1 00:01:32,874 --> 00:01:37,072 ''Jolietfängelset Kriminalvårdsnämnden i Illinois'' 2 00:01:37,154 --> 00:01:40,146 ''Ta inte upp liftare'' 3 00:01:49,554 --> 00:01:52,705 Chefen ville ha ut den här tidigt. 4 00:01:52,794 --> 00:01:54,705 Få det snabbt överstökat. 5 00:01:54,794 --> 00:01:56,944 Okej. Då sätter vi igång. 6 00:01:57,034 --> 00:01:59,309 Vakna! Det är dags. 7 00:02:01,194 --> 00:02:03,754 Vakna! Du ska iväg. 8 00:03:54,914 --> 00:03:56,825 Då var vi framme. 9 00:04:06,114 --> 00:04:08,708 74 74 505B. 10 00:04:10,154 --> 00:04:13,590 - Vilken avdelning? - Säkerhetsavdelningen, block 9. 11 00:04:13,674 --> 00:04:14,709 Vanlig frigivning? 12 00:04:14,794 --> 00:04:17,149 Villkorligt, tre av fem år, för gott uppförande. 13 00:04:18,834 --> 00:04:20,665 Ett ögonblick. 14 00:04:47,714 --> 00:04:50,182 En Timex digitalklocka. Sönder. 15 00:04:52,034 --> 00:04:54,229 En oanvänd kondom. 16 00:05:00,434 --> 00:05:01,787 En använd. 17 00:05:19,794 --> 00:05:23,707 Stövlar, svarta. Bälte, svart. 18 00:05:27,914 --> 00:05:29,427 En svart kavaj. 19 00:05:31,834 --> 00:05:34,064 Ett par kostymbyxor, svarta. 20 00:05:36,034 --> 00:05:37,865 En hatt. 21 00:05:37,954 --> 00:05:39,626 Svart. 22 00:05:41,434 --> 00:05:43,265 Solglasögon. 23 00:05:45,754 --> 00:05:47,984 Tjugotredollar och sju cents. 24 00:05:50,554 --> 00:05:52,670 Skriv på här. 25 00:07:40,794 --> 00:07:43,103 - Vad är det här? - Vadå? 26 00:07:43,194 --> 00:07:44,707 Bilen. 27 00:07:44,794 --> 00:07:46,625 Den här jävla bilen. 28 00:07:48,834 --> 00:07:50,665 Var är vår Cadillac? 29 00:07:52,554 --> 00:07:54,784 Var är Caddyn? 30 00:07:54,874 --> 00:07:56,466 Vilken då? 31 00:07:56,554 --> 00:08:00,069 Cadillacen vi brukade köra omkring i. Bluesmobilen. 32 00:08:00,154 --> 00:08:01,507 Jag har sålt den. 33 00:08:01,594 --> 00:08:05,189 - Bytte du den mot den här? - Nej, mot en mikrofon. 34 00:08:05,274 --> 00:08:06,627 En mikrofon? 35 00:08:08,434 --> 00:08:10,311 Jaha, jag förstår. 36 00:08:10,394 --> 00:08:13,466 - Vad fan är då det här? - Den här var billig. 37 00:08:13,554 --> 00:08:16,671 Jag köpte den på en polisauktion i våras. 38 00:08:16,754 --> 00:08:20,508 Det är en gammal polisbil. De nästan gav bort den. 39 00:08:21,834 --> 00:08:23,984 Tack ska du ha, grabben. 40 00:08:25,314 --> 00:08:27,270 När jag kommer ut från kåken... 41 00:08:27,354 --> 00:08:30,983 hämtar min bror mig med polisbil. 42 00:08:34,874 --> 00:08:37,434 ''East 95th Street-bron Chicago'' 43 00:08:37,514 --> 00:08:39,709 ''Stopp'' 44 00:08:54,314 --> 00:08:56,225 Gillar du den inte? 45 00:08:59,674 --> 00:09:01,505 Nej, det gör jag inte. 46 00:09:19,674 --> 00:09:21,505 Bilen har en massa specialgrejor. 47 00:09:21,594 --> 00:09:24,472 En polismotor, en 440-kubikare. 48 00:09:24,554 --> 00:09:28,069 Polisens specialdäck, -upphängning, och -stötdämpare. 49 00:09:28,154 --> 00:09:30,190 Såna här gjordes innan katalysatorn kom... 50 00:09:30,274 --> 00:09:32,708 och går på vanlig hederlig bensin. 51 00:09:32,794 --> 00:09:36,070 Nå? Vad sägs? En ny bluesmobil, eller hur? 52 00:09:38,874 --> 00:09:40,705 Laga cigarettändaren. 53 00:10:09,874 --> 00:10:12,263 ''Sankt Helens av den heliga klädnaden barnhem'' 54 00:10:12,354 --> 00:10:14,185 ''Betjänar och beskyddar'' 55 00:10:16,114 --> 00:10:17,945 Vad gör vi här? 56 00:10:19,474 --> 00:10:22,193 Du lovade att hälsa på pingvinen när du kom ut. 57 00:10:22,274 --> 00:10:25,346 Jag ljög väl. 58 00:10:25,434 --> 00:10:27,425 Man ljuger inte för en nunna. 59 00:10:27,514 --> 00:10:30,153 Vi måste gå in och morsa på pingvinen. 60 00:10:30,234 --> 00:10:33,431 Aldrig i livet. 61 00:11:30,354 --> 00:11:32,584 Vem är det? 62 00:11:32,674 --> 00:11:34,505 Jake och Elwood. 63 00:11:38,234 --> 00:11:39,587 Stig på. 64 00:11:56,034 --> 00:11:57,672 Hej, pojkar. 65 00:11:58,874 --> 00:12:01,069 Trevligt att se er. 66 00:12:01,154 --> 00:12:04,032 Sitt ner. 67 00:12:19,394 --> 00:12:20,463 Nej. 68 00:12:20,554 --> 00:12:22,624 Sitt här framför mig. 69 00:12:22,714 --> 00:12:25,467 Jag vill se era ansikten. 70 00:12:37,954 --> 00:12:42,345 Kommunen införde fastighetsskatt på huset i förra månaden. 71 00:12:42,434 --> 00:12:45,153 De vill ha 5.000 dollar. 72 00:12:45,234 --> 00:12:46,986 Betalar inte kyrkan det? 73 00:12:48,194 --> 00:12:51,186 Jo, om de velat behålla stället. 74 00:12:52,634 --> 00:12:54,829 Men det vill de inte. 75 00:12:54,914 --> 00:12:59,066 Ärkebiskopen tänker sälja huset till utbildningsnämnden. 76 00:12:59,154 --> 00:13:00,667 Vad händer med er då? 77 00:13:00,754 --> 00:13:03,348 Jag blir utsänd som missionär-- 78 00:13:03,434 --> 00:13:07,586 till Afrika, Latinamerika... 79 00:13:07,674 --> 00:13:09,232 - eller Korea. - Glöm det! 80 00:13:09,314 --> 00:13:12,704 Fem sjalar? Det fiixar vi till imorgon. Kom. 81 00:13:13,954 --> 00:13:17,264 Jag tänker inte ta emot era stulna smutsiga pengar! 82 00:13:19,794 --> 00:13:23,582 Då så, då sitter ni väl i skiten, då. 83 00:13:25,674 --> 00:13:27,744 Förlåt, vad sa du? 84 00:13:28,874 --> 00:13:30,705 Jag erbjöd er hjälp. 85 00:13:32,074 --> 00:13:34,872 Ni vägrar att ta emot pengar från oss. 86 00:13:36,034 --> 00:13:39,185 Då sa jag: ''Då sitter ni väl i skiten, då.'' 87 00:13:40,074 --> 00:13:41,905 - Himmel,Jake, ta det lugnt. - Elwood! 88 00:13:41,994 --> 00:13:44,986 - Aj! Fan! -Jesus Kristus! 89 00:13:45,074 --> 00:13:46,587 - Fan! -Jesus! 90 00:13:46,674 --> 00:13:48,904 -Jävlar! Helvete! - Herrejävlar! 91 00:13:53,034 --> 00:13:54,547 Din feta pingvin! 92 00:13:58,634 --> 00:13:59,544 Vi drar! 93 00:14:11,954 --> 00:14:14,593 Jag är så besviken på er båda. 94 00:14:14,674 --> 00:14:17,632 Jag har bett för er. 95 00:14:17,714 --> 00:14:19,591 Det gör mig så bedrövad... 96 00:14:19,674 --> 00:14:22,029 att två unga män som jag fostrat... 97 00:14:22,114 --> 00:14:24,184 till att tro på de tio budorden... 98 00:14:24,274 --> 00:14:27,232 har återvänt till mig som tjuvar... 99 00:14:27,314 --> 00:14:31,865 med fult språk och gräsligt sätt. 100 00:14:31,954 --> 00:14:33,910 Ut med er! 101 00:14:33,994 --> 00:14:36,428 Och kom inte igen... 102 00:14:36,514 --> 00:14:40,507 förrän ni gjort bot och bättring. 103 00:14:46,714 --> 00:14:50,423 Pojkar, man talar inte till nunnor på det viset. 104 00:14:54,594 --> 00:14:56,312 Curtis! 105 00:14:56,394 --> 00:14:58,862 - Du ser ut att må fii nt! - Kul att se er! 106 00:14:58,954 --> 00:15:00,785 Vill ni ha nåt att dricka? 107 00:15:04,194 --> 00:15:07,425 Det ser illa ut. 108 00:15:07,514 --> 00:15:10,426 De tänker sälja huset till utbildningsnämnden... 109 00:15:10,514 --> 00:15:12,425 och då hamnar jag på gatan. 110 00:15:14,074 --> 00:15:18,033 Kommunkontoret måste ha pengarna om elva dagar. 111 00:15:20,874 --> 00:15:22,671 De kastar väl inte ut dig? 112 00:15:23,914 --> 00:15:28,544 Vad bryr sig utbildningsnämnden om en gammal nigger? 113 00:15:30,194 --> 00:15:33,470 Curtis, du och pingvinen är den enda familj vi har. 114 00:15:33,554 --> 00:15:36,512 Ni är de enda som nånsin varit snälla mot oss... 115 00:15:36,594 --> 00:15:41,031 ni sjöng ElmoreJames-låtar och spelade munspel för oss. 116 00:15:41,114 --> 00:15:45,824 Men hon har rätt. Ni skulle må bra av att bli lite kyrkligare. 117 00:15:45,914 --> 00:15:48,553 Ta en sväng ner till Triple Rock... 118 00:15:48,634 --> 00:15:51,023 och träffa pastor Cleophus. 119 00:15:51,114 --> 00:15:53,912 Lyssna till honom en stund. 120 00:15:58,114 --> 00:16:00,025 Jag vill väl inte lyssna på nån jävla präst... 121 00:16:00,194 --> 00:16:02,389 som snackar om himmel och helvete. 122 00:16:03,434 --> 00:16:06,471 Var förståndiga nu. Åk ner till kyrkan! 123 00:16:10,834 --> 00:16:13,632 ''Triple Rock baptistkyrka'' 124 00:16:22,474 --> 00:16:24,192 Du, vi bara måste komma på... 125 00:16:24,274 --> 00:16:26,663 nåt sätt att fiixa pengar hederligt. 126 00:16:27,754 --> 00:16:29,745 Det kan ju bli problematiskt. 127 00:16:29,834 --> 00:16:31,108 Som pingvinen sa. 128 00:16:31,194 --> 00:16:34,709 Vi måste göra bot och bättring. Vi måste gå i kyrkan. 129 00:16:34,794 --> 00:16:38,150 ''Vi måste göra bot och bättring. Vi måste gå i kyrkan.'' 130 00:16:38,234 --> 00:16:39,553 Skitprat. 131 00:16:39,634 --> 00:16:41,704 Kom nu. 132 00:17:01,194 --> 00:17:03,185 Denna veckas predikan... 133 00:17:03,274 --> 00:17:06,266 hålls av vår älskade pastor CleophusJames! 134 00:17:13,794 --> 00:17:16,024 Och nu, gott folk-- 135 00:17:17,314 --> 00:17:19,145 Nu, gott folk-- 136 00:17:20,194 --> 00:17:25,393 När jag vaknade i morse stördes jag av ett ljud. 137 00:17:27,114 --> 00:17:30,186 Jo, när jag vaknade i morse... 138 00:17:30,274 --> 00:17:32,583 blev jag störd av ett ljud! 139 00:17:33,874 --> 00:17:37,310 Jag hörde klirrandet... 140 00:17:37,394 --> 00:17:39,305 av tusen förtappade själar! 141 00:17:40,394 --> 00:17:43,830 Jag menar, dödliga mäns och kvinnors själar... 142 00:17:43,914 --> 00:17:45,791 som skilts från sina liv! 143 00:17:47,194 --> 00:17:48,752 Vänta lite! 144 00:17:48,834 --> 00:17:53,305 Dessa förlorade, plågade själar som osynliga far fram över världen... 145 00:17:54,754 --> 00:17:56,824 och söker det gudomliga ljuset... 146 00:17:56,914 --> 00:18:00,384 förgäves, eftersom det är för sent. 147 00:18:02,034 --> 00:18:05,993 För sent för att återse det... 148 00:18:06,074 --> 00:18:10,590 detta ljus som de en gång valde att inte följa! 149 00:18:10,674 --> 00:18:13,711 Var inte förtappad när det är dags! 150 00:18:13,794 --> 00:18:17,343 För Herrens dag smyger sig på... 151 00:18:17,434 --> 00:18:19,994 som en tjuv om natten! 152 00:18:20,074 --> 00:18:22,872 Amen 153 00:18:23,914 --> 00:18:25,745 Säg amen! 154 00:18:33,354 --> 00:18:34,833 - Låt oss alla - återsamlas 155 00:18:34,914 --> 00:18:36,472 - till tecknet-- 156 00:18:42,554 --> 00:18:45,591 Och leva iHerrens tjänst. 157 00:18:45,674 --> 00:18:48,472 - Vipredikar -predikarordet 158 00:18:48,554 --> 00:18:51,944 - måstege erordet - ordet ända fram... 159 00:20:15,194 --> 00:20:17,628 Jake, hur mår du? 160 00:20:30,714 --> 00:20:34,150 Halleluja 161 00:20:36,394 --> 00:20:38,510 Bandet. 162 00:20:41,234 --> 00:20:42,952 Ser ni ljuset? 163 00:20:48,074 --> 00:20:49,427 Vilket ljus? 164 00:20:49,514 --> 00:20:51,425 Har ni sett ljuset? 165 00:20:51,514 --> 00:20:56,634 Ja! I Jesus, den steppande Kristus namn! 166 00:20:56,714 --> 00:20:59,512 Jag har sett ljuset! 167 00:21:20,714 --> 00:21:22,067 Bandet! 168 00:21:31,594 --> 00:21:35,746 - Lovad vare Herren! - Och välsignat vare Amerika! 169 00:23:17,994 --> 00:23:21,270 Vi samlar ihop bandet igen, spelar några gigs... 170 00:23:21,354 --> 00:23:24,505 fiixar lite stålar. Pang--fem tusen spänn. 171 00:23:24,594 --> 00:23:28,906 Det kanske inte blir så lätt att sätta ihop bandet igen. 172 00:23:28,994 --> 00:23:31,792 - Vad snackar du om? - Det är splittrat. 173 00:23:31,874 --> 00:23:33,910 De har tagit vanliga jobb. 174 00:23:33,994 --> 00:23:36,064 Men du vet var de är? 175 00:23:36,154 --> 00:23:38,190 Du sa att du höll kontakten med dem. 176 00:23:39,514 --> 00:23:43,792 Jag har några spår, några telefonnummer. 177 00:23:43,874 --> 00:23:46,786 Hur många av dem brydde sig om dig? 178 00:23:46,874 --> 00:23:50,071 De är ju inga brevskrivare precis. 179 00:23:50,154 --> 00:23:52,873 Men du var härute. Jag var därinne. 180 00:23:52,954 --> 00:23:56,185 Du var den som kunde hålla kontakt med bandet. 181 00:23:56,274 --> 00:23:59,072 Du sa ju att vi skulle spela igen. 182 00:23:59,154 --> 00:24:02,942 Jag kunde väl inte ta ifrån dig ditt enda hopp heller? 183 00:24:03,994 --> 00:24:06,872 Ta ifrån dig det enda som höll dig uppe där inne? 184 00:24:06,954 --> 00:24:09,673 Jag tog mig friheten att lura dig. 185 00:24:09,754 --> 00:24:14,270 - Du ljög. - Det var inte ljug. Det var skitsnack. 186 00:24:26,874 --> 00:24:28,546 - Fan. - Vadå? 187 00:24:28,634 --> 00:24:30,465 - Snuthäcken. - Nej. 188 00:24:30,554 --> 00:24:32,112 Fan. 189 00:25:07,834 --> 00:25:11,713 -Jaha! Vad har jag gjort? - Du körde mot rött. 190 00:25:11,794 --> 00:25:14,024 Det var gult, konstapeln. 191 00:25:14,114 --> 00:25:16,423 Får jag se körkortet? 192 00:25:22,834 --> 00:25:24,187 Va fan! 193 00:25:24,274 --> 00:25:27,664 Jag har inte blivit stoppad på ett halvår. 194 00:25:27,754 --> 00:25:29,949 Jag slår vad om att de har LTGTSR... 195 00:25:32,474 --> 00:25:37,025 Läns-Trafii k-Gruppens- Trafii k-Syndar-Register. 196 00:25:39,194 --> 00:25:42,584 ''Blues, Elwood - Illinois; körkort indraget... 197 00:25:42,674 --> 00:25:44,471 Obetalda förseelser: 198 00:25:44,554 --> 00:25:46,510 P-böter: 1 1 6 Fortkörning: 56 199 00:25:46,594 --> 00:25:49,188 ''Arrestera föraren, konfiiskera fordonet'' 200 00:26:01,594 --> 00:26:04,870 Elwood, ditt körkort är indraget. 201 00:26:04,954 --> 00:26:07,263 Kliv ur bilen. 202 00:26:27,554 --> 00:26:30,785 Först byter du Cadillacen mot en mikrofon. 203 00:26:30,874 --> 00:26:33,024 Sen ljuger du om bandet. 204 00:26:33,114 --> 00:26:35,264 Och nu åker jag in på kåken igen. 205 00:26:35,354 --> 00:26:38,073 De kan inte ta oss. Vi är utsända av Gud. 206 00:26:54,834 --> 00:26:58,429 Vi jagar en bil norrut på Courtland Avenue. 207 00:26:58,514 --> 00:27:01,824 En svartvit Illinois-skyltad Dodge sedan, årsmodell 1 974. 208 00:27:01,914 --> 00:27:04,030 Vi begär förstärkning. 209 00:27:27,154 --> 00:27:29,952 Om vi tar oss upp på motorvägen klarar vi oss. 210 00:27:31,634 --> 00:27:34,023 Det här är väl inte motorvägen! 211 00:27:35,954 --> 00:27:37,831 Skrik inte åt mig. 212 00:27:37,914 --> 00:27:40,064 Vad ska jag göra då, pappskalle? 213 00:27:40,154 --> 00:27:42,145 Var inte så negativ hela tiden. 214 00:27:42,234 --> 00:27:45,067 Ge mig lite konstruktiv kritik. 215 00:27:49,194 --> 00:27:53,472 Se då till att vi kommer ut från den här parkeringsplatsen! 216 00:27:53,554 --> 00:27:56,307 Ut från parkeringsplatsen? Okej! 217 00:27:58,754 --> 00:28:00,949 - Önskas nåt mer? - Har ni Miss Piggy? 218 00:28:19,994 --> 00:28:23,828 - Här säljs både brallor och käk. -Ja, det är ett stort köpcenter. 219 00:28:36,234 --> 00:28:38,270 Discokläder och hårfrisörer. 220 00:29:04,594 --> 00:29:06,425 Babykläder. 221 00:29:06,514 --> 00:29:08,550 Här fii nns allt. 222 00:29:21,634 --> 00:29:23,784 De nya bilmodellerna är tidiga i år. 223 00:29:43,394 --> 00:29:45,271 Pier 1 lmports. 224 00:29:58,474 --> 00:29:59,827 Fan! 225 00:30:36,874 --> 00:30:39,229 Min klocka har gått sönder! 226 00:30:39,314 --> 00:30:41,782 Jag ska sy in den där dåren... 227 00:30:41,874 --> 00:30:44,593 om det så är det sista jag gör. 228 00:31:33,274 --> 00:31:36,425 ''Högspänning -- Fara'' 229 00:33:27,154 --> 00:33:30,032 ''Hotel - Endast män på genomresa.'' Sjysst ställe, va? 230 00:34:20,474 --> 00:34:21,827 Hej, Sam. 231 00:34:34,234 --> 00:34:35,633 Hej, Lloyd. 232 00:34:35,714 --> 00:34:38,831 - Har nån ringt? - Nej. 233 00:34:38,914 --> 00:34:43,305 Men en kille lämnade sitt kort. Snut. Han kommer tillbaka. 234 00:34:47,714 --> 00:34:50,911 ''Illinois kriminalvårdsnämnd.'' 235 00:34:52,594 --> 00:34:55,825 Det här är min brorsa,Jake. Han har just kommit ut från kåken. 236 00:34:55,914 --> 00:34:58,826 Han bor hos mig några veckor. 237 00:34:58,914 --> 00:35:00,506 Okej. 238 00:35:02,354 --> 00:35:05,152 Fixade nu nåt lim till mig? 239 00:35:26,234 --> 00:35:29,032 Det är i alla fall ett hem. 240 00:35:30,114 --> 00:35:33,789 - Hur ofta går tågen? - Så att du till slut inte märker det. 241 00:36:01,034 --> 00:36:02,387 Vad gör du? 242 00:36:02,474 --> 00:36:04,783 Middag. Vill du ha? 243 00:36:09,674 --> 00:36:11,869 Imorgon sätter vi ihop bandet igen. 244 00:36:11,954 --> 00:36:14,673 Jag säger upp mig imorgon. 245 00:36:14,754 --> 00:36:16,870 Hur hade du tänkt komma till jobbet... 246 00:36:16,954 --> 00:36:20,071 herr Gasen i botten, herr Hotroddare, herr Pappskalle? 247 00:36:20,154 --> 00:36:22,543 Snuten togju ditt körkort. 248 00:36:22,634 --> 00:36:24,625 De har både ditt namn och adress. 249 00:36:24,714 --> 00:36:27,274 Inte adressen, den har jag fejkat. 250 00:36:27,354 --> 00:36:29,948 Jag skrev West Addison 1 060. 251 00:36:36,194 --> 00:36:38,025 Wrigley Fields Fotbollstadion. 252 00:36:42,794 --> 00:36:45,547 Jag måste knoppa. 253 00:36:45,634 --> 00:36:48,353 Hörru, din slempropp! Det är min säng! 254 00:38:32,634 --> 00:38:35,831 Detta, mina herrar, är Elwood Blues eleganta bostad. 255 00:38:35,914 --> 00:38:37,552 Tack, Mr Mercer. 256 00:38:37,634 --> 00:38:42,105 -Jag gillar det där med Wrigley Field. - Himla fii nt. 257 00:38:50,074 --> 00:38:52,030 Hej, Sam. 258 00:39:02,674 --> 00:39:06,747 Har min kompis dykt upp än? Han hördes inte av igår. 259 00:39:06,834 --> 00:39:08,233 Inget bråk. 260 00:39:08,314 --> 00:39:11,670 Säg var de är, så blir det inget heller. 261 00:39:25,874 --> 00:39:27,307 Ta betäckning. 262 00:40:10,034 --> 00:40:12,992 Nästan 9. Vi måste till jobbet. 263 00:41:07,034 --> 00:41:10,424 Hej, Elwood. Vad har du på hjärtat? 264 00:41:11,274 --> 00:41:12,627 Jag måste sluta här. 265 00:41:13,394 --> 00:41:15,988 Varför då, Elwood? 266 00:41:16,074 --> 00:41:19,111 Jag tänker bli präst. 267 00:41:28,034 --> 00:41:31,026 Jag ringer lönekontoret så att du får din slutlön. 268 00:41:36,114 --> 00:41:38,947 - Lycka till. - Gud välsigne er. 269 00:41:39,034 --> 00:41:40,183 Tack. 270 00:41:53,874 --> 00:41:58,629 - Vad är det här? - Den senast kända adressen... 271 00:41:58,714 --> 00:42:01,308 till Bones Malone och Blue Lou Marini. 272 00:42:05,274 --> 00:42:08,107 Herrens vägar är outgrundliga. 273 00:42:51,074 --> 00:42:53,713 - Mrs Toronto? - Tarantino. 274 00:42:53,794 --> 00:42:58,185 Bor det någon Thomas Malone eller Louis Marini här? 275 00:42:59,474 --> 00:43:02,432 De flyttade ut för länge sen. 276 00:43:02,514 --> 00:43:04,823 Jag hyr inte ut längre. 277 00:43:06,314 --> 00:43:09,511 - Får vi komma in? - Varsågoda. 278 00:43:19,714 --> 00:43:23,150 Lämnade de ingen adress eller telefonnummer? 279 00:43:23,234 --> 00:43:26,032 Höll de sig lugna? Hade de några speciella vanor? 280 00:43:26,114 --> 00:43:28,230 De var trevliga... 281 00:43:28,314 --> 00:43:31,511 men förde ett himla oväsen på nätterna. 282 00:43:31,594 --> 00:43:33,425 Är ni från polisen? 283 00:43:33,514 --> 00:43:35,744 Nej, vi är musiker. 284 00:43:37,874 --> 00:43:39,227 Herrn! 285 00:43:44,794 --> 00:43:49,151 -Ja? - De lämnade ett kort, kan det hjälpa? 286 00:43:55,514 --> 00:43:58,312 ''Murph och hans Magic Tones Disco - Danser - Fester - Bröllop'' 287 00:44:01,714 --> 00:44:03,625 Tack. 288 00:44:05,554 --> 00:44:10,150 ''Holiday Inn Murph och hans Magic Tones'' 289 00:44:59,914 --> 00:45:01,984 Tack. Ni är fantastiska. 290 00:45:04,514 --> 00:45:07,187 Tack.Jag är Murph, och det här är Magic Tones. 291 00:45:07,274 --> 00:45:09,549 Steve ''Översten'' Cropper, Kalle ''Anka'' Dunn... 292 00:45:09,634 --> 00:45:12,626 Willie ''Storklas'' Hall och Tom ''Bengeten'' Malone. 293 00:45:12,714 --> 00:45:14,670 Vi är strax tillbaka med Magic Tones... 294 00:45:14,754 --> 00:45:17,143 och tvåtimmars disko, efter en kort paus. 295 00:45:17,234 --> 00:45:20,385 Gå inte och byt om nu! 296 00:45:23,714 --> 00:45:27,707 Jaså, du är ute och rehabiliterad. 297 00:45:27,794 --> 00:45:30,672 Och vad händer nu? Vad tänker du göra? 298 00:45:30,754 --> 00:45:32,904 Har du pengarna du är skyldig oss, din skitstövel? 299 00:45:32,994 --> 00:45:35,428 Nu ska vi ha en sak klar för oss. 300 00:45:35,514 --> 00:45:37,789 Skälet till attjag hamnade på kåken... 301 00:45:37,874 --> 00:45:40,707 var attjag rånade en bensinstation för er skull. 302 00:45:40,794 --> 00:45:42,352 Du skämtar! 303 00:45:42,434 --> 00:45:45,232 Han gjorde det för att betala era rum... 304 00:45:45,314 --> 00:45:47,782 vid det där Kiwani-giget i Coal City. 305 00:45:47,874 --> 00:45:49,705 - Är det sant? -Just det. 306 00:45:49,794 --> 00:45:52,991 Inte ett ord till om småslantar. 307 00:45:53,074 --> 00:45:54,905 Vi tänker sätta ihop bandet igen. 308 00:45:59,154 --> 00:46:03,625 Vem kan, vid detta bord, påstå... 309 00:46:03,714 --> 00:46:07,673 att de nånsin har spelat eller mått bättre än de gjorde... 310 00:46:07,754 --> 00:46:09,665 när de var med i Blues Brothers? 311 00:46:12,594 --> 00:46:14,710 Ni var ju ryggraden... 312 00:46:14,794 --> 00:46:18,389 själva nerven i ettjävligt bra rhythm-and-blues band. 313 00:46:18,474 --> 00:46:22,672 Det ska få leva och andas igen! 314 00:46:22,754 --> 00:46:24,790 Murph och hans Magic Tones? 315 00:46:24,874 --> 00:46:27,911 Kolla in er i de där apkostymerna. 316 00:46:27,994 --> 00:46:30,462 Jag som tyckteJoliet var för jävligt. 317 00:46:30,554 --> 00:46:32,704 Vi har i alla fall nya kläder. 318 00:46:32,794 --> 00:46:35,262 Ni har ju samma paltor som för tre år sen. 319 00:46:35,354 --> 00:46:37,265 Jake har rätt. 320 00:46:37,354 --> 00:46:40,585 Vi hade ett band som kunde förvandla getpiss till ren bensin. 321 00:46:40,674 --> 00:46:43,825 För att få rätt ''sound'' måste vi ha mera blås. 322 00:46:43,914 --> 00:46:45,745 Vi får aldrig med Mr Fabulous. 323 00:46:45,834 --> 00:46:47,825 - Var fii nns han? - Glöm det. 324 00:46:47,914 --> 00:46:50,223 Mr Fabulous är hovmästare på Chez Paul. 325 00:46:50,314 --> 00:46:52,305 Han drar in drösvis med stålar. 326 00:46:52,394 --> 00:46:55,670 - Matt Murphy har gift sig. - Var är Matt ''Gitarr'' Murphy? 327 00:46:55,754 --> 00:46:57,745 Han har öppnat restaurang med sin tant på Maxwell Street... 328 00:46:57,834 --> 00:46:59,825 och tog med sig Blue Lou dit. 329 00:46:59,914 --> 00:47:04,465 Vi får aldrig Matt och Mr Fabulous från de där guldgruvorna. 330 00:47:04,554 --> 00:47:07,193 Jaså, du? 331 00:47:07,274 --> 00:47:09,742 Gud och jag... 332 00:47:09,834 --> 00:47:12,064 har en överenskommelse. 333 00:47:12,154 --> 00:47:14,224 Vi är utsända av Gud. 334 00:47:26,314 --> 00:47:28,828 Ja, franskt kök i huvudsak. 335 00:47:28,914 --> 00:47:32,623 Nej, borgmästare Daley kommer inte hit mer. Han är död, sir. 336 00:47:33,794 --> 00:47:36,308 Vi har privata matsalar också, ja. 337 00:47:37,354 --> 00:47:39,743 Åh, nej. Var det inte fem år? 338 00:47:39,834 --> 00:47:42,553 Fick du inte fem år? Nej, inte ni, sir. 339 00:47:42,634 --> 00:47:44,465 Och namnet, sir? 340 00:47:44,554 --> 00:47:48,786 Rizzolo, åtta personer halv tolv. Det är bokat. 341 00:47:50,634 --> 00:47:53,865 Mr Fabulous, så underbart att se dig igen. 342 00:47:53,954 --> 00:47:56,787 - Du blir bara yngre och yngre. - Vänta, ni kan inte komma hit. 343 00:47:56,874 --> 00:47:58,865 Struntprat, min vän. 344 00:47:58,954 --> 00:48:00,910 Vi har kommit hit för att äta en bit... 345 00:48:00,994 --> 00:48:03,747 och för att fii ra min frigivning ur statens tjänst. 346 00:48:04,714 --> 00:48:06,545 Vänta, vi kan prata därute. 347 00:48:06,634 --> 00:48:08,545 - Ni får kaffe därute. - Absolut inte. 348 00:48:08,634 --> 00:48:11,592 Vi vill ha en god måltid med allt som huset har att bjuda. 349 00:48:11,674 --> 00:48:13,505 Kom, Elwood. 350 00:48:13,594 --> 00:48:15,949 Vi slår oss ner vid ett bord här... 351 00:48:16,034 --> 00:48:19,344 och tar en titt på etablissemangets utbud. 352 00:48:20,394 --> 00:48:23,272 God afton. - Nej, vänta! 353 00:48:23,354 --> 00:48:27,108 Kan ni ringa tillbaka om ca fem minuter, sir? 354 00:48:48,114 --> 00:48:50,389 Ert bord blir färdigt om ett ögonblick. 355 00:48:56,874 --> 00:48:58,227 Ursäkta. 356 00:48:58,314 --> 00:49:00,874 En flaska champagne av husets bästa... 357 00:49:00,954 --> 00:49:04,310 fem räkcocktails och lite bröd åt min bror. 358 00:49:04,394 --> 00:49:07,989 Det fii nns en Dom Pérignon '71 för 1 20 dollar. 359 00:49:08,074 --> 00:49:10,144 Det blir bra. 360 00:49:13,834 --> 00:49:18,464 Allvarligt talat, käket är dyrt här. Bara soppan kostar 1 0 dollar! 361 00:49:18,554 --> 00:49:21,387 Kom med mig ut. Jag bjuder på kaffet. 362 00:49:22,154 --> 00:49:24,145 Vi ska sätta ihop bandet igen. 363 00:49:24,234 --> 00:49:27,510 - Glöm det, aldrig! - Vi är utsända av Gud. 364 00:49:28,674 --> 00:49:30,505 Vänta, vad gör ni? 365 00:49:30,594 --> 00:49:32,425 Hovmästaren? 366 00:49:32,514 --> 00:49:34,550 Jo, hovmästaren? 367 00:49:36,954 --> 00:49:38,785 Ja, hur smakar salladen? 368 00:49:38,874 --> 00:49:41,308 Salladen är utmärkt. 369 00:49:41,394 --> 00:49:45,785 Vi skulle bara vilja byta bord... 370 00:49:45,874 --> 00:49:48,183 längre bort från de där herrarna. 371 00:49:48,274 --> 00:49:50,105 Har de stört er? 372 00:49:51,274 --> 00:49:53,742 Nej, det är bara så att... 373 00:49:53,834 --> 00:49:57,065 de stinker, ärligt talat. 374 00:49:57,154 --> 00:49:59,793 Luktar illa, menar jag. 375 00:50:02,394 --> 00:50:05,192 Jag ska se om jag kan hitta ett annat bord åt er. 376 00:50:05,274 --> 00:50:06,627 Tack. 377 00:50:17,674 --> 00:50:19,187 Fel glas, sir. 378 00:51:08,234 --> 00:51:10,464 Vad ska ni ha för den lilla? 379 00:51:10,554 --> 00:51:13,591 - Vad kostar kvinnorna? - Vad? 380 00:51:13,674 --> 00:51:15,665 Jag vill köpa era kvinnor. 381 00:51:15,754 --> 00:51:19,030 De är era döttrar. Sälj dem till mig. 382 00:51:19,114 --> 00:51:21,423 - Låt mig köpa flickorna. - Hovmästaren! 383 00:51:29,474 --> 00:51:32,944 Lägg av nu. Jag blir tvungen att ringa snuten. 384 00:51:33,034 --> 00:51:36,310 - Det kan du väl inte göra? - Han är nyutsläppt frånJoliet. 385 00:51:36,394 --> 00:51:39,352 Villkorligt. Då kan man inte ringa polisen heller. 386 00:51:40,234 --> 00:51:42,270 - Vi tänker sätta ihop bandet igen. - Nej, sa jag. 387 00:51:42,354 --> 00:51:43,833 Aldrig i livet! 388 00:51:46,234 --> 00:51:48,145 Vad tar du för frun, då? 389 00:51:50,834 --> 00:51:54,304 Vi sätter ihop bandet igen, och vi behöver ditt blås. 390 00:51:54,394 --> 00:51:56,112 Jag kan faktiskt inte. 391 00:51:56,194 --> 00:51:58,469 Vi har allihop utom Matt ''Gitarr'' Murphy och Blue Lou. 392 00:51:58,554 --> 00:52:00,784 - Dem tar vi nu. - Icke sa Nicke. 393 00:52:05,634 --> 00:52:08,751 Om du säger nej kommer vi hit igen till frukost... 394 00:52:08,834 --> 00:52:11,746 lunch och middag, veckans alla dagar. 395 00:52:15,074 --> 00:52:18,191 Okej.Jag spelar väl då. 396 00:52:21,514 --> 00:52:22,867 Sir? 397 00:52:37,794 --> 00:52:40,262 Vita män! 398 00:52:40,354 --> 00:52:42,549 Vita kvinnor! 399 00:52:42,634 --> 00:52:46,422 Hakkorset kallar! 400 00:52:47,434 --> 00:52:52,110 Vår ras heliga och urgamla symbol... 401 00:52:52,194 --> 00:52:55,027 ända sedan tidernas begynnelse. 402 00:52:56,354 --> 00:53:00,632 Judarna vänder de svartas... 403 00:53:00,714 --> 00:53:03,751 vrede emot er. 404 00:53:04,914 --> 00:53:08,384 Där är ni nu, hjälplösa. 405 00:53:08,474 --> 00:53:13,104 - Åt helvete med dig! - Vad ska ni göra åt det, då? 406 00:53:14,354 --> 00:53:17,505 - Ingenting, va? - Kryp tillbaka till ditt hål. 407 00:53:17,594 --> 00:53:19,346 Givetvis inte! 408 00:53:19,434 --> 00:53:22,187 - Du, ditt äckel! - Ni förenar er förstås med... 409 00:53:22,274 --> 00:53:23,673 oss... 410 00:53:24,434 --> 00:53:26,072 som är medlemmar... 411 00:53:26,154 --> 00:53:30,193 i den Amerikansk-Socialistiska Vita Rasens Parti. 412 00:53:31,314 --> 00:53:34,590 En organisation av ärligt... 413 00:53:34,674 --> 00:53:37,746 och laglydigt vitt folk... 414 00:53:37,834 --> 00:53:40,189 precis som ni själva. 415 00:53:40,274 --> 00:53:42,469 Dra åt helvete, era djävlar! 416 00:53:42,554 --> 00:53:43,953 Åt helvete! 417 00:53:44,034 --> 00:53:46,104 Jag svär trohet mot Adolf Hitler... 418 00:53:48,474 --> 00:53:50,066 vår ras odödlige ledare... 419 00:53:52,074 --> 00:53:53,871 till den ordning han förespråkar. 420 00:53:55,834 --> 00:53:58,064 En storslagen världsordning. 421 00:53:58,154 --> 00:54:00,714 Helig och oövervinnelig. 422 00:54:00,794 --> 00:54:03,513 Vad händer här? 423 00:54:03,594 --> 00:54:06,711 De där dårarna vann i rätten idag och nu har de möte. 424 00:54:06,794 --> 00:54:09,786 - Vad då för dårar? - Detjävla nazistpartiet. 425 00:54:11,194 --> 00:54:13,025 Nazisterna i Illinois. 426 00:54:14,474 --> 00:54:16,624 Jag hatar Illinois nazister. 427 00:54:16,714 --> 00:54:18,989 Heil Hitler! 428 00:54:26,034 --> 00:54:27,228 Å, ett-två, ett-två! 429 00:54:41,034 --> 00:54:43,104 - Gruppführer! -Ja, sir! 430 00:54:43,194 --> 00:54:46,584 Ta registreringsnumret. 431 00:54:46,674 --> 00:54:49,586 Vi ska döda den där jäveln. 432 00:54:56,194 --> 00:54:58,833 ''Soul Mat Cafe'' 433 00:57:30,394 --> 00:57:32,112 Tack, mina damer och herrar. 434 00:57:32,194 --> 00:57:34,913 Det där var ''Boom, Boom,'' som jag skrev på femtiotalet. 435 00:57:34,994 --> 00:57:36,712 - Det gjorde du ju inte. - Det var en hit. 436 00:57:36,794 --> 00:57:38,944 - Nej, det gjorde du inte. - Det gjordejag visst. 437 00:57:39,554 --> 00:57:42,148 Jag skrev ''Boom, Boom''! 438 00:57:52,954 --> 00:57:55,707 - Vad vill ni beställa? - Har ni vitt bröd? 439 00:57:55,794 --> 00:57:57,147 Ja. 440 00:57:57,234 --> 00:57:59,907 Jag vill ha några rostade brödskivor. 441 00:58:02,154 --> 00:58:04,110 Med sylt eller smör på? 442 00:58:04,194 --> 00:58:05,343 Inget, enbart bröd. 443 00:58:07,194 --> 00:58:11,426 - Har ni grillad kyckling? - Statens bästa. 444 00:58:11,514 --> 00:58:13,982 Då vill jag ha fyra kycklingar och en CocaCola. 445 00:58:14,074 --> 00:58:16,269 Vill du ha vingar eller klubbor? 446 00:58:16,354 --> 00:58:18,822 Fyra grillade kycklingar och en CocaCola. 447 00:58:18,914 --> 00:58:20,666 Och några rostade brödskivor. 448 00:58:20,754 --> 00:58:22,745 Vill du ha nåt att dricka? 449 00:58:22,834 --> 00:58:24,426 - Nej tack. - En CocaCola. 450 00:58:24,514 --> 00:58:26,744 Det är strax klart. 451 00:58:26,834 --> 00:58:30,827 Det sitter två dårar som ser ut som chassidiska diamanthandlare därute. 452 00:58:30,914 --> 00:58:34,304 - Var då? - De ser ut som CIA-agenter. 453 00:58:34,394 --> 00:58:39,104 - Vad har de beställt? - Den långe vill ha rostat bröd. 454 00:58:39,194 --> 00:58:41,947 - Utan nånting på. - Elwood! 455 00:58:42,034 --> 00:58:46,312 Och den andre vill ha fyra hela kycklingar och en CocaCola. 456 00:58:46,394 --> 00:58:48,669 OchJake!Jävlar! Blues Brothers! 457 00:58:49,434 --> 00:58:52,028 - Hej,Jake! - Matt! Läget? 458 00:58:52,114 --> 00:58:54,708 - Hur var det i Joliet? - Inget vidare. 459 00:58:54,794 --> 00:58:56,546 Var je torsdag fick vi något de kallade pepparstek. 460 00:58:56,634 --> 00:58:59,671 Kan inte vara så illa som kåldolmarna i Terre Haute-fängelset. 461 00:58:59,754 --> 00:59:01,904 Eller gröten i fii nkan i Cook County. 462 00:59:01,994 --> 00:59:04,428 - Det var riktigt äckligt. - Matt... 463 00:59:04,514 --> 00:59:06,106 jag och Elwood... 464 00:59:06,194 --> 00:59:08,503 tänker sätta ihop bandet igen. 465 00:59:08,594 --> 00:59:10,027 Vi behöver dig och Blue Lou. 466 00:59:10,114 --> 00:59:12,389 Andas inte högt om det där. Frugan-- 467 00:59:12,474 --> 00:59:14,305 - Hon dödar mig. - Ma'am, du måste inse att... 468 00:59:14,394 --> 00:59:18,433 det här är mycket större än nåt ynka gräl på hemmaplan. 469 00:59:18,514 --> 00:59:20,425 Matt, vad snackar han om? 470 00:59:20,514 --> 00:59:23,472 - Bli inte upprörd nu, sötnos. - ''Sötnosa'' mig inte! 471 00:59:23,554 --> 00:59:25,510 Nix, du ska inte ut på turné igen. 472 00:59:25,594 --> 00:59:28,313 Det är slut med futtiga 25-öresgig och sjaskiga kompisar. 473 00:59:28,394 --> 00:59:29,873 Du bor ihop med mig nu... 474 00:59:29,954 --> 00:59:33,549 och det blir inget mer uteliv med dina kriminella vita vänner. 475 00:59:33,634 --> 00:59:37,309 Men, det här är ju Jake och Elwood! Blues Brothers! 476 00:59:38,634 --> 00:59:42,024 Blues Brothers! Fan heller! 477 00:59:42,114 --> 00:59:45,186 De är skyldiga dig pengar än, idiot! 478 00:59:45,274 --> 00:59:46,343 Jo, ma'am. 479 00:59:46,434 --> 00:59:48,390 Känns det bättre om du vet att... 480 00:59:48,474 --> 00:59:51,625 vi ber Matt om en helig gärning? 481 00:59:51,714 --> 00:59:54,626 Du förstår, vi är utsända av Gud. 482 00:59:54,714 --> 00:59:57,353 Ni hädar inte härinne! 483 00:59:57,434 --> 00:59:59,868 Det här är min man, och min restaurang... 484 00:59:59,954 --> 01:00:01,945 och nu går ni två raka vägen ut genom dörren... 485 01:00:02,034 --> 01:00:04,070 utan rostat bröd... 486 01:00:04,154 --> 01:00:05,951 utan fyra kycklingar... 487 01:00:06,034 --> 01:00:08,548 och utan Matt ''Gitarr'' Murphy! 488 01:00:08,634 --> 01:00:10,192 Nu lyssnar du på mig. Jag älskar dig. 489 01:00:10,274 --> 01:00:12,071 Men jag är mannen och du är kvinnan. 490 01:00:12,154 --> 01:00:14,110 Jag bestämmer över det som rör mitt liv. 491 01:00:14,194 --> 01:00:15,912 Tänk på vad du säger. 492 01:00:15,994 --> 01:00:18,428 Tänk på konsekvenserna. 493 01:00:18,514 --> 01:00:19,742 Håll truten, kvinna! 494 01:00:20,314 --> 01:00:21,303 Ta och tänk 495 01:00:21,394 --> 01:00:23,225 tänkpå vadgör vaddu görmot mig 496 01:00:23,314 --> 01:00:24,952 Tänk- 497 01:03:08,794 --> 01:03:10,546 Tänk! 498 01:03:28,434 --> 01:03:30,311 Vi drar. 499 01:03:43,194 --> 01:03:45,025 Jamen, stick då, för sjutton. 500 01:03:58,034 --> 01:03:59,547 Fan! 501 01:03:59,634 --> 01:04:02,671 ''Skönhetssalongen Lock och Pock'' 502 01:04:18,754 --> 01:04:20,392 ''M-79 Eldkastare'' 503 01:05:09,234 --> 01:05:10,952 Ursäkta... 504 01:05:11,034 --> 01:05:13,753 men vi har stränga bestämmelser om att prova instrumenten. 505 01:05:13,834 --> 01:05:16,109 Någon anställd vid Rays musikaffär... 506 01:05:16,194 --> 01:05:18,025 måste vara närvarande. 507 01:05:18,114 --> 01:05:19,706 Kan jag hjälpa er? 508 01:05:19,794 --> 01:05:22,592 Ray, det är jag.Joliet Jake. 509 01:05:22,674 --> 01:05:25,313 En gång hyrdejag ett par högtalare av dig... 510 01:05:25,394 --> 01:05:27,350 till bandet-- Blues Brothers. 511 01:05:27,434 --> 01:05:29,948 Ray, det är jag. Murph. I Murph och hans Magic Tones... 512 01:05:30,034 --> 01:05:31,672 jag köpte tre Fenderförstärkare. 513 01:05:31,754 --> 01:05:35,633 -Jag säljer många förstärkare. - Men de här var så vackra. 514 01:05:35,714 --> 01:05:39,104 - Fodrade med rött luddigt tyg. - Visstja! 515 01:05:39,194 --> 01:05:42,743 Nu minns jag.Jag köper tillbaka dem för 350 dollar styck. 516 01:05:42,834 --> 01:05:44,267 Trehundrafemti? 517 01:05:44,354 --> 01:05:46,788 Jag betaladeju 800 styck för ett halvår sen. 518 01:05:46,874 --> 01:05:49,434 Värdeminskningen, du vet. 519 01:05:49,514 --> 01:05:51,391 Ray, vi vill köpa grejor. 520 01:05:51,474 --> 01:05:54,546 Vi vill ha syntar, förstärkare, mickar - rubbet! 521 01:05:56,834 --> 01:05:58,153 Ut med dig! 522 01:06:02,074 --> 01:06:05,703 Det är sorgligt, så ung och så fördärvad. 523 01:06:07,274 --> 01:06:09,151 Hur är den här synten? 524 01:06:09,234 --> 01:06:11,145 Du har goda ögon, gosse. 525 01:06:11,234 --> 01:06:13,190 Den där är Chicagos bästa. 526 01:06:13,274 --> 01:06:15,663 - Och kostar? - För tvåtusen dollar är den din. 527 01:06:15,754 --> 01:06:18,791 Ta den med dig. De svarta tangenterna får du på köpet. 528 01:06:19,754 --> 01:06:22,268 Tvåtusen för sånt skräp? 529 01:06:22,354 --> 01:06:24,185 Kom igen nu, Ray! 530 01:06:26,274 --> 01:06:29,505 Den är ju begagnad, Ray. Det fii nns ingen kräm i den längre. 531 01:06:35,994 --> 01:06:37,871 Ursäkta. 532 01:06:37,954 --> 01:06:40,422 Det är inget fel på den här synten. 533 01:09:04,554 --> 01:09:06,306 Okej. 534 01:09:06,394 --> 01:09:08,225 Vi tar de här saxarna. 535 01:09:08,314 --> 01:09:11,829 Visst, jag får förstås en skuldsedel. 536 01:09:45,794 --> 01:09:48,024 Gå in och få nåt i kistan. 537 01:09:48,114 --> 01:09:50,105 Jag ska ringa. 538 01:09:50,194 --> 01:09:53,186 Har det med vårt första gig att göra? 539 01:09:53,274 --> 01:09:55,583 Har jag nånsin ljugit för er? 540 01:10:03,074 --> 01:10:05,383 Vad ska vi göra? Vi har ingen spelning! 541 01:10:05,474 --> 01:10:07,465 Hur mycket pengar har du? 542 01:10:07,554 --> 01:10:09,510 - 25 cents. - Det räcker till ett samtal. 543 01:10:09,594 --> 01:10:11,585 Kom nu. 544 01:10:11,674 --> 01:10:15,633 ''Rökning absolut förbjuden. Propangas'' 545 01:10:19,554 --> 01:10:22,352 - Vad gör du? - Du sa att vi skulle ringa. 546 01:10:22,434 --> 01:10:24,186 Jag skulle ringa. 547 01:10:24,274 --> 01:10:26,105 Vem ska du ringa,Jake? 548 01:10:26,194 --> 01:10:27,912 Minns du Maury Sline? 549 01:10:27,994 --> 01:10:30,428 Managern? Vad är det med honom? 550 01:10:30,514 --> 01:10:33,392 Han fiixade oss ett par riktigt bra spelningar en gång. 551 01:10:33,474 --> 01:10:35,942 Han fiick in oss på Morgan Park och Ticktock. 552 01:10:36,034 --> 01:10:38,184 Jag fiixade ett ligg åt honom. Han är skyldig mig en tjänst. 553 01:10:39,194 --> 01:10:40,946 Försök. 554 01:11:09,314 --> 01:11:12,351 Här ligger minst sju dollar i mynt! 555 01:11:21,634 --> 01:11:22,987 Herrn. 556 01:11:25,754 --> 01:11:27,790 - Hittade du nåt? -Ja. 557 01:11:27,874 --> 01:11:30,832 Jag ringde en kompis på fordonsavdelningen. 558 01:11:30,914 --> 01:11:34,190 Den där bilen är så het att dataskärmen rodnar. 559 01:11:34,274 --> 01:11:36,993 Bilen tillhör en känd trafii kgalning. 560 01:11:37,074 --> 01:11:39,634 - Vad heter han? - Elwood Blues. 561 01:11:39,714 --> 01:11:43,593 Hans brottsregister är dölångt. Och han är katolik. 562 01:11:44,874 --> 01:11:46,990 - Har du hans adress? - Visst. 563 01:11:47,074 --> 01:11:48,632 West Addison 1 060. 564 01:11:50,394 --> 01:11:52,191 Vi drar. 565 01:11:52,274 --> 01:11:56,665 ''Wrigley Fields fotbollstadion'' 566 01:12:04,914 --> 01:12:07,826 Med ett sånt brottsregister kommer han att begå misstag. 567 01:12:09,514 --> 01:12:11,903 Jag vill att alla partimedlemmar i de tre grannstaterna... 568 01:12:11,994 --> 01:12:16,909 avlyssnar poliserna i stan, i länet och i staten på komradion. 569 01:12:16,994 --> 01:12:19,189 Mr Blues kommer att göra bort sig. 570 01:12:19,274 --> 01:12:21,663 Och när han gör det... 571 01:12:21,754 --> 01:12:25,542 hoppas han nog att polisen tar honom innan vi gör det. 572 01:12:33,354 --> 01:12:37,029 Nu har vi kört i tre timmar. Vart ska vi? 573 01:12:37,114 --> 01:12:40,231 Jag sa ju att det tog en stund. 574 01:12:40,314 --> 01:12:45,627 - Vad heter stället? - Stället heter-- 575 01:12:47,674 --> 01:12:49,073 Bob's Country Bunker. 576 01:12:49,154 --> 01:12:52,590 - Vi är framme. - Bob's Country Bunker? 577 01:13:02,074 --> 01:13:04,349 ''Endast ikväll - The Good Ole Boys'' 578 01:13:10,114 --> 01:13:12,503 , ''Endast ikväll, The Good Ole Boys'' står detju. 579 01:13:12,594 --> 01:13:16,030 Blues Brothers! Det borde stå ''Endast ikväll... 580 01:13:16,114 --> 01:13:18,674 Blues Brothers sagolika comeback.'' 581 01:13:18,754 --> 01:13:20,153 Det är nog nåt misstag. 582 01:13:20,234 --> 01:13:22,065 Börja lasta av, ni. 583 01:13:22,154 --> 01:13:24,748 Elwood, följ med mig. 584 01:13:45,754 --> 01:13:47,472 Vad vill ni ha, killar? 585 01:13:47,554 --> 01:13:50,022 Törstiga, hungriga eller bara på genomresa? 586 01:13:50,114 --> 01:13:52,753 En öl eller kanske nåt starkare? 587 01:13:52,834 --> 01:13:55,394 Vi gör stans bästa pepparstek. 588 01:13:55,474 --> 01:13:57,510 Nej tack. 589 01:13:57,594 --> 01:14:00,108 Vi kanske slickar i oss lite öl senare. 590 01:14:00,194 --> 01:14:02,833 Vi stannar här i kväll. Vi tillhör bandet. 591 01:14:02,914 --> 01:14:05,951 Gör ni? Vad kul! 592 01:14:06,034 --> 01:14:08,150 Bob, bandet är här! 593 01:14:08,234 --> 01:14:09,986 Okej! 594 01:14:10,074 --> 01:14:13,066 Vad brukar ni spela för musik här? 595 01:14:13,154 --> 01:14:16,829 Både och: både country och western. 596 01:14:20,154 --> 01:14:22,509 Jake, är du säker på att det är här? 597 01:14:22,594 --> 01:14:25,062 Ja, det är här. 598 01:14:30,114 --> 01:14:32,787 - Är ni Good Ole Boys? - Det är vi, det! 599 01:14:32,874 --> 01:14:35,752 De andra grabbarna lastar ur våra grejor. 600 01:14:35,834 --> 01:14:38,029 Det ska bli kul att ha er här. 601 01:14:38,114 --> 01:14:40,150 Jag är Bob, och det här är mitt ställe. 602 01:14:40,874 --> 01:14:43,911 Ett mycket fii nt ställe, Bob! 603 01:14:43,994 --> 01:14:48,033 Ni vill väl bära upp era steel- gitarrer och alltihop på scenen. 604 01:14:48,114 --> 01:14:51,072 Claire, tänd ljuset på scenen så att killarna kan komma i gång. 605 01:14:57,474 --> 01:14:58,873 Hönsnät? 606 01:14:58,954 --> 01:15:01,070 Ska vi testa ljudet? 607 01:15:04,354 --> 01:15:07,824 Ursäkta, men jag ger den här till dig, för du är längst. 608 01:15:07,914 --> 01:15:10,189 Vad är det? 609 01:15:10,274 --> 01:15:12,469 Det är listan på de låtar... 610 01:15:12,554 --> 01:15:14,545 ni ska spela ikväll. 611 01:15:31,434 --> 01:15:35,029 Vi kan inte en enda av låtarna på den här listan. 612 01:15:36,994 --> 01:15:39,667 Äsch, det där är bara en lista ''på begäran''. 613 01:15:39,754 --> 01:15:41,267 Vi kör som vi brukar. Första låten. 614 01:15:41,354 --> 01:15:43,743 ''Give Me Some Loving.'' En, två-- 615 01:15:43,834 --> 01:15:45,711 en, två, tre, fyr. 616 01:16:00,074 --> 01:16:01,826 Bu! 617 01:16:01,914 --> 01:16:04,144 Vad fan spelar de där knäppgökarna? 618 01:16:04,234 --> 01:16:08,193 God afton, mina damer och herrar. Det är så kul att vara här ikväll. 619 01:16:08,274 --> 01:16:12,904 Vi är Good Old Blues Brothers Boys Band från Chicago. 620 01:16:12,994 --> 01:16:16,031 Vi hoppas att ni gillar vår show. Jag heter Elwood, och det här är Jake. 621 01:16:32,394 --> 01:16:35,466 Det där är ingen Hank Williams-låt! 622 01:16:38,474 --> 01:16:40,351 Gå ner från scenen! 623 01:16:42,034 --> 01:16:43,262 Var je dag... 624 01:16:44,474 --> 01:16:46,783 Varför släckte de ljuset? 625 01:16:46,874 --> 01:16:49,308 - Det kanske gick en propp. - Tror inte det. 626 01:16:49,394 --> 01:16:51,225 De släckte med flit. 627 01:16:51,314 --> 01:16:54,226 Vi måste hitta nåt som folket här gillar och det snabbt. 628 01:16:54,314 --> 01:16:56,589 Nu vetjag, minns ni låten från ''Rawhide''? 629 01:16:56,674 --> 01:16:58,027 Gammal favorit. 630 01:16:58,114 --> 01:17:00,833 - Tonart? - ''A.'' Gammal hederlig country-tonart. 631 01:17:00,914 --> 01:17:02,267 ''Rawhide'' i ''A''. 632 01:18:40,874 --> 01:18:45,026 Ledmotivet ur TV-serien ''Rawhide''. Tack ska ni ha. 633 01:18:52,554 --> 01:18:55,591 Nu kör vi en av blåsarnas favoriter. Hoppas ni gillar den också. 634 01:20:44,954 --> 01:20:46,751 ''Hingstar'' 635 01:20:54,114 --> 01:20:56,105 Det ärdags attsäga godnatt. 636 01:20:56,194 --> 01:20:58,833 Gör vadnikännerför, men hållbåda fötternapå ratten. 637 01:20:58,914 --> 01:21:00,825 Ni behöverintegå hem, men nifårintestanna här. 638 01:21:00,914 --> 01:21:02,347 Tillnästagång.: 639 01:21:17,394 --> 01:21:20,466 Nu ger vi fan i det här och drar. 640 01:21:27,314 --> 01:21:30,624 Det här var den bästa musik vi har haft... 641 01:21:30,714 --> 01:21:32,830 på Country Bunker på mycket länge. 642 01:21:32,914 --> 01:21:36,953 Synd att vi inte kom ihåg ''The Wreck ofthe Old 97.'' 643 01:21:37,034 --> 01:21:40,583 Den låten kan ni lära er till nästa gång. 644 01:21:40,674 --> 01:21:43,791 Ja Bob, så var det gaget för ikväll. 645 01:21:43,874 --> 01:21:46,434 Just det. 646 01:21:46,514 --> 01:21:48,470 Det är tvåhundra dollar... 647 01:21:48,554 --> 01:21:51,068 och så drack ni öl för trehundra. 648 01:21:51,154 --> 01:21:53,349 Men när vi kom in här... 649 01:21:53,434 --> 01:21:56,153 bjöd ju ni på den första rundan. 650 01:21:56,234 --> 01:22:00,113 Vi trodde att ölen ingick i gaget. 651 01:22:03,394 --> 01:22:06,511 Jag får gå ut och samla ihop pengarna bland grabbarna. 652 01:22:06,594 --> 01:22:09,108 Det uppskattar jag. 653 01:22:15,194 --> 01:22:17,310 Det här leder ingenstans. 654 01:22:17,394 --> 01:22:18,907 Vi lägger av. 655 01:22:18,994 --> 01:22:21,906 Lägga av? 656 01:22:21,994 --> 01:22:24,144 Jag tycker ni ska bestämma er. 657 01:22:24,234 --> 01:22:27,670 Annars måstejag ringa till Ronzini så att vi får tillbaka vårt gamla jobb. 658 01:22:27,754 --> 01:22:30,348 Tillbaka till Armada Room? 659 01:22:30,434 --> 01:22:33,232 De vill att vi betalar för ölen. 660 01:22:33,314 --> 01:22:34,429 Bäst att ni sticker. 661 01:22:34,514 --> 01:22:38,268 Nästa gig blir kanon! 662 01:22:38,354 --> 01:22:40,663 Ni ska få se... 663 01:22:44,354 --> 01:22:47,664 Jag tycker vi ger Blues Brothers en chans till. 664 01:22:47,754 --> 01:22:50,222 Tja, passar galoschen får du väl ha den på dig! 665 01:22:50,754 --> 01:22:52,346 Flytta på dig, för fan! 666 01:22:58,754 --> 01:23:00,585 Killarna verkar lite upprörda. 667 01:23:01,794 --> 01:23:04,183 Ingen fara. Vi har några dagar på oss. 668 01:23:04,274 --> 01:23:06,344 Vi ska fiixa pingvinens skattepengar. 669 01:23:06,434 --> 01:23:10,313 Vi ska ju träffa Sline imorgon. 670 01:23:10,394 --> 01:23:12,225 Det ordnar sig. 671 01:23:12,314 --> 01:23:13,827 Nu drar vi. 672 01:23:15,554 --> 01:23:18,068 Fan också. 673 01:23:18,154 --> 01:23:19,792 ''Direkt från Nashville'' 674 01:23:20,834 --> 01:23:22,745 Är det ni som är Good Ole Boys? 675 01:23:22,834 --> 01:23:25,792 Jajamän.Jag heter Tucker McElroy, sångare och chaufför. 676 01:23:25,874 --> 01:23:28,308 Vi har lite bråttom. 677 01:23:28,394 --> 01:23:32,467 Jag heter Jacob Stein, amerikanska musikerfacket, avdelning 200. 678 01:23:32,554 --> 01:23:34,863 Jag är här för att kolla ert tillstånd. 679 01:23:34,954 --> 01:23:36,467 Våra vadå? 680 01:23:36,554 --> 01:23:39,148 Ert speltillstånd. Kan du ta fram det? 681 01:23:40,594 --> 01:23:43,267 Om vi inte har nåt tillstånd, då och spelar ändå? 682 01:23:43,354 --> 01:23:46,391 Vad tänker ni göra åt det? 683 01:23:46,474 --> 01:23:48,544 Stein... 684 01:23:48,634 --> 01:23:52,309 ni kommer att se döfånig ut när ni käkar majskolv utan tänder. 685 01:23:53,594 --> 01:23:58,110 Jag ska snacka med Bob, ägaren... 686 01:23:58,194 --> 01:24:01,106 om att skaffa er dispens för ikväll. 687 01:24:01,194 --> 01:24:03,754 Gå ingenstans. 688 01:24:03,834 --> 01:24:05,665 Låt mig sköta det här. 689 01:24:08,954 --> 01:24:11,184 Vi snackar med Bob. 690 01:24:15,114 --> 01:24:17,150 In i bilen och var körklar! 691 01:24:20,674 --> 01:24:23,632 Ni är skyldiga mig massor för all öl! 692 01:24:23,714 --> 01:24:26,706 - Fan också! - Bob, vi gillade att spela här ikväll. 693 01:24:26,794 --> 01:24:29,388 Min bror skriver just ut en resecheck på American Express... 694 01:24:29,474 --> 01:24:31,192 så att det täcker vår barnota. 695 01:24:31,274 --> 01:24:32,946 Jag är så tacksam. 696 01:24:33,034 --> 01:24:36,390 Jag ska kolla hur det går. Jag måste också skriva på den. 697 01:24:36,474 --> 01:24:41,150 Jag brukar skriva ut dem mot luckan till handskfacket. 698 01:24:45,194 --> 01:24:46,866 Hämtar en penna. 699 01:24:57,274 --> 01:24:59,834 - Vart tog fackkillarna vägen? - Vadå, facket? 700 01:24:59,914 --> 01:25:03,031 De där killarna stack härifrån och var skyldiga massor för ölen. 701 01:25:03,114 --> 01:25:05,389 Vad är ni så uppklädda för? 702 01:25:05,474 --> 01:25:06,907 Vi är Good Ole Boys! 703 01:25:06,994 --> 01:25:09,952 Är ni Good Ole Boys? 704 01:25:28,074 --> 01:25:30,907 ''Musikerfacket!'' I helvete heller! 705 01:25:48,434 --> 01:25:51,392 Accelerationens HeligaJungfru, stå mig bi! 706 01:26:04,834 --> 01:26:07,826 Jag tror inte mina ögon, det var skrothögen till Dodge igen. 707 01:26:07,914 --> 01:26:10,223 Nu har vi dem. 708 01:26:28,874 --> 01:26:31,832 Helvete! 709 01:26:41,154 --> 01:26:44,226 Nu är det kört, grabbar. 710 01:26:47,434 --> 01:26:49,425 Maury, du är skyldig mig det här. 711 01:26:49,514 --> 01:26:52,233 Vi spelar var som helst, när som helst, och för vem som helst. 712 01:26:52,314 --> 01:26:55,863 Boka in oss på Double Up Lounge, Morgan Parkteatern, eller på Crystal. 713 01:26:55,954 --> 01:26:58,263 Vi har alltid lirat brallorna av dem där. 714 01:26:58,354 --> 01:27:01,744 De är diskotek. 715 01:27:03,154 --> 01:27:06,271 Singelställen. Blandade singlar. Bögsinglar. 716 01:27:06,354 --> 01:27:09,152 De gillar att dansa med varandra. 717 01:27:09,234 --> 01:27:11,031 Vi är ett dansband. 718 01:27:11,114 --> 01:27:13,548 Jag vet inte, killar-- 719 01:27:14,914 --> 01:27:16,586 Det är nya tider nu. 720 01:27:17,634 --> 01:27:19,545 Vad ska ni lira, då? Samma som förut? 721 01:27:19,634 --> 01:27:21,386 Ni har ju samma gamla kostymer. 722 01:27:21,474 --> 01:27:24,193 Ni skrämmer bort folk. 723 01:27:24,274 --> 01:27:26,026 Har ni aldrig jeans eller lite slappare kläder... 724 01:27:26,114 --> 01:27:28,503 som Wayne Cochran and the C.C. Riders? 725 01:27:28,594 --> 01:27:30,107 Maury, du måste ställa upp för oss. 726 01:27:31,194 --> 01:27:33,344 Vi behöver 5.000 spänn, fort. 727 01:27:34,394 --> 01:27:36,271 Femtusen dollar? 728 01:27:36,354 --> 01:27:38,026 Tror ni att ni är Beatles? 729 01:27:39,114 --> 01:27:42,151 Fattar du hur stor lokal du behöver för att plocka in såna pengar? 730 01:27:42,234 --> 01:27:44,668 Vi fyller vilken lokal som helst. 731 01:27:46,474 --> 01:27:49,068 Känner ni till Palace Hotel danspalats? 732 01:27:50,114 --> 01:27:53,311 - Aldrig hört talas om det. - Hyfsat ställe norrut. 733 01:27:53,394 --> 01:27:56,431 Byggt på fyrtiotalet vid Wazapamanisjön. 734 01:27:56,514 --> 01:27:58,266 Det tar 5.000 pers. 735 01:27:58,354 --> 01:28:00,663 Fyller ni den lokalen har ni era 5.000 spänn. 736 01:28:00,754 --> 01:28:04,349 - Boka in oss där i morgonkväll. - Vänta lite, i morgon? 737 01:28:04,434 --> 01:28:07,073 En sånt gig måste planeras noga. Alla möjligheter måste utnyttjas. 738 01:28:07,154 --> 01:28:09,952 Sånt vetjag allt om, jag har blivit utnyttjad i hela mitt liv. 739 01:28:10,034 --> 01:28:12,389 Det bara går inte. Glöm det. 740 01:28:15,234 --> 01:28:18,510 Hur mår Mrs Sline, då? 741 01:28:18,594 --> 01:28:20,505 Jag kanske har upplysningar som hon skulle vilja ha. 742 01:28:25,314 --> 01:28:27,111 Utpressning? 743 01:28:27,194 --> 01:28:30,743 Kalla det vad du vill. Vi måste ha det här giget! 744 01:28:30,834 --> 01:28:32,347 Vi är utsända av Gud. 745 01:28:35,634 --> 01:28:38,512 Ge oss haket, jag lovar att vi fyller det till sista plats. 746 01:28:38,594 --> 01:28:40,266 Nå? 747 01:28:41,994 --> 01:28:43,825 Okej, jag fiixar Palace Hotel. 748 01:28:45,194 --> 01:28:47,913 Jag trycker affiischer och fiixar till lokalen. 749 01:28:47,994 --> 01:28:51,782 Jag tror inte ni tjänar en dollar... 750 01:28:53,154 --> 01:28:55,190 men gör ni det, vill jag ha min del. 751 01:28:55,274 --> 01:28:56,866 Tack, Maury. Nu drar vi, grabbar! 752 01:29:03,674 --> 01:29:08,225 Ni har ju hört mig tala omJake och Elwood. 753 01:29:08,314 --> 01:29:10,589 De bodde här, precis som ni. 754 01:29:10,674 --> 01:29:13,063 Jag sjöng för dem, precis som för er. 755 01:29:13,154 --> 01:29:16,703 I kväll kommer de att sjunga och spela... 756 01:29:16,794 --> 01:29:18,750 för att samla in pengar för er skull. 757 01:29:18,834 --> 01:29:20,665 Ni ska också vara med. 758 01:29:20,754 --> 01:29:22,665 Upp i kärran, med er. 759 01:29:22,754 --> 01:29:25,871 Vi ska norrut och sprida budskapet. 760 01:29:45,794 --> 01:29:49,707 Endast ikväll, de sagolika Blues Brothers... 761 01:29:49,794 --> 01:29:52,388 Rhythm & Bluesfest... 762 01:29:52,474 --> 01:29:56,911 på Palace Hoteldanshak, Route 16... 763 01:29:56,994 --> 01:29:59,303 vid Wazapamanisjön. 764 01:29:59,394 --> 01:30:01,385 Desagolika Blues Brothers... 765 01:30:01,474 --> 01:30:03,863 dans- och showband. 766 01:30:07,954 --> 01:30:10,946 Sätt igång, grabben. 767 01:30:11,034 --> 01:30:13,104 Okej! 768 01:30:13,194 --> 01:30:14,912 Lyssna nu! 769 01:30:14,994 --> 01:30:17,189 - Endast ikväll! - Från Chicago! 770 01:30:17,274 --> 01:30:20,186 - Blues Brothers. - Rhythm & Bluesfest. 771 01:30:20,274 --> 01:30:21,832 Endast en kväll! De sagolika-- 772 01:30:21,914 --> 01:30:24,553 Blues Brothers dansband. 773 01:30:29,114 --> 01:30:31,469 Du, på motorcykeln! 774 01:30:31,554 --> 01:30:33,863 Hörni, tjejer! 775 01:30:33,954 --> 01:30:36,593 - Säg till era kompisar! - Fri parkering. 776 01:30:38,314 --> 01:30:40,145 Två dollarinträde, rena självkostnadspriset! 777 01:30:40,634 --> 01:30:43,353 - En massa underhållning förpengarna! - Två dollar. 778 01:30:44,834 --> 01:30:48,429 Snälla, sätt upp den här i fönstret. Det är jätteviktigt! 779 01:30:59,634 --> 01:31:02,671 Bara ikväll, direkt från Chicago... 780 01:31:02,754 --> 01:31:05,951 de sagolika Blues Brothers... 781 01:31:06,034 --> 01:31:08,343 Rhythm & Bluesband... 782 01:31:08,434 --> 01:31:10,789 världensdansband. 783 01:31:12,074 --> 01:31:15,066 Det ärdamernasikväll... 784 01:31:15,154 --> 01:31:16,985 på Palace Hoteldanspalats. 785 01:31:25,714 --> 01:31:27,784 ''Bara ikväll, Blues Brothers... 786 01:31:27,874 --> 01:31:30,024 äkta Rhythm & Bluesshow. 787 01:31:30,114 --> 01:31:33,504 Palace Hotel danspalats. Endast ikväll.'' 788 01:31:34,754 --> 01:31:36,346 Hur ligger vi till? 789 01:31:36,434 --> 01:31:41,986 Vi har täckt upp runt sjön... 790 01:31:42,074 --> 01:31:43,792 och delar av Du Page med omgivning. 791 01:31:43,874 --> 01:31:46,183 Bra. Nu sticker vi dit. 792 01:31:48,514 --> 01:31:50,311 Vad är det? 793 01:31:50,394 --> 01:31:52,589 Soppatorsk. 794 01:31:53,634 --> 01:31:56,273 Fan också. 795 01:32:18,154 --> 01:32:20,873 Vilken lokal! 796 01:32:20,954 --> 01:32:22,467 Här blir det tunggung ikväll! 797 01:32:22,554 --> 01:32:24,351 Stort som en lada. Vi fyller den aldrig! 798 01:32:24,434 --> 01:32:26,823 Vi måste fylla det här stället ikväll. 799 01:32:26,914 --> 01:32:28,870 En massa barn är beroende av det. 800 01:32:28,954 --> 01:32:31,184 Barn? Hur då? 801 01:32:31,274 --> 01:32:34,983 Jake och Elwood donerar bandets del av intäkten... 802 01:32:35,074 --> 01:32:37,508 för att betala skatten för S:t Helens barnhem... 803 01:32:37,594 --> 01:32:39,152 i Calumet City. 804 01:32:39,234 --> 01:32:40,633 Va? 805 01:32:40,714 --> 01:32:44,866 - Vi har slut på soppa. -Ja, är det okej om vi tankar fullt? 806 01:32:44,954 --> 01:32:47,787 Nej. Det är vi som har slut på soppa. 807 01:32:47,874 --> 01:32:50,672 Tankbilen skulle ha kommit för två timmar sen. 808 01:32:50,754 --> 01:32:53,746 Den är alltid sen på torsdagar. 809 01:32:53,834 --> 01:32:57,509 Då får vi väl vänta. 810 01:33:20,714 --> 01:33:22,545 Ursäkta. 811 01:33:24,394 --> 01:33:28,103 Tanka den med premium och kolla oljan, va. 812 01:33:31,394 --> 01:33:33,225 Visst. 813 01:33:33,314 --> 01:33:36,226 Ska jag tvätta rutorna också? 814 01:33:37,354 --> 01:33:39,185 Nej, jag har lite bråttom. 815 01:33:48,914 --> 01:33:50,666 Var fan är de? 816 01:33:50,754 --> 01:33:55,111 Du kan väl titta förbi och se showen? 817 01:33:55,194 --> 01:33:59,028 Hemskt ledsen, men jag är upptagen på annat håll. 818 01:34:04,674 --> 01:34:07,029 ''Endast ikväll - Blues Brothers Band'' 819 01:34:07,114 --> 01:34:08,752 Tack, Marvin. 820 01:34:13,074 --> 01:34:15,224 Koppla mig till Troopers Daniel och Mount. 821 01:34:22,274 --> 01:34:23,946 Jag ser inga Blues Brothers. 822 01:34:24,834 --> 01:34:26,028 Vi får vänta. 823 01:34:28,194 --> 01:34:30,469 Okej, då var allt klart. 824 01:34:30,554 --> 01:34:34,513 Det blir 94 dollar. 825 01:34:37,034 --> 01:34:38,626 Här är 95. Tack så mycket. 826 01:34:38,714 --> 01:34:41,786 Här är en dollar tillbaka. 827 01:34:41,874 --> 01:34:45,344 - Behåll växeln. - Tack. 828 01:34:47,114 --> 01:34:50,390 Om din träff inte... 829 01:34:50,474 --> 01:34:52,863 funkar ikväll... 830 01:34:52,954 --> 01:34:57,072 fii nns det ett motell längs motorvägen. 831 01:34:57,154 --> 01:35:00,908 Vi kanske kan ses där... 832 01:35:00,994 --> 01:35:03,633 runt midnatt? 833 01:35:04,994 --> 01:35:06,985 Jag ska tänka på saken, Elwood. 834 01:35:09,114 --> 01:35:10,706 Hej då. 835 01:35:24,234 --> 01:35:26,031 Jävlar! 836 01:35:27,154 --> 01:35:28,985 Kom! 837 01:36:00,954 --> 01:36:03,149 Vi är jävligt sena. Stå på! 838 01:36:11,914 --> 01:36:14,872 Jag gillar publik som är uppvarvad. 839 01:36:14,954 --> 01:36:16,433 Du lägger väl inte av nu? 840 01:36:16,514 --> 01:36:17,947 Vad fan håller de på med? 841 01:36:35,074 --> 01:36:36,905 Jag har ont i huvudet. 842 01:36:37,954 --> 01:36:39,626 Det där vinet igår var inte bra. 843 01:36:39,714 --> 01:36:41,545 Du får lov att kvickna till! Vi ska köra en show. 844 01:36:41,634 --> 01:36:43,943 Sen får vi komma på nåt sätt att sno hem inträdet... 845 01:36:44,034 --> 01:36:48,073 och få iväg det till kommunkontoret direkt i morgon bitti. 846 01:36:56,034 --> 01:36:57,865 Vi vill se showen! 847 01:37:07,794 --> 01:37:10,262 Mina herrar, jag drar! 848 01:37:11,234 --> 01:37:12,587 Vi är ju nästan där. 849 01:37:12,674 --> 01:37:14,665 Hörni, kan ni ''Minnie The Moocher''? 850 01:37:14,754 --> 01:37:16,984 En gång kändejag ett fnask som hette Minnie Mazola. 851 01:37:17,074 --> 01:37:19,429 Nej! Låten ''Minnie the Moocher.'' 852 01:37:19,514 --> 01:37:21,823 - Vad är det med den, då? - Kör den! 853 01:40:39,914 --> 01:40:42,747 Klister, rejäla grejor. 854 01:40:49,834 --> 01:40:51,631 Vad fan gör du? 855 01:40:51,714 --> 01:40:53,909 Den här burken är från ett överskottslager. 856 01:40:53,994 --> 01:40:56,872 Nästan ett halvt kilo ren, oblandad... 857 01:40:56,954 --> 01:40:59,627 isopropyl-butan-monosulfat. 858 01:40:59,714 --> 01:41:01,909 När man blandar den med syre och värmer den... 859 01:41:01,994 --> 01:41:04,144 utvidgas den häftigt. 860 01:42:15,354 --> 01:42:17,231 - Okej, nu tar vi dem! - Vänta lite. 861 01:42:17,314 --> 01:42:20,989 Jag har aldrig hört dem spela. 862 01:42:21,074 --> 01:42:22,826 Okej. 863 01:42:22,914 --> 01:42:25,030 De ska ju ingenstans. 864 01:42:25,114 --> 01:42:27,753 Okej, täck utgångarna! Kom igen. Snabba på! 865 01:42:30,634 --> 01:42:33,148 Sätt fart! 866 01:42:51,794 --> 01:42:53,989 Vilka vill ha en Orange Whip? 867 01:42:55,874 --> 01:42:57,751 Tre Orange Whip. 868 01:43:15,714 --> 01:43:17,944 Ursäkta oss. 869 01:43:18,034 --> 01:43:20,104 Godafton, mina damer. 870 01:43:55,074 --> 01:43:57,508 En, två. En, två, tre, fyr! 871 01:44:19,874 --> 01:44:23,549 Mina damer och herrar, till vår stora glädje får vi... 872 01:44:23,634 --> 01:44:27,547 presentera kvällens stora attraktion. 873 01:44:27,634 --> 01:44:31,866 Här är de, efter tre års turnérande... 874 01:44:31,954 --> 01:44:35,867 i Europa, Skandinavien och omgivningar. 875 01:44:35,954 --> 01:44:39,549 Från Calumet City, Illinois, välkomnar vi... 876 01:44:39,634 --> 01:44:44,788 JolietJakes och Elwoods bluesband. 877 01:44:44,874 --> 01:44:47,308 Blues Brothers! 878 01:45:22,594 --> 01:45:24,949 En, två. En, två, tre, fyr. 879 01:45:34,834 --> 01:45:37,507 Kul att se så många glada människor här ikväll. 880 01:45:37,594 --> 01:45:40,154 Vi vill också välkomna alla som... 881 01:45:40,234 --> 01:45:41,906 representerar lagens långa arm i Illinois... 882 01:45:41,994 --> 01:45:45,430 som har valt att komma hit ikväll. 883 01:45:45,514 --> 01:45:47,664 Vi hoppas att ni får riktigt trevligt. 884 01:45:47,754 --> 01:45:49,745 Kom ihåg att oavsett vem du är... 885 01:45:49,834 --> 01:45:52,143 eller vad du gör för att överleva... 886 01:45:52,234 --> 01:45:55,032 fii nns det något som vi alla har gemensamt. 887 01:45:55,114 --> 01:45:58,902 Du och jag, de, allihop. 888 01:46:00,474 --> 01:46:02,704 Allihop 889 01:46:02,794 --> 01:46:05,103 behövernån 890 01:46:05,194 --> 01:46:07,503 Allihop 891 01:46:07,594 --> 01:46:11,109 behövernån att älska 892 01:47:19,754 --> 01:47:22,143 När man hittar den där speciella... 893 01:47:22,234 --> 01:47:24,304 gäller det att hålla sig till den... 894 01:47:24,394 --> 01:47:25,907 älska, krama och smek! 895 01:47:25,994 --> 01:47:28,224 Visa dina känslor i varje fii ber. 896 01:47:28,314 --> 01:47:30,464 För det är viktigt att ha en speciell... 897 01:47:30,554 --> 01:47:32,704 att krama, kyssa, längta efter... 898 01:47:32,794 --> 01:47:34,432 att kela med och smeka! 899 01:48:40,834 --> 01:48:43,143 Tack. Den tillägnar vi Wilson Pickett. 900 01:48:46,514 --> 01:48:48,948 Den här sjunger vi för den Store, mästaren Sam. 901 01:48:49,034 --> 01:48:52,663 En, två. En, två, tre, fyr. 902 01:50:32,354 --> 01:50:34,310 - Maffiian är också efter oss. - Vad bra ni var! 903 01:50:34,394 --> 01:50:37,386 Skitbra! Jag vill göra en skiva med er. 904 01:50:37,474 --> 01:50:40,386 - Vilket skitsnack. - Det är inget skitsnack. 905 01:50:40,474 --> 01:50:42,226 Jag äger Clarion Records... 906 01:50:42,314 --> 01:50:44,509 det största skivbolaget på östkusten. 907 01:50:44,594 --> 01:50:46,983 - Och? - Här är 1 0.000 dollar. 908 01:50:47,074 --> 01:50:49,952 Ett förskott på er första skiva. 909 01:50:52,234 --> 01:50:53,303 Överens? 910 01:50:54,354 --> 01:50:56,504 Visst, vi är överens. 911 01:50:56,594 --> 01:50:59,427 Såklart, vi är överens! 912 01:50:59,514 --> 01:51:02,187 Men lyssna på oss nu. Alla de där snutarna väntar på oss. 913 01:51:02,274 --> 01:51:05,471 Vi måste komma härifrån osedda. Finns det nån bakdörr? 914 01:51:05,554 --> 01:51:08,512 Visst.Jag var utkastare här på sjuttitalet. 915 01:51:08,594 --> 01:51:12,223 Det fii nns en bakom elcentralen vid trummisens plats. 916 01:51:12,314 --> 01:51:14,225 Gör oss en tjänst. 917 01:51:14,314 --> 01:51:17,351 Ge 1 .400 dollar till Rays musikaffär... 918 01:51:17,434 --> 01:51:20,153 i Calumet City, och resten till bandet. 919 01:51:20,234 --> 01:51:21,826 - Det är lugnt. - Tack. 920 01:51:21,914 --> 01:51:23,711 Hej då. 921 01:51:40,434 --> 01:51:43,267 Jag och Elwood smiter nu. Ni fortsätter lira. 922 01:51:59,954 --> 01:52:03,424 - Nåt är fel. - Var är Jake? 923 01:52:06,874 --> 01:52:08,432 Vart gick de? 924 01:52:21,074 --> 01:52:23,383 Jag hoppas att vi kommer fram nånstans. 925 01:52:23,474 --> 01:52:26,034 Elwood, vi är vilse. 926 01:52:34,034 --> 01:52:36,502 Vem är den där tjejen? 927 01:52:36,594 --> 01:52:38,789 Nämen,Jake. 928 01:52:38,874 --> 01:52:41,627 Så fii n du ser ut därnere... 929 01:52:41,714 --> 01:52:43,784 kravlande i leran som ohyra. 930 01:52:43,874 --> 01:52:45,705 Ta det lugnt. 931 01:52:46,754 --> 01:52:48,824 Den här gången kommer du inte undan. 932 01:52:54,034 --> 01:52:55,467 Kolla vad som händer. Sätt igång! 933 01:53:14,314 --> 01:53:16,908 Hemskt fii nt att se dig igen, raring! 934 01:53:17,954 --> 01:53:19,865 Ditt äckliga svin. 935 01:53:21,554 --> 01:53:24,751 Jag har levt ensam för din skull. 936 01:53:24,834 --> 01:53:27,507 Jag väntade i kyrkan... 937 01:53:27,594 --> 01:53:29,983 väntade i avhållsamhet på dig... 938 01:53:30,074 --> 01:53:33,544 med 300 släktingar och vänner. 939 01:53:33,634 --> 01:53:36,751 Min farbror hyrde in det bästa käket som fanns... 940 01:53:36,834 --> 01:53:39,143 och för att hyra sju limousiner... 941 01:53:39,234 --> 01:53:42,385 satte sig min far i skuld hos Mad Pete Trullo. 942 01:53:43,394 --> 01:53:46,192 Så för min skull, min mors... 943 01:53:46,274 --> 01:53:50,153 min mormors, min fars, min farbrors och det allmänna bästas skull... 944 01:53:50,234 --> 01:53:53,465 måstejag nu döda dig och din bror. 945 01:54:06,434 --> 01:54:09,346 Nej, döda oss inte! 946 01:54:11,074 --> 01:54:14,828 Jag älskar ju dig, jag lämnar dig inte! Det var inte mitt fel! 947 01:54:14,914 --> 01:54:16,711 Du, din slemmiga insekt! 948 01:54:16,794 --> 01:54:20,104 Tror du att du kan snacka dig ur det här? Du bedrog mig! 949 01:54:20,194 --> 01:54:22,992 Nej, det gjordejag inte! 950 01:54:23,074 --> 01:54:24,905 Jag fiick slut på bensin! 951 01:54:24,994 --> 01:54:27,986 Fick punktering! Hade inga pengar till taxi! 952 01:54:28,074 --> 01:54:30,030 Smokingen fastnade på kemtvätten! 953 01:54:30,114 --> 01:54:31,866 En kompis kom plötsligt till stan! 954 01:54:31,954 --> 01:54:36,186 Nån stal min bil!Jordbävning! Översvämning! 955 01:54:36,274 --> 01:54:41,064 Gräshoppor! Jag svär, det var inte mitt fel! 956 01:55:02,794 --> 01:55:04,671 Jake, älskling. 957 01:55:17,074 --> 01:55:18,985 Vi drar. 958 01:55:21,714 --> 01:55:23,511 Ta det lugnt nu. 959 01:55:38,354 --> 01:55:40,310 Du totalförstör ju bilen. 960 01:55:43,274 --> 01:55:47,267 Kan du tänka dig att sätta efter Blues Brothers nu? 961 01:55:57,154 --> 01:55:59,384 Det är 1 7 mil till Chicago. 962 01:55:59,474 --> 01:56:02,193 Vi har en full tank, ett halvt paket cigaretter... 963 01:56:02,274 --> 01:56:04,913 det är mörkt och vi har solbrillor. 964 01:56:04,994 --> 01:56:05,870 Vi drar. 965 01:56:48,114 --> 01:56:51,550 Kan du inte köra fortare än så här? 966 01:56:51,634 --> 01:56:53,864 Bob, vi har ett litet bekymmer. 967 01:56:56,434 --> 01:56:58,265 Vad fan? 968 01:57:21,234 --> 01:57:22,587 Jävlar. 969 01:57:48,434 --> 01:57:51,710 Du håller enbart käften! 970 01:57:58,354 --> 01:58:00,185 ''Motell'' 971 01:58:25,594 --> 01:58:28,062 ''Chicago stadsgräns'' 972 01:58:28,154 --> 01:58:31,464 Vi anropar samtliga bilar. ''Sambandscentral, Illinoispolisen'' 973 01:58:31,554 --> 01:58:33,067 Polisen jagar... 974 01:58:33,154 --> 01:58:36,510 en svartvit Dodge sedan, modell 1 974... 975 01:58:36,594 --> 01:58:38,425 på väg söderut, på 47.:an. 976 01:58:38,514 --> 01:58:41,824 Hålllinjen öppen, gälleralla bilar. 977 01:58:41,914 --> 01:58:44,986 lbilen finns.: JolietJake Blues... 978 01:58:45,074 --> 01:58:47,065 och en viss ElwoodBlues. 979 01:58:47,154 --> 01:58:49,270 - De betraktassom mycket farliga. - Gruppführer! 980 01:59:01,234 --> 01:59:04,306 Jake, jag måste svänga av. 981 01:59:12,794 --> 01:59:15,228 Söderut på motorväg 47. 982 01:59:39,794 --> 01:59:42,627 Kan jag få mikrofonen? 983 01:59:42,714 --> 01:59:44,670 Tack. 984 01:59:44,754 --> 01:59:48,064 Det här är bil-- Vad har vi för nummer? 985 01:59:48,154 --> 01:59:49,712 Fem, fem. 986 01:59:49,794 --> 01:59:53,343 Bil 55. Vi har kört fast. 987 02:00:00,314 --> 02:00:03,067 Linjen till alla bilar är ännu öppen. 988 02:00:03,154 --> 02:00:06,669 Fordonet på väg söderut mot Chicagos stadsgräns. 989 02:00:06,754 --> 02:00:09,587 Ledningscentralen kontaktar den lokala polisen... 990 02:00:09,674 --> 02:00:11,187 för en vägspärr. 991 02:00:11,274 --> 02:00:12,627 Fortsätt förföljandet. 992 02:00:19,234 --> 02:00:21,190 Onödigt våld... 993 02:00:21,274 --> 02:00:24,949 för att få fast Blues Brothers är härmed tillåtet. 994 02:00:42,994 --> 02:00:45,428 ''Lower Wacker motorväg'' 995 02:00:45,514 --> 02:00:47,869 ''Tänd strålkastarna'' 996 02:00:51,994 --> 02:00:55,191 Det här är absolut Lower Wacker-påfarten. 997 02:00:55,274 --> 02:00:57,947 Om mina beräkningar stämmer... 998 02:00:58,034 --> 02:01:02,391 borde vi vara i närheten av Honorable Richard J. Daley Plaza. 999 02:01:02,474 --> 02:01:05,034 - Torget med den där Picassoskulpturen. -Ja. 1000 02:03:31,994 --> 02:03:33,871 Din djävel! 1001 02:03:40,314 --> 02:03:42,464 Där är de. 1002 02:04:21,154 --> 02:04:22,951 - Åh, nej! - Vad händer? 1003 02:04:23,034 --> 02:04:25,389 En pistong har gått. 1004 02:04:25,474 --> 02:04:28,147 - Är det allvarligt? -Ja. 1005 02:04:50,834 --> 02:04:53,223 ''Vägbygge'' 1006 02:04:55,274 --> 02:04:56,946 Fortare. 1007 02:05:47,794 --> 02:05:48,909 Jävlar i helvete! 1008 02:06:09,234 --> 02:06:10,587 Jag har alltid älskat dig. 1009 02:06:22,594 --> 02:06:23,583 Där är den! 1010 02:07:06,514 --> 02:07:08,106 Sätt fart nu! 1011 02:07:47,794 --> 02:07:51,753 Var ligger kommunkontoret för Cook County? 1012 02:07:51,834 --> 02:07:53,984 Neråt korridoren, till höger. 1013 02:07:54,074 --> 02:07:55,632 Ta hissen till 1 1 02. 1014 02:07:55,714 --> 02:07:57,386 Tack så mycket. 1015 02:10:11,154 --> 02:10:13,224 Har ni sett två killar... 1016 02:10:13,314 --> 02:10:15,305 i svart kostym och hatt, och med portfölj? 1017 02:10:15,394 --> 02:10:17,271 Den vägen. 1018 02:10:17,354 --> 02:10:19,185 Tack. 1019 02:10:37,314 --> 02:10:39,145 Håll dörren öppen. 1020 02:11:06,954 --> 02:11:08,785 Nu går vi. 1021 02:11:40,274 --> 02:11:42,151 ''Tillbaka om fem minuter'' 1022 02:12:14,594 --> 02:12:16,425 Kan jag hjälpa er? 1023 02:12:19,714 --> 02:12:22,182 - Är det här man betalar skatt? - Stämmer. 1024 02:12:22,274 --> 02:12:23,946 De här pengarna är årets avgift för... 1025 02:12:24,034 --> 02:12:27,026 barnhemmet S:t Helen av den heliga klädnaden i Calumet City. 1026 02:12:27,114 --> 02:12:29,389 Femtusen spänn. Jämna pengar. 1027 02:12:36,514 --> 02:12:38,789 Gå undan! 1028 02:12:38,874 --> 02:12:40,068 Eld! 1029 02:13:02,154 --> 02:13:04,952 Här är ert kvitto. 1030 02:13:17,074 --> 02:13:19,508 ''Det är aldrig för sent'' 1031 02:16:24,114 --> 02:16:28,107 ''Filmteamet'' 1032 02:21:32,794 --> 02:21:34,671 ''Besök Universal Studios när ni är i Hollywood'' 1033 02:21:34,754 --> 02:21:38,224 ''Fråga efter Babs''