1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Zatoichi (v.02) 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Traduction : Zarbinator Correction : Mokon@, Anoma, Ulairi 3 00:00:30,300 --> 00:00:35,300 Produit par Bandai Visual, Tokyo FM, Dentsu TV Asahi, Saito Entertainment/Office Kitano 4 00:00:39,600 --> 00:00:43,600 Réalisé par Kitano Takeshi 5 00:00:50,700 --> 00:00:55,700 Zatoïchi 6 00:01:53,260 --> 00:01:55,050 Petit... 7 00:01:55,050 --> 00:01:58,940 Rapporte-moi le bâton de ce masseur. 8 00:01:58,940 --> 00:02:00,930 Je te paierai. 9 00:02:00,930 --> 00:02:05,020 Vas-y en silence. 10 00:02:21,450 --> 00:02:22,620 Bon garçon. 11 00:02:23,900 --> 00:02:25,030 La ferme ! 12 00:02:27,540 --> 00:02:28,560 Dégage ! 13 00:02:28,560 --> 00:02:29,790 Allez ! Dégage ! 14 00:02:34,130 --> 00:02:35,460 Ichi ! 15 00:02:43,600 --> 00:02:48,660 Tu t'es fait avoir par un enfant innocent ! 16 00:02:48,660 --> 00:02:51,370 Même le maître du maniement d'épée Iai... 17 00:02:51,370 --> 00:02:53,370 Sans ça, tu ne peux rien faire, n'est-ce pas ? 18 00:02:54,650 --> 00:02:56,290 Salaud ! 19 00:03:12,710 --> 00:03:14,390 Connard ! 20 00:03:43,500 --> 00:03:45,390 Aire de repos 21 00:04:39,370 --> 00:04:42,130 Buvez ! 22 00:04:42,130 --> 00:04:45,350 Allez. Buvez. 23 00:04:47,040 --> 00:04:48,830 Qu'est-ce que vous faites ? 24 00:04:48,830 --> 00:04:50,770 Gardien de la réserve de la famille Naruto ! 25 00:04:50,770 --> 00:04:54,300 Tu ne nous reconnais pas ? 26 00:04:54,300 --> 00:04:57,220 Vous... de la famille Naruto ? 27 00:04:57,220 --> 00:04:58,960 Je suis la fille ! 28 00:05:06,990 --> 00:05:08,680 Vous voilà ! 29 00:05:25,870 --> 00:05:27,250 Que voulez-vous encore ? 30 00:05:27,250 --> 00:05:29,500 J'ai payé pour ce mois ! 31 00:05:29,500 --> 00:05:32,210 Mais pas pour aujourd'hui. 32 00:05:32,210 --> 00:05:37,890 Dès à présent, tu paieras tous les jours. 33 00:05:37,890 --> 00:05:39,830 Nous ne survivrons pas. 34 00:05:39,830 --> 00:05:41,110 La ferme ! 35 00:05:41,110 --> 00:05:42,290 Tais-toi et paye. 36 00:05:42,290 --> 00:05:46,720 C'étaient beaucoup mieux sous la coupe du boss Funahachi Oyabun. 37 00:05:46,720 --> 00:05:47,970 Le gang de Ginzo fait de nos vies un enfer ! 38 00:05:47,970 --> 00:05:48,910 Qu'est-ce que tu dis ?! 39 00:05:50,930 --> 00:05:52,260 Tu veux en rajouter ?! 40 00:05:52,260 --> 00:05:54,310 Arrêtez, s'il vous plaît ! 41 00:07:20,820 --> 00:07:24,040 Quel spectacle étrange... 42 00:07:24,040 --> 00:07:27,670 Je guide un masseur aveugle qui porte mes légumes. 43 00:07:30,360 --> 00:07:32,330 J'aimerais voir ça ! 44 00:07:39,330 --> 00:07:41,330 Maison d'Oume 45 00:07:48,340 --> 00:07:51,540 Vous m'avez grandement rendu service. 46 00:07:53,090 --> 00:07:54,600 Buvez un peu de thé. 47 00:07:54,600 --> 00:07:55,730 Merci. 48 00:07:55,730 --> 00:07:56,880 C'est un peu chaud. 49 00:07:56,880 --> 00:07:58,210 Merci. 50 00:08:02,430 --> 00:08:05,270 Sans votre aide, 51 00:08:05,270 --> 00:08:09,190 je n'aurais pas pu les ramener à la maison. 52 00:08:11,540 --> 00:08:13,760 Où dormirez-vous ce soir ? 53 00:08:13,760 --> 00:08:15,960 Et bien... 54 00:08:15,960 --> 00:08:17,320 Vous n'êtes pas d'ici, pas vrai ? 55 00:08:17,320 --> 00:08:19,010 En effet... 56 00:08:19,010 --> 00:08:20,950 Vous êtes le bienvenu. 57 00:08:20,950 --> 00:08:22,870 En plus, je vis seule. 58 00:08:26,630 --> 00:08:29,340 Ne vous faites pas d'idées. 59 00:08:29,340 --> 00:08:31,210 Je n'y pense même pas. 60 00:08:48,650 --> 00:08:49,670 C'est trop corsé ? 61 00:08:49,670 --> 00:08:51,970 Non, c'est tel que cela doit être. 62 00:08:55,480 --> 00:08:58,930 Je ne pense pas que cette ville va durer... 63 00:08:58,930 --> 00:09:01,470 Ginzo et Oogi ont passé un marché. 64 00:09:01,470 --> 00:09:04,640 Ils font ce qu'ils veulent tous les jours. 65 00:09:04,640 --> 00:09:08,170 Vraiment ? Vous avez de tels voyous ? 66 00:09:08,170 --> 00:09:10,830 Ils s'en prennent aux fermiers... 67 00:09:10,830 --> 00:09:13,290 et aussi aux villageois. 68 00:09:15,100 --> 00:09:18,650 Ils réclament de l'argent tous les jours pour assurer protection. 69 00:09:18,650 --> 00:09:20,370 Si cela continue comme ça... 70 00:09:20,370 --> 00:09:23,920 Plus on travaille, plus on devient pauvre. 71 00:09:23,920 --> 00:09:28,250 Est-ce normal de payer tous les jours ? 72 00:09:28,250 --> 00:09:30,040 Bien sûr que non. 73 00:09:31,210 --> 00:09:34,440 Nous payions tous les mois. 74 00:09:34,440 --> 00:09:36,440 En passant de chaque mois à chaque jour... 75 00:09:36,440 --> 00:09:37,530 ça fait une grosse différence ! 76 00:09:37,530 --> 00:09:41,040 Et comment. 77 00:10:01,240 --> 00:10:03,750 Est-ce que ça va ? 78 00:10:06,100 --> 00:10:08,690 Nous resterons ici un moment. 79 00:10:08,690 --> 00:10:12,190 Je retravaillerai comme garde du corps. 80 00:10:12,190 --> 00:10:14,850 Ne t'en fais pas pour moi. 81 00:10:14,850 --> 00:10:18,170 Ne fais pas ce genre travail. 82 00:10:20,810 --> 00:10:23,550 Un jour, je retravaillerai pour un Maître. 83 00:10:23,550 --> 00:10:24,550 Arrête de t'inquiéter. 84 00:10:24,550 --> 00:10:27,460 Tu as besoin de repos. 85 00:10:47,560 --> 00:10:48,640 Hé, patron ! 86 00:10:48,640 --> 00:10:49,250 Oui ! 87 00:10:49,250 --> 00:10:50,810 Où est Grand-père ? 88 00:10:50,810 --> 00:10:51,840 Il est malade aujourd'hui. 89 00:10:51,840 --> 00:10:54,440 Il ne viendra pas. 90 00:10:54,440 --> 00:10:56,410 Tu le fais trop travailler. 91 00:10:56,410 --> 00:10:57,590 Je suis désolé. 92 00:10:57,590 --> 00:10:59,070 Tu dois plus prendre soin de lui. 93 00:10:59,070 --> 00:11:00,790 Oui. 94 00:11:00,790 --> 00:11:02,760 Le saké est horrible, comme toujours. 95 00:11:02,760 --> 00:11:04,750 Les bonnes choses sont hors prix... 96 00:11:04,750 --> 00:11:08,100 Même histoire depuis 10 ans ! 97 00:11:08,100 --> 00:11:12,990 Pouvez-vous faire passer jusqu'à cet homme ? 98 00:11:12,990 --> 00:11:15,730 Je ne suis pas ton employé ! 99 00:11:15,730 --> 00:11:17,490 Quel toupet ! 100 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 Tu peux pas aller le chercher ? 101 00:11:23,300 --> 00:11:24,320 Je suis désolé. 102 00:11:24,320 --> 00:11:26,030 Bois au comptoir !! 103 00:11:28,930 --> 00:11:31,430 Il s'assied toujours là. 104 00:11:31,430 --> 00:11:33,090 Peut-être qu'il ne nous aime pas... 105 00:11:33,090 --> 00:11:36,090 Non, il ne t'aime pas ! 106 00:11:41,990 --> 00:11:44,000 B-b-bienvenue... 107 00:11:48,390 --> 00:11:51,200 Oublie les "bienvenue". 108 00:11:51,200 --> 00:11:53,860 Où est l'argent de ce mois ? 109 00:11:53,860 --> 00:11:55,990 Ce mois... 110 00:11:55,990 --> 00:11:57,110 S'il vous plaît, donnez-moi un peu de temps. 111 00:11:57,110 --> 00:11:59,210 Non ! Pour qui tu nous prends ! 112 00:11:59,210 --> 00:12:00,740 On va encore attendre longtemps ! 113 00:12:00,740 --> 00:12:02,740 Soyez généreux... 114 00:12:02,740 --> 00:12:05,530 S'il vous plaît, demandez à votre patron qu'il m'en fasse grâce. 115 00:12:05,530 --> 00:12:07,240 Ton saké est dégueulasse ?! 116 00:12:07,240 --> 00:12:08,290 La ferme ! 117 00:12:18,980 --> 00:12:20,990 Que veux-tu ? 118 00:12:29,390 --> 00:12:31,720 Envoyer un message à votre patron. 119 00:12:31,720 --> 00:12:35,170 Rônin en forme cherche travail en tant que garde du corps. 120 00:12:55,790 --> 00:12:56,960 M. le Samouraï... 121 00:12:58,010 --> 00:13:02,280 Boss Oyabun ne viendra probablement pas. 122 00:13:29,140 --> 00:13:30,980 Rônin... 123 00:13:30,980 --> 00:13:32,260 Es-tu celui 124 00:13:32,260 --> 00:13:35,920 qui cherche un maître à protéger ? Comme garde du corps ? 125 00:13:40,600 --> 00:13:43,420 Montre-moi ce dont tu es capable. 126 00:14:00,370 --> 00:14:02,860 En effet, merveilleux maniement d'épée ! 127 00:14:04,900 --> 00:14:06,640 Oublie la ceinture. 128 00:14:06,640 --> 00:14:07,760 Regarde ta jambe. 129 00:14:27,030 --> 00:14:29,530 Monsieur le masseur, je pars aux champs. 130 00:14:29,530 --> 00:14:31,530 Dis-moi, femme... 131 00:14:31,530 --> 00:14:34,650 Que puis-je faire pour aider ? 132 00:14:34,650 --> 00:14:37,030 Merci d'offrir votre aide, 133 00:14:37,030 --> 00:14:41,960 mais je ne peux pas demander à un aveugle de couper le bois. 134 00:14:41,960 --> 00:14:43,250 Ne vous en faites pas. 135 00:14:43,250 --> 00:14:45,620 Reposez-vous. 136 00:15:05,030 --> 00:15:07,410 Mon aimé... 137 00:15:07,410 --> 00:15:10,740 Tu es revenu tard la nuit dernière. 138 00:15:10,740 --> 00:15:12,270 Quelque chose est arrivée ? 139 00:15:12,270 --> 00:15:14,970 J'ai trouvé un bon travail. 140 00:15:18,390 --> 00:15:22,270 Encore en tant que garde du corps ? 141 00:15:22,270 --> 00:15:26,110 Je t'en supplie, ne le fais pas pour moi. 142 00:15:27,750 --> 00:15:32,380 Je t'en supplie, arrête ce genre de travail. 143 00:15:32,380 --> 00:15:34,760 Ne sois pas stupide. 144 00:15:34,760 --> 00:15:38,280 Avec de l'argent, tu pourras guérir. 145 00:15:54,430 --> 00:15:55,710 Hé... 146 00:15:57,390 --> 00:16:00,000 Tu as engagé le rônin ? 147 00:16:00,000 --> 00:16:01,490 Oui. 148 00:16:01,490 --> 00:16:04,840 Nous avons 2 problèmes à résoudre. 149 00:16:05,940 --> 00:16:10,490 Si nous nous débarrassons de Izutsu et de Funahachi, 150 00:16:10,490 --> 00:16:15,500 la ville vous appartiendra, patron. 151 00:16:15,500 --> 00:16:19,130 Essaie de ne pas être trop dur. 152 00:16:19,130 --> 00:16:20,590 Oui. 153 00:16:20,590 --> 00:16:23,460 Ne t'en fais pas. 154 00:16:27,930 --> 00:16:29,240 Au fait... 155 00:16:29,240 --> 00:16:32,260 Des nouvelles à propos du meurtre d'Heihachi ? 156 00:16:32,260 --> 00:16:34,250 Quelques rumeurs. 157 00:16:34,250 --> 00:16:37,960 On dit qu'il a été tué par une geisha. 158 00:16:37,960 --> 00:16:41,110 C'est tout ce que nous savons. 159 00:17:29,730 --> 00:17:31,270 M. le masseur ? 160 00:17:31,270 --> 00:17:31,930 Un peu plus ? 161 00:17:31,930 --> 00:17:34,360 Non, merci. 162 00:17:34,360 --> 00:17:35,960 J'en ai assez. 163 00:17:35,960 --> 00:17:37,790 Encore merci. 164 00:17:39,780 --> 00:17:44,460 Madame, pendant que je coupais du bois, 165 00:17:44,460 --> 00:17:47,100 quelqu'un courait autour de la maison. 166 00:17:47,100 --> 00:17:49,860 Qui est-ce ? 167 00:17:49,860 --> 00:17:54,290 Le fils du voisin. Il est complètement toqué. 168 00:17:54,290 --> 00:17:56,200 Ne faites pas attention à lui. 169 00:17:56,200 --> 00:17:58,280 Il veut devenir un samouraï. 170 00:17:58,280 --> 00:18:01,120 Il court comme ça toute la journée. 171 00:18:01,120 --> 00:18:01,960 Il veut devenir un samouraï. 172 00:18:01,960 --> 00:18:03,030 Oui. 173 00:18:06,900 --> 00:18:08,560 Je sors un moment. 174 00:18:08,560 --> 00:18:09,760 Pour travailler ? 175 00:18:09,760 --> 00:18:11,400 Pas exactement... 176 00:18:14,060 --> 00:18:15,920 Pour ça. 177 00:18:15,920 --> 00:18:18,690 Quoi ? Vous jouez ? 178 00:18:19,890 --> 00:18:22,730 Mieux vaut ne pas tomber là-dedans. 179 00:18:24,010 --> 00:18:28,020 Mon neveu est esclave du jeu. 180 00:18:28,020 --> 00:18:31,890 Il refuse de travailler, il parie toute la journée. 181 00:18:31,890 --> 00:18:33,570 Que puis-je dire... 182 00:18:33,570 --> 00:18:36,290 Il a disparu et personne ne sait où il se trouve. 183 00:18:36,290 --> 00:18:40,480 Pour moi, c'est un loisir. 184 00:18:40,480 --> 00:18:43,990 Sans le savoir, vous en deviendrez esclave. 185 00:19:03,080 --> 00:19:05,090 Qu'est-ce que tu penses de cette épée ? 186 00:19:05,090 --> 00:19:09,070 Cette épée m'a coûté une fortune. 187 00:19:09,070 --> 00:19:12,040 C'est une très belle épée ! 188 00:19:12,040 --> 00:19:13,730 Je l'offrirai au seigneur Sakai. 189 00:19:13,730 --> 00:19:17,570 Il nous rendra service, si nous avons un problème. 190 00:19:17,570 --> 00:19:18,260 Bien sûr. 191 00:19:20,080 --> 00:19:22,170 C'est juste, Hikozo. 192 00:19:22,170 --> 00:19:24,070 Tu l'essaieras sur le premier mendiant qui se présentera. 193 00:19:24,070 --> 00:19:25,400 Qui ? Moi ? 194 00:19:25,400 --> 00:19:26,240 Oui, toi ! 195 00:19:26,240 --> 00:19:28,230 Merci, maître, 196 00:19:28,230 --> 00:19:29,620 mais c'est à vous de le faire. 197 00:19:29,620 --> 00:19:32,250 Pas question ! Je ne veux pas salir mon kimono ! 198 00:19:32,250 --> 00:19:33,380 Tu le feras ! 199 00:19:33,380 --> 00:19:35,880 Pourquoi ne pas demander à un rônin ? 200 00:19:35,880 --> 00:19:37,010 Imbécile ! 201 00:19:37,010 --> 00:19:39,970 Quel idiot irait engager un rônin pour essayer une épée ? 202 00:19:39,970 --> 00:19:42,290 - Fais ce que je dis ! - Mais... 203 00:19:42,890 --> 00:19:44,370 Quelqu'un arrive ! 204 00:19:44,370 --> 00:19:45,910 Massacre cet aveugle. 205 00:19:46,570 --> 00:19:48,000 Fais-le vite ! 206 00:20:26,480 --> 00:20:29,520 As-tu peur d'un aveugle ? 207 00:20:29,520 --> 00:20:31,410 Mon... épée ! 208 00:20:31,410 --> 00:20:32,360 Je suis désolé ! 209 00:20:33,710 --> 00:20:34,380 Idiot ! 210 00:20:34,380 --> 00:20:35,250 Je suis désolé. 211 00:20:39,470 --> 00:20:40,930 Les jeux sont faits. 212 00:20:40,930 --> 00:20:42,310 3 plus 1, pair. 213 00:20:42,310 --> 00:20:44,300 Oui ! J'ai gagné ! 214 00:20:53,280 --> 00:20:55,250 Prêt ? 215 00:20:55,250 --> 00:20:56,150 Prêt ? 216 00:21:01,440 --> 00:21:02,340 Faites vos jeux. 217 00:21:02,930 --> 00:21:03,670 Faites vos jeux ! 218 00:21:03,670 --> 00:21:04,740 Un aveugle ? 219 00:21:04,740 --> 00:21:06,350 Assieds-toi ici, l'aveugle. 220 00:21:06,350 --> 00:21:07,840 Je suis masseur. 221 00:21:07,840 --> 00:21:08,480 Pair. 222 00:21:08,480 --> 00:21:09,420 Qui pour pair ? 223 00:21:09,420 --> 00:21:10,370 Qui pour impair ? 224 00:21:10,370 --> 00:21:11,110 Pair ! 225 00:21:11,110 --> 00:21:12,900 Plus de pari. 226 00:21:12,900 --> 00:21:13,970 Les jeux sont faits. 227 00:21:15,660 --> 00:21:16,940 3 plus 2, impair. 228 00:21:22,360 --> 00:21:24,950 Je n'ai pas de chance aujourd'hui. 229 00:21:28,630 --> 00:21:30,000 Nouveau jeu. 230 00:21:30,500 --> 00:21:33,260 Des objections ? 231 00:21:38,300 --> 00:21:39,730 Faites vos jeux. 232 00:21:39,730 --> 00:21:41,240 - Qui pour pair ? 233 00:21:41,240 --> 00:21:42,490 - Impair pour moi. - Pair ! 234 00:21:42,490 --> 00:21:43,570 Quelqu'un pour impair ? 235 00:21:43,570 --> 00:21:44,490 Impair ! 236 00:21:44,490 --> 00:21:46,310 Vous ne pariez pas ? 237 00:21:46,310 --> 00:21:48,050 J'observe, pour le moment. 238 00:21:48,050 --> 00:21:49,020 Les jeux sont faits. 239 00:21:49,020 --> 00:21:49,890 Vous observez ? 240 00:21:49,890 --> 00:21:52,520 Mais vous êtes aveugle. 241 00:21:52,520 --> 00:21:53,890 1 plus 1, pair. 242 00:21:53,890 --> 00:21:56,310 Merde ! j'ai perdu... 243 00:22:03,650 --> 00:22:04,540 Patron ! 244 00:22:09,380 --> 00:22:10,660 Le garde du corps est ici. 245 00:22:25,880 --> 00:22:27,330 Faites vos jeux. 246 00:22:27,330 --> 00:22:28,540 Faites vos jeux. 247 00:22:28,540 --> 00:22:29,350 Faites vos jeux. 248 00:22:29,350 --> 00:22:30,070 Qui pour impair ? 249 00:22:30,070 --> 00:22:31,090 Va pour impair. 250 00:22:31,090 --> 00:22:32,120 Faites vos jeux. 251 00:22:32,120 --> 00:22:32,760 Pair. 252 00:22:32,760 --> 00:22:34,760 Impair. 253 00:22:34,760 --> 00:22:36,760 Qui pour pair ? 254 00:22:37,700 --> 00:22:38,530 Pair ! 255 00:22:38,630 --> 00:22:40,610 Fin des paris. 256 00:22:40,610 --> 00:22:41,500 Les jeux sont faits. 257 00:22:43,220 --> 00:22:44,190 4 plus 2, pair. 258 00:22:44,190 --> 00:22:45,470 Oui !! 259 00:22:56,310 --> 00:22:57,570 Des objections ? 260 00:22:58,970 --> 00:23:00,250 Des objections ? 261 00:23:03,450 --> 00:23:04,980 Eux ? 262 00:23:04,980 --> 00:23:05,830 Oui. 263 00:23:38,770 --> 00:23:40,670 Arrêtez ! S'il vous plaît ! 264 00:24:28,240 --> 00:24:33,800 Les problèmes de M. Oogi sont résolus pour le moment. 265 00:24:57,250 --> 00:24:58,740 Bienvenue ! 266 00:25:06,420 --> 00:25:07,880 Un peu de saké... 267 00:25:07,880 --> 00:25:09,010 Oui, Monsieur. 268 00:25:13,940 --> 00:25:15,630 Patron ! 269 00:25:15,630 --> 00:25:17,850 Puis-je avoir du saké ? 270 00:25:17,850 --> 00:25:18,910 Bien sûr. 271 00:25:33,730 --> 00:25:35,270 M. le Samouraï... 272 00:25:37,840 --> 00:25:40,720 M. le masseur, voici. 273 00:25:40,720 --> 00:25:43,480 Ahh ! Votre bâton ! 274 00:25:43,480 --> 00:25:46,090 Je suis désolé. 275 00:25:46,090 --> 00:25:51,460 Quel merveilleux bâton ! 276 00:26:03,010 --> 00:26:04,580 Hé ! Masseur ! 277 00:26:12,330 --> 00:26:15,670 Tu n'es pas un simple masseur ? 278 00:26:15,670 --> 00:26:18,990 Toi aussi tu empestes le sang. 279 00:26:23,610 --> 00:26:25,680 Ce n'est pas un endroit pratique. 280 00:26:25,680 --> 00:26:29,920 Inutile de dégainer son arme de la sorte. 281 00:26:55,990 --> 00:26:58,220 Mon aimé... 282 00:26:58,220 --> 00:27:02,400 Tu as encore dû tuer ? 283 00:27:18,860 --> 00:27:19,670 Idiot ! 284 00:27:21,240 --> 00:27:23,660 Il est un peu tôt pour faire un boucan pareil. 285 00:27:23,660 --> 00:27:25,420 Rentre chez toi ! 286 00:27:25,420 --> 00:27:28,490 Le combat est terminé. 287 00:27:40,310 --> 00:27:44,680 Mon masseur n'est pas rentré la nuit dernière. 288 00:27:44,680 --> 00:27:47,900 Peut-être que la chance lui a sourit. 289 00:27:54,020 --> 00:27:57,040 Chez Oogi. 290 00:28:00,020 --> 00:28:01,490 Monsieur ! 291 00:28:01,490 --> 00:28:02,980 Oui ? 292 00:28:02,980 --> 00:28:05,780 Je vais voir le seigneur Sakai. 293 00:28:05,780 --> 00:28:07,090 Oui. 294 00:28:07,090 --> 00:28:08,700 Un moment. 295 00:28:10,850 --> 00:28:12,610 Quand tu reviendras... 296 00:28:14,650 --> 00:28:18,560 achète quelque chose de bon à manger. 297 00:28:18,560 --> 00:28:19,750 Merci, monsieur ! 298 00:29:05,750 --> 00:29:06,560 Suivant ! 299 00:29:06,560 --> 00:29:08,570 Kaneko Heishiro 300 00:29:31,460 --> 00:29:35,560 Certains rônins sont vraiment très forts. 301 00:29:35,560 --> 00:29:39,590 Hattori devra peut-être devoir se battre. 302 00:30:37,870 --> 00:30:40,100 Lâche ! 303 00:30:40,100 --> 00:30:43,440 Ce n'est pas avec un bâton qu'il faut s'entrainer. 304 00:30:44,820 --> 00:30:47,070 Le vrai samouraï utilise son sabre ! 305 00:31:54,880 --> 00:31:57,920 Vous êtes Yamaji Isaburo, je suppose. 306 00:32:00,900 --> 00:32:02,010 En effet. 307 00:32:03,850 --> 00:32:05,930 Qui êtes-vous ? 308 00:32:06,960 --> 00:32:09,380 Je suis Hattori Gennosuke. 309 00:32:09,380 --> 00:32:12,180 Je dois vous tuer pour regagner mon honneur. 310 00:32:12,180 --> 00:32:14,030 Prends ton sabre ! 311 00:32:17,280 --> 00:32:20,810 Tue-moi si tu le souhaites. 312 00:32:20,810 --> 00:32:23,340 Je n'ai même pas... 313 00:32:23,340 --> 00:32:25,940 de vrai sabre... 314 00:32:28,060 --> 00:32:31,090 Il n'y a aucun honneur... 315 00:32:32,250 --> 00:32:35,430 à gagner à me tuer ! 316 00:32:46,400 --> 00:32:50,970 Ce n'est pas avec un bâton qu'il faut s'entrainer. 317 00:32:50,970 --> 00:32:54,120 Le vrai samouraï utilise son sabre ! 318 00:33:28,070 --> 00:33:30,070 Il est à moitié mort. 319 00:33:30,070 --> 00:33:32,370 Aucun intérêt à le tuer. 320 00:33:48,020 --> 00:33:50,020 Viens, vite ! 321 00:33:50,020 --> 00:33:52,090 Pourquoi es-tu si pressé ? 322 00:33:52,090 --> 00:33:55,010 Le ferme ! Je te veux maintenant. 323 00:33:57,000 --> 00:34:00,020 Mieux comme ça, n'est-ce pas ! 324 00:34:03,090 --> 00:34:05,990 2 plus 3, impair. 325 00:34:15,060 --> 00:34:17,000 Nouveau jeu. 326 00:34:18,040 --> 00:34:20,070 Des objections ? 327 00:34:20,070 --> 00:34:22,060 Des objections ? 328 00:34:27,160 --> 00:34:30,060 Qu'est-ce que vous pariez cette fois ? 329 00:34:30,060 --> 00:34:32,000 Impair. 330 00:34:34,050 --> 00:34:36,010 Puis-je me joindre à vous ? 331 00:34:37,050 --> 00:34:39,000 Impair ! 332 00:34:39,000 --> 00:34:40,070 Fin des paris. 333 00:34:40,070 --> 00:34:42,000 Les jeux sont faits. 334 00:34:43,020 --> 00:34:45,920 4 plus 1, impair. 335 00:34:48,000 --> 00:34:49,080 Oui ! Ici ! 336 00:35:20,470 --> 00:35:21,740 M. le masseur... 337 00:35:21,740 --> 00:35:23,540 C'est plein de belles femmes... 338 00:35:23,540 --> 00:35:26,000 On les prend toutes ? 339 00:35:26,770 --> 00:35:28,760 Hé jeunes gens ! 340 00:35:28,760 --> 00:35:30,950 Vous avez l'air riche. 341 00:35:30,950 --> 00:35:32,440 Et comment ! 342 00:35:32,440 --> 00:35:34,780 Grâce à ce masseur, j'ai récolté une fortune. 343 00:35:34,780 --> 00:35:35,940 C'est vrai ? 344 00:35:35,940 --> 00:35:39,940 Alors, vous payez pour une nuit avec nous ? 345 00:35:42,460 --> 00:35:44,020 M. le masseur... 346 00:35:44,020 --> 00:35:47,290 On s'amuse avec ces deux là ? 347 00:35:48,860 --> 00:35:52,100 Je vais parler à la maîtresse et trouver de superbes Geishas. 348 00:35:52,100 --> 00:35:54,740 Je m'en occupe, jeune Maître. 349 00:35:54,740 --> 00:35:57,740 Restez ici. J'y vais. 350 00:35:57,740 --> 00:35:59,530 Restez ici, jeune Maître. 351 00:35:59,530 --> 00:36:01,300 Non, non. J'y vais. Restez ici. 352 00:36:01,300 --> 00:36:02,580 Ah ! Ça fait mal ! 353 00:36:02,580 --> 00:36:04,980 Je ne suis pas un lapin... 354 00:36:04,980 --> 00:36:07,680 Ne tirez pas mes oreilles ! 355 00:36:07,680 --> 00:36:10,680 Pas de violence, jeune Maître... 356 00:36:10,680 --> 00:36:13,020 Ça fait mal... 357 00:36:13,020 --> 00:36:14,770 Pas de violence ! Ne soyez pas méchant ! 358 00:36:14,770 --> 00:36:16,340 Autant, ça va ? 359 00:36:16,340 --> 00:36:17,850 Utilisez tout. 360 00:36:19,500 --> 00:36:23,260 Ça fait mal ! Ça fait mal ! 361 00:36:23,260 --> 00:36:24,960 Vous utilisez une petite aiguille. 362 00:36:24,960 --> 00:36:26,620 Alors je dois le supporter ?! 363 00:36:26,620 --> 00:36:27,420 Non. Non. Non. 364 00:36:27,420 --> 00:36:30,530 Plus l'aiguille est petite, plus ça fait mal ! 365 00:36:30,530 --> 00:36:33,220 Merci de votre écoute... 366 00:36:33,220 --> 00:36:34,220 Très drôle ! 367 00:36:34,220 --> 00:36:35,490 Approchez. 368 00:36:36,980 --> 00:36:37,980 Un pourboire pour vous. 369 00:36:37,980 --> 00:36:39,000 Merci. 370 00:36:42,580 --> 00:36:43,900 Très drôle ! 371 00:36:43,900 --> 00:36:45,780 Tu as vu ça, M. le masseur ? 372 00:36:45,780 --> 00:36:47,490 Je ne vois pas grand chose. 373 00:36:53,820 --> 00:36:57,980 Osei-chan, prête à danser ? 374 00:36:57,980 --> 00:37:00,260 Danse ! Parfait ! 375 00:37:00,260 --> 00:37:02,290 Allez, danse ! 376 00:37:06,980 --> 00:37:09,180 Jeune fille... 377 00:37:09,180 --> 00:37:12,810 Pourquoi avoir tiré les cordes ? 378 00:37:14,460 --> 00:37:17,650 Vous voulez notre argent ? 379 00:37:22,540 --> 00:37:25,100 Et toi, l'autre ! 380 00:37:27,060 --> 00:37:29,990 N'êtes-vous pas un homme ! 381 00:37:31,620 --> 00:37:34,660 Vous ne sentez pas comme une femme. 382 00:37:34,660 --> 00:37:36,940 Les aveugles... 383 00:37:36,940 --> 00:37:40,210 sont sensibles à ce genre de chose. 384 00:37:43,260 --> 00:37:45,370 Une épée cachée ? 385 00:37:46,580 --> 00:37:48,850 À quoi bon ?! 386 00:38:13,380 --> 00:38:15,740 M. le masseur... 387 00:38:15,740 --> 00:38:18,260 vous pouvez croire que je mens, 388 00:38:18,260 --> 00:38:20,490 mais je vais vous révéler la vérité. 389 00:38:23,500 --> 00:38:28,290 Notre père était un riche paysan. 390 00:38:42,320 --> 00:38:45,030 Viens voir Shiro-chan. 391 00:39:17,200 --> 00:39:20,450 Ne le dis à personne. 392 00:39:51,080 --> 00:39:54,580 Heihachi... 393 00:39:54,580 --> 00:39:57,090 Merci d'avoir espionné pendant 7 ans. 394 00:39:57,090 --> 00:39:59,090 Merci. 395 00:40:02,310 --> 00:40:03,770 Heihachi, où se trouve la salle des coffres ? 396 00:40:03,770 --> 00:40:04,430 Par ici, monsieur. 397 00:40:04,430 --> 00:40:05,430 Combien sont-ils ? 398 00:40:05,430 --> 00:40:07,270 La famille Naruto et leurs deux enfants. 399 00:40:07,270 --> 00:40:09,270 3 servantes et 4 types qui les aident. 400 00:41:05,250 --> 00:41:07,580 Tashichi, qu'as-tu trouvé ? 401 00:41:07,580 --> 00:41:09,270 8 coffres remplis d'argent ! 402 00:41:09,270 --> 00:41:11,610 Ils ont rassemblé une fortune ! 403 00:41:11,610 --> 00:41:12,960 Innosuke... 404 00:41:12,960 --> 00:41:14,570 Nous sommes riches pour le reste de nos vies ! 405 00:41:14,570 --> 00:41:16,820 Appelle le patron Kuchinawa ici. 406 00:41:16,820 --> 00:41:17,530 Oui. 407 00:41:22,080 --> 00:41:25,230 Vous les avez tous tués ? 408 00:41:25,230 --> 00:41:27,590 Tashichi, Les enfants ? 409 00:41:27,590 --> 00:41:30,590 Nous ne les avons pas trouvés. 410 00:41:30,590 --> 00:41:31,410 Idiot ! 411 00:41:32,780 --> 00:41:33,980 Nous n'avons pas le temps. 412 00:41:33,980 --> 00:41:34,970 Partons. 413 00:41:34,970 --> 00:41:36,330 Oui, Patron. 414 00:42:02,780 --> 00:42:05,220 Nous avons traqué Heihachi, le domestique. 415 00:42:05,220 --> 00:42:06,680 Qu'est-ce que vous faites ? 416 00:42:06,680 --> 00:42:08,690 Tu travaillais pour la famille Naruto. 417 00:42:08,690 --> 00:42:10,330 Tu ne nous reconnais pas ? 418 00:42:12,630 --> 00:42:15,090 De la famille Naruto ? 419 00:42:15,090 --> 00:42:16,800 Je suis la fille ! 420 00:42:19,720 --> 00:42:23,450 En ce qui concerne les autres, je ne connais que leurs noms. 421 00:42:25,480 --> 00:42:28,190 Dis-moi leurs noms. 422 00:42:28,190 --> 00:42:31,150 Il y a Innosuke et Tashichi. 423 00:42:31,150 --> 00:42:35,030 Ils ont aussi parlé du chef Kuchinawa. 424 00:42:35,240 --> 00:42:38,120 C'est ce que nous savons. 425 00:42:38,120 --> 00:42:41,910 Et vous avez cherché pendant toutes ces années ? 426 00:42:49,470 --> 00:42:50,200 Pair. 427 00:42:52,750 --> 00:42:54,460 Encore faux ! 428 00:42:56,880 --> 00:42:59,960 Je vais essayer les yeux fermés. Comme lui. 429 00:43:01,220 --> 00:43:03,450 Comment il fait ça rien qu'en écoutant ? 430 00:43:09,730 --> 00:43:12,730 C'est pas bon du tout... 431 00:43:19,660 --> 00:43:21,450 5 et... Il y en a un qui est parti ! 432 00:43:21,450 --> 00:43:23,450 C'est le problème. 433 00:43:27,580 --> 00:43:28,670 Impair. 434 00:43:36,720 --> 00:43:37,890 Pair. 435 00:43:43,860 --> 00:43:46,530 Impair. 436 00:43:48,610 --> 00:43:50,820 Je crois que j'ai compris. 437 00:43:50,820 --> 00:43:55,370 Mes sens fonctionnent mieux les yeux fermés. 438 00:43:55,370 --> 00:43:57,380 Bien ! 439 00:43:57,380 --> 00:43:58,980 Faites vos jeux ! Qui pour pair ? 440 00:43:58,980 --> 00:44:00,800 Faites vos jeux ! Qui pour impair ? 441 00:44:00,800 --> 00:44:01,660 Faites vos jeux ! 442 00:44:01,760 --> 00:44:02,500 Pair ! 443 00:44:02,300 --> 00:44:05,220 Faites vos jeux ! 444 00:44:05,220 --> 00:44:06,550 Shinkichi ! 445 00:44:06,550 --> 00:44:09,640 Tu es assis les yeux fermés. 446 00:44:09,640 --> 00:44:11,640 Tu ne paries pas ? 447 00:44:11,640 --> 00:44:14,480 J'écoute les sons. 448 00:44:14,480 --> 00:44:16,570 Écoute quoi ?! 449 00:44:16,570 --> 00:44:21,120 Tu es assis et tu écoutes les sons ?! 450 00:44:21,120 --> 00:44:22,990 Quoi ?! J'ai pas le droit d'écouter ? 451 00:44:22,990 --> 00:44:25,250 Tu cherches les ennuis ? 452 00:44:25,250 --> 00:44:27,370 Ne joue pas au dur avec moi ! 453 00:44:27,370 --> 00:44:29,460 Ce taudis à besoin de clients. 454 00:44:29,460 --> 00:44:30,670 Salaud ! 455 00:44:30,670 --> 00:44:33,130 Du calme, Shinkichi ! 456 00:44:34,430 --> 00:44:38,640 Tu peux écouter et parier. 457 00:44:38,640 --> 00:44:40,980 Shinkichi !? 458 00:44:40,980 --> 00:44:42,940 Tu m'appelles par mon prénom ? Ne parle pas ainsi à un client ! 459 00:44:42,940 --> 00:44:45,400 Client, mon œil ! 460 00:44:45,400 --> 00:44:48,280 Tu travaillais pour moi avant. 461 00:44:48,280 --> 00:44:50,160 La ferme et parie ! 462 00:44:51,370 --> 00:44:53,530 Si tu insistes, je vais parier. 463 00:44:56,830 --> 00:44:59,880 Le dernier son était... "Kling, Klong" 464 00:45:03,380 --> 00:45:05,050 OK, alors. 465 00:45:09,390 --> 00:45:11,430 Impair ! 466 00:45:11,430 --> 00:45:12,440 Impair, pas vrai ? 467 00:45:12,440 --> 00:45:13,400 Ouais ! 468 00:45:13,400 --> 00:45:15,400 Les jeux sont faits. 469 00:45:17,440 --> 00:45:19,190 4 plus 2, pair ! 470 00:45:28,710 --> 00:45:30,170 Alors ? 471 00:45:31,460 --> 00:45:33,710 Un message pour ton patron. 472 00:45:33,710 --> 00:45:35,550 Quoi ? 473 00:45:35,550 --> 00:45:37,910 Va en enfer ! 474 00:46:20,620 --> 00:46:22,620 Mlle Izutsu 475 00:46:21,400 --> 00:46:23,620 La veuve est ici ? 476 00:46:23,620 --> 00:46:25,620 Un moment s'il vous plaît. 477 00:46:38,800 --> 00:46:42,640 Puis-je demander la raison de votre présence ? 478 00:46:49,280 --> 00:46:53,030 Ton dernier mari me doit de l'argent des paris. 479 00:46:53,030 --> 00:46:54,370 Je reprends ton magasin. 480 00:46:55,410 --> 00:46:57,870 Tu as 3 jours pour partir. 481 00:46:57,870 --> 00:46:59,910 Pas un de plus. 482 00:46:59,910 --> 00:47:00,710 C'est de la folie ! 483 00:47:02,040 --> 00:47:03,540 La ferme ! Ne te mêle pas de nos affaires. 484 00:47:18,780 --> 00:47:20,540 Matoya 485 00:47:21,780 --> 00:47:23,990 Elles sont jolies hein ? 486 00:47:23,990 --> 00:47:24,820 Tu les connais ? 487 00:47:24,820 --> 00:47:26,780 Non. 488 00:47:26,780 --> 00:47:27,870 D'où viennent-elles ? 489 00:47:27,870 --> 00:47:29,750 Elle sont jeunes. 490 00:47:37,840 --> 00:47:39,390 Patron, un saké s'il vous plaît. 491 00:47:39,390 --> 00:47:40,510 Oui. 492 00:47:42,220 --> 00:47:43,270 Osei-chan... 493 00:47:43,270 --> 00:47:46,390 Devrait-on demander du travail pour ce soir ? 494 00:47:46,390 --> 00:47:47,560 Oui. 495 00:47:48,690 --> 00:47:49,770 Patron ? 496 00:47:49,770 --> 00:47:50,570 Oui ? 497 00:47:50,570 --> 00:47:53,150 Savez-vous si nous pouvons offrir nos services quelque part ? 498 00:47:53,150 --> 00:47:55,160 Nous n'avons pas de travail. 499 00:47:55,160 --> 00:47:57,410 Connaissez-vous quelqu'un de riche ? 500 00:47:57,410 --> 00:47:59,290 Oogi est le plus grand client. 501 00:47:59,290 --> 00:48:03,420 Grâce à Ginzo, il dirige maintenant. 502 00:48:03,420 --> 00:48:07,050 Pouvez-vous nous présenter à ce Oogi ? 503 00:48:07,050 --> 00:48:09,090 Patron, aidez ces demoiselles. 504 00:48:09,090 --> 00:48:10,760 Dis-leur que tu as trouvé de très belles jeunes femmes. 505 00:48:10,760 --> 00:48:12,760 Je vois... 506 00:48:12,760 --> 00:48:16,640 Grand-père, va trouver Oogi. 507 00:48:16,640 --> 00:48:18,060 Vas-y toi-même, salaud ! 508 00:48:18,060 --> 00:48:20,440 Ne profite pas du vieil homme ! 509 00:48:20,440 --> 00:48:21,530 Vite ! 510 00:48:24,610 --> 00:48:27,450 Je vous présente le moulin à vent. 511 00:48:29,240 --> 00:48:30,870 Regardez comme il tourne... 512 00:48:47,690 --> 00:48:48,350 Patron ? 513 00:48:48,350 --> 00:48:49,610 Quoi ? 514 00:48:51,270 --> 00:48:53,570 Le propriétaire de la taverne est ici. 515 00:48:53,570 --> 00:48:55,570 Il dit que deux jeunes filles demandent du travail. 516 00:48:55,570 --> 00:48:56,990 Si ça vous va, elles souhaitent travailler pour vous. 517 00:48:56,990 --> 00:48:59,540 Parfait. Envoyez-les. 518 00:48:59,540 --> 00:49:02,160 Vous deux, allez-vous en ! 519 00:49:02,160 --> 00:49:05,900 Seigneur Sakai, dans un moment, 2 charmantes geishas se joindront à nous. 520 00:49:06,550 --> 00:49:08,130 Vite ! 521 00:49:14,020 --> 00:49:15,980 On parie quoi maintenant ? 522 00:49:15,980 --> 00:49:17,200 Pair. 523 00:49:18,660 --> 00:49:19,930 Pair ! 524 00:49:22,300 --> 00:49:24,340 Fin des paris. 525 00:49:24,340 --> 00:49:25,450 Les jeux sont faits. 526 00:49:26,900 --> 00:49:28,700 5 plus 3, pair. 527 00:49:28,700 --> 00:49:30,010 On a gagné ! 528 00:49:35,460 --> 00:49:38,010 Je l'ouvre maintenant. 529 00:49:41,590 --> 00:49:44,930 C'est génial ! 530 00:49:48,230 --> 00:49:50,440 Voilà l'avant et l'arrière du moulin... 531 00:49:50,440 --> 00:49:52,190 Bien ! Bien ! 532 00:50:03,160 --> 00:50:04,330 Oogi ! 533 00:50:04,330 --> 00:50:05,000 Oui. 534 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Je dois supporter ça encore longtemps ? 535 00:50:07,590 --> 00:50:08,750 Regardons de la danse ! 536 00:50:08,750 --> 00:50:09,710 Oui. 537 00:50:09,710 --> 00:50:11,710 Hé ! Fini les tours ! 538 00:50:11,710 --> 00:50:13,550 Le spectacle est terminé. Dégage ! 539 00:50:13,550 --> 00:50:15,560 Il est temps de danser, mesdemoiselles ! 540 00:50:15,560 --> 00:50:18,020 Plus vite ! Danse ! 541 00:50:21,940 --> 00:50:24,070 Faites vos jeux. 542 00:50:24,070 --> 00:50:25,280 Faites vos jeux. 543 00:50:25,280 --> 00:50:25,940 Impair. 544 00:50:25,940 --> 00:50:27,740 Faites vos jeux. 545 00:50:27,740 --> 00:50:28,280 Pair ! 546 00:50:28,280 --> 00:50:30,870 Impair ! Pair ! Impair ! 547 00:50:32,200 --> 00:50:34,540 Fin des paris. 548 00:50:34,540 --> 00:50:36,290 Les jeux sont faits. 549 00:50:37,420 --> 00:50:38,710 4 plus 1, impair. 550 00:51:11,760 --> 00:51:17,260 M. le masseur, devrions-nous jouer le tout ? 551 00:51:24,770 --> 00:51:26,070 Nouveau jeu. 552 00:51:29,700 --> 00:51:31,620 Des objections ? 553 00:51:31,620 --> 00:51:32,620 Des objections ? 554 00:51:37,960 --> 00:51:39,670 Hé ! 555 00:51:42,010 --> 00:51:44,990 Le bruit des dés est différent. 556 00:51:45,720 --> 00:51:47,390 Fichu aveugle ! 557 00:52:22,560 --> 00:52:25,980 Le masseur met sans dessus dessous le club. 558 00:52:25,980 --> 00:52:29,450 Le patron veut que tu y ailles. 559 00:52:29,450 --> 00:52:30,950 Un masseur ? 560 00:52:30,950 --> 00:52:32,450 S'il vous plaît, monsieur. 561 00:53:06,040 --> 00:53:08,040 Allons-y. 562 00:53:08,040 --> 00:53:09,460 Laissez-moi. 563 00:53:09,460 --> 00:53:11,540 Viens avec moi. 564 00:53:11,540 --> 00:53:13,090 Fais ce qu'il te dit ! 565 00:53:13,090 --> 00:53:14,970 Qu'est-ce que vous faites ?! 566 00:53:51,060 --> 00:53:52,220 Qui êtes-vous ? 567 00:53:53,350 --> 00:53:56,310 Faites attention où vous marchez. 568 00:53:59,070 --> 00:54:01,240 Faites attention où vous mettez les pieds ! 569 00:54:03,200 --> 00:54:04,580 Qu'est-ce que tu regardes ? 570 00:54:05,830 --> 00:54:07,080 M. le masseur... 571 00:54:09,500 --> 00:54:10,790 Attendez ici. 572 00:54:10,790 --> 00:54:13,790 Je vais voir ce qu'il se passe. 573 00:54:18,180 --> 00:54:19,400 Ouch ! 574 00:54:51,620 --> 00:54:54,020 Les filles, par ici ! 575 00:54:54,020 --> 00:54:55,490 Vite ! 576 00:54:59,860 --> 00:55:02,460 Ce Oogi est horrible ! 577 00:55:02,460 --> 00:55:06,570 Lorsque le client a essayé de le prendre, je l'ai frappé avec mon bâton. 578 00:55:08,420 --> 00:55:15,000 M le masseur a tué tout le monde dans le magasin de Ginzo. 579 00:55:15,000 --> 00:55:16,780 C'était incroyable ! 580 00:55:16,780 --> 00:55:18,730 Qui êtes-vous vraiment ? 581 00:55:24,980 --> 00:55:29,420 Si nous restons ici, ils nous trouveront rapidement. 582 00:55:29,420 --> 00:55:31,000 Courons chez ma tante. 583 00:55:31,000 --> 00:55:32,700 Courir ?! 584 00:55:32,700 --> 00:55:34,030 Les hommes de Ginzo sont partout. 585 00:55:34,030 --> 00:55:35,530 Comment ?! 586 00:55:36,820 --> 00:55:39,120 C'est vrai. 587 00:55:58,380 --> 00:55:59,980 J'ai une idée. 588 00:55:59,980 --> 00:56:01,900 Tu as du maquillage ? 589 00:56:01,900 --> 00:56:03,410 Bien sûr. 590 00:56:07,740 --> 00:56:09,450 M. le masseur, par ici. 591 00:56:09,450 --> 00:56:10,290 Oui. 592 00:56:10,290 --> 00:56:11,580 Ne bougez pas. 593 00:56:11,580 --> 00:56:12,330 Qu'est-ce que c'est ? 594 00:56:12,330 --> 00:56:13,250 Je peins des yeux. 595 00:56:13,250 --> 00:56:14,790 Peindre des yeux ? 596 00:56:24,390 --> 00:56:26,560 Hé ! Ouvre ! 597 00:56:29,560 --> 00:56:30,270 Hé ! 598 00:56:30,270 --> 00:56:33,610 Qui est-ce à cette heure ? 599 00:56:36,490 --> 00:56:37,740 Qui ça ? 600 00:56:37,740 --> 00:56:38,910 C'est Shinkichi ! 601 00:56:38,910 --> 00:56:40,040 Shinkichi ? 602 00:56:40,040 --> 00:56:44,210 Il a encore probablement tout perdu. 603 00:56:45,590 --> 00:56:47,050 Entrez. 604 00:56:47,050 --> 00:56:49,260 Qui sont ces gens ? 605 00:56:49,260 --> 00:56:51,010 M. le masseur, par ici. 606 00:56:51,010 --> 00:56:52,600 M. le masseur ! 607 00:56:57,180 --> 00:56:59,020 Idiot ! 608 00:56:59,020 --> 00:57:01,610 Qu'est-il arrivé au garde du corps ? 609 00:57:01,610 --> 00:57:07,200 Tout était terminé lorsqu'il est arrivé. 610 00:57:07,200 --> 00:57:09,450 Qui est ce masseur ? 611 00:57:09,450 --> 00:57:13,580 Personne ne sait. Un masseur... 612 00:57:13,580 --> 00:57:17,880 Cet idiot, Shinkichi, était avec lui. 613 00:57:17,880 --> 00:57:20,300 Il va souvent au club ? 614 00:57:20,300 --> 00:57:23,720 Ce ne serait pas difficile de le rechercher. 615 00:57:23,720 --> 00:57:27,600 Seulement le masseur... Nous pouvons nous en occuper facilement. 616 00:57:27,600 --> 00:57:32,320 D'abord nous devons exterminer le gang Funahachi. 617 00:57:45,540 --> 00:57:47,690 Je vois... 618 00:57:50,420 --> 00:57:55,920 Sans nous en rendre compte, nous voyagions de ville en ville. 619 00:57:57,500 --> 00:58:02,100 En trompant les hommes et en les volant. 620 00:58:02,100 --> 00:58:04,400 10 ans ? 621 00:58:05,940 --> 00:58:09,780 Ces bandits doivent vivre différemment maintenant. 622 00:58:09,780 --> 00:58:10,830 Un instant. 623 00:58:10,830 --> 00:58:13,500 Oogi n'est-il pas ici depuis 10 ans ? 624 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 Si. 625 00:58:16,860 --> 00:58:18,590 En effet, ce Oogi... 626 00:58:18,590 --> 00:58:22,090 Quelque chose ne tourne pas rond chez lui. 627 00:58:22,090 --> 00:58:23,470 Sur son bras, 628 00:58:23,470 --> 00:58:27,220 il a un tatouage en forme de serpent. 629 00:58:28,890 --> 00:58:31,100 Un moment... 630 00:58:31,100 --> 00:58:35,690 Les noms que tu viens de dire... 631 00:58:35,690 --> 00:58:39,950 Tu as parlé d'un certain Boss Kuchinawa ? 632 00:58:39,950 --> 00:58:42,040 Oui, en effet. 633 00:58:43,660 --> 00:58:48,980 Le nom "Kuchinawa" veut dire "serpent". 634 00:58:55,390 --> 00:58:56,890 N'est-ce pas ? 635 00:58:59,140 --> 00:59:01,020 M. le masseur !! 636 00:59:02,560 --> 00:59:05,900 Ne me regardez pas avec ces yeux ! 637 00:59:10,990 --> 00:59:13,330 Je suis au courant pour la nuit dernière. 638 00:59:13,330 --> 00:59:17,750 Un masseur a ruiné ton magasin. 639 00:59:17,750 --> 00:59:19,460 Oui. 640 00:59:19,460 --> 00:59:22,630 Nous sommes venus avec le garde du corps. 641 00:59:22,630 --> 00:59:24,630 Mais nous sommes arrivés trop tard. 642 00:59:25,970 --> 00:59:26,970 Oogi... 643 00:59:26,970 --> 00:59:27,930 Oui ? 644 00:59:29,180 --> 00:59:31,810 Qu'est-il arrivé à ces filles ? 645 00:59:31,810 --> 00:59:34,940 Et bien... 646 00:59:34,940 --> 00:59:38,150 Le seigneur Sakai a essayé d'en prendre une... 647 00:59:38,150 --> 00:59:41,700 Mais l'autre m'a frappé lourdement. 648 00:59:41,700 --> 00:59:44,120 La façon dont elles se comportaient... 649 00:59:44,120 --> 00:59:47,540 je suis sûr qu'elles ne sont pas de vraies geishas. 650 00:59:47,540 --> 00:59:49,130 Écoute... 651 00:59:50,880 --> 00:59:53,970 Apprends tout ce que tu peux à propos du masseur et des geishas. 652 00:59:53,970 --> 00:59:55,130 Oui, Monsieur. 653 00:59:56,180 --> 00:59:56,800 Et maintenant ? 654 00:59:56,800 --> 00:59:57,720 Impair. 655 01:01:47,080 --> 01:01:48,710 Les jeux sont faits. 656 01:01:48,710 --> 01:01:49,670 Pair. 657 01:01:49,670 --> 01:01:50,710 Impair. 658 01:01:52,790 --> 01:01:54,250 J'ai gagné. 659 01:02:09,280 --> 01:02:11,070 Qu'est-ce que vous faites là ! 660 01:02:11,070 --> 01:02:12,920 Vous êtes dans le chemin ! Partez ! 661 01:02:38,980 --> 01:02:40,820 Tu manges encore ?! 662 01:02:40,820 --> 01:02:43,820 Je t'ai dit de nettoyer ?! 663 01:02:43,820 --> 01:02:45,370 Hé, Seitaro ! 664 01:02:45,370 --> 01:02:49,080 Le maître veut vous voir. 665 01:02:49,080 --> 01:02:52,210 Toi, nettoie ! 666 01:02:52,210 --> 01:02:54,550 Viens avec moi, Seitaro. 667 01:03:43,440 --> 01:03:47,280 Tu es tellement charmant ! 668 01:03:47,280 --> 01:03:52,040 À partir de maintenant, tu seras mon garçon. 669 01:03:52,040 --> 01:03:54,500 Si tu fais ce que je dis, 670 01:03:54,500 --> 01:03:58,720 ta sœur et toi seront les bienvenus ici. 671 01:03:58,720 --> 01:04:00,430 Tu es content maintenant ?! 672 01:04:00,430 --> 01:04:04,350 Je t'achèterai de beaux kimonos. 673 01:04:07,730 --> 01:04:09,230 Que fais-tu ici ?! 674 01:04:09,230 --> 01:04:10,900 Éloigne-toi de la chambre du maître ! 675 01:04:10,900 --> 01:04:11,520 Sœur... 676 01:04:11,520 --> 01:04:13,860 Oublie la. Viens ici. 677 01:04:13,860 --> 01:04:15,030 Non ! 678 01:04:51,620 --> 01:04:53,920 Monsieur... 679 01:04:53,920 --> 01:04:58,950 Voulez-vous passer du temps avec moi ? 680 01:06:22,580 --> 01:06:23,660 Osei-chan... 681 01:06:23,660 --> 01:06:24,910 Oui ? 682 01:06:24,910 --> 01:06:27,880 Temps de s'entraîner. 683 01:09:18,190 --> 01:09:19,570 Sœur... 684 01:09:20,990 --> 01:09:22,700 Qu'y a-t-il ? 685 01:09:27,500 --> 01:09:28,750 Sœur ? 686 01:09:30,290 --> 01:09:32,840 Rien. 687 01:09:32,840 --> 01:09:34,420 Est-ce que ça va ? 688 01:09:53,450 --> 01:09:56,490 Tante, tu as un parapluie ? 689 01:09:56,490 --> 01:09:57,870 Là-bas. 690 01:10:00,420 --> 01:10:03,170 Je vais voir ce qu'il se passe en ville. 691 01:11:07,760 --> 01:11:09,010 Merci. 692 01:11:14,470 --> 01:11:17,520 Vieil homme, où est le patron aujourd'hui ? 693 01:11:17,520 --> 01:11:20,520 Il doit s'occuper de quelque chose. 694 01:11:20,520 --> 01:11:24,200 S'occuper de quelque chose ?! 695 01:11:24,200 --> 01:11:27,330 Pourquoi travailler dans ce taudis ? 696 01:11:27,330 --> 01:11:28,620 Tu n'as pas de famille ? 697 01:11:28,620 --> 01:11:31,120 Non, aucune... 698 01:11:31,120 --> 01:11:35,630 Il m'a sorti de la rue lorsque je mendiais. 699 01:11:35,630 --> 01:11:37,840 J'étais bien traité. 700 01:11:37,840 --> 01:11:41,930 Je suis reconnaissant pour ce qu'il a fait pour moi. 701 01:11:41,930 --> 01:11:44,220 Vraiment ? 702 01:11:44,220 --> 01:11:48,520 Mendier vaut mieux que de travailler ici. 703 01:11:48,520 --> 01:11:49,900 Vieil homme ! 704 01:11:49,900 --> 01:11:53,400 Si tu t'assieds dehors sur le paillasson, tu gagneras plus c'est certain. 705 01:11:57,490 --> 01:12:02,080 Faites vos jeux ! 706 01:12:02,080 --> 01:12:04,920 Les paris sont finis. 707 01:12:04,920 --> 01:12:06,090 Les jeux sont faits. 708 01:12:08,090 --> 01:12:09,420 5 plus 1, pair. 709 01:12:16,890 --> 01:12:18,970 Nouveau jeu. 710 01:12:20,060 --> 01:12:21,440 Des objections ? 711 01:12:23,440 --> 01:12:24,490 Les paris sont finis. 712 01:12:28,070 --> 01:12:29,410 Faites vos jeux. 713 01:12:29,410 --> 01:12:31,620 Qui pour impair ? Quelqu'un dit pair ? 714 01:12:35,880 --> 01:12:38,710 Que faites-vous ici, salauds ? 715 01:12:38,710 --> 01:12:41,970 Paie, si tu veux jouer. 716 01:12:41,970 --> 01:12:44,100 Qu'est-ce que tu dis ?! 717 01:12:44,100 --> 01:12:46,180 Pour commencer, c'est notre territoire. 718 01:12:46,180 --> 01:12:47,930 Qu'est-ce que tu dis ? 719 01:12:57,200 --> 01:12:58,660 Tu cherches les ennuis ? 720 01:13:11,220 --> 01:13:15,980 Nous n'avons d'autre choix que d'affronter Ginzo. 721 01:13:38,630 --> 01:13:39,920 Attends ici. 722 01:14:30,570 --> 01:14:33,000 C'est pas n'importe qui ! 723 01:15:01,410 --> 01:15:02,370 Attends ! 724 01:15:03,580 --> 01:15:04,370 Attends ! 725 01:15:07,920 --> 01:15:09,290 C'est fini. 726 01:15:27,480 --> 01:15:29,550 Ce masseur... 727 01:15:29,550 --> 01:15:33,310 Il doit s'agir de Zatoichi... 728 01:15:33,310 --> 01:15:36,310 Et ces geishas... 729 01:15:36,310 --> 01:15:40,460 doivent être de la famille Naruto. 730 01:15:40,460 --> 01:15:43,760 La famille Naruto... 731 01:15:43,760 --> 01:15:46,090 Quand les avons-nous volés ? 732 01:15:46,090 --> 01:15:48,890 Il y a 10 ans. 733 01:15:50,680 --> 01:15:51,930 Je vois. 734 01:15:53,520 --> 01:15:58,900 Si les enfants ont survécu, ils doivent être adultes maintenant. 735 01:16:01,700 --> 01:16:04,030 Mais... 736 01:16:04,030 --> 01:16:06,040 Je me demande si ce garde du corps... 737 01:16:06,040 --> 01:16:09,620 est capable de tuer Zatoichi ! 738 01:16:23,850 --> 01:16:25,360 Oogi est là ? 739 01:16:25,360 --> 01:16:26,310 Oui ! 740 01:16:57,860 --> 01:16:59,600 Boss Ginzo en personne ! 741 01:16:59,600 --> 01:17:01,740 Je suis heureux que vous soyez venu ! 742 01:17:01,740 --> 01:17:03,030 Par ici s'il vous plaît. 743 01:17:03,030 --> 01:17:05,030 Par ici s'il vous plaît. 744 01:17:08,370 --> 01:17:10,500 J'ai entendu que les affaires marchaient bien. 745 01:17:11,830 --> 01:17:13,880 Je t'ai dit de ne pas venir ici. 746 01:17:13,880 --> 01:17:15,630 Ne t'inquiète pas. 747 01:17:15,630 --> 01:17:17,340 Funahatsi fait partie du passé. 748 01:17:17,340 --> 01:17:19,850 Nous dirigeons maintenant. 749 01:17:19,850 --> 01:17:22,600 Il ne reste plus qu'à remplir nos poches. 750 01:17:31,270 --> 01:17:32,980 Nettoie ! 751 01:17:47,880 --> 01:17:49,470 Gros problème ! 752 01:17:49,470 --> 01:17:51,970 Le gang Funahachi a été exterminé. 753 01:17:51,970 --> 01:17:56,560 Le garde du corps de Ginzo les a tous massacrés. 754 01:17:58,900 --> 01:18:03,450 Ginzo a engagé un garde du corps très puissant. 755 01:18:05,070 --> 01:18:09,940 M. le masseur, vous feriez mieux de ne pas aller en ville. 756 01:18:10,330 --> 01:18:15,250 Shinkichi-san, ce garde du corps est-il si fort ? 757 01:18:15,250 --> 01:18:18,270 Il est incroyable. 758 01:18:18,270 --> 01:18:23,430 Si nous nous battions la nuit, qui aurait le dessus ? 759 01:18:26,850 --> 01:18:31,610 Avec une obscurité telle que personne n'y verrait rien... 760 01:18:31,610 --> 01:18:34,960 Vous seriez probablement le gagnant, M. le masseur. 761 01:18:45,090 --> 01:18:46,460 Tu crois que c'est amusant ? 762 01:18:47,760 --> 01:18:49,970 Voyons voir. 763 01:18:49,970 --> 01:18:52,310 Je vais vous entraîner. Venez ! 764 01:18:53,560 --> 01:18:56,930 Je vais vous enseigner l'art du combat. 765 01:18:57,900 --> 01:18:59,480 Concentrez-vous. 766 01:19:00,690 --> 01:19:01,690 Commençons. 767 01:19:04,320 --> 01:19:07,660 Attaquez de tous les côtés. 768 01:19:11,580 --> 01:19:14,060 Pas tous en même temps ! 769 01:19:15,340 --> 01:19:17,090 On recommence. 770 01:19:17,090 --> 01:19:19,470 Par sécurité, décidons des mouvements. 771 01:19:19,470 --> 01:19:20,720 Écoutez attentivement ! 772 01:19:20,720 --> 01:19:25,060 D'abord je fais ça... 773 01:19:25,060 --> 01:19:26,560 Tu frappes là. 774 01:19:29,270 --> 01:19:30,730 Ensuite... 775 01:19:30,730 --> 01:19:33,310 toi ! 776 01:19:33,310 --> 01:19:35,710 Et puis, toi. 777 01:19:35,710 --> 01:19:37,310 Bien. 778 01:19:38,410 --> 01:19:39,540 Essayons. 779 01:19:41,390 --> 01:19:42,710 Vous voyez ? 780 01:19:47,230 --> 01:19:48,970 Vous voyez ce dont vous êtes capable ? 781 01:19:48,970 --> 01:19:50,720 Maintenant plus vite. 782 01:20:01,400 --> 01:20:02,440 On a perdu le tempo ! 783 01:20:02,440 --> 01:20:03,480 Non. Pas comme ça ! 784 01:20:07,450 --> 01:20:08,940 Ça fait mal, imbéciles ! 785 01:20:10,450 --> 01:20:13,210 Je ne vous entraînerai plus ! 786 01:20:13,210 --> 01:20:14,100 Imbéciles ! 787 01:20:17,590 --> 01:20:19,840 Qu'est-ce que vous faites ? 788 01:20:19,840 --> 01:20:21,840 Idiots ! Rentrez chez vous ! 789 01:20:32,480 --> 01:20:34,650 Je vais prendre un bain. 790 01:20:34,650 --> 01:20:36,280 Moi aussi. 791 01:20:36,280 --> 01:20:38,030 Non ! Les hommes d'abord. 792 01:20:38,030 --> 01:20:40,030 Je suis aussi un homme ! 793 01:20:59,020 --> 01:21:00,400 M. le masseur... 794 01:21:02,060 --> 01:21:07,620 J'aimerais rendre encore visite à Oogi. 795 01:21:11,120 --> 01:21:15,540 Je dois savoir si c'est l'un des voleurs. 796 01:21:15,540 --> 01:21:17,540 Je vois. 797 01:21:22,310 --> 01:21:25,970 Tante ! L'eau est froide. Chauffe-la ! 798 01:21:25,970 --> 01:21:27,600 Ne m'énerve pas ! 799 01:21:27,600 --> 01:21:29,060 Déjà de prendre un bain en pleine journée ! 800 01:21:29,060 --> 01:21:30,640 Tu es inutile ! 801 01:21:30,640 --> 01:21:32,230 Ce n'est pas bon froid. 802 01:21:32,230 --> 01:21:33,570 S'il te plaît, chauffe-la un peu plus. 803 01:21:33,570 --> 01:21:35,570 C'est ce que je fais ! 804 01:21:41,530 --> 01:21:43,630 Je reconnais que c'est incroyable. 805 01:21:44,660 --> 01:21:47,330 Tu ressembles vraiment à une femme. 806 01:21:48,380 --> 01:21:52,310 Le maquillage rend les hommes plus beaux... 807 01:21:52,310 --> 01:21:55,470 Pas tous. 808 01:21:55,470 --> 01:21:57,510 Cela dépend du visage. 809 01:22:38,150 --> 01:22:39,070 Bienvenue ! 810 01:22:44,450 --> 01:22:45,620 Patron... 811 01:22:45,620 --> 01:22:48,000 Nous venons nous excuser auprès de M. Oogi. 812 01:22:48,000 --> 01:22:53,510 Il nous a payés pour que nous dansions et nous l'avons traité irrespectueusement. 813 01:22:53,510 --> 01:22:55,340 Vraiment ? 814 01:22:55,340 --> 01:22:57,930 Pouvez-vous lui dire que nous sommes désolées ? 815 01:22:57,930 --> 01:22:59,930 Bien sûr. Asseyez-vous. 816 01:23:02,390 --> 01:23:04,190 Oogi-Ya boit trop. 817 01:23:04,190 --> 01:23:06,190 Il a probablement déjà oublié. 818 01:23:06,190 --> 01:23:07,480 Ne vous inquiétez pas. 819 01:23:07,480 --> 01:23:10,240 J'espère que vous avez raison. 820 01:23:10,240 --> 01:23:12,950 On ne vous a pas vues dernièrement. 821 01:23:12,950 --> 01:23:14,700 Où logez-vous ? 822 01:23:14,700 --> 01:23:16,250 Chez Mme Oume. 823 01:23:16,250 --> 01:23:19,460 Est-ce que le masseur vit avec vous ? 824 01:23:19,460 --> 01:23:20,210 Oui. 825 01:23:26,340 --> 01:23:27,510 Est-ce que ça va, vieil homme ? 826 01:23:27,510 --> 01:23:28,260 Oui. 827 01:23:30,470 --> 01:23:33,940 Jetez-les dehors. 828 01:23:40,240 --> 01:23:41,740 Buvez du saké. 829 01:23:43,370 --> 01:23:44,120 Merci. 830 01:23:44,120 --> 01:23:46,450 Oogi et Ginzo sont amis maintenant.. 831 01:23:46,450 --> 01:23:48,870 Ils mijotent quelque chose. 832 01:23:48,870 --> 01:23:53,950 Mais leur travail n'a rien avoir avec vous. 833 01:23:54,090 --> 01:23:55,930 Encore un ? 834 01:23:55,930 --> 01:23:57,680 Pas tout de suite. 835 01:24:01,640 --> 01:24:05,650 Je pars chez Oogi. 836 01:24:05,650 --> 01:24:07,650 Attendez ici. 837 01:24:11,660 --> 01:24:13,120 Excusez-moi... 838 01:24:56,550 --> 01:24:59,930 Oogi dit qu'il n'est pas du tout fâché. 839 01:24:59,930 --> 01:25:03,480 Il vous aime bien et voudrait vous voir toutes les deux. 840 01:25:03,480 --> 01:25:05,060 Merci beaucoup. 841 01:25:05,060 --> 01:25:06,900 Merci pour le saké. 842 01:25:08,570 --> 01:25:10,230 Bonne chance. 843 01:25:20,620 --> 01:25:23,130 Où sont les autres ? 844 01:25:24,250 --> 01:25:27,800 Ils sont en ville. 845 01:25:29,010 --> 01:25:31,260 Qu'est-ce que tu fais là-bas ? 846 01:25:34,850 --> 01:25:37,980 Qu'est-ce que tu fais ?! Idiot ! 847 01:25:37,980 --> 01:25:41,690 Je veux être beau, comme Osei-chan. 848 01:25:41,690 --> 01:25:43,570 Tu m'as vraiment fait peur. 849 01:27:25,460 --> 01:27:27,550 C'est quoi tout ce boucan ? 850 01:27:27,550 --> 01:27:30,010 Tu es revenu, petit imbécile ? 851 01:27:31,800 --> 01:27:32,970 Où est le masseur ? 852 01:27:32,970 --> 01:27:34,560 Qui êtes-vous ? 853 01:27:34,560 --> 01:27:36,640 Nous voulons le masseur ! 854 01:27:36,640 --> 01:27:37,850 Il n'est pas ici. 855 01:27:37,850 --> 01:27:39,650 Vous ne pouvez pas nous le cacher. 856 01:27:39,650 --> 01:27:42,310 Mais il n'est pas ici. 857 01:27:42,310 --> 01:27:44,470 Nous allons brûler la maison. 858 01:27:44,470 --> 01:27:46,100 Brûlez-là ! 859 01:27:48,450 --> 01:27:49,660 Arrêtez ! 860 01:27:52,910 --> 01:27:55,790 Ma Tante ! Nous sommes dans le pétrin ! 861 01:27:55,790 --> 01:27:58,880 La maison brûle ! Réveille-toi ! 862 01:27:58,880 --> 01:28:00,170 Nous sommes dans le pétrin ! 863 01:28:01,680 --> 01:28:02,640 Cours ! 864 01:28:02,640 --> 01:28:04,260 Vite ! 865 01:28:04,260 --> 01:28:06,890 Qui sont ces gens ? 866 01:28:06,890 --> 01:28:08,060 Shinkichi ! 867 01:28:08,060 --> 01:28:09,190 Shinkichi ! 868 01:28:17,200 --> 01:28:18,490 Merde ! 869 01:29:38,980 --> 01:29:41,100 Très belle femme. 870 01:29:41,100 --> 01:29:42,900 Femme ? 871 01:29:44,610 --> 01:29:48,950 Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent, Innosuke. 872 01:29:48,950 --> 01:29:50,950 N'utilise pas ce vieux nom. 873 01:29:50,950 --> 01:29:54,000 Les murs ont des oreilles ici. 874 01:29:54,000 --> 01:29:55,960 Maintenant mon nom est Ginzo. 875 01:30:02,590 --> 01:30:04,550 Qu'est-ce que vous regardez ? 876 01:30:04,550 --> 01:30:06,510 Continue de danser. Vite ! 877 01:30:06,510 --> 01:30:09,220 Nous sommes au courant. 878 01:30:09,220 --> 01:30:13,770 Vous êtes les enfants de Naruto ? 879 01:30:18,240 --> 01:30:19,280 Hé ! 880 01:31:05,260 --> 01:31:06,220 M. le masseur ! 881 01:31:06,220 --> 01:31:08,850 Les filles, partez maintenant ! 882 01:31:23,830 --> 01:31:26,750 Appelle le garde du corps. 883 01:32:05,550 --> 01:32:06,300 Hé, Ino ! Inosuke ! 884 01:32:06,300 --> 01:32:07,800 Où vas-tu ! 885 01:32:07,800 --> 01:32:09,750 Hé ! Hé ! 886 01:32:59,410 --> 01:33:00,420 Où est le garde du corps ? 887 01:33:00,420 --> 01:33:01,290 Il est chez lui. 888 01:33:01,290 --> 01:33:02,290 Chez lui, mon œil ! 889 01:33:02,290 --> 01:33:04,000 Je t'ai dit de le faire venir !! 890 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 Je suis désolé. 891 01:33:43,010 --> 01:33:44,770 Donne-moi l'épée ! 892 01:35:33,790 --> 01:35:35,380 Patron ! 893 01:35:35,380 --> 01:35:36,170 Patron !! 894 01:35:36,170 --> 01:35:37,190 Patron ! 895 01:36:39,090 --> 01:36:41,590 Au-dessus de maman tortue se trouve bébé tortue. 896 01:36:41,590 --> 01:36:45,470 Au-dessus de bébé tortue se trouve bébé bébé tortue. 897 01:36:45,470 --> 01:36:49,390 Au-dessus de bébé bébé tortue se trouve bébé bébé bébé tortue. 898 01:36:49,390 --> 01:36:50,560 Maman tortue tombe... 899 01:36:50,560 --> 01:36:55,740 Bébé tortue tombe, bébé bébé tortue tombe, et bébé bébé bébé tortue tombe aussi. 900 01:36:56,810 --> 01:37:00,740 Oogi-Ya 901 01:37:53,810 --> 01:37:57,320 Tous les voleurs sont morts. 902 01:37:59,070 --> 01:38:02,870 Sauf le Boss Kuchinawa. 903 01:38:02,870 --> 01:38:07,210 Il doit être très vieux maintenant. 904 01:38:07,210 --> 01:38:09,950 Il mourra bientôt de toute façon. 905 01:38:11,670 --> 01:38:12,970 Ne pensez plus à lui. 906 01:38:12,970 --> 01:38:17,010 Vous feriez mieux de penser à votre avenir. 907 01:38:18,680 --> 01:38:22,230 Vous pouvez rester ici. 908 01:38:23,400 --> 01:38:26,020 Tu peux redevenir un homme. 909 01:38:26,020 --> 01:38:29,070 Je suis bien comme je suis maintenant. 910 01:38:34,040 --> 01:38:37,330 Je me demande où est M. le masseur ? 911 01:38:38,000 --> 01:38:41,500 Il doit être dans les environs. 912 01:38:44,260 --> 01:38:47,260 Mais la fête commence aujourd'hui. 913 01:39:27,190 --> 01:39:29,780 Qui es-tu ! 914 01:39:57,940 --> 01:40:01,190 Tu m'as enfin trouvé. 915 01:40:01,190 --> 01:40:02,860 Comment as-tu su ? 916 01:40:03,490 --> 01:40:05,490 C'est l'odeur... 917 01:40:05,490 --> 01:40:07,660 Tu peux changer autant que tu veux, 918 01:40:07,660 --> 01:40:11,080 cette affreuse odeur restera la même. 919 01:40:11,080 --> 01:40:15,130 Arrête tes conneries, l'aveugle ! 920 01:40:15,130 --> 01:40:19,850 Je reconnais fièrement que je suis le Boss Kuchinawa. 921 01:40:19,850 --> 01:40:22,560 Un aveugle comme toi... 922 01:40:22,560 --> 01:40:26,900 ne me massacrera pas aisément ! 923 01:40:30,190 --> 01:40:32,190 Nom de Dieu ! 924 01:40:32,190 --> 01:40:34,490 Tu n'es pas aveugle ?! 925 01:40:34,490 --> 01:40:35,870 En effet. 926 01:40:35,870 --> 01:40:39,620 Alors pourquoi faire semblant ? 927 01:40:39,620 --> 01:40:44,910 Parce que les aveugles ressentent mieux la nature humaine. 928 01:42:40,700 --> 01:42:43,000 Je le savais que tu pouvais voir ! 929 01:42:43,000 --> 01:42:46,630 Je l'ai su dès la première fois où tu es venu ici. 930 01:42:46,840 --> 01:42:51,800 Tu as tué tous mes hommes. 931 01:42:51,800 --> 01:42:56,270 Et aussi Torakichi ? 932 01:42:57,940 --> 01:43:01,110 Je parle du patron de la taverne. 933 01:43:01,110 --> 01:43:07,240 Un enfant des rues. 934 01:43:07,240 --> 01:43:12,830 Je lui ai appris le métier pour qu'il puisse devenir mon successeur. 935 01:43:12,830 --> 01:43:16,920 Mon gang a péri 936 01:43:16,920 --> 01:43:21,550 des mains d'un masseur ambulant comme toi. 937 01:43:22,720 --> 01:43:28,230 Comment as-tu su que j'étais le vrai Boss Kuchinawa ? 938 01:43:29,850 --> 01:43:34,440 Dès le moment où tu as vérifié ma canne, pour voir la lame. 939 01:43:34,440 --> 01:43:39,240 Tu es le pire de tous les gangsters. 940 01:43:39,240 --> 01:43:41,160 Vraiment ? 941 01:43:41,160 --> 01:43:44,160 Dans ce cas... 942 01:43:44,160 --> 01:43:47,000 Le temps de ma retraite est venu. 943 01:43:47,000 --> 01:43:52,180 Mais j'ai vécu pleinement. 944 01:43:52,180 --> 01:43:56,350 Je ne regrette rien. 945 01:43:56,350 --> 01:43:59,730 Allez, tue-moi ! 946 01:44:05,740 --> 01:44:08,160 Tu ne mérites pas de mourir. 947 01:44:08,160 --> 01:44:12,050 Finis ta vie en tant qu'aveugle ! 948 01:47:55,310 --> 01:47:58,300 Même avec les yeux ouverts... 949 01:47:58,300 --> 01:48:01,350 Je n'y vois rien. 950 01:50:56,100 --> 01:51:06,100 Zato-Ichi