Dit gedoe is niet goed voor ons karma. 24 00:02:30,233 --> 00:02:33,760 Ik heb deze baan nodig. - Ja, zeker weten. 25 00:02:34,637 --> 00:02:38,664 Kom op, Frank, doe nou mee. - Hou je kop, kokosneger. 26 00:02:39,242 --> 00:02:43,906 Zei hij nou kokosneger? Harris, Harris, dit kan je echt niet zeggen. 27 00:02:44,080 --> 00:02:46,913 Is dat zo? - Vandaag de dag kan dat niet meer. 28 00:02:47,784 --> 00:02:49,274 Je bent ontslagen. - Waarom? 29 00:02:49,452 --> 00:02:53,218 Ga van het terrein af. - Dit is niet jouw terrein. Dit is... 30 00:02:54,090 --> 00:02:56,320 Maak je een geintje? - Ik schop je verrot. 31 00:02:56,492 --> 00:02:59,120 Schop je mij verrot? Dit is een knuppel. - Het is maar aluminium. 32 00:02:59,295 --> 00:03:00,922 Wat een mietje. - Bedreig je mij? 33 00:03:01,097 --> 00:03:04,362 Nee, maar ik sla je wel, want je bent nogal groot en doorgedraaid... 34 00:03:04,534 --> 00:03:07,401 en ik word een beetje bang van je. Ik ga je slaan. 35 00:03:11,241 --> 00:03:13,141 Dat ontwrichtte zijn kaak. 36 00:03:13,309 --> 00:03:16,676 Walter, ik zal je voorlezen uit de verklaring van Mr. Harris. 37 00:03:17,513 --> 00:03:21,540 Ik zag Jack en wat anderen honkballen. Ik vroeg beleefd of ze wilden stoppen... 38 00:03:21,718 --> 00:03:24,687 omdat Mr. Ritchie niet blij zou zijn met de situatie. 39 00:03:24,854 --> 00:03:29,791 Ik zei Jack dat ik de leiding had. Hij zei toen iets dat ik niet kan herhalen. 40 00:03:30,326 --> 00:03:34,729 Dus ik zei hem de knuppel weg te doen, maar hij sloeg me voordat ik wat kon doen. 41 00:03:34,898 --> 00:03:36,456 En flink toegetakeld werd. 42 00:03:37,867 --> 00:03:41,166 Wat denkt u, edelachtbare? - Goeie, snelle handen. 43 00:03:41,905 --> 00:03:44,465 Hij heeft ook een boeiend strafblad. 44 00:03:45,141 --> 00:03:49,202 Een paar inbraakjes, geen veroordelingen. 45 00:03:49,412 --> 00:03:53,781 Hij wordt ook verdacht van oplichting. Een politieman wat geld afhandig gemaakt. 46 00:03:53,950 --> 00:03:58,148 Ze belanden altijd hier, of niet? - Hawaii is een soort toevluchtsoord. 47 00:03:58,321 --> 00:04:00,221 Ze gaan nooit door naar Tokio of zo. 48 00:04:00,390 --> 00:04:03,757 We zouden hem op moeten sluiten, dan kan hij zijn slag wat oefenen. 49 00:04:03,927 --> 00:04:05,758 Laten we hem gewoon in de gaten houden. 50 00:04:05,929 --> 00:04:09,695 Het is hem wel gelukt om Ray Ritchies bouwterrein een tijdje stil te leggen. 51 00:04:09,866 --> 00:04:11,493 Dan vind ik het een prima vent. 52 00:04:13,202 --> 00:04:15,329 Hopelijk was alles naar wens. 53 00:04:15,538 --> 00:04:19,338 Teken onderaan. Je werkgever heeft je laatste looncheque afgegeven, 54 00:04:19,509 --> 00:04:23,240 daarmee kun je tenminste het eiland weer verlaten. 55 00:04:25,515 --> 00:04:27,847 Ik had een harmonica en een harp... 56 00:04:28,017 --> 00:04:29,678 Niet gezien. 57 00:04:30,219 --> 00:04:31,948 Een Hohner. Heeft u die niet gezien? 58 00:04:32,121 --> 00:04:35,056 Wat moet iemand nou met een gebruikte harmonica? 59 00:04:35,224 --> 00:04:38,625 Wil je een maandje terug naar je cel om te zoeken? 60 00:04:38,795 --> 00:04:40,456 Nee, niet echt. 61 00:04:40,630 --> 00:04:42,894 Je kunt een nieuwe kopen op Waialua... 62 00:04:43,066 --> 00:04:47,560 Waarom koop je er niet een in Honolulu, maat. Ik kan je er zo heen laten brengen. 63 00:04:47,804 --> 00:04:50,568 Het is wel goed zo. Ik zie u nog wel. 64 00:04:50,740 --> 00:04:52,332 Beter van niet. 65 00:05:08,424 --> 00:05:10,153 Wat nu weer? 66 00:05:10,326 --> 00:05:13,659 Je werkt niet meer voor me, dus ik hoef je niet meer te helpen. 67 00:05:13,930 --> 00:05:15,420 Klinkt redelijk. 68 00:05:15,598 --> 00:05:17,998 Ik zal je wat goede raad geven. 69 00:05:18,768 --> 00:05:20,429 Ga terug naar het vasteland. 70 00:05:20,603 --> 00:05:25,540 En het surfseizoen mislopen? Ben je gek? Ik leef voor die hoge golven. 71 00:05:25,708 --> 00:05:29,109 Als je een voorman neerslaat, waar zijn mannen bij staan, dan steekt iemand... 72 00:05:29,278 --> 00:05:31,371 je zo snel neer dat je het niet eens merkt. 73 00:05:31,547 --> 00:05:35,108 Ik heb een flinke wandeling voor de boeg. Bedankt voor het advies, Bob junior. 74 00:05:35,284 --> 00:05:36,649 Ik zie je nog wel. 75 00:05:36,819 --> 00:05:40,084 Mr. Ritchie heeft je uit de cel gehaald omdat we een hotel moeten afwerken. 76 00:05:40,256 --> 00:05:43,282 En met alle werknemers in de rechtszaal geraakt het nooit af. 77 00:05:43,459 --> 00:05:49,022 Als je nou je mond houdt kan ik weg. Ik heb een flinke wandeling voor de boeg. 78 00:05:50,733 --> 00:05:52,200 En dan ga je weg hier? 79 00:05:52,368 --> 00:05:55,565 Dan ben ik weg. - Ik breng je wel naar je wagen. 80 00:05:55,738 --> 00:05:58,536 Dat lijkt er meer op. Je zou vast erg populair geweest zijn in de nor. 81 00:05:58,708 --> 00:06:00,073 Blijf van me af. - Ik meen het. 82 00:06:23,099 --> 00:06:24,566 Nancy. 83 00:06:27,236 --> 00:06:29,670 Kom op, ik heb veel te doen vandaag. 84 00:06:32,108 --> 00:06:35,600 Wat moet ik doen, als je vrouw terugkomt van Honolulu? 85 00:06:35,778 --> 00:06:37,040 Dan ga je naar de jachthut. 86 00:06:37,213 --> 00:06:40,671 De achterdeur uitglippen als zij binnenkomt? In deze kleding? 87 00:06:40,850 --> 00:06:42,374 Ik ben komende donderdag weer terug. 88 00:06:42,552 --> 00:06:47,285 Als het je niet bevalt, vraag ik of Bob junior je terugbrengt waar je vandaan komt. 89 00:06:47,457 --> 00:06:50,949 Leuk om te horen dat je niet zonder me kunt, Ray. 90 00:06:51,160 --> 00:06:53,754 Heb ik je iets beloofd? 91 00:06:54,363 --> 00:06:56,729 Alles duidelijk? Ben ik je iets verschuldigd? 92 00:06:56,899 --> 00:06:59,163 Ray Ritchie, zakelijk als altijd. 93 00:07:01,070 --> 00:07:03,265 Je bent een leuke meid, Nancy. 94 00:07:03,439 --> 00:07:06,875 Als ik je zou moeten vervangen, kost me dat een flink deel van de dag. 95 00:07:10,680 --> 00:07:13,274 Denk je dat ik niet weet dat je iets van plan bent? 96 00:07:13,549 --> 00:07:15,574 Met wie loop je te rommelen? 97 00:07:16,152 --> 00:07:18,017 Met jou, Ray. 98 00:07:19,188 --> 00:07:23,215 Kleed je aan, je gaat met mij mee. Schiet op. 99 00:07:23,626 --> 00:07:25,651 Kom op, ik heb niet de hele dag. 100 00:07:40,877 --> 00:07:43,710 Hé, daar is hij. - Ja, dat is onze broeder. 101 00:07:43,880 --> 00:07:45,108 Laat ze eens wat zien, man. 102 00:07:45,281 --> 00:07:46,543 Geef die man een knuppel. 103 00:07:47,116 --> 00:07:48,981 Broeder, jij bent de man. 104 00:08:00,396 --> 00:08:02,057 Ja. 105 00:08:05,568 --> 00:08:08,332 Daar zit nog een vlek. Wegwezen, Frank. 106 00:08:10,840 --> 00:08:14,537 Ik ga varen met de Alison. We gaan voor anker in Lanikuhonua. 107 00:08:14,710 --> 00:08:17,736 Daarna ga ik naar Honolulu. - Prima. 108 00:08:18,080 --> 00:08:20,275 Is dat hem? - Ja, sir. 109 00:08:20,449 --> 00:08:22,917 Hij is al eerder gearresteerd, hè? - Een paar keer. 110 00:08:23,085 --> 00:08:27,021 Waarvoor? - Meestal voor I en I. 111 00:08:27,190 --> 00:08:29,181 Wat is I en I? 112 00:08:29,525 --> 00:08:31,459 Inbraak en insluipen. 113 00:08:31,727 --> 00:08:33,718 Dat vind je vast opwindend. 114 00:08:56,652 --> 00:09:00,213 Mr. Ritchie, krijg ik een lift, aangezien u me zo graag kwijt wilt? 115 00:09:00,389 --> 00:09:02,220 Tuurlijk, cowboy. 116 00:09:03,092 --> 00:09:05,856 Maar niet zo graag dat ik je naar Honolulu ga brengen. 117 00:09:06,028 --> 00:09:07,928 Mahalo. 118 00:09:38,794 --> 00:09:41,922 Man, als je hoort wat ik heb gevonden. - Nee, ik pas. 119 00:09:42,765 --> 00:09:45,893 Wat bedoel je? Ik heb nog niks gezegd. - Ik ben zo'n beetje met pensioen. 120 00:09:46,068 --> 00:09:49,560 Ik weet wat je wilt zeggen. - Nee, jij hebt geen werk meer. 121 00:09:49,739 --> 00:09:53,766 Dit is het huis waar ik over vertelde, en ik heb jou nodig. 122 00:09:53,943 --> 00:09:59,176 Ik heb net een tijdje in de bak gezeten. Dat is voorlopig wel genoeg. 123 00:09:59,348 --> 00:10:03,614 Ik stop er even mee. - Ik heb de zaak in de gaten gehouden. 124 00:10:03,786 --> 00:10:07,381 Dat is toch niet voor niks geweest? Alleen even kijken, da's alles. 125 00:10:07,556 --> 00:10:09,251 Het gaat om vette handel. 126 00:10:09,425 --> 00:10:12,223 Heb je gehoord wat ik zei? Ik ben een nieuw mens. 127 00:10:12,395 --> 00:10:14,090 Kom op, alleen even kijken. 128 00:10:14,630 --> 00:10:17,929 Krijgt Harris nog geld van je? - Daar wil ik niet over praten. 129 00:10:18,100 --> 00:10:20,933 Ik ga alleen even kijken. Zou jij het voor mij doen? 130 00:10:21,103 --> 00:10:23,537 Zeker weten. - Oké. 131 00:10:23,706 --> 00:10:27,506 Oké, alleen een kijkje. - Mooi. 132 00:10:36,185 --> 00:10:38,153 Wat denk je? - Hoeveel mensen zijn er? 133 00:10:38,321 --> 00:10:40,983 Ik tel twintig auto's, maar ze zitten allemaal aan het strand. 134 00:10:41,157 --> 00:10:44,217 Oké, jij wacht hier. 135 00:10:44,393 --> 00:10:47,419 Als er iemand aankomt, wacht je gewoon hier. 136 00:10:47,596 --> 00:10:51,794 En als de politie komt? - Laat ze maar voorbijrijden. Ben je nerveus? 137 00:10:51,967 --> 00:10:56,301 Begin je te twijfelen? - Ik wil het gewoon goed doen. 138 00:10:56,472 --> 00:10:59,635 Alles is in orde. - Wie weet dat ooit echt zeker? 139 00:10:59,809 --> 00:11:01,606 Ik open gewoon... 140 00:11:02,745 --> 00:11:06,112 Geen goed begin. Het loopt een beetje rommelig. 141 00:11:07,750 --> 00:11:10,275 Wat doen we eigenlijk? - We bezorgen gewoon wat bier. 142 00:11:10,453 --> 00:11:13,945 Da's niet verboden, nog niet tenminste. 143 00:11:35,644 --> 00:11:37,236 Hallo. 144 00:11:37,713 --> 00:11:39,874 Hebben jullie bier besteld? 145 00:12:42,077 --> 00:12:45,444 Ik ben Wendy van de cateringservice. 146 00:12:45,614 --> 00:12:50,210 Ja, we dachten dat je niet zou komen. - Sorry, het is erg druk vandaag. 147 00:12:50,886 --> 00:12:53,946 Je bent een zeemeermin. - U hebt de 'vangst van de dag' besteld. 148 00:12:54,123 --> 00:12:56,091 Ja, dat was een goede keuze. 149 00:12:56,425 --> 00:12:58,950 Met zwemvliezen erbij. - Mooi. 150 00:12:59,128 --> 00:13:02,620 Dan laat ik je je gang gaan in de keuken. - Oké. 151 00:13:02,798 --> 00:13:06,791 Zijn je vliezen schoon? We moeten betalen voor het schoonmaken. 152 00:13:06,969 --> 00:13:08,698 Oké. - Ze zien er goed uit. 153 00:13:08,871 --> 00:13:11,999 Die glimmertjes zien er mooi uit. - Bedankt. 154 00:13:17,813 --> 00:13:22,045 Geef op. - Wacht even, kom hier. 155 00:13:22,218 --> 00:13:24,118 Geef me mijn deel. 156 00:13:24,453 --> 00:13:26,648 Dit zal je zeker bevallen. 157 00:13:27,156 --> 00:13:28,589 Wat is dit? - Wat bedoel je? 158 00:13:28,757 --> 00:13:32,158 Dit is maar 200. We hadden 600 verdiend. - Ja, klopt. 159 00:13:32,328 --> 00:13:36,560 Jouw deel is 200. Dat verdien je als je je verstopt in de wagen. 160 00:13:36,732 --> 00:13:40,429 Kom op, ik ben Harris 1500 verschuldigd. Ik verstopte me niet in de wagen. 161 00:13:40,603 --> 00:13:44,972 Ik ben niet rijk. - Alsjeblieft, Jack. 162 00:13:47,743 --> 00:13:49,301 Bedankt. - Wacht even. 163 00:13:49,478 --> 00:13:51,105 Neem de portemonnees en de doos... 164 00:13:51,280 --> 00:13:54,716 en gooi die in de vuilnisbakken bij Kammie's supermarkt. 165 00:13:54,884 --> 00:13:56,977 Zeker weten. Dit moeten we snel nog eens doen. 166 00:14:24,480 --> 00:14:27,711 Weet je dat er een video is waarop jij Harris een mep verkoopt? 167 00:14:28,217 --> 00:14:29,912 Meen je dat nou? - Ja. 168 00:14:30,085 --> 00:14:31,848 Hoe heb jij die gezien? 169 00:14:32,021 --> 00:14:36,321 Als Harris de aanklacht had doorgezet, was het in mijn rechtbank beland. 170 00:14:36,492 --> 00:14:38,323 Ik ben de D.R. hier. 171 00:14:38,827 --> 00:14:41,193 Districtsrechter, onder andere. 172 00:14:41,363 --> 00:14:44,992 Mooi, dan wou ik je wat vragen. Als ze de aanklacht hadden laten vallen... 173 00:14:45,167 --> 00:14:48,933 waarom vragen ze me dan te vertrekken? - Ze kunnen je niet dwingen... 174 00:14:49,104 --> 00:14:51,197 tenzij ze dingen gaan verzinnen. 175 00:14:51,874 --> 00:14:53,671 Kijk eens aan. Dank je wel. 176 00:14:56,579 --> 00:14:58,342 Waar heb ik dit aan te danken? 177 00:14:59,481 --> 00:15:02,473 Een welkom van de Kamer van Koophandel. 178 00:15:04,620 --> 00:15:09,387 Denk wat je wilt, maar je bent beter af zonder Ray Ritchie. 179 00:15:09,558 --> 00:15:13,551 Je bent geen fan van hem? - Zijn manier van doen bevalt me niet. 180 00:15:14,496 --> 00:15:17,260 Hij is eigenlijk failliet. 181 00:15:17,433 --> 00:15:21,631 Elke zakenman weet, als je bankroet bent, je de bouw van dat hotel niet kunt betalen. 182 00:15:21,804 --> 00:15:23,601 Ben jij een zakenman? 183 00:15:23,772 --> 00:15:26,764 Ik heb een vakantieparkje. 184 00:15:27,142 --> 00:15:28,803 Voor surfers. 185 00:15:29,111 --> 00:15:32,706 Dan zal dat grote hotel van Ray niet zo goed zijn voor jouw zaak. 186 00:15:32,881 --> 00:15:36,783 Nee, helemaal niet. Het gaat er om hoe hij ons hier behandelt. 187 00:15:36,952 --> 00:15:39,853 Heb je een paar hutjes aan het strand? 188 00:15:40,022 --> 00:15:42,354 Keika Vista? 189 00:15:42,524 --> 00:15:44,754 Ik heb twaalf bungalows, man. - Bungalows? 190 00:15:44,927 --> 00:15:49,921 Slaapkamer, keuken, badkamer. Alles erop en eraan. 191 00:15:50,099 --> 00:15:52,090 Wil je een mooie meid zien? 192 00:15:56,605 --> 00:15:59,733 Ze kleedt me zowat uit met haar ogen. 193 00:16:00,776 --> 00:16:03,142 Ken je die vent waar ze bij zit? 194 00:16:03,879 --> 00:16:08,942 Bob junior? Dat is Ritchie's mannetje. Zijn vader en ik spelen samen domino. 195 00:16:09,151 --> 00:16:10,914 Hoe heet dat meisje? 196 00:16:11,720 --> 00:16:13,278 Nancy nog iets. 197 00:16:13,455 --> 00:16:16,720 Zij is de assistente van Ray. Ze 'assisteert' hem op vele manieren. 198 00:16:16,892 --> 00:16:19,554 Ze is wel wat jong om zo te 'assisteren', of niet? 199 00:16:19,728 --> 00:16:22,754 Een kleine waarschuwing. Ze is al een paar keer in mijn rechtbank geweest. 200 00:16:22,931 --> 00:16:24,865 Dat meisje? - Ze is al jong begonnen. 201 00:16:25,034 --> 00:16:26,501 Ze ziet er zo lief uit. 202 00:16:26,669 --> 00:16:31,163 Ja, ze is zo'n meisje dat op criminelen valt. 203 00:16:31,473 --> 00:16:32,997 Arme meid. 204 00:16:33,342 --> 00:16:36,038 Ik vraag me af wat ze bij Bob junior te zoeken heeft. 205 00:16:37,680 --> 00:16:42,674 Bobs vader, die dombo, heeft alles voor een prikje doorverkocht aan Ray Ritchie. 206 00:16:42,851 --> 00:16:45,513 Niet kijken, maar dombo junior komt deze kant op. 207 00:16:50,559 --> 00:16:52,959 Bob. - Probeer jij grappig te zijn, of zo? 208 00:16:53,128 --> 00:16:55,961 Met jou in de buurt is dat onmogelijk, junior. 209 00:16:56,131 --> 00:16:59,498 Dit zijn zaken, Walter. - Werkt hij voor jou? 210 00:16:59,668 --> 00:17:01,932 Nee, we hebben hem betaald en hij zou vertrekken. 211 00:17:02,104 --> 00:17:04,334 Je hebt betaald waar hij recht op had. 212 00:17:04,506 --> 00:17:07,600 En nu werkt hij niet meer voor je. Klop dat? Klopt. 213 00:17:07,776 --> 00:17:11,712 Dus als hij niet weg wil, hoeft dat niet. Klopt? Klopt. 214 00:17:11,880 --> 00:17:15,043 Oké. - Verschuil je je achter hem? 215 00:17:15,217 --> 00:17:18,653 Ja, het gaat hem goed af, zo te zien. 216 00:17:19,054 --> 00:17:20,681 Klopt. 217 00:17:21,090 --> 00:17:25,959 Als ik alleen was, zou ik je er zelf uitgooien. 218 00:17:26,128 --> 00:17:29,825 Als Walter me dronken blijft voeren, zul je dat misschien moeten doen. 219 00:17:29,998 --> 00:17:32,159 Ik probeer gewoon nuchter te blijven. 220 00:17:32,334 --> 00:17:36,293 Ik heb hem uitgenodigd voor een drankje, en we zijn nog niet klaar. 221 00:17:36,472 --> 00:17:41,341 Misschien nemen we er nog wel tien. Jij hebt gezegd wat je wilde zeggen. 222 00:17:41,510 --> 00:17:43,410 Dus dan kan je nu vertrekken. 223 00:17:47,616 --> 00:17:50,551 Ik denk dat wij elkaar weer tegen zullen komen. 224 00:17:50,986 --> 00:17:53,819 En een van ons zal er dan niet knapper op worden. 225 00:17:54,790 --> 00:17:59,318 Dan ben ik alvast in het voordeel, dus dat is niet eerlijk. 226 00:18:04,700 --> 00:18:06,327 Edelachtbare. 227 00:18:08,537 --> 00:18:11,506 Ben je bang voor hem? - Ja, eigenlijk wel. 228 00:18:11,807 --> 00:18:14,332 Maar niet zo bang als voor haar. 229 00:18:15,844 --> 00:18:17,368 Bedankt voor je hulp. 230 00:18:17,546 --> 00:18:19,446 Dat was aardig van je. 231 00:18:20,916 --> 00:18:23,976 Blijf je hier nog op het eiland? - Ik weet het nog niet. 232 00:18:24,153 --> 00:18:26,747 Wil je werken in Keika Vista? 233 00:18:26,955 --> 00:18:29,651 Ik betaal je 250... Nee. 234 00:18:29,825 --> 00:18:31,087 Ik betaal je... 235 00:18:31,260 --> 00:18:35,754 300$ per week en je eigen bungalow. Denk er maar over na. 236 00:19:07,362 --> 00:19:10,331 Hallo, ik ben nummer negen. 237 00:19:10,699 --> 00:19:13,930 Mijn douchekop doet vreemd en spuit alle kanten op. 238 00:19:14,102 --> 00:19:15,831 Kun je dat repareren? - Tuurlijk. 239 00:19:16,004 --> 00:19:19,201 Als ik mijn klusje af heb, zal ik ernaar kijken. 240 00:19:19,374 --> 00:19:21,604 Bedankt. - Dank je, nummer negen. 241 00:19:29,351 --> 00:19:31,945 Kun je de douchekop bij nummer negen nakijken? 242 00:19:32,120 --> 00:19:35,749 Ik heb haar net gesproken. Dus ik ben ook de loodgieter? 243 00:19:35,924 --> 00:19:38,984 En de kok en badmeester, als ik met je klaar ben. 244 00:19:39,161 --> 00:19:40,958 Woont Ray Ritchie hier in de buurt? 245 00:19:42,798 --> 00:19:45,392 Woont Nancy in de buurt, bedoel je. 246 00:19:46,935 --> 00:19:50,302 Dat patserige kasteel aan het strand. 247 00:21:03,378 --> 00:21:06,745 Bel me maar als je er bent. Wacht. 248 00:21:13,088 --> 00:21:14,919 Dat is geweldig. 249 00:21:17,526 --> 00:21:19,960 Jij ook. 250 00:21:21,596 --> 00:21:23,860 Echt waar? 251 00:21:26,802 --> 00:21:28,963 Ik had hem net aan de telefoon. 252 00:21:35,110 --> 00:21:40,173 Hij is wel leuk, voor een nachtje. 253 00:21:40,349 --> 00:21:43,910 Ik moet gaan, mijn privé-trainer is net binnen gekomen. 254 00:21:44,453 --> 00:21:45,784 Mahalo. 255 00:21:46,088 --> 00:21:49,148 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 256 00:21:49,391 --> 00:21:52,155 Je bent wel goed in dat insluipgedoe, of niet? 257 00:21:52,327 --> 00:21:54,352 Nu is het nog huisvredebreuk. 258 00:21:54,529 --> 00:21:58,465 Moet ik nu de politie bellen, of ga je me vastbinden en me beroven? 259 00:21:58,633 --> 00:22:00,100 De politie bellen? 260 00:22:00,268 --> 00:22:03,669 Je doet zoveel moeite om me hier te krijgen, en nu wil je de politie bellen? 261 00:22:03,839 --> 00:22:05,739 Een waarschuwing. 262 00:22:05,907 --> 00:22:08,842 Als je Ray Ritchie wilt oplichten, denk er dan nog eens over na. 263 00:22:09,011 --> 00:22:12,174 Wie heeft het over oplichten? Ik wilde vragen of je mee gaat surfen. 264 00:22:12,347 --> 00:22:15,248 Naar beneden jij. - Vertel eens... 265 00:22:15,417 --> 00:22:19,581 waarom knipoogde je naar me in de bar? - Ik knipoogde niet naar je. 266 00:22:19,755 --> 00:22:22,053 Echt wel. 267 00:22:22,724 --> 00:22:26,956 Ben je niet bang hier in je eentje? - Ik ben nooit helemaal alleen. 268 00:22:29,197 --> 00:22:30,994 Zo mooi. 269 00:22:31,867 --> 00:22:35,462 Dit lijkt me wel een goede film. Nee, die is te opwindend. 270 00:22:35,637 --> 00:22:38,299 Laten we wat anders gaan doen. - Wat dan? 271 00:22:39,007 --> 00:22:42,807 Iets waardoor de seks nog beter wordt na afloop. 272 00:22:43,412 --> 00:22:46,813 Soms is seks beter na de seks. Ik ben nogal ouderwets. 273 00:22:46,982 --> 00:22:52,921 Ik snap niet wat je in mij ziet. Ik ben een crimineel. 274 00:22:53,088 --> 00:22:56,615 Je ziet er wel gevaarlijk uit. - Als een vogelvrij verklaarde. 275 00:22:56,792 --> 00:23:00,387 Ik steel auto's en... 276 00:23:00,562 --> 00:23:01,824 Kun je dat dan? 277 00:23:02,097 --> 00:23:06,033 Dat vind je toch niet boeiend... - We spreken iets af. 278 00:23:06,201 --> 00:23:10,900 Laat me zien hoe je auto's steelt, en ik laat je zien wat je wilt. 279 00:23:11,073 --> 00:23:13,064 Hoe je uit de cel blijft? 280 00:23:18,013 --> 00:23:22,109 Ik word een beetje nerveus. Is Ray een bokser of zo? 281 00:23:22,584 --> 00:23:23,915 Doe je schoenen uit. 282 00:23:25,253 --> 00:23:26,948 Pas op je hoofd. 283 00:23:27,923 --> 00:23:30,756 Niet bang zijn. - Dit is een... 284 00:23:32,060 --> 00:23:34,358 Maak je een geintje? Wil je echt boksen? 285 00:23:34,529 --> 00:23:36,827 Als ik win, laat jij zien hoe je een auto steelt. 286 00:23:36,998 --> 00:23:40,627 Als jij wint, doe ik wat je wilt. 287 00:23:41,403 --> 00:23:44,236 Kom op, handjes laten wapperen. - Ben je op een marinebasis opgegroeid? 288 00:23:44,406 --> 00:23:48,035 En geen smoesjes van 'ik heb nog nooit een meisje geslagen'. 289 00:23:48,210 --> 00:23:49,507 Ik heb nooit een meisje geslagen. 290 00:23:52,314 --> 00:23:55,681 Niet slaan als ik niet kijk. 291 00:23:55,884 --> 00:23:58,114 Je hebt net de beer wakker gemaakt. 292 00:23:58,286 --> 00:24:02,313 Vertel me alles over jezelf. - Jij eerst. Ik moet mijn verdediging oefenen. 293 00:24:02,491 --> 00:24:06,120 Oké, ik ben van school af gegaan, vertrok naar Hollywood... 294 00:24:06,294 --> 00:24:09,730 was blut en ging weer naar huis en werd gastvrouw in een stripclub. 295 00:24:09,898 --> 00:24:12,833 Iedereen is gastvrouw. Niemand stript. 296 00:24:14,336 --> 00:24:16,804 Te verlegen. - Te verlegen? 297 00:24:17,038 --> 00:24:19,905 Ik ontmoette Ray en dacht dat ik hem wel om mijn vinger kon winden en... 298 00:24:21,109 --> 00:24:24,806 ik vond het wel leuk dat hij de belasting oplichtte. 299 00:24:24,980 --> 00:24:27,312 Die regeling werkt prima. 300 00:24:28,083 --> 00:24:29,516 En jij? 301 00:24:29,684 --> 00:24:32,118 Je gelooft het nooit, maar je vertelde net mijn eigen verhaal. 302 00:24:32,287 --> 00:24:35,051 Te verlegen voor strippen, dus gastvrouw geworden. 303 00:24:41,963 --> 00:24:43,954 Je hebt me geslagen. 304 00:24:44,132 --> 00:24:45,429 Mag dat? 305 00:24:46,001 --> 00:24:49,835 'Ik heb nooit eerder een meisje geslagen.' - Laten we het clinchen wat oefenen. 306 00:24:50,539 --> 00:24:52,063 Laten we een auto gaan jatten. 307 00:24:57,112 --> 00:25:00,377 Ben je nu blij? We hebben een auto gejat. 308 00:25:02,784 --> 00:25:04,251 Rustig aan. - Wat doen we nu? 309 00:25:04,419 --> 00:25:06,080 Gewoon rustig blijven. 310 00:25:06,254 --> 00:25:10,020 We zitten in een gestolen auto. - Klopt, maar dat weten zij niet. 311 00:25:10,625 --> 00:25:12,889 Hopelijk. - Dag, jongens. 312 00:25:46,194 --> 00:25:47,821 Nancy? 313 00:25:58,540 --> 00:26:02,169 Oké, verstoppertje spelen. Ik speel wel mee. 314 00:26:02,344 --> 00:26:05,780 Nancy. - Niet kijken. Ik kleed me uit. 315 00:26:05,947 --> 00:26:08,745 Ik word soms verlegen. 316 00:27:02,671 --> 00:27:04,901 Dit is mijn feestjurk. 317 00:27:06,007 --> 00:27:07,304 Van mij ook. 318 00:27:08,777 --> 00:27:11,940 Is dit de Alison, de boot van Mr. Ritchie? 319 00:27:12,213 --> 00:27:15,512 Wie is Alison? - Doe eens een gok. 320 00:27:16,251 --> 00:27:20,881 Mrs. R. Hij houdt zeker veel van haar dat hij zo'n boot naar haar vernoemt. 321 00:27:21,056 --> 00:27:23,923 Kom eens hier bij me zitten. 322 00:27:31,232 --> 00:27:32,995 Nou, kom maar op. 323 00:27:33,168 --> 00:27:35,796 Wat bedoel je? - Vraag het maar. 324 00:27:40,442 --> 00:27:43,411 Vraag me wat je wilde vragen. 325 00:27:44,446 --> 00:27:47,574 Oké. Heb je ooit geld gestolen? 326 00:27:49,117 --> 00:27:51,745 Als het er rondslingert wel. 327 00:27:52,620 --> 00:27:54,281 Wat was het meeste dat je ooit stal? 328 00:27:55,357 --> 00:27:57,985 Paar honderd dollar. - Oké. 329 00:27:58,159 --> 00:28:02,186 Als ik je nou vertel dat er 200.000 dollar ergens rondslingert? 330 00:28:02,364 --> 00:28:06,357 Durf je dat te jatten? - Hebben we het over Ritchies geld? 331 00:28:06,534 --> 00:28:11,096 Is dat niet extra aantrekkelijk? - Waar slingert dat geld rond? 332 00:28:11,272 --> 00:28:15,140 In zijn jachthut in de Waialua heuvels. 333 00:28:16,511 --> 00:28:19,378 Waarom heeft hij dat geld daar? - Voor de lokale gangsters. 334 00:28:19,547 --> 00:28:23,950 Hij wil dat die demonstranten niet meer komen opdagen. 335 00:28:24,119 --> 00:28:26,110 Snap je? - Ja, ik snap het. 336 00:28:26,287 --> 00:28:29,984 Hoe weet je dit allemaal? - Van Bob junior. 337 00:28:30,592 --> 00:28:34,892 En dat geld ligt gewoon voor het graaien? - Bob junior let er op. 338 00:28:35,163 --> 00:28:36,687 We vinden wel een manier om het te jatten. 339 00:28:36,865 --> 00:28:39,732 Twee ton is wel iets anders dan een tv jatten. 340 00:28:39,901 --> 00:28:41,493 Ja, het is een stuk lichter. 341 00:28:41,870 --> 00:28:44,065 Ik ga wel kijken bij die jachthut. 342 00:28:44,539 --> 00:28:46,166 Zullen we wat drinken? 343 00:28:46,708 --> 00:28:51,270 Je moet toegeven dat dit een geweldige boot is, al heet hij Alison. 344 00:28:51,446 --> 00:28:54,415 Wacht maar tot je de boot ziet die ze naar mij vernoemen. 345 00:29:02,190 --> 00:29:05,887 Het einde van een mooie avond. 346 00:29:06,060 --> 00:29:07,789 Ik heb me prima vermaakt. 347 00:29:07,962 --> 00:29:10,055 Ik ook. - Ja. 348 00:29:10,231 --> 00:29:11,960 Ik zie je nog wel. - Nancy, wacht. 349 00:29:12,133 --> 00:29:15,762 Wil je nog een slaapmutsje nemen? 350 00:29:17,205 --> 00:29:22,006 We kunnen ergens inbreken, of zo. - Oké, da's goed. 351 00:29:22,777 --> 00:29:26,269 Waarom fluisteren we, als het huis leeg is? 352 00:29:26,448 --> 00:29:28,848 Da's wel zo fatsoenlijk. 353 00:29:29,017 --> 00:29:32,043 Wat is dat? - Weet ik niet, een verschrompeld hoofd? 354 00:29:36,090 --> 00:29:38,115 Huur een kamer of zo. 355 00:29:38,526 --> 00:29:40,255 En koop een condoom. 356 00:30:00,882 --> 00:30:03,976 Hé, Jack. Hoe gaat het? - Frank, wat is dit? 357 00:30:05,019 --> 00:30:08,420 Hoe wist je dat ik hier zat? - Die vent buiten zei dat dit van jou was. 358 00:30:08,590 --> 00:30:13,493 Zei hij dat je naar binnen kon gaan? - Nee, maar de deur was open. 359 00:30:13,661 --> 00:30:16,960 Het spijt me. - Nee, het is al goed. Het was een drukke dag. 360 00:30:18,066 --> 00:30:21,593 Ik val je hier liever niet mee lastig, maar... 361 00:30:21,769 --> 00:30:24,567 Wil je wat drinken? - Harris heeft een paar mannetjes... 362 00:30:24,739 --> 00:30:27,970 die me in elkaar meppen als ik niet betaal. 363 00:30:28,142 --> 00:30:32,203 Wat moet ik er aan doen? Betaal hem. - Harris weet dat ik je schuilplek ken. 364 00:30:32,380 --> 00:30:37,010 Ten eerste verschuil ik me niet. Ten tweede, jij gaat dat niet vertellen... 365 00:30:37,185 --> 00:30:40,120 want je bent een vriend van me. - Ik dreig je niet of zo. 366 00:30:40,288 --> 00:30:44,554 Als we elkaar gaan bedreigen, wordt het een puinhoop. 367 00:30:44,726 --> 00:30:48,253 Wij zijn vrienden, en ik heb dit geld hard nodig, oké? 368 00:30:48,429 --> 00:30:53,059 We zijn vrienden, maar als jij in de problemen komt... 369 00:30:53,234 --> 00:30:57,864 dan ben ik er niet voor je. Ik verwacht dat ook niet van jou. 370 00:30:58,039 --> 00:31:02,840 Dat is veel eerlijker. Zo is het een echte vriendschap. 371 00:31:03,011 --> 00:31:06,742 Ik vertrouw jou niet, en jij mij niet. Ik geef mijn leven echt niet voor jou. 372 00:31:06,915 --> 00:31:11,011 Jack, genoeg geluld, oké? 373 00:31:12,287 --> 00:31:14,847 Hoeveel krijgt Harris van je? - 1500. 374 00:31:15,023 --> 00:31:17,253 Dollar? Denk je dat ik zoveel heb? 375 00:31:17,425 --> 00:31:20,394 Nee, maar je kunt er wel aan komen. 376 00:31:23,298 --> 00:31:26,233 Ik heb iets gepland. Misschien kan jij meehelpen. 377 00:31:26,401 --> 00:31:29,427 Dank je wel. 378 00:31:29,604 --> 00:31:31,572 Wil je er nu over praten? 379 00:31:31,739 --> 00:31:35,300 Ik ben nog aan het plannen. Ik verras je wel. - Bedankt, man. 380 00:31:50,825 --> 00:31:52,417 Bravo. 381 00:31:54,862 --> 00:31:57,456 Je vloog echt naar beneden. 382 00:31:57,632 --> 00:32:00,465 Mahalo. - Hele mooie duik. 383 00:32:00,635 --> 00:32:04,162 Dank je, Walter. - Da's nog vrij hoog, of niet? 384 00:32:04,572 --> 00:32:06,164 Wil je het ook proberen? 385 00:32:06,341 --> 00:32:11,301 Ik? Nee, ik moet eerst even mijn eten laten zakken. 386 00:32:12,313 --> 00:32:14,304 Bekijk dat nou eens. 387 00:32:15,183 --> 00:32:17,048 Weet je al wanneer je vrij wilt? 388 00:32:18,019 --> 00:32:20,681 Ja, ik dacht aan vrijdag. 389 00:32:20,855 --> 00:32:22,846 Nee, ik heb je vrijdag nodig. - Wat? 390 00:32:23,024 --> 00:32:25,686 Ik heb een vergadering. - Wat voor vergadering? 391 00:32:28,262 --> 00:32:29,923 Gaat je niks aan. 392 00:32:33,101 --> 00:32:34,932 Dus liever morgen dan vrijdag? 393 00:32:36,571 --> 00:32:37,868 Ja. 394 00:32:39,841 --> 00:32:42,469 Je maakt nieuwe vrienden, hoor ik. 395 00:32:43,578 --> 00:32:45,773 Nancy, bedoel je? Nee. 396 00:32:46,114 --> 00:32:47,945 Ze hoort bij Ray Ritchie. 397 00:32:48,282 --> 00:32:52,514 Hij heeft haar vast niet aan jou gegeven. - Nee, ze is nog steeds van Ritchie. 398 00:32:54,255 --> 00:32:56,052 Als je het maar niet vergeet. 399 00:32:57,325 --> 00:32:59,259 Wel een mooie meid. 400 00:33:09,470 --> 00:33:14,669 Voor dat huis ligt geen krant, dus zijn ze waarschijnlijk thuis. 401 00:33:14,842 --> 00:33:16,571 Dat huis daar... 402 00:33:16,744 --> 00:33:20,942 Dat is zeker bewoond. Aan de auto te zien, een ouder stel. 403 00:33:21,115 --> 00:33:23,948 Ik kan goed overweg met mijn oma. 404 00:33:24,118 --> 00:33:26,712 Ja? Ik ook. Dat huis slaan we maar over. 405 00:33:26,888 --> 00:33:30,847 Daar in de verte is een feestje aan de gang. 406 00:33:31,025 --> 00:33:35,291 Die laten we dus links liggen. We moeten maar een leeg huis gaan zoeken. 407 00:33:35,763 --> 00:33:37,196 Waarom zo'n haast? 408 00:33:52,146 --> 00:33:54,546 Wat ga je zeggen als er iemand komt? 409 00:33:55,216 --> 00:33:57,446 Woont de familie Ambruzazaola hier? 410 00:33:57,618 --> 00:33:59,882 En als ze nou zo heten? 411 00:34:00,054 --> 00:34:01,612 Ambruzazaola? - Ja. 412 00:34:01,789 --> 00:34:04,280 Hoe groot is die kans? - Waar is de kick? 413 00:34:12,166 --> 00:34:13,929 Kijk eens aan. 414 00:34:22,143 --> 00:34:24,338 Kijk. Voel je al een kick? 415 00:34:24,512 --> 00:34:26,275 Een beetje. 416 00:34:27,215 --> 00:34:29,115 Mooi. 417 00:34:32,386 --> 00:34:33,876 Ben je bang? - Nee. 418 00:34:34,756 --> 00:34:37,224 Wacht, waar ga je heen? 419 00:34:53,040 --> 00:34:56,441 Raad eens of ik kleren aan heb. - De bewoner is politieagent. 420 00:34:56,611 --> 00:34:58,841 Weet ik. Raad eens. - Ik ken die vent. 421 00:34:59,013 --> 00:35:00,878 Raad eens. 422 00:35:01,616 --> 00:35:03,413 Wat is dit? - Weet ik niet. 423 00:35:03,584 --> 00:35:06,553 Dit is mijn mondharmonica. Die vuile... 424 00:35:06,721 --> 00:35:07,983 Wat? 425 00:35:10,525 --> 00:35:13,119 Kom hier. Schiet op. 426 00:35:14,595 --> 00:35:16,790 Ik ben te laat. 427 00:35:19,066 --> 00:35:22,058 Waar heb je mijn overhemd gelaten, gisteren? 428 00:35:24,772 --> 00:35:27,969 Misschien is het beneden. Kijk even, schat. Mijn dienst begint over tien minuten. 429 00:35:28,142 --> 00:35:29,871 Jawel, agent. 430 00:35:45,493 --> 00:35:48,553 Doe dat hemd uit. We gaan. - Echt niet. Dat heb ik verdiend. 431 00:35:48,729 --> 00:35:50,492 Trek het uit. - Nee. 432 00:35:51,399 --> 00:35:53,731 Kom op. - 'Jawel, agent'. 433 00:35:53,901 --> 00:35:55,766 Niet grappig. - Wel waar. 434 00:35:55,937 --> 00:35:58,371 Heb je die tatoeage gezien? 435 00:35:59,207 --> 00:36:01,266 Heel erg. 436 00:36:19,093 --> 00:36:21,561 Aloha, Jack. - Hoi, nummer negen. 437 00:36:21,729 --> 00:36:25,392 Ik moet naar het toilet. - Dat je niet bij die agent bent gegaan. 438 00:36:25,566 --> 00:36:27,193 Als hij ons nou had gezien? 439 00:36:27,368 --> 00:36:29,859 Dan waren zijn carrière en zijn reputatie over geweest. 440 00:36:30,037 --> 00:36:32,835 Hij had ons waarschijnlijk van kant moeten maken. 441 00:36:33,007 --> 00:36:36,204 Er is een klein verschil tussen risico nemen en gewoon gek zijn. 442 00:36:36,377 --> 00:36:39,346 Misschien vindt hij het best om homo te zijn. Niet iedereen schaamt zich er voor. 443 00:36:39,513 --> 00:36:41,640 Wat bedoel je daarmee? 444 00:36:43,918 --> 00:36:46,148 Schiet op. 445 00:36:54,228 --> 00:36:56,162 Wat een rothol. - Wat? 446 00:36:56,330 --> 00:36:58,298 Het is nogal deprimerend hier, Jack. 447 00:36:58,466 --> 00:37:01,333 Ik ben gedeprimeerd. - Dit is niet deprimerend. 448 00:37:02,403 --> 00:37:05,861 Dat bevalt me er aan, dat het deprimerend is. 449 00:37:06,040 --> 00:37:07,905 Hier slaan alle dromen dood. 450 00:37:10,978 --> 00:37:14,243 Je hebt me hier heen gebracht. Wil je me iets laten zien? 451 00:37:14,749 --> 00:37:18,185 Ja. - Wat? 452 00:37:25,660 --> 00:37:27,525 Kom op. - Ik ben al bezet. 453 00:37:27,695 --> 00:37:29,492 Nee hoor. - Jawel. 454 00:37:30,197 --> 00:37:33,360 Laten we gaan gluren. Da's leuk. - Heb nou wat medelijden. 455 00:37:39,140 --> 00:37:42,473 Is het weleens geen feest hier? 456 00:37:43,144 --> 00:37:47,080 Hoe kun je al die opwinding verdragen, vraag ik me af. 457 00:37:47,348 --> 00:37:49,509 Zachtjes, dat is mijn baas. 458 00:37:49,684 --> 00:37:51,914 Wat hebben we hier. 459 00:38:02,830 --> 00:38:06,766 Walter houdt van kinky dingen. Kijk nou eens. 460 00:38:06,934 --> 00:38:09,494 Hij is een goeie vent. Hij kijkt gewoon naar een dansprogramma. 461 00:38:09,670 --> 00:38:13,902 Als het zo'n goeie vent is, voel je je dan niet schuldig dat je hem oplicht? 462 00:38:14,809 --> 00:38:18,370 Ik licht hem niet op. 463 00:38:18,546 --> 00:38:21,208 Je werk hier is een dekmantel... 464 00:38:21,382 --> 00:38:23,612 voor de roof bij Ray. 465 00:38:24,151 --> 00:38:27,951 Daarom heb ik nog wel eer in mijn werk. 466 00:38:28,422 --> 00:38:31,653 Ja had me aan het werk moeten zien. 467 00:38:35,696 --> 00:38:37,061 468 00:38:37,231 --> 00:38:38,994 Jack. - Hoi. 469 00:38:39,166 --> 00:38:41,157 Was jij aan het giechelen? - Nee. 470 00:38:41,335 --> 00:38:43,735 Dat was vast nummer negen. 471 00:38:44,138 --> 00:38:46,402 Waarom sluip je hier rond? 472 00:38:46,574 --> 00:38:49,270 Ik was niet aan het sluipen. Ik was gewoon aan het denken. 473 00:38:49,443 --> 00:38:52,469 Soms, als ik denk, lijkt het alsof ik rondsluip. 474 00:38:53,614 --> 00:38:56,481 Waarover was je aan het denken? - Je weet wel... 475 00:38:56,650 --> 00:39:00,245 Ik wil je er niet mee lastigvallen. - Jack... 476 00:39:00,654 --> 00:39:02,485 heb een beetje vertrouwen. 477 00:39:02,723 --> 00:39:03,985 In God, bedoel je? 478 00:39:04,792 --> 00:39:07,886 Nou, God is een denkbeeldig vriendje, maar dan voor volwassenen. 479 00:39:08,062 --> 00:39:10,963 Je moet weten waar je op kunt vertrouwen. 480 00:39:11,132 --> 00:39:13,498 Ik zal je een hint geven. 481 00:39:14,201 --> 00:39:17,637 Soms zijn de dingen precies zoals ze lijken. 482 00:39:18,439 --> 00:39:20,202 Soms. 483 00:39:27,048 --> 00:39:29,516 Wat betekent dat nou weer? 484 00:40:05,519 --> 00:40:06,884 Kom er eens uit. 485 00:40:07,488 --> 00:40:09,080 Ik heb iets voor je. 486 00:40:09,323 --> 00:40:12,190 Mr. Ritchies bewakingsdienst kan elk moment langskomen. 487 00:40:12,359 --> 00:40:14,919 Ik geef ze groot gelijk. 488 00:40:15,096 --> 00:40:16,563 Wat wil je? 489 00:40:17,231 --> 00:40:20,894 Ik wil je deze portemonnees verkopen voor 1500 dollar. 490 00:40:21,368 --> 00:40:23,893 Die komen uit een huis dat pas beroofd is. 491 00:40:24,071 --> 00:40:26,869 Ik breng ze naar de politie... - Ja, breng ze naar de politie. 492 00:40:27,041 --> 00:40:29,737 Dat zullen ze vast waarderen. - Ik kan de doos ook achterlaten... 493 00:40:29,910 --> 00:40:33,778 waar de politie het vindt en ze naar Jack leidt. 494 00:40:33,948 --> 00:40:37,111 Ik meen het, de bewakingsdienst kan elk moment hier zijn. 495 00:40:38,018 --> 00:40:40,680 Ik wacht hier al uren. Ik heb geen bewaking gezien. 496 00:40:41,455 --> 00:40:43,548 Nou, kom er maar uit. 497 00:40:44,091 --> 00:40:46,025 Oké? Dan kunnen we praten. 498 00:41:15,723 --> 00:41:17,623 Momentje. 499 00:41:19,293 --> 00:41:21,454 Hoi. - Moest ik naar de douchekop kijken? 500 00:41:21,629 --> 00:41:25,622 Ja, sorry, ik deed een dutje. - Bevalt het hier goed? 501 00:41:25,799 --> 00:41:27,562 Ik vind het geweldig. 502 00:41:40,447 --> 00:41:42,347 Ik ben onder de indruk. 503 00:41:50,424 --> 00:41:52,449 Goed gedaan. 504 00:41:55,129 --> 00:41:58,030 Oké, als je verder nog wat nodig hebt, geef maar een gil. 505 00:42:00,434 --> 00:42:02,163 Denk er maar over na. 506 00:42:33,667 --> 00:42:35,430 Netjes gedaan. 507 00:42:36,370 --> 00:42:37,894 Hier. 508 00:42:39,206 --> 00:42:42,004 Ray brengt het geld donderdag hier heen. 509 00:42:45,346 --> 00:42:48,213 We moeten alleen Bob junior afleiden. 510 00:42:48,515 --> 00:42:50,312 En de telefoonkabel doorsnijden. 511 00:42:52,753 --> 00:42:55,381 Dat ziet er niet zo moeilijk uit. 512 00:42:55,589 --> 00:42:57,682 Ziet er erg mannelijk uit. 513 00:42:57,858 --> 00:43:01,851 Waarom die elandkop en die Indiaanse deken? 514 00:43:02,529 --> 00:43:05,396 Het is een jachthut. - We zitten op Hawaii hoor. 515 00:43:05,566 --> 00:43:07,864 Doe een bloemenkrans om die horens of zo. 516 00:43:08,402 --> 00:43:11,894 Leen wat Hawaiiaans spul uit Walters huis. 517 00:43:13,774 --> 00:43:16,242 Heb je een plan? 518 00:43:19,880 --> 00:43:23,043 Hoe gaat het, Bob? - Wat doe jij hier? 519 00:43:25,019 --> 00:43:30,218 Rustig aan, Bob. - Een honkbalknuppel? Een boomstronk? 520 00:43:30,391 --> 00:43:32,120 Ik heb een bandenlichter in de wagen. 521 00:43:35,062 --> 00:43:38,031 Waarom deed je dat nou? - Je zei dat je een bandenlichter had. 522 00:43:38,198 --> 00:43:41,031 Klootzak. Kom hier. 523 00:43:44,738 --> 00:43:46,399 Kom hier. 524 00:44:01,588 --> 00:44:03,453 Wreed. 525 00:44:09,563 --> 00:44:12,930 Dat werkt niet. Je moet je hoofd voorover houden. 526 00:44:13,100 --> 00:44:14,362 Gelul. 527 00:44:14,535 --> 00:44:17,698 Doe je hoofd naar voren en snuit je neus en knijp er in. 528 00:44:18,539 --> 00:44:20,598 Kom op, snuiten. 529 00:44:27,748 --> 00:44:30,046 Dat is een hoop bloed. 530 00:44:30,684 --> 00:44:32,652 Mijn vrouw kan het er wel uit wassen. 531 00:44:32,820 --> 00:44:35,948 Laat haar koud water gebruiken. Dan komt het wel goed. 532 00:44:36,890 --> 00:44:39,256 Ze weet wel hoe het moet. 533 00:44:39,660 --> 00:44:41,560 Alles goed? 534 00:44:51,472 --> 00:44:53,269 Je hebt hem goed te pakken genomen. 535 00:44:53,440 --> 00:44:56,034 Jammer dat het geen meisje is. 536 00:44:56,210 --> 00:44:58,804 Hou je kop. - Het is al goed. 537 00:44:58,979 --> 00:45:01,345 Het gaat om de gedachte. - Ik doe niet mee. 538 00:45:01,515 --> 00:45:04,006 Kan me niet schelen hoeveel geld er in die hut ligt. 539 00:45:04,184 --> 00:45:07,483 Ik wist dat je dat zou gaan zeggen. 540 00:45:07,654 --> 00:45:10,817 De politie zal Bob junior vragen of hij iets vreemds heeft gezien. 541 00:45:10,991 --> 00:45:13,221 Dan zal hij over dit vertellen. - Zou Ray gaan vertellen... 542 00:45:13,394 --> 00:45:17,854 dat zijn smeergeld is gestolen? Tuurlijk. 543 00:45:18,866 --> 00:45:20,697 We praten er wel over... 544 00:45:20,868 --> 00:45:23,769 als ik je heb opgelapt, oké? 545 00:45:24,071 --> 00:45:25,698 Kom op. 546 00:45:26,340 --> 00:45:29,070 Je was geweldig. 547 00:45:39,987 --> 00:45:42,649 Er staat geen bier in de koelkast. - In het kabinet. 548 00:45:42,823 --> 00:45:45,485 Kabinet? Ben je Brits of zo? 549 00:46:01,809 --> 00:46:04,369 Geen bier. Alleen een hoop portemonnees. 550 00:46:04,545 --> 00:46:06,035 Herken je ze? 551 00:46:06,213 --> 00:46:09,114 Wat is dit nou weer voor spelletje? 552 00:46:09,283 --> 00:46:13,379 Als ik niet beter wist, zou ik zeggen dat je nogal chagrijnig bent. 553 00:46:14,288 --> 00:46:17,052 Ik zie je later wel. Rustig aan. 554 00:46:17,224 --> 00:46:20,091 Ene Frank kwam hier gisteren langs. 555 00:46:20,294 --> 00:46:23,695 Hij zou naar de politie gaan, als ik hem geen 1500 dollar gaf. 556 00:46:23,864 --> 00:46:26,025 Hij nam genoegen met 450. - Dan ben je bestolen. 557 00:46:26,200 --> 00:46:29,033 Honderd had hij ook genomen. Waarom dacht hij dat het jou zou interesseren? 558 00:46:29,770 --> 00:46:31,795 Hij zal wel denken dat wij iets hebben. 559 00:46:31,972 --> 00:46:35,135 Hij zag de vonk blijkbaar. - Waarschijnlijk. 560 00:46:35,309 --> 00:46:38,039 We kunnen geen risico's gebruiken, Jack. 561 00:46:38,212 --> 00:46:40,703 Zoals ik het zie, ben jij het risico. 562 00:46:40,881 --> 00:46:43,247 En wat Frank betreft, dat is zijn zaak. 563 00:46:44,318 --> 00:46:50,553 Ik heb je nodig, Jack. - Weet ik. Ik moet er over denken. 564 00:46:50,724 --> 00:46:53,625 Oké, ik heb nagedacht. Nee, ik pas. 565 00:46:53,794 --> 00:46:55,659 Ik neem deze mee. 566 00:46:55,829 --> 00:46:57,888 Jackie. 567 00:47:07,107 --> 00:47:11,271 Kom op, denk je dat ik zo makkelijk ben? 568 00:47:12,779 --> 00:47:16,306 Misschien wel. - Dat ben je inderdaad. 569 00:47:21,054 --> 00:47:24,182 Wacht. - Het is waarschijnlijk mijn moeder. 570 00:47:24,358 --> 00:47:26,383 Ik ben zo terug. 571 00:47:27,995 --> 00:47:30,293 Is je moeder een lekker ding? 572 00:47:31,265 --> 00:47:34,063 Ik wil weten of jullie op elkaar lijken. 573 00:47:34,234 --> 00:47:35,599 Rustig aan, Jack. 574 00:47:45,012 --> 00:47:46,912 Dag, schoonheid. 575 00:47:52,152 --> 00:47:54,313 Ik heb hooguit twintig minuten. 576 00:47:54,488 --> 00:47:55,955 Tik, tik. 577 00:47:56,123 --> 00:47:59,354 Waar is het vrouwtje? - In de schoonheidssalon. 578 00:47:59,526 --> 00:48:01,585 Neemt ze haarextensies? 579 00:48:01,762 --> 00:48:04,287 Wilde je gaan douchen? - Nee. 580 00:48:04,932 --> 00:48:06,729 IK ben zo blij je te zien. 581 00:48:08,235 --> 00:48:09,998 Ik wilde wel gaan douchen. 582 00:48:10,737 --> 00:48:14,173 Wil je wat gezelschap? - Nee. 583 00:48:14,341 --> 00:48:16,502 Ik vind je vies leuker. 584 00:48:17,044 --> 00:48:19,706 Die eikel sloeg me onverwacht. 585 00:48:19,880 --> 00:48:23,407 Nee, je had hem goed te pakken. - Echt waar? 586 00:48:24,585 --> 00:48:26,576 Ik zet de douche even uit. 587 00:48:26,753 --> 00:48:28,516 Wacht jij maar hier. - Oké. 588 00:48:46,903 --> 00:48:48,336 Wie was het nou? 589 00:48:48,871 --> 00:48:51,396 De buurtwacht, ze zoeken jou waarschijnlijk. 590 00:48:51,574 --> 00:48:53,371 Blijf jij maar in bed... 591 00:48:53,543 --> 00:48:57,741 en ik zweer dat we er flink tegenaan gaan. 592 00:48:58,748 --> 00:49:01,012 Kom op. 593 00:49:04,387 --> 00:49:06,651 Ik ben zo terug. - Waar is mijn gelukkig einde? 594 00:49:06,823 --> 00:49:08,450 Stop. 595 00:49:19,268 --> 00:49:22,135 Nog maar vijftien minuten. - Dit is alvast een voorproefje. 596 00:49:22,305 --> 00:49:25,468 Donderdag is het hoofdgerecht. - Noem het maar wat je wilt. 597 00:49:25,641 --> 00:49:27,268 Kom hier. 598 00:49:34,450 --> 00:49:37,317 Dat is vast Ray. - Wacht even. 599 00:49:37,587 --> 00:49:40,215 Ik heb hier verantwoordelijkheden, oké? 600 00:49:40,390 --> 00:49:43,086 Ik ben zo weer terug. 601 00:49:51,134 --> 00:49:53,967 Je gaat me vast haten. - Nee hoor. 602 00:49:55,805 --> 00:49:58,103 Wat doe je? 603 00:49:58,274 --> 00:50:02,074 Doe maar wat je wilt met me. 604 00:50:11,654 --> 00:50:14,953 Ik ben zo terug. - Nee, wat doe je nou? 605 00:50:20,163 --> 00:50:23,530 Kom op. - Ik zei toch dat ik snel terug zou zijn. 606 00:50:23,699 --> 00:50:24,996 Wat wilde Ray? 607 00:50:25,168 --> 00:50:28,331 Hij wilde zeker weten dat ik me niet zou vervelen. 608 00:50:31,073 --> 00:50:32,802 Het is tijd. 609 00:50:32,975 --> 00:50:35,773 Helemaal niet. - Je moet ook nog terugrijden. 610 00:50:35,945 --> 00:50:38,209 Plagen is niet leuk, hou nou maar op. 611 00:50:38,381 --> 00:50:41,646 Ik plaag je niet, Bob. Pak je schoenen. 612 00:50:43,753 --> 00:50:46,347 Ik wil niet dat je problemen krijgt met het vrouwtje. 613 00:50:46,522 --> 00:50:50,322 Donderdag is het allemaal vast veel lekkerder dan nu. 614 00:50:50,493 --> 00:50:52,290 Maar ik heb nu zin. 615 00:50:52,462 --> 00:50:55,522 Schiet nou maar op voordat hoe-heet-ze boos wordt. 616 00:50:55,698 --> 00:50:58,360 Ik zie je donderdag in de jachthut. 617 00:50:58,601 --> 00:51:00,501 Donderdag. - De klere met donderdag. 618 00:51:11,214 --> 00:51:16,049 Om zes uur, wacht Bob junior in de jachthut op je. 619 00:51:16,219 --> 00:51:19,450 Schiet een raam aan barrels. 620 00:51:20,256 --> 00:51:23,885 Bob junior is een stoere cowboy, dus die gaat kijken wat er aan de hand is. 621 00:51:24,060 --> 00:51:27,291 Ik kom achterom binnen en pak het geld. 622 00:51:28,097 --> 00:51:30,998 Maar als hij weer naar binnen komt? 623 00:51:32,101 --> 00:51:34,399 Schiet nog een raam aan barrels. 624 00:51:34,570 --> 00:51:38,267 Ik snij de telefoonleiding door en prik zijn banden lek. 625 00:51:38,441 --> 00:51:43,538 Dan heb ik tijd zat om weer terug bij Walter te zijn voor het dominoën. 626 00:51:54,023 --> 00:51:56,014 Oké. 627 00:51:56,325 --> 00:51:57,587 Ga slapen. 628 00:51:58,160 --> 00:52:00,628 Welterusten. - Welterusten. 629 00:52:22,752 --> 00:52:26,984 Weet je zeker dat dat dominogedoe een goed alibi zal zijn? 630 00:52:27,156 --> 00:52:29,317 Zeker weten? 631 00:52:29,492 --> 00:52:31,426 Ja. 632 00:52:36,999 --> 00:52:39,524 Hallo. - Heb jij mijn gsm gestolen? 633 00:52:39,702 --> 00:52:41,101 Ja. 634 00:52:41,270 --> 00:52:43,704 Heeft Victor nog voor mij gebeld? 635 00:52:43,873 --> 00:52:45,670 Ja, inderdaad. - Wat zei hij? 636 00:52:45,841 --> 00:52:47,103 Hij wilde zich verontschuldigen. 637 00:52:47,276 --> 00:52:50,541 Hij zei dingen waar hij spijt van had... 638 00:52:50,713 --> 00:52:52,874 en hoopt dat je het hem vergeeft. 639 00:52:53,049 --> 00:52:54,311 Echt waar? - Ja. 640 00:52:54,483 --> 00:52:56,883 Wat lief. Moet ik hem bellen, denk je? 641 00:52:57,053 --> 00:53:01,319 Heb je zijn nummer? - Natuurlijk heb ik dat. Bedankt. 642 00:53:02,992 --> 00:53:06,951 Hij heeft toch niet gebeld, of wel? - Ja hoor. 643 00:53:07,129 --> 00:53:09,029 Tuurlijk heeft 'ie gebeld. 644 00:53:09,398 --> 00:53:12,697 Zou ik dat gewoon verzinnen? - Gisteravond, Jack. 645 00:53:15,171 --> 00:53:17,264 Ik vond je al raar lopen. 646 00:53:17,440 --> 00:53:21,308 Dat wilde ik je nog vragen. - Ik dacht dat ik het me inbeeldde. 647 00:53:22,044 --> 00:53:26,777 Vertel eens wat je aantrok in mij. 648 00:53:26,949 --> 00:53:28,940 Dat is toch flauw. - Helemaal niet. 649 00:53:29,118 --> 00:53:31,746 Ik wil het weten. Dat is belangrijk voor me. 650 00:53:31,921 --> 00:53:34,981 De waarheid of niet? 651 00:53:35,691 --> 00:53:37,318 Maakt niet uit. 652 00:53:37,994 --> 00:53:41,896 Je zag er goed uit, maar het was meer dan dat. 653 00:53:42,064 --> 00:53:46,933 Ik zag aan je gezicht dat je een sterk karakter hebt. 654 00:53:47,103 --> 00:53:51,039 Die gulheid in je doen en laten. 655 00:53:51,207 --> 00:53:54,438 Ondanks al je stoere gedrag... 656 00:53:54,610 --> 00:53:58,808 doe je me denken aan een klein kind, en dat vond ik wel grappig. 657 00:53:58,981 --> 00:54:01,541 Oké, nu de waarheid. 658 00:54:03,252 --> 00:54:07,188 Als ze niet uitkijkt, dan prik ik haar zo aan mijn leut... 659 00:54:07,356 --> 00:54:11,520 Hou eens op. 660 00:54:14,997 --> 00:54:17,022 Tot straks. 661 00:54:49,699 --> 00:54:51,257 Jack. 662 00:54:52,068 --> 00:54:54,093 Hoe is het? - Zodra je tijd hebt... 663 00:54:54,270 --> 00:54:56,932 haal dan even wat verf voor nummer negen. 664 00:54:57,206 --> 00:54:59,071 Neem de terreinwagen maar. - Nummer negen? 665 00:54:59,241 --> 00:55:04,042 Wat heb je met nummer negen? Ik begin te denken dat je iets met haar hebt. 666 00:55:04,547 --> 00:55:09,143 Dat dacht ik ook, maar ze is een devoot katholiek. 667 00:55:09,318 --> 00:55:10,979 Ach, gezegend is ze. 668 00:55:11,153 --> 00:55:15,021 Gaat het dominoën nog door, morgen? - Jazeker, breng contant geld mee. 669 00:55:15,191 --> 00:55:19,252 Die gasten vegen de vloer met je aan. - Zal ik onthouden. 670 00:55:25,234 --> 00:55:26,963 Ik ben het niet. 671 00:55:27,737 --> 00:55:31,002 Vreemd dat de wind geluid zo ver draagt. Het zijn vast wind chimes. 672 00:55:31,173 --> 00:55:32,800 Ik kijk uit naar het dominoën. 673 00:55:32,975 --> 00:55:35,944 En meteen uitbetalen. Geen tranen. 674 00:55:36,145 --> 00:55:37,840 Vergeet die verf niet. 675 00:56:15,317 --> 00:56:17,217 Hallo, Mrs. Ritchie. 676 00:56:17,520 --> 00:56:19,613 Voorzichtig. 677 00:56:29,031 --> 00:56:32,057 Kijk eens aan. 678 00:56:32,234 --> 00:56:34,464 Geef me die zonnebril. 679 00:56:35,204 --> 00:56:38,264 Goede vlucht gehad, Mr. Ritchie? - Ging wel. Hoe is het met die teef? 680 00:56:38,440 --> 00:56:41,102 Welke teef? - Nancy. 681 00:56:41,277 --> 00:56:43,837 Ze hangt steeds om die lul Jack heen. 682 00:56:44,013 --> 00:56:46,709 Is hij hier? Ik zei toch dat je hem van het eiland moest werken? 683 00:56:47,716 --> 00:56:50,480 Geef ik je een simpele opdracht en jij verknalt het weer. 684 00:56:50,653 --> 00:56:54,987 Je had geen lokaal figuur moeten nemen. Laat Lou Harris met hem afrekenen. 685 00:56:55,157 --> 00:56:57,648 Kun je dat afhandelen? - Jazeker, meneer. 686 00:56:57,827 --> 00:57:00,387 Heb ik nog wat aan jou? - Natuurlijk. 687 00:57:01,163 --> 00:57:03,529 Het is al goed. Zet mijn kledingtas bovenop. 688 00:57:03,699 --> 00:57:06,361 Heb ik gedaan, Mrs. Ritchie. - Mooi. 689 00:57:08,437 --> 00:57:09,734 Laat mij maar. 690 00:57:13,776 --> 00:57:16,244 Kom op, Ray, opschieten. 691 00:57:52,314 --> 00:57:54,407 Hé, doe jij je boodschappen ook hier? 692 00:57:54,583 --> 00:57:56,574 Ja. 693 00:57:56,986 --> 00:58:02,219 Er is niks aan zonder jou, Jackie. Wat is het toch met de fruitafdeling? 694 00:58:02,725 --> 00:58:03,987 Waarom pak je... 695 00:58:04,960 --> 00:58:07,588 Wat is er? - Ritchies vrouw loopt daar. 696 00:58:11,400 --> 00:58:16,099 Niet mijn grootste fan. Ze mag me niet zien. Dan gaat Ray door het lint. 697 00:58:16,272 --> 00:58:20,368 Opruimen in rij drie. 698 00:58:20,542 --> 00:58:23,238 Als zij weer thuis is, betekent dat... 699 00:58:23,412 --> 00:58:26,677 Dan moet jij toch naar de jachthut, of niet? - Ja. 700 00:58:26,849 --> 00:58:30,046 Dat was het dan. Het plan valt in het water. 701 00:58:32,554 --> 00:58:34,249 Niet meteen opgeven, oké? 702 00:58:34,423 --> 00:58:36,687 Laat me even denken. 703 00:58:36,859 --> 00:58:39,885 We kunnen allebei nog pakken wat we willen hebben, oké? 704 00:58:41,130 --> 00:58:42,927 Ga nu maar. 705 00:58:45,000 --> 00:58:46,661 Daar is 'ie, Frank. 706 00:58:47,670 --> 00:58:49,797 Hé, Batman. - Ja? 707 00:58:49,972 --> 00:58:53,601 Zoek je nog steeds problemen? - Nee, mijn knuppel ligt thuis. 708 00:58:54,543 --> 00:58:55,805 Weet je wat? 709 00:58:55,978 --> 00:58:58,412 De volgende keer dat we elkaar zien, zou je willen dat je geboren was... 710 00:58:58,580 --> 00:59:00,639 met ogen in je achterhoofd. 711 00:59:00,816 --> 00:59:04,183 Werkt die kraag een beetje? Houdt 'ie je hoofd vast? 712 00:59:04,353 --> 00:59:05,650 Grapjas. 713 00:59:07,289 --> 00:59:11,350 We babbelen binnenkort over 'nader tot Jezus' komen. 714 00:59:13,395 --> 00:59:15,989 Kom op, jongens. - Jack. 715 00:59:16,665 --> 00:59:19,600 Je nieuwe beste vriend? - Ik ben hem geld schuldig, oké? 716 00:59:19,768 --> 00:59:22,066 Ik kan hem niet laten vallen. 717 00:59:22,237 --> 00:59:25,400 Nee, dat kan niet. - Kom op, Jack. 718 00:59:25,574 --> 00:59:29,738 Waarom heb je die doos niet bij die supermarkt achtergelaten? 719 00:59:29,912 --> 00:59:33,712 Je weet dat ik geldproblemen heb. Daarom ben ik bij je vriendin geweest. 720 00:59:33,882 --> 00:59:37,841 Kom op, Frank. Verknal het nou niet voor me. 721 00:59:38,787 --> 00:59:41,881 Wat moet ik dan? - Heb wat vertrouwen in mensen. 722 00:59:42,124 --> 00:59:45,355 Niet in God, want dat is een denkbeeldig vriendje voor volwassenen. 723 00:59:45,527 --> 00:59:47,859 Wat bedoel je daar nou weer mee? - Weet ik veel. 724 00:59:48,030 --> 00:59:50,498 Kom op. Ik weet dat je iets van plan bent. 725 00:59:51,300 --> 00:59:54,463 Dat is nu in het water gevallen Ik meen het. 726 00:59:54,636 --> 00:59:57,764 Maar goed ook, want ik heb genoeg rechtbanken gezien. 727 00:59:59,641 --> 01:00:03,441 Dat is de waarheid. Mooi overhemd, trouwens. 728 01:00:05,881 --> 01:00:08,782 Geef mij maar tien. - Dit lijkt niet op mahjong. 729 01:00:08,951 --> 01:00:10,942 Speel je mahjong dan? - Nee. 730 01:00:11,120 --> 01:00:14,180 Hallo. - Walter, geef hem eens aan de lijn. 731 01:00:14,356 --> 01:00:16,051 Het is voor jou. 732 01:00:16,492 --> 01:00:18,926 Hallo. - Ik weet dat je niet vrijuit kunt praten. 733 01:00:19,094 --> 01:00:21,153 Dit is wat ik heb uitgezocht. - Nee, alles is prima. 734 01:00:21,330 --> 01:00:24,629 Goed om je stem weer te horen. - Bob junior heeft opdracht... 735 01:00:24,800 --> 01:00:28,292 om me naar de jachthut te brengen. Het geld is in het strandhuis. 736 01:00:28,470 --> 01:00:31,598 Dan gaat het niet door. - Ik hou Bob bezig in de jachthut. 737 01:00:31,774 --> 01:00:36,040 Jij kent de indeling. Het geld zit in de kluis. We hebben het bijna voor elkaar. 738 01:00:36,211 --> 01:00:39,442 Waar is Ritchie? - Die is om half zes het huis uit. 739 01:00:39,615 --> 01:00:43,107 Je kunt makkelijk inbreken, met alleen dat drankorgel binnen. 740 01:00:43,285 --> 01:00:46,743 Ik denk dat ik pas. - Twee ton. 741 01:00:47,156 --> 01:00:49,488 Niet genoeg. - De sleutel voor de schuifpui... 742 01:00:49,658 --> 01:00:51,785 en de kluiscombinatie liggen onder de mat. 743 01:00:51,960 --> 01:00:54,520 Je hoeft alleen arm binnen te lopen en rijk naar buiten te lopen. 744 01:00:54,696 --> 01:00:57,824 Wat zou er gebeuren als die boeven dat geld in handen krijgen? 745 01:00:58,000 --> 01:01:01,299 Dan bouwen ze een groot feest. - Met Walter, bedoel ik. 746 01:01:01,470 --> 01:01:05,566 Dan mag hij ook komen, denk ik. - Zeg nou dat je erover nadenkt, Jack. 747 01:01:05,741 --> 01:01:08,266 Oké, ik neem wat te eten mee. 748 01:01:08,444 --> 01:01:11,436 Doe het anders voor Walter. - Wat? 749 01:01:11,613 --> 01:01:15,447 Want vroeg of laat, zal Ray zijn Keika Vista plat walsen. 750 01:01:15,617 --> 01:01:17,551 Oké, doe voorzichtig. 751 01:01:20,289 --> 01:01:22,189 Verkeerd verbonden. 752 01:01:24,493 --> 01:01:27,189 Geeft Nancy een feestje? 753 01:01:29,331 --> 01:01:30,923 Je bent flink verliefd, hè? 754 01:01:31,700 --> 01:01:33,361 Ik weet het niet met haar. 755 01:01:33,535 --> 01:01:36,629 Een deel van mij denkt dat zij de ware kan zijn. 756 01:01:36,805 --> 01:01:41,469 Misschien lees ik op een dag in de krant: 757 01:01:41,643 --> 01:01:46,740 'Het gedeeltelijk naakte lichaam van Jack is aangespoeld in de baai van Waimea. 758 01:01:46,915 --> 01:01:49,213 Nancy Hayes wordt gezocht'. 759 01:01:49,384 --> 01:01:53,411 Die krantenkoppen verwacht ik al sinds Nancy vijftien was. 760 01:01:53,589 --> 01:01:57,184 Ze is in ieder geval niet saai. - Nee, dat zal niemand beweren. 761 01:01:57,359 --> 01:02:01,159 Maar ik waarschuw je, Jack. Je neemt grote risico's. 762 01:02:01,330 --> 01:02:03,389 Dat valt wel mee. 763 01:02:03,565 --> 01:02:05,692 Ze is gewoon wat ondeugend... 764 01:02:05,868 --> 01:02:08,894 daarom is ze leuk om mee om te gaan. 765 01:02:09,071 --> 01:02:13,508 Laatst deed ze haar kleren uit en stapelde ze netjes op. 766 01:02:13,675 --> 01:02:16,735 Het was... - Je bent tot over je oren verliefd. 767 01:02:17,946 --> 01:02:21,780 Het voelt goed, als je zo lang alleen bent geweest. 768 01:02:22,618 --> 01:02:25,416 Slaat dat ergens op? - Helemaal niet. 769 01:02:26,622 --> 01:02:30,991 Als je denkt haar of jezelf onder controle te houden... 770 01:02:31,160 --> 01:02:34,527 dan staat je nog wat te wachten, jongen. 771 01:02:34,830 --> 01:02:36,695 Ze levert je alleen problemen op. 772 01:02:36,865 --> 01:02:40,528 Daarom wil ik zo graag bij haar zijn. 773 01:02:40,903 --> 01:02:42,632 Oké. 774 01:02:42,804 --> 01:02:45,432 Nou, genoeg over haar. 775 01:02:46,808 --> 01:02:50,505 Waar heeft Ritchie haar verstopt, nu het vrouwtje weer thuis is? 776 01:02:50,712 --> 01:02:54,011 Of slapen ze allemaal in één bed? - Is Mrs. Ritchie terug? 777 01:02:54,416 --> 01:02:56,941 Hij laat haar nooit ver weg gaan. 778 01:02:57,119 --> 01:03:01,283 Al zijn bezittingen staan op haar naam. - Waarom scheidt ze dan niet van hem... 779 01:03:01,456 --> 01:03:03,617 en pikt alles in? 780 01:03:04,293 --> 01:03:08,423 Ze zijn op huwelijkse voorwaarden getrouwd, geloof ik. 781 01:03:08,597 --> 01:03:11,225 Dat heb ik tenminste gehoord. 782 01:03:14,603 --> 01:03:17,128 Wil je nog een keer? - Prima. 783 01:03:26,448 --> 01:03:32,546 Wat kijk je nou? - Ik leg mijn sleutel onder de mat. 784 01:03:33,222 --> 01:03:34,951 Weet je nog? 785 01:03:35,958 --> 01:03:38,688 Je was niet in de supermarkt. 786 01:03:38,860 --> 01:03:41,124 Ik dacht dat je bang was geworden. - Jack dook ineens op. 787 01:03:41,296 --> 01:03:44,322 Ik moest hem wegwerken voordat hij ons samen zou zien. 788 01:03:45,367 --> 01:03:48,962 Dat is hopelijk je eerste glas, Alison? 789 01:03:49,571 --> 01:03:51,766 Ik kan het niet. 790 01:03:52,241 --> 01:03:55,438 Ray doet heel vreemd. Ik denk dat hij iets vermoedt. 791 01:03:55,877 --> 01:03:57,708 Wanneer is Jack hier? 792 01:03:57,879 --> 01:04:00,848 Hij loopt precies om zes uur die deur binnen. 793 01:04:01,016 --> 01:04:04,315 Ik zorg dat Bob junior niet in de buurt is. 794 01:04:04,486 --> 01:04:08,684 Het is nu jouw beurt, Alison. 795 01:04:08,857 --> 01:04:10,848 Mijn beurt. 796 01:04:13,262 --> 01:04:16,425 En laat die drank alsjeblieft staan. 797 01:04:24,273 --> 01:04:27,208 En blijf weg van mijn boot. 798 01:04:45,761 --> 01:04:48,958 Hé. - Blijf staan. 799 01:04:49,431 --> 01:04:52,457 Uit de auto, jij. Deze kant op. Ga daar staan. 800 01:04:52,634 --> 01:04:54,261 Kom op. - Rustig. 801 01:04:54,436 --> 01:04:55,926 Doe jij maar rustig. - Oké. 802 01:04:56,104 --> 01:04:57,628 Liggen. - Luister nou, Harris. 803 01:04:57,806 --> 01:05:00,832 Stom zijn betekent niet dat je dood wilt. Ik heet... 804 01:05:01,009 --> 01:05:02,704 Bek dicht. - Niet doen, Harris. 805 01:05:02,878 --> 01:05:06,143 Je hebt genoeg gezeik veroorzaakt. Wil je me in de zeik zetten? 806 01:05:06,315 --> 01:05:09,375 Ik snap je niet. Je in de zeik zetten? 807 01:05:09,551 --> 01:05:12,042 Niet doen, Walter. Straks gaat 'ie af. - Oké. 808 01:05:18,960 --> 01:05:20,427 Ik heb hem gewaarschuwd. 809 01:05:48,090 --> 01:05:51,253 Nou, dat skelet wandelt een bar binnen. 810 01:05:51,426 --> 01:05:56,022 Hij zegt tegen de barkeeper 'Geef me een kan bier... 811 01:05:56,198 --> 01:05:58,496 en een dweil'. 812 01:06:00,602 --> 01:06:02,627 We spelen 100 dollar per spel. 813 01:06:02,804 --> 01:06:04,431 Weet je hoe dat gaat? 814 01:06:04,606 --> 01:06:09,168 Dit is... Nu heb ik er vijf, verdomme. 815 01:06:10,512 --> 01:06:14,448 Iedere keer dat je schudt, wordt het minder. - Je moet er zeven uit halen. 816 01:06:14,616 --> 01:06:17,949 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. Niet passen op vijf. 817 01:06:18,120 --> 01:06:21,317 Dan toon je zwakte. - Wat hebben jullie? Acht? 818 01:06:21,490 --> 01:06:23,253 Nee, ik heb zeven. 819 01:06:23,425 --> 01:06:25,723 Dus, Jack loopt op hem af. 820 01:06:25,894 --> 01:06:27,657 'Stiekeme mepper' Jack. - Mijn specialiteit. 821 01:06:27,829 --> 01:06:30,297 Hij geeft hem een rechtse directe op zijn gebroken kaak. 822 01:06:30,465 --> 01:06:33,400 Hij ging neer als een baksteen. 823 01:06:33,602 --> 01:06:36,662 Dat is je beste smoes tot nu toe voor te laat komen. 824 01:06:36,838 --> 01:06:40,433 Het is de waarheid. Lieg ik, Jack? 825 01:06:45,714 --> 01:06:47,409 Sorry dat ik laat ben. 826 01:06:49,117 --> 01:06:51,108 Je liet me wachten. 827 01:06:51,420 --> 01:06:54,719 Ik verzin wel een passende straf. 828 01:06:54,890 --> 01:06:58,451 Ik kan niet blijven, Nancy. 829 01:06:59,094 --> 01:07:03,360 Wat bedoel je? - Ik kan niet doorgaan met deze... 830 01:07:03,532 --> 01:07:05,898 regeling. 831 01:07:07,035 --> 01:07:09,162 Wat is er aan de hand, Junior? 832 01:07:10,605 --> 01:07:13,506 Ariana zit in de auto. - Je vrouw? 833 01:07:13,675 --> 01:07:16,803 Wat doet je vrouw in de auto? - Niet boos worden, Nancy. 834 01:07:16,978 --> 01:07:21,142 Ik ben gewoon in de war. 835 01:07:21,450 --> 01:07:24,715 Zeg het maar. - Ze weet het van ons. 836 01:07:25,320 --> 01:07:28,483 Wat weet ze? - Ik heb het haar verteld. 837 01:07:28,657 --> 01:07:30,352 Er valt niks te vertellen. 838 01:07:30,525 --> 01:07:34,154 Laatst zei ze dat ik anders rook. 839 01:07:34,329 --> 01:07:38,629 ' Ik was in een stripclub, Ariana'. Ik moet weg. 840 01:07:38,800 --> 01:07:41,325 Je kunt me niet zo laten zitten... 841 01:07:46,541 --> 01:07:48,168 Ariana? 842 01:07:48,543 --> 01:07:51,137 Zo toeteren we altijd naar elkaar. 843 01:07:52,714 --> 01:07:55,308 Het spijt me. Ik heb gezegd wat ik wilde zeggen. 844 01:07:57,686 --> 01:08:02,316 Misschien moeten we vragen of je vrouw er bij wil komen. 845 01:08:02,491 --> 01:08:06,359 Met zijn drietjes, weet je wel? 846 01:08:06,528 --> 01:08:10,396 Dat is geen goed idee. 847 01:08:11,366 --> 01:08:14,233 Je hebt het niet makkelijk gehad, en je probeert je draai te vinden... 848 01:08:14,402 --> 01:08:17,428 Je weet helemaal niet hoe ik in elkaar zit, Bob. 849 01:08:17,973 --> 01:08:19,406 Oké. 850 01:08:20,008 --> 01:08:24,035 Ik was maar een tussendoortje voor jou, om Ray terug te pakken. 851 01:08:24,212 --> 01:08:26,510 Daar ben ik ook schuldig aan. 852 01:08:26,681 --> 01:08:30,048 Je bent een stoot, op een dellerige manier dan. 853 01:08:31,119 --> 01:08:35,419 Ik heb vast wel ergens een pistool hier. 854 01:09:15,230 --> 01:09:18,222 Genoeg gelul. Wie begint? - Ik. Vijf. 855 01:09:18,400 --> 01:09:20,265 Je bent iets van plan. 856 01:09:20,435 --> 01:09:22,630 Geef mij vijftien. - Mooie zet. 857 01:09:22,804 --> 01:09:24,999 Wacht even. Ik heb een vier. - Verdomme. 858 01:09:25,840 --> 01:09:28,308 Dat mag niet. - Hoeveel is dat? 859 01:09:28,476 --> 01:09:32,003 Alsof ik voor het eerst speel. - Vieren, tweeën of vijven. 860 01:09:32,180 --> 01:09:35,946 Zoek je je hartslag, Walter? - Heb ik mijn pijp hier neer gelegd? 861 01:09:36,351 --> 01:09:39,650 Probeer je ons weer af te leiden? 862 01:09:39,821 --> 01:09:42,813 Nee, ik had hem net nog. - Ik haal hem wel. 863 01:09:42,991 --> 01:09:45,152 Dat hoeft niet. - Ik haal hem wel. 864 01:09:45,327 --> 01:09:48,785 Dan heb je geen smoes als je deze partij verliest. 865 01:09:48,964 --> 01:09:50,625 Hij verstoort het spel. 866 01:09:50,799 --> 01:09:53,267 Nee, jij verstoort het spel. Spelen maar. 867 01:09:53,435 --> 01:09:56,495 Hij doet me aan jou denken, Joe. 868 01:09:57,472 --> 01:09:59,201 Bedankt, Jack. - Ik hou van je, Joe. 869 01:09:59,808 --> 01:10:01,969 Spelen we nog? Ik word oud hier. 870 01:10:02,377 --> 01:10:04,436 Dat is een goede jongen. 871 01:10:32,307 --> 01:10:36,243 Een rondje van mij. Mahalo. 872 01:10:38,480 --> 01:10:41,005 Nu is hij ineens boeiend. 873 01:12:28,890 --> 01:12:30,687 Wordt de spanning niet teveel? 874 01:12:30,859 --> 01:12:33,919 Je leeft nog, Jackie. 875 01:12:34,095 --> 01:12:36,461 Ik ben teruggegaan om je te waarschuwen. 876 01:12:36,631 --> 01:12:38,565 Om me te waarschuwen? 877 01:12:39,667 --> 01:12:41,635 Je hebt me er ingeluisd. 878 01:12:42,871 --> 01:12:46,272 Ik kon je niet dood laten schieten, geloof me. 879 01:12:46,808 --> 01:12:50,403 En je hebt de 200.000 dollar in je hand. 880 01:12:50,879 --> 01:12:52,972 Daar heb je niet over gelogen. 881 01:12:54,749 --> 01:12:57,877 Het zou mooi zijn als je de waarheid vertelde. 882 01:12:58,052 --> 01:13:00,247 Hoe zou dat er uit zien? 883 01:13:00,622 --> 01:13:03,318 Zoals dit. 884 01:13:06,161 --> 01:13:07,992 Wie heeft ze neergeschoten? 885 01:13:08,163 --> 01:13:11,394 Ik wilde via de achterdeur, maar mijn vriend was me voor. 886 01:13:11,566 --> 01:13:13,397 Hij heeft een kogel voor me opgevangen. 887 01:13:13,568 --> 01:13:15,763 Wat mooi van hem. 888 01:13:19,541 --> 01:13:22,476 Wat? 889 01:13:23,812 --> 01:13:26,542 Wat? Ik heb Jack neergeschoten. - Nee. 890 01:13:28,049 --> 01:13:31,075 Wie is het dan? - Weet ik niet. 891 01:13:31,252 --> 01:13:34,585 Een onbekende. 892 01:13:35,690 --> 01:13:38,887 Nou, daar gaat ons plan. 893 01:13:39,060 --> 01:13:42,120 Hoe is hij binnen gekomen? Hoe wist 'ie waar de sleutel was? 894 01:13:45,733 --> 01:13:49,191 Ik heb vergeten af te sluiten - Heb je gedronken? 895 01:13:50,738 --> 01:13:53,605 Een paar cocktails. 896 01:13:55,043 --> 01:13:58,206 Ben ik dood zonder dat ik het weet? - Nee. 897 01:14:00,381 --> 01:14:02,008 En onze nacht samen dan? 898 01:14:02,183 --> 01:14:04,811 Wat is daar mee? - Je weet wel... 899 01:14:04,986 --> 01:14:08,046 we hadden een echte band samen. Dat weet je ook. 900 01:14:08,223 --> 01:14:11,420 Ik weet het, maar er liggen wat lijken beneden... 901 01:14:11,593 --> 01:14:15,791 en je slimme partners proberen de schuld op jou te schuiven. 902 01:14:16,397 --> 01:14:18,957 Als je slim bent, en dat ben je tot nu toe niet geweest... 903 01:14:19,133 --> 01:14:23,832 dan verlaat je snel het eiland. Zwem desnoods. 904 01:14:24,272 --> 01:14:27,935 Jammer dat je me niet gelooft. Je zult me niet makkelijk vergeten. 905 01:14:28,109 --> 01:14:30,737 Ja hoor. De mazzel. 906 01:14:39,153 --> 01:14:41,018 Hij ademt niet. 907 01:14:42,891 --> 01:14:44,290 Ik voel geen hartslag. 908 01:14:44,459 --> 01:14:46,791 Soms houden ze een spiegel onder iemands neus. 909 01:14:47,362 --> 01:14:50,490 Hoeveel heb je hem gegeven? - De hele fles. 910 01:14:51,399 --> 01:14:55,665 Daarmee kun je een heel elftal plat krijgen, Al. 911 01:14:55,837 --> 01:14:59,329 Schat, het plan was om Jack te vermoorden. 912 01:14:59,507 --> 01:15:01,998 Met zijn strafblad was hij de perfecte zondebok. 913 01:15:02,176 --> 01:15:05,077 Dan een bewusteloze Ray met een honkbalknuppel koud maken. 914 01:15:05,246 --> 01:15:08,306 Dan zou het lijken dat Jack inbrak, Ray doodde... 915 01:15:08,483 --> 01:15:12,351 en jij Jack doodschoot uit zelfverdediging. Weet je nog? We hebben het besproken. 916 01:15:12,520 --> 01:15:16,786 Klopt. Om de roof te verbergen. - Nee, schatje. 917 01:15:16,958 --> 01:15:20,917 Om Ray te vermoorden en Nancy stil te houden. 918 01:15:21,663 --> 01:15:24,393 Nu zitten we met twee lijken. 919 01:15:24,565 --> 01:15:27,534 En geen van tweeën is Jack. - Dat is nogal wat. 920 01:15:27,802 --> 01:15:30,862 Ja. Jack kan tegen ons getuigen. 921 01:15:35,376 --> 01:15:37,367 Jezus, mens. 922 01:15:38,346 --> 01:15:40,746 U hebt me neergeschoten. 923 01:15:50,758 --> 01:15:53,625 Eén lijk is vanzelf opgeruimd. 924 01:15:53,795 --> 01:15:55,660 Nou moe. 925 01:15:55,830 --> 01:15:58,298 Ik wil niet dood, Walter. 926 01:15:58,466 --> 01:16:01,833 Maak je daar maar niet druk om, schat. 927 01:16:02,003 --> 01:16:04,301 Hawaii kent geen doodstraf. 928 01:16:04,472 --> 01:16:07,464 Godzijdank. - Ja. 929 01:16:08,242 --> 01:16:12,110 Nou, Ray is tenminste wel dood. 930 01:16:12,814 --> 01:16:16,477 Zal ik hem nog een mep geven? - Nee. 931 01:16:17,719 --> 01:16:20,916 Nee, we hebben een nieuw plan nodig. 932 01:16:21,289 --> 01:16:22,756 Een nieuwe zondebok. 933 01:16:22,924 --> 01:16:24,721 Ray. 934 01:16:25,326 --> 01:16:27,419 Hij schoot... 935 01:16:27,595 --> 01:16:29,392 iemand neer... 936 01:16:29,564 --> 01:16:33,022 en pleegde toen zelfmoord. - Met een honkbalknuppel? 937 01:16:34,635 --> 01:16:37,126 Of andersom. 938 01:16:38,473 --> 01:16:40,805 Denk maar niet, schat. 939 01:16:40,975 --> 01:16:42,909 Da's niet goed voor het team. 940 01:16:44,746 --> 01:16:47,579 En Nancy? 941 01:16:49,083 --> 01:16:50,948 Geniaal. 942 01:16:51,519 --> 01:16:53,544 Ik haat haar. 943 01:16:56,257 --> 01:16:57,690 Oké. 944 01:17:01,195 --> 01:17:03,925 Ik kom je waarschuwen, Jack. 945 01:17:06,234 --> 01:17:08,065 Is dat Jack? 946 01:17:11,572 --> 01:17:13,904 Zo zat het dus. 947 01:17:14,742 --> 01:17:17,768 Walters woorden klonken steeds door mijn hoofd. 948 01:17:17,945 --> 01:17:22,109 'Soms zijn de dingen precies zoals ze lijken'. 949 01:17:22,283 --> 01:17:23,648 Klinkt goed. 950 01:17:23,818 --> 01:17:25,809 Als een grafschrift. 951 01:18:35,256 --> 01:18:37,724 Niet zo'n goede plek om te liften. 952 01:18:37,892 --> 01:18:40,053 Nee, niet echt. 953 01:18:40,728 --> 01:18:42,161 Misschien ligt het aan die vermomming. 954 01:18:43,030 --> 01:18:44,554 Vind je het mooi? 955 01:18:45,533 --> 01:18:48,661 Waar ga je naar toe? - Ik ga ontsnappen. 956 01:18:48,903 --> 01:18:52,361 Ik wil weleens weten wie van jullie dit plan heeft bedacht. 957 01:18:54,342 --> 01:18:58,870 Het ging vanzelf, toen ik Walter en Alison op de boot bezig zag. 958 01:18:59,046 --> 01:19:02,379 Walter en Alison waren bezig met elkaar? 959 01:19:02,683 --> 01:19:04,583 Dus... 960 01:19:04,752 --> 01:19:07,016 chantage was het eerste waar ik aan dacht. 961 01:19:07,188 --> 01:19:10,055 Maar Walter vond een manier om ons allemaal rijk te maken. 962 01:19:10,391 --> 01:19:13,360 Als ik dit ooit moet navertellen, kan ik maar beter niet drinken. 963 01:19:13,528 --> 01:19:16,656 Kom op, Jack. Jij probeerde mij ook op te lichten. 964 01:19:17,198 --> 01:19:20,827 Inbreken bij Ray en met mij aanpappen om bij hem in de buurt te komen. 965 01:19:21,002 --> 01:19:24,301 Wat wilde je nou eigenlijk? 966 01:19:24,472 --> 01:19:27,202 Het ging niet alleen om mij. 967 01:19:29,710 --> 01:19:31,268 Of wel? 968 01:19:31,546 --> 01:19:34,174 Nee. Kom nou. 969 01:19:34,348 --> 01:19:37,146 Die schilderijen aan de muur... 970 01:19:37,318 --> 01:19:40,116 waren wel flink wat waard, als je de juiste mensen kent. 971 01:19:40,521 --> 01:19:44,355 Jack, dat soort mensen kennen wij niet. 972 01:19:44,525 --> 01:19:49,963 Ik ken zat van die mensen. - Waarom stop je dan, als je me niet gelooft? 973 01:19:50,298 --> 01:19:52,459 Ik zei tegen mezelf, 'Misschien... 974 01:19:52,633 --> 01:19:55,966 vertelt ze de waarheid. Misschien kwam ze inderdaad terug om me te waarschuwen. 975 01:19:56,137 --> 01:20:00,506 Een deel van mij denkt dat ze het niet erg vond dat ik zou worden doodgeschoten. 976 01:20:00,675 --> 01:20:04,634 Zou ik je de kluiscombinatie geven, als ik je dood wilde hebben? 977 01:20:04,812 --> 01:20:08,248 Zou ik dat doen? - Je bent een echte beschermengel. 978 01:20:11,786 --> 01:20:13,413 Kom hier en geef me een kus. 979 01:20:13,988 --> 01:20:15,615 Wil je een kus? 980 01:20:15,790 --> 01:20:17,417 Een kleintje maar. 981 01:20:17,992 --> 01:20:20,552 Je krijgt een gelukskusje. 982 01:20:21,662 --> 01:20:23,323 Dank je. 983 01:20:44,185 --> 01:20:45,812 Zoals Walter zegt: 984 01:20:45,987 --> 01:20:47,978 'Soms moet je vertrouwen hebben. 985 01:20:48,155 --> 01:20:52,182 En een beetje geluk kan geen kwaad'. 986 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 Vertaling: RUPTiON.net 987 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 Verspreiding van dit materiaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)