1 00:00:20,062 --> 00:00:27,194 Projekt "Čarovnica iz Blaira" 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,492 Oktobra 1994, so trije filmski študenti. . . 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,995 . . .izginili v gozdu blizu Burkittsvilla, v Marylandu, . . . 4 00:00:37,162 --> 00:00:38,956 . . .ko so snemali dokumentarec. 5 00:00:39,289 --> 00:00:41,667 Eno leto pozneje so našli njihove posnetke. 6 00:00:47,297 --> 00:00:49,508 -Že snemam. . . -Ok. 7 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 To je moj dom. . . 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,638 -Izgledaš motno. Spremenil bom zoom. -Ok. 9 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Dobro jutro. 10 00:00:56,640 --> 00:00:58,267 -Imaš? -Ok, imam. 11 00:00:58,517 --> 00:00:59,852 To je moj dom, . . . 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 . . .ki ga bom ta vikend zapustila,. . . 13 00:01:03,647 --> 00:01:06,316 . . .zaradi raziskovanja čarovnice iz Blaira. 14 00:01:07,442 --> 00:01:09,570 Osnovne knjige: "Kako preživeti v gozdu", . . . 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 . . .ker nikoli ne veš, kaj se bo zgodilo. 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,240 To je zelo pomembna knjiga,. . . 17 00:01:13,490 --> 00:01:16,743 . . . ker ima poglavje o dogodku v Coffin Rocku. 18 00:01:16,994 --> 00:01:17,661 Izgleda kar stara. . . 19 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 Ful je stara. To je moj zvezek. 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,916 Glej, gospod Točnost. 21 00:01:24,126 --> 00:01:26,170 Kako se počutiš? 22 00:01:26,587 --> 00:01:27,254 Utrujeno. 23 00:01:27,421 --> 00:01:28,922 Imam CP kamero. 24 00:01:29,131 --> 00:01:29,798 Dobro. 25 00:01:31,049 --> 00:01:33,594 Z njo bomo snemali. 26 00:01:33,802 --> 00:01:36,096 Nihče ne ve, da sem jo vzel. 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,807 Pridi v hišo. 28 00:01:40,392 --> 00:01:41,810 Vidim te. 29 00:01:43,145 --> 00:01:45,689 Da ne bova stopila v smeti, ker hodim nazaj. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,816 Ne smemo pokvariti kamer. 31 00:01:47,983 --> 00:01:49,776 Kje je Mikey? 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,737 -Pobrati ga morava. -Ok. 33 00:01:51,945 --> 00:01:52,863 Ob 8:30. 34 00:01:53,071 --> 00:01:53,906 Ok. 35 00:01:54,072 --> 00:01:56,867 Smo že pozni, a pijača je pomembna. 36 00:01:57,034 --> 00:01:57,868 To je dobro. 37 00:01:58,035 --> 00:01:59,661 Mislim, da si ti Mike! 38 00:02:01,205 --> 00:02:03,332 Počakaj. 39 00:02:07,127 --> 00:02:09,421 Ne bomo spoznali še tvoje mame? 40 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Mama, se vidiva! 41 00:02:16,386 --> 00:02:18,096 Kako si, Mike? 42 00:02:18,263 --> 00:02:19,431 Utrujen, a kar dobro. 43 00:02:19,640 --> 00:02:22,100 Zelo sem navdušen zaradi te zadeve. Hvala za priložnost. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,978 Zelo sem zadovoljen. Hvala za vso opremo. 45 00:02:25,229 --> 00:02:27,356 Imamo dovolj baterij, da bi. . . 46 00:02:27,523 --> 00:02:29,983 . .imeli mesec dni elektrike za malo državo. 47 00:02:30,234 --> 00:02:33,570 Imamo riž, sadni punč. . . 48 00:02:34,404 --> 00:02:35,948 Kosmiče, bejbi. 49 00:02:36,281 --> 00:02:38,158 Idealna hrana za kampiranje. 50 00:02:40,327 --> 00:02:41,912 Poglej, kako je mehko. 51 00:02:45,249 --> 00:02:48,335 -Marshmallows. . . -Hej, ti podlasica. Ven iz vozička! 52 00:02:53,757 --> 00:02:55,300 Verjameš v duhove? 53 00:02:55,634 --> 00:02:57,678 Ste že slišali za čarovnico iz Blaira? 54 00:03:00,305 --> 00:03:04,351 Mi je znano. Sestra je hodila v šolo v Blairu. 55 00:03:04,768 --> 00:03:08,856 Gozdovi postanejo čudni v pustnem času. 56 00:03:09,022 --> 00:03:12,526 -Mi lahko poveste kaj več? -Ne bi rad zvenela čudno. 57 00:03:12,734 --> 00:03:15,696 To bi rada predstavila čim bolj direktno. 58 00:03:15,863 --> 00:03:18,073 Legenda se vrača. 59 00:03:18,365 --> 00:03:19,867 Bi rad naredil. . . 60 00:03:20,909 --> 00:03:23,120 . . .prvi kader? 61 00:03:24,121 --> 00:03:25,664 Seveda. 62 00:03:27,666 --> 00:03:31,003 Prvi kader, našega prvega posnetka. 63 00:03:31,879 --> 00:03:35,299 Bi se morali raniti in dati gor malo krvi? 64 00:03:35,716 --> 00:03:37,134 Malo krvi? 65 00:03:37,342 --> 00:03:38,719 Ne, pozneje. 66 00:03:38,927 --> 00:03:40,721 Poljubi ploščo. 67 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 To bo naš prvi kader. 68 00:03:43,724 --> 00:03:45,601 Označen z mojo šminko. 69 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Mikey, poljubi jo, za srečo. 70 00:03:48,645 --> 00:03:50,606 -Da vidimo. -Oh, polizal jo je. Vsa čast. 71 00:03:50,814 --> 00:03:52,691 Ne pojej je. Potrebovali jo bomo. 72 00:03:53,358 --> 00:03:56,528 To je Burkittsville, prej znan kot Blair. 73 00:03:57,029 --> 00:03:59,990 Majhno, tiho mestece v Marylandu. 74 00:04:00,532 --> 00:04:03,076 Kot katerokoli malo, tiho mestece. 75 00:04:03,285 --> 00:04:07,831 Kakšnih 20 družin se je tukaj nastanilo pred 200 leti. 76 00:04:08,540 --> 00:04:11,502 Mnogo jih je ostalo na hribu. . . 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,837 . . .ali dalje v mestu. 78 00:04:15,130 --> 00:04:18,634 Pokopanih je neverjetno veliko otrok,. . . 79 00:04:19,051 --> 00:04:21,345 . . . večina v letih okrog 1940. 80 00:04:22,137 --> 00:04:26,308 Ampak nihče se ne spomni česa čudnega, . . . 81 00:04:26,642 --> 00:04:28,435 . . . v tistem obdobju. 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Legenda pa govori drugo zgodbo. . . 83 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 . . .in dokazi so okrog nas. 84 00:04:33,982 --> 00:04:35,609 Vklesani v kamen. 85 00:04:42,407 --> 00:04:45,994 Posneli smo prvo sceno, uvodno sceno. 86 00:04:46,161 --> 00:04:48,038 Začetek je posnet. 87 00:04:48,413 --> 00:04:52,000 Delamo dokumentarec o čarovnici iz Blaira. 88 00:04:53,043 --> 00:04:56,964 -Ste slišali zanjo? -Gre za zelo staro zgodbo. 89 00:04:57,256 --> 00:04:58,340 Koliko se spomnim, . . . 90 00:04:58,549 --> 00:05:01,635 . . . g. Parr je bil star puščavnik, . . . 91 00:05:02,427 --> 00:05:05,848 . . .ki je živel v gorah. Tam je bil, . . . 92 00:05:06,014 --> 00:05:07,391 . . . zelo dolgo časa. 93 00:05:07,558 --> 00:05:09,768 -Ste slišali za čarovnico iz Blaira? -Nekajkrat. 94 00:05:10,018 --> 00:05:12,229 Kaj je bil prvi pripetljaj? 95 00:05:12,396 --> 00:05:16,066 Slišala sem zgodbe od raznih ljudi in sosedov, 96 00:05:16,275 --> 00:05:19,444 videla sem tudi dokumentarec na TV. . . 97 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 . . .o njej in legendah iz Marylanda, . . . 98 00:05:23,115 --> 00:05:26,785 . . . babica nam je povedala zgodbo, da nas je spravila spat. 99 00:05:26,952 --> 00:05:30,372 Pravijo, da če bediš po temi in hodiš okoli hiše,. . . 100 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 . . .te bo ta čarovnica dobila. 101 00:05:32,291 --> 00:05:36,587 Pozimi leta 1940, . . . 102 00:05:36,795 --> 00:05:39,882 . . .je izginilo nekaj otrok. 103 00:05:40,174 --> 00:05:41,800 Nihče ni vedel, . . 104 00:05:42,509 --> 00:05:44,720 . . .zakaj so izginjali. 105 00:05:47,055 --> 00:05:50,142 -Je to kakšen znak? -Najbolj srhljiva zgodba o njej. . . 106 00:05:50,809 --> 00:05:53,103 . . .je govorila o dveh lovcih,. . . 107 00:05:53,228 --> 00:05:56,899 . . .ki bi jih naj ujela. . . 108 00:05:57,149 --> 00:05:57,816 Ne. Ne. 109 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 . . .za vedno sta izginila. 110 00:06:00,986 --> 00:06:03,989 Pripovedujem vam le strašno zgodbo, ki pa ni resnična. 111 00:06:04,198 --> 00:06:05,032 Ni resnična. 112 00:06:05,199 --> 00:06:08,535 Nekega dne, je stari g. Parr prišel na trg. . . 113 00:06:08,785 --> 00:06:10,996 . . .in dejal "Končno sem končal". 114 00:06:11,163 --> 00:06:12,164 Kaj je mislil s tem? 115 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 Na začetku nihče ni vedel. . . 116 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 Policija je naposled. . . 117 00:06:16,335 --> 00:06:17,920 odšla v gore. . . 118 00:06:18,670 --> 00:06:22,883 . . .in tam našla 7 otroških trupel. 119 00:06:23,342 --> 00:06:26,678 Dva po dva je vozil v klet. . . 120 00:06:26,845 --> 00:06:29,139 . . .enega postavil v kot. . . 121 00:06:30,140 --> 00:06:31,934 . . .ter ubil drugega,. . . 122 00:06:32,434 --> 00:06:35,521 . . .potem pa še tistega v kotu. 123 00:06:35,979 --> 00:06:37,481 To so bili pogrešani otroci. 124 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Nekega dne so jih pripeljali iz gozda. . . 125 00:06:40,817 --> 00:06:44,071 . . .bilo je grozno, vznemirilo je celo skupnost. 126 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 Povedal je, da jim ni mogel gledati v oči,. . . 127 00:06:46,406 --> 00:06:50,244 . . .zato jih je poslal v kot. 128 00:06:50,410 --> 00:06:52,287 Celo mojo življenje. . . 129 00:06:52,454 --> 00:06:55,165 . . .sem verjela v čarovnice in duhove. 130 00:06:55,290 --> 00:06:57,167 Verjemate, da so še nekje tu? 131 00:06:57,376 --> 00:06:58,043 Zagotovo. 132 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 -Verjamete v čarovnije? -Ne. 133 00:07:01,171 --> 00:07:03,382 -Ste verni? -Ja. 134 00:07:03,590 --> 00:07:04,508 Dobro. 135 00:07:04,675 --> 00:07:08,846 Strašna zadeva, a mislim, da se ji je nekaj pripetilo. 136 00:07:09,012 --> 00:07:11,390 Mislite, da je še vedno nekje tam zgoraj? 137 00:07:11,640 --> 00:07:13,350 -Ne hodim tja gor. -Ne? 138 00:07:13,517 --> 00:07:14,893 Dovolj verjamem, da ne. 139 00:07:15,018 --> 00:07:18,438 Pravijo, da v gozdovih straši. 140 00:07:18,689 --> 00:07:20,399 Kaj? Kdo straši? 141 00:07:20,524 --> 00:07:24,695 No, saj jih ne govori dosti tako,. . . 142 00:07:24,862 --> 00:07:27,239 . . . obstaja pa ta stara gospa, Mary Brown, ki. . . 143 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 Mary Brown? 144 00:07:28,615 --> 00:07:30,742 Ja, sicer je malo za lesom. 145 00:07:30,951 --> 00:07:32,828 Kako nanjo gleda skupnost? 146 00:07:33,078 --> 00:07:33,662 Da je nora. 147 00:07:33,996 --> 00:07:37,916 Poglej ameriško zastavo, to je Maryjina hiša. 148 00:07:38,667 --> 00:07:39,751 Grem po njo. 149 00:07:39,960 --> 00:07:42,087 Ti pa poišči pravo svetlobo. 150 00:07:42,296 --> 00:07:42,880 Ok. 151 00:07:45,716 --> 00:07:48,260 To so Maryjina vrata. 152 00:07:49,636 --> 00:07:52,014 Sploh ne vem, kako jih naj odprem. 153 00:07:53,182 --> 00:07:56,101 Nekaj zanimivega se vam je pripetilo. . . 154 00:07:56,268 --> 00:07:58,395 Srečali ste čarovnico iz Blaira? 155 00:07:59,271 --> 00:08:00,022 Da. 156 00:08:00,189 --> 00:08:01,440 Gre za resnično. . . 157 00:08:01,773 --> 00:08:04,151 . . . strašno zgodbo. 158 00:08:05,152 --> 00:08:06,486 Naj vam jo povem. . . 159 00:08:06,653 --> 00:08:08,280 . . . Z očetom sva 160 00:08:08,530 --> 00:08:10,741 . . . rada ribarila v mlaki Tappy. 161 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 V Burkittsvillu. 162 00:08:14,578 --> 00:08:17,372 Ležala sem na listju. . . 163 00:08:18,081 --> 00:08:21,084 . . .spremljala plovec in gledala v nebo. . . 164 00:08:21,502 --> 00:08:25,547 . . .Nenadoma sem ob sebi nekaj začutila,. . . 165 00:08:26,048 --> 00:08:27,841 . . . čuden občutek. . . 166 00:08:28,592 --> 00:08:30,552 . . . Bila je ženska. . . 167 00:08:31,136 --> 00:08:33,430 . . .le da so bile na njenih. . . 168 00:08:33,597 --> 00:08:35,474 . . .rokah in povsod. . . 169 00:08:35,682 --> 00:08:37,226 . . .imela je dlake . . . 170 00:08:37,935 --> 00:08:40,312 . . .temne, skoraj črne dlake. . . 171 00:08:40,979 --> 00:08:42,481 . . .kot konj. . . 172 00:08:42,731 --> 00:08:45,108 . . .kot krzno, konjsko krzno. 173 00:08:45,400 --> 00:08:46,652 Nosila je tudi. . . 174 00:08:47,069 --> 00:08:48,779 . . .tudi plašč. . . 175 00:08:49,571 --> 00:08:51,615 Vas je prestrašila, ali vam grozila? 176 00:08:52,449 --> 00:08:55,869 Nič ni rekla, le gledala je. . . 177 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 . . .odprla je plašč. . . 178 00:08:58,288 --> 00:08:59,748 Kaj je bilo spodaj? 179 00:08:59,915 --> 00:09:02,918 Bila je poraščena kot konj. 180 00:09:03,126 --> 00:09:04,378 Od glave do pet? 181 00:09:04,586 --> 00:09:06,964 Ja. In njene noge. . . 182 00:09:07,297 --> 00:09:10,300 -Kaj pa obraz? -Videlo se je, da je ženska. 183 00:09:11,009 --> 00:09:13,387 Bila je zelo posebna. 184 00:09:14,137 --> 00:09:16,598 Hvala Bogu, da ne snema filmov. 185 00:09:16,807 --> 00:09:19,977 Ona misli, da jih. Vedno govori, da je balerina. 186 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 Daj no. 187 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 In govori, da je zgodovinarka. . . 188 00:09:23,438 --> 00:09:24,273 To sem slišala. 189 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 . . .in znanstvenica pri Ministrstvu za energijo. 190 00:09:26,942 --> 00:09:30,112 Zasral sem pri Maryjinem snemanju. 191 00:09:30,320 --> 00:09:33,073 Kaj si meril v metrih? Saj nismo v Evropi. 192 00:09:33,657 --> 00:09:35,701 Te preklete leče imajo metre. 193 00:09:35,951 --> 00:09:38,328 Pa tudi naš sistem. 194 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 Ne, le metre. Poglej. 195 00:09:43,917 --> 00:09:45,794 Če pa gre za ameriško kamero. 196 00:09:46,003 --> 00:09:47,337 To so metri. 197 00:09:47,713 --> 00:09:49,339 Kaj pa rjave črtice? 198 00:09:49,506 --> 00:09:50,591 Gre za "čevlje" 199 00:09:50,757 --> 00:09:52,551 Rjave so torej prave, a ne? 200 00:09:52,759 --> 00:09:55,387 Ja, a bele tako izstopajo. 201 00:09:55,512 --> 00:09:59,349 -Še nisi nikoli uporabljal te kamere? -Ja. Enkrat. 202 00:09:59,725 --> 00:10:01,518 Kako je bilo danes? 203 00:10:02,811 --> 00:10:04,438 Veliko sem se naučil. 204 00:10:04,605 --> 00:10:06,398 O Mary Brown? 205 00:10:06,773 --> 00:10:09,234 Ne, veliko sem se naučil. . . 206 00:10:09,985 --> 00:10:11,069 16 mill? 207 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 . . .o snemanju dokumentarcev. 208 00:10:15,240 --> 00:10:17,117 -Danes smo razturali. -Na zdravje. 209 00:10:17,492 --> 00:10:18,660 Dober dan. 210 00:10:18,869 --> 00:10:19,536 Odličen dan. 211 00:10:19,745 --> 00:10:20,996 Zelo dober prvi dan. 212 00:10:21,205 --> 00:10:24,708 Potem ko pokličem mamo, bomo preverili opremo. 213 00:10:24,917 --> 00:10:28,003 -Imam čips in pivo. -Tega ne rabimo na filmu. 214 00:10:28,337 --> 00:10:30,130 To pomeni, da imaš vse. 215 00:10:30,339 --> 00:10:33,926 Lahko malo prevrtiš, da vidimo, če je ok? 216 00:10:34,468 --> 00:10:35,302 Seveda. 217 00:10:35,677 --> 00:10:39,348 Preverila bi rada, če je prav nastavljena. . . 218 00:10:40,682 --> 00:10:43,393 Ok, dobro je. 219 00:10:43,685 --> 00:10:45,729 Tako je dobro, hvala ti. 220 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 Spočijmo si, jutri nas čaka dolg dan. 221 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Danes je bilo vse enostavno. 222 00:10:51,652 --> 00:10:54,279 Jutri bomo dosti hodili in nosili težko opremo. 223 00:10:54,488 --> 00:10:55,906 Pripravljamo se. 224 00:10:56,073 --> 00:10:59,326 Utihni, pametnjakovič. Nalij mi raje. 225 00:10:59,576 --> 00:11:03,163 -Meša se mi. -Ne moreš, ti si režiserka. 226 00:11:03,372 --> 00:11:07,209 Ampak sedaj res rabim en požirek. Imamo travo? 227 00:11:08,502 --> 00:11:09,670 Evo me. 228 00:11:10,462 --> 00:11:12,172 Spij! Spij! 229 00:11:15,008 --> 00:11:16,969 Sovražim scotch. 230 00:11:23,851 --> 00:11:24,935 To je moj prijatelj Josh. 231 00:11:25,644 --> 00:11:26,645 Kako si? 232 00:11:26,812 --> 00:11:27,729 Ubija me. 233 00:11:27,938 --> 00:11:29,815 Nisem še pripravljen na to stvar. 234 00:11:30,148 --> 00:11:31,692 Vem, da tega ne maraš. 235 00:11:33,193 --> 00:11:36,113 Pozdravljeni v 2. dnevu. 236 00:11:36,405 --> 00:11:38,615 Pot gre tukaj. 237 00:11:38,866 --> 00:11:41,326 To je tako očitno. 238 00:11:42,828 --> 00:11:44,705 Sta že slišala za čarovnico iz Blaira? 239 00:11:44,997 --> 00:11:47,749 Slišal sem za mit. Ampak ne verjamem preveč v to. 240 00:11:48,041 --> 00:11:48,876 Mit? 241 00:11:49,001 --> 00:11:50,711 Mislim, da gre le za to. 242 00:11:50,919 --> 00:11:52,004 Kaj pravite, gospod? 243 00:11:52,171 --> 00:11:54,548 -Teh prekletih otrok nič ne izuči. -Utihni. 244 00:11:54,840 --> 00:11:56,300 Prekleti otroci se nikoli ne izučijo? 245 00:11:56,466 --> 00:11:57,217 To sem rekel. 246 00:11:57,384 --> 00:11:58,719 Zakaj? 247 00:11:58,927 --> 00:12:01,221 Najprej, vas lahko uporabimo. . . 248 00:12:01,430 --> 00:12:04,183 . . .v našem dokumentarcu? 249 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Povsem vseeno mi je, toda. . . 250 00:12:06,852 --> 00:12:08,562 Rečite "da" ali "ne". 251 00:12:08,729 --> 00:12:10,105 -Pazite. -Žal mi je. 252 00:12:10,272 --> 00:12:11,023 Ja, seveda, ok. 253 00:12:11,648 --> 00:12:14,902 Neko dekle, v 19.st. . 254 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 . . . Robin Weaver, ji je bilo ime, . . . 255 00:12:18,030 --> 00:12:21,867 . . .je po naključju zašlo v gozdu. 256 00:12:22,242 --> 00:12:25,204 Nič ni naključno. Zašla je! 257 00:12:25,621 --> 00:12:27,331 -Ok, zašla. -In se izgubila. 258 00:12:27,539 --> 00:12:28,624 Izgubila se je. 259 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 Ni bilo nič naključja? 260 00:12:31,668 --> 00:12:33,086 Tri dni pozneje. . . 261 00:12:33,295 --> 00:12:36,548 . . .se je pojavila na babičini posesti. 262 00:12:37,674 --> 00:12:40,385 Vse je bilo tako skrivnostno. 263 00:12:41,094 --> 00:12:43,305 -Nekaj je blebetala. . . -Njena zgodba. 264 00:12:43,514 --> 00:12:45,724 Blebetala je o. . . 265 00:12:45,974 --> 00:12:48,519 . . .stari ženski, katere noge se niso dotaknile zemlje. 266 00:12:50,395 --> 00:12:54,066 Videl sem. . pri tistem drevesu ob potočku. . . 267 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 . . . sto metrov od tod, 268 00:12:57,110 --> 00:13:01,031 Videl sem belo meglico. Ne vem, kaj je bilo. 269 00:13:01,240 --> 00:13:04,409 Kot beli dim, ki bi prišel iz dreves. 270 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Iz vode. 271 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 Iz vode? 272 00:13:07,371 --> 00:13:09,748 Točno ob drevesih. Potem je izginila. 273 00:13:09,998 --> 00:13:11,416 Izmišljuješ si. 274 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 Res. Tistega dne nisem nič pil. 275 00:13:14,002 --> 00:13:14,753 Seveda nisi. 276 00:13:14,962 --> 00:13:16,922 Kako je to povezano z zgodbo Coffin Rocka? 277 00:13:17,130 --> 00:13:19,675 Vse je povezano s to zgodbo. 278 00:13:19,842 --> 00:13:20,509 Kako to? 279 00:13:21,927 --> 00:13:25,013 Vsi tukaj vedo,. . . 280 00:13:25,222 --> 00:13:28,225 . . . da je stara ženska začarala to področje. 281 00:13:28,475 --> 00:13:29,852 Bedarija. 282 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 Gozdovi so gosti. 283 00:13:35,232 --> 00:13:36,483 Si vznemirjen? 284 00:13:37,526 --> 00:13:38,443 Prav imaš. 285 00:13:39,111 --> 00:13:42,114 Upam, da si ne izmišljuje. 286 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Pomagal bi, a bom raje snemal. 287 00:14:07,681 --> 00:14:08,432 Ok. 288 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 Opremo imamo, pripravljeni smo za pot. 289 00:14:11,643 --> 00:14:13,520 Moramo tja gor? 290 00:14:13,729 --> 00:14:14,479 Ja. 291 00:14:21,278 --> 00:14:23,739 Imamo zelo težko opremo. 292 00:14:27,284 --> 00:14:29,244 Gremo na Coffin Rock. 293 00:14:29,411 --> 00:14:31,371 Natančno vem, kje smo. 294 00:14:32,414 --> 00:14:33,582 Mikey, daj mi kamero. 295 00:14:33,790 --> 00:14:36,001 Rad bi jo posnel pri prečkanju. 296 00:14:39,838 --> 00:14:41,798 Vidim umazano zadnjo plat. 297 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 Dober skok. 298 00:14:47,221 --> 00:14:47,804 Hvala. 299 00:14:47,888 --> 00:14:49,681 Tam je. Vidita? 300 00:14:51,934 --> 00:14:53,101 To je Coffin Rock. 301 00:14:57,773 --> 00:15:00,150 "Odšli so v gozd, pripravljeni da najdejo smrt. . . 302 00:15:00,317 --> 00:15:02,361 . . . našli pa so nekaj nečloveškega. . . 303 00:15:02,569 --> 00:15:05,447 . . .na mestu, imenovanem Coffin Rock. 304 00:15:05,864 --> 00:15:08,242 . . . zgoraj v gorah, je bilo mučenje. . . 305 00:15:08,867 --> 00:15:11,787 . . .petih pogumnih mož zelo očitno. . . 306 00:15:11,954 --> 00:15:15,958 . . .Bili so zvezani. Roke od prvega k nogam drugega. . . 307 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 . . .Bili so povezani skupaj. . . 308 00:15:18,293 --> 00:15:21,255 . . . Kri je pokazala, da se je vse zgodilo. . . 309 00:15:21,421 --> 00:15:24,174 . . .ko so bili še živi. . . 310 00:15:24,424 --> 00:15:27,845 . . .črevesje je bilo grobo iztrgano. . . 311 00:15:28,178 --> 00:15:32,099 . . .na obrazih globoke rane. . . 312 00:15:32,266 --> 00:15:34,393 . . .zarezane s preciznostjo. . . 313 00:15:34,685 --> 00:15:37,354 . . .Možje so šokirani. . . 314 00:15:37,563 --> 00:15:39,356 . . .šli do šerifa. . . 315 00:15:39,565 --> 00:15:42,901 . . .niso se dotikali trupel. . . 316 00:15:43,068 --> 00:15:45,112 . . .Pri vrnitvi so videli le še jastrebe. 317 00:15:45,320 --> 00:15:49,241 Trupla so bila odstranjena,. . . 318 00:15:49,449 --> 00:15:52,411 . . .v zraku je bilo čutiti smrt. . . 319 00:15:52,619 --> 00:15:56,039 . . . Trupla so odnesli zelo hitro. . ." 320 00:15:57,291 --> 00:16:00,711 To se je zgodilo tukaj na Coffin Rock. 321 00:16:02,713 --> 00:16:06,216 Pohitimo, moramo postaviti še kamp. 322 00:16:06,425 --> 00:16:09,344 Pozno je že. Še malo svetlobe nam je ostalo. 323 00:16:10,888 --> 00:16:14,224 Uporabila bom posnetek brez mene. . . 324 00:16:14,600 --> 00:16:18,604 . . . saj sem snemala celo pripoved . . . 325 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 . . . in bom že nekako povezala skupaj. 326 00:16:25,861 --> 00:16:27,112 Začelo je deževati. 327 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Si si izposodila šotor? 328 00:16:29,072 --> 00:16:32,743 Ja. Nimam šotora za tri osebe. 329 00:16:33,243 --> 00:16:34,328 Kar tako. . . 330 00:16:34,578 --> 00:16:36,622 Ponavadi ne potujem z dvema fantoma. 331 00:16:37,039 --> 00:16:40,626 Lije kot iz škafa. Ne moremo si zakuriti. 332 00:16:41,043 --> 00:16:43,086 Pokaži nam namen te palice. 333 00:16:44,880 --> 00:16:48,133 Moramo se držati nečesa. 334 00:16:48,634 --> 00:16:51,470 Če bodo prdci preveč smrdeli. . . 335 00:16:51,845 --> 00:16:54,139 Jaz ne smem kaditi v šotoru, . . . 336 00:16:54,515 --> 00:16:56,558 . . . on pa lahko prdi? 337 00:16:56,767 --> 00:17:00,437 Mike nima dovojenja za prdenje. 338 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 Sta ponoči slišala glasove? 339 00:17:02,981 --> 00:17:05,526 -Jaz sem jih. -Zelo trdno spim. 340 00:17:05,776 --> 00:17:08,153 Dva različna glasova sta bila. . . 341 00:17:08,403 --> 00:17:11,281 . . .iz dveh različnih smeri. . . 342 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 . . .En bi lahko bil od sove. . . 343 00:17:14,201 --> 00:17:16,411 . . . drugi je bil bolj kokadajoči. 344 00:17:17,746 --> 00:17:18,830 Ni šans. 345 00:17:19,039 --> 00:17:20,624 Kokadajoči ja. 346 00:17:20,874 --> 00:17:23,252 Če bi slišak kokodakanje, bi se posral. 347 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 Kje smo včeraj začeli? 348 00:17:25,963 --> 00:17:27,464 Ni na zemljevidu. 349 00:17:28,215 --> 00:17:32,052 Vem, kam gremo. Bilo je nekaj neznank, a danes. . 350 00:17:32,261 --> 00:17:33,595 Počakaj, . . . ponovi to. 351 00:17:33,804 --> 00:17:36,014 Rekla sem, da vem kam gremo. 352 00:17:36,265 --> 00:17:39,226 Počakaj, . . .govoriš bedarije? 353 00:17:39,393 --> 00:17:40,060 Ne. 354 00:17:40,269 --> 00:17:42,229 -Niso bedarije? -Vem, kam gremo. 355 00:17:42,396 --> 00:17:44,606 Zaradi tebe smo se izgubili. 356 00:17:44,773 --> 00:17:46,650 Le za kratek čas. 357 00:17:47,192 --> 00:17:48,819 Da se danes ne bomo spet. 358 00:17:48,986 --> 00:17:49,653 Ja, res. 359 00:17:49,862 --> 00:17:51,655 Ta območja so dobro opisana. 360 00:17:51,864 --> 00:17:53,907 Si srečen z dokumentarcem? 361 00:17:54,157 --> 00:17:55,075 Ja. 362 00:17:56,076 --> 00:17:58,954 Sem prijetno presenečena z našim malim Mikeom. 363 00:17:59,162 --> 00:18:00,247 "Naš mali Mikey?" 364 00:18:00,581 --> 00:18:01,832 Naš mali Mikey. . . 365 00:18:05,210 --> 00:18:06,795 . . .zelo opogumnjen mladi mož. 366 00:18:07,296 --> 00:18:10,007 Kaj misliš o čarovnici? Misliš, da obstaja? 367 00:18:10,382 --> 00:18:12,009 Ne vem. 368 00:18:14,678 --> 00:18:16,972 Heather, upam, da boš našla pot. 369 00:18:17,306 --> 00:18:20,142 Na hribu je pot. Ne skrbi. 370 00:18:22,519 --> 00:18:24,396 Radi imamo bližnjice, a ne? 371 00:18:26,732 --> 00:18:28,859 Po ravnini. 372 00:18:29,693 --> 00:18:31,570 Ne hribovskih. 373 00:18:31,904 --> 00:18:34,364 Prvič vidimo Mikeova prsa. 374 00:18:34,531 --> 00:18:36,825 Je res težko posneti. 375 00:18:37,326 --> 00:18:39,870 Ima res redki vzorec porašenosti. 376 00:18:40,037 --> 00:18:40,954 Kot neke simbole. 377 00:18:41,121 --> 00:18:43,665 Prazno. . . poraščeno. . 378 00:18:44,041 --> 00:18:45,751 . . . prazno. . . poraščeno. 379 00:18:45,959 --> 00:18:46,877 Videti bi morala mojo rit. 380 00:18:47,127 --> 00:18:48,921 Poglej, tu je Urugvaj. 381 00:18:50,547 --> 00:18:52,257 -Tam pa Paragvaj. -Ja. 382 00:18:52,549 --> 00:18:53,926 Mislim, da vidim Bolivijo. 383 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 Kaj je ubilo to miš? Čarovnija? 384 00:19:00,265 --> 00:19:01,600 Kaj pa, če je bil Bog? 385 00:19:02,809 --> 00:19:04,436 Je to čarovnica iz Blaira? 386 00:19:04,853 --> 00:19:09,233 Ne. To je Heather, ki lula. 387 00:19:10,359 --> 00:19:13,445 Vesta, pritisnilo me je. 388 00:19:14,738 --> 00:19:16,156 Ohhh. . . potem pa kar! 389 00:19:17,282 --> 00:19:20,786 Blizu poti do pokopališča smo. Smo že zelo . . . 390 00:19:21,078 --> 00:19:22,871 -Kaj? -Kdo pravi? 391 00:19:23,080 --> 00:19:24,081 Jaz pravim. 392 00:19:25,249 --> 00:19:28,836 Čez kakšnih 90 minut bomo tam. 393 00:19:31,171 --> 00:19:32,422 Se strinjata? 394 00:19:33,257 --> 00:19:33,924 Kaj? 395 00:19:34,091 --> 00:19:35,175 90 minut? 396 00:19:35,467 --> 00:19:38,011 -Če veš, kam gremo. -Seveda. 397 00:19:38,303 --> 00:19:40,180 Josh bi rad pogledal zemljevid. 398 00:19:40,389 --> 00:19:42,266 Čeprav vem, kam gremo. 399 00:19:42,474 --> 00:19:44,768 Če bi vedela, potem ne bi . . . 400 00:19:44,977 --> 00:19:46,061 Smo nekje na sredi gozdu. 401 00:19:46,186 --> 00:19:48,814 -Kako veš? -Ker je nekaj izven poti. 402 00:19:48,981 --> 00:19:51,650 Kaj, nekdo ti je rekel za pokopališče? 403 00:19:51,859 --> 00:19:54,319 Če smo izgubljeni, priznaj. . . 404 00:19:54,570 --> 00:19:55,737 . . . Vem, da nismo. 405 00:19:55,946 --> 00:19:58,240 Tudi včeraj si vedela in že dvakrat danes. 406 00:19:58,407 --> 00:20:01,410 Bedarija! Včeraj nismo bili izgubljeni. 407 00:20:02,202 --> 00:20:03,579 Niti enkrat. 408 00:20:03,871 --> 00:20:04,788 OK, tukaj smo. 409 00:20:04,997 --> 00:20:07,541 Rekla si, da je 3 km stran. 410 00:20:07,708 --> 00:20:09,668 Potem dve uri, tri ure. . . 411 00:20:09,877 --> 00:20:12,421 -Ok, pomiri se! -Mogoče je štiri. 412 00:20:12,588 --> 00:20:15,424 -Strinjal si se s tem projektom. -Strinjal sem se z načrtovanim projektom. 413 00:20:15,591 --> 00:20:18,427 -Ne pa, da "lutam". -Povedala sem,. . . 414 00:20:18,635 --> 00:20:21,013 . . .da pot ne bo lahka. 415 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 Mike, Mike. . .Ok, frenda! 416 00:20:23,223 --> 00:20:25,434 Pravi pametnjakovič si. 417 00:20:25,642 --> 00:20:26,894 Poglejmo na zemljevid,. . . 418 00:20:27,102 --> 00:20:29,646 . . .našli bomo rešitev. 419 00:20:29,897 --> 00:20:33,650 Tukaj smo bili. Hodimo v to smer. 420 00:20:34,443 --> 00:20:37,112 Ok, kaj praviš? Kam gremo? 421 00:20:37,821 --> 00:20:39,072 Naj povem po resnici. . . 422 00:20:43,327 --> 00:20:46,163 . . .tega ne razumem. Ni uporabno. 423 00:20:46,330 --> 00:20:47,164 Tako je. 424 00:20:47,414 --> 00:20:48,957 Zato ti moram zaupati,. . . 425 00:20:49,124 --> 00:20:52,085 . . .da veš, kje smo. 426 00:20:52,920 --> 00:20:53,837 Dobro. 427 00:20:55,088 --> 00:20:57,633 Čeprav ti povsem ne zaupam. . . 428 00:20:58,759 --> 00:20:59,760 . . .in. . . 429 00:21:00,469 --> 00:21:01,470 Kaj? 430 00:21:01,762 --> 00:21:04,640 Ne vem, zakaj snemaš vse pogovore. 431 00:21:04,806 --> 00:21:05,891 Saj delamo dokumentarec. 432 00:21:06,141 --> 00:21:09,228 Ne o nas, pač pa o čarovnici! 433 00:21:10,604 --> 00:21:11,980 Jaz imam kamero. 434 00:21:12,606 --> 00:21:16,527 Nekoč se bomo temu smejali. 435 00:21:17,069 --> 00:21:19,029 Otroške korake. 436 00:21:19,238 --> 00:21:22,491 Mirno dihaj in ne glej dol. Ne, moraš gledati dol. 437 00:21:22,658 --> 00:21:24,076 Boš se moral plaziti? 438 00:21:24,243 --> 00:21:24,826 Plazil se bom. 439 00:21:24,993 --> 00:21:25,577 Kul. 440 00:21:25,744 --> 00:21:29,331 Pomislita, kako bo izgledalo pokopališče. 441 00:21:31,500 --> 00:21:34,294 Kako bo fajn v dobrem filmu. 442 00:21:34,503 --> 00:21:35,337 Utihni že. 443 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Ok, sem že tiho. 444 00:21:36,922 --> 00:21:38,090 Kako naj to naredim? 445 00:21:38,298 --> 00:21:40,425 Ok. . . Mikey? 446 00:21:40,634 --> 00:21:41,218 Ja. 447 00:21:41,510 --> 00:21:45,180 Ne imej DAT-a na trebuhu. 448 00:21:45,472 --> 00:21:46,306 Ne boš prišel preko. 449 00:21:46,515 --> 00:21:47,766 Ni šanse. 450 00:21:48,225 --> 00:21:50,018 Kako jo bomo spravili preko? 451 00:21:50,185 --> 00:21:51,103 Težko. 452 00:21:51,270 --> 00:21:52,521 Kako jo bomo spravili preko? 453 00:21:52,688 --> 00:21:56,024 Po mahu je bilo enostavno. To pa je zelo spolzko. 454 00:21:56,942 --> 00:21:58,652 No, kako bomo spravili DAT preko? 455 00:22:00,153 --> 00:22:03,240 Ne vem. Naj odložim mojo prtljago. . . 456 00:22:03,448 --> 00:22:05,158 Šel bom nazaj in naprej. 457 00:22:05,367 --> 00:22:07,411 Je to način? 458 00:22:07,661 --> 00:22:09,079 Le to lahko naredim. 459 00:22:09,288 --> 00:22:10,706 Potem pa bomo naredili tako. 460 00:22:12,207 --> 00:22:14,084 Kaj si izgubil? 461 00:22:14,334 --> 00:22:18,088 Nič. Drevo se je zlomilo. 462 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 O sranje. 463 00:22:19,590 --> 00:22:21,633 Zdaj smo že zelo blizu. 464 00:22:24,261 --> 00:22:25,804 Sta že kaj vznemirjena? 465 00:22:28,599 --> 00:22:29,975 Ok. 466 00:22:30,642 --> 00:22:32,019 Kaj je to? 467 00:22:39,526 --> 00:22:42,279 Kaj je to? 468 00:22:43,989 --> 00:22:46,533 Se spomnita, kaj je rekla Mary Brown? 469 00:22:48,285 --> 00:22:50,996 Katero zgodbo iz Biblije je pripovedovala? 470 00:22:51,205 --> 00:22:53,498 Nisem je poslušala, če pa je nora. 471 00:22:54,041 --> 00:22:56,919 Bilo je o Esau, o skupini kamnov. 472 00:22:57,628 --> 00:23:00,255 Govorila je o kamnih. 473 00:23:00,506 --> 00:23:02,633 Kaj je s kamni? 474 00:23:04,092 --> 00:23:05,886 Se kdo spomni? 475 00:23:07,137 --> 00:23:10,557 Živijo tvoje življenje. 476 00:23:11,892 --> 00:23:14,186 Izgleda kot indijansko pokopališče. 477 00:23:14,436 --> 00:23:16,396 Ne vem, če to šteje, tri. . . 478 00:23:18,482 --> 00:23:19,399 . . .štiri. . . 479 00:23:21,944 --> 00:23:22,861 . . .pet. . . 480 00:23:23,946 --> 00:23:24,947 . . .šest. . . 481 00:23:26,406 --> 00:23:27,324 . . .sedem. 482 00:23:27,574 --> 00:23:29,284 Pred časi so čarovnice zažigali,. . . 483 00:23:29,493 --> 00:23:31,537 . . .kot mojo hrenovko. 484 00:23:32,162 --> 00:23:35,040 Josh, plameni so kot hudič. 485 00:23:35,249 --> 00:23:38,669 Vsedi se in poslušaj zgodbo,... 486 00:23:38,961 --> 00:23:41,171 ...ki se je pričela na otoku... 487 00:23:41,380 --> 00:23:43,257 ...izven ladje... 488 00:23:43,423 --> 00:23:45,551 Toda ta ladja je imela dobrega kapitana. . . 489 00:23:45,717 --> 00:23:48,095 . . . ne pa pijančka v plavi srajci. 490 00:23:48,428 --> 00:23:49,930 Ni bil pijanček. 491 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Na otoku ni bilo piva. 492 00:23:52,724 --> 00:23:55,686 Če bi imeli pivo, bi se zabavali. 493 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 Ti si kot kapitan, Mike pa je tvoj Gilligan. 494 00:24:00,774 --> 00:24:02,317 -Brez zamere. -Tako je. 495 00:24:02,609 --> 00:24:03,944 Bil je kompliment,. . . 496 00:24:05,529 --> 00:24:07,030 . . .Gilligan je bil zabaven fant. . . 497 00:24:07,322 --> 00:24:09,449 . . .kapitan pa je bil debel. 498 00:24:09,616 --> 00:24:11,910 Pa mu rečimo suhi kapitan. 499 00:24:12,160 --> 00:24:13,662 Ne kapitan. . . 500 00:24:13,871 --> 00:24:16,331 Skipper. 501 00:24:18,041 --> 00:24:19,209 Nič več kapitanov. 502 00:24:21,170 --> 00:24:23,839 Spet smo ob kamenju,. . . 503 00:24:24,006 --> 00:24:25,716 . . .na pokopališču. 504 00:24:27,509 --> 00:24:29,636 Pazila bom, da ne pridem na posnetek. 505 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 To je čudno. 506 00:24:46,403 --> 00:24:49,323 Prosim reči, da nisi tega prevrnil. 507 00:24:49,573 --> 00:24:51,116 Nisem tega prevrnil. 508 00:24:51,325 --> 00:24:55,370 To pa ni lepo. Naj pospravim. 509 00:25:03,712 --> 00:25:05,422 Ne moreš biti dovolj previden. 510 00:25:05,839 --> 00:25:07,216 Kaj misliš? 511 00:25:08,258 --> 00:25:11,512 Bilo je tako, a temneje. 512 00:25:12,137 --> 00:25:13,764 Ja, kar precej. 513 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 Dobro. Pospravimo. 514 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Halo? 515 00:25:20,896 --> 00:25:22,523 Sranje, ni luči. 516 00:25:29,279 --> 00:25:30,864 Spali smo. 517 00:25:31,073 --> 00:25:31,990 Bi rada to? 518 00:25:33,116 --> 00:25:34,993 Odloži pri vratih. 519 00:25:48,966 --> 00:25:50,133 Poslušajta. 520 00:25:51,760 --> 00:25:52,761 Halo? 521 00:25:54,471 --> 00:25:55,472 Halo! 522 00:26:03,146 --> 00:26:06,733 Okoli nas je. Prekleto čudno. 523 00:26:07,401 --> 00:26:09,278 Michael, ne boš prišel dol? 524 00:26:09,695 --> 00:26:10,779 Ne bom prišel dol. 525 00:26:11,071 --> 00:26:12,239 Zakaj ne? 526 00:26:12,447 --> 00:26:14,157 -Ker nič ne slišim. -Prestrašen si. 527 00:26:14,324 --> 00:26:15,492 Ker nič ne slišim! 528 00:26:15,701 --> 00:26:17,911 Ne moreš reči, da ne slišiš tega. 529 00:26:18,954 --> 00:26:20,831 Spravi se ven! 530 00:26:23,208 --> 00:26:25,252 Ta dež je prava nadlega. 531 00:26:25,502 --> 00:26:27,462 Vem, kar lije. 532 00:26:28,088 --> 00:26:31,592 Hvala mami, da mi je dala opremo za dež. 533 00:26:31,842 --> 00:26:33,427 Bog ji naj poplača. 534 00:26:33,677 --> 00:26:35,637 Kaj misliš, da je bilo ponoči? 535 00:26:37,014 --> 00:26:38,515 Osebno mnenje? 536 00:26:38,640 --> 00:26:39,224 Ja. 537 00:26:39,391 --> 00:26:41,602 Nekdo se dela norca s tebe. 538 00:26:41,810 --> 00:26:43,604 Saj nihče ne ve, da smo tu. 539 00:26:43,812 --> 00:26:46,273 Ja, toda, ali si kdaj gledala "Deliverance"? 540 00:26:46,773 --> 00:26:50,277 Karkoli je bilo, hotela sem le. . . 541 00:26:50,444 --> 00:26:52,654 Posrana si bila. Potegnila si me ven. 542 00:26:52,863 --> 00:26:55,866 Naenkrat sem se prebudila, pa je bilo tako strašno. . . 543 00:26:56,033 --> 00:26:57,659 . . .takrat sem pomislila, da bi rada vse posnela. . . 544 00:26:57,868 --> 00:27:00,579 hotela sem imeti posneto. 545 00:27:00,746 --> 00:27:03,498 Ko bomo kaj videli, takoj posnamimo. 546 00:27:03,957 --> 00:27:07,044 Kot da bi ljudje tekali naokoli. . . 547 00:27:07,252 --> 00:27:09,213 . . . mogoče kakšni domačini. 548 00:27:09,379 --> 00:27:11,340 Ne vem, kaj so hoteli. 549 00:27:11,548 --> 00:27:15,594 Globoko v gozdu smo, pa nas zafrkavajo,. . . 550 00:27:15,761 --> 00:27:17,804 . . .nekaj je narobe z njimi. . . 551 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 . . .ne bom se igral z njimi. 552 00:27:19,598 --> 00:27:20,766 Kaj če niso bili ljudje? 553 00:27:20,974 --> 00:27:22,851 Tudi v tem primeru se ne bom igral! 554 00:27:24,436 --> 00:27:25,437 Sranje. . 555 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 . .dolg dan je bil, . . 556 00:27:29,399 --> 00:27:32,236 . . .dolg, zelo moker dan. 557 00:27:35,239 --> 00:27:38,659 Nihče ne govori z mano. 558 00:27:39,243 --> 00:27:41,870 Nič se ne spomnim. 559 00:27:42,746 --> 00:27:43,914 Kaj? 560 00:27:44,081 --> 00:27:46,834 Nič od tega se ne spomnim. 561 00:27:47,000 --> 00:27:50,838 Sem smo hodili po drugi poti, . . 562 00:27:52,339 --> 00:27:54,383 . . . ker smo šli v loku. 563 00:27:56,844 --> 00:27:59,054 Še dve uri. 564 00:28:01,139 --> 00:28:05,060 Če smo prišli po bližnjici, zakaj hodimo nazaj naokoli? 565 00:28:06,854 --> 00:28:08,897 Ker moramo. . . 566 00:28:09,523 --> 00:28:11,984 To je bila najbližja pot. 567 00:28:12,442 --> 00:28:14,152 To pa je najhitrejša pot do avta. 568 00:28:14,361 --> 00:28:15,279 Zagotovo? 569 00:28:15,487 --> 00:28:16,905 Ja, zagotovo. 570 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 -Točno veš, kaj se dogaja? -Ja, hodimo naprej. 571 00:28:20,158 --> 00:28:21,243 Dobro. 572 00:28:22,119 --> 00:28:24,413 Čez pet minut bomo pogledali zemljevid. 573 00:28:24,872 --> 00:28:25,956 Ni problema. 574 00:28:26,707 --> 00:28:30,544 Glede na zemljevid smo na pravi poti. 575 00:28:31,378 --> 00:28:32,880 Jaz tega nisem rekel. 576 00:28:33,714 --> 00:28:36,008 V redu smo, nadaljujmo. 577 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 Kompas pravi,. . . 578 00:28:41,972 --> 00:28:44,183 . . .da moramo samo naravnost. 579 00:28:44,892 --> 00:28:47,019 Zdaj smo nekje Bogu za hrbtom. 580 00:28:47,394 --> 00:28:49,938 Že dva dni smo tam. 581 00:28:50,105 --> 00:28:51,815 Tako kot avto. 582 00:28:51,982 --> 00:28:54,651 Poglej to sranje! To ni nič. 583 00:28:56,111 --> 00:28:58,071 Nadaljujmo, ok? 584 00:29:01,074 --> 00:29:02,534 Mislim, da bi morali postaviti šotor. 585 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Ne nori! 586 00:29:03,994 --> 00:29:06,038 Zakaj? Ker ne veš, kje smo? 587 00:29:06,205 --> 00:29:08,248 Ne, ker smo blizu avta. . . 588 00:29:08,457 --> 00:29:09,791 . . .in kmalu bo temno. 589 00:29:11,210 --> 00:29:14,546 -Nisem prepričana. . . -Ne bomo kampirali. Nehaj snemati. . . 590 00:29:14,713 --> 00:29:15,797 . . .in nas spravi domov. 591 00:29:15,964 --> 00:29:19,384 Ugasni kamero in mi pokaži zemljevid. 592 00:29:19,635 --> 00:29:21,053 Ugasni jo in nas spravi domov. 593 00:29:21,220 --> 00:29:24,389 Snemala bom, hočem to na kaseti. 594 00:29:24,598 --> 00:29:25,599 Daj mi zemljevid. 595 00:29:25,807 --> 00:29:28,727 V žepu je. 596 00:29:28,894 --> 00:29:30,145 Prekleto ! 597 00:29:30,604 --> 00:29:33,941 Če bomo držali skupaj, bomo v redu. 598 00:29:34,107 --> 00:29:35,609 Prekleto sranje! 599 00:29:35,776 --> 00:29:36,860 Mike, umiri se. 600 00:29:37,361 --> 00:29:38,612 Sprosti se, Mike. 601 00:29:38,862 --> 00:29:40,906 Ne govori mi, da se umirim! 602 00:29:41,448 --> 00:29:44,535 Usedimo se in poglejmo zemljevid. . . 603 00:29:44,701 --> 00:29:46,745 Da, naredimo to. 604 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 Si zadovoljna? 605 00:29:49,623 --> 00:29:50,999 Ne, nisem. 606 00:29:51,792 --> 00:29:54,795 Avto ni daleč. Ne bomo ga našli po temi. 607 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 Si prepričana? 608 00:29:57,965 --> 00:30:01,802 Ja, na žalost. DAT lahko vrnemo jutri. 609 00:30:01,927 --> 00:30:03,178 Moramo. . . 610 00:30:03,387 --> 00:30:06,723 Pravočasno bomo vrnili DAT. 611 00:30:06,932 --> 00:30:08,350 In kamero. 612 00:30:08,517 --> 00:30:09,977 Jutri jo bomo vrnili. 613 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 Jutri ob devetih začnem delat. 614 00:30:12,729 --> 00:30:13,730 Vem. 615 00:30:13,897 --> 00:30:15,941 Dobro je, gremo spat. 616 00:30:16,108 --> 00:30:18,235 Postavimo že šotor. 617 00:30:18,694 --> 00:30:20,821 Od znotraj bi rada snemala. 618 00:30:26,618 --> 00:30:29,580 Isto se sliši, kot včeraj. 619 00:30:37,004 --> 00:30:39,840 Kje so moji čevlji? Mrzlo je. . . 620 00:30:44,803 --> 00:30:45,721 Halo? 621 00:30:49,725 --> 00:30:52,561 Sranje, kako mrzlo je. . . 622 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 . . .zunaj. 623 00:30:55,981 --> 00:30:56,899 Kaj? 624 00:30:57,107 --> 00:30:58,192 Slišim. 625 00:30:58,817 --> 00:31:00,235 Jaz pa nič. 626 00:31:01,320 --> 00:31:02,696 Slišiš to? 627 00:31:08,952 --> 00:31:09,870 Sranje. . . 628 00:31:20,255 --> 00:31:21,340 Halo? 629 00:31:51,161 --> 00:31:53,372 Po moje je jelen. 630 00:31:54,414 --> 00:31:56,959 -Bi lahko bil, ja. -Le jelen je. 631 00:31:57,209 --> 00:31:58,752 Ne bi se strinjala. 632 00:31:58,877 --> 00:32:02,047 Zveni tako kot včeraj. Okoli nas je. 633 00:32:02,256 --> 00:32:03,507 To mora biti jelen. 634 00:32:03,715 --> 00:32:05,092 Jelen je bil. 635 00:32:06,134 --> 00:32:07,678 Ni bilo tako kot včeraj. 636 00:32:13,934 --> 00:32:14,852 Si kaj rekla? 637 00:32:15,018 --> 00:32:18,605 Poslušaj že ! Posnamimo to na DAT . . . tiho. . . 638 00:32:18,814 --> 00:32:20,232 Ok, vključen je. 639 00:32:23,986 --> 00:32:26,738 Kaj je bilo to? 640 00:32:33,787 --> 00:32:35,831 Naše kričanje ga ni prestrašilo. 641 00:32:40,878 --> 00:32:42,588 Kot koraki. 642 00:32:42,796 --> 00:32:44,840 Mora biti človek! 643 00:32:46,508 --> 00:32:49,678 Nič ni na videu. Uporabimo DAT, prav? 644 00:32:49,887 --> 00:32:50,721 Zunaj bom ostala. 645 00:32:50,888 --> 00:32:52,264 Ostani z mano. 646 00:32:52,431 --> 00:32:53,515 Saj bom. 647 00:32:53,849 --> 00:32:57,769 Koliko je ura? Smo že blizu jutru? 648 00:32:58,729 --> 00:32:59,396 Naj pogledam. . . 649 00:32:59,605 --> 00:33:02,149 Reči, da je vsaj 5. 650 00:33:03,650 --> 00:33:04,401 3. 651 00:33:04,568 --> 00:33:05,402 Sranje! 652 00:33:06,904 --> 00:33:10,073 Bedarija, to je noro. 653 00:33:11,950 --> 00:33:14,494 Žal mi je, Mike. Doma bi že morali biti. 654 00:33:14,703 --> 00:33:16,747 To nima veze s tem,. . . 655 00:33:17,831 --> 00:33:19,625 . . .zakaj smo bili tukaj. 656 00:33:19,833 --> 00:33:21,710 To je prava bedarija. 657 00:33:22,669 --> 00:33:25,631 Zjutraj sem se prebudila, kakšni dve sekundi nazaj. . . 658 00:33:26,298 --> 00:33:28,967 . . .in ob šotoru je bil kup kamenja. 659 00:33:32,804 --> 00:33:34,598 Pravzaprav 3. 660 00:33:36,266 --> 00:33:39,228 Jih zvečer še ni bilo? 661 00:33:39,436 --> 00:33:42,314 Seveda ne! 662 00:33:42,564 --> 00:33:44,942 Kako bi pa postavili šotor. . . 663 00:33:45,108 --> 00:33:48,445 . . . točno med te tri kupe? 664 00:33:49,238 --> 00:33:50,864 Se ti to ne zdi čudno? 665 00:33:51,448 --> 00:33:54,952 Je čudno, a me ne zanima,. . . 666 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 . . . ker hočem le do avta. 667 00:33:57,913 --> 00:34:00,999 Karkoli že je,. . . 668 00:34:01,375 --> 00:34:03,168 . . .moramo nazaj do avta. 669 00:34:03,377 --> 00:34:06,255 Nočejo nas tukaj, zato že gremo ven. 670 00:34:06,713 --> 00:34:08,924 DAT moramo spraviti nazaj. 671 00:34:09,132 --> 00:34:11,510 -To sem mislil. -Ok, gremo. 672 00:34:11,677 --> 00:34:14,596 Pospravimo našo opremo in gremo. 673 00:34:15,097 --> 00:34:16,014 Lahko kar gremo? 674 00:34:16,223 --> 00:34:17,140 Ja, nas že ni več. 675 00:34:17,349 --> 00:34:18,183 Ok, kul. 676 00:34:18,600 --> 00:34:21,311 Toda gremo, ko se ravno začenja. 677 00:34:22,896 --> 00:34:25,566 Nehaj že snemati. Pospravimo šotor. 678 00:34:25,732 --> 00:34:27,943 -Spravimo se iz gozda. -Ok, samo trenutek. 679 00:34:28,819 --> 00:34:29,570 Gremo! 680 00:34:29,736 --> 00:34:32,739 Ni me strah, le lačen in utrujen sem. . . 681 00:34:32,906 --> 00:34:36,076 Tako kot jaz. 682 00:34:36,285 --> 00:34:37,202 Dobro. 683 00:34:40,163 --> 00:34:41,415 Si ga ti vzel? 684 00:34:42,124 --> 00:34:44,585 Ne nisem vzel zemljevida. 685 00:34:48,213 --> 00:34:49,840 Ne igram se z živci. 686 00:34:50,132 --> 00:34:52,176 Le ti se igraš z živci. 687 00:34:52,384 --> 00:34:53,802 Jaz že ne. 688 00:34:55,470 --> 00:34:59,558 Nimam je. Iti moramo. Res je nimam. 689 00:34:59,766 --> 00:35:00,767 Misliš resno? 690 00:35:00,934 --> 00:35:02,978 Prekleto resno, nimam je. 691 00:35:04,563 --> 00:35:06,273 Heather, to sploh ni kul. 692 00:35:06,481 --> 00:35:08,192 Vem, da ni kul! 693 00:35:09,735 --> 00:35:11,195 To je najbolj neodgovorno,. . . 694 00:35:11,612 --> 00:35:13,822 . . .kar si lahko naredila. 695 00:35:14,823 --> 00:35:15,741 Vem. 696 00:35:18,035 --> 00:35:19,661 Ga res nimaš? 697 00:35:21,580 --> 00:35:23,207 Nekdo od vaju ga mora imeti. 698 00:35:23,415 --> 00:35:25,792 Ne, jaz ga nimam. Dala sva ti ga nazaj,. . . 699 00:35:26,084 --> 00:35:28,045 . . .ko smo ga včeraj gledali. 700 00:35:28,879 --> 00:35:31,173 Vedno ga imam na istem mestu,. . . 701 00:35:31,381 --> 00:35:33,342 . . .če ga ni tam, ga ima eden od vaju. 702 00:35:33,550 --> 00:35:36,803 Nisem ti vzel zemljevida. 703 00:35:37,179 --> 00:35:39,056 Nimam ga! 704 00:35:39,223 --> 00:35:40,557 Zakaj bi ga vzel? 705 00:35:40,724 --> 00:35:43,101 Hočem le domov. 706 00:35:43,352 --> 00:35:44,269 Jaz tudi. 707 00:35:44,561 --> 00:35:45,312 Gremo! 708 00:35:45,479 --> 00:35:48,899 Ti hočeš ostati, snemati kamenje. . . 709 00:35:49,066 --> 00:35:49,733 Gremo! 710 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 . .hočeš snemati to in ono. . . V katero smer? 711 00:35:52,277 --> 00:35:52,945 Po tej poti. 712 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 Na sredi gozda smo! 713 00:35:55,113 --> 00:35:57,407 Lahko gremo kamorkoli! 714 00:35:57,616 --> 00:36:00,869 V to smer hodimo že dalj časa. 715 00:36:01,078 --> 00:36:03,872 Sem hodimo! Nekaj moramo najti! 716 00:36:04,456 --> 00:36:06,083 Vrnil sem ti zemljevid! 717 00:36:06,291 --> 00:36:06,959 Tebi sem dal zemljevid. 718 00:36:07,167 --> 00:36:09,378 Vrnil sem ti zemljevid! 719 00:36:10,504 --> 00:36:12,798 -Gremo že. -Lahko hodimo,. . . 720 00:36:13,006 --> 00:36:15,801 . . . toda če ne vemo kam, nima smisla. 721 00:36:16,093 --> 00:36:18,303 Ob strugi bomo šli. Mike se strinja. 722 00:36:18,470 --> 00:36:19,721 Nehajta že. 723 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Zasrani smo, adijo smo,. . . 724 00:36:29,940 --> 00:36:32,317 . . .mrtvi smo, zasrani smo. 725 00:36:36,154 --> 00:36:40,284 Tukaj bom ostal. Ko najdeta koga,. . . 726 00:36:40,742 --> 00:36:43,745 . . .mu povejta, da sem pod drevesom s plezalkami. 727 00:36:43,954 --> 00:36:45,455 Brez zamere,. . . 728 00:36:48,417 --> 00:36:50,043 . . .a mi smo zasrani. 729 00:36:50,210 --> 00:36:52,588 Vem. 730 00:36:53,213 --> 00:36:55,507 Sodelovati moramo. 731 00:36:55,716 --> 00:36:57,843 -Strinjam se. -Točno. 732 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 Torej se strinjamo, da kamera ne bo vrnjena. . . 733 00:37:01,388 --> 00:37:02,639 . . .niti tvoj DAT. 734 00:37:02,931 --> 00:37:05,475 Ne bomo se krivili. 735 00:37:05,851 --> 00:37:10,147 To področje ne more biti tako veliko. . . 736 00:37:10,439 --> 00:37:14,193 V Ameriki se je težko izgubiti. . . 737 00:37:14,484 --> 00:37:17,404 . . .in ostati izgubljen. 738 00:37:17,738 --> 00:37:18,488 Kaj? 739 00:37:19,364 --> 00:37:21,825 Mi smo se kar fajn izgubili. 740 00:37:22,242 --> 00:37:25,829 Če ne prideš nazaj, če jaz ne pridem nazaj,. . . 741 00:37:26,038 --> 00:37:27,664 . . . bodo ljudje to opazili. . . 742 00:37:27,831 --> 00:37:30,709 . . . Moja punca bo opazila,. . . 743 00:37:31,210 --> 00:37:33,962 . . .da je nisem poklical,. 744 00:37:36,089 --> 00:37:38,926 . . .da nisem prišel nazaj,. . . 745 00:37:39,092 --> 00:37:40,802 . . .če torej do večera ne pridemo nazaj,. . . 746 00:37:40,969 --> 00:37:43,680 . . .nas bodo začeli iskat. 747 00:37:43,847 --> 00:37:44,765 O, ne! 748 00:37:44,932 --> 00:37:46,725 Ne tukaj spodaj,. . . 749 00:37:46,934 --> 00:37:49,061 . . . povsem mokre čevlje imam. 750 00:37:52,564 --> 00:37:55,567 Sranje. Poskusimo po tej poti. 751 00:37:56,777 --> 00:37:58,237 Ne tukaj,. . . 752 00:37:59,404 --> 00:38:01,532 . . . najdimo drugo. 753 00:38:03,867 --> 00:38:06,954 -Če ne bi imeli prtljage. . . -Nisem se hotel smejati. . . 754 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 Tvoje noge so mokre! 755 00:38:09,414 --> 00:38:11,124 Se Michael smeji? 756 00:38:14,419 --> 00:38:16,463 Utihni in prečkaj potok. 757 00:38:17,297 --> 00:38:18,382 Smeji se. . . 758 00:38:18,549 --> 00:38:21,510 . . .prvič po nekaj dneh. 759 00:38:25,973 --> 00:38:28,976 Me veseli, da se ti zdi smešno,. . . 760 00:38:29,184 --> 00:38:31,478 . . .ker mi bo cel dan neugodno. 761 00:38:32,271 --> 00:38:34,398 Neugodno ni dober opis. . . 762 00:38:35,524 --> 00:38:36,692 Bi lahko nadaljevali? 763 00:38:37,067 --> 00:38:39,194 Ne, zabavali se bomo! 764 00:38:40,946 --> 00:38:44,032 -Nisi hotel do avta? 765 00:38:44,491 --> 00:38:46,076 Ok, gremo naprej. 766 00:38:46,243 --> 00:38:47,327 O sranje. 767 00:38:48,328 --> 00:38:51,081 Nisi se mi lagal glede zemljevida? 768 00:38:51,290 --> 00:38:55,127 Ker se mi zdi, da se preveč zabavaš. 769 00:38:55,377 --> 00:38:57,171 -O, Heather. . -Malo se nam meša. 770 00:38:57,504 --> 00:39:00,507 Heather! Če že moram kričati,. . . 771 00:39:00,924 --> 00:39:02,551 . . .naj vsaj ne kričim nate. 772 00:39:02,801 --> 00:39:06,305 Daj povej, če imaš zemljevid! 773 00:39:07,139 --> 00:39:09,892 Dobolj bo, da le vem, da ga imaš. 774 00:39:11,143 --> 00:39:15,063 Če bi to vedela, bi bila zadovoljna. 775 00:39:19,234 --> 00:39:21,111 Rada bi le bila prijatelja s teboj. 776 00:39:21,278 --> 00:39:24,698 In se mi smejita, ker imam mokre čevlje. 777 00:39:24,948 --> 00:39:26,283 To pa je res smešno. 778 00:39:30,495 --> 00:39:32,372 Vsi imamo mokre čevlje,. . . 779 00:39:32,539 --> 00:39:35,000 . . .smejimo se situaciji. 780 00:39:35,250 --> 00:39:35,918 Dobro. 781 00:39:36,126 --> 00:39:38,086 Lačni smo, utrujeni,. . . 782 00:39:38,253 --> 00:39:41,048 -. . .kaj naj počnemo? -Veš kaj? 783 00:39:41,215 --> 00:39:43,675 Žal mi je, da je tako,. . . 784 00:39:46,011 --> 00:39:49,681 . . . a zemljevid sem včeraj vrgel v potok. 785 00:39:50,182 --> 00:39:53,852 Bil je neuporaben! 786 00:39:58,148 --> 00:39:59,775 Upam, da se šali. 787 00:40:01,276 --> 00:40:02,110 Mike? 788 00:40:03,695 --> 00:40:05,322 Res upam, da se šali. 789 00:40:07,157 --> 00:40:08,534 Mike, saj se šališ? 790 00:40:08,700 --> 00:40:10,410 Žal mi je, res. 791 00:40:10,619 --> 00:40:14,039 Šališ se. Moraš se šaliti! 792 00:40:14,540 --> 00:40:16,166 -Misliš, da je to igra? -Spravi se z mene! 793 00:40:16,333 --> 00:40:18,377 Kaj se ti je zmešalo? 794 00:40:18,585 --> 00:40:20,963 Ne. Zemljevid je bil bedarija! 795 00:40:21,171 --> 00:40:24,424 Zate, jaz sem ga znala uporabljati! 796 00:40:24,633 --> 00:40:25,467 Žal mi je! 797 00:40:25,676 --> 00:40:27,469 Ti si prekleto budalo! 798 00:40:27,719 --> 00:40:28,554 Žal mi je. 799 00:40:28,762 --> 00:40:30,097 Ti si prekleto budalo! 800 00:40:30,389 --> 00:40:32,599 Zemljevid je bil neuporaben! 801 00:40:32,808 --> 00:40:35,602 Če se nam kaj zgodi, si ti kriv! 802 00:40:35,853 --> 00:40:38,146 Razumeš? 803 00:40:40,649 --> 00:40:43,110 Kako si lahko tak cepec? 804 00:40:44,319 --> 00:40:47,739 -Kaj si sploh mislil? -Šališ se, ali ne? 805 00:40:48,031 --> 00:40:50,909 Zemljevid je bil neuporaben! 806 00:40:51,785 --> 00:40:53,203 Zate! 807 00:40:53,912 --> 00:40:56,623 Ok. . . 808 00:40:56,999 --> 00:40:59,209 Nisem vama zato povedal. 809 00:40:59,668 --> 00:41:02,921 Žal mi je za zemljevid. Kaj naj rečem? 810 00:41:03,213 --> 00:41:07,134 -Zemljevid je bil neuporaben. -Ne reči, da ti je žal. 811 00:41:07,384 --> 00:41:08,844 Zate je bil res neuporaben. 812 00:41:09,011 --> 00:41:11,972 Jaz sem točno vedela, kje smo! 813 00:41:12,139 --> 00:41:15,017 Včeraj sem te vprašal, na kateri reki smo. . . 814 00:41:15,225 --> 00:41:16,476 Utihni, sicer. 815 00:41:16,643 --> 00:41:18,228 Ugasni kamero! 816 00:41:18,395 --> 00:41:19,479 Daj mi kompas. . . 817 00:41:21,190 --> 00:41:23,233 . . .prevaral si nas. . . 818 00:41:23,525 --> 00:41:26,695 . . .daleč preveč. Daj mi kompas. 819 00:41:27,321 --> 00:41:29,281 Tudi ti nas nisi pripeljala iz gozda. 820 00:41:29,448 --> 00:41:30,699 Ja, hvala. 821 00:41:32,117 --> 00:41:34,077 Bi lahko dobil kompas? 822 00:41:34,870 --> 00:41:38,540 Ne, jaz sem ga kupila. Če ga hočeš imeti,. . . 823 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 . . .bi si moral kupiti svojega. 824 00:41:40,459 --> 00:41:42,252 Oba sta nas zasrala. 825 00:41:43,378 --> 00:41:45,005 Zakaj ne priznaš, . . . 826 00:41:45,339 --> 00:41:47,633 -. . .da si v zmoti že od začetka. -Hodimo proti jugu. 827 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Ker nisem! 828 00:41:49,593 --> 00:41:50,928 Zakaj smo se ustavili? 829 00:41:56,391 --> 00:41:57,476 Zakaj smo se ustavili? 830 00:42:00,437 --> 00:42:01,605 Nehaj že. 831 00:42:01,939 --> 00:42:04,942 Zanima me, zakaj smo se ustavili. 832 00:42:07,069 --> 00:42:09,530 Nismo hodili proti jugu? 833 00:42:09,738 --> 00:42:11,615 Vsi smo se strinjali s tem. 834 00:42:11,990 --> 00:42:14,284 Zakaj ne nadaljujemo? 835 00:42:23,794 --> 00:42:24,628 Kaj? 836 00:42:24,920 --> 00:42:26,964 Polno stvari je tukaj! 837 00:42:27,172 --> 00:42:28,423 Kakšnih stvari? 838 00:42:28,924 --> 00:42:30,300 Voodoo sranja! 839 00:42:32,135 --> 00:42:33,387 Kaj? 840 00:42:33,595 --> 00:42:36,598 -Visi po celem prostoru! -Ni šanse. . . 841 00:42:38,392 --> 00:42:39,726 Po celem so. 842 00:42:39,893 --> 00:42:40,811 Sveti Bogec. . . 843 00:42:42,980 --> 00:42:45,440 Pridi hitro! Potrebujem CP! 844 00:42:45,649 --> 00:42:47,359 Tukaj jih je dosti! 845 00:42:48,318 --> 00:42:50,696 To pa je noro. 846 00:42:53,991 --> 00:42:55,701 To moram posneti! 847 00:42:55,951 --> 00:42:57,119 Vzemi kamero. 848 00:43:01,123 --> 00:43:02,124 Kaj je to? 849 00:43:02,332 --> 00:43:03,584 Pojma nimam. 850 00:43:46,460 --> 00:43:50,130 To pa je čudno. 851 00:43:54,051 --> 00:43:57,221 To pa ni živalsko. Žival ni tako iznajdljiva. 852 00:43:59,473 --> 00:44:00,557 Bi šli naprej? 853 00:44:00,724 --> 00:44:02,142 Ja, prosim. 854 00:44:02,935 --> 00:44:05,395 Ok, imam posneto. 855 00:44:05,604 --> 00:44:08,357 Teh sploh nisem videl! 856 00:44:09,149 --> 00:44:11,818 Ok, Heather, dovolj imaš. 857 00:44:12,152 --> 00:44:15,572 -Dovolj je, nehaj snemati! -Dovolj imaš! 858 00:44:15,822 --> 00:44:18,617 -Ok, naprej gremo. -Gremo! 859 00:44:18,867 --> 00:44:22,538 Ok, nas že ni več tukaj. Gremo. 860 00:44:23,747 --> 00:44:25,165 Daj, ugasni jo! 861 00:44:25,332 --> 00:44:28,502 Na pomoč! 862 00:44:30,546 --> 00:44:32,506 Prosim, pomagajte nam! 863 00:44:35,008 --> 00:44:37,135 Tako ne bomo prišli ven. 864 00:44:37,427 --> 00:44:38,345 Sranje! 865 00:44:39,137 --> 00:44:40,389 Sranje! 866 00:44:41,139 --> 00:44:44,560 Lahko rečem, da smo se izgubili. 867 00:44:45,519 --> 00:44:47,062 Ne vem, kaj naj naredimo. 868 00:44:48,438 --> 00:44:50,649 Vsi moramo v šotor. 869 00:44:50,983 --> 00:44:51,900 Dobro. 870 00:44:52,192 --> 00:44:54,152 Danes ne bomo kurili ognja. 871 00:44:54,611 --> 00:44:55,863 Tako mislim tudi jaz. 872 00:44:56,071 --> 00:44:59,241 -Dobra ideja. -Tudi prvo noč ga nismo. 873 00:44:59,449 --> 00:45:00,284 In se ni nič zgodilo. 874 00:45:00,450 --> 00:45:03,453 Ko kurimo, oni to vedo. Nihče nam ni sledil. 875 00:45:03,871 --> 00:45:05,289 Tudi to luč moramo ugasniti. 876 00:45:05,497 --> 00:45:06,582 Prav. 877 00:45:06,790 --> 00:45:09,543 Vse jih lahko privabi. 878 00:45:11,086 --> 00:45:12,421 Gremo spat. 879 00:45:26,727 --> 00:45:27,978 O Bog. 880 00:45:32,608 --> 00:45:33,942 Daj jih ven. 881 00:45:56,465 --> 00:45:59,635 Mali otroci, o Bog! 882 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 Oblekla si bom hlače. 883 00:46:01,512 --> 00:46:04,389 Vzemi kamero. Ne, DAT. 884 00:46:05,057 --> 00:46:07,017 To bom posnel. 885 00:46:07,226 --> 00:46:08,852 O ljubi Bog! 886 00:46:21,782 --> 00:46:23,283 Gremo že! 887 00:46:24,409 --> 00:46:25,244 O Bog! 888 00:46:30,123 --> 00:46:31,124 Pohiti! 889 00:46:31,333 --> 00:46:34,211 Že grem! Nimam zavezanih čevljev! 890 00:46:35,337 --> 00:46:37,297 Kaj za vraga je to? 891 00:46:38,257 --> 00:46:39,883 Kaj za vraga je to? 892 00:46:47,349 --> 00:46:48,433 O, sranje! 893 00:46:55,983 --> 00:46:58,277 Mike, kje si? 894 00:47:07,828 --> 00:47:09,329 Ugasni luč,. . . 895 00:47:09,955 --> 00:47:12,332 . . .ugasni luč. Ugasni luč, Josh. 896 00:47:15,043 --> 00:47:18,297 Vse je izključeno. 897 00:47:25,679 --> 00:47:26,930 Ves moker sem. 898 00:47:27,014 --> 00:47:28,182 V redu je. 899 00:47:28,765 --> 00:47:30,017 Kaj je bilo to? 900 00:47:30,893 --> 00:47:33,020 Kaj se dogaja? 901 00:47:38,942 --> 00:47:41,320 Slišiš jokanje otrok? 902 00:47:41,612 --> 00:47:44,072 Utihni že. Nikjer ni otrok. 903 00:47:44,323 --> 00:47:47,242 -Bili so. -Ni jih bilo. 904 00:47:50,787 --> 00:47:53,081 Nič nisem slišala. . . 905 00:47:55,918 --> 00:47:57,377 O moj Bog, kako mrzlo je. 906 00:47:58,629 --> 00:48:00,422 Tiho moramo biti, ok? 907 00:48:10,015 --> 00:48:12,643 Nič več ne slišim. Gremo nazaj. 908 00:48:15,854 --> 00:48:17,564 Kako dolgo smo bili tukaj? 909 00:48:17,856 --> 00:48:19,483 Ne vem, mogoče uro? 910 00:48:21,652 --> 00:48:23,779 Sonce je vzšlo. Zdaj smo v redu. 911 00:48:25,948 --> 00:48:27,991 Gremo nazaj, spakirajmo in gremo. 912 00:48:28,158 --> 00:48:29,409 Ok. 913 00:48:32,162 --> 00:48:33,956 Kaj za vraga? 914 00:48:34,581 --> 00:48:36,083 Kje je moja oprema? 915 00:48:36,250 --> 00:48:38,126 Tam. Kje je moja? 916 00:48:38,627 --> 00:48:40,254 Kaj za vraga? 917 00:48:47,845 --> 00:48:49,721 Zakaj nam to delajo? 918 00:48:50,639 --> 00:48:52,182 Odprli so jo. 919 00:48:52,558 --> 00:48:54,351 Polili so mojo vodo! 920 00:48:54,685 --> 00:48:56,228 Izgleda sluzasto. 921 00:48:57,104 --> 00:48:58,272 To je voda. 922 00:48:58,939 --> 00:49:01,316 Sluzasto je. Kaj je to? 923 00:49:01,733 --> 00:49:03,193 Gremo stran. 924 00:49:03,360 --> 00:49:04,820 -Heather, ugasni to! -Gremo. 925 00:49:05,028 --> 00:49:05,863 Ok. 926 00:49:06,071 --> 00:49:08,031 Ne zanima me več! Gremo! 927 00:49:08,323 --> 00:49:09,157 Vem. 928 00:49:09,324 --> 00:49:10,576 Torej jo ugasni. 929 00:49:11,159 --> 00:49:13,704 Le mirno. Imamo vse tukaj? 930 00:49:14,788 --> 00:49:16,832 -Me sploh ne zanima. -Čigava torba je bila odprta? 931 00:49:17,040 --> 00:49:18,208 Moja! 932 00:49:21,461 --> 00:49:22,796 Zakaj tvoja? 933 00:49:23,172 --> 00:49:25,132 Še te ni dovolj strah? 934 00:49:25,299 --> 00:49:26,049 Toda zakaj ti? 935 00:49:26,592 --> 00:49:28,385 Nehaj, sploh ni smešno. 936 00:49:28,594 --> 00:49:31,054 Kaj se smejim? 937 00:49:31,346 --> 00:49:34,516 Ne, a še vedno snemaš! 938 00:49:34,725 --> 00:49:36,143 Še vedno snemaš dokumentarec! 939 00:49:36,393 --> 00:49:39,146 -Ne dotikaj se je! -Potem jo ugasni! 940 00:49:39,354 --> 00:49:42,024 Če me še enkrat ugrizneš, te vržem v potok. 941 00:49:42,357 --> 00:49:45,527 -Ne dotikaj se moje kamere. -Ugasni jo! 942 00:49:45,819 --> 00:49:46,653 Oprosti. 943 00:49:46,820 --> 00:49:48,322 Nisem hotela, ok? 944 00:49:48,488 --> 00:49:49,406 Si v redu? 945 00:49:49,573 --> 00:49:51,200 Ja, hočem domov,. . . 946 00:49:51,408 --> 00:49:53,285 . . . toda hočem dobiti vse. 947 00:49:53,911 --> 00:49:54,912 Kaj za vraga. .? 948 00:49:57,206 --> 00:49:58,624 Je to možno? 949 00:49:59,541 --> 00:50:01,168 Prav. 950 00:50:02,211 --> 00:50:03,212 Grem. 951 00:50:03,504 --> 00:50:05,881 Sovražim prečkanje potokov. 952 00:50:06,632 --> 00:50:08,258 Če ne bom prečkala še enega protoka,. . . 953 00:50:08,509 --> 00:50:11,261 . . .bom umrla srečna. 954 00:50:13,639 --> 00:50:16,725 Zdaj vem, zakaj tako rada snemaš. 955 00:50:18,018 --> 00:50:19,102 Zakaj? 956 00:50:19,353 --> 00:50:21,146 Ni čisto realno. 957 00:50:23,941 --> 00:50:25,817 V resnici bi morali hoditi naprej. 958 00:50:27,110 --> 00:50:30,197 Gre za prikrojeno resnico. 959 00:50:31,740 --> 00:50:35,244 Kot da vse to ni res. 960 00:50:38,539 --> 00:50:40,082 Pusti ga na miru. 961 00:50:40,332 --> 00:50:41,416 Moramo naprej. 962 00:50:41,625 --> 00:50:43,043 Le pet minut ga pustiva. 963 00:50:43,961 --> 00:50:46,839 Naj bo sam za pet minut. 964 00:50:47,256 --> 00:50:48,757 Daj no, potrebuje to. 965 00:50:50,008 --> 00:50:52,386 Vem, vsi potrebujemo to. 966 00:50:52,594 --> 00:50:55,597 Moramo se medsebojno varovati. 967 00:50:55,931 --> 00:50:57,891 Ne pomaga mu, če ga snemava,. . . 968 00:50:58,058 --> 00:51:00,102 . . .ko joče. 969 00:51:00,310 --> 00:51:01,061 Vem. 970 00:51:01,228 --> 00:51:02,604 Vem, da veš. 971 00:51:02,729 --> 00:51:05,274 Ne bodiva bistroumna. 972 00:51:05,482 --> 00:51:06,817 Moramo iti naprej. 973 00:51:06,984 --> 00:51:09,361 Seveda, vem, da moramo. 974 00:51:09,528 --> 00:51:11,238 Težko je ostati miren. 975 00:51:11,405 --> 00:51:13,532 -Moramo ven. -Vem. 976 00:51:13,740 --> 00:51:15,200 Nič novega ne govoriš. 977 00:51:15,993 --> 00:51:18,036 Naj se pomiri. 978 00:51:18,245 --> 00:51:19,621 Ima kdo cigareto? 979 00:51:19,788 --> 00:51:20,622 Ne. 980 00:51:20,831 --> 00:51:22,165 Ne, niti ene ni več. 981 00:51:23,000 --> 00:51:24,960 Ni več cigaret? 982 00:51:25,127 --> 00:51:26,211 Zmanjkalo. 983 00:51:29,256 --> 00:51:31,049 Zakaj je bilo to. . . 984 00:51:31,341 --> 00:51:34,052 . . .plavo sluzasto sranje na moji opremi? 985 00:51:34,303 --> 00:51:35,387 Gremo. 986 00:51:36,180 --> 00:51:37,264 Gremo. 987 00:51:37,973 --> 00:51:40,517 Če gremo proti jugu, bomo prišli ven. 988 00:51:41,643 --> 00:51:42,644 Prosim. . . 989 00:51:44,146 --> 00:51:46,773 Nočem kampirati še ene noči. 990 00:51:46,982 --> 00:51:49,359 Josh, nihče si tega ne želi. 991 00:51:49,568 --> 00:51:50,485 Vem, da ne. 992 00:51:50,694 --> 00:51:53,947 Kdorkoli je že, vrnil se bo, to je dejstvo. 993 00:51:54,239 --> 00:51:55,324 To ni dejstvo. 994 00:51:55,574 --> 00:51:58,493 Že tri dni zapored je tako, vsako noč huje. 995 00:51:58,660 --> 00:52:01,288 Prav to sem hotela slišati. 996 00:52:01,455 --> 00:52:04,958 Tako počasi kot hodimo,. . . 997 00:52:05,542 --> 00:52:09,671 . . .nam lahko sledi v neskončnost. . 998 00:52:10,506 --> 00:52:13,926 Ni mogoče v tej državi. 999 00:52:14,635 --> 00:52:15,552 Zakaj ne? 1000 00:52:15,719 --> 00:52:19,389 Ker smo uničili večino gozdov. 1001 00:52:19,556 --> 00:52:22,893 -Samo hodimo. -Amerika, Amerika... 1002 00:52:23,268 --> 00:52:26,688 ... Bog razširi tvojo molitev na tiste,... 1003 00:52:29,775 --> 00:52:33,779 ... ki smo jih ponosno pozdravljali,... 1004 00:52:34,696 --> 00:52:38,033 ... ki so se svetili po mraku... 1005 00:52:40,452 --> 00:52:42,079 Pri tem drevesu smo že prečkali potok. 1006 00:52:42,287 --> 00:52:44,331 To je isto drevo. 1007 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 O Bog! 1008 00:52:49,294 --> 00:52:50,045 O ne. . . 1009 00:52:50,212 --> 00:52:52,923 Šališ se, to je le šala! 1010 00:52:54,508 --> 00:52:56,552 Ni smešno! 1011 00:52:57,177 --> 00:53:00,681 Mike, nehaj. . . prosim nehaj. . . 1012 00:53:04,643 --> 00:53:06,103 O ne! 1013 00:53:06,854 --> 00:53:08,814 Ne, Mike, nismo tukaj prečkali! 1014 00:53:11,650 --> 00:53:13,527 -Smo! -Poglej, to ni to! 1015 00:53:13,694 --> 00:53:15,571 Seveda je! Odpri oči! 1016 00:53:15,821 --> 00:53:17,781 Nismo tukaj prečkali. . . 1017 00:53:36,133 --> 00:53:37,676 Pa smo. 1018 00:53:38,385 --> 00:53:40,846 Ne seri, Bog ! 1019 00:53:41,430 --> 00:53:43,473 Tu smo že prečkali. 1020 00:53:50,772 --> 00:53:53,442 Ok, v redu je. 1021 00:53:59,114 --> 00:54:01,325 Kje bomo kampirali? 1022 00:54:01,575 --> 00:54:04,203 Hoja proti jugu ni pomagala. Jutri gremo proti vzhodu. 1023 00:54:04,411 --> 00:54:06,455 Ne vem, kaj naj rečem, Josh. 1024 00:54:07,664 --> 00:54:10,209 Kako smo prišli na isto mesto? 1025 00:54:10,417 --> 00:54:14,463 Cel dan smo hodili na jug! 1026 00:54:14,671 --> 00:54:16,715 Ne vem, kako smo končali tukaj! 1027 00:54:23,597 --> 00:54:25,974 Naj kaj naredim, rečem? 1028 00:54:35,234 --> 00:54:36,652 Kaj bi rad? 1029 00:54:43,033 --> 00:54:44,284 Josh? 1030 00:54:49,122 --> 00:54:51,166 Rad bi snemal filme, Heather. 1031 00:54:53,877 --> 00:54:55,587 Za to smo prišli, a ne? 1032 00:54:57,756 --> 00:54:59,550 Naredimo nekaj filmov. 1033 00:54:59,883 --> 00:55:01,343 Ne seri. 1034 00:55:04,096 --> 00:55:05,597 Ne seri. 1035 00:55:05,764 --> 00:55:07,891 Brez prepirov, ok? 1036 00:55:09,059 --> 00:55:11,812 . . . Ne prenesem jih več. 1037 00:55:12,020 --> 00:55:15,858 Zasrani smo, to je to. Nehajta že. 1038 00:55:16,900 --> 00:55:18,527 Prvi bom na straži. 1039 00:55:20,571 --> 00:55:22,281 Jaz sem prvi. 1040 00:55:30,455 --> 00:55:32,332 Ni čas za to. 1041 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 Moramo se pripraviti. 1042 00:55:34,501 --> 00:55:36,211 Ok, malo motivacije. . . 1043 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 . . .izgubljeni smo, jezni in nihče ne pomaga. . . 1044 00:55:40,883 --> 00:55:44,219 . . .neka čarovnica nas straši,. . . 1045 00:55:44,386 --> 00:55:45,846 . . . nihče ne pomaga. . . 1046 00:55:46,054 --> 00:55:48,515 . . .pustila je nekaj okraskov, mi smo enega vzeli,. . . 1047 00:55:48,765 --> 00:55:51,310 . . .zdaj nam sledi. Nihče ne pomaga ! 1048 00:55:51,476 --> 00:55:53,270 15 ur smo hodili. . . 1049 00:55:53,437 --> 00:55:55,647 . . .in spet prišli na začetek! 1050 00:55:55,856 --> 00:55:59,276 Nihče ne pomaga! To je motivacija! 1051 00:56:03,238 --> 00:56:04,615 Prosim, nehaj. 1052 00:56:04,781 --> 00:56:08,202 Josh, nehaj. Dovolj ima. 1053 00:56:09,161 --> 00:56:11,371 Maščeval si se ji. Dobro. 1054 00:56:11,538 --> 00:56:14,082 Ne, še vedno snema! 1055 00:56:14,291 --> 00:56:16,251 -Prosim, nehaj. -Še vedno snema. 1056 00:56:16,460 --> 00:56:19,338 Le še to lahko počnem. Prosim, nehaj. 1057 00:56:21,882 --> 00:56:24,593 Prosim, ne kriči name. 1058 00:56:29,932 --> 00:56:32,392 Ne moremo se jokati ves dan. 1059 00:56:33,227 --> 00:56:36,313 Moramo pametno razmišljati. Moramo nekaj narediti. 1060 00:56:36,522 --> 00:56:39,149 Izmene moramo imeti. Dosti moramo postoriti. 1061 00:56:45,280 --> 00:56:47,658 Boš napisala srečen konec, Heather? 1062 00:56:56,708 --> 00:56:58,335 Daj no, ugasni jo. 1063 00:56:59,294 --> 00:57:01,255 Takšen si, kot ona. 1064 00:57:06,718 --> 00:57:10,305 Ne vem, kako lahko sedaj šivaš. 1065 00:57:10,472 --> 00:57:12,349 Zebe me. 1066 00:57:12,933 --> 00:57:14,893 -Vem. -Slišim te. 1067 00:57:15,185 --> 00:57:17,563 Že najmanjša dobra stvar je dobrodošla. 1068 00:57:17,771 --> 00:57:20,399 Toda, ni to v tem trenutku čudno? 1069 00:57:20,607 --> 00:57:21,692 Ja, je. 1070 00:57:21,859 --> 00:57:24,152 Dosti stvari je čudnih. 1071 00:57:24,444 --> 00:57:27,948 Tako kot je strašno mesto, kjer smo včeraj spali. . . 1072 00:57:28,115 --> 00:57:30,325 To me bega. 1073 00:57:31,201 --> 00:57:34,538 Res me bega. 1074 00:57:38,500 --> 00:57:41,587 -Oprosti. -Tudi meni je žal. V redu je. 1075 00:57:41,879 --> 00:57:43,422 Žal mi je, Heather. 1076 00:57:43,922 --> 00:57:45,174 Je že v redu. 1077 00:57:45,632 --> 00:57:47,759 Kdo bi imel cheeseburger? 1078 00:57:48,427 --> 00:57:49,761 Jaz, jaz. . . 1079 00:57:50,679 --> 00:57:53,056 V žepu ga imam. 1080 00:57:53,307 --> 00:57:56,810 Res? Bi lahko dobila nekaj luči? 1081 00:57:57,561 --> 00:57:59,104 Veš, kaj bi zdaj rad? 1082 00:57:59,521 --> 00:58:00,439 Kaj? 1083 00:58:00,647 --> 00:58:01,982 Pire krompir. 1084 00:58:03,192 --> 00:58:04,359 Jaz tudi. 1085 00:58:06,612 --> 00:58:09,489 Mamin pire. 1086 00:58:13,702 --> 00:58:16,079 Kmalu ga boš dobil. 1087 00:58:17,581 --> 00:58:20,751 Pire in malo riti. 1088 00:58:22,461 --> 00:58:23,545 Josh? 1089 00:58:27,382 --> 00:58:30,010 Nismo šli daleč narazen! 1090 00:58:31,261 --> 00:58:33,055 Daj no, umiri se. 1091 00:58:34,515 --> 00:58:35,974 Kako se lahko? 1092 00:58:45,609 --> 00:58:47,110 Mora biti nekje pri potoku. 1093 00:58:47,277 --> 00:58:49,655 Če bi bil tam, bi me slišal. 1094 00:58:54,535 --> 00:58:56,245 Počakajva, da se oglasi. 1095 00:58:56,995 --> 00:58:59,039 Še veš, kaj je včeraj rekel? 1096 00:58:59,414 --> 00:59:00,499 Kaj? 1097 00:59:02,209 --> 00:59:05,462 O sluzi na njegovi opremi. 1098 00:59:09,550 --> 00:59:13,303 Daj no, najti ga morava. 1099 00:59:13,595 --> 00:59:17,349 Če ne moreva najti avta, kako pa bova Josha? 1100 00:59:17,558 --> 00:59:18,559 Daj no. 1101 00:59:18,809 --> 00:59:20,435 Ne, v redu sem. 1102 00:59:21,520 --> 00:59:23,397 Daj no, pomiri se. 1103 00:59:23,605 --> 00:59:26,149 Pospraviva šotor,. . . 1104 00:59:26,692 --> 00:59:28,068 . . .ko se vrne, gremo naprej. 1105 00:59:28,402 --> 00:59:30,195 Meša se mi, Mike. 1106 00:59:30,737 --> 00:59:32,072 Josh ni prišel nazaj. 1107 00:59:32,239 --> 00:59:32,990 Heather? 1108 00:59:33,991 --> 00:59:35,534 Tukaj sem, Mike. 1109 00:59:38,954 --> 00:59:41,582 Ne vem, če je Josh zbežal. 1110 00:59:43,083 --> 00:59:44,585 Vse njegove stvari so tukaj. 1111 00:59:46,545 --> 00:59:47,796 Imam kamero,. . . 1112 00:59:48,964 --> 00:59:51,425 . . . ne vem, kako bom hodila z njo. 1113 00:59:52,092 --> 00:59:54,052 Boš jo vzela? 1114 00:59:54,219 --> 00:59:55,387 Morava jo vzeti. 1115 00:59:57,222 --> 00:59:59,183 Kaj praviš na vzhod? 1116 01:00:01,185 --> 01:00:02,769 Kaj praviš? 1117 01:00:04,980 --> 01:00:06,773 Jug ni deloval. 1118 01:00:08,650 --> 01:00:12,321 Katera čarovnica je bila huda? Na vzhodu ali zahodu? 1119 01:00:14,281 --> 01:00:16,909 Na zahodu je bila huda. 1120 01:00:17,451 --> 01:00:18,702 Potem pa greva na vzhod. 1121 01:00:22,414 --> 01:00:23,665 Kaj je to? 1122 01:00:25,209 --> 01:00:26,126 Josh? 1123 01:00:31,423 --> 01:00:33,133 Morava pospraviti šotor. 1124 01:00:45,312 --> 01:00:47,105 Rad bi jedel čuft. 1125 01:00:47,314 --> 01:00:48,774 Samo enega? 1126 01:00:48,982 --> 01:00:51,109 Z velikim kozarcem rdečega vina. 1127 01:00:51,276 --> 01:00:54,363 Jaz bi pa rada celo steklenico Bordeauxja. 1128 01:00:54,738 --> 01:00:56,323 In škatlo cigaret. 1129 01:00:56,532 --> 01:01:00,285 To bi bilo dobro. In dolga, vroča kopel. 1130 01:01:00,452 --> 01:01:01,954 In velika pita. 1131 01:01:02,162 --> 01:01:03,956 Pita s sladoledom? 1132 01:01:05,624 --> 01:01:07,668 Topla z mlečnim sladoledom? 1133 01:01:07,876 --> 01:01:09,127 Ja, dobro zveni. 1134 01:01:09,586 --> 01:01:11,964 Kaj najraje počneš v nedeljo? 1135 01:01:14,299 --> 01:01:17,177 Všeč mi je bilo pohajkovanje v gozdu. 1136 01:01:21,014 --> 01:01:22,808 Toda ne bo mi več. 1137 01:01:23,517 --> 01:01:25,143 Mislim, da res ne. 1138 01:01:39,825 --> 01:01:41,285 Odpreva vrata? 1139 01:01:42,619 --> 01:01:44,162 Je kakšen trik? 1140 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 Josh ! 1141 01:01:56,717 --> 01:01:57,801 Josh ! 1142 01:02:10,105 --> 01:02:11,732 Od kod prihaja? 1143 01:02:26,079 --> 01:02:29,041 Josh, kje si? Povej, kje si! 1144 01:02:32,836 --> 01:02:35,797 O moj Bog, ne. 1145 01:02:42,095 --> 01:02:44,306 Misliš, da so spet oni? 1146 01:02:51,271 --> 01:02:52,272 Je tukaj? 1147 01:02:52,481 --> 01:02:54,191 Ne, tam. 1148 01:03:04,868 --> 01:03:06,119 Poiskala ga bova. 1149 01:03:19,174 --> 01:03:22,511 Ne vem, če je to res on. 1150 01:03:34,898 --> 01:03:37,025 Sploh ne vem, kje naj iščeva. 1151 01:03:41,947 --> 01:03:44,408 Povej, kje si, Josh ! 1152 01:03:47,619 --> 01:03:48,453 Mike? 1153 01:03:48,704 --> 01:03:50,831 -Kaj? -Prosim ne zaspi. 1154 01:03:51,039 --> 01:03:52,457 Ne morem zaspati. 1155 01:03:56,336 --> 01:03:59,756 Karkoli že je, ve, da ni več Josha. 1156 01:04:05,304 --> 01:04:08,265 Če bi to bil Josh, bi se oglasil. 1157 01:04:12,603 --> 01:04:15,063 Zvenelo je kot Josh. 1158 01:04:17,232 --> 01:04:18,150 Vidite? 1159 01:04:19,276 --> 01:04:22,070 Hotela sem le pokazati, da je Mike še tukaj. 1160 01:04:22,654 --> 01:04:24,114 Tukaj. Spi. 1161 01:04:32,164 --> 01:04:33,332 O, sranje. 1162 01:04:37,169 --> 01:04:38,587 Kaj za vraga je to? 1163 01:04:42,299 --> 01:04:43,759 -Mike. -Kaj? 1164 01:04:45,636 --> 01:04:47,346 Nekaj je zunaj. 1165 01:04:53,936 --> 01:04:57,022 Ok. 1166 01:04:58,398 --> 01:05:00,692 Premaknila ga bom od vrat. 1167 01:05:00,943 --> 01:05:02,819 -Spravi ga stran. -Ok. 1168 01:05:04,988 --> 01:05:08,242 Nesem ga stran od šotora. 1169 01:05:09,201 --> 01:05:11,328 Mečem ga stran. 1170 01:05:17,042 --> 01:05:19,795 Kar hodila bova. 1171 01:05:20,003 --> 01:05:21,088 Ok. 1172 01:05:24,967 --> 01:05:28,971 Našel sem nekaj cigaret na dnu prtljage. . . 1173 01:05:29,137 --> 01:05:31,807 . . .če bova kadila, bova živa. 1174 01:06:22,274 --> 01:06:23,817 Polno je krvi. 1175 01:07:03,941 --> 01:07:07,444 Sranje, sranje, sranje! 1176 01:07:13,784 --> 01:07:15,118 O moj Bog! 1177 01:07:28,841 --> 01:07:30,175 Ok, poglej. . .? 1178 01:07:31,593 --> 01:07:32,511 Ja? 1179 01:07:34,304 --> 01:07:35,222 Kaj počneš? 1180 01:07:35,430 --> 01:07:37,474 Umivam si roke! 1181 01:07:37,766 --> 01:07:38,433 Kaj? 1182 01:07:38,600 --> 01:07:40,143 Roke si umivam! 1183 01:07:41,103 --> 01:07:42,104 V redu sem. 1184 01:07:42,855 --> 01:07:44,398 Rokavice si bom dala gor. 1185 01:07:54,157 --> 01:07:55,158 Si v redu? 1186 01:07:55,325 --> 01:07:59,162 V redu sem. 1187 01:08:02,708 --> 01:08:03,792 Potrebuješ pomoč? 1188 01:08:03,959 --> 01:08:06,086 Ne potrebujem pomoči. 1189 01:08:07,296 --> 01:08:08,380 V redu sem. 1190 01:08:08,547 --> 01:08:09,214 Kaj se je zgodilo? 1191 01:08:09,381 --> 01:08:12,718 Nič, le lačna in utrujena sem. . . 1192 01:08:13,385 --> 01:08:15,429 . . .in prestrašena in hočem domov. 1193 01:08:15,637 --> 01:08:16,388 Ok. 1194 01:08:16,555 --> 01:08:18,515 Dobro sem, oba sva v redu. 1195 01:08:25,772 --> 01:08:27,983 Au! Lasje so se mi zataknili. 1196 01:08:30,777 --> 01:08:33,530 Hvala ti. 1197 01:08:35,782 --> 01:08:39,203 Ok. 1198 01:09:22,788 --> 01:09:25,457 1130 tekem,. . . 1199 01:09:26,208 --> 01:09:28,752 . . .le še ena sezona in Cal Ripken bo kralj! 1200 01:09:34,508 --> 01:09:36,134 In tega ne bom videl,. . . 1201 01:09:37,261 --> 01:09:39,388 . . . ker bom v gozdu. 1202 01:09:54,695 --> 01:09:58,031 Reči, da ne ješ suhega listja. 1203 01:10:09,168 --> 01:10:10,794 Rada bi se le opravičila. . . 1204 01:10:12,421 --> 01:10:14,131 . . .Mikeovi mami,. . . 1205 01:10:15,215 --> 01:10:16,925 . . .Joshovi mami. . . 1206 01:10:17,968 --> 01:10:19,595 . . .in moji mami. . . 1207 01:10:22,681 --> 01:10:25,058 . . .opravičujem se vsem. . . 1208 01:10:27,436 --> 01:10:29,396 . . . bila sem tako naivna. 1209 01:10:33,817 --> 01:10:37,571 Tako zelo žal mi je,. . . 1210 01:10:38,488 --> 01:10:40,532 . . .za vse, kar se je pripetilo,. . . 1211 01:10:42,075 --> 01:10:44,745 . . . saj sem, v nasprotju z Mikeom,. . . 1212 01:10:44,912 --> 01:10:46,163 . . .kriva za vse,. . . 1213 01:10:47,873 --> 01:10:49,583 . . . ker je šlo za moj projekt. . . 1214 01:10:50,626 --> 01:10:52,252 . . .in sem ga hotela izvesti,. . . 1215 01:10:53,962 --> 01:10:55,756 . . .vse je bila moja volja. 1216 01:10:56,715 --> 01:10:59,510 Govorila sem, da se nismo izgubili,. . . 1217 01:11:00,844 --> 01:11:03,639 . . . zaradi mene smo hodili,. . . 1218 01:11:04,348 --> 01:11:07,017 . . . hodili smo na jug. 1219 01:11:08,519 --> 01:11:11,355 Vse je moralo biti po mojem. 1220 01:11:11,688 --> 01:11:13,899 Tako smo pa zdaj končali. 1221 01:11:15,192 --> 01:11:18,362 Zaradi mene sva zdaj tukaj. . . 1222 01:11:18,695 --> 01:11:21,073 . . . lačna in prezebla. . . 1223 01:11:23,367 --> 01:11:25,077 . . .in ujeta. 1224 01:11:30,249 --> 01:11:31,959 Rada vaju imam, mama. . . 1225 01:11:33,126 --> 01:11:34,378 . . .ata. . . 1226 01:11:37,214 --> 01:11:39,091 . . . Tako mi je žal. 1227 01:11:45,222 --> 01:11:46,807 . . .Kaj je bilo to? 1228 01:11:59,611 --> 01:12:01,905 Ne upam si zapreti oči., . . 1229 01:12:02,823 --> 01:12:04,783 . . .ne upam jih odpreti. 1230 01:12:12,040 --> 01:12:13,417 O Bog. . . 1231 01:12:14,084 --> 01:12:15,878 . . .umrli bomo tukaj. 1232 01:12:20,257 --> 01:12:22,551 -Razumeš? -Si pripravljena? 1233 01:12:37,399 --> 01:12:38,650 Si pripravljena? 1234 01:12:38,817 --> 01:12:40,777 Vzemi to luč. 1235 01:12:42,738 --> 01:12:45,449 To ne more biti on. 1236 01:13:25,697 --> 01:13:28,075 Ljubi Bog, to je hiša. 1237 01:13:30,035 --> 01:13:33,205 -Pazi, kje hodiš. -Ljubi Bogec . . 1238 01:13:54,351 --> 01:13:55,185 Josh? 1239 01:14:09,533 --> 01:14:12,369 Mike. Mike. 1240 01:14:13,954 --> 01:14:14,955 Pridi. 1241 01:14:16,039 --> 01:14:17,666 Mike, kje si? 1242 01:14:17,875 --> 01:14:19,835 Pridi, v hiši sem! 1243 01:14:20,335 --> 01:14:22,880 Mike, ne hodi noter, prosim! 1244 01:14:41,648 --> 01:14:45,235 Mike, prosim! Mike, kje si? 1245 01:14:45,444 --> 01:14:46,528 Tukaj sem! 1246 01:14:53,702 --> 01:14:54,870 Kje je? 1247 01:14:55,162 --> 01:14:56,955 Mike, prosim ne. 1248 01:15:06,131 --> 01:15:07,466 Je tam not? 1249 01:15:07,633 --> 01:15:08,550 Ne. 1250 01:15:23,065 --> 01:15:24,316 O, Jezus. 1251 01:15:24,566 --> 01:15:25,734 Kje je? 1252 01:15:27,152 --> 01:15:28,779 Boš šel gor? 1253 01:15:30,739 --> 01:15:32,866 Slišim ga. 1254 01:15:33,367 --> 01:15:35,244 Slišim te, Josh ! 1255 01:15:43,669 --> 01:15:45,379 Gor grem. 1256 01:15:48,882 --> 01:15:52,052 O, Bog, o. 1257 01:15:56,890 --> 01:15:57,808 Slišiš to? 1258 01:15:59,893 --> 01:16:00,978 Kje je? 1259 01:16:01,395 --> 01:16:03,021 Kje si? 1260 01:16:05,274 --> 01:16:06,441 Pridi! 1261 01:16:10,737 --> 01:16:12,239 Prihajam dol. 1262 01:16:13,490 --> 01:16:16,034 Pridi, slišim ga spodaj! 1263 01:16:17,286 --> 01:16:17,953 Mike! 1264 01:16:18,120 --> 01:16:19,037 Pridi! 1265 01:16:19,288 --> 01:16:19,955 Mike! 1266 01:16:20,122 --> 01:16:20,956 Josh ! 1267 01:16:21,164 --> 01:16:22,416 Počakaj! 1268 01:16:27,838 --> 01:16:30,924 Josh, si ti tam doli? 1269 01:17:30,484 --> 01:17:38,825 Prevod: Roberro