1 00:00:23,420 --> 00:00:25,940 - Nu răspunde ? - Probabil e la cumpărături. 2 00:00:26,140 --> 00:00:28,380 - Doamne fereste. - De ce spui asta ? 3 00:00:28,620 --> 00:00:31,940 Fără un motiv anume. Asa spun bărbatii când vorbesc de sotii. 4 00:00:32,100 --> 00:00:34,740 Unul zice "probabil e plecată la cumpărături", 5 00:00:34,940 --> 00:00:37,180 celălalt spune: "Doamne fereste !". 6 00:00:38,460 --> 00:00:39,620 E o glumă. 7 00:01:02,500 --> 00:01:05,660 - Ce întelegi din toate astea, Bob ? - Ce vrei să spui ? 8 00:01:06,300 --> 00:01:08,100 Cum e să fii pe teren ? 9 00:01:10,660 --> 00:01:14,340 - Este obositor. - Sunt multe de făcut. 10 00:01:14,860 --> 00:01:17,580 Nu-ti dai seama, dar sunt multe de făcut. 11 00:01:27,820 --> 00:01:29,660 Probabil lucrezi de mult în domeniu. 12 00:01:30,820 --> 00:01:32,180 Ca să fiu sincer, Bob, 13 00:01:32,820 --> 00:01:36,900 simt de parcă toată viata n-am făcut decât să strâng mâini. 14 00:01:37,340 --> 00:01:39,860 - Te pricepi la asta. - Multumesc, Bob. 15 00:01:40,060 --> 00:01:43,980 - Din câte am auzit. - Nu te grăbi cu felicitările. 16 00:01:55,180 --> 00:01:57,500 - Cât e ceasul ? - Cinci fără un sfert. 17 00:01:57,740 --> 00:02:00,900 - Oare Larry o fi ajuns ? - Tu n-ai ceas ? 18 00:02:01,100 --> 00:02:03,100 Lumea e plină de ceasuri, Bob. 19 00:02:04,180 --> 00:02:07,460 Ceasuri si oglinzi. E un complot universal. 20 00:02:08,140 --> 00:02:12,380 Nu că ar mai conta pentru mine. Sansele mele s-au dus de mult. 21 00:02:13,580 --> 00:02:16,180 - De ce spui asta ? - Nu mă plâng. 22 00:02:17,740 --> 00:02:22,180 Fiecare are vârful lui de carieră. Nu e o rusine să admiti asta. 23 00:02:23,940 --> 00:02:25,100 Câti ani ai ? 24 00:02:26,060 --> 00:02:28,780 - Dacă nu te deranjează întrebarea. - Am 52 de ani. 25 00:02:32,780 --> 00:02:35,500 Secretara ta a spus că esti prezentabil. 26 00:02:35,660 --> 00:02:38,580 - Serios ? - Că figura ta inspiră personalitate. 27 00:02:38,820 --> 00:02:44,020 Presupun că a vrut să fie amabilă. 28 00:02:48,020 --> 00:02:51,580 Uneori mă întreb cum voi arăta eu la vârsta ta. 29 00:02:53,060 --> 00:02:56,180 - Mi se rupe inima, Bob. - Nu asta intentionam. 30 00:02:56,380 --> 00:03:00,380 E-n regulă. Am auzit că oamenii pot trăi bine si la 60 de ani. 31 00:03:00,580 --> 00:03:02,060 Sper să fie adevărat. 32 00:03:02,380 --> 00:03:06,300 Mă întrebam, de fapt, cum ajunge cineva să capete personalitate. 33 00:03:06,980 --> 00:03:11,180 Oare te nasti cu ea si ti se dezvăluie în timp ? 34 00:03:12,100 --> 00:03:14,500 Sau trebuie să trece prin anumite experiente ? 35 00:03:15,460 --> 00:03:16,940 Eu nu mă gândesc niciodată la asta. 36 00:03:17,540 --> 00:03:20,900 Poate că si mutra mea are personalitate si eu habar n-am. 37 00:03:22,500 --> 00:03:26,380 - Crezi ? - E o sabie cu două tăisuri. 38 00:03:27,580 --> 00:03:31,100 - De când lucrezi aici ? - De sase luni. 39 00:03:31,460 --> 00:03:33,700 - Direct din facultate ? - Da. 40 00:03:34,500 --> 00:03:39,740 Un sfat. Nu e niciodată prea târziu să te gândesti unde vrei să ajungi. 41 00:03:39,940 --> 00:03:42,060 - Sunt multe la care să mă gândesc. - Da, asa e. 42 00:03:43,020 --> 00:03:46,420 Nici nu-ti dai seama când cineva îti dă un tort cu 40 de lumânări. 43 00:03:46,900 --> 00:03:52,020 Sau 50. Si vor sări unii din dulap, strigând "Surpriză". 44 00:03:52,540 --> 00:03:55,740 De parcă nu te gândesti la asta în fiecare clipă a vietii. 45 00:04:05,260 --> 00:04:07,620 - Ce citesti ? - Penthouse. 46 00:04:10,180 --> 00:04:12,460 - O vrei si tu, când termin ? - Nu, mersi. 47 00:04:13,100 --> 00:04:16,020 - N-o vrei ? - Nu citesc asemenea reviste. 48 00:04:17,660 --> 00:04:21,180 Esti unul din ăia care consideră că revistele astea n-ar trebui editate ? 49 00:04:21,380 --> 00:04:23,700 Sunt unul dintre cei care consideră că nu trebuie cumpăratee. 50 00:04:25,020 --> 00:04:26,900 Întelept răspuns, Bob. 51 00:04:27,980 --> 00:04:32,020 - Am spus ce gândeam. - Exact, ai spus-o fără să gândesti. 52 00:04:32,620 --> 00:04:35,380 Si asta mă face să cred că ai putea avea succes în marketing. 53 00:04:45,380 --> 00:04:47,980 Ce spune sotia ta despre faptul că citesti asemenea reviste ? 54 00:04:51,940 --> 00:04:53,980 Nu e treaba nevesti-mii. 55 00:04:55,220 --> 00:04:56,340 Nu ? 56 00:04:59,220 --> 00:05:00,740 Suntem divortati. 57 00:05:02,100 --> 00:05:03,740 Te-ar deranja dacă te-as întreba care a fost problema ? 58 00:05:06,700 --> 00:05:10,060 - Poate ar trebui să-ti mai suni sotia. - Sigur. 59 00:05:11,540 --> 00:05:15,260 Mie mi-e cam greu să-mi imaginez cum e să divortezi. 60 00:05:15,460 --> 00:05:19,460 După o scurtă perioadă de timp, imaginea îti va deveni foarte clară. 61 00:05:22,300 --> 00:05:23,860 Crede-mă, Bob. 62 00:05:32,300 --> 00:05:34,060 - Ce mai faceti ? - Bine, tu ? 63 00:05:34,260 --> 00:05:37,980 - Nu mă plâng. Ce etaj ? - Depinde unde duci mâncarea asta. 64 00:05:38,180 --> 00:05:41,020 - Etajul 15. - Apartamentul Hospitality ? 65 00:05:41,380 --> 00:05:43,180 Si eu, la etajul 16. 66 00:06:03,580 --> 00:06:05,860 - Ăsta este ? - Salve, Larry. 67 00:06:06,060 --> 00:06:07,980 Asta-i tot ? 68 00:06:08,980 --> 00:06:11,780 Ce vrei să spui ? "Asta-i tot ?" La ce te-asteptai ? 69 00:06:11,940 --> 00:06:15,780 Era vorba de un "apartament". Apartamentul Hospitality. 70 00:06:15,980 --> 00:06:19,060 Nu Dulapul Hospitality. Nu e loc deloc. 71 00:06:19,260 --> 00:06:23,380 - Am făcut tot ce-am putut. - Unde te-asteptai să stăm, pe hol ? 72 00:06:23,620 --> 00:06:27,820 Ce te plângi ? E la etajul 16. Uite ce priveliste. 73 00:06:28,180 --> 00:06:30,900 Phil, suntem în Wichita, Kansas. 74 00:06:31,140 --> 00:06:35,540 Ce diferentă e între etajul 5 si 500 ? Privelistea e aceeasi. 75 00:06:35,860 --> 00:06:37,460 Data viitoare organizezi tu. 76 00:06:37,620 --> 00:06:39,780 Murdoch ar fi găsit un apartament de patru ori mai mare. 77 00:06:39,980 --> 00:06:42,540 - El nu e aici. - Poti s-o mai spui o dată. 78 00:06:43,580 --> 00:06:46,220 Măcar avem de unde ne arunca, dacă nu vine nimeni. 79 00:06:46,380 --> 00:06:47,300 Du-te dracu', Larry. 80 00:06:47,500 --> 00:06:51,660 Asta primesc pentru că am valoare. Limbaj vulgar. 81 00:06:52,500 --> 00:06:55,940 - Îl cunosti pe Bob de la cercetare. - Sigur. Ce mai faci, Bob ? 82 00:06:56,820 --> 00:07:00,660 - Vorbeste cu nevastă-sa. - Sper că vorbeste ea mai mult. 83 00:07:00,860 --> 00:07:03,300 Trebuie să economisim oxigenul rămas. 84 00:07:07,900 --> 00:07:08,980 Asta ce este ? 85 00:07:10,100 --> 00:07:11,980 - Ce ti se pare că e ? - Tu să-mi spui. 86 00:07:12,180 --> 00:07:15,820 - Gustări. - Astea-s gustări la tine ? 87 00:07:16,060 --> 00:07:19,860 - Nu începe, Larry. - Astea nu sunt gustări. 88 00:07:20,780 --> 00:07:23,340 Aia nu stiu ce e, morcovi, telină, 89 00:07:23,580 --> 00:07:26,580 niste sosuri si un castron imens cu brânză ? 90 00:07:26,780 --> 00:07:29,220 Am pus la cale totul în ultimul moment, stii doar. 91 00:07:29,420 --> 00:07:32,900 - Stii ce servesc cei de dedesubt ? - Nu stiu si nu vreau să stiu. 92 00:07:33,100 --> 00:07:37,740 Creveti, amice. Creveti imensi la gheată, 93 00:07:37,940 --> 00:07:41,340 stridii în cochilie, brânzeturi frantuzesti, pateuri pufoase... 94 00:07:41,540 --> 00:07:44,260 Alea sunt gustări, vechi prieten. Nu astea. 95 00:07:44,460 --> 00:07:47,460 Ăia de jos n-ar lăsa să se apropie de usă o bucată de tellină. 96 00:07:47,660 --> 00:07:51,300 - Atunci du-te si mănâncă jos. - S-ar putea s-o fac. 97 00:07:51,540 --> 00:07:53,180 Poti să crezi una ca asta, Bob ? 98 00:07:56,820 --> 00:07:59,500 - Mie mi se pare în regulă. - Exact asta spuneam si eu. 99 00:07:59,660 --> 00:08:03,460 Fără supărare, dar la câte evenimente de genul ăsta ai participat ? 100 00:08:03,700 --> 00:08:05,220 - Una singură. - Asta, nu ? 101 00:08:06,500 --> 00:08:07,580 Asta mă gândeam si eu. 102 00:08:07,820 --> 00:08:12,660 Cine stie... Poate avem noroc si toti care vin vor fi niste începători. 103 00:08:14,940 --> 00:08:16,300 E vreo problemă ? 104 00:08:16,900 --> 00:08:18,860 Nu, nu e nici o problemă. 105 00:08:21,820 --> 00:08:25,420 - Te pui la punct cu lectura tehnică ? - Vezi-ti de treaba ta. 106 00:08:25,660 --> 00:08:29,820 Nu te judecam, constatam. Trebuia să fi văzut niste tipe din avion. 107 00:08:30,540 --> 00:08:32,060 - Frumusele ? - Cam asa ceva. 108 00:08:32,260 --> 00:08:35,620 Arătau bine si purtau costume. 109 00:08:36,940 --> 00:08:38,820 Da, asa îti plac îmbrăcate. 110 00:08:39,260 --> 00:08:42,020 Nu stiu de ce, dar turbez când văd o femeie la costum. 111 00:08:42,260 --> 00:08:44,820 De parcă ar fi împachetate frumos, 112 00:08:45,420 --> 00:08:49,340 în asteptarea cuiva care să tragă de fundă si să le elibereze. 113 00:08:49,540 --> 00:08:51,700 O femeie la costum înseamnă artă pentru mine. 114 00:08:52,420 --> 00:08:55,340 Dar tu, Bob ? Ce femeie te pune pe foc ? 115 00:08:56,740 --> 00:08:59,620 - N-as putea să spun. - N-ai preferinte ? 116 00:08:59,820 --> 00:09:02,220 Încerc să nu mă gândesc la asta. 117 00:09:04,900 --> 00:09:08,220 - Încerci să nu te gândesti ? - Sunt însurat. 118 00:09:08,460 --> 00:09:11,140 Bineînteles că esti. Toti suntem însurati. Până si Phil a fost. 119 00:09:11,380 --> 00:09:15,300 - Te întrebam doar ce gusturi ai. - Nu stiu. 120 00:09:18,860 --> 00:09:21,940 - Pot să-ti pun o întrebare, Bob ? - Care ? 121 00:09:22,100 --> 00:09:23,220 Esti homosexual ? 122 00:09:24,340 --> 00:09:28,020 Îi lipseste una din caracteristicile fundamentale ale bărbatului american, 123 00:09:28,260 --> 00:09:30,220 si as întelege dacă ar fi... 124 00:09:30,500 --> 00:09:33,980 Dar nu esti. Cel putin nu crezi... Nu esti însurat ? 125 00:09:34,180 --> 00:09:36,580 Nu înteleg de ce mi-as lăsa mintea să bântuie, 126 00:09:36,780 --> 00:09:40,420 când Dumnezeu mi-a oferit o sotie minunată. 127 00:09:40,620 --> 00:09:42,820 Înteleg. Deci esti un tip religios ? 128 00:09:43,060 --> 00:09:46,700 - Ăsta e unul din motive. - Te leg la ochi când te salvează ? 129 00:09:47,780 --> 00:09:51,420 Isus a spus că dacă privesti cu poftă o femeie, e ca si cum ai comite adulter. 130 00:09:51,660 --> 00:09:55,540 Serios ? Probabil n-a văzut nici o femeie la costum. 131 00:09:55,740 --> 00:09:58,460 Dac-ar fi făcut-o, poate am fi avut altfel de religie, 132 00:09:58,620 --> 00:10:01,380 una în care pofta este un sacrilegiu. 133 00:10:04,060 --> 00:10:06,980 Parcă nu îti plăceau aperitivele mele ! 134 00:10:07,580 --> 00:10:09,780 Gustam, Phil. Nu consumam. 135 00:10:09,980 --> 00:10:14,340 - Să fiu sigur că nu se îneacă nimeni. - Nu mânca tot. 136 00:10:15,580 --> 00:10:19,420 - Stii de ce esti aici, nu, Bob ? - Nu. Nu prea stiu. 137 00:10:19,660 --> 00:10:23,260 Nu-i de mirare că firma asta se duce de râpă. 138 00:10:23,500 --> 00:10:25,940 Esti aici în scop estetic. 139 00:10:26,780 --> 00:10:29,780 - Cum adică ? - Esti reprezentantul cercetării. 140 00:10:30,020 --> 00:10:33,900 Sustinerea tehnică. Creierul companiei. 141 00:10:34,100 --> 00:10:35,860 - Eu ? - Absolut. 142 00:10:36,180 --> 00:10:40,340 - Dar nu prea am experientă. - Nu prea contezi tu, ca persoană, 143 00:10:40,540 --> 00:10:44,020 - ci ceea ce reprezinti. - Trebuie să fac ceva anume ? 144 00:10:44,220 --> 00:10:47,340 Nu. Stai în picioare, cu o privire inteligentă, sau stai jos. Cum preferi. 145 00:10:48,380 --> 00:10:49,780 Te vei descurca, Bob. 146 00:10:51,540 --> 00:10:52,860 Sper. 147 00:10:53,540 --> 00:10:58,100 Dacă te gândesti bine, de fapt nimeni nu e aici. 148 00:10:58,420 --> 00:11:03,260 Crezi că vezi oameni pe holuri. De fapt, vezi functii. 149 00:11:03,860 --> 00:11:05,500 Asa sunt conventiile. 150 00:11:07,860 --> 00:11:09,420 Ce vrea să spună Larry este că 151 00:11:10,140 --> 00:11:13,340 dacă privesti lucrurile din punctul de vedere al scopului nostru aici, 152 00:11:13,980 --> 00:11:16,540 functiile noastre contează mai mult decât cine suntem. 153 00:11:17,540 --> 00:11:20,860 - Pare destul de impersonal. - Bineînteles. 154 00:11:21,060 --> 00:11:23,260 De ce crezi că se tin conferintele în locuri ca ăsta ? 155 00:11:23,500 --> 00:11:27,060 Vezi aici ceva cu personalitate ? 156 00:11:28,820 --> 00:11:32,060 - Totusi e păcat. - Nu e păcat, Bob. 157 00:11:46,140 --> 00:11:49,580 - Pentru cine lucrezi, Bob ? - Pentru prof. Young. 158 00:11:49,900 --> 00:11:52,140 - Jim Young ? - Da, îl cunosti ? 159 00:11:52,900 --> 00:11:55,620 - Ne-am cunoscut. - Un om extraordinar. 160 00:11:55,860 --> 00:11:57,660 Serios ? Cum asa ? 161 00:11:59,060 --> 00:12:04,420 Are 20-30 de patente. Cred că e diacon la biserica lui. 162 00:12:04,660 --> 00:12:08,540 - Si asta îl face extraordinar ? - Cel putin patentele. 163 00:12:09,220 --> 00:12:12,540 Fără supărare, văd că-l admiri pe tip, 164 00:12:13,340 --> 00:12:16,060 - dar să-ti spun ceva despre el. - Ce anume ? 165 00:12:16,740 --> 00:12:18,780 - E un idiot. - Poftim ? 166 00:12:18,980 --> 00:12:21,860 E un dobitoc. Nu i-as lăsa masina pe mână să mi-o lustruiască. 167 00:12:22,020 --> 00:12:26,380 - Cum poti spune asa ceva ? - Îl cunosc foarte bine. 168 00:12:26,540 --> 00:12:29,300 Nu e nimic de capul lui. 169 00:12:29,620 --> 00:12:32,380 Eu sunt de altă părere si lucrez zilnic cu el. 170 00:12:32,820 --> 00:12:36,580 - Poate nu stii ce să cauti la el. - Poate am alte pretentii. 171 00:12:45,020 --> 00:12:47,220 Ai o clipă, Bob ? Vreau să-ti spun ceva. 172 00:12:48,620 --> 00:12:52,020 - Sigur. - Există pe lumea asta oameni 173 00:12:52,260 --> 00:12:56,780 care par foarte oficiali când îsi fac treaba. Stii de ce ? 174 00:12:57,540 --> 00:12:59,420 - De ce ? - Pentru că habar n-au ce fac. 175 00:12:59,620 --> 00:13:03,980 Când stii ce faci, nu trebuie să dai impresia asta. E firesc, întelegi ? 176 00:13:04,140 --> 00:13:06,820 - Desigur. - Deci... 177 00:13:07,540 --> 00:13:10,500 - Stii cum îti poti da seama ? - Nu. 178 00:13:10,980 --> 00:13:12,460 Îti dai seama 179 00:13:13,140 --> 00:13:15,940 când o voce îti sopteste înlăuntrul tău 180 00:13:16,140 --> 00:13:21,500 că tipul sau tipa asta din fata mea minte de îngheată apele 181 00:13:21,740 --> 00:13:27,380 si mă abureste. Ce faci când ai această informatie ? 182 00:13:28,980 --> 00:13:31,700 - Nu stiu. - Uite ce-as face eu... 183 00:13:32,180 --> 00:13:33,340 As spune, 184 00:13:33,660 --> 00:13:36,540 "Amice, am avut parte de multă vrăjeală la viata mea," 185 00:13:36,740 --> 00:13:41,260 "pentru că suntem agenti de vânzări si trebuie să luptăm din greu." 186 00:13:41,460 --> 00:13:42,660 "Dar tu" 187 00:13:43,780 --> 00:13:48,940 "îi întreci pe toti. Cred că n-ai nici cea mai mică idee despre ce vorbesti." 188 00:13:49,100 --> 00:13:52,660 "Copiii tăi te admiră, cum de altfel sperăm cu totii" 189 00:13:52,820 --> 00:13:56,500 "si poate nevastă-ta nu stie, dar eu stiu." 190 00:13:57,060 --> 00:13:59,340 "Si cunostintele mele mă obligă să-ti spun" 191 00:13:59,540 --> 00:14:03,980 "că esti un mincinos notoriu, de la primul cuvânt care-l scoti." 192 00:14:06,260 --> 00:14:08,580 Si-apoi m-as aseza si mi-as termina supa. 193 00:14:14,660 --> 00:14:15,820 Nu ai face una ca asta. 194 00:14:16,020 --> 00:14:20,300 Phil, m-ai văzut vreodată făcând toate asta ? 195 00:14:22,300 --> 00:14:26,700 Vezi ? De-aia există sperantă. Pentru că există oameni ca mine. 196 00:14:27,540 --> 00:14:29,980 - Când s-a întâmplat asta ? - Cum adică ? 197 00:14:30,180 --> 00:14:32,300 Pui la îndoială spusele unui om care citeste Penthouse 198 00:14:32,500 --> 00:14:34,540 pentru a-si lărgi orizontul ? 199 00:14:36,300 --> 00:14:39,580 Acum câtiva ani luam masa cu un agent de achizitii. 200 00:14:40,740 --> 00:14:42,860 - Vezi ? - Si ai spus exact asta ? 201 00:14:43,060 --> 00:14:45,780 - Cuvânt cu cuvânt. - Nu chiar cuvânt cu cuvânt. 202 00:14:47,660 --> 00:14:50,860 În principiu, Phil. Vorbeam pustiului în principiu. 203 00:14:51,060 --> 00:14:55,340 Este un tânăr inteligent, care întelege sensul unui concept. 204 00:14:56,100 --> 00:14:57,580 Ce s-a întâmplat ? 205 00:14:58,340 --> 00:15:01,180 Tu ce crezi ? Ce te-ai astepta să se fi întâmplat ? 206 00:15:03,060 --> 00:15:05,740 - Tipul s-a enervat. - Tipul a turbat. 207 00:15:05,940 --> 00:15:09,940 A rămas restul mesei mut, fierbând de furie. 208 00:15:10,180 --> 00:15:12,100 Ati pierdut contractul ? 209 00:15:13,580 --> 00:15:17,740 Bineînteles c-am pierdut contractul. Doar nu te-astepti să vorbesti asa 210 00:15:17,940 --> 00:15:20,940 si să păstrezi un contract. Si dacă o faci, 211 00:15:21,620 --> 00:15:25,540 dacă spui asta cuiva si el pune jos furculita, 212 00:15:26,540 --> 00:15:28,220 spunându-ti: "Bob, 213 00:15:29,460 --> 00:15:31,100 "ai perfectă dreptate." 214 00:15:32,420 --> 00:15:36,180 "Mă prefac că stiu ce spun din clipa când m-am asezat" 215 00:15:36,420 --> 00:15:39,580 "si-mi cer scuze. Nu tie, pentru că nu-ti datorez nimic," 216 00:15:39,780 --> 00:15:44,660 "ci constiintei mele. Pentru că vreau să fiu cât mai bun posibil." 217 00:15:45,540 --> 00:15:48,180 "Si înainte de toate, vreau să fiu cinstit." 218 00:15:49,620 --> 00:15:51,500 Atunci renuntă la contract. Renuntă la tot. 219 00:15:51,660 --> 00:15:56,140 Rade-te pe cap, pune-ti un sari si vinde pozele tipului la aeroport. 220 00:15:56,340 --> 00:15:59,540 Pentru că este un om fără frică si a demonstrat-o. 221 00:16:00,020 --> 00:16:02,140 Merită să fie adolatrizat. 222 00:16:11,180 --> 00:16:14,060 Ai dreptate, Bob. Cam la asta se rezumă tot. 223 00:16:15,180 --> 00:16:18,820 - Nu pot crede că ai spus asta. - Fă-ti o favoare, Bob. 224 00:16:18,980 --> 00:16:21,300 - Care ? - Să nu devii unul din ei. 225 00:16:21,500 --> 00:16:24,900 - Nu as face-o... - N-as vrea să te înfrunt vreodată, 226 00:16:25,100 --> 00:16:26,540 cum am făcut cu tipul ăla, dar as face-o, pentru binele tău. 227 00:16:26,740 --> 00:16:31,100 - Pentru că îmi placi. - Sigur. 228 00:16:35,860 --> 00:16:37,980 - Te simti bine ? - Am nevoie la toaletă. 229 00:16:38,180 --> 00:16:41,860 - Vreti să-ti pregătesc ceva ? - Nu, multumesc. 230 00:16:53,420 --> 00:16:58,020 - Cine te-a pus pe jar ? - Nimeni nu m-a pus pe jar. 231 00:16:58,180 --> 00:17:00,140 Vom încheia niste afaceri în seara asta, Phil. 232 00:17:00,340 --> 00:17:04,100 Afacerile plutesc în aer. Simti ? 233 00:17:04,340 --> 00:17:09,380 - Genul de aer care îngrasă contul. - Pentru noi contează un singur cont. 234 00:17:09,580 --> 00:17:11,780 O să-l obtinem si pe ăla. Ai să vezi. 235 00:17:12,220 --> 00:17:16,340 Fuller va intra pe usă, va arunca o privire 236 00:17:16,820 --> 00:17:18,940 si va fi atât de coplesit 237 00:17:19,500 --> 00:17:24,140 de faptul că e la etajul 16, cu priveliste spre Wichita, 238 00:17:24,340 --> 00:17:28,180 ca un rege antic, privindu-si regatul, după cum prezice Phil, 239 00:17:28,460 --> 00:17:31,140 încât va zice: "Mie-mi spui de maxi ?" 240 00:17:31,660 --> 00:17:34,260 "Oricine cu asemenea gust" 241 00:17:34,460 --> 00:17:37,140 "încât să aleagă un loc ca Apartamentul Hospitality" 242 00:17:37,340 --> 00:17:41,460 "are sigur lubrifiantii industriali de care am nevoie." 243 00:17:41,700 --> 00:17:45,580 "Cum v-as putea convinge să-mi vindeti toată productia ?" 244 00:17:45,780 --> 00:17:49,820 "Cât v-as putea plăti, drept mită ?" 245 00:17:51,700 --> 00:17:54,940 - O să spună toate astea ? - Cuvânt cu cuvânt. 246 00:17:55,140 --> 00:17:58,660 Iar eu îi voi spune: 'Dle Fuller, aveti perfectă dreptate." 247 00:17:58,860 --> 00:18:02,580 "Avem exact lubrifiantii care vă trebuie." 248 00:18:02,780 --> 00:18:05,260 "Si as fi mândru să mă ocup personal de contractul dv," 249 00:18:05,460 --> 00:18:11,140 "dar vă cer o favoare, pentru a ne cunoaste mai bine." 250 00:18:11,420 --> 00:18:14,340 - Care-i aia ? - "Să mă luati ca amantă." 251 00:18:14,580 --> 00:18:16,820 "Sau pe Phil, dacă credeti că arată mai bine." 252 00:18:17,740 --> 00:18:20,140 - Crezi că suntem genul lui ? - Nu se poate altfel. 253 00:18:20,340 --> 00:18:22,740 - Si dacă nu suntem ? - Dacă nu suntem genul lui ? 254 00:18:22,980 --> 00:18:27,540 Atunci ne facem bagajele, luăm avionul de dimineată, 255 00:18:27,780 --> 00:18:30,180 mergem la birou cam pe la 14,30 256 00:18:30,660 --> 00:18:33,220 si pe urmă ne spânzurăm cu cravata, la toaletă. 257 00:18:34,420 --> 00:18:36,700 - Stii cum arată ? - Nu, tu ? 258 00:18:36,980 --> 00:18:39,300 - N-am nici o idee. - Dar Bob ? 259 00:18:39,980 --> 00:18:43,180 - De unde să stie Bob cum arată ? - Nu contează. 260 00:18:43,460 --> 00:18:47,700 Oricum la conferinte se poartă ecusoane. Mai ales unul ca el. 261 00:18:47,900 --> 00:18:52,060 Probabil are una făcută pe comandă, strălucitoare, "Director". 262 00:18:52,500 --> 00:18:54,540 Cunoscut si ca "Marele Kahuna". 263 00:18:54,820 --> 00:18:57,940 Sper că poartă inel, să-l pot săruta. 264 00:19:01,020 --> 00:19:03,180 Phil... ce e aia ? 265 00:19:03,860 --> 00:19:07,020 - Un cuier. - Asta stiu, dar ce caută aici ? 266 00:19:07,220 --> 00:19:07,980 Pentru haine. 267 00:19:08,140 --> 00:19:10,980 Cine-si aduce haina ? Suntem în acelasi hotel. 268 00:19:11,180 --> 00:19:14,500 Scoate-l de-aici. Si-asa e destulă înghesuială. 269 00:19:15,660 --> 00:19:19,100 Dacă nu aveam cuier, m-ai fi întrebat unde e. 270 00:19:19,860 --> 00:19:22,260 Acum stim unde e: pe hol. 271 00:19:25,500 --> 00:19:28,500 - Oare se simte bine ? - Nu cred că se simte prea bine. 272 00:19:28,700 --> 00:19:29,860 De ce ? 273 00:19:31,500 --> 00:19:32,900 Poate e emotionat. 274 00:19:34,060 --> 00:19:35,820 Sau poate nu suportă oamenii ca tine. 275 00:19:36,020 --> 00:19:38,940 - Ce ? - Mai ales când te dai mare. 276 00:19:40,260 --> 00:19:42,660 Cine, eu ? Făceam doar conversatie. 277 00:19:42,860 --> 00:19:43,700 E un pusti de treabă. 278 00:19:43,860 --> 00:19:46,740 Bineînteles că e. Dacă nu era, nu-mi pierdeam timpul cu el. 279 00:19:46,940 --> 00:19:51,580 Doar asta-mi lipsea: să aduc alt idiot în industria lubrifiantilor. 280 00:19:56,260 --> 00:20:00,780 - Îmi aminteste de tine. - Îti aminteste de tine. 281 00:20:00,940 --> 00:20:02,980 Dar eu m-am luat după tine. 282 00:20:03,620 --> 00:20:05,580 Să nu dea careva telefoane interurbane... 283 00:20:05,740 --> 00:20:08,060 Deduci cheltuielile din factură. 284 00:20:12,900 --> 00:20:16,820 - Sau poate savurează evenimentul. - De la toaletă ? 285 00:20:17,020 --> 00:20:20,220 Ai fost înăuntru ? Este fantastic. 286 00:20:20,420 --> 00:20:24,340 E singurul lucru care-mi place aici. Au un bec deasupra closetului. 287 00:20:24,540 --> 00:20:26,660 Si sunt oglinzi pe trei pereti. 288 00:20:26,860 --> 00:20:30,140 Asa că te poti admira cum te stergi la fund. 289 00:20:30,980 --> 00:20:32,220 Ăsta e unul din scopurile tale în viată ? 290 00:20:32,380 --> 00:20:35,420 Cred că toată lumea ar trebui să facă asta măcar o dată în viată. 291 00:20:35,580 --> 00:20:38,460 Îti imaginezi ce-ar fi inventat egiptenii 292 00:20:38,660 --> 00:20:41,060 dacă s-ar fi putut admira stergându-se la fund ? 293 00:20:41,220 --> 00:20:44,260 Multe. Dar tehnologia nu era disponibilă. 294 00:20:44,660 --> 00:20:48,700 - Aveau si eu oglinzi. - De posetă. Unele minuscule. 295 00:20:48,940 --> 00:20:52,580 Încearcă tu să te privesti într-o oglindă ca aia cum te stergi la fund. 296 00:20:52,820 --> 00:20:55,780 Nu poti vedea nimic. Eventual te uiti la altcineva. 297 00:20:55,980 --> 00:21:00,300 Ai nevoie de oglinzi pe toti peretii. 298 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 Atunci de-abia poti avea o imagine corectă. 299 00:21:02,660 --> 00:21:06,780 E umilitor să-ti dai seama că nu e mare diferentă între noi. 300 00:21:07,300 --> 00:21:08,460 Cum spui tu. 301 00:21:12,100 --> 00:21:15,260 - Usa e blocată. - Da, i-am pus un dop. 302 00:21:18,540 --> 00:21:20,380 Te simti mai bine ? 303 00:21:27,180 --> 00:21:29,660 Da, mi-e putin rău. 304 00:21:30,020 --> 00:21:32,820 - Phil te-a pus să lucrezi la parter ? - Cam asa. 305 00:21:34,460 --> 00:21:37,220 - Ai fost la stand ? - Da. 306 00:21:37,860 --> 00:21:40,980 Trebuia să-i spui să se ducă dracului. Urăsc să stau la stand. 307 00:21:41,740 --> 00:21:44,660 - Mi s-a părut interesant. - Nu e nici un dulap aici. 308 00:21:46,140 --> 00:21:50,780 - De-aia luasem cuierul. - Poate ti se pare interesant o vreme. 309 00:21:51,620 --> 00:21:53,620 Si chirurgia stomatologică e interesantă o vreme. 310 00:21:53,780 --> 00:21:55,860 Dar unele lucruri îsi pierd rapid savoarea. 311 00:21:58,140 --> 00:21:59,780 Cineva trebuie să facă si asta. 312 00:22:03,260 --> 00:22:07,780 Ascultă cuvintele de întelepciune. Cineva trebuie să facă si asta. 313 00:22:09,500 --> 00:22:12,740 - Dă-mi si mie o tigară ? - ti-as fi dat. 314 00:22:12,940 --> 00:22:16,300 - Dar nu mai pot. Am renuntat. - Nu-i adevărat. 315 00:22:16,540 --> 00:22:18,100 - Îti jur. - Când ? 316 00:22:18,300 --> 00:22:20,860 Acum câteva luni. Si tu ar trebui s-o faci. 317 00:22:21,060 --> 00:22:22,940 Du-te dracu', Larry. Nu esti nevastă-mea. 318 00:22:24,700 --> 00:22:28,740 Asa e, nu sunt nevastă-ta. Bine că ai subliniat asta. 319 00:22:28,900 --> 00:22:31,780 Uit uneori, la cât suntem de apropiati. 320 00:22:32,740 --> 00:22:34,700 Bob are mai multă minte decât amândoi la un loc. 321 00:22:34,900 --> 00:22:36,900 N-ai fumat niciodată, nu, Bob ? 322 00:22:37,100 --> 00:22:40,020 - Nu. - Pariez că nici nu prea bei, nu ? 323 00:22:40,660 --> 00:22:43,740 - Câte o bere, din când în când. - Dar tărie nu, nu-i asa ? 324 00:22:44,580 --> 00:22:47,420 Corectează-mă dacă gresesc, dar as putea paria 325 00:22:47,780 --> 00:22:51,780 că niciodată în viată n-ai intrat într-un club de striptease, 326 00:22:51,980 --> 00:22:55,900 să iei o stripteuză de pe scenă si să i-o tragi în fata tuturor. 327 00:22:56,780 --> 00:22:59,780 - Ce să fac ? - Isuse, Larry. 328 00:22:59,980 --> 00:23:01,580 Răspunde-mi la întrebare: da sau nu ? 329 00:23:02,900 --> 00:23:06,100 Nu. Nici măcar n-am intrat într-un loc ca ăsta. 330 00:23:06,260 --> 00:23:08,420 Ar trebui să faci cerere de sanctificare, Bob. 331 00:23:08,660 --> 00:23:11,740 Concurenta nu mai e ca pe vremuri. Ai sanse bune să reusesti. 332 00:23:11,900 --> 00:23:15,140 Esti catolic ? Anglican ? Ce esti atunci ? 333 00:23:15,340 --> 00:23:16,460 Baptist. 334 00:23:17,900 --> 00:23:19,260 Asta e o problemă. 335 00:23:19,620 --> 00:23:23,340 Dar trebuie să aibă si ei ceva pentru oameni care nu fac nimic toată viata. 336 00:23:23,580 --> 00:23:25,060 Nu, din câte stiu eu. 337 00:23:25,260 --> 00:23:29,340 Atunci schimb-o. Converteste-te la unii care apreciază si ai sanse de avansare. 338 00:23:29,740 --> 00:23:32,260 - Să-mi spui dac-ai făcut-o. - Vei afla primul. 339 00:23:32,420 --> 00:23:33,500 Să nu uiti că a fost ideea mea. 340 00:23:33,660 --> 00:23:36,340 Să-mi dai niste statuete de plastic recompensă. 341 00:23:36,580 --> 00:23:40,180 - Tu unde te duci ? - Cobor până la bar. Vin imediat. 342 00:23:41,540 --> 00:23:45,580 - Merg cu tine. - Mai bine rămâi aici. 343 00:23:46,260 --> 00:23:49,860 Stai cu ochii pe Larry să nu subînchirieze camera. 344 00:23:50,060 --> 00:23:54,180 Opreste-te si la etajul 15. Să vezi ce fac cei care se pricep. 345 00:23:54,420 --> 00:23:56,780 Asta dacă suporti rusinea. 346 00:23:57,540 --> 00:23:59,580 Adu-mi niste creveti. 347 00:24:02,420 --> 00:24:03,620 Ce nebun... 348 00:24:04,660 --> 00:24:06,660 - El sau tu ? - El. 349 00:24:07,100 --> 00:24:10,980 - Mă amuză teribil. - N-as putea spune asta despre el. 350 00:24:11,180 --> 00:24:13,820 Pentru că nu-l cunosti. Vrei un morcov, Bob ? 351 00:24:14,340 --> 00:24:17,380 - De când lucrati împreună ? - La ce te referi ? 352 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 - Vrei un morcov, Bob ? - Nu, mersi. 353 00:24:20,380 --> 00:24:22,980 În termeni geologici, abia ne-am cunoscut. 354 00:24:23,140 --> 00:24:25,340 În ani canini, ne cunoastem de mult. 355 00:24:26,060 --> 00:24:27,580 Dar în ani umani ? 356 00:24:31,300 --> 00:24:32,500 În ani umani ? 357 00:24:34,580 --> 00:24:38,540 - Ne stim de ceva timp. De ce ? - Mi se pare un tip interesant. 358 00:24:39,100 --> 00:24:40,140 Este un tip grozav. 359 00:24:40,340 --> 00:24:43,220 Dacă esti în căutarea unui idol, alege-l pe Phil, 360 00:24:43,380 --> 00:24:44,700 nu pe idiotul de Jim Young. 361 00:24:45,820 --> 00:24:47,700 De când e divortat ? 362 00:24:50,340 --> 00:24:52,300 Oficial nu cred că e. Încă mai speră. 363 00:24:52,500 --> 00:24:54,180 Dar nu mă cita, că nu stiu exact. 364 00:24:54,860 --> 00:24:56,980 Păcat că a trebuit să divorteze. 365 00:24:58,420 --> 00:25:02,860 N-a "trebuit". A făcut o alegere, din care obtine ceva. 366 00:25:03,060 --> 00:25:05,780 - Ce anume ? - Libertatea. 367 00:25:06,780 --> 00:25:08,780 Tot pare că renunti la prea mult. 368 00:25:08,940 --> 00:25:13,420 Uneori trebuie să-ti tai piciorul ca să scapi de lanturi. 369 00:25:13,900 --> 00:25:14,980 Probabil. 370 00:25:24,740 --> 00:25:28,300 Phil a trecut prin multe schimbări, nu doar divortul. 371 00:25:28,580 --> 00:25:32,340 - Serios ? Cum asa ? - Pe vremuri era... 372 00:25:34,180 --> 00:25:35,260 Nu stiu... 373 00:25:36,340 --> 00:25:40,820 Într-o zi plutea în al nouălea cer, lumea era minunată, el fericit. 374 00:25:42,140 --> 00:25:45,260 A doua zi, nici nu-ti venea să crezi că e acelasi om. 375 00:25:45,460 --> 00:25:47,900 De parcă cineva scosese tot aerul din el. 376 00:25:48,500 --> 00:25:52,020 Ai impresia că în orice clipă îsi poate zbura creierii. 377 00:25:52,620 --> 00:25:55,500 Până si atunci era foarte prietenos, doar că... 378 00:25:56,980 --> 00:26:00,660 Am senzatia că ceva în interiorul lui s-a prăbusit. 379 00:26:01,180 --> 00:26:03,820 - Cu ce vă servesc ? - Fise pentru automatul de tigări. 380 00:26:08,940 --> 00:26:11,900 Din partea casei. Am turnat unul în plus. 381 00:26:12,100 --> 00:26:14,380 - Nu, mersi. - E-n regulă, pe bune. 382 00:26:14,500 --> 00:26:17,260 Nu, multumesc. Doar fisele, vă rog. 383 00:26:27,740 --> 00:26:31,420 - Niciodată nu cunosti omul. - De-aia ne-a dat D-zeu ochi si urechi, 384 00:26:31,620 --> 00:26:35,380 să putem afla. Cu exceptia lucrurilor care nu ne privesc. 385 00:26:37,780 --> 00:26:38,820 Desigur. 386 00:26:39,140 --> 00:26:43,860 Întreabă-mă ce vrei despre Phil, si-ti voi spune, dacă te cred sincer. 387 00:26:44,420 --> 00:26:48,780 Dar nu-l întreba pe el. A trecut prin multe, n-are nevoie de sufocare. 388 00:27:00,420 --> 00:27:03,580 - Tu de când esti însurat ? - De sase luni. 389 00:27:04,260 --> 00:27:07,420 - Îti iubesti sotia ? - Dacă-mi iubesc sotia ? 390 00:27:08,460 --> 00:27:09,580 De ce n-as iubi-o ? 391 00:27:09,740 --> 00:27:13,180 Oamenii se căsătoresc din multe motive. 392 00:27:13,660 --> 00:27:17,020 - Pari un tip principial. - Si ? 393 00:27:18,140 --> 00:27:21,900 Nu spun că te numeri printre ei, dar am cunoscut oameni, 394 00:27:22,060 --> 00:27:24,260 cu principii solide, 395 00:27:24,460 --> 00:27:29,540 care au întâlnit alti oameni cu principii solide si s-au căsătorit. 396 00:27:31,020 --> 00:27:34,140 Pentru ca într-o zi să afle că s-au căsătorit cu principiile lor, 397 00:27:34,340 --> 00:27:36,500 ei însisi fiind doar a cincea roată la cărută. 398 00:27:40,540 --> 00:27:43,340 Ca să nu intrăm în amănunte, dragostea are multe imitatii. 399 00:27:50,620 --> 00:27:53,220 Că tot vorbim de lup... Unde mi-e crevetele ? 400 00:27:55,500 --> 00:27:59,340 Mănâncă un morcov dacă ti-e asa foame. O bucată de brânză. 401 00:28:00,300 --> 00:28:05,260 - Nu vreau brânză, vreau crevete. - Atunci sună la roomservice. 402 00:28:05,500 --> 00:28:08,340 As face-o, dar nu vreau să te fac de râs în fata pustiului. 403 00:28:08,540 --> 00:28:10,460 Crede-mă, la cât de bine te cunosc, 404 00:28:10,620 --> 00:28:14,340 nimic din ce-ai face sau spune nu m-ar face de rusine. 405 00:28:14,500 --> 00:28:16,340 Vezi ce suport de 12 ani ? 406 00:28:16,540 --> 00:28:21,740 Într-o zi se va termina. Vin la birou cu un Uzi. O să ajungem la ziar. 407 00:28:21,900 --> 00:28:25,820 - Sigur nu vrei nimic de băut ? - Poate o Cola. 408 00:28:27,500 --> 00:28:28,700 Dă-mi scrumiera. 409 00:28:29,180 --> 00:28:32,260 Tu ce vrei ? O votcă ? Un martini cu lămâie ? 410 00:28:34,300 --> 00:28:37,100 - Vreau un 7Up. - Un 7Up ? 411 00:28:37,780 --> 00:28:41,300 - Un 7Up cu lămâie. - Te simti bine, Phil ? 412 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 - M-am lăsat de băut. - Serios ? Când ? 413 00:28:45,300 --> 00:28:46,340 De curând. 414 00:28:47,420 --> 00:28:51,020 Al naibii să fiu ! Eu nu fumez, tu nu bei, 415 00:28:51,220 --> 00:28:56,660 iar Bob nici nu s-ar gândi la femei. Noi trei facem cât Isus. 416 00:28:58,500 --> 00:29:02,100 - Cine e barman astă-seară ? - M-am gândit la Bob. 417 00:29:02,300 --> 00:29:03,980 - Eu ? - Te deranjează ? 418 00:29:04,180 --> 00:29:07,340 După cum spuneam, nu prea beau tărie. 419 00:29:07,980 --> 00:29:10,300 Nu-ti cere nimeni să bei. Trebuie să servesti. 420 00:29:10,460 --> 00:29:12,220 Dar nu mă pricep. 421 00:29:12,420 --> 00:29:15,780 Ce mare scofală ? Pui ceva într-un pahar. Acum esti barman. 422 00:29:16,580 --> 00:29:18,380 Si formulele ? 423 00:29:20,100 --> 00:29:22,460 Formule... Se cheamă retete. 424 00:29:22,700 --> 00:29:27,140 - O să cerem o carte de jos. - Dacă cineva vrea ceva exotic ? 425 00:29:27,340 --> 00:29:31,420 E perfect. Oamenii comandă băuturi exotice pentru a se da rafinati. 426 00:29:31,660 --> 00:29:34,780 Dacă trebuie să-ti spună cum s-o faci, îi face să se simtă experti. 427 00:29:35,180 --> 00:29:37,420 Larry si cu mine vom fi oricum foarte ocupati. 428 00:29:38,180 --> 00:29:42,020 - Creierul companiei va încerca. - Nu vrem mai mult, Bob. 429 00:29:43,020 --> 00:29:45,740 Domnilor, închin în cinstea experientei religioase 430 00:29:45,940 --> 00:29:49,540 obtinute făcându-ti bine treaba si fiind foarte prost plătit. 431 00:29:49,860 --> 00:29:52,180 - Zile fericite. - Un Isus fericit. 432 00:29:52,420 --> 00:29:54,180 Fericit... Amin. 433 00:29:58,900 --> 00:30:01,100 - La cât începe sindrofia ? - La 19. 434 00:30:01,660 --> 00:30:02,620 ti-e foame ? 435 00:30:03,620 --> 00:30:05,900 - As putea mânca ceva. - Ce părere ai ? 436 00:30:06,700 --> 00:30:10,380 - Mai bine mergem jos. - Asa vom face. 437 00:30:10,540 --> 00:30:14,660 Ne umplem burtile cu mâncare, flirtăm putin cu chelneritele, 438 00:30:14,860 --> 00:30:17,540 sau nu si ne vom întoarce 439 00:30:17,740 --> 00:30:23,100 si-i vom arăta lui Bob cum se fac afacerile. 440 00:30:24,420 --> 00:30:27,220 - Abia astept. - Esti pregătit ? 441 00:30:27,380 --> 00:30:31,620 Nu putem afla, decât aruncându-mă în apă, să vedem dacă pot înota. 442 00:30:32,420 --> 00:30:36,460 Noi vrem să te aruncăm de la etaj, să vedem dacă poti zbura. 443 00:31:04,700 --> 00:31:06,420 Creierul companiei va încerca. 444 00:31:22,180 --> 00:31:25,100 Isus te salvează. Băuturi pentru toată lumea. 445 00:31:25,580 --> 00:31:28,820 Aduceti paharele. Vreti un foc ? 446 00:31:37,340 --> 00:31:41,420 Vreti un gin fix ? Era gin buck sau gin fix ? 447 00:31:47,900 --> 00:31:49,260 Ce-ati dorit ? 448 00:32:21,340 --> 00:32:24,860 - Stii cât e ceasul ? - Sunt sigur că-mi vei spune. 449 00:32:25,060 --> 00:32:26,740 - E 21,30. - Si ce dacă ? 450 00:32:26,940 --> 00:32:30,260 - Am început la sapte. Nu vine. - A zis că va veni. 451 00:32:30,500 --> 00:32:34,260 - Glumea, pentru că nu e aici. - Si ce vrei să fac ? 452 00:32:34,460 --> 00:32:36,820 - Să pari îngrijorat. - Sunt îngrijorat. 453 00:32:37,100 --> 00:32:39,900 Serios ? Pentru că te prefaci foarte bine. 454 00:32:42,660 --> 00:32:45,700 Ai putină încredere, bine ? 455 00:32:46,580 --> 00:32:47,740 Măcar o dată în viată. 456 00:32:49,460 --> 00:32:50,500 Încredere... ? 457 00:32:53,780 --> 00:32:54,860 Să am încredere. 458 00:33:26,180 --> 00:33:27,460 Mersi, amice. 459 00:34:04,260 --> 00:34:05,580 Nenorocitul naibii. 460 00:34:06,780 --> 00:34:11,140 Mi-a vorbit despre baschet timp de două ore. 461 00:34:11,300 --> 00:34:15,220 Si tot ce-a demonstrat a fost că habar n-are despre jocul ăsta. 462 00:34:16,460 --> 00:34:20,380 Nu găsesti un pahar mai mic ? Poate un degetar, ceva ? 463 00:34:21,100 --> 00:34:22,580 Sunt toate murdare. 464 00:34:24,020 --> 00:34:25,260 Dă sticla aia încoace. 465 00:34:26,940 --> 00:34:30,340 Asta îmi place la reuniunile astea. Mă turbează ! 466 00:34:30,780 --> 00:34:34,660 Iei un tip de lângă nevastă pentru câteva zile, 467 00:34:34,860 --> 00:34:38,300 îi torni pe gât câteva pahare si, dintr-odată, 468 00:34:38,460 --> 00:34:42,540 devine eminenta cenusie în sporturi. 469 00:34:43,060 --> 00:34:45,740 De aceea a creat Dumnezeu nevestele, Bob. 470 00:34:46,140 --> 00:34:50,340 Ca să le arate bărbatilor când sunt idioti. 471 00:34:50,500 --> 00:34:54,500 Când iei un tip de lângă nevastă, pe o perioadă variabilă de timp, 472 00:34:55,940 --> 00:35:00,500 habar n-are cum să se poarte. Ascultă la mine. 473 00:35:00,700 --> 00:35:04,660 Biblia spune că Dumnezeu a creat-o pe Eva ca un ajutor. 474 00:35:06,180 --> 00:35:07,300 Ca ce ? 475 00:35:08,300 --> 00:35:11,540 Un ajutor care să-i împlinească nevoile. 476 00:35:11,980 --> 00:35:15,980 Nu stiu nimic de asta, dar ce stiu este asta: 477 00:35:16,620 --> 00:35:19,820 Dumnezeu a creeat femeile pe post de oglinzi, 478 00:35:20,060 --> 00:35:22,580 ca bărbatul să poată vedea cât de idiot este !! 479 00:35:23,980 --> 00:35:26,100 Îmi spui tu mie de suflet ? 480 00:35:27,980 --> 00:35:32,220 Bărbatul n-are habar cum arată sufletul lui. 481 00:35:32,420 --> 00:35:35,260 Nu are nici o idee cum arată sufletul lui, 482 00:35:35,460 --> 00:35:39,980 până nu priveste în ochii femeii cu care este însurat. 483 00:35:40,260 --> 00:35:43,180 Si atunci, dacă este o persoană cu bun simt, 484 00:35:44,060 --> 00:35:46,460 în următoarele zile nu face altceva decât să vomite. 485 00:35:47,660 --> 00:35:52,340 Pentru că nici un bărbat onest nu poate suporta acea imagine. 486 00:35:52,860 --> 00:35:55,660 Scoate-ti pantofii, fă-te comod. Au plecat toti. 487 00:35:57,980 --> 00:36:00,300 Parcă spuneai că nu ti-a plăcut însurat. 488 00:36:01,500 --> 00:36:02,940 Nu mi-a plăcut. 489 00:36:04,060 --> 00:36:06,380 Dar asta nu înseamnă că nu recomand căsătoria. 490 00:36:08,580 --> 00:36:11,700 Sunt multe lucruri bune pe lumea asta. 491 00:36:12,580 --> 00:36:16,380 Asta nu înseamnă că-s plăcute. De exemplu, circumcizia. 492 00:36:23,180 --> 00:36:27,100 - Era si timpul. Unde-ai fost ? - Cum adică, unde-am fost ? 493 00:36:27,340 --> 00:36:31,420 În timp ce tu stăteai aici, frecând orice mădular intrat pe usă, 494 00:36:31,620 --> 00:36:33,940 eu l-am căutat pe Marele Kahuna. 495 00:36:35,700 --> 00:36:38,140 - Marele ce ? - Mântuitorul, Bob. 496 00:36:38,340 --> 00:36:39,580 Presedintele. 497 00:36:40,020 --> 00:36:43,620 Omul care printr-o mică declaratie, o ejaculare minusculă de sunet, 498 00:36:43,820 --> 00:36:47,100 - poate face măreată firma asta. - L-ai găsit ? 499 00:36:49,420 --> 00:36:52,060 Phil, foloseste-ti putin intuitia. 500 00:36:52,260 --> 00:36:56,020 Foloseste-ti darul dat de D-zeu de a mirosi realitatea. 501 00:36:56,180 --> 00:36:58,660 - Arăt de parcă l-as fi găsit ? - Nu. 502 00:36:58,820 --> 00:37:02,140 - Bun. Încă mai ai intuitie. - Despre ce vorbiti ? 503 00:37:02,780 --> 00:37:06,220 Vorbim despre Marele Kahuna, Bob. 504 00:37:06,380 --> 00:37:09,300 Marele peste... Ai citit "Bătrânul si marea" ? 505 00:37:09,540 --> 00:37:14,420 Atunci lasă. Vorbim despre un om care, ca entitate, reprezintă 506 00:37:14,620 --> 00:37:18,540 cel mai mare contract pe care firma asta îl are sau l-ar fi avut. 507 00:37:18,740 --> 00:37:22,900 - Potential contract. - Potrivită subliniere, Phil. 508 00:37:23,620 --> 00:37:28,780 Asta era sarcina noastră. Să transformăm potentialul în realitate. 509 00:37:28,980 --> 00:37:32,100 Să-l curtăm pe acest domn. 510 00:37:32,300 --> 00:37:35,620 Să-i promitem favoruri pentru a-l câstiga de partea noastră. 511 00:37:35,860 --> 00:37:38,980 Am reusit sau nu ? Să votăm. 512 00:37:40,860 --> 00:37:43,420 - Ne vom descurca. - Sigur că da. 513 00:37:43,980 --> 00:37:45,620 După ce ne vor pescui cadavrele din râu 514 00:37:45,740 --> 00:37:49,260 si ne vor trimite sufletele pe lună, e doar o stare intermediară. 515 00:37:49,420 --> 00:37:52,820 Partea grea este să ne jupoaie de vii si să ne dea foc. 516 00:37:53,020 --> 00:37:54,380 Restul e supă de rată. 517 00:37:55,740 --> 00:37:57,940 Si a trebuit să-l cauti pe tipul ăsta ? 518 00:37:59,900 --> 00:38:02,700 N-am avut încotro. Nu trebuia s-o facem, 519 00:38:02,940 --> 00:38:07,060 dar n-am avut încotro. El trebuia să fie aici. 520 00:38:07,220 --> 00:38:10,220 Cineva trebuia să-l ademenească aici să bea ceva. 521 00:38:10,460 --> 00:38:12,180 Ce te uiti asa la mine ? 522 00:38:13,580 --> 00:38:15,260 Eu mi-am făcut datoria. 523 00:38:17,420 --> 00:38:20,500 - L-ai sunat ? - Bineînteles că l-am sunat. 524 00:38:20,740 --> 00:38:23,100 Si ai vorbit direct cu el ? 525 00:38:25,860 --> 00:38:30,180 Am vorbit cu secretara lui. Vorbea la telefon. 526 00:38:35,140 --> 00:38:40,220 - M-a asigurat că va veni. - Te-a asigurat... ? Glumea ! 527 00:38:40,460 --> 00:38:44,220 Probabil era cu colegele ei lângă telefon, zicând: "ia uite la ăsta". 528 00:38:44,420 --> 00:38:48,300 - Pariez că e o comediană amatoare. - Probabil s-a întâmplat ceva. 529 00:38:50,140 --> 00:38:52,940 Mie, unul, mi se pare evident că s-a întâmplat ceva. 530 00:38:53,180 --> 00:38:57,380 - Poate s-a îmbolnăvit. - Nu, e aici. 531 00:38:57,580 --> 00:39:02,020 I-am auzit mentionat numele toată seara la timpul prezent. E aici. 532 00:39:02,220 --> 00:39:05,540 Doar că nu e exact aici. Dacă-mi întelegeti aluzia subtilă. 533 00:39:07,620 --> 00:39:11,100 Nu trebuie decât să găsim alte solutii. 534 00:39:12,900 --> 00:39:16,220 Phil, esti surd ? L-am pierdut ! 535 00:39:16,500 --> 00:39:18,460 A fost invitat, dar nu a venit. 536 00:39:18,620 --> 00:39:20,460 Suntem ca dinozaurii la schimbarea climei. 537 00:39:20,660 --> 00:39:23,260 Nu mai avem de ce să facem umbră pământului. 538 00:39:24,980 --> 00:39:29,420 De ce nu puteti stabili o întâlnire, să vă duceti să-l vedeti ? 539 00:39:31,180 --> 00:39:35,420 Nu stabilesti întâlniri cu el. E director. Te trimite la oamenii lui. 540 00:39:35,660 --> 00:39:39,660 - Si de ce nu vorbiti cu oamenii lui ? - Pentru că toti sunt niste marionete. 541 00:39:39,860 --> 00:39:44,220 Uneori trebuie să treci de mintile limitate. Să te adresezi mai sus. 542 00:39:44,420 --> 00:39:48,420 Să zici: "As vrea să încerc acest nou produs. Cumpără-l si încearcă-l." 543 00:39:48,660 --> 00:39:51,140 Sau "cară-te naibii, că esti concediat !". 544 00:39:51,340 --> 00:39:54,060 O sun iar pe secretară mâine dimineată. 545 00:39:55,780 --> 00:39:58,340 Phil, tu auzi ce spun eu ? 546 00:39:58,820 --> 00:40:02,900 Stiu că e în firea umană să creadă că mai avem o sansă, dar e un vis. 547 00:40:03,740 --> 00:40:08,260 Mâine ne vom întoarce la Chicago, iar Evans va spune: "Phil, Larry, Bob, 548 00:40:09,100 --> 00:40:13,780 "veniti în biroul meu. Am ceva pentru voi. Aplecati-vă." 549 00:40:17,260 --> 00:40:19,340 Ce zici, Bob ? Din asta vrei să trăiesti ? 550 00:40:20,620 --> 00:40:23,580 - Mie mi s-a părut interesant. - Cum asa ? 551 00:40:24,740 --> 00:40:28,620 - Am auzit multe povesti interesante. - Asta, da. 552 00:40:28,820 --> 00:40:33,140 Camera se umple de bălegar, dar toată lumea te ascultă. 553 00:40:33,980 --> 00:40:37,860 - Mereu vine asa multă lume ? - Păreau multi, că e camera mică. 554 00:40:37,980 --> 00:40:41,580 - Larry ! - Mi s-a urcat morcovul la cap. 555 00:40:43,300 --> 00:40:45,620 Am cunoscut un tip care a început să-mi vorbească despre câini. 556 00:40:47,140 --> 00:40:50,140 - Ce-i cu câinii ? - Că a avut mereu câini. 557 00:40:50,820 --> 00:40:52,540 Mi-a spus că, într-un fel sau altul, 558 00:40:52,740 --> 00:40:56,780 a avut toată viata câini. Majoritatea ciobănesti germani. 559 00:40:58,100 --> 00:41:00,420 Nu e asa anormal, multă lume are câini. 560 00:41:01,020 --> 00:41:04,420 Stiu, dar de la asta a început să-mi povestească altele. 561 00:41:05,260 --> 00:41:08,380 Ultimul câine a trebuit să-l omoare, pentru că muscase pe cineva. 562 00:41:08,580 --> 00:41:13,340 Apoi mi-a povestit de cel dinaintea lui si de cel dinaintea acestuia. 563 00:41:14,060 --> 00:41:18,340 Si uite asa, mi-a povestit toată viata lui, ca pe un sir de câini. 564 00:41:19,620 --> 00:41:21,340 Majoritatea ciobănesti germani. 565 00:41:23,420 --> 00:41:26,780 - As fi vrut să fie Murdoch aici. - Cine-i Murdoch ? 566 00:41:29,180 --> 00:41:30,380 Dale Murdoch... 567 00:41:31,220 --> 00:41:35,100 cel mai tare reprezentant de marketing pe care l-a văzut firma asta. 568 00:41:35,860 --> 00:41:38,540 - Doamne, ce talent avea ? - A avut succes ? 569 00:41:38,740 --> 00:41:41,340 Mai mult decât succes. Tipul ăsta, 570 00:41:42,260 --> 00:41:43,540 avea un dar. 571 00:41:43,820 --> 00:41:46,980 Stii când privesti unii atleti 572 00:41:47,180 --> 00:41:50,700 e ca si cum si-ar aminti ceva, ce au stiut dintotdeauna, nu ce au învătat. 573 00:41:50,900 --> 00:41:53,140 Asa era si Murdoch, cu oamenii. 574 00:41:54,140 --> 00:41:56,060 - Si unde e ? - Cine, Murdoch ? 575 00:41:56,300 --> 00:41:58,420 S-a retras cu glorie. 576 00:41:59,500 --> 00:42:01,340 Am auzit că e undeva prin Florida. 577 00:42:01,620 --> 00:42:05,980 Ultima oară mi-a zis cineva că avea un lant de fast-food-uri. 578 00:42:06,140 --> 00:42:08,980 Nu m-ar mira dac-ar fi cel mai tare lant din stat. 579 00:42:10,060 --> 00:42:12,180 Dar vremea lui Murdoch a trecut. 580 00:42:12,380 --> 00:42:16,220 Acum e vremea lui Larry si Phil. Phil, Larry si Bob. 581 00:42:16,380 --> 00:42:19,780 Trei tipi pe cale să fie regulati regeste în fund. 582 00:42:20,300 --> 00:42:21,540 O să ne descurcăm. 583 00:42:23,900 --> 00:42:26,580 - Asa crezi ? - Sigur. 584 00:42:26,860 --> 00:42:28,020 Spre binele nostru, sper că ai dreptate. 585 00:42:28,180 --> 00:42:30,500 Să-l lăsăm pe dl Fuller să ne scape, 586 00:42:30,700 --> 00:42:34,340 poate fi o dovadă de incompetentă. Ne pune într-o lumină proastă. 587 00:42:36,860 --> 00:42:38,060 Ai spus Fuller ? 588 00:42:39,940 --> 00:42:43,780 - Dick Fuller ? - Dick, Richard. Îl cunosti ? 589 00:42:44,260 --> 00:42:46,260 Ăsta era tipul cu care vorbeam. 590 00:42:47,900 --> 00:42:50,740 - Poftim ? - Tipul cu câinii era Dick Fuller. 591 00:42:51,420 --> 00:42:54,420 - Termină cu glumele. - Serios. Mi-a dat cartea de vizită. 592 00:42:55,740 --> 00:42:58,700 - Nenorocitul naibii. - Dă-mi să văd. 593 00:42:58,940 --> 00:43:01,940 - Parcă ai verificat toate ecusoanele. - Asta am făcut. 594 00:43:02,180 --> 00:43:05,060 Pe cei care n-aveau ecusoane, i-am întrebat cum îi cheamă. 595 00:43:05,260 --> 00:43:07,420 - Nu purta ecusonul lui. - Poftim ? 596 00:43:07,620 --> 00:43:09,980 Purta ecusonul altcuiva. 597 00:43:10,820 --> 00:43:13,620 De ce naiba ar purta ecusonul altcuiva, Bob ? 598 00:43:13,820 --> 00:43:17,500 Nu stiu. Părea să fi băut ceva înainte. Poate l-a încurcat. 599 00:43:17,780 --> 00:43:20,700 Mi s-a părut că vroia să fie lăsat în pace. Era trist cu câinele. 600 00:43:20,940 --> 00:43:25,740 Nu pot să cred. Dick Fuller a fost aici si l-am lăsat să ne scape. 601 00:43:26,260 --> 00:43:28,020 - Îmi pare rău. - Nu e vina ta. 602 00:43:28,260 --> 00:43:29,780 Era al nostru. 603 00:43:30,020 --> 00:43:33,900 Data viitoare îi întrebi pe toti cum îi cheamă, cu sau fără ecusoane. 604 00:43:34,100 --> 00:43:37,660 As vrea să te informez că nu va mai exista o dată viitoare. 605 00:43:37,860 --> 00:43:40,540 L-am avut pe Dick Fuller la îndemână 606 00:43:40,740 --> 00:43:44,700 si l-am lăsat să plece, fără să audă o vorbă. 607 00:43:46,580 --> 00:43:49,660 - O să ne descurcăm. - Despre ce ati vorbit, Bob ? 608 00:43:50,660 --> 00:43:54,340 - Nu stiu. Chestii diverse. - Ai putea fi mai exact ? 609 00:43:54,540 --> 00:43:58,220 - Sport ? Vreme ? Ce ? - Cel mai mult despre câini. 610 00:43:58,660 --> 00:44:00,100 Doar atât ? 611 00:44:01,700 --> 00:44:05,100 Si lucruri legate de familie. M-a întrebat de sotie. 612 00:44:05,380 --> 00:44:08,020 Sotia ta ? Ce vroia să stie ? 613 00:44:08,860 --> 00:44:11,380 - Nimic, făcea conversatie. - I-ai spus că o poate avea, 614 00:44:11,500 --> 00:44:14,860 ca recompensă pentru încheierea unei afaceri ? 615 00:44:16,220 --> 00:44:18,220 Despre ce ati vorbit, Bob ? 616 00:44:23,660 --> 00:44:26,340 Nu stiu. Ceva despre religie. 617 00:44:27,460 --> 00:44:30,540 Ai vorbit cu directorul uneia din cele mai mari firme de productie din vest 618 00:44:30,740 --> 00:44:32,100 despre religie ?! 619 00:44:32,580 --> 00:44:35,260 - Asta este ? N-am stiut. - Stai putin. 620 00:44:35,500 --> 00:44:38,820 Ce i-ai spus, mai precis, despre religie ? 621 00:44:41,580 --> 00:44:45,100 - Am făcut conversatie. - Nu l-ai contrazis, nu ? 622 00:44:45,460 --> 00:44:48,820 Asta e prima regulă despre religie, la conferinte. Nu contrazice clientul ! 623 00:44:48,980 --> 00:44:52,820 Pardon, e a doua regulă. Prima este: n-o face ! 624 00:44:53,020 --> 00:44:54,500 - Ce să nu fac ? - Nu vorbi de religie ! 625 00:44:54,660 --> 00:44:58,340 - Am supravietuit. - L-ai contrazis ? 626 00:44:58,460 --> 00:45:02,060 - Nu. - Atunci de-aia ai supravietuit. 627 00:45:04,100 --> 00:45:05,580 Mi s-a părut o conversatie plăcută. 628 00:45:06,140 --> 00:45:10,300 Da' cum ai ajuns tu să vorbesti despre religie cu Dick Fuller ? 629 00:45:11,460 --> 00:45:14,180 S-a legat de povestea câinilor lui care au murit. 630 00:45:14,420 --> 00:45:16,980 - I-ai spus că câinii sunt în rai ? - Nu. 631 00:45:17,660 --> 00:45:20,460 - I-ai spus că sunt în iad ? - Bineînteles că nu. 632 00:45:20,660 --> 00:45:23,700 Atunci ce naiba i-ai spus tipului ? 633 00:45:25,260 --> 00:45:29,300 Am început să vorbim. Chestia cu câinii a fost introducerea. 634 00:45:29,500 --> 00:45:32,340 Am ajuns să vorbim despre viată si moarte. 635 00:45:34,180 --> 00:45:38,300 - Introducerea ? - Exact. 636 00:45:40,500 --> 00:45:42,500 Ceea ce implică, nu-i asa, 637 00:45:43,420 --> 00:45:47,460 că tu căutai o ocazie să vorbesti despre viată si moarte ? 638 00:45:47,660 --> 00:45:49,700 Probabil. Sigur. 639 00:45:50,260 --> 00:45:54,020 Nu spune "sigur". De unde să stiu eu ? 640 00:45:54,220 --> 00:45:57,900 Majoritatea oamenilor nu caută ocazii 641 00:45:58,100 --> 00:46:03,060 să discute cu niste străini despre viată si moarte, religie. 642 00:46:03,260 --> 00:46:06,060 - Unii o fac. - Unii, da. 643 00:46:06,300 --> 00:46:09,860 Sunt unii si tu esti unul dintre ei. Dar majoritatea, nu. 644 00:46:10,100 --> 00:46:13,900 Majoritatea ti-ar spune: "viata e bună, moartea e rea". 645 00:46:14,100 --> 00:46:18,740 - Dar nu caută ocazii. - Atunci nu fac parte din majoritate. 646 00:46:19,540 --> 00:46:22,700 Probabil asa este. Am putea spune asta. 647 00:46:23,620 --> 00:46:25,460 Cred că e important să spui oamenilor ceea ce crezi. 648 00:46:25,460 --> 00:46:27,380 Isuse Cristoase ! 649 00:46:27,380 --> 00:46:33,100 Dac-as fi stiut că trebuia să vorbiti cu el, v-as fi spus. 650 00:46:33,300 --> 00:46:37,140 - Nu e vina ta, Bob. - Phil ! 651 00:46:39,020 --> 00:46:41,060 De unde să stie ? Vorbea doar cu tipul. 652 00:46:41,260 --> 00:46:44,580 Vorbea, da, dar oare asculta ? Nu prea cred. 653 00:46:44,780 --> 00:46:47,620 Cel putin nu în ce priveste sansele de a prezenta interesul firmei. 654 00:46:47,820 --> 00:46:50,700 Poate dacă conversatia ar fi rămas într-un univers temporal, 655 00:46:50,940 --> 00:46:56,180 poate s-ar fi ajuns să se mentioneze si tema lubrifiantilor nostri. 656 00:46:56,340 --> 00:46:59,100 - N-ai de unde să stii. - Cred că sansele ar fi fost mai mari. 657 00:46:59,300 --> 00:47:04,820 Dar conversatia nu putea avea un curs natural, deoarece cineva o conducea. 658 00:47:05,460 --> 00:47:07,740 Tipul vroia să fie lăsat în pace. 659 00:47:07,900 --> 00:47:09,540 Stii bine că nu despre asta e vorba. 660 00:47:09,740 --> 00:47:15,620 - Phil are dreptate. A si spus-o. - Prieteni, era sarcina noastră 661 00:47:15,820 --> 00:47:18,540 să trecem peste această dorintă a lui. 662 00:47:18,780 --> 00:47:22,940 Să-i urmărim interesul. Eu spun că n-a vrut să fie lăsat în pace. 663 00:47:23,180 --> 00:47:25,660 Dacă vroia asta, ar fi rămas în cameră 664 00:47:25,940 --> 00:47:28,500 si n-ar fi trecut prin Apartamentul Hospitality, căutând conversatie. 665 00:47:28,740 --> 00:47:31,980 Nu vroia să fie lăsat în pace, doar nu vroia să discute afaceri. 666 00:47:32,220 --> 00:47:36,420 - Oricum, ghinionul nostru. - Stii bine că asta se rezolvă. 667 00:47:36,620 --> 00:47:40,460 Nu spun că trebuia să-l hărtuim, dar să-i spunem ce-aveam de spus. 668 00:47:40,660 --> 00:47:44,780 - Îmi pare rău. - Scuzele tale n-ajută la nimic. 669 00:47:44,980 --> 00:47:49,260 - Ce altceva as putea face ? - În momentul ăsta, absolut nimic. 670 00:47:58,140 --> 00:48:02,100 - ti-a spus cumva unde stă ? - Undeva aici în hotel. 671 00:48:02,340 --> 00:48:04,620 - În hotelul ăsta ? - Da. 672 00:48:05,260 --> 00:48:07,340 Si ce-o să faci ? Îi bati la usă după miezul noptii ? 673 00:48:07,500 --> 00:48:11,580 Nu e o crimă să întrebi. Mă gândeam că poate mâine dimineată 674 00:48:11,980 --> 00:48:15,340 am putea să-l întâlnim accidental la bar. 675 00:48:15,580 --> 00:48:17,540 - Nu stim cum arată. - Bob stie. 676 00:48:17,740 --> 00:48:19,180 Sunt dispus să fac asta. 677 00:48:21,100 --> 00:48:23,540 Ce-i cu chestia asta de pe spatele cărtii de vizită ? 678 00:48:24,700 --> 00:48:27,500 - Aici spunea că se duce de aici. - Ce ? 679 00:48:27,740 --> 00:48:29,900 La o petrecere privată la un hotel mai încolo. 680 00:48:30,060 --> 00:48:32,740 - Atunci ce naiba mai stăm ? Să mergem ! - Nu putem. 681 00:48:32,900 --> 00:48:35,340 - De ce ? - E doar cu invitatie. 682 00:48:35,540 --> 00:48:40,140 Cred că s-ar enerva dacă am apărea acolo. E o petrecere foarte selectă. 683 00:48:40,300 --> 00:48:44,660 Dacă se enervează, ne descurcăm noi cumva. Ia-ti haina. 684 00:48:44,860 --> 00:48:48,260 Nu asa repede, Larry. Cred că Bob are dreptate. 685 00:48:48,460 --> 00:48:51,460 Nu putem da buzna peste el. 686 00:48:52,620 --> 00:48:58,060 Chiar vrei să-l enervezi, stricând o petrecere selectă ? 687 00:48:58,220 --> 00:49:01,820 - Cine stie cine mai e acolo... - Si ce să facem ? 688 00:49:02,020 --> 00:49:04,860 Să stăm ca niste idioti, în timp ce pierdem cel mai tare contract ? 689 00:49:05,180 --> 00:49:07,500 - Nu. - Atunci ? 690 00:49:13,420 --> 00:49:16,940 - Îl trimitem pe Bob. - Poftim ?! 691 00:49:18,180 --> 00:49:21,060 ti-a dat chestia aia pe post de invitatie, nu ? 692 00:49:21,740 --> 00:49:23,580 A spus că m-ar băga si pe mine. 693 00:49:24,940 --> 00:49:27,860 - Nu-mi face asta, omule. - Ce altă variantă avem ? 694 00:49:28,060 --> 00:49:33,500 E singura cale legală să intrăm. Si pe Bob îl cunoaste. 695 00:49:33,780 --> 00:49:36,420 Au vorbit. Bob e intrat. 696 00:49:36,580 --> 00:49:39,580 Lasi viitorul nostru pe mâna unui pusti ? 697 00:49:39,820 --> 00:49:43,620 O să fie bine. Dă-mi o carte de vizită. 698 00:49:47,100 --> 00:49:49,540 Uite ce vreau să faci. Stai jos... 699 00:49:52,420 --> 00:49:54,220 - Ascultă la mine. - Te ascult. 700 00:49:55,700 --> 00:49:57,300 Uite ce vreau să faci... 701 00:49:58,740 --> 00:50:02,340 Du-te la hotelul ăla si caută-l pe dl Fuller. 702 00:50:02,900 --> 00:50:07,580 Dacă ai noroc si mai e încă acolo, dă-i cărtile noastre de vizită. 703 00:50:08,140 --> 00:50:11,500 Spune-i că dorim foarte mult să-l cunoastem, 704 00:50:11,740 --> 00:50:15,380 - cât mai curând posibil, ai înteles ? - Cât mai curând posibil. 705 00:50:15,580 --> 00:50:18,980 Spune-i că suntem în hotel toată dimineata, 706 00:50:19,220 --> 00:50:23,820 ne găseste aici sau la numerele de pe cărtile de vizită. tine. 707 00:50:24,020 --> 00:50:28,380 Roagă-l să ia legătura cu Larry sau cu mine. 708 00:50:28,900 --> 00:50:33,260 Pentru că vrem să discutăm cu el, foarte pe scurt, niste afaceri. 709 00:50:33,500 --> 00:50:34,980 Afaceri, nimic altceva. 710 00:50:35,180 --> 00:50:39,500 Explică-i că stim că e ocupat, că nu-l vom retine prea mult, 711 00:50:39,780 --> 00:50:43,100 dar că trebuie să discutăm niste probleme. 712 00:50:43,660 --> 00:50:46,100 - Ai înteles, Bob ? - Încerc. 713 00:50:46,380 --> 00:50:50,620 Nu trebuie să faci altceva decât să-i dai cărtile de vizită si să pleci. 714 00:50:50,820 --> 00:50:54,420 - Si dacă vrea să vorbim ? - Atunci vorbesti cu el cât vrea. 715 00:50:54,660 --> 00:50:58,980 40 de zile si nopti, până oboseste si apoi te-ntorci si ne povestesti. 716 00:51:00,220 --> 00:51:01,140 Mă asteptati ? 717 00:51:01,340 --> 00:51:04,220 Până la următorul trimestru fiscal. Mai mult de-atât nu garantez. 718 00:51:05,380 --> 00:51:09,140 - Nu-ti face griji, te descurci. - O să te descurci. 719 00:51:09,340 --> 00:51:12,140 Dacă urmezi instructiunile noastre, totul va fi în regulă. 720 00:51:12,300 --> 00:51:13,420 - Ai înteles ? - Da. 721 00:51:13,420 --> 00:51:16,980 - Bun. Acum du-te, nu pierde timpul. - Ne vedem mai târziu. 722 00:51:17,220 --> 00:51:21,540 Grăbeste-te, dar nu alerga, că dacă transpiri nu se mai apropie de tine. 723 00:51:30,060 --> 00:51:31,180 ti se pare... 724 00:51:32,380 --> 00:51:35,420 ti se pare că eu as fi un tip religios ? 725 00:51:38,140 --> 00:51:39,100 Nici cât negru sub unghie. 726 00:51:41,180 --> 00:51:45,900 Atunci de ce m-a apucat o dorintă coplesitoare să mă rog ? 727 00:52:41,500 --> 00:52:43,140 Oare l-o fi găsit ? 728 00:52:45,980 --> 00:52:48,540 - L-a găsit. - Ce te face să crezi asta ? 729 00:52:51,860 --> 00:52:53,900 Altfel s-ar fi întors până acum. 730 00:52:55,100 --> 00:52:56,540 Nu neapărat. 731 00:52:57,540 --> 00:52:59,700 - O să se descurce. - Da. 732 00:53:05,380 --> 00:53:09,740 - Pot să-ti pun o întrebare ? - Da. 733 00:53:10,180 --> 00:53:12,620 Iei cumva vreun tratament de care ar trebui să stiu ? 734 00:53:18,380 --> 00:53:20,220 Ce te face să crezi asta ? 735 00:53:21,700 --> 00:53:25,020 Nu te-am văzut niciodată atât de relaxat. 736 00:53:25,860 --> 00:53:28,900 Am impresia că pur si simplu nu-ti pasă. 737 00:53:31,300 --> 00:53:34,060 - Nu-mi pasă. - Stiu asta. 738 00:53:34,300 --> 00:53:36,540 Nici unui om nu-i pasă, într-o anumită măsură, 739 00:53:36,740 --> 00:53:38,820 dar te porti de parcă n-are nici o importantă. 740 00:53:41,580 --> 00:53:42,940 Am obosit, Larry. 741 00:53:43,540 --> 00:53:47,700 - A fost o zi foarte lungă. - Nu la asta mă refeream. 742 00:53:55,460 --> 00:53:59,020 M-am prins la ce te referi si te înteleg, sincer. 743 00:53:59,660 --> 00:54:04,180 Stim toti că ai trecut prin multe în ultima vreme si vroiam să-ti spun 744 00:54:04,380 --> 00:54:07,980 că dacă ai nevoie de ceva, zi sau noapte, nu ezita să-mi ceri. 745 00:54:08,660 --> 00:54:12,540 ti-as fi spus mai de mult, dar m-am gândit că se subîntelege. 746 00:54:12,980 --> 00:54:16,300 - Am presupus. - Ai avut dreptate s-o faci. 747 00:54:16,540 --> 00:54:17,940 Si sper că stii că vorbesc serios. 748 00:54:19,540 --> 00:54:22,180 M-am gândit la niste schimbări. 749 00:54:23,780 --> 00:54:26,140 - Cum ar fi ? - Nu stiu... 750 00:54:26,820 --> 00:54:28,460 Schimbări, pur si simplu. 751 00:54:30,260 --> 00:54:35,100 ti se pare întelept ? Ai avut destule schimbări impuse în ultima vreme. 752 00:54:35,260 --> 00:54:38,300 Poate ar trebui să lasi lucrurile să se linistească. 753 00:54:42,100 --> 00:54:44,180 Am cochetat cu ideea de a 754 00:54:44,540 --> 00:54:50,220 - schimba cariera. - Altceva în afară de marketing ? 755 00:54:52,580 --> 00:54:53,740 Da. 756 00:54:53,980 --> 00:54:58,220 În calitate de prieten, care te cunoaste foarte bine, 757 00:54:58,420 --> 00:55:02,500 nu cred că e o idee bună. Ba chiar e o idee de tot rahatul. 758 00:55:03,100 --> 00:55:05,860 - De ce ? - Pentru că esti născut pentru asta. 759 00:55:06,060 --> 00:55:09,020 - Ai darul. - Nu sunt Murdoch. 760 00:55:10,500 --> 00:55:11,900 Nimeni nu e Murdoch. 761 00:55:12,820 --> 00:55:16,340 Murdoch nu există. E ceea ce am făcut noi din el. 762 00:55:16,940 --> 00:55:20,540 Si, în al doilea rând, nu-mi surâde ideea unui nou partener. 763 00:55:22,100 --> 00:55:24,420 Se va întâmpla, mai devreme sau mai târziu. 764 00:55:24,660 --> 00:55:28,540 Tot timpul am sperat că vom sfârsi într-o situatie crimă-sinucidere. 765 00:56:23,820 --> 00:56:27,780 M-am gândit la tot felul de lucruri, în ultima vreme. 766 00:56:30,220 --> 00:56:34,500 Dacă te deranjează ceva, spune. Nu e bine să lasi lucrurile să treneze. 767 00:56:35,140 --> 00:56:39,100 La ce te-ai gândit, mai precis ? 768 00:56:40,740 --> 00:56:42,620 - La viată. - La viată ? 769 00:56:44,100 --> 00:56:45,220 Si moarte. 770 00:56:46,380 --> 00:56:49,940 Si tu ?! De ce se gândeste toată lumea dintr-o dată la asta ? 771 00:56:50,100 --> 00:56:54,460 E ceva ce-mi ascunde toată lumea, niste pete solare, ceva ? 772 00:56:54,660 --> 00:56:57,140 Suntem pe cale de a fi decimati de vreo molimă ? 773 00:56:58,540 --> 00:57:00,300 S-au mai întâmplat lucruri ciudate. 774 00:57:00,460 --> 00:57:03,900 Nu-i adevărat. Decât dacă scrie mai întâi despre ele în USA Today. 775 00:57:04,100 --> 00:57:06,180 Dacă Isus se întoarce, trebuie să le dea un preaviz de două zile, 776 00:57:06,340 --> 00:57:08,740 să aibă timp să facă unul din graficele alea mititele. 777 00:57:10,900 --> 00:57:14,500 M-am gândit si m-am întrebat si despre Dumnezeu. 778 00:57:16,620 --> 00:57:18,660 - Despre Dumnezeu ? - Da. 779 00:57:22,260 --> 00:57:23,500 Ce-i cu El ? 780 00:57:27,140 --> 00:57:28,620 Nu stiu... 781 00:57:29,620 --> 00:57:32,460 Nu te-ai întrebat niciodată despre Dumnezeu ? 782 00:57:34,940 --> 00:57:37,580 Din când în când, toti ne punem întrebări despre El, 783 00:57:37,780 --> 00:57:42,540 doar că unii din noi trăim din asta. 784 00:57:43,700 --> 00:57:46,860 - Cred ceea ce cred. - Adică ce ? 785 00:57:47,100 --> 00:57:48,660 De unde naiba să stiu ? 786 00:57:53,220 --> 00:57:55,660 Când eram copil am avut un vis despre Dumnezeu. 787 00:57:58,260 --> 00:58:02,260 Se făcea că L-am găsit ascuns într-un sifonier. 788 00:58:02,700 --> 00:58:05,060 În mijlocul unui oras ars din temelii. 789 00:58:06,900 --> 00:58:09,580 Orasul fusese distrus de un incendiu. 790 00:58:11,500 --> 00:58:13,100 Sau de o explozie, ceva. 791 00:58:15,460 --> 00:58:18,740 Si... în mijlocul orasului, 792 00:58:20,580 --> 00:58:22,500 era un sifonier. 793 00:58:23,780 --> 00:58:25,860 Stătea acolo. 794 00:58:27,740 --> 00:58:30,780 M-am dus la sifonier si am deschis usa. 795 00:58:32,900 --> 00:58:36,900 Si înăuntru era Dumnezeu. Se ascundea. 796 00:58:38,980 --> 00:58:42,740 Mi-amintesc că avea un cap mare, de leu. 797 00:58:44,540 --> 00:58:48,660 Dar stiam că nu e un leu. Era Dumnezeu. 798 00:58:49,740 --> 00:58:51,020 Si Îi era teamă. 799 00:58:54,260 --> 00:58:57,940 Si... Am întins mâna, 800 00:58:59,140 --> 00:59:01,060 să-l scot din sifonier. 801 00:59:03,580 --> 00:59:04,660 Si am spus: 802 00:59:06,460 --> 00:59:08,060 "Nu-ti fie teamă, Doamne," 803 00:59:09,660 --> 00:59:11,180 "sunt de partea ta." 804 00:59:14,620 --> 00:59:16,060 Si am rămas acolo. 805 00:59:18,020 --> 00:59:20,940 Amândoi, tinându-ne de mână. 806 00:59:23,340 --> 00:59:25,460 Croindu-ne calea printre ruine. 807 00:59:29,300 --> 00:59:31,540 Era chiar după apusul soarelui. 808 00:59:37,860 --> 00:59:39,460 Nu stiu de ce, 809 00:59:39,620 --> 00:59:43,820 dar întotdeauna m-a stăpânit un sentiment 810 00:59:46,300 --> 00:59:49,500 că am o misiune pe Pământ. 811 00:59:54,980 --> 00:59:56,140 O misiune ? 812 00:59:59,460 --> 01:00:00,900 Ce fel de misiune ? 813 01:00:04,140 --> 01:00:05,540 Habar n-am. 814 01:00:09,020 --> 01:00:12,540 Îti spun eu ce misiune ai. Este aceeasi cu a mea. 815 01:00:13,180 --> 01:00:17,100 Să fii un intermediar. 816 01:00:20,020 --> 01:00:22,420 Lucrurile astea nu te tulbură ? 817 01:00:24,260 --> 01:00:27,340 - Ce anume, visele ? - Întrebările despre Dumnezeu. 818 01:00:31,340 --> 01:00:32,820 Mă gândesc că... 819 01:00:34,900 --> 01:00:38,260 Voi afla mai devreme sau mai târziu. Dacă mă frământ în privinta asta, 820 01:00:39,100 --> 01:00:39,940 tot nu rezolv nimic. 821 01:00:40,140 --> 01:00:44,060 Si de ce să nu dorm în schimb, si-asa am rar parte de asta. 822 01:00:47,420 --> 01:00:49,300 Dar tot îti pui întrebări, nu ? 823 01:00:54,140 --> 01:00:55,340 Sunt om, Phil. 824 01:00:56,980 --> 01:00:58,020 Stiu. 825 01:01:00,100 --> 01:01:03,100 Toti suntem obositi, Phil. Asta e meseria. 826 01:01:03,300 --> 01:01:06,300 Ai avut parte de mult stres în ultima vreme. 827 01:01:07,860 --> 01:01:09,060 Asta e problema ? 828 01:01:10,180 --> 01:01:12,300 Bineînteles că asta e problema. 829 01:01:12,820 --> 01:01:14,740 Ai nevoie de un concediu. 830 01:01:16,220 --> 01:01:19,740 - Abia m-am întors din concediu. - Nu ti-a folosit. Îti mai trebuie unul. 831 01:01:19,980 --> 01:01:21,780 Sau poate o bucătică bună. 832 01:01:24,500 --> 01:01:26,740 Ai nevoie de... Cum o cheamă pe blonda aia ? 833 01:01:29,300 --> 01:01:30,420 Susan. 834 01:01:31,420 --> 01:01:35,580 Susan. Asta trebuie să faci. Sun-o. 835 01:01:36,180 --> 01:01:38,780 Îi spui că ai rezervare la hotel, 836 01:01:39,060 --> 01:01:44,140 îti cumperi niste prezervative si o puneti ca niste hamsteri în călduri. 837 01:01:44,300 --> 01:01:46,540 Uită de muncă, uită de tot. 838 01:01:46,940 --> 01:01:49,380 Te duci si v-o trageti pe cinste. 839 01:02:47,420 --> 01:02:48,580 Mă iubesti, Larry ? 840 01:02:54,780 --> 01:02:57,540 - Dacă te iubesc ? - Da. 841 01:02:59,580 --> 01:03:01,860 Depinde la ce te referi. 842 01:03:03,180 --> 01:03:07,500 Dacă întrebi dacă vreau să am copii cu tine, as spune că nu te iubesc. 843 01:03:09,340 --> 01:03:12,300 - De ce întrebi ? - Era o simplă întrebare. 844 01:03:13,860 --> 01:03:15,620 Cum să nu te iubesc ? 845 01:03:16,900 --> 01:03:19,580 Esti un tip curat, te îmbraci elegant. 846 01:03:20,340 --> 01:03:22,740 Nu vorbesti cu gura plină. Cum să nu iubesti asa ceva ? 847 01:03:25,420 --> 01:03:26,540 Las-o baltă. 848 01:03:29,780 --> 01:03:31,180 De ce te-ai gândit la asta ? 849 01:03:33,260 --> 01:03:35,260 Era o dată un pusti 850 01:03:36,300 --> 01:03:38,340 la un curs de biblie. 851 01:03:40,540 --> 01:03:41,780 Isus a spus: 852 01:03:44,980 --> 01:03:47,660 "Nici un om nu iubeste mai presus" 853 01:03:48,580 --> 01:03:51,900 "decât cel care-si dă viata pentru prietenul lui." 854 01:03:52,580 --> 01:03:55,620 Mă întrebi dacă as fi dispus să mor pentru tine ? 855 01:03:56,860 --> 01:03:57,940 Cred că da. 856 01:04:00,820 --> 01:04:02,700 Cred că împingi lucrurile cam prea departe, Phil. 857 01:04:03,260 --> 01:04:08,420 În ce situatie as fi eu nevoit să mor pentru tine ? 858 01:04:12,820 --> 01:04:14,020 Habar n-am. 859 01:04:15,020 --> 01:04:19,700 Dacă mi-ai cere să m-arunc de la balcon, n-as face-o. 860 01:04:22,620 --> 01:04:24,260 Nu ti-as cere asta. 861 01:04:26,140 --> 01:04:27,220 Chiar dacă ai face-o, ti-as spune: 862 01:04:27,380 --> 01:04:30,660 "Phil, prietene, am avut o lungă si fericită relatie" 863 01:04:30,860 --> 01:04:34,420 "în ultimii ani, dar răspunsul meu este 'nu, du-te dracu'" 864 01:04:34,660 --> 01:04:37,060 si m-as retrage fără regret. 865 01:04:40,820 --> 01:04:42,220 Asa ar trebui să faci. 866 01:04:50,980 --> 01:04:52,900 Nu stiu pe cine iubesc. 867 01:04:57,060 --> 01:04:58,700 Îmi place multă lume. 868 01:05:05,700 --> 01:05:06,900 Dar de iubit ? 869 01:05:11,660 --> 01:05:13,260 Asta e cu totul altă poveste. 870 01:05:18,060 --> 01:05:19,660 Nu-ti face griji. 871 01:05:36,140 --> 01:05:38,860 A ajuns. Nu ti-am spus eu ? 872 01:05:41,780 --> 01:05:42,900 Deci ? 873 01:05:43,700 --> 01:05:45,660 Cum a fost ? 874 01:05:46,580 --> 01:05:47,580 Bine. 875 01:05:48,460 --> 01:05:49,820 L-ai găsit ? 876 01:05:52,660 --> 01:05:54,300 Da, l-am găsit. 877 01:05:55,340 --> 01:05:57,940 - Si ? - Si am vorbit. 878 01:06:00,340 --> 01:06:03,580 - Si ? - Nimic. Doar am vorbit. 879 01:06:05,460 --> 01:06:07,500 Despre ce, Bob ? 880 01:06:10,180 --> 01:06:12,500 Bob, despre ce ati vorbit ? 881 01:06:13,540 --> 01:06:15,100 Despre Cristos. 882 01:06:23,100 --> 01:06:26,180 - Ai vorbit despre... ? - ... Isus. 883 01:06:26,980 --> 01:06:30,820 Ai mentionat ce lubrifianti industriali ar fi preferat Isus ? 884 01:06:31,460 --> 01:06:33,180 Ce i-ai spus, Bob ? 885 01:06:36,180 --> 01:06:38,620 Am discutat niste chestii. 886 01:06:39,260 --> 01:06:42,500 - Despre Isus. - Despre multe. 887 01:06:42,700 --> 01:06:45,780 - În legătură cu... ? - Isus. 888 01:06:51,860 --> 01:06:55,220 Înteleg că tema lubrifiantilor n-a fost abordată. 889 01:06:55,420 --> 01:06:58,220 Natura conversatiei se îndepărtează de acest subiect. 890 01:06:58,460 --> 01:06:59,700 Natura a făcut-o ? 891 01:07:00,860 --> 01:07:03,580 - De una singură ? - Da. 892 01:07:04,740 --> 01:07:08,860 Deci conversatia curgea de la sine 893 01:07:09,060 --> 01:07:12,140 si, la un moment dat, din senin, 894 01:07:12,340 --> 01:07:15,580 te-ai trezit vorbind despre Dumnezeu sau Isus. 895 01:07:16,180 --> 01:07:18,900 Eram doar doi oameni făcând conversatie. 896 01:07:19,940 --> 01:07:21,860 Sunt pe cale să-ti spun ceva. 897 01:07:23,180 --> 01:07:28,220 Nu spun asta multora, pentru că trebuie s-o cred sincer, 898 01:07:28,460 --> 01:07:33,140 pentru că e ca si cum ai spune cuiva "du-te dracu'". 899 01:07:34,460 --> 01:07:38,020 - Ce anume ? - Este "nu te cred, Bob" ! 900 01:07:38,220 --> 01:07:40,580 - Nu... ? - ... te cred. 901 01:07:40,780 --> 01:07:44,100 Mi-e foarte greu să mă conving 902 01:07:44,340 --> 01:07:46,620 că ceea ce ai spus e adevărat. 903 01:07:46,780 --> 01:07:49,140 - Este adevărat. - Poate. 904 01:07:49,660 --> 01:07:53,780 - Dar mi-e greu să cred. Întelegi ? - Larry, haide... 905 01:07:54,260 --> 01:07:55,620 Lasă-mă în pace ! 906 01:07:56,900 --> 01:07:58,540 Te rog ! 907 01:08:00,620 --> 01:08:04,940 Încerc să rezolv lucrurile. Asa că nu mă mai întrerupe. 908 01:08:05,140 --> 01:08:07,580 - E-n regulă, Phil. - Vezi ? E-n regulă ! 909 01:08:12,860 --> 01:08:16,860 As vrea să te întreb ceva si as vrea să fii sincer. 910 01:08:17,140 --> 01:08:18,740 - Poti face asta ? - Da. 911 01:08:19,300 --> 01:08:23,820 Cine a deschis discutia despre Isus ? 912 01:08:24,220 --> 01:08:25,260 Sincer. 913 01:08:38,460 --> 01:08:40,460 - Eu. - Tu ? 914 01:08:43,020 --> 01:08:47,020 - Tu ai amintit primul de Isus ? - Da. 915 01:08:52,020 --> 01:08:53,140 De ce ? 916 01:08:54,580 --> 01:08:56,780 Pentru că e foarte important pentru mine 917 01:08:58,340 --> 01:09:00,980 ca oamenii să afle despre Isus. 918 01:09:05,020 --> 01:09:05,980 Vrei să spui pentru că 919 01:09:07,660 --> 01:09:10,900 - a murit pentru păcatele lor. - Da. 920 01:09:16,820 --> 01:09:19,100 Să repet întrebarea. 921 01:09:20,380 --> 01:09:24,500 Întelegând că pentru scopul nostru este foarte important 922 01:09:24,620 --> 01:09:27,140 să-l cunoastem si să vorbim cu dl Fuller 923 01:09:27,380 --> 01:09:31,180 pe tema lubrifiantilor, 924 01:09:33,420 --> 01:09:38,780 de ce ai preferat să vorbesti cu el despre Isus ? 925 01:09:42,140 --> 01:09:46,860 - Pentru că cred că e mai important. - Chiar dacă suntem la o conferintă 926 01:09:47,100 --> 01:09:50,660 unde se obisnuieste să discuti despre afaceri ? 927 01:09:50,900 --> 01:09:56,340 Da, înteleg, Larry. Dar nu văd ce crimă este 928 01:09:56,540 --> 01:10:01,300 să vorbesti cu cineva ca unei alte persoane. 929 01:10:01,700 --> 01:10:04,340 N-am adus aminte despre afaceri sau lubrifianti 930 01:10:04,500 --> 01:10:08,220 pentru că n-am vrut să creadă că mă folosesc de tema religiei 931 01:10:08,860 --> 01:10:12,100 ca să mă dau pe lângă el, să-l fac să semneze un contract. 932 01:10:13,460 --> 01:10:16,780 N-am vrut să creadă că nu eram sincer. 933 01:10:19,140 --> 01:10:22,980 Dar nu erai sincer, într-un sens mult mai profund. 934 01:10:23,140 --> 01:10:27,300 Dacă suntem aici doar ca functii, de ce nu trimit niste roboti ? 935 01:10:27,500 --> 01:10:31,260 Nu trimit roboti, pur si simplu pentru că nu s-au inventat încă. 936 01:10:31,980 --> 01:10:36,340 Când va veni ziua în care vor construi un robot care să poată face asta, 937 01:10:36,540 --> 01:10:39,860 vor face exact asta. 938 01:10:40,540 --> 01:10:43,180 Dar până atunci, ne trimit pe noi, zicând: 939 01:10:43,380 --> 01:10:47,740 "Bob, Larry, Phil, duceti-vă în Wichita pentru câteva zile." 940 01:10:47,980 --> 01:10:50,380 "Nu vă faceti probleme cu diurna, ne ocupăm noi de asta." 941 01:10:50,900 --> 01:10:52,780 Si pentru două zile, Bob, 942 01:10:53,900 --> 01:10:57,700 ne pierdem identitătile, aici în Wichita. 943 01:10:58,180 --> 01:11:02,380 Si devenim mâinile firmei. 944 01:11:02,540 --> 01:11:04,940 Scuturând toate celelalte mâini din fata noastră. 945 01:11:05,140 --> 01:11:09,780 Motivul pentru care n-ai fost sincer e că ai uitat asta. 946 01:11:09,940 --> 01:11:13,220 E ca si cum a-i detasa mâna de brat, spunând: 947 01:11:13,420 --> 01:11:17,900 "Eu am altceva de făcut, care n-are legătură cu tine." 948 01:11:18,100 --> 01:11:20,980 - Apostolul Paul a spus... - Încerc să port o conversatie cu tine. 949 01:11:21,140 --> 01:11:23,260 Nu-l băga pe apostol în ea. Am altceva de făcut. 950 01:11:23,460 --> 01:11:25,620 Nu văd cum putem avea o conversatie, 951 01:11:25,820 --> 01:11:28,020 dacă nu mi se permite să vorbesc despre Dumnezeu ! 952 01:11:28,260 --> 01:11:30,460 Nu vorbim despre Dumnezeu, ci de ceva mai mare decât el. 953 01:11:30,580 --> 01:11:31,780 Mai mare decât El ? 954 01:11:32,020 --> 01:11:35,660 Tema nu este credinta ta sau dorinta de-a o împărtăsi 955 01:11:35,860 --> 01:11:40,060 - ci scopul nostru aici. - Ce anume, Larry ? 956 01:11:40,300 --> 01:11:45,700 Suntem aici să vindem lubrifianti, nu să salvăm suflete !! 957 01:11:45,980 --> 01:11:49,380 Nu suntem aici nici pentru a umbla după femei, dar n-ai avut probleme cu asta. 958 01:11:50,500 --> 01:11:54,980 Cum îndrăznesti să-mi arunci asta în fată, mucosule ? 959 01:11:57,260 --> 01:12:01,580 Nu e nimic rău în a admira privelistea în timp ce faci afaceri, 960 01:12:01,820 --> 01:12:04,940 atâta vreme cât îti vezi de treabă. 961 01:12:05,420 --> 01:12:07,580 Spre informarea ta, fiule, 962 01:12:08,620 --> 01:12:10,260 în cinsprezece ani, 963 01:12:10,780 --> 01:12:14,020 nu mi-am înselat niciodată sotia. 964 01:12:14,380 --> 01:12:16,700 Dacă privesti cu poftă o femeie, e ca si cum... 965 01:12:16,940 --> 01:12:19,740 - Ba nu. E o mare diferentă. - Isus n-a spus asta. 966 01:12:19,940 --> 01:12:24,180 De unde stii tu ? Erai acolo ? Nu, cineva a scris asta într-o carte. 967 01:12:24,420 --> 01:12:26,460 Crezi tot ce ti se spune ? 968 01:12:26,700 --> 01:12:29,980 Nu înseamnă că eu am dreptate sau tu. Nu erai acolo. 969 01:12:30,220 --> 01:12:31,380 Biblia spune clar... 970 01:12:31,580 --> 01:12:35,820 - Nu-mi cita mie scriptura, Bob. - Trebuie să mă întorc la apostol... 971 01:12:36,020 --> 01:12:40,300 Apostolul ăla n-a fost trimis în Wichita să vândă lubrifianti. 972 01:12:57,340 --> 01:13:01,020 Cu sau fără contractul ăla, vom supravietui. 973 01:13:09,060 --> 01:13:10,340 Îmi pare rău. 974 01:13:19,300 --> 01:13:22,500 - Asa e, vom supravietui. - Vom supravietui. 975 01:13:24,020 --> 01:13:25,620 Cred că asta am spus si eu. 976 01:13:48,020 --> 01:13:50,740 Am realizat brusc cât de tardiv e totul. 977 01:13:59,780 --> 01:14:01,540 La cât vreti să ne vedem dimineată ? 978 01:14:07,140 --> 01:14:09,900 - Nu contează. - La ce oră ? 979 01:14:13,020 --> 01:14:15,180 - La 7,30. - Să fie opt. 980 01:14:18,140 --> 01:14:19,220 Bine, la opt. 981 01:14:23,340 --> 01:14:27,500 Iartă-mă, Bob, că m-am purtat de parc-as fi fost tatăl tău. 982 01:14:29,260 --> 01:14:31,540 Am încercat să-ti transmit putin 983 01:14:34,540 --> 01:14:35,500 din ceea ce sunt. 984 01:14:40,740 --> 01:14:41,820 E-n regulă. 985 01:14:53,900 --> 01:14:54,980 Noapte bună. 986 01:15:37,140 --> 01:15:38,700 Trebuie să-ti spun ceva. 987 01:15:43,940 --> 01:15:46,140 Si vreau să mă asculti foarte atent. 988 01:15:48,860 --> 01:15:50,660 Pentru că este foarte important. 989 01:15:54,580 --> 01:15:58,940 - Cel pe care l-am dat afară... - N-am dat pe nimeni afară. 990 01:15:59,140 --> 01:16:02,180 Cel care tocmai a părăsit încăperea, 991 01:16:03,060 --> 01:16:04,540 acum câteva clipe, 992 01:16:06,020 --> 01:16:07,940 mi-este un foarte bun prieten. 993 01:16:08,860 --> 01:16:11,700 Oare pentru că îl cunosc de mult ? 994 01:16:12,500 --> 01:16:17,140 Sunt multi pe care-i cunosc de multă vreme. 995 01:16:17,660 --> 01:16:21,140 Si pe unii nu i-as lăsa nici să-mi steargă câinele la fund. 996 01:16:21,380 --> 01:16:24,780 Altii îmi sunt indiferenti. Nu contează pentru mine. 997 01:16:26,140 --> 01:16:28,740 Dar Larry contează foarte mult. 998 01:16:29,300 --> 01:16:32,780 Pentru că am încredere în el. 999 01:16:33,580 --> 01:16:35,340 Stiu că pot avea încredere. 1000 01:16:37,020 --> 01:16:39,900 - Este cinstit. - Este oare ? 1001 01:16:41,020 --> 01:16:42,540 Sau e doar direct ? 1002 01:16:44,180 --> 01:16:47,060 Este cinstit, Bob. 1003 01:16:47,980 --> 01:16:52,060 Este si direct. Asta face parte din ideea de cinstit. 1004 01:16:53,620 --> 01:16:57,660 Pentru că multi oameni sunt directi, dar nu sunt cinstiti. 1005 01:16:57,900 --> 01:16:59,860 Larry nu se numără printre ei. 1006 01:17:00,820 --> 01:17:02,700 Larry e un om cinstit. 1007 01:17:07,740 --> 01:17:11,620 Si tu esti un om cinstit. Cred asta. 1008 01:17:11,860 --> 01:17:17,540 Înlăuntrul tău e cineva care se chinuie să fie cinstit. 1009 01:17:17,740 --> 01:17:20,700 Întrebarea pe care trebuie să ti-o pui 1010 01:17:21,660 --> 01:17:25,180 este dacă mi-a schimbat cu ceva viata ? 1011 01:17:26,500 --> 01:17:27,660 Ce vrei să spui ? 1012 01:17:28,300 --> 01:17:31,260 Înseamnă că tu, predicând despre Isus, nu esti cu nimic diferit 1013 01:17:31,500 --> 01:17:34,780 de Larry sau oricine altcineva predicând despre lubrifianti. 1014 01:17:34,940 --> 01:17:39,660 Nu contează dacă îl vinzi pe Isus, pe Buda, drepturile omului 1015 01:17:39,900 --> 01:17:43,100 sau cum să faci bani din imobiliare, fără să-i ai. 1016 01:17:44,820 --> 01:17:48,940 Asta nu te face om, ci reprezentant de marketing. 1017 01:17:49,580 --> 01:17:54,020 Dacă vrei să vorbesti cu cineva cinstit, ca unui om 1018 01:17:55,860 --> 01:17:57,860 întreabă-l despre copiii lui. 1019 01:17:58,740 --> 01:18:03,500 Află despre visele lui. Doar ca să afli. 1020 01:18:03,700 --> 01:18:08,220 Deoarece în momentul în care conduci o conversatie, 1021 01:18:09,460 --> 01:18:12,420 nu mai e o conversatie, e o aventură 1022 01:18:12,620 --> 01:18:16,100 si tu nu mai esti un om, esti un reprezentant de marketing. 1023 01:18:18,660 --> 01:18:20,900 Iartă-mă dacă, cu tot respectul, nu sunt de acord. 1024 01:18:21,980 --> 01:18:25,140 Mai înainte vorbeam despre caracter, 1025 01:18:25,340 --> 01:18:27,980 tu mă întrebai despre caracter. 1026 01:18:28,420 --> 01:18:32,900 Si vorbeam despre fete, dar întrebarea e mult mai profundă. 1027 01:18:34,740 --> 01:18:39,300 Întrebarea e: "Tu ai caracter ?" 1028 01:18:40,300 --> 01:18:43,980 Si dacă vrei părerea mea sinceră, nu ai, Bob. 1029 01:18:44,620 --> 01:18:46,220 Pentru simplul motiv 1030 01:18:48,100 --> 01:18:50,260 că nu ai nici o urmă de regret. 1031 01:18:51,180 --> 01:18:53,540 Spui că nu am caracter 1032 01:18:54,940 --> 01:18:57,220 decât dacă face ceva ce as putea regreta ? 1033 01:19:00,020 --> 01:19:02,780 Spun doar că ai făcut multe pentru care să-ti pară rău. 1034 01:19:04,340 --> 01:19:05,940 Doar că nu-ti dai seama ce anume. 1035 01:19:09,180 --> 01:19:10,820 În momentul când vei realiza, 1036 01:19:13,140 --> 01:19:15,940 când vei vedea consecintele actiunilor tale, 1037 01:19:16,740 --> 01:19:20,060 si-ti vei dori să poti face totul din nou, 1038 01:19:21,740 --> 01:19:25,580 dar stii că nu poti, pentru că e prea târziu. 1039 01:19:30,260 --> 01:19:32,940 Asa că vei duce cu tine această povară, 1040 01:19:33,980 --> 01:19:36,700 pentru a-ti aminti că viata merge înainte, 1041 01:19:36,900 --> 01:19:39,460 că Pământul se învârte si fără tine. 1042 01:19:40,460 --> 01:19:42,380 În final, nu prea contezi. 1043 01:19:45,100 --> 01:19:47,500 Atunci vei avea caracter. 1044 01:19:48,940 --> 01:19:51,460 Pentru că sinceritatea 1045 01:19:52,980 --> 01:19:55,140 va iesi la suprafată 1046 01:19:58,100 --> 01:20:00,980 si ti se va întipări pe fată. 1047 01:20:03,220 --> 01:20:04,500 Până în ziua aceea, 1048 01:20:06,860 --> 01:20:07,820 oricum, 1049 01:20:12,060 --> 01:20:15,060 nu te poti astepta să te ridici mai mult de un anumit nivel. 1050 01:20:21,820 --> 01:20:23,020 Pot pleca acum ? 1051 01:20:24,620 --> 01:20:25,740 Te rog. 1052 01:20:28,700 --> 01:20:29,820 Multumesc. 1053 01:21:00,620 --> 01:21:01,740 Noapte bună. 1054 01:21:31,980 --> 01:21:33,900 Nu, adineauri a iesit. 1055 01:21:37,940 --> 01:21:39,020 Ce-ai spus ? 1056 01:21:45,060 --> 01:21:46,420 Si eu te iubesc. 1057 01:22:03,300 --> 01:22:06,220 Bucură-te de puterea si frumusetea tineretii tale 1058 01:22:06,420 --> 01:22:10,100 Sau nu. Nu vei întelege puterea si frumusetea tineretii 1059 01:22:10,260 --> 01:22:11,780 Până nu le vei mai avea 1060 01:22:11,980 --> 01:22:16,020 Peste 20 de ani, Privindu-ti pozele, 1061 01:22:16,260 --> 01:22:18,860 Îti vei da seama, Cum acum nu poti 1062 01:22:19,100 --> 01:22:23,300 Câte posibilităti aveai Si cât de bine arătai 1063 01:22:23,540 --> 01:22:26,660 Nu esti atât de gras Pe cât îti imaginezi. 1064 01:22:29,460 --> 01:22:34,260 Nu-ti face griji cu viitorul Sau fă-o, stiind că făcând asta, 1065 01:22:34,500 --> 01:22:38,860 E la fel de eficient ca rezolvarea Unor ecuatii mestecând gumă. 1066 01:22:39,100 --> 01:22:43,940 Adevăratele tale probleme Sunt unele la care nu te gândesti 1067 01:22:44,180 --> 01:22:48,420 Care te lovesc într-o după-masă Linistită de vineri 1068 01:22:49,020 --> 01:22:52,300 În fiecare zi, Fă ceva ce te sperie. 1069 01:22:52,980 --> 01:22:56,580 Cântă. Nu fii nesăbuit Cu inimile altora, 1070 01:22:56,820 --> 01:23:01,260 Nu-i suporta pe cei nesăbuiti cu a ta. 1071 01:23:01,820 --> 01:23:03,860 Nu-ti pierde timpul cu gelozia. 1072 01:23:04,140 --> 01:23:07,460 Uneori esti în frunte, Alteori în urmă, 1073 01:23:08,260 --> 01:23:11,980 Cursa este lungă Si până la urmă e cu tine însuti 1074 01:23:14,380 --> 01:23:18,380 Aminteste-ti complimentele. Uită insultele. 1075 01:23:18,860 --> 01:23:21,940 Dacă reusesti să faci asta, Spune-mi si mie cum. 1076 01:23:22,140 --> 01:23:25,980 Păstrează scrisorile de dragoste. Aruncă extrasele bancare. 1077 01:23:28,300 --> 01:23:32,540 Întinde-te. Nu te simti vinovat Dacă nu sti ce vrei de la viată. 1078 01:23:32,700 --> 01:23:37,500 Majoritatea cunoscutilor mei Nu stiau nici ei la 22 de ani. 1079 01:23:37,740 --> 01:23:41,420 Multi oameni interesanti de 40 Nici acum nu stiu. 1080 01:23:42,180 --> 01:23:46,260 Măncâncă suficient calciu. Fii atent cu genunchii. 1081 01:23:46,460 --> 01:23:48,540 Le vei simti lipsa Când nu vor mai fi. 1082 01:23:49,060 --> 01:23:53,740 Poate te vei căsători sau nu. Poate vei avea copii sau nu. 1083 01:23:54,100 --> 01:23:55,860 Poate vei divorta la 40 1084 01:23:56,020 --> 01:23:59,700 Poate vei dansa ca o găină La aniversarea de 75 ani 1085 01:23:59,860 --> 01:24:04,580 Orice faci, nu te felicita prea mult Si nici nu te învinovăti prea mult 1086 01:24:04,780 --> 01:24:09,260 Optiunile tale sunt 50% noroc. Ca si ale celorlalti. 1087 01:24:10,180 --> 01:24:13,500 Bucură-te de corpul tău. Foloseste-l cum poti mai bine. 1088 01:24:13,700 --> 01:24:16,220 Nu te teme de el, Sau de ce spun altii despre el, 1089 01:24:16,420 --> 01:24:20,300 Este cel mai bun instrument Pe care-l vei avea. Dansează. 1090 01:24:20,780 --> 01:24:23,580 Chiar dacă n-o poti face Decât în propria sufragerie 1091 01:24:23,780 --> 01:24:26,060 Citeste instructiunile, Chiar dacă nu le urmezi 1092 01:24:26,260 --> 01:24:30,780 Nu citi reviste de modă. Te vor face să te simti urât. 1093 01:24:37,420 --> 01:24:41,780 Cunoaste-ti părintii. Nu sti când vor dispărea. 1094 01:24:42,380 --> 01:24:45,660 Fii amabil cu rudele. Sunt singura ta legătură cu trecutul 1095 01:24:45,860 --> 01:24:48,580 Si singurii oameni Care-ti rămân alături 1096 01:24:52,620 --> 01:24:54,780 Prietenii vin si pleacă. 1097 01:24:55,100 --> 01:24:57,820 Dar trebuie să tii La putinii care rămân 1098 01:24:57,980 --> 01:25:01,580 Munceste din greu să-ti poti Umple lacunele stilului de viată 1099 01:25:01,780 --> 01:25:04,980 Cu cât înaintezi în vârstă Cu atât mai mult ai nevoie 1100 01:25:05,220 --> 01:25:07,340 De oamenii pe care-i cunosteai În tinerete. 1101 01:25:08,900 --> 01:25:12,580 Stai o dată în New York Dar pleacă înainte să te înrăiască 1102 01:25:13,140 --> 01:25:17,500 Stai o dată în California de Nord, Dar pleacă înainte să te înmoaie 1103 01:25:18,060 --> 01:25:19,020 Călătoreste. 1104 01:25:20,220 --> 01:25:22,140 Nu-ti bate joc de părul tău 1105 01:25:22,300 --> 01:25:25,020 Altfel, la 40 de ani Va arăta ca de 85 1106 01:25:26,900 --> 01:25:32,220 Fii atent ce sfaturi urmezi Dar ai răbdare cu cei care ti le dau 1107 01:25:32,420 --> 01:25:36,460 Sfatul e o formă de nostalgie Când dai un sfat, 1108 01:25:36,700 --> 01:25:39,300 Scoti trecutul de la gunoi Îl stergi 1109 01:25:39,540 --> 01:25:42,620 Vopsesti părtile urâte 1110 01:25:42,780 --> 01:25:45,340 Si să-l reciclezi Mai mult decât merită 1111 01:25:46,860 --> 01:25:49,900 Dar ai încredere în mine În privinta cremei antisolare