1 00:01:53,660 --> 00:01:54,809 Μικρέ... 2 00:01:55,300 --> 00:01:58,053 Φέρε μας το μπαστούνι εκείνου του τυφλού χειροπρακτικού. 3 00:01:58,620 --> 00:02:00,099 Θα σε πληρώσουμε. 4 00:02:01,060 --> 00:02:03,528 Πρόσεχε. Σιγά, να μη σ'ακούσει. 5 00:02:21,620 --> 00:02:23,133 Ευχαριστούμε. 6 00:02:24,300 --> 00:02:25,653 Δρόμο! 7 00:02:27,820 --> 00:02:29,253 Δίνε του, παλιόπαιδο! 8 00:02:34,180 --> 00:02:35,772 Ιτσί! 9 00:02:43,860 --> 00:02:45,498 Ακόμη κι εσύ... 10 00:02:45,700 --> 00:02:47,770 ...ξεγελάστηκες από ένα αθώο παιδί! 11 00:02:49,380 --> 00:02:51,336 Ακόμη κι ο δάσκαλος... 12 00:02:51,780 --> 00:02:53,532 ...είναι αδύναμος χωρίς το σπαθί του. 13 00:04:35,180 --> 00:04:37,648 ΑΝΑΠΑΥΤΗΡΙΟ 14 00:04:39,980 --> 00:04:41,538 Πιες! 15 00:04:47,780 --> 00:04:49,213 Τι κάνεις; 16 00:04:49,420 --> 00:04:52,139 'Ησουν στη δούλεψη των Ναρουτό. Δεν μας αναγνωρίζεις; 17 00:04:55,100 --> 00:04:57,136 Της οικογένειας Ναρουτό; 18 00:04:57,380 --> 00:04:58,813 Είμαι η κόρη! 19 00:05:26,100 --> 00:05:29,490 Τι θέλετε πάλι; Πληρώσαμε αυτόν τον μήνα! 20 00:05:29,740 --> 00:05:31,890 Σήμερα δεν πληρώσατε. 21 00:05:32,580 --> 00:05:36,459 Τώρα θα πληρώνετε κάθε φορά που περνάμε. 22 00:05:37,940 --> 00:05:41,091 -Δεν θα έχουμε να ζήσουμε. -Μην διαμαρτύρεστε! 23 00:05:41,660 --> 00:05:43,139 Σκάστε και πληρώστε. 24 00:05:43,420 --> 00:05:47,129 Τα πράγματα δεν ήταν τόσο άσχημα με τη συμμορία Φουναχάτσι. 25 00:05:47,580 --> 00:05:49,969 -Ο Γκίνζο μάς κάνει τη ζωή κόλαση! -Ανάθεμά σε! 26 00:07:21,020 --> 00:07:23,056 Είναι απίστευτο θέαμα! 27 00:07:24,540 --> 00:07:27,930 Οδηγώ έναν χειροπρακτικό που μου κουβαλάει τα λαχανικά. 28 00:07:30,580 --> 00:07:32,093 Μακάρι να το έβλεπα! 29 00:07:48,900 --> 00:07:51,209 Μου έκανες μεγάλη χάρη. 30 00:07:52,260 --> 00:07:54,330 Πιες λίγο τσάι. 31 00:07:56,060 --> 00:07:58,290 -Είναι ζεστό. -Ευχαριστώ. 32 00:08:02,660 --> 00:08:04,412 Χωρίς τη βοήθειά σου... 33 00:08:05,460 --> 00:08:08,099 ...δεν θα μπορούσα να τα φέρω σπίτι. 34 00:08:11,700 --> 00:08:13,691 Πού θα κοιμηθείς απόψε; 35 00:08:16,340 --> 00:08:18,570 Θα'ναι η πρώτη φορά που έρχεσαι. 36 00:08:19,460 --> 00:08:22,896 Είσαι καλοδεχούμενος να μείνεις. Εγώ μένω μόνη. 37 00:08:27,020 --> 00:08:29,409 Μην σου μπουν τίποτα ιδέες. 38 00:08:29,900 --> 00:08:32,289 Εγώ ούτε που το σκέφτομαι. 39 00:08:49,140 --> 00:08:51,973 - Είναι πολύ δυνατά; -'Οχι, όπως ακριβώς πρέπει. 40 00:08:55,900 --> 00:08:59,051 Δεν μπορώ να σκέφτομαι ότι η πόλη μας είναι καταδικασμένη. 41 00:08:59,300 --> 00:09:02,019 Ο Γκίνζο και ο 'Ογκι τακιμιάσανε. 42 00:09:02,420 --> 00:09:04,854 Μας κουμαντάρουν όπως θέλουν. 43 00:09:05,340 --> 00:09:07,934 Αλήθεια, έχετε τέτοιους αλήτες; 44 00:09:08,660 --> 00:09:10,730 Τρομοκρατούν τους αγρότες. 45 00:09:11,100 --> 00:09:13,170 Και τους κατοίκους της πόλης. 46 00:09:15,580 --> 00:09:18,617 Απαιτούν χρήματα για προστασία κάθε μέρα. 47 00:09:18,980 --> 00:09:20,618 'Ετσι που πάμε... 48 00:09:20,860 --> 00:09:24,455 ...όσο πιο πολύ δουλεύουμε, τόσο πιο φτωχοί γινόμαστε. 49 00:09:24,780 --> 00:09:27,419 Πληρώνετε προστασία κάθε μέρα; 50 00:09:28,580 --> 00:09:30,889 Παλιά δεν πληρώναμε. 51 00:09:31,540 --> 00:09:34,213 Πληρώναμε κάθε μήνα. 52 00:09:34,740 --> 00:09:38,130 Μεγάλη διαφορά. Τι κάθε μήνα, τι κάθε μέρα. 53 00:09:38,380 --> 00:09:40,098 Ακριβώς. 54 00:10:01,900 --> 00:10:03,572 Είσαι καλά; 55 00:10:06,420 --> 00:10:08,490 Θα μείνουμε εδώ λίγο. 56 00:10:09,100 --> 00:10:11,660 Θα ξαναδουλέψω ως σωματοφύλακας. 57 00:10:12,500 --> 00:10:14,650 Μην ανησυχείς για μένα. 58 00:10:15,060 --> 00:10:17,893 Μην κάνεις αυτή τη δουλειά για χάρη μου. 59 00:10:21,060 --> 00:10:23,494 Κάποια μέρα θα ξαναγίνω υπάλληλος. 60 00:10:24,100 --> 00:10:26,978 Πάψε να ανησυχείς. Χρειάζεσαι ανάπαυση. 61 00:10:47,940 --> 00:10:49,339 Ε, γέρο! 62 00:10:49,660 --> 00:10:51,093 Πού είναι ο Παππούς; 63 00:10:51,380 --> 00:10:54,213 Είναι άρρωστος στο κρεβάτι. Δεν θα έρθει σήμερα. 64 00:10:54,580 --> 00:10:57,731 -Τον βάζεις και δουλεύει πολύ. -Λυπάμαι. 65 00:10:58,100 --> 00:10:59,852 Να τον φροντίζεις περισσότερο. 66 00:11:00,780 --> 00:11:03,294 Το σάκε είναι απαίσιο, όπως πάντα. 67 00:11:03,820 --> 00:11:05,299 Καλύτερο δεν γίνεται. 68 00:11:05,660 --> 00:11:07,298 Δέκα χρόνια η ίδια ιστορία! 69 00:11:08,780 --> 00:11:11,055 Το δίνεις σε αυτόν εκεί; 70 00:11:13,220 --> 00:11:15,415 Δεν είμαι υπάλληλός σου! 71 00:11:16,700 --> 00:11:18,577 Τι θράσος! 72 00:11:21,780 --> 00:11:23,975 Δεν μπορείς να το πάρεις μόνος σου; 73 00:11:24,860 --> 00:11:27,169 Πιες στον πάγκο! 74 00:11:42,380 --> 00:11:44,848 Κ-κ-καλωσήρθατε. 75 00:11:48,700 --> 00:11:50,736 'Ασε τα καλωσορίσματα. 76 00:11:51,940 --> 00:11:53,931 Πού είναι τα λεφτά του μήνα; 77 00:11:54,180 --> 00:11:57,138 Σας παρακαλώ, δώστε μου λίγο χρόνο. 78 00:11:57,340 --> 00:11:59,012 Ωραίο αστείο! 79 00:11:59,300 --> 00:12:00,653 Δεν περιμένουμε! 80 00:12:01,540 --> 00:12:03,451 Θα τα βρω. 81 00:12:03,820 --> 00:12:05,333 Χαιρετισμούς στο αφεντικό σας. 82 00:12:06,460 --> 00:12:07,779 Το σάκε σου είναι απαίσιο! 83 00:12:08,020 --> 00:12:09,499 Σκασμός! 84 00:12:19,460 --> 00:12:21,257 Τι θέλεις εσύ; 85 00:12:29,780 --> 00:12:31,896 Στείλε μήνυμα στο αφεντικό σου. 86 00:12:32,180 --> 00:12:35,172 Ικανός ρονίν γυρεύει δουλειά σωματοφύλακα. 87 00:12:56,100 --> 00:12:57,658 Σαμουράι... 88 00:12:58,380 --> 00:13:00,177 Είναι αργά. 89 00:13:00,820 --> 00:13:03,778 Το αφεντικό Γκίνζο μάλλον δεν θα έρθει. 90 00:13:29,500 --> 00:13:33,891 Σαμουράι, εσύ είσαι που ψάχνεις αφέντη να του γίνεις σωματοφύλακας; 91 00:13:40,700 --> 00:13:43,089 Δείξε μου τις ικανότητές σου. 92 00:14:00,580 --> 00:14:02,457 Πολύ καλά. 93 00:14:05,260 --> 00:14:08,730 'Οχι το σχοινί. Κοίτα στο πόδι σου. 94 00:14:27,220 --> 00:14:29,654 Χειροπρακτικέ, πάω στα χωράφια. 95 00:14:30,020 --> 00:14:31,851 Πες μου, κυρά... 96 00:14:32,060 --> 00:14:34,130 Μπορώ να κάνω κάτι να βοηθήσω; 97 00:14:34,740 --> 00:14:37,129 Ευχαριστώ που προσφέρθηκες... 98 00:14:37,420 --> 00:14:40,730 ...μα δεν μπορώ να ζητήσω από έναν τυφλό να κόψει ξύλα. 99 00:14:42,180 --> 00:14:44,535 Μην νοιάζεσαι. Ξεκουράσου. 100 00:15:05,220 --> 00:15:07,097 Καλέ μου... 101 00:15:07,620 --> 00:15:10,293 Γύρισες αργά χτες βράδυ. 102 00:15:10,900 --> 00:15:13,858 -Συνέβη τίποτα; -Βρήκα μια καλή δουλειά. 103 00:15:18,580 --> 00:15:21,413 Πάλι ως σωματοφύλακας; 104 00:15:22,540 --> 00:15:25,338 Σε ικετεύω, μην το κάνεις για χάρη μου. 105 00:15:27,940 --> 00:15:31,774 Σε ικετεύω, πάψε να κάνεις τέτοιες δουλειές. 106 00:15:32,580 --> 00:15:34,730 Μην είσαι ανόητη. 107 00:15:35,100 --> 00:15:37,933 Με τα λεφτά μπορείς να γίνεις καλά. 108 00:15:54,900 --> 00:15:56,128 Πες μου... 109 00:15:57,660 --> 00:16:00,174 Εσύ προσέλαβες αυτόν τον ρονίν; 110 00:16:00,460 --> 00:16:01,688 Ναι. 111 00:16:02,020 --> 00:16:04,534 'Εχουμε δύο προβλήματα να τακτοποιήσουμε. 112 00:16:06,060 --> 00:16:09,097 Πρέπει να αφανίσουμε και τους Ιζουτσού και τους Φουναχάτσι. 113 00:16:10,980 --> 00:16:13,448 'Υστερα αυτή η πόλη θα είναι δική σου, αφεντικό. 114 00:16:16,020 --> 00:16:18,932 Προσπαθήστε να μην είστε πολύ σκληροί. 115 00:16:19,620 --> 00:16:21,019 Μάλιστα. 116 00:16:21,420 --> 00:16:23,251 Μην ανησυχείς. 117 00:16:28,300 --> 00:16:32,816 Αλήθεια... Μάθατε κανένα νέο για τη δολοφονία του Χεϊχάτσι; 118 00:16:33,300 --> 00:16:36,929 Κάποιες φήμες. Λένε ότι τον σκότωσε μια γκέισα. 119 00:16:38,660 --> 00:16:41,493 Αυτό γνωρίζουμε προς το παρόν. 120 00:17:30,300 --> 00:17:32,211 Λίγο ακόμα, χειροπρακτικέ; 121 00:17:32,620 --> 00:17:33,939 'Οχι, ευχαριστώ. 122 00:17:34,260 --> 00:17:36,251 Χόρτασα. Ευχαριστώ πολύ. 123 00:17:40,420 --> 00:17:43,935 Κυρά, την ώρα που έκοβα ξύλα... 124 00:17:44,340 --> 00:17:46,331 ...έτρεχε κάποιος γύρω απ'το σπίτι. 125 00:17:46,900 --> 00:17:48,731 Τι ήταν αυτός; 126 00:17:50,180 --> 00:17:53,377 Ο γιος του γείτονα. Είναι τρελός με δίπλωμα. 127 00:17:54,620 --> 00:17:56,451 Μην του δίνεις σημασία. 128 00:17:56,700 --> 00:17:59,897 Φαντάζεται ότι είναι σαμουράι. 'Ετσι τρέχει όλη μέρα. 129 00:18:01,420 --> 00:18:02,933 Σαμουράι! 130 00:18:04,540 --> 00:18:06,132 Λοιπόν... 131 00:18:07,220 --> 00:18:09,939 -Θα βγω για λίγο. -Για δουλειά; 132 00:18:10,220 --> 00:18:11,938 'Οχι ακριβώς. 133 00:18:13,460 --> 00:18:14,973 Γι'αυτό. 134 00:18:16,540 --> 00:18:19,100 Τι; Παίζεις στον τζόγο; 135 00:18:20,140 --> 00:18:22,176 Καλύτερα μακριά απ'αυτά. 136 00:18:24,420 --> 00:18:26,650 Ο ανιψιός μου είναι εθισμένος στον τζόγο. 137 00:18:26,940 --> 00:18:29,898 Αρνείται να δουλέψει, όλη μέρα παίζει. 138 00:18:32,140 --> 00:18:35,177 Τι να πω... 'Εχει χαθεί από προσώπου γης. 139 00:18:38,020 --> 00:18:40,534 Για μένα, είναι μια διασκέδαση. 140 00:18:41,060 --> 00:18:43,449 Κάποιες διασκεδάσεις γίνονται πολύ επικίνδυνες. 141 00:19:03,820 --> 00:19:05,458 Πώς σου φαίνεται; 142 00:19:05,900 --> 00:19:08,334 Αυτό το σπαθί μου κόστισε μια περιουσία. 143 00:19:09,740 --> 00:19:12,015 Ναι, κ. 'Ογκι, θαυμάσιο σπαθί. 144 00:19:12,420 --> 00:19:13,978 Θα το δώσω στον άρχοντα Σακάι. 145 00:19:14,180 --> 00:19:16,853 Θα χαρεί τόσο πολύ που θα κάνει δουλειές μαζί μας. 146 00:19:17,780 --> 00:19:19,008 Βέβαια. 147 00:19:20,260 --> 00:19:23,696 Θα'λεγα να το δοκιμάσεις στον πρώτο ζητιάνο που θα περάσει. 148 00:19:24,420 --> 00:19:26,729 -Ποιος; Εγώ; -Ναι, εσύ! 149 00:19:27,140 --> 00:19:29,256 Ευχαριστώ, κύριε, αλλά κάντε το εσείς. 150 00:19:29,860 --> 00:19:32,055 Αποκλείεται! Δεν λερώνω το κιμονό μου! 151 00:19:32,580 --> 00:19:33,979 Κάν'το εσύ! 152 00:19:34,220 --> 00:19:36,051 Γιατί δεν παίρνετε έναν ρονίν; 153 00:19:36,340 --> 00:19:37,375 Ανόητε! 154 00:19:37,660 --> 00:19:39,810 Να προσλάβω ρονίν για να δοκιμάσω το ξίφος; 155 00:19:40,260 --> 00:19:41,693 -Κάνε ό,τι σου λέω! -Μα... 156 00:19:41,980 --> 00:19:43,413 Κάποιος έρχεται! 157 00:19:44,620 --> 00:19:46,292 Σφάξε αυτόν τον τυφλό. 158 00:19:46,780 --> 00:19:48,213 Γρήγορα! 159 00:20:27,220 --> 00:20:28,778 Φοβάσαι έναν τυφλό; 160 00:20:29,780 --> 00:20:31,498 Το... το σπαθί μου! 161 00:20:31,980 --> 00:20:33,015 Συγγνώμη! 162 00:20:34,100 --> 00:20:35,249 Ηλίθιε! 163 00:20:39,700 --> 00:20:40,655 Παίζουμε! 164 00:20:41,220 --> 00:20:43,051 3 και 1, ζυγά. 165 00:20:53,940 --> 00:20:55,293 Καινούριο παιχνίδι! 166 00:20:55,740 --> 00:20:57,412 Αντιρρήσεις; 167 00:21:01,980 --> 00:21:04,255 'Ενας τυφλός; 168 00:21:05,220 --> 00:21:07,814 -Κάθισε εδώ, τυφλέ. -Χειροπρακτικός είμαι. 169 00:21:08,780 --> 00:21:11,817 -Ζυγά. -Τέλος στοιχημάτων. 170 00:21:13,580 --> 00:21:15,332 Παίζουμε. 171 00:21:16,180 --> 00:21:18,091 3 και 2, μονά. 172 00:21:21,980 --> 00:21:23,777 Είμαι άτυχος. 173 00:21:28,940 --> 00:21:30,419 Καινούριο παιχνίδι. 174 00:21:30,820 --> 00:21:32,014 Αντιρρήσεις; 175 00:21:32,540 --> 00:21:33,939 Αντιρρήσεις; 176 00:21:38,820 --> 00:21:40,299 Μονά. 177 00:21:44,020 --> 00:21:47,854 -Δεν στοιχηματίζεις; -Προς το παρόν, βλέπω. 178 00:21:49,260 --> 00:21:51,615 Βλέπεις; Μα είσαι τυφλός. 179 00:21:52,980 --> 00:21:55,050 1 και 1, ζυγά. 180 00:22:04,100 --> 00:22:05,533 Αφεντικό! 181 00:22:09,660 --> 00:22:11,252 'Ηρθε ο σωματοφύλακας. 182 00:22:26,060 --> 00:22:27,334 Στοιχηματίστε. 183 00:22:35,820 --> 00:22:36,809 Μονά. 184 00:22:37,460 --> 00:22:38,734 Ζυγά. 185 00:22:39,700 --> 00:22:41,053 Τέλος στοιχημάτων. 186 00:22:41,420 --> 00:22:42,489 Παίζουμε. 187 00:22:43,420 --> 00:22:45,331 4 και 2, ζυγά. 188 00:22:54,820 --> 00:22:56,617 Καμιά αντίρρηση; 189 00:22:56,940 --> 00:22:58,976 Αντιρρήσεις; 190 00:23:03,740 --> 00:23:05,253 Αυτοί είναι; 191 00:23:05,580 --> 00:23:06,899 Ναι. 192 00:23:39,340 --> 00:23:41,296 Σταμάτα! Σε παρακαλώ, μη! 193 00:24:28,620 --> 00:24:29,973 Τελείωσε. 194 00:24:30,300 --> 00:24:32,973 Τα προβλήματα του κ. 'Ογκι τελείωσαν για τώρα. 195 00:24:57,860 --> 00:24:59,213 Καλώς τον. 196 00:25:06,700 --> 00:25:07,894 Λίγο σάκε. 197 00:25:14,300 --> 00:25:15,528 Γέρο... 198 00:25:16,260 --> 00:25:18,376 Μπορώ να έχω λίγο σάκε κι εγώ; 199 00:25:34,220 --> 00:25:35,653 Σαμουράι... 200 00:25:38,060 --> 00:25:39,413 Χειροπρακτικέ... 201 00:25:41,860 --> 00:25:44,328 Το μπαστούνι σου! Συγγνώμη. 202 00:25:48,140 --> 00:25:50,449 Τι όμορφο μπαστούνι. 203 00:26:03,500 --> 00:26:05,058 Χειροπρακτικέ... 204 00:26:12,740 --> 00:26:14,890 Δεν είσαι συνηθισμένος χειροπρακτικός. 205 00:26:16,020 --> 00:26:18,295 Κι εσύ μυρίζεις αίμα. 206 00:26:24,060 --> 00:26:26,130 Είναι λίγο στενάχωρα εδώ μέσα. 207 00:26:26,460 --> 00:26:29,372 Δεν ωφελεί να τραβάς έτσι το σπαθί σου. 208 00:26:56,260 --> 00:26:57,818 Καλέ μου... 209 00:26:58,620 --> 00:27:01,737 Πάλι χρειάστηκε να σκοτώσεις; 210 00:27:19,020 --> 00:27:20,009 Βλάκα! 211 00:27:21,420 --> 00:27:23,854 Είναι νωρίς για τέτοια φασαρία. 212 00:27:24,060 --> 00:27:25,698 'Αντε σπίτι σου. 213 00:27:25,980 --> 00:27:27,936 Η μάχη τελείωσε. 214 00:27:40,700 --> 00:27:44,010 Ο χειροπρακτικός δεν γύρισε σπίτι χτες βράδυ. 215 00:27:45,020 --> 00:27:47,534 'Ισως βρήκε καμιά γυναίκα. 216 00:27:54,260 --> 00:27:56,455 ΟΓΚΙ 217 00:28:00,260 --> 00:28:01,739 Κύριε! 218 00:28:03,220 --> 00:28:05,450 Θα πάω αυτό στον άρχοντα Σακάι. 219 00:28:06,060 --> 00:28:07,573 Στάσου. 220 00:28:11,100 --> 00:28:12,738 Στον γυρισμό... 221 00:28:14,700 --> 00:28:17,373 ...πάρε κάτι νόστιμο να φας. 222 00:28:19,060 --> 00:28:20,459 Ευχαριστώ, κύριε! 223 00:29:06,180 --> 00:29:08,375 Ο επόμενος! Κανέκο Χεϊσιρό! 224 00:29:32,020 --> 00:29:33,931 Μερικοί ρονίν είναι πολύ δυνατοί. 225 00:29:35,780 --> 00:29:37,816 Ο Χάτορι θα τους αντιμετωπίσει. 226 00:30:38,500 --> 00:30:39,694 Δειλέ! 227 00:30:40,340 --> 00:30:43,013 Η τέχνη της μάχης δεν είναι το μπαστούνι. 228 00:30:44,580 --> 00:30:47,538 Ο αληθινός σαμουράι χρησιμοποιεί το σπαθί του! 229 00:31:55,340 --> 00:31:57,331 Είσαι ο Γιάματζι Ισαμπουρό; 230 00:32:01,140 --> 00:32:02,459 Ναι. 231 00:32:04,340 --> 00:32:06,376 Εσύ ποιος είσαι; 232 00:32:07,180 --> 00:32:09,375 Ο Χάτορι Γκενοσουκέ. 233 00:32:09,860 --> 00:32:12,499 Πρέπει να σε σκοτώσω για να ξανακερδίσω την τιμή μου. 234 00:32:12,820 --> 00:32:14,811 Πάρε το σπαθί σου! 235 00:32:17,740 --> 00:32:19,935 Σκότωσέ με αν θες. 236 00:32:21,380 --> 00:32:23,211 Δεν έχω... 237 00:32:23,700 --> 00:32:26,419 ...ούτε είχα ποτέ σπαθί. 238 00:32:28,300 --> 00:32:30,336 Πού είναι η τιμή... 239 00:32:32,420 --> 00:32:36,049 ...στο να σκοτωσεις έναν ανάπηρο σαν κι εμένα; 240 00:32:47,020 --> 00:32:50,217 Η τέχνη της μάχης δεν είναι το μπαστούνι! 241 00:32:51,220 --> 00:32:54,132 Ο αληθινός σαμουράι χρησιμοποιεί το σπαθί του! 242 00:33:28,380 --> 00:33:31,133 Είναι μισοπεθαμένος. Δεν αξίζει να τον σκοτώσω. 243 00:33:49,060 --> 00:33:50,937 'Ελα, γρήγορα! 244 00:33:51,220 --> 00:33:52,539 Γιατί βιάζεσαι; 245 00:33:52,980 --> 00:33:55,175 Σώπα! Για να σε δω. 246 00:33:57,020 --> 00:33:59,295 'Ετσι δεν είναι καλύτερα; 247 00:34:03,940 --> 00:34:05,931 2 και 3, μονά. 248 00:34:15,660 --> 00:34:17,059 Καινούριο παιχνίδι. 249 00:34:18,420 --> 00:34:20,012 Αντιρρήσεις; 250 00:34:20,700 --> 00:34:22,611 Στοιχηματίστε. 251 00:34:27,500 --> 00:34:29,456 Τι να στοιχηματίσω; 252 00:34:30,620 --> 00:34:32,053 Μονά. 253 00:34:34,500 --> 00:34:36,172 Να μπω κι εγώ; 254 00:34:37,500 --> 00:34:38,694 Μονά! 255 00:34:39,060 --> 00:34:40,379 Τέλος στοιχημάτων. 256 00:34:40,700 --> 00:34:42,053 Παίζουμε. 257 00:34:43,220 --> 00:34:45,290 4 και 1, μονά. 258 00:34:48,060 --> 00:34:49,857 Ναι! Εδώ! 259 00:35:21,140 --> 00:35:22,414 Χειροπρακτικέ... 260 00:35:22,700 --> 00:35:24,850 Είναι γεμάτο όμορφες γυναίκες. 261 00:35:27,340 --> 00:35:30,252 Εσύ πρέπει να κέρδισες. 262 00:35:31,340 --> 00:35:35,128 Χάρη στον χειροπρακτικό, μάζεψα θησαυρό. 263 00:35:35,700 --> 00:35:39,090 Θέλετε, λοιπόν, να πληρώσετε μια νύχτα μαζί μας; 264 00:35:42,460 --> 00:35:43,813 Χειροπρακτικέ... 265 00:35:44,020 --> 00:35:46,295 Θέλεις να γλεντήσουμε; 266 00:35:48,860 --> 00:35:51,010 Θα μιλήσω στην κυρία του σπιτιού. 267 00:35:51,380 --> 00:35:53,496 Θα βρω 5-6 γκέισες. 268 00:35:54,100 --> 00:35:56,091 Θα το φροντίσω εγώ, νεαρέ αφέντη. 269 00:35:56,740 --> 00:35:59,538 Εσύ μείνε εδώ. Θα πάω εγώ. 270 00:36:02,300 --> 00:36:04,097 Αχ! Πονάει! 271 00:36:04,580 --> 00:36:07,697 Δεν είμαι κουνελάκι! 272 00:36:07,980 --> 00:36:11,689 Μην μου τραβάς τ'αυτιά! 273 00:36:13,020 --> 00:36:14,772 'Οχι βία! 274 00:36:16,340 --> 00:36:17,853 Μην είσαι άτακτος! 275 00:36:19,500 --> 00:36:22,697 Τόσο πολύ; Αδύνατον! 276 00:36:23,260 --> 00:36:25,216 Αχ! Πονάω! 277 00:36:25,460 --> 00:36:27,291 Αν αντέχω μια βελονίτσα; 278 00:36:27,620 --> 00:36:29,133 'Οχι, όσο πιο μικρή η βελόνα... 279 00:36:29,420 --> 00:36:31,536 ...τόσο πιο μεγάλος ο πόνος! 280 00:36:33,220 --> 00:36:35,495 Πολύ αστείο! 'Ελα εδώ. 281 00:36:36,980 --> 00:36:38,698 -Πιες κάτι. -Ευχαριστώ. 282 00:36:42,580 --> 00:36:45,538 Πραγματικά αστείο! Το είδες, χειροπρακτικέ; 283 00:36:45,780 --> 00:36:47,498 Δεν βλέπω και πολύ. 284 00:36:53,820 --> 00:36:56,334 Οσέι, είσαι έτοιμη να χορέψεις; 285 00:36:57,980 --> 00:36:59,936 Χορός! Περίφημα! 286 00:37:00,260 --> 00:37:02,296 Εμπρός, χόρεψε! 287 00:37:06,980 --> 00:37:08,811 Δεσποινίς Οκίνου... 288 00:37:09,180 --> 00:37:11,819 ...γιατί έβγαλες τις χορδές; 289 00:37:14,460 --> 00:37:16,655 Τα λεφτά μας θέλετε; 290 00:37:22,540 --> 00:37:25,100 Κι εσύ, δεσποινίς Οσέι... 291 00:37:27,060 --> 00:37:29,290 ...δεν είσαι άντρας; 292 00:37:31,620 --> 00:37:33,690 Δεν μυρίζεις σαν γυναίκα. 293 00:37:34,660 --> 00:37:35,979 Οι τυφλοί... 294 00:37:36,940 --> 00:37:39,215 ...είναι ευαίσθητοι σε τέτοια πράγματα. 295 00:37:43,260 --> 00:37:45,376 Κρυμμένο ξίφος; 296 00:37:46,580 --> 00:37:48,855 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 297 00:38:13,380 --> 00:38:15,211 Χειροπρακτικέ... 298 00:38:15,740 --> 00:38:18,049 μπορεί να νομίζεις ότι λέω ψέματα... 299 00:38:18,260 --> 00:38:20,490 ...αλλά θα σου πω την αλήθεια. 300 00:38:23,500 --> 00:38:25,331 Ο πατέρας μας... 301 00:38:25,780 --> 00:38:28,294 ...ήταν ένας πλούσιος ρυζέμπορος. 302 00:38:43,020 --> 00:38:44,738 'Ελα να δεις τον Χιονούλη. 303 00:39:17,900 --> 00:39:19,458 Μην το πεις σε κανέναν. 304 00:39:52,220 --> 00:39:53,972 Χεϊχάτσι... 305 00:39:54,580 --> 00:39:57,538 'Αντεξες επτά ολόκληρα χρόνια. 306 00:40:02,580 --> 00:40:04,377 Χεϊχάτσι, πού είναι κρυμμένα; 307 00:40:04,700 --> 00:40:05,815 -Από δω. -Πόσοι είναι; 308 00:40:06,060 --> 00:40:09,018 Οι Ναρουτό, τα δυο παιδιά τους 3 υπηρέτριες και 4 βοηθοί. 309 00:41:05,660 --> 00:41:07,651 Τασιτσί, τι βρήκες; 310 00:41:07,940 --> 00:41:10,659 Οκτώ χρηματοκιβώτια με λεφτά. 'Εχουν μαζέψει μια περιουσία! 311 00:41:11,780 --> 00:41:15,011 Ινοσουκέ, φτιαχτήκαμε για την υπόλοιπη ζωή μας! 312 00:41:15,220 --> 00:41:17,211 Φώναξε το αφεντικό Κουτσινάβα. 313 00:41:22,300 --> 00:41:24,530 Τους σκοτώσατε όλους; 314 00:41:25,620 --> 00:41:27,099 Τα παιδιά; 315 00:41:28,100 --> 00:41:30,136 Δεν τα βρήκαμε πουθενά. 316 00:41:31,140 --> 00:41:32,778 Ανόητε! 317 00:41:33,300 --> 00:41:35,211 Δεν έχουμε χρόνο. Πάμε. 318 00:42:03,140 --> 00:42:05,370 Κυνηγήσαμε τον Χεϊχάτσι, τον υπηρέτη. 319 00:42:05,940 --> 00:42:07,293 Τι κάνεις; 320 00:42:07,500 --> 00:42:10,060 'Ησουν στη δούλεψη των Ναρουτό. Δεν μας αναγνωρίζεις; 321 00:42:13,020 --> 00:42:15,011 Της οικογένειας Ναρουτό; 322 00:42:15,260 --> 00:42:17,057 Είμαι η κόρη! 323 00:42:19,940 --> 00:42:22,454 'Οσο για τους άλλους, ξέρω μόνο ονόματα. 324 00:42:25,700 --> 00:42:27,418 Πες μου. 325 00:42:28,460 --> 00:42:30,974 Ινοσουκέ και Τασιτσί. 326 00:42:31,460 --> 00:42:34,577 Επίσης ανέφεραν και το αφεντικό Κουτσινάβα. 327 00:42:35,380 --> 00:42:37,291 Αυτά γνωρίζουμε. 328 00:42:38,420 --> 00:42:41,218 Και όλα αυτά τα χρόνια ψάχνετε; 329 00:42:49,780 --> 00:42:51,259 Ζυγά. 330 00:42:53,260 --> 00:42:55,057 Πάλι λάθος! 331 00:42:57,100 --> 00:43:00,058 Θα δοκιμάσω με τα μάτια κλειστά. Σαν αυτόν. 332 00:43:01,660 --> 00:43:03,651 Πώς το κάνει ακούγοντας; 333 00:43:10,500 --> 00:43:12,297 Τι άτυχος που είμαι! 334 00:43:20,300 --> 00:43:21,574 Το ένα ξέφυγε! 335 00:43:22,060 --> 00:43:23,857 Αυτό είναι το πρόβλημα. 336 00:43:27,940 --> 00:43:29,259 Μονά. 337 00:43:36,860 --> 00:43:38,532 Ζυγά. 338 00:43:49,060 --> 00:43:51,415 Νομίζω πως το βρήκα. 339 00:43:51,820 --> 00:43:55,017 Οι αισθήσεις μου είναι καλύτερες με τα μάτια κλειστά. 340 00:43:55,740 --> 00:43:57,332 Ωραία! 341 00:44:05,540 --> 00:44:06,973 Σινκίτσι! 342 00:44:07,180 --> 00:44:09,614 Κάθεσαι με τα μάτια κλειστά. 343 00:44:09,900 --> 00:44:11,856 Δεν θα στοιχηματίσεις; 344 00:44:12,100 --> 00:44:14,170 Ακούω. 345 00:44:14,940 --> 00:44:16,737 Τι; 346 00:44:17,020 --> 00:44:19,853 Κάθεσαι εδώ μπροστά για να ακους; 347 00:44:21,700 --> 00:44:23,452 'Εχω δικαίωμα να ακούω. 348 00:44:23,700 --> 00:44:25,452 Πας γυρεύοντας; 349 00:44:25,780 --> 00:44:27,179 Μην μου κάνεις τον βαρύ! 350 00:44:27,460 --> 00:44:29,610 Αυτό το καταγώγι χρειάζεται πελάτες. 351 00:44:29,820 --> 00:44:31,378 Μπάσταρδε! 352 00:44:31,620 --> 00:44:33,736 'Ηρεμα, Σινκίτσι! 353 00:44:34,780 --> 00:44:37,817 Μπορείς να ακούς και να στοιχηματίζεις. 354 00:44:39,380 --> 00:44:42,736 Με φωνάζεις με το μικρό μου όνομα; Δεν μιλάνε έτσι στον πελάτη! 355 00:44:43,220 --> 00:44:44,699 Πελάτη; 356 00:44:45,660 --> 00:44:47,776 Παλιά σε είχα στη δούλεψή μου. 357 00:44:48,780 --> 00:44:50,657 Σκάσε και στοιχημάτισε! 358 00:44:51,660 --> 00:44:53,855 Κακό του κεφαλιού σου. 359 00:44:57,580 --> 00:44:59,889 Ο τελευταίος ήχος ήταν... 360 00:45:03,620 --> 00:45:05,178 Εντάξει. 361 00:45:09,660 --> 00:45:11,059 Μονά! 362 00:45:11,940 --> 00:45:13,373 Μονά. 363 00:45:13,700 --> 00:45:15,292 Παίζουμε. 364 00:45:17,820 --> 00:45:20,015 4 και 2, ζυγά! 365 00:45:29,220 --> 00:45:30,619 Λοιπόν; 366 00:45:32,940 --> 00:45:34,373 Μήνυμα για το αφεντικό σου. 367 00:45:34,620 --> 00:45:35,575 Τι; 368 00:45:35,820 --> 00:45:37,572 Στον αγύριστο! 369 00:46:22,500 --> 00:46:24,855 -Η κυρία Ιζούτσου είναι εδώ; -Μια στιγμή, παρακαλώ. 370 00:46:39,260 --> 00:46:42,252 Μπορώ να μάθω τι ζητάτε εδώ; 371 00:46:49,500 --> 00:46:52,060 Ο μακαρίτης σύζυγός σου έχει χρέη απ'τον τζόγο. 372 00:46:52,620 --> 00:46:54,531 Σου παίρνω το μαγαζί. 373 00:46:55,820 --> 00:46:57,333 'Εχεις τρεις μέρες να φύγεις. 374 00:46:57,980 --> 00:46:59,413 Ούτε μέρα παραπάνω. 375 00:47:00,140 --> 00:47:01,971 -Αυτό είναι τρέλα! -Σκασμός! 376 00:47:02,820 --> 00:47:04,253 Μην ανακατεύεσαι! 377 00:47:22,780 --> 00:47:24,611 Βλέπεις αυτές τις κούκλες; 378 00:47:25,020 --> 00:47:26,738 - Τις ξέρεις; -'Οχι. 379 00:47:27,100 --> 00:47:30,137 Μακάρι να τις ήξερα! Αυτή με τα κόκκινα είναι φωτιά. 380 00:47:38,020 --> 00:47:39,817 Λίγο σάκε ακόμα, παρακαλώ. 381 00:47:42,660 --> 00:47:43,979 Οσέι... 382 00:47:44,260 --> 00:47:46,296 Να ζητήσουμε δουλειά; 383 00:47:48,980 --> 00:47:50,538 Κύριε... 384 00:47:50,940 --> 00:47:53,579 Ξέρεις κανένα μέρος που μπορούμε να προσφέρουμε τις υπηρεσίες μας; 385 00:47:53,780 --> 00:47:56,897 Δεν έχουμε δουλειά. Ξέρετε κανέναν; 386 00:47:57,860 --> 00:47:59,657 Δοκιμάστε στον κ. 'Ογκι. 387 00:47:59,860 --> 00:48:01,930 Αυτός κάνει κουμάντο τώρα, χάρη στον Γκίνζο. 388 00:48:03,820 --> 00:48:05,651 Σ'αυτόν τον κ. 'Ογκι... 389 00:48:05,900 --> 00:48:07,697 Μπορείς να μας συστήσεις; 390 00:48:07,940 --> 00:48:09,976 Γέρο, βοήθησε τις κυρίες. 391 00:48:13,340 --> 00:48:16,491 Παππού, πήγαινε βρες τον 'Ογκι. 392 00:48:17,340 --> 00:48:19,934 Πήγαινε μόνος σου, μπάσταρδε! Μην εκμεταλλεύεσαι τον γέροντα! 393 00:48:21,060 --> 00:48:22,618 Γρήγορα! 394 00:48:25,940 --> 00:48:28,170 Σας παρουσιάζω τον ανεμόμυλο! 395 00:48:29,860 --> 00:48:31,816 Δείτε τον πώς γυρνάει. 396 00:48:48,380 --> 00:48:50,018 Αφεντικό! 397 00:48:52,100 --> 00:48:55,217 Ο ιδιοκτήτης της ταβέρνας σας συστήνει δύο γκέισες. 398 00:48:55,580 --> 00:48:57,650 Είναι ελεύθερες απόψε το βράδυ. 399 00:48:58,300 --> 00:48:59,892 Περίφημα. Στείλ'τες. 400 00:49:00,380 --> 00:49:02,177 Εσείς οι δύο, δρόμο! 401 00:49:02,700 --> 00:49:05,772 'Αρχοντα Σακάι, σε λίγο θα έχουμε συντροφιά δυο όμορφες γκέισες. 402 00:49:06,780 --> 00:49:07,849 Γρήγορα. 403 00:49:14,020 --> 00:49:15,419 Τώρα τι παίζουμε; 404 00:49:15,980 --> 00:49:17,208 Ζυγά. 405 00:49:18,660 --> 00:49:19,934 Ζυγά! 406 00:49:22,300 --> 00:49:23,653 Τέλος στοιχημάτων. 407 00:49:24,340 --> 00:49:25,455 Παίζουμε. 408 00:49:26,900 --> 00:49:28,299 5 και 3, ζυγά. 409 00:49:28,700 --> 00:49:30,019 Κέρδισα! 410 00:50:03,460 --> 00:50:04,779 'Ογκι! 411 00:50:05,300 --> 00:50:07,097 Θα το βλέπω πολλή ώρα ακόμη αυτό; 412 00:50:07,420 --> 00:50:09,411 Ας δούμε λίγο χορό. 413 00:50:11,420 --> 00:50:13,615 Η παράσταση τελείωσε. Δρόμο! 414 00:50:14,340 --> 00:50:16,695 'Ωρα να χορέψετε, κορίτσια. 415 00:50:17,380 --> 00:50:18,779 Γρήγορα! Χορέψτε! 416 00:50:30,500 --> 00:50:31,933 Μονά. 417 00:50:32,940 --> 00:50:34,851 Τέλος στοιχημάτων. 418 00:50:35,100 --> 00:50:36,374 Παίζουμε. 419 00:50:37,660 --> 00:50:39,378 4 και 1, μονά. 420 00:51:13,180 --> 00:51:16,013 Χειροπρακτικέ, να τα ποντάρουμε όλα; 421 00:51:25,260 --> 00:51:26,579 Καινούριο παιχνίδι. 422 00:51:30,020 --> 00:51:31,658 Αντιρρήσεις; 423 00:51:38,420 --> 00:51:39,933 Ε! 424 00:51:42,340 --> 00:51:44,808 Τα ζάρια δεν ακούγονται το ίδιο. 425 00:51:46,260 --> 00:51:47,773 Αναθεματισμένε χειροπρακτικέ! 426 00:52:23,340 --> 00:52:24,534 Δάσκαλε. 427 00:52:24,900 --> 00:52:27,255 'Ενας χειροπρακτικός έχει κάνει άνω-κάτω τη λέσχη. 428 00:52:27,580 --> 00:52:29,775 Το αφεντικό θέλει να πας. 429 00:52:30,060 --> 00:52:31,493 'Ενας χειροπρακτικός; 430 00:52:31,820 --> 00:52:33,492 Σε παρακαλώ, κύριε. 431 00:53:06,740 --> 00:53:08,014 Πάμε. 432 00:53:08,340 --> 00:53:09,659 'Αφησέ με. 433 00:53:10,020 --> 00:53:11,373 'Ελα. 434 00:53:11,860 --> 00:53:13,088 Κάνε ό,τι σου λέει! 435 00:53:14,180 --> 00:53:15,579 Μη μ'αγγίζεις! 436 00:53:53,900 --> 00:53:55,379 Είσαι καλά; 437 00:53:56,020 --> 00:53:57,658 Πρόσεχε πού πατάς. 438 00:53:58,500 --> 00:54:00,058 Πρόσεχε! 439 00:54:03,620 --> 00:54:05,133 Τι κοιτάς εσύ; 440 00:54:10,060 --> 00:54:11,413 Χειροπρακτικέ... 441 00:54:11,700 --> 00:54:14,009 Περίμενε εδώ. Πάω να δω τι γίνεται. 442 00:54:18,180 --> 00:54:19,408 Αχ! 443 00:54:51,620 --> 00:54:53,497 Κορίτσια, από δω! 444 00:54:54,020 --> 00:54:55,499 Γρήγορα! 445 00:54:59,860 --> 00:55:01,578 Αυτός ο 'Ογκι είναι απαίσιος! 446 00:55:02,460 --> 00:55:05,577 Τον χτύπησα και φύγαμε όταν ο πελάτης πήγε να πάρει την Οσέι. 447 00:55:08,420 --> 00:55:11,298 Είχαμε μπλεξίματα στο μαγαζί του Γκίνζο. 448 00:55:12,060 --> 00:55:14,415 Αλλά ο χειροπρακτικός τους ισοπέδωσε όλους. 449 00:55:15,780 --> 00:55:18,738 'Ηταν απίστευτο. Ποιος είσαι, τελοσπάντων; 450 00:55:24,980 --> 00:55:27,733 Εδώ θα μας βρουν γρήγορα. 451 00:55:29,420 --> 00:55:31,297 Πάμε στης θείας μου. 452 00:55:31,700 --> 00:55:34,533 Αδύνατον. Οι άντρες του Γκίνζο βρίσκονται παντού. 453 00:55:36,820 --> 00:55:39,129 Αυτό είναι αλήθεια. 454 00:55:58,380 --> 00:56:01,577 'Εχω μια ιδέα. Οκίνου, έχεις φτιασίδι; 455 00:56:01,900 --> 00:56:03,413 Βέβαια. 456 00:56:08,380 --> 00:56:10,291 Χειροπρακτικέ, έλα δω. 457 00:56:11,100 --> 00:56:12,579 Μην κουνιέσαι. 458 00:56:12,900 --> 00:56:14,492 -Τι είναι; -Ζωγραφίζω μάτια. 459 00:56:14,860 --> 00:56:16,418 Για μένα; 460 00:56:26,420 --> 00:56:27,819 Ανοίξτε! 461 00:56:31,100 --> 00:56:33,136 Ποιος να είναι τέτοια ώρα; 462 00:56:37,300 --> 00:56:39,939 -Ποιος είναι; -Ο ανιψιός σου, ο Σινκίτσι. 463 00:56:41,020 --> 00:56:42,817 Πάλι θα τα έχασε όλα. 464 00:56:46,380 --> 00:56:47,893 Περάστε. 465 00:56:48,300 --> 00:56:50,018 Ποιοι είναι αυτοί; 466 00:56:50,180 --> 00:56:51,613 Πρόσεχε, χειροπρακτικέ. 467 00:56:51,860 --> 00:56:53,657 -Χειροπρακτικέ! -Ναι, εγώ είμαι. 468 00:56:57,860 --> 00:56:59,339 'Αχρηστοι! 469 00:56:59,620 --> 00:57:01,451 Κι ο σωματοφύλακας τι έκανε; 470 00:57:01,940 --> 00:57:06,013 Είχαν τελειώσει όλα μέχρι να'ρθει. Ο χειροπρακτικός είχε ήδη φύγει. 471 00:57:07,500 --> 00:57:09,809 Ποιος είναι αυτός ο χειροπρακτικός; 472 00:57:10,060 --> 00:57:13,291 Δεν ξέρω. Κάποιος χειροπρακτικός. 473 00:57:14,140 --> 00:57:17,450 Είχε αυτόν τον αλήτη τον Σινκίτσι μαζί του. 474 00:57:18,060 --> 00:57:20,574 Είναι θαμώνας της λέσχης. 475 00:57:21,100 --> 00:57:23,933 Δεν θα είναι δύσκολο να τον βρούμε. 476 00:57:24,380 --> 00:57:27,452 'Οσο για τον χειροπρακτικό, θα τον πιάσουμε. 477 00:57:27,860 --> 00:57:31,694 Πρώτα πρέπει να αφανίσουμε τη συμμορία Φουναχάτσι. 478 00:57:45,540 --> 00:57:47,690 Μην μου πεις... 479 00:57:50,420 --> 00:57:54,129 Βρεθήκαμε να ταξιδεύουμε από πόλη σε πόλη. 480 00:57:57,500 --> 00:58:00,412 Εξαπατούσαμε άντρες και τους κλέβαμε. 481 00:58:02,100 --> 00:58:04,409 Δέκα χρόνια; 482 00:58:05,940 --> 00:58:09,216 Αυτοί οι ληστές πρέπει να ζουν διαφορετικά τώρα. 483 00:58:10,220 --> 00:58:11,653 Σταθείτε. 484 00:58:11,900 --> 00:58:14,494 Ο 'Ογκι δεν ήρθε εδώ πριν δέκα χρόνια; 485 00:58:14,860 --> 00:58:16,418 Σωστά. 486 00:58:16,860 --> 00:58:20,694 Πράγματι, αυτός ο 'Ογκι... Κάτι δεν πάει καλά μ'αυτόν. 487 00:58:22,340 --> 00:58:24,854 Είδα το μπράτσο του. 488 00:58:25,100 --> 00:58:27,409 'Εχει ένα τατουάζ φίδι. 489 00:58:29,300 --> 00:58:31,097 Μια στιγμή... 490 00:58:31,420 --> 00:58:33,331 Αυτά τα ονόματα που είπατε... 491 00:58:33,660 --> 00:58:36,538 Είπατε για κάποιον Κουτσινάβα; 492 00:58:39,980 --> 00:58:42,414 Ναι, σωστά. 493 00:58:43,900 --> 00:58:46,812 Κουτσινάβα σημαίνει "σάπιο σχοινί". 494 00:58:47,180 --> 00:58:49,410 Μπορεί να σημαίνει φίδι. 495 00:58:55,940 --> 00:58:57,737 Σωστά; 496 00:59:00,060 --> 00:59:02,051 Χειροπρακτικέ! 497 00:59:02,900 --> 00:59:05,095 Μη με κοιτάς μ'αυτά τα μάτια! 498 00:59:11,500 --> 00:59:14,060 Τα'μαθα για χτες βράδυ. 499 00:59:14,780 --> 00:59:17,817 Κάποιος χειροπρακτικός σου ρήμαξε το μαγαζί. 500 00:59:18,100 --> 00:59:19,658 Ναι. 501 00:59:19,900 --> 00:59:22,698 Τρέξαμε με τον σωματοφύλακα. 502 00:59:23,100 --> 00:59:25,295 Αλλά φτάσαμε αργά. 503 00:59:26,380 --> 00:59:28,177 'Ογκι... 504 00:59:29,740 --> 00:59:32,129 Πώς ήταν αυτές οι γυναίκες; 505 00:59:33,820 --> 00:59:37,654 Ο άρχοντας Σακάι προσπάθησε να πάρει τη μία. 506 00:59:38,620 --> 00:59:41,293 Αλλά η άλλη με χτύπησε δυνατά. 507 00:59:42,460 --> 00:59:44,974 'Ετσι που τις είδα να κάνουν... 508 00:59:45,220 --> 00:59:47,859 ...δεν είναι συνηθισμένες γκέισες. 509 00:59:48,140 --> 00:59:49,892 'Ακου... 510 00:59:51,100 --> 00:59:55,093 Μάθε ό,τι μπορείς για εκείνον τον χειροπρακτικό και τις γκέισες. 511 01:01:47,580 --> 01:01:49,013 Παίζουμε. 512 01:01:49,340 --> 01:01:51,251 Ζυγά. 513 01:01:51,780 --> 01:01:53,418 Μονά. 514 01:01:53,740 --> 01:01:55,412 Κέρδισα. 515 01:02:10,300 --> 01:02:13,212 Εδώ είναι το σπίτι μου. Φύγετε! Δρόμο! 516 01:02:39,380 --> 01:02:40,699 Ακόμη τρως; 517 01:02:41,300 --> 01:02:43,256 Σου είπα να συμμαζέψεις! 518 01:02:44,180 --> 01:02:47,456 Μικρέ Σεϊταρό, ο κύριος θέλει να σε δει. 519 01:02:49,300 --> 01:02:51,768 Εσύ, συμμάζεψε αυτή την ακαταστασία! 520 01:02:53,460 --> 01:02:56,896 'Ελα μαζί μου, Σεϊταρό. 521 01:03:45,580 --> 01:03:47,889 Τι αξιαγάπητος που είσαι! 522 01:03:48,260 --> 01:03:51,172 Από δω και στο εξής θα είσαι το αγόρι μου. 523 01:03:52,180 --> 01:03:53,818 Αν κάνεις ό,τι σου λέω... 524 01:03:54,380 --> 01:03:57,452 ...η αδερφή σου κι εσύ μπορείτε να μείνετε εδώ. 525 01:03:59,500 --> 01:04:03,698 Θέλεις να μείνεις εδώ; Θα σου αγοράσω όμορφα κιμονό. 526 01:04:08,660 --> 01:04:09,775 Τι κάνεις εκεί; 527 01:04:10,180 --> 01:04:11,499 Μακριά απ'την κάμαρα του κύριου! 528 01:04:11,980 --> 01:04:13,129 'Οχι! 529 01:04:14,340 --> 01:04:15,409 Κύριε... 530 01:04:52,260 --> 01:04:55,889 Θέλετε να περάσετε λίγη ώρα μαζί μου; 531 01:06:22,860 --> 01:06:24,293 Οσέι... 532 01:06:25,100 --> 01:06:27,091 'Ωρα για εξάσκηση. 533 01:09:18,660 --> 01:09:20,412 Αδελφή... 534 01:09:21,380 --> 01:09:23,371 Τι συμβαίνει; 535 01:09:32,060 --> 01:09:33,209 Τίποτα. 536 01:09:33,420 --> 01:09:35,331 Είσαι καλά; 537 01:09:53,820 --> 01:09:56,493 Θεία, έχεις μια ομπρέλα; 538 01:09:56,740 --> 01:09:58,332 Εκεί πέρα. 539 01:10:00,740 --> 01:10:02,970 Πάω να δω τι γίνεται στην πόλη. 540 01:11:07,220 --> 01:11:08,414 Ευχαριστώ. 541 01:11:13,220 --> 01:11:15,939 Παππού, πού είναι ο γέρος σήμερα; 542 01:11:16,220 --> 01:11:18,529 'Εχει άλλη δουλειά να φροντίσει. 543 01:11:20,220 --> 01:11:22,575 Αυτός ο τεμπέλαρος; 544 01:11:23,220 --> 01:11:26,849 Γιατί δουλεύεις σ'αυτό το καταγώγι; Δεν έχεις οικογένεια; 545 01:11:28,180 --> 01:11:29,898 Ακριβώς. 546 01:11:30,220 --> 01:11:33,496 Αυτός με μάζεψε απ'τον δρόμο και μου έδωσε δουλειά. 547 01:11:34,220 --> 01:11:36,370 Μου φέρθηκε καλά. 548 01:11:37,220 --> 01:11:39,609 Του είμαι ευγνώμων για όσα έχει κάνει. 549 01:11:43,220 --> 01:11:46,496 Καλύτερα να ζητιανεύεις παρά να δουλεύεις εδώ μέσα! 550 01:11:48,220 --> 01:11:52,008 Αν κάτσεις έξω σ'ένα ψάθινο στρώμα, πιο πολλά θα βγάλεις. 551 01:12:07,311 --> 01:12:09,063 5 και 1, ζυγά. 552 01:12:16,311 --> 01:12:17,630 Καινούριο παιχνίδι. 553 01:12:19,311 --> 01:12:21,063 Αντιρρήσεις; 554 01:12:35,311 --> 01:12:37,586 Τι κάνετε εδώ, μπάσταρδοι; 555 01:12:38,311 --> 01:12:40,188 Πληρώστε, αν θέλετε να παίζετε. 556 01:12:40,311 --> 01:12:41,426 Προσέξτε. 557 01:12:42,311 --> 01:12:44,029 Εμείς ήρθαμε εδώ πρώτοι. 558 01:12:45,311 --> 01:12:46,949 Θέλεις φασαρίες, μπάσταρδε; 559 01:12:56,311 --> 01:12:57,505 Πάτε γυρεύοντας; 560 01:13:10,311 --> 01:13:14,224 Ο Γκίνζο θέλει αναμέτρηση. 561 01:13:38,311 --> 01:13:39,585 Κάτσε πίσω. 562 01:14:30,231 --> 01:14:31,664 Πω-πω! 563 01:15:01,311 --> 01:15:02,744 Στάσου... 564 01:15:07,311 --> 01:15:09,029 'Ολα τέλειωσαν. 565 01:15:27,311 --> 01:15:29,461 Αυτός ο χειροπρακτικός... 566 01:15:29,551 --> 01:15:31,621 Λες να είναι ο Ζατόιτσι; 567 01:15:33,311 --> 01:15:35,779 Κι αυτές οι γκέισες... 568 01:15:36,311 --> 01:15:38,427 Πρέπει να είναι απ'την οικογένεια Ναρουτό. 569 01:15:39,311 --> 01:15:41,347 Το ξεκλήρισμα των Ναρουτό... 570 01:15:43,231 --> 01:15:44,983 Πότε έγινε αυτό; 571 01:15:45,311 --> 01:15:47,506 Πριν δέκα χρόνια. 572 01:15:49,311 --> 01:15:50,790 Κατάλαβα. 573 01:15:52,311 --> 01:15:55,701 Αν επέζησαν τα παιδιά, τώρα θα είναι ενήλικα. 574 01:16:00,351 --> 01:16:01,943 Αναρωτιέμαι... 575 01:16:03,311 --> 01:16:05,461 Αυτός ο σωματοφύλακας... 576 01:16:05,551 --> 01:16:08,145 ...είναι ικανός να νικήσει τον Ζατόιτσι; 577 01:16:23,311 --> 01:16:24,790 Πού είναι ο 'Ογκι; 578 01:16:57,311 --> 01:16:58,949 Το αφεντικό Γκίνζο αυτοπροσώπως! 579 01:16:59,311 --> 01:17:00,903 Πόσο χαίρομαι που ήρθες! 580 01:17:01,311 --> 01:17:02,710 Από δω, παρακαλώ. 581 01:17:07,311 --> 01:17:09,302 'Ακουσα πως οι δουλειές σου πάνε καλά. 582 01:17:11,311 --> 01:17:14,223 -Σου είπα να μην έρχεσαι εδώ. -Μην ανησυχείς. 583 01:17:15,271 --> 01:17:18,502 Οι Φουναχάτσι είναι πια παρελθόν. Εμείς κάνουμε κουμάντο τώρα. 584 01:17:19,311 --> 01:17:22,030 Το μόνο που απομένει είναι να γεμίσουμε τις τσέπες μας. 585 01:17:31,271 --> 01:17:32,784 Καθαρίστε εδώ μέσα! 586 01:17:47,311 --> 01:17:48,744 Σπουδαία νέα! 587 01:17:48,831 --> 01:17:50,822 Αφάνισαν τη συμμορία Φουναχάτσι. 588 01:17:51,311 --> 01:17:54,747 Η συμμορία Γκίνζο κι ο σωματοφύλακας τους έσφαξαν όλους. 589 01:17:58,311 --> 01:18:02,065 Αυτός ο Γκίνζο πληρώνει τρομερό σωματοφύλακα! 590 01:18:04,311 --> 01:18:07,428 Χειροπρακτικέ, καλύτερα να μην πας στην πόλη. 591 01:18:09,311 --> 01:18:13,862 Σινκίτσι, αυτός ο σωματοφύλακας είναι πράγματι τόσο δυνατός; 592 01:18:14,311 --> 01:18:16,302 Είναι εκπληκτικός. 593 01:18:18,271 --> 01:18:22,787 Αν βρισκόμασταν αντιμέτωποι νύχτα, ποιος θα υπερίσχυε; 594 01:18:26,311 --> 01:18:29,940 Αν ήταν πίσσα σκοτάδι, κανείς σας δεν θα έβλεπε τίποτα. 595 01:18:30,311 --> 01:18:32,586 Πιθανόν να υπερίσχυες εσύ. 596 01:18:42,311 --> 01:18:45,109 Το βρίσκετε αστείο; 597 01:18:47,311 --> 01:18:50,940 Για να δούμε κι εσάς. Θα σας εκπαιδεύσω. Ελάτε! 598 01:18:52,311 --> 01:18:54,427 Θα σας διδάξω την τέχνη της μάχης. 599 01:18:57,311 --> 01:18:59,188 Αυτοσυγκεντρωθείτε. 600 01:19:00,231 --> 01:19:01,823 Αρχίζουμε. 601 01:19:03,311 --> 01:19:05,267 Επιτεθείτε από όλες τις πλευρές. 602 01:19:10,311 --> 01:19:12,620 'Οχι όλοι ταυτόχρονα! 603 01:19:14,311 --> 01:19:15,903 Ας ξαναπροσπαθήσουμε. 604 01:19:16,311 --> 01:19:19,109 Για ασφάλεια, ας σχεδιάσουμε τις κινήσεις. Ακούστε με. 605 01:19:21,231 --> 01:19:22,425 Πρώτα, εγώ... 606 01:19:22,511 --> 01:19:23,466 'Ετσι... 607 01:19:24,311 --> 01:19:25,983 Χτύπα εσύ εδώ. 608 01:19:28,311 --> 01:19:29,585 'Υστερα... 609 01:19:30,311 --> 01:19:32,745 ...εσύ! 610 01:19:33,311 --> 01:19:35,620 Κι ύστερα, εσύ. 611 01:19:35,711 --> 01:19:37,190 Ωραία. 612 01:19:37,311 --> 01:19:39,541 Ας δοκιμάσουμε. 613 01:19:41,391 --> 01:19:42,710 Βλέπετε; 614 01:19:47,231 --> 01:19:50,780 Βλέπετε τι μπορείτε να κάνετε; Τώρα πιο γρήγορα. 615 01:19:54,311 --> 01:19:56,871 Ωραία. Αυτό είναι! 616 01:20:01,311 --> 01:20:02,460 'Οχι έτσι! 617 01:20:02,551 --> 01:20:03,984 Πονάει, ηλίθιοι! 618 01:20:04,311 --> 01:20:06,586 Τέρμα το μάθημα. 619 01:20:09,311 --> 01:20:10,790 Κόπανοι! 620 01:20:17,311 --> 01:20:19,063 Τι κάνεις εσύ; 621 01:20:19,311 --> 01:20:21,108 Ανόητε! 'Αντε σπίτι σου! 622 01:20:32,311 --> 01:20:34,267 -Θα κάνω μπάνιο. -Κι εγώ. 623 01:20:35,311 --> 01:20:37,188 'Οχι! Πρώτα οι άντρες. 624 01:20:37,311 --> 01:20:39,506 Κι εγώ άντρας είμαι! 625 01:20:58,311 --> 01:20:59,983 Χειροπρακτικέ... 626 01:21:01,311 --> 01:21:04,621 Σκέφτομαι να ξαναεπισκεφθώ τον 'Ογκι. 627 01:21:10,311 --> 01:21:13,860 Πρέπει να μάθω αν ήταν ένας απ'τους ληστές. 628 01:21:22,311 --> 01:21:25,030 Το νερό είναι κρύο. Ζέστανέ το! 629 01:21:25,311 --> 01:21:27,666 Μην με πρήζεις. Δεν φτάνει που κάνεις μπάνιο μέρα μεσημέρι! 630 01:21:28,311 --> 01:21:29,869 'Αχρηστε! 631 01:21:30,311 --> 01:21:32,586 Δεν είναι ωραίο κρύο. Σε παρακαλώ, ζέστανέ το. 632 01:21:32,671 --> 01:21:34,389 Αυτό κάνω! 633 01:21:41,271 --> 01:21:43,546 Ομολογώ πως είναι απίστευτο. 634 01:21:43,631 --> 01:21:46,270 Πραγματικά μοιάζεις με γυναίκα. 635 01:21:47,311 --> 01:21:49,745 Τα φτιασίδια ομορφαίνουν τους άντρες; 636 01:21:51,311 --> 01:21:53,620 Δεν γίνεται με όλους. 637 01:21:54,311 --> 01:21:56,586 Αναλόγως το πρόσωπο. 638 01:22:37,311 --> 01:22:38,949 Καλωσορίσατε. 639 01:22:44,231 --> 01:22:47,780 Θέλουμε να ζητήσουμε συγγνώμη απ'τον κ. 'Ογκι. 640 01:22:48,311 --> 01:22:52,065 Μας πλήρωσε για να χορέψουμε και του φερθήκαμε με αγένεια. 641 01:22:52,311 --> 01:22:53,630 Αλήθεια; 642 01:22:54,311 --> 01:22:57,144 Μπορείς να του διαβιβάσεις τη συγγνωμη μας; 643 01:22:58,311 --> 01:22:59,664 Καθίστε. 644 01:23:01,311 --> 01:23:04,462 Ο 'Ογκι πίνει πολύ. Θα το έχει ήδη ξεχάσει. 645 01:23:05,311 --> 01:23:07,984 -Μην ανησυχείτε. -Ελπίζω να έχετε δίκιο. 646 01:23:09,311 --> 01:23:11,620 Δεν σας έχουμε δει τελευταία. 647 01:23:12,311 --> 01:23:15,144 -Πού μένετε; -Στο σπίτι της κυρίας Ούμε. 648 01:23:17,271 --> 01:23:19,068 Μαζί σας είναι ο χειροπρακτικός; 649 01:23:25,311 --> 01:23:27,506 Είσαι καλά, παππού; 650 01:23:30,271 --> 01:23:33,024 Πέταξέ τα έξω. 651 01:23:39,311 --> 01:23:41,142 Πιείτε κάτι. 652 01:23:42,311 --> 01:23:43,585 Ευχαριστούμε. 653 01:23:45,231 --> 01:23:49,224 Ο 'Ογκι τακίμιασε με τον Γκίνζο. Κάτι ετοιμάζουν. 654 01:23:50,311 --> 01:23:52,461 Αλλά η δουλειά τους δεν έχει σχέση με σας. 655 01:23:53,351 --> 01:23:54,670 Θέλεις άλλο ένα; 656 01:23:55,311 --> 01:23:56,744 'Οχι ακόμη. 657 01:24:01,311 --> 01:24:04,986 Πάω στον 'Ογκι τώρα. Θ'αργήσω λίγο. 658 01:24:05,311 --> 01:24:06,903 Εσείς περιμένετε εδώ. 659 01:24:56,311 --> 01:24:59,587 Ο 'Ογκι λέει ότι δεν είναι καθόλου θυμωμένος. 660 01:24:59,671 --> 01:25:02,231 Του αρέσετε και θέλει να δει και τις δύο. 661 01:25:02,311 --> 01:25:04,029 Ευχαριστούμε πολύ. 662 01:25:04,311 --> 01:25:06,222 Ευχαριστούμε για το σάκε. 663 01:25:08,311 --> 01:25:09,903 Καλή τύχη. 664 01:25:20,311 --> 01:25:22,506 Πού είναι οι άλλοι; 665 01:25:23,311 --> 01:25:25,586 Πήγαν όλοι στην πόλη. 666 01:25:28,391 --> 01:25:30,268 Τι κάνεις εκεί; 667 01:25:34,311 --> 01:25:36,620 Τρελάθηκες; 668 01:25:38,231 --> 01:25:41,029 Θέλω να γίνω όμορφος, σαν τον Οσέι. 669 01:25:41,311 --> 01:25:42,630 Τι λαχτάρα! 670 01:27:25,311 --> 01:27:26,869 Τι φασαρία είναι αυτή; 671 01:27:27,311 --> 01:27:28,824 Γύρισες, ανόητο παιδί; 672 01:27:31,311 --> 01:27:33,905 -Πού είναι ο χειροπρακτικός; -Ποιοι είστε εσείς; 673 01:27:34,271 --> 01:27:36,102 Θέλουμε τον χειροπρακτικό. 674 01:27:36,311 --> 01:27:38,700 -Δεν είναι εδώ. -Δεν μπορείς να τον κρύψεις. 675 01:27:39,311 --> 01:27:40,585 Μα δεν είναι εδώ. 676 01:27:42,311 --> 01:27:44,381 Θα βάλουμε φωτιά και θα βγει. 677 01:27:44,471 --> 01:27:46,109 Κάψτε το! 678 01:27:47,311 --> 01:27:48,539 Σταθείτε! 679 01:27:52,311 --> 01:27:54,347 Θεία Ούμε! 'Εχουμε φασαρίες! 680 01:27:55,311 --> 01:27:57,267 Καίγεται το σπίτι! Ξύπνα! 681 01:27:57,391 --> 01:27:58,870 'Εχουμε φασαρίες! 682 01:27:59,311 --> 01:28:00,949 'Ελα! 683 01:28:01,311 --> 01:28:02,983 Γρήγορα! 684 01:28:03,311 --> 01:28:04,869 Ποιοι είναι αυτοί; 685 01:28:06,311 --> 01:28:07,824 Σινκίτσι! 686 01:28:16,351 --> 01:28:17,909 Ανάθεμα! 687 01:29:38,311 --> 01:29:40,108 Πολύ όμορφη γυναίκα. 688 01:29:41,311 --> 01:29:42,539 Γυναίκα; 689 01:29:44,311 --> 01:29:46,506 Τα φαινόμενα απατούν, Ινοσουκέ. 690 01:29:46,591 --> 01:29:50,743 Μην με λες με το παλιό μου όνομα. Και οι τοίχοι έχουν αυτιά. 691 01:29:53,311 --> 01:29:54,949 Τώρα λέγομαι Γκίνζο. 692 01:30:01,391 --> 01:30:03,302 Τι κοιτάς; 693 01:30:04,311 --> 01:30:05,790 Συνέχισε να χορεύεις. 694 01:30:06,311 --> 01:30:08,461 Τα ξέρουμε όλα. 695 01:30:08,551 --> 01:30:11,304 Είστε τα παιδιά των Ναρουτό. 696 01:31:05,231 --> 01:31:07,791 -Χειροπρακτικέ! -Κορίτσια, φύγετε τώρα. 697 01:31:23,311 --> 01:31:24,790 Φωνάξτε τον σωματοφύλακα. 698 01:32:04,391 --> 01:32:05,904 Ινοσουκέ, πού πας; 699 01:32:58,391 --> 01:33:00,063 -Πού είναι ο σωματοφύλακας; -Σπίτι του. 700 01:33:00,311 --> 01:33:01,903 Φώναξέ τον αμέσως! 701 01:33:42,311 --> 01:33:43,949 Δώσ'μου το σπαθί! 702 01:36:41,311 --> 01:36:43,700 Πάνω στη μαμά χελώνα πάει το χελωνάκι. 703 01:36:44,231 --> 01:36:47,143 Πάνω στο χελωνάκι πάει το χελωνοεγγονάκι. 704 01:36:47,311 --> 01:36:49,905 Πάνω στο χελωνοεγγονάκι πάει το χελωνοδισεγγονάκι. 705 01:36:50,311 --> 01:36:51,630 Πέφτει η μαμά χελώνα... 706 01:36:52,311 --> 01:36:54,222 ...πέφτει το χελωνάκι, πέφτει το εγγονάκι και το δισεγγονάκι. 707 01:37:53,311 --> 01:37:55,029 'Ολοι οι ληστές σκοτώθηκαν. 708 01:37:58,311 --> 01:38:00,108 Εκτός απ'το αφεντικό Κουτσινάβα. 709 01:38:02,311 --> 01:38:05,030 Αυτός θα είναι πολύ γέρος τώρα. 710 01:38:06,351 --> 01:38:08,501 Δεν θ'αργήσει να πεθάνει. 711 01:38:11,231 --> 01:38:14,746 Μην τον σκέφτεστε. Καλύτερα, σκεφτείτε το μέλλον σας. 712 01:38:18,311 --> 01:38:21,030 Μπορείτε να μείνετε εδώ. 713 01:38:22,311 --> 01:38:24,427 Εσύ μπορείς να ξαναγίνεις άντρας. 714 01:38:25,351 --> 01:38:27,501 Κι έτσι μια χαρά είμαι. 715 01:38:33,311 --> 01:38:35,506 Ο χειροπρακτικός πού πήγε; 716 01:38:37,311 --> 01:38:40,189 Κάπου θα τριγυρνάει. 717 01:38:43,311 --> 01:38:45,108 Μα σήμερα αρχίζει η γιορτή. 718 01:39:57,311 --> 01:39:59,188 Με ανακάλυψες. 719 01:39:59,311 --> 01:40:00,983 Πώς το ήξερες; 720 01:40:02,311 --> 01:40:03,790 Η βρώμα. 721 01:40:05,311 --> 01:40:07,142 'Οπως και να μεταμφιεστείς... 722 01:40:07,311 --> 01:40:09,506 ...η απαίσια βρώμα σου δεν φεύγει. 723 01:40:10,311 --> 01:40:12,905 Πάψε να λες ανοησίες, στραβέ! 724 01:40:14,311 --> 01:40:17,667 Με περηφάνια παραδέχομαι ότι είμαι το αφεντικό Κουτσινάβα. 725 01:40:19,311 --> 01:40:21,586 'Ενας τυφλός σαν κι εσένα... 726 01:40:21,671 --> 01:40:23,468 ...δεν θα με σφάξει εύκολα! 727 01:40:30,311 --> 01:40:33,508 Τι στ'ανάθεμα; Δεν είσαι τυφλός; 728 01:40:33,591 --> 01:40:36,981 -Καθόλου. -Γιατί παριστάνεις τον τυφλό; 729 01:40:39,311 --> 01:40:42,906 Διότι οι τυφλοί αισθάνονται τον κόσμο καλύτερα. 730 01:42:40,311 --> 01:42:42,142 Το'ξερα πως βλέπεις! 731 01:42:42,311 --> 01:42:45,064 Το ήξερα απ'την πρώτη στιγμή που ήρθες εδώ. 732 01:42:46,311 --> 01:42:48,506 Εσύ σκότωσες τους άντρες μου. 733 01:42:49,311 --> 01:42:51,541 Και τον Τορακιτσί; 734 01:42:52,311 --> 01:42:54,142 Εσύ σκότωσες τον ταβερνιάρη; 735 01:42:57,311 --> 01:43:02,669 'Ηταν παιδί του δρόμου. Τον περιμάζεψα πριν πολλά χρόνια. 736 01:43:04,271 --> 01:43:08,583 Του έδειξα τα κόλπα της δουλειάς για να γίνει διάδοχός μου. 737 01:43:09,271 --> 01:43:11,341 Αφανίστηκε ολόκληρη η συμμορια μου... 738 01:43:11,431 --> 01:43:14,662 ...από έναν περιπλανώμενο χειροπρακτικό σαν εσένα. 739 01:43:22,311 --> 01:43:26,543 Πώς ήξερες ότι είμαι το αληθινό αφεντικό Κουτσινάβα; 740 01:43:29,311 --> 01:43:32,701 Απ'όταν έριξες το μπαστούνι μου για να δεις το σπαθί. 741 01:43:34,311 --> 01:43:36,984 Είσαι ο χειρότερος κακοποιός απ'όλους. 742 01:43:38,311 --> 01:43:40,267 Αλήθεια; 743 01:43:41,231 --> 01:43:44,701 Είμαι ανήμπορος πια. 'Εφτασε η ώρα που θα αποσυρθώ. 744 01:43:46,311 --> 01:43:49,109 Μα έζησα ζωή γεμάτη. 745 01:43:51,311 --> 01:43:53,222 Για τίποτα δεν μετανιώνω. 746 01:43:55,311 --> 01:43:57,506 Εμπρός, σκότωσέ με! 747 01:44:05,311 --> 01:44:07,541 Δεν σου αξίζει ο θάνατος. 748 01:44:07,631 --> 01:44:10,464 Τέλειωσε τη ζωή σου τυφλός! 749 01:47:55,311 --> 01:47:57,745 Ακόμη και με τα μάτια ορθάνοιχτα... 750 01:47:58,311 --> 01:48:00,745 ...δεν βλέπω τίποτα!