1 00:00:51,695 --> 00:00:52,923 Ligg kvar. 2 00:01:05,015 --> 00:01:06,004 Stå still! 3 00:01:06,255 --> 00:01:07,529 Stilla. 4 00:01:46,655 --> 00:01:48,850 Darrar du någonsin på handen, Frank? 5 00:01:49,095 --> 00:01:50,323 Ibland. 6 00:01:51,455 --> 00:01:53,013 Det är bara adrenalin. 7 00:01:58,935 --> 00:02:01,733 Givetvis. Hur visste du? 8 00:02:02,335 --> 00:02:04,644 - Jag såg honom tvätta bilen. - Jag också. 9 00:02:05,255 --> 00:02:07,928 Man tvättar inte bilar i parkeringshus. 10 00:02:15,975 --> 00:02:18,967 Frank, jag vill att du stannar. 11 00:02:20,135 --> 00:02:22,808 Jag passar inte som fast anställd. 12 00:02:23,135 --> 00:02:24,966 Jag tappar gnistan. 13 00:03:29,295 --> 00:03:30,569 Rachel! 14 00:03:36,295 --> 00:03:38,206 Rachel, vi älskar dig 15 00:03:46,215 --> 00:03:48,809 Tackar du nej till 2.000 dollar i veckan? 16 00:03:51,255 --> 00:03:55,043 Är det för att Rachel Marron är i nöjesbranschen? 17 00:03:55,295 --> 00:03:56,614 Inga kändisar. 18 00:03:57,255 --> 00:04:00,247 - 2.500. - Det finns många för den lönen. 19 00:04:00,495 --> 00:04:01,894 Har du frågat. . . 20 00:04:02,135 --> 00:04:04,205 . . .Racine? Fitzgerald? 21 00:04:04,655 --> 00:04:07,374 - Portman? - Portman är intresserad. 22 00:04:07,895 --> 00:04:10,284 Men vi har hört att du är bäst. 23 00:04:11,135 --> 00:04:12,693 Något sånt finns inte. 24 00:04:13,295 --> 00:04:17,493 Det handlar om en skärrad kvinna med en åttaårig son. 25 00:04:17,655 --> 00:04:20,408 Vore det inte allvar skulle jag inte be dig. 26 00:04:22,655 --> 00:04:25,010 Det är dig hon vill ha. 27 00:04:25,895 --> 00:04:27,123 Snälla, Farmer. 28 00:04:27,455 --> 00:04:29,127 Okej, jag kommer. 29 00:04:30,575 --> 00:04:32,531 Jag ska titta på det. 30 00:04:34,495 --> 00:04:35,689 Tar jag det. . . 31 00:04:36,055 --> 00:04:37,773 . . .blir det 3.000 i veckan. 32 00:04:38,855 --> 00:04:41,892 3.000! Då måste du vara dödsfarlig. 33 00:04:42,135 --> 00:04:43,614 Se själv. 34 00:04:48,615 --> 00:04:51,004 Skit! Det är nåt fel. . . 35 00:05:00,335 --> 00:05:01,893 Bäst att inte stå där. 36 00:05:52,015 --> 00:05:54,245 Frank Farmer söker Miss Marron. 37 00:05:54,975 --> 00:05:56,169 Hallå? 38 00:05:57,815 --> 00:06:00,375 Alexander Graham Bell söker Miss Marron. 39 00:06:01,095 --> 00:06:02,687 Har ni avtalat tid? 40 00:06:08,495 --> 00:06:11,214 Atomnumret för zink är 30. 41 00:06:11,895 --> 00:06:13,010 Okej. 42 00:07:17,375 --> 00:07:18,808 Kan jag hjälpa dig? 43 00:07:21,295 --> 00:07:22,853 Pratade jag med dig i porttelefonen? 44 00:07:23,535 --> 00:07:25,810 Nej. Kan jag hjälpa dig? 45 00:07:26,775 --> 00:07:29,084 Mitt namn är Edison. Jag har avtalat tid. 46 00:07:30,735 --> 00:07:32,248 Och du pratade med. . .? 47 00:07:32,815 --> 00:07:34,214 Mr Devaney. 48 00:07:37,695 --> 00:07:39,128 Varsågod, Mr Edison. 49 00:07:39,415 --> 00:07:40,734 Vad hände? 50 00:07:42,535 --> 00:07:43,968 En docka. 51 00:07:59,375 --> 00:08:01,127 Henry Ford söker Mr Devaney. 52 00:08:02,695 --> 00:08:03,844 Henry Ford. 53 00:08:04,735 --> 00:08:05,690 Kom in. 54 00:08:08,735 --> 00:08:11,203 REPETITION 55 00:09:22,535 --> 00:09:24,446 Där satt den. 56 00:09:25,455 --> 00:09:28,492 Tack för att du kom. Jag ska presentera dig för Rachel. 57 00:09:29,855 --> 00:09:31,607 Det där gillade du. 58 00:09:31,855 --> 00:09:35,052 - Han är ingen konstkännare. - Frank Farmer är här. 59 00:09:35,295 --> 00:09:37,525 - Ser jag bra ut? - Du är fantastisk. 60 00:09:39,095 --> 00:09:40,084 Vem är det? 61 00:09:40,335 --> 00:09:41,290 Livvakten. 62 00:09:41,535 --> 00:09:44,129 Rory borde vara min livvakt. 63 00:09:44,895 --> 00:09:47,204 Lyft på ändan och hälsa på honom. 64 00:09:49,895 --> 00:09:51,328 Okej, jag står upp. 65 00:09:54,775 --> 00:09:56,208 Frank Farmer. . . 66 00:09:56,655 --> 00:09:57,644 . . .Rachel Marron. 67 00:10:03,935 --> 00:10:06,529 Du ser inte ut som en livvakt. 68 00:10:06,775 --> 00:10:08,367 Vad väntade du dig? 69 00:10:08,855 --> 00:10:10,573 Jag vet inte. En tuffing kanske. 70 00:10:12,095 --> 00:10:13,494 Jag är förklädd. 71 00:10:15,775 --> 00:10:17,049 Han har humor! 72 00:10:17,815 --> 00:10:19,692 Nicki, Rachels syster. . . 73 00:10:19,935 --> 00:10:21,129 . . .och sekreterare. 74 00:10:21,375 --> 00:10:22,694 Trevligt att träffas. 75 00:10:22,935 --> 00:10:24,414 Tony Scibelli. 76 00:10:24,935 --> 00:10:26,766 Sy Spector, pressagent. 77 00:10:29,015 --> 00:10:30,209 Får vi bjuda på en drink? 78 00:10:30,895 --> 00:10:32,214 En apelsinjuice. 79 00:10:32,815 --> 00:10:33,770 Bara juice? 80 00:10:37,535 --> 00:10:38,570 Ja. 81 00:10:41,855 --> 00:10:45,894 Bill är plötsligt besatt av att skydda mig. 82 00:10:46,735 --> 00:10:49,693 Tony har hand om min säkerhet. Det fungerar. 83 00:10:50,735 --> 00:10:54,011 Bill har rätt. Du måste bli försiktigare. 84 00:10:54,535 --> 00:10:57,368 Antalet knäppskallar som skriver idolbrev ökar. . . 85 00:10:57,615 --> 00:11:00,049 . . .så fort Rachel gör omslaget på en tidning. 86 00:11:00,295 --> 00:11:03,173 - Det handlar om annat. - Lugn, grabbar. Lugn! 87 00:11:03,415 --> 00:11:07,408 Jag ska göra det. Förstår du min situation? 88 00:11:07,655 --> 00:11:10,215 Jag går med på det så länge vi förstår varandra. 89 00:11:10,575 --> 00:11:15,251 - Jag tänker inte ändra livstil. - Inga problem, raring. 90 00:11:15,495 --> 00:11:19,010 I det här huset säger vi du till varandra. 91 00:11:19,255 --> 00:11:21,644 Du kommer att trivas. Du kan välja. . . 92 00:11:21,895 --> 00:11:25,934 . . .alarmsystem för huset, förbättra säkerheten vid grinden. 93 00:11:27,095 --> 00:11:28,528 Något annat? 94 00:11:29,255 --> 00:11:31,564 I huset känner jag mig säker. 95 00:11:31,815 --> 00:11:34,329 Problemet är när jag går ut. 96 00:11:34,575 --> 00:11:38,693 Tony berättar detaljerna. Jag vill inte snubbla över dig. 97 00:11:38,935 --> 00:11:42,405 Viktigast av allt: Fletcher får inte bli upprörd. 98 00:11:42,655 --> 00:11:46,011 Vi låter honom tro att din arbetsuppgift är en annan. 99 00:11:46,255 --> 00:11:48,723 Han får inte känna sig som en fånge. 100 00:11:48,975 --> 00:11:51,409 Allt måste vara som vanligt. 101 00:11:51,655 --> 00:11:53,532 - Miss Marron. . . - Rachel. 102 00:11:54,335 --> 00:11:56,405 Det här är ett missförstånd. 103 00:11:56,655 --> 00:11:59,453 Visa mig vägen ut, så ska jag inte besvära mer. 104 00:11:59,695 --> 00:12:01,174 Ta vägen förbi poolen. 105 00:12:03,935 --> 00:12:05,254 Adjö. 106 00:12:05,535 --> 00:12:06,604 Eller dörren. . . 107 00:12:07,015 --> 00:12:09,131 Tony, tyst! Vänta lite! 108 00:12:09,375 --> 00:12:11,013 Vi behöver inte be honom. 109 00:12:11,615 --> 00:12:15,005 Sy, det här är mitt ansvar. Farmer, kan du vänta? 110 00:12:17,495 --> 00:12:20,965 Jag borde ha förberett dig bättre. Förlåt. 111 00:12:21,215 --> 00:12:24,890 - Jag trodde ni skulle komma överens. - Det gjorde vi. 112 00:12:25,135 --> 00:12:29,128 Hon är inte elak. Hon vet bara inte sitt eget bästa. 113 00:12:29,575 --> 00:12:34,046 Vänta. Nu när du ändå är här vill jag visa dig något. 114 00:12:35,535 --> 00:12:37,127 Snälla, Farmer! 115 00:13:01,255 --> 00:13:02,768 Hur står det till? 116 00:13:03,975 --> 00:13:05,567 Bra. Och du? 117 00:13:06,135 --> 00:13:08,490 Bra. Gillar du båtar? 118 00:13:11,175 --> 00:13:13,006 Nej, jag gillar inte båtar. 119 00:13:13,775 --> 00:13:14,730 Varför inte? 120 00:13:14,975 --> 00:13:16,408 Jag vet inte. 121 00:13:16,655 --> 00:13:19,886 Det vet du visst. Du vill bara inte berätta det. 122 00:13:20,535 --> 00:13:22,014 Du är en skärpt kille. 123 00:13:24,255 --> 00:13:29,329 En gång satt jag fast på en båt i över fyra månader. 124 00:13:29,575 --> 00:13:30,530 En livbåt? 125 00:13:31,015 --> 00:13:34,610 Nej. Det var en stor, vit yacht. 126 00:13:35,655 --> 00:13:37,452 Du är livvakten, eller hur? 127 00:13:37,695 --> 00:13:39,094 Vad vet du om det? 128 00:13:39,495 --> 00:13:40,928 Jag har öron. 129 00:13:42,455 --> 00:13:44,173 Det ska jag komma ihåg. 130 00:13:47,775 --> 00:13:50,084 Från de de senaste sex månaderna. 131 00:13:51,455 --> 00:13:53,764 Har polisen analyserat de här? 132 00:13:54,575 --> 00:13:57,806 - Du har varit säkerhetspolis. - Ja. 133 00:13:58,895 --> 00:14:00,169 Har du skyddat presidenten? 134 00:14:01,295 --> 00:14:03,809 Två år med Carter, fyra med Reagan. 135 00:14:04,055 --> 00:14:05,408 Reagan blev beskjuten. 136 00:14:07,895 --> 00:14:09,089 Inte under mitt pass. 137 00:14:10,775 --> 00:14:11,730 Bra. 138 00:14:12,255 --> 00:14:13,688 Det här kan vara något. 139 00:14:13,935 --> 00:14:15,687 DU HAR ALLT JAG HAR INGET 140 00:14:15,935 --> 00:14:19,132 Tror du att det var han som fixade dockan? 141 00:14:19,895 --> 00:14:21,408 Har du berättat för Miss Marron? 142 00:14:24,095 --> 00:14:25,084 Om dockan? 143 00:14:25,335 --> 00:14:29,726 Vi sa att det berodde på en kortslutning. 144 00:14:31,135 --> 00:14:34,491 Hon bör inte bli oroad just nu. 145 00:14:35,375 --> 00:14:36,569 Har ni pratat med polisen? 146 00:14:36,815 --> 00:14:38,692 Behövs inte. Ingen blev skadad. 147 00:14:38,935 --> 00:14:40,368 Utom chauffören. 148 00:14:40,895 --> 00:14:44,524 Ingen fara. Bara våra anställda fanns där. 149 00:14:46,015 --> 00:14:48,449 Det är dags att visa honom rummet. 150 00:15:04,695 --> 00:15:06,526 Är det här hennes sovrum? 151 00:15:08,255 --> 00:15:13,727 Hon sover i rummet bredvid Fletchers. Här har Sy inrett för ett reportage. 152 00:15:13,975 --> 00:15:17,012 "Stjärnor i sina budoarer. " Har du sett det? 153 00:15:17,855 --> 00:15:19,083 Nej. 154 00:15:19,815 --> 00:15:21,214 Vi hittade brevet här. 155 00:15:25,255 --> 00:15:26,370 Här inne? 156 00:15:26,655 --> 00:15:29,567 Någon bröt sig in och onanerade på sängen. 157 00:15:32,895 --> 00:15:35,090 - Vet hon om det? - Skojar du? 158 00:15:35,335 --> 00:15:37,007 Hon skulle bli vettskrämd. 159 00:15:37,255 --> 00:15:38,734 Vad tror du? 160 00:15:41,775 --> 00:15:45,609 Någon bryter sig in, runkar på hennes säng. 161 00:15:45,855 --> 00:15:49,131 Det är helt klart ett problem. 162 00:15:49,375 --> 00:15:50,410 Vi behöver inte. . . 163 00:15:50,655 --> 00:15:51,804 Vilket slags problem? 164 00:15:52,215 --> 00:15:54,854 - Huset är vidöppet. - Vad menar du? 165 00:15:55,735 --> 00:15:59,648 Huset är vidöppet. Ni vet inget om vad säkerhet är. . . 166 00:15:59,895 --> 00:16:01,294 . . .eller hur man uppnår det. 167 00:16:01,535 --> 00:16:03,651 Hur vill du jobba? Jag stöttar dig. 168 00:16:03,895 --> 00:16:05,123 Så här kan jag inte arbeta. 169 00:16:05,375 --> 00:16:06,603 Hur då? 170 00:16:07,655 --> 00:16:11,091 Jag garanterar inte hennes säkerhet om hon inte vet vad som händer. 171 00:16:11,335 --> 00:16:14,168 Jag ska tala med henne. Få henne att förstå. 172 00:16:16,055 --> 00:16:17,693 Jag talar med henne. 173 00:16:25,375 --> 00:16:29,209 - Hon blir inget problem. Jag lovar. - Jag lovar att hon blir det. 174 00:16:31,055 --> 00:16:34,445 Vilket yrke är perfekt? Du är livvakt, eller hur? 175 00:17:01,415 --> 00:17:03,406 Dags för Oscarsutdelning. 176 00:17:03,655 --> 00:17:06,772 Alla tippar Rachel Marron som Bästa Aktris. 177 00:17:07,015 --> 00:17:11,566 Och med titellåten "Jag har inget" högt placerad på listorna... 178 00:17:11,815 --> 00:17:17,287 ...är det möjligt att hon kammar hem allt. 179 00:17:17,535 --> 00:17:19,810 DU HAR ALLT JAG HAR INGET 180 00:17:20,055 --> 00:17:22,330 TIDEN NALKAS DÅ DU SKA. . . 181 00:17:24,975 --> 00:17:26,454 . . .DÖ 182 00:17:41,455 --> 00:17:42,888 Varför kallade du dig Edison? 183 00:17:43,135 --> 00:17:45,808 För att se om säkerheten var bra. 184 00:17:46,455 --> 00:17:47,570 Det var den inte. 185 00:18:00,615 --> 00:18:02,287 Stryk det här på armen. 186 00:18:03,015 --> 00:18:04,130 Hjälper mot värken. 187 00:18:10,095 --> 00:18:14,293 Du har väl fullt upp med att tvätta bilar och köra Miss Marron. 188 00:18:14,775 --> 00:18:15,924 Det är mitt jobb. 189 00:18:17,655 --> 00:18:19,327 Nu får du en ny uppgift. 190 00:18:20,215 --> 00:18:21,773 Du blir min nya assistent. 191 00:18:24,295 --> 00:18:25,648 Vem har sagt det? 192 00:18:26,895 --> 00:18:31,889 Jag har skyddat många människor, och en sak är säker. 193 00:18:32,135 --> 00:18:36,208 Hur klantiga mördarna än är, och hur mycket de än missar. . . 194 00:18:37,015 --> 00:18:38,767 . . .en skadas alltid. 195 00:18:40,255 --> 00:18:41,210 Vem? 196 00:18:42,975 --> 00:18:45,284 Den stöddige, svarte chauffören. 197 00:18:46,975 --> 00:18:48,613 Lägg den i poolen. 198 00:19:00,015 --> 00:19:03,803 Grinden byts ut nästa vecka. Två kameror ska sitta här. 199 00:19:04,055 --> 00:19:09,175 En kamera som visar ansiktet och en där uppe som visar omgivningen. 200 00:19:09,415 --> 00:19:13,931 Jag vill ha bort träden så strålkastarna kan lysa upp området. 201 00:19:14,175 --> 00:19:18,407 Alla som rör sig i området ska kontrolleras. 202 00:19:21,375 --> 00:19:23,252 Hugg ner det här. 203 00:19:23,495 --> 00:19:27,170 Hon har betalat dyrt för egendomen, hon borde få se den. 204 00:19:29,455 --> 00:19:31,889 - Vad tittar du på? - Frank. 205 00:19:32,415 --> 00:19:37,808 Staketet går runt området och slutar vid grinden. 206 00:19:38,095 --> 00:19:40,086 Kom nu. Nu går vi. 207 00:19:42,815 --> 00:19:44,328 Inte än. . . inte än. . . 208 00:19:45,415 --> 00:19:46,689 Nu! Bromsa! 209 00:19:50,135 --> 00:19:51,454 Och gasa. . . 210 00:19:52,375 --> 00:19:53,933 . . .och stopp. 211 00:20:17,455 --> 00:20:18,854 Kom hit! 212 00:20:19,575 --> 00:20:20,849 Kom hit. 213 00:20:22,775 --> 00:20:27,405 Ovanlig teknik för en vakthund, men effektiv. 214 00:20:27,895 --> 00:20:30,250 Se dig omkring, om du vill. 215 00:20:30,895 --> 00:20:34,524 - Förlåt om jag stör. - Ingen fara. 216 00:20:35,255 --> 00:20:38,565 Det här är mitt ställe. Här tränar bara jag. 217 00:20:44,535 --> 00:20:47,333 En vägg för mitt ego. Inga platinaskivor. 218 00:20:49,735 --> 00:20:51,532 Är det du och Rachel? 219 00:20:53,375 --> 00:20:56,253 När jag var barn, satte jag ihop ett litet band. 220 00:20:56,495 --> 00:20:59,009 Vi spelade på skoldanser och liknande ställen. 221 00:21:00,975 --> 00:21:05,730 Så kom Rachel med. Du kan tänka dig! Vilken artist! 222 00:21:07,855 --> 00:21:10,574 Även då stal hon hela showen. 223 00:21:10,975 --> 00:21:13,045 Så jag slutade. 224 00:21:13,295 --> 00:21:16,492 - I alla fall professionellt. - Prövade du inte igen? 225 00:21:16,775 --> 00:21:19,812 Det var uppenbart vem som var stjärnan i familjen. 226 00:21:25,095 --> 00:21:28,485 Mycket arbete är nedlagt här. Mycket arbete. 227 00:21:28,735 --> 00:21:30,054 Inga fingeravtryck, tyvärr. 228 00:21:30,695 --> 00:21:32,890 Har den något samband med dockan? 229 00:21:33,135 --> 00:21:34,648 Hennes manager tror det. 230 00:21:34,895 --> 00:21:37,728 "Jag har inget" är givet, med tanke på skivan. . . 231 00:21:37,975 --> 00:21:39,488 . . .och filmen. 232 00:21:44,695 --> 00:21:47,528 Dig har jag inte sett sedan Washington. 233 00:21:50,015 --> 00:21:51,733 Hur är den privata sektorn? 234 00:21:52,575 --> 00:21:53,928 Bra. 235 00:21:54,175 --> 00:21:55,164 Bra betalt? 236 00:21:57,095 --> 00:21:58,733 Bra betalt, eller? 237 00:21:59,255 --> 00:22:01,052 Det här är inget jobb för dig. 238 00:22:03,095 --> 00:22:06,292 Det är bra betalt! Behöver du en assistent? 239 00:22:06,535 --> 00:22:10,210 Jag ska snart sluta och jag har fått nog av skitstövlar. 240 00:22:10,455 --> 00:22:12,525 Vilket arsle vi skyddar nu! 241 00:22:12,775 --> 00:22:15,892 Inga namn, men den senatorn är en vandrande penis. 242 00:22:16,135 --> 00:22:20,174 - Skärselden Henry Kent. - Någon vill knäppa honom. 243 00:22:20,415 --> 00:22:22,883 Inte konstigt, med tanke på vad han häver ur sig. 244 00:22:23,135 --> 00:22:25,012 Det vore en välgärning. 245 00:22:25,255 --> 00:22:28,406 Som du vet tar vi inte politisk ställning. 246 00:22:29,655 --> 00:22:33,853 Jag skickar det till beteendeforskarna. Vi får svar om några dagar. 247 00:22:34,095 --> 00:22:35,130 Tack. 248 00:22:35,535 --> 00:22:39,244 Ray, varför all denna samarbetsvilja? 249 00:22:39,535 --> 00:22:41,844 - Skojar du? - Hon är en stjärna. 250 00:22:42,095 --> 00:22:44,404 Mäktiga män bryr sig om henne. 251 00:22:44,655 --> 00:22:48,773 Politik och nöjesbransch är samma sak nu för tiden. 252 00:22:55,535 --> 00:22:56,570 Där är hon. 253 00:22:56,815 --> 00:22:58,646 Kan jag få din autograf? 254 00:22:59,895 --> 00:23:01,533 Visst. 255 00:23:01,775 --> 00:23:03,208 Får vi ta ett kort? 256 00:23:03,815 --> 00:23:08,172 Du är hennes favoritartist. Vi har sett alla dina filmer. 257 00:23:08,415 --> 00:23:09,530 Ta en bra bild. 258 00:23:13,215 --> 00:23:16,446 Tack så mycket. Hon kommer att bli glad. 259 00:23:19,615 --> 00:23:21,845 Det förvånar mig att du inte skjöt dem. 260 00:23:38,575 --> 00:23:43,490 Hjälp mig med dem här. Du skriver "Kram, Rachel" och du skriver. . . 261 00:23:44,655 --> 00:23:47,249 Låt mig förklara några saker för dig. 262 00:23:49,495 --> 00:23:52,055 Till att börja med, jag älskar henne. 263 00:23:53,215 --> 00:23:55,171 Allt jag gör för henne, gör jag av kärlek. 264 00:23:55,935 --> 00:23:59,974 Jag är inte någon knekt som stökar till hennes liv. 265 00:24:00,215 --> 00:24:02,854 Jag gör det på hennes sätt. Hennes glädje. . . 266 00:24:03,095 --> 00:24:04,733 . . .betyder allt för mig. 267 00:24:05,615 --> 00:24:08,573 Det är bra. Jag vill se hur du sköter saker och ting. 268 00:24:08,815 --> 00:24:12,854 Jag sköter det fint. Se och lär. 269 00:24:13,375 --> 00:24:14,808 Sväng till höger. 270 00:24:16,335 --> 00:24:17,290 Är det han? 271 00:24:17,535 --> 00:24:18,809 Vad står på? 272 00:24:19,055 --> 00:24:20,283 Genväg. 273 00:24:20,655 --> 00:24:22,088 Ska jag göra en u-sväng? 274 00:24:22,335 --> 00:24:24,291 Nej, sakta ner. 275 00:24:35,495 --> 00:24:36,769 Kör till huset! 276 00:25:43,255 --> 00:25:44,574 Tyst! 277 00:25:45,375 --> 00:25:46,444 Tyst med er! 278 00:25:48,255 --> 00:25:49,654 Nu får han inte förstöra mer. 279 00:25:49,895 --> 00:25:54,286 Jag är less på att komma hit varje gång han trampar dig på tårna. 280 00:25:54,975 --> 00:25:57,170 Farmer, kan du komma in? 281 00:26:00,575 --> 00:26:03,373 - Han är knäpp! - Gissa vem som inte blev insläppt igår? 282 00:26:04,855 --> 00:26:06,208 Robin Leach. 283 00:26:07,855 --> 00:26:10,847 Han har 20 miljoner tittare och blir inte insläppt! 284 00:26:11,095 --> 00:26:12,210 Hade han avtalat tid? 285 00:26:13,335 --> 00:26:16,771 Brunch på Charlie's, då? Rachel äter där varje söndag. 286 00:26:17,015 --> 00:26:19,290 Hon kan inte göra vad hon alltid har gjort. 287 00:26:19,535 --> 00:26:22,493 "Kan inte göra vad hon alltid. . . " Han är fanatisk! 288 00:26:22,735 --> 00:26:24,566 Liksom figurerna han skyddar dig mot. 289 00:26:24,815 --> 00:26:26,294 Ursäkta om jag inte svimmar. 290 00:26:26,535 --> 00:26:28,127 Tänk på din son. 291 00:26:33,295 --> 00:26:34,614 Vad vill du? 292 00:26:34,855 --> 00:26:36,334 Jag vill ha lugn och ro! 293 00:26:40,015 --> 00:26:41,607 Vi är nästan klara. 294 00:26:42,455 --> 00:26:44,969 Jag vill äta brunch med mina vänner. 295 00:26:45,255 --> 00:26:46,404 Gå på tisdagar. 296 00:26:47,975 --> 00:26:51,047 Tisdagsbrunch! Var hittade du honom, Bill? 297 00:26:58,455 --> 00:27:00,446 Louise, du har fantastiska grejer. 298 00:27:00,815 --> 00:27:02,214 Ta alltihop, raring. 299 00:27:02,975 --> 00:27:04,727 Jag provar den här. 300 00:27:07,775 --> 00:27:09,288 Vill du komma med in? 301 00:27:09,815 --> 00:27:11,328 För säkerhets skull? 302 00:27:21,295 --> 00:27:23,889 Du kommer inte att tro mig. . . 303 00:27:24,615 --> 00:27:27,493 . . .men jag är känd för att vara en satmara. 304 00:27:32,255 --> 00:27:33,973 Inte förr i tiden. 305 00:27:34,495 --> 00:27:38,170 Man anses vara på ett visst sätt. . . 306 00:27:39,055 --> 00:27:41,569 . . .och efter ett tag blir man sån. 307 00:27:42,495 --> 00:27:44,213 Så är det nog. 308 00:27:49,495 --> 00:27:50,644 Tror du inte? 309 00:27:51,735 --> 00:27:53,566 Är du expert på kändisar? 310 00:27:53,815 --> 00:27:56,932 - Jag har sett ett antal. - Har jag fel? 311 00:27:57,855 --> 00:28:00,050 Man väljer hur man vill vara. 312 00:28:00,375 --> 00:28:02,809 Det krävs disciplin, men det går. 313 00:28:03,695 --> 00:28:06,129 Är det därför du inte stannar hos dina klienter? 314 00:28:06,375 --> 00:28:08,650 Är de för odisciplinerade? 315 00:28:09,055 --> 00:28:12,206 - Eller kommer du dem för nära? - Visst. 316 00:28:12,655 --> 00:28:14,486 Kan du inte vara uppriktig? 317 00:28:15,735 --> 00:28:18,613 Du är för smart för mig. Jag hänger inte med. 318 00:28:19,375 --> 00:28:20,728 Se på mig! 319 00:28:27,215 --> 00:28:28,773 Du gillar inte mig. 320 00:28:30,455 --> 00:28:32,844 Jag har inte råd att ogilla någon. 321 00:28:33,095 --> 00:28:36,610 Genera dig inte. Tycker du inte om att bli berörd? 322 00:28:36,855 --> 00:28:38,766 Blanda aldrig jobb och nöjen? 323 00:28:39,775 --> 00:28:40,764 Precis. 324 00:28:42,295 --> 00:28:44,331 Kan du ge mig den röda jackan? 325 00:28:46,255 --> 00:28:48,974 Jag ska hålla dig vid liv, inte hjälpa dig att shoppa. 326 00:28:52,655 --> 00:28:54,134 Tack. 327 00:29:14,175 --> 00:29:15,733 - Två minuter. - Tre, fyra. 328 00:29:15,975 --> 00:29:18,808 Vänta. Jag är inte klar. 329 00:29:22,095 --> 00:29:23,323 Vadå? 330 00:30:11,415 --> 00:30:12,450 Rakt upp. 331 00:30:13,135 --> 00:30:14,568 Precis där. Stilla. 332 00:30:16,295 --> 00:30:17,569 Håll still. 333 00:30:17,815 --> 00:30:19,407 Vad letar jag efter? 334 00:30:19,655 --> 00:30:20,610 En bomb. 335 00:30:23,615 --> 00:30:25,333 Ingen fara, jag har kollat. 336 00:30:25,775 --> 00:30:28,926 Lite längre in. Stilla. 337 00:30:29,215 --> 00:30:32,412 Vänd på den. Bra. Precis där. 338 00:30:32,975 --> 00:30:35,091 Vänta, stilla ett ögonblick. 339 00:30:42,335 --> 00:30:43,893 Jag trodde det var middag. 340 00:30:45,375 --> 00:30:48,048 - Ska vi någon annanstans? - Mayan. 341 00:30:48,295 --> 00:30:51,207 - Vad är det? - En klubb. Kom nu. 342 00:30:51,455 --> 00:30:55,334 - Jag måste känna till såna här saker. - Nu gör du det. 343 00:30:56,855 --> 00:30:58,368 Snygg kostym, Frank. 344 00:31:01,455 --> 00:31:03,286 Den här är till dig. 345 00:31:05,335 --> 00:31:06,848 Den är vacker. 346 00:31:07,495 --> 00:31:11,249 Det är en radiosändare. Spännet sänder signalen. 347 00:31:11,495 --> 00:31:16,011 Råkar du ut för något, tryck. Då vet jag att du behöver mig. 348 00:31:16,455 --> 00:31:19,572 Nu vet hon hur den fungerar. Kom igen. 349 00:31:25,695 --> 00:31:27,208 Nu åker vi. 350 00:31:31,255 --> 00:31:33,291 Titta på dem! 351 00:31:33,535 --> 00:31:36,493 Titta på dem, Rachel. De glömmer inte. 352 00:31:43,215 --> 00:31:45,604 In med er. Showen är där inne. 353 00:31:45,855 --> 00:31:47,686 Henry, fortsätt köra. 354 00:32:19,175 --> 00:32:21,530 Han är från Paris, en fantastisk regissör. 355 00:32:21,775 --> 00:32:26,007 Det här är hans första video. Rachel älskar den. 356 00:32:26,775 --> 00:32:28,367 Det är Sys ide. 357 00:32:28,535 --> 00:32:31,129 - Jag var säker på att. . . - Du lovade mig ensamrätt. 358 00:32:31,375 --> 00:32:34,526 Kanske senare. Vad ska jag göra? Laurie, hur är det? 359 00:32:34,775 --> 00:32:37,369 - Du känner Paul. - Jag vet vem hon är. 360 00:32:37,615 --> 00:32:40,846 Hon går inte på såna här ställen. Det är för videon. 361 00:32:51,615 --> 00:32:54,083 FÖRBERED DIN SJÄL PÅ DÖDEN 362 00:32:54,535 --> 00:32:56,173 Han har skickat ett till. 363 00:32:58,055 --> 00:32:59,886 Vad menar du med "ett till"? 364 00:33:03,495 --> 00:33:04,894 Vad menar du? 365 00:33:05,135 --> 00:33:07,171 - Har de inte berättat? - Vadå? 366 00:33:08,375 --> 00:33:12,209 Det har kommit andra liknande brev. Samma sorts hot. 367 00:33:12,455 --> 00:33:14,013 Vi ville inte oroa dig. 368 00:33:14,255 --> 00:33:16,371 Och någon tog sig in i huset. 369 00:33:16,615 --> 00:33:17,730 I mitt hus? 370 00:33:17,975 --> 00:33:19,772 Nu hetsar vi inte upp oss. 371 00:33:20,015 --> 00:33:22,449 Vänta! Medan Fletcher var där?! 372 00:33:22,695 --> 00:33:24,447 Huset är som en borg. 373 00:33:24,695 --> 00:33:26,014 - Eller hur? - Vi borde åka. 374 00:33:26,255 --> 00:33:27,529 Ingen skulle. . . 375 00:33:27,775 --> 00:33:29,413 Ingen skulle vadå?! 376 00:33:29,655 --> 00:33:31,054 Lugna er allihop. 377 00:33:31,295 --> 00:33:34,412 Låt oss se hur hon mår. Hur mår du? 378 00:33:43,375 --> 00:33:46,685 "Vakta dörren" innebär att ingen slipper in. 379 00:33:47,455 --> 00:33:48,410 Är han här? 380 00:33:50,735 --> 00:33:52,771 - Han är här, eller hur? - Kanske. 381 00:33:53,015 --> 00:33:54,653 Vi vet inte. 382 00:33:54,895 --> 00:33:56,533 Men ni vet att han var i mitt hus! 383 00:33:56,775 --> 00:33:58,891 Nu åker vi hem. Vi får göra ett uttalande. 384 00:33:59,855 --> 00:34:01,652 Visst Bill. Gör det du! 385 00:34:01,895 --> 00:34:05,285 Berätta du! De kommer slå sönder stället! 386 00:34:12,415 --> 00:34:13,370 Mina damer och herrar... 387 00:34:14,295 --> 00:34:16,206 ...jag är ledsen, men... 388 00:34:16,455 --> 00:34:18,969 ...på grund av oförutsedda händelser... 389 00:34:22,215 --> 00:34:23,443 Vänta! 390 00:34:24,135 --> 00:34:26,171 Gör det inte. Det är inte värt det. 391 00:34:26,415 --> 00:34:29,168 Inget jävla psyko ska stoppa mig. 392 00:34:31,775 --> 00:34:33,333 Ge dem den här. 393 00:34:34,135 --> 00:34:35,284 Tony, kom igen. Nu kör vi. 394 00:34:36,495 --> 00:34:37,644 Vi kommer inte. 395 00:34:41,855 --> 00:34:44,653 Rachel kan inte uppträda ikväll. 396 00:34:52,215 --> 00:34:55,013 Vänta lite. Ge mig en chans. 397 00:35:00,255 --> 00:35:02,325 Bill Devaney! 398 00:35:08,775 --> 00:35:11,733 Jag tänkte bara stanna till och sjunga en sång. 399 00:35:12,815 --> 00:35:14,931 Om ni inte har något emot det? 400 00:35:16,575 --> 00:35:18,884 Tack ska ni ha! 401 00:35:19,135 --> 00:35:22,366 Vem är störst om inte Billy Thomas? Ge honom en applåd. 402 00:35:22,615 --> 00:35:24,287 Kör hårt, Rachel. 403 00:35:26,535 --> 00:35:28,651 Vill ni se min nya video? 404 00:36:02,055 --> 00:36:04,649 Är vi på samma våglängd, du och jag? 405 00:36:06,255 --> 00:36:08,246 Samma våglängd? Jag menar. . . 406 00:36:08,775 --> 00:36:11,414 Ursäkta. Mittgången ska vara fri. 407 00:36:11,655 --> 00:36:13,407 Jag förstår din ståndpunkt. 408 00:36:13,735 --> 00:36:15,885 Du har ett jobb att sköta. 409 00:36:16,135 --> 00:36:20,048 Men det har Rachel också. Och hon jobbar nu. 410 00:36:20,495 --> 00:36:21,484 På scenen. 411 00:36:21,735 --> 00:36:23,965 Titta! Det är nu hon är stjärna. 412 00:36:24,215 --> 00:36:26,854 Uppträder hon inte. . . 413 00:36:27,095 --> 00:36:28,574 . . .är hon död. 414 00:36:28,815 --> 00:36:31,693 Glöm alla galna dödshot, sjunger hon inte. . . 415 00:36:31,935 --> 00:36:33,607 . . .är hon död, hur som helst. 416 00:36:37,815 --> 00:36:41,854 Spelar vi våra kort väl, är det här värt miljoner i publicitet. 417 00:36:42,095 --> 00:36:44,131 Ett ord! 418 00:36:44,375 --> 00:36:46,889 Ett ord om det här i tryck. . . ! 419 00:38:04,175 --> 00:38:05,927 Kom igen! Ur vägen! 420 00:38:12,975 --> 00:38:13,930 Jag fixar det. 421 00:38:15,255 --> 00:38:16,404 Följ mig! 422 00:38:25,575 --> 00:38:27,452 Var är den jävla limousinen? 423 00:38:34,695 --> 00:38:35,889 Kör! 424 00:38:40,255 --> 00:38:41,324 Henry! 425 00:38:41,575 --> 00:38:43,133 Det är jag, Sy! 426 00:38:43,735 --> 00:38:45,088 Stanna! 427 00:38:45,335 --> 00:38:46,563 Skit! 428 00:38:50,975 --> 00:38:52,533 Fortsätt köra. 429 00:39:15,255 --> 00:39:16,608 Har aldrig gjort så förut. 430 00:39:19,575 --> 00:39:21,167 Det har varit en jobbig kväll. 431 00:40:08,055 --> 00:40:10,694 Vill du inte veta varför jag gjorde det? 432 00:40:11,935 --> 00:40:12,924 Jag vet varför. 433 00:42:14,095 --> 00:42:16,484 Jag vill inte dra det en gång till. 434 00:42:46,495 --> 00:42:47,814 Överraskad? 435 00:42:52,455 --> 00:42:54,332 Du undrar kanske vad jag gör? 436 00:42:59,775 --> 00:43:01,447 Visste du inte att jag joggar? 437 00:43:02,095 --> 00:43:04,734 Rädd att jag blir en måltavla i den här utstyrseln? 438 00:43:05,255 --> 00:43:08,611 Nej, men jag är rädd att jag måste jogga med dig. 439 00:43:12,575 --> 00:43:14,406 Vill du promenera med mig? 440 00:43:19,215 --> 00:43:21,126 Jag vet att det är lite sent. . . 441 00:43:21,695 --> 00:43:23,094 . . .men tack. 442 00:43:23,655 --> 00:43:25,611 Jag är glad att du är här. 443 00:43:26,255 --> 00:43:28,689 Jag ska försöka samarbeta. 444 00:43:30,135 --> 00:43:31,693 Det vore bra. 445 00:43:35,415 --> 00:43:38,532 Farmer, det är ett problem bara. 446 00:43:38,975 --> 00:43:41,170 Ett litet problem. 447 00:43:41,415 --> 00:43:43,724 Jag vill gå ut någon kväll. 448 00:43:43,975 --> 00:43:46,364 Med en man. 449 00:43:48,855 --> 00:43:52,006 Men, jag kan inte göra det. . . 450 00:43:52,255 --> 00:43:55,008 . . .eftersom du måste vara med mig hela tiden. 451 00:43:55,255 --> 00:44:00,170 Tänk om han bjuder hem mig, kommer du med då? 452 00:44:02,335 --> 00:44:03,484 Så. . . 453 00:44:04,375 --> 00:44:06,172 . . .det enda jag kan komma på. . . 454 00:44:07,015 --> 00:44:09,131 . . .är att du bjuder ut mig. 455 00:44:11,815 --> 00:44:14,375 Det var vad jag tänkte. 456 00:44:15,215 --> 00:44:17,888 Förstår du? Jag menar, vad tycker du? 457 00:44:18,135 --> 00:44:19,966 Bara om du vill. 458 00:44:20,935 --> 00:44:22,573 Bara om du vill. 459 00:44:25,375 --> 00:44:27,650 Det är så pinsamt. 460 00:44:28,535 --> 00:44:30,048 Du bestämmer, okej? 461 00:44:31,215 --> 00:44:32,694 Det är Sandy Harris som ringer. 462 00:44:32,935 --> 00:44:36,610 Säg att jag ringer henne senare. Jag är lite upptagen. 463 00:46:07,295 --> 00:46:09,889 Han såg inte ut att vilja dö. 464 00:46:10,895 --> 00:46:15,571 Det är en väldig skillnad mellan att vilja dö, och att inte frukta döden. 465 00:46:18,015 --> 00:46:21,803 Han fruktade inte döden, och kunde alltså inte besegras? 466 00:46:22,055 --> 00:46:23,568 Vad tror du? 467 00:46:24,415 --> 00:46:27,134 Han gjorde verkligen köttfärs av dem. 468 00:46:27,935 --> 00:46:29,891 Ja, det är en bra film. 469 00:46:31,375 --> 00:46:33,570 Hur många gånger har du sett den? 470 00:46:35,695 --> 00:46:37,572 62 gånger, tror jag. 471 00:46:39,775 --> 00:46:43,370 - Jag har sett den många gånger. - Onekligen! 472 00:47:01,135 --> 00:47:02,853 Ett ställe i din smak? 473 00:47:04,455 --> 00:47:05,729 Gillar du musiken? 474 00:47:06,615 --> 00:47:08,128 Absolut. 475 00:47:09,775 --> 00:47:12,164 Här kan ingen komma åt mig. 476 00:47:12,415 --> 00:47:16,693 Är han villig att offra sitt liv för att du ska dö, kan inget stoppa honom. 477 00:47:18,455 --> 00:47:20,844 Toppen! Vad ska jag med dig till? 478 00:47:21,095 --> 00:47:22,926 Han kanske tar mig istället. 479 00:47:23,895 --> 00:47:25,886 Skulle du dö för mig? 480 00:47:26,695 --> 00:47:28,128 Ingår i yrket. 481 00:47:28,855 --> 00:47:30,413 Och du skulle göra det? 482 00:47:32,495 --> 00:47:33,689 Varför? 483 00:47:35,815 --> 00:47:37,294 Jag har ingen sångröst. 484 00:47:39,655 --> 00:47:44,410 Kanske är det ärofullt att rädda en president, men vem som helst? 485 00:47:44,735 --> 00:47:45,724 Som du? 486 00:47:46,135 --> 00:47:47,568 Ja, som jag. 487 00:47:49,055 --> 00:47:51,091 Det handlar om disciplin. 488 00:47:51,935 --> 00:47:53,766 Jag tror inte på disciplin. 489 00:47:54,055 --> 00:47:56,853 Jag vet att jag skulle smita i en krissituation. 490 00:47:57,655 --> 00:47:58,974 Sånt händer. 491 00:47:59,695 --> 00:48:01,731 Men inte dig, Frank Hård. 492 00:48:02,135 --> 00:48:03,648 Sånt händer. 493 00:48:07,055 --> 00:48:08,886 Har du någonsin tyckt om någon? 494 00:48:11,095 --> 00:48:12,289 Vad menar du? 495 00:48:14,095 --> 00:48:16,245 Som jag, en flicka? 496 00:48:18,055 --> 00:48:20,046 Ja, för länge sedan. 497 00:48:20,375 --> 00:48:23,048 Vad hände? Får jag fråga det? 498 00:48:23,295 --> 00:48:24,569 Får jag låta bli att svara? 499 00:48:27,655 --> 00:48:28,974 Jag vill inte snoka. 500 00:48:29,215 --> 00:48:31,445 Visst! Jag märker det. 501 00:48:34,695 --> 00:48:36,208 Vad hände? 502 00:48:36,455 --> 00:48:38,889 Hon dog väl inte? 503 00:48:40,295 --> 00:48:43,367 Dog hon när du beskyddade henne? 504 00:48:48,375 --> 00:48:50,605 Så var det väl inte? 505 00:48:55,695 --> 00:48:57,811 Det var så, eller. . .? 506 00:48:59,015 --> 00:49:00,733 Ingen är perfekt. 507 00:49:06,255 --> 00:49:07,927 Jag är ledsen, Frank. 508 00:49:08,855 --> 00:49:10,413 Jag är ledsen. 509 00:49:14,855 --> 00:49:16,288 Nej. 510 00:49:17,095 --> 00:49:18,926 Bra försök. 511 00:49:24,735 --> 00:49:27,044 Det var inte alls så dramatiskt. 512 00:49:28,135 --> 00:49:30,126 Hon slutade älska mig. 513 00:49:31,055 --> 00:49:32,613 Kan du tänka dig det? 514 00:49:35,255 --> 00:49:37,246 Nej. 515 00:49:52,495 --> 00:49:53,530 Så. . . 516 00:49:53,895 --> 00:49:56,614 . . .ingår allt ikväll, Frank? 517 00:50:02,135 --> 00:50:04,365 Jag undrar bara om du vill dansa. 518 00:50:07,855 --> 00:50:09,288 Kom. 519 00:50:11,255 --> 00:50:13,166 Du kan väl dansa? 520 00:50:46,775 --> 00:50:49,335 Är det här nån sorts cowboylåt? 521 00:51:01,735 --> 00:51:03,805 Inget. Det är inget. 522 00:51:08,415 --> 00:51:12,852 Den är så deprimerande. Har du lyssnat på texten? 523 00:51:19,775 --> 00:51:22,448 - Den är lite deprimerande. - Inte så lite. 524 00:51:23,735 --> 00:51:28,047 Det är en sån där någon-har-lämnat-någon-sång. 525 00:51:38,375 --> 00:51:39,569 Oroa dig inte. 526 00:51:41,335 --> 00:51:44,168 Oroa dig inte. Jag beskyddar dig. 527 00:52:10,135 --> 00:52:11,932 Vad tyst det är. 528 00:52:19,775 --> 00:52:21,606 Kommer du att sätta upp de här? 529 00:52:24,255 --> 00:52:25,973 Om jag stannar tillräckligt länge. 530 00:52:26,415 --> 00:52:29,805 "West Virginia Universitet Fotboll. " 531 00:52:31,975 --> 00:52:33,294 Så du ser ut! 532 00:52:34,375 --> 00:52:36,935 - Vad spelade du? - I anfallet. 533 00:52:37,455 --> 00:52:39,013 Var du tuff? 534 00:52:40,215 --> 00:52:41,967 Nej, jag var snabb. 535 00:52:50,815 --> 00:52:52,294 Har du varit säkerhetspolis? 536 00:52:53,455 --> 00:52:54,604 Varför slutade du? 537 00:52:57,335 --> 00:52:58,654 Pengar. 538 00:53:00,535 --> 00:53:03,732 Ja, jag ser att du har exklusiv smak. 539 00:53:04,175 --> 00:53:05,130 Får jag? 540 00:53:06,615 --> 00:53:07,809 Ja. 541 00:53:30,215 --> 00:53:31,614 Var försiktig. 542 00:54:05,575 --> 00:54:07,964 Du var mig en svår en. 543 00:54:13,655 --> 00:54:16,613 Aldrig en lugn stund för en livvakt. 544 00:54:36,935 --> 00:54:38,527 Se här. 545 00:55:22,975 --> 00:55:25,364 Jag har aldrig känt mig så trygg. 546 00:55:28,415 --> 00:55:30,485 Ingen tar sig förbi dig. 547 00:55:33,375 --> 00:55:35,764 Just nu vore det inte alltför svårt. 548 00:56:11,455 --> 00:56:12,934 Vad gör du? 549 00:56:19,375 --> 00:56:22,253 Jag vill inte tveka om varför jag är här. 550 00:56:22,975 --> 00:56:24,727 Jag tvekar inte. 551 00:56:25,255 --> 00:56:27,849 Du betalar mig för att skydda dig. 552 00:56:31,095 --> 00:56:32,608 Har jag gjort något fel? 553 00:56:34,335 --> 00:56:35,324 Inte alls. 554 00:56:36,615 --> 00:56:38,207 Vad är det då? 555 00:56:40,695 --> 00:56:42,686 Ska jag böna och be? 556 00:56:54,495 --> 00:56:56,247 Vad händer, Frank? 557 00:56:57,415 --> 00:56:59,929 Jag vill vara klar över mitt jobb. 558 00:57:00,175 --> 00:57:03,053 Vad är ditt jobb, egentligen? Få mig att må dåligt? 559 00:57:05,855 --> 00:57:07,368 Förlåt, det är mitt fel. 560 00:57:07,615 --> 00:57:11,244 Be inte om ursäkt. Berätta vad jag har gjort. Jag kan ta det. 561 00:57:11,495 --> 00:57:13,053 Du har inte gjort något. 562 00:57:13,455 --> 00:57:14,854 Det var jag. 563 00:57:15,695 --> 00:57:17,094 Jag blev engagerad i min klient. 564 00:57:17,495 --> 00:57:18,530 Din klient?! 565 00:57:19,135 --> 00:57:20,534 Jag gjorde ett misstag. 566 00:57:21,415 --> 00:57:23,804 Är du inte längre attraherad av din klient? 567 00:57:24,055 --> 00:57:25,807 Jag har ju sagt varför! 568 00:57:27,135 --> 00:57:28,932 Jag kan inte skydda dig så här. 569 00:57:32,695 --> 00:57:34,492 Så det blir inget mer? 570 00:57:35,375 --> 00:57:37,570 Är det så? 571 00:57:38,895 --> 00:57:39,884 Ja. 572 00:57:41,455 --> 00:57:42,570 Det är inte sant! 573 00:57:43,375 --> 00:57:45,093 Lev med det eller sparka mig. 574 00:57:45,535 --> 00:57:46,934 Knulla dig får jag inte. 575 00:58:00,975 --> 00:58:03,489 Hon är visst arg på dig? 576 00:58:05,415 --> 00:58:08,646 Hon förstår inte varför du är så jävlig mot henne. 577 00:58:08,895 --> 00:58:11,363 Jag gillar inte ditt språk. 578 00:58:18,775 --> 00:58:22,973 Jag har lärt mig att inte ryckas med av saker och ting. 579 00:58:23,535 --> 00:58:24,934 Det är mitt jobb. 580 00:58:25,895 --> 00:58:27,772 Det är inte alltid det fungerar. 581 00:58:28,615 --> 00:58:30,367 Det är inte alltid det fungerar. 582 00:58:32,015 --> 00:58:33,733 Jag förstår inte. 583 00:58:34,535 --> 00:58:38,210 Jag är mycket äldre än du och jag förstår inte heller. 584 00:58:38,775 --> 00:58:40,811 Jag börjar tro att jag aldrig. . . 585 00:58:41,055 --> 00:58:42,773 . . .kommer att förstå. 586 00:58:45,775 --> 00:58:47,128 Nominerad till Bästa Aktris! 587 00:58:48,375 --> 00:58:49,854 Tänkte du ville se det. 588 00:58:52,095 --> 00:58:54,245 Alla sa att hon var ett säkert kort. 589 00:58:56,095 --> 00:58:57,972 Men det visste du väl redan. 590 00:59:04,415 --> 00:59:08,328 Det var onödigt, det har inte jag med att göra. 591 00:59:22,135 --> 00:59:25,491 Nu över till Miami och Rachel Marron. 592 00:59:25,735 --> 00:59:29,489 Hon ger två välgörenhetskonserter på Fontainebleau Hilton. 593 00:59:29,735 --> 00:59:31,566 Inträdet är 1. 000 dollar. 594 00:59:31,815 --> 00:59:35,251 Och vem vågar förneka att hon är värd varenda cent. 595 00:59:43,415 --> 00:59:46,452 Det här är Enhet 1 till Bas 2. Nolla 2, tekniker. 596 00:59:46,695 --> 00:59:49,767 Gör en kontroll 14 av presidentbalkongen. 597 00:59:53,415 --> 00:59:56,009 De är okej. Det är grönt. 598 00:59:57,255 --> 01:00:01,533 Enhet 2 till Köket. Rensa köksgången från... 599 01:00:01,775 --> 01:00:05,563 ...alla slags hinder, omedelbart. 600 01:00:05,815 --> 01:00:07,134 Enhet 2 till Huset. 601 01:00:07,375 --> 01:00:11,653 Kontrollera alla som har biljett till konserten. 602 01:00:11,895 --> 01:00:16,411 Faxa alla nya namn på listan till kontoret. 603 01:00:18,415 --> 01:00:20,610 Vilket jönsigt jobb! 604 01:00:22,575 --> 01:00:24,054 Okej, nu kör vi! 605 01:00:24,295 --> 01:00:26,286 - Showtime! - Är det här nödvändigt? 606 01:00:26,535 --> 01:00:28,765 Ja, det är det. Sätt igång. 607 01:00:30,335 --> 01:00:33,725 Sluta gnälla! Det här har du betalt för. 608 01:00:33,975 --> 01:00:35,647 Får vi störa dig några minuter? 609 01:00:35,895 --> 01:00:39,649 - Vad tycker du om vår stad? - Jag älskar Miami! 610 01:02:17,135 --> 01:02:18,807 Och du har arrangerat det? 611 01:02:20,535 --> 01:02:21,854 Där är jag! 612 01:02:34,455 --> 01:02:35,808 Hej, Frank. 613 01:02:36,735 --> 01:02:38,168 Portman. 614 01:02:38,455 --> 01:02:39,934 Det var ett tag sen. 615 01:02:40,175 --> 01:02:41,244 Här i jobbet? 616 01:02:41,895 --> 01:02:46,127 Egentligen inte, men guvernören kommer kanske så. . . 617 01:02:46,375 --> 01:02:48,252 . . .jag kollar lite. 618 01:02:49,455 --> 01:02:51,013 Någon annan täcker honom nu. 619 01:02:51,615 --> 01:02:53,014 Hur gammal är hon? 620 01:02:53,255 --> 01:02:54,734 Arton, kanske. 621 01:03:03,255 --> 01:03:04,210 Tack. 622 01:03:04,455 --> 01:03:07,572 Tack så mycket. Ni har alldeles rätt. 623 01:03:08,935 --> 01:03:10,891 Jag vill att ni ska trivas. . . 624 01:03:11,135 --> 01:03:16,767 . . .och dricka så mycket av Ben Schillers sprit ni bara kan! 625 01:03:18,495 --> 01:03:21,373 Hon är snäppet bättre än presidenten. 626 01:03:22,255 --> 01:03:24,007 Sjunger säkert bättre också. 627 01:03:25,775 --> 01:03:26,730 Fullt upp. 628 01:03:29,575 --> 01:03:31,805 Jag tappade bort dig efter det där med Reagan. 629 01:03:33,295 --> 01:03:34,569 Ja. 630 01:03:35,775 --> 01:03:37,288 Det var inte ditt fel. 631 01:03:38,095 --> 01:03:39,608 Du var inte ens där. 632 01:03:45,255 --> 01:03:46,813 Jag behöver en drink. 633 01:03:53,935 --> 01:03:55,732 Apelsinjuice! 634 01:03:56,575 --> 01:03:57,610 Vem är du? 635 01:03:57,935 --> 01:03:59,050 Greg Portman. 636 01:04:00,095 --> 01:04:02,609 Jag antar att du träffat min livvakt. 637 01:04:03,575 --> 01:04:05,566 Vi har arbetat ihop. 638 01:04:09,655 --> 01:04:11,486 Vad gör du nu? 639 01:04:11,735 --> 01:04:12,963 Samma som Farmer. 640 01:04:14,135 --> 01:04:15,887 Två samurajer? 641 01:04:19,095 --> 01:04:20,687 Arbetar du nu? 642 01:04:21,935 --> 01:04:23,288 Inte just nu. 643 01:04:23,975 --> 01:04:25,203 Bra. 644 01:04:25,495 --> 01:04:28,885 Jag är nämligen den enda här som behöver skydd. 645 01:04:31,575 --> 01:04:34,214 Kom så tar vi oss en drink. En riktig. 646 01:04:50,935 --> 01:04:52,368 Apelsinjuice? 647 01:04:58,375 --> 01:05:01,811 Jag har stått där borta och kollat in dig hela kvällen. 648 01:05:04,815 --> 01:05:06,646 Varför inte fortsätta med det? 649 01:05:42,535 --> 01:05:44,446 Nej, jag vill inte. 650 01:05:45,255 --> 01:05:46,210 Jodå. 651 01:05:51,055 --> 01:05:52,454 Gå nu. 652 01:05:52,735 --> 01:05:54,373 Inte riktigt än. 653 01:05:56,495 --> 01:05:58,725 Portman är på väg ut. 654 01:06:04,935 --> 01:06:06,414 Godnatt, Rachel. 655 01:06:23,055 --> 01:06:24,408 Skit! 656 01:07:19,815 --> 01:07:21,248 Vad glor du på? 657 01:07:23,415 --> 01:07:27,169 Du har väl aldrig haft en jobbig natt i hela ditt väldisciplinerade liv. 658 01:07:28,295 --> 01:07:29,648 Kaffe? 659 01:07:32,095 --> 01:07:35,292 Farmer, du är en självgod jävel. 660 01:07:36,735 --> 01:07:38,691 Våga inte döma mig! 661 01:07:38,935 --> 01:07:42,245 Det är inte mitt fel att du knullade runt igår! 662 01:07:42,935 --> 01:07:45,403 Skit samma. Jag behöver inte ta det här. 663 01:07:51,455 --> 01:07:54,049 Tvättmedlet matchar det vi fann. . . 664 01:07:54,295 --> 01:07:57,492 . . .i limmet. Vi ska ta den jäveln. 665 01:07:58,055 --> 01:07:59,852 Dröj inte för länge. 666 01:08:01,695 --> 01:08:03,094 Det är bra betalt, eller hur? 667 01:08:05,215 --> 01:08:06,648 Det är bra betalt. 668 01:08:35,855 --> 01:08:37,891 - Var är hon? - Jag vet inte. 669 01:08:38,135 --> 01:08:41,889 - Var är Tony? - Jag trodde du var med henne. 670 01:08:48,535 --> 01:08:51,925 Thuringer, Farmer här. Var är vakten? 671 01:08:52,695 --> 01:08:54,811 Framför dörren till sviten! Var är han? 672 01:08:56,295 --> 01:08:58,013 Skicka genast upp någon hit! 673 01:08:59,135 --> 01:09:00,090 Han vet inget. 674 01:09:00,335 --> 01:09:01,484 Vart ska du? 675 01:09:08,855 --> 01:09:10,846 Rachel, var har du varit? 676 01:09:12,135 --> 01:09:14,285 Vi har shoppat på Bel Harbour. 677 01:09:14,535 --> 01:09:17,845 - Vill du ha dem i sovrummet? - Nej, ställ dem här. 678 01:09:18,095 --> 01:09:21,405 Vi blev oroliga. Du får inte göra så. 679 01:09:22,135 --> 01:09:25,013 Jag gör vad jag vill när jag vill. 680 01:09:25,255 --> 01:09:26,688 Förresten. . . 681 01:09:27,295 --> 01:09:29,684 . . .är jag trött på er torrbollar. 682 01:09:30,575 --> 01:09:32,372 Jag menar inte dig, Tony. 683 01:09:37,575 --> 01:09:39,213 En gång till och jag slutar. 684 01:09:39,455 --> 01:09:43,050 Kom ihåg en sak. Du arbetar åt mig! 685 01:09:43,535 --> 01:09:44,650 Vart ska du? 686 01:09:44,975 --> 01:09:46,931 Kontrollera vägen till scenen. 687 01:09:50,455 --> 01:09:51,444 Har Fletcher ringt? 688 01:10:15,175 --> 01:10:16,449 Gomez! 689 01:10:29,775 --> 01:10:33,211 - Vad gör du? - Det ska du skita i. 690 01:10:34,535 --> 01:10:35,729 Stick! 691 01:10:36,135 --> 01:10:38,444 Ta dig i arslet! 692 01:10:54,015 --> 01:10:56,575 Slå inte min man! 693 01:10:56,815 --> 01:11:00,046 Snälla, gör honom inte illa. Han har inte gjort något. 694 01:11:12,095 --> 01:11:13,528 Förlåt. 695 01:11:29,135 --> 01:11:31,251 - Hallå. - Mamma? 696 01:11:32,255 --> 01:11:34,052 Fletcher, är det du? 697 01:11:34,295 --> 01:11:35,694 Nej. 698 01:11:42,255 --> 01:11:43,244 Hör här. 699 01:11:44,015 --> 01:11:45,130 Jag slutar. 700 01:11:45,375 --> 01:11:48,253 Jag tar er tillbaka till L.A., inget mer. 701 01:11:48,495 --> 01:11:50,486 Fletchers vakt kan skydda dem. 702 01:11:51,055 --> 01:11:52,966 Hon fick ett samtal. 703 01:11:53,215 --> 01:11:56,287 - Jag bryr mig inte. - Det var han. Samma kille! 704 01:11:56,535 --> 01:12:00,892 Hon blev väldigt upprörd! Hon trodde det var Fletcher. 705 01:12:01,135 --> 01:12:03,569 Hon är förnuftig nu. 706 01:12:03,815 --> 01:12:05,373 Lägg av, Devaney! 707 01:12:05,655 --> 01:12:09,364 Mina klienter behöver inte övertygas om att rädda sina liv! 708 01:12:13,095 --> 01:12:14,926 Ring mig när hon är redo. 709 01:12:53,135 --> 01:12:55,933 Vi glömmer det som har varit. 710 01:12:59,255 --> 01:13:00,768 Jag förstår nu. 711 01:13:03,215 --> 01:13:06,491 Du måste tro mig. Jag kommer inte att tigga och be. 712 01:13:08,615 --> 01:13:10,685 Det var inte vad han sa. . . 713 01:13:11,695 --> 01:13:13,606 . . .utan hur han sa det. 714 01:13:15,975 --> 01:13:18,728 Frank, jag behöver dig. Jag är rädd! 715 01:13:20,575 --> 01:13:22,293 Jag hatar min rädsla. 716 01:13:24,775 --> 01:13:27,289 Skydda mig, snälla. Skydda Fletcher. 717 01:13:27,535 --> 01:13:29,651 Om något skulle hända honom. . . 718 01:13:30,135 --> 01:13:31,488 Jag kan inte. 719 01:13:33,975 --> 01:13:36,284 Jag kan inte skydda dig så här. 720 01:13:37,975 --> 01:13:40,648 Det är omöjligt. Han har alla fördelar. 721 01:13:42,455 --> 01:13:44,969 Jag gör vad du vill. 722 01:13:53,695 --> 01:13:56,926 Jag vill ta dig härifrån ett tag. 723 01:13:57,375 --> 01:13:58,728 Det går bra. 724 01:14:04,335 --> 01:14:06,929 Det betyder inställda konserter. 725 01:14:10,855 --> 01:14:12,288 Okej. 726 01:14:13,215 --> 01:14:14,967 Ingen Sy. 727 01:14:18,175 --> 01:14:20,211 Devaney och Tony får semester. 728 01:14:23,655 --> 01:14:25,213 Okej. 729 01:14:26,215 --> 01:14:29,651 Lyder du mig inte nu, blir det jag som dödar dig. 730 01:15:27,415 --> 01:15:28,609 Det är lågvatten. 731 01:15:30,175 --> 01:15:32,086 Det blir högre när det tinar. 732 01:15:40,215 --> 01:15:41,967 Är alla i trubbel? 733 01:15:44,215 --> 01:15:45,409 Bara en. 734 01:15:52,375 --> 01:15:53,967 Han gillar dig. 735 01:15:54,535 --> 01:15:56,127 Ska den skydda oss? 736 01:15:56,695 --> 01:15:59,414 Ja, han låter väldigt mycket. 737 01:15:59,775 --> 01:16:01,254 Kom hit, Foster. 738 01:16:01,535 --> 01:16:02,684 Precis vad vi behöver. 739 01:16:02,935 --> 01:16:06,644 Jag gillar inte stora hundar. De vet inte vem de tuggar på. 740 01:16:07,135 --> 01:16:08,614 Men det vet den där? 741 01:16:09,095 --> 01:16:10,733 Ja, den här vet. 742 01:16:22,775 --> 01:16:24,288 Ursäkta. 743 01:16:24,775 --> 01:16:27,972 Katherine inredde det här huset. 744 01:16:28,815 --> 01:16:30,373 Det är Franks mamma. 745 01:16:37,935 --> 01:16:40,210 Fletcher kan inte simma. 746 01:16:40,655 --> 01:16:42,805 Bäst att han stannar i båten då. 747 01:16:56,775 --> 01:16:57,924 Så du är sångerska. 748 01:16:58,495 --> 01:17:00,008 Ja. 749 01:17:01,855 --> 01:17:04,892 Jag är rädd att vi inte hänger med här uppe. 750 01:17:05,215 --> 01:17:06,614 Det är okej. 751 01:17:08,375 --> 01:17:11,526 Du måste vara framgångsrik om du behöver Frank. 752 01:17:14,775 --> 01:17:16,208 Vad tyst det är här. 753 01:17:17,135 --> 01:17:20,491 Frank var här i sex månader efter det där med Reagan. 754 01:17:21,535 --> 01:17:22,490 Det där med Reagan? 755 01:17:23,655 --> 01:17:28,365 Frank var inte där när Reagan blev beskjuten. Han kom aldrig över det. 756 01:17:30,055 --> 01:17:31,170 Det var. . . 757 01:17:33,135 --> 01:17:35,410 . . .den dan vi begravde Katherine. 758 01:17:39,455 --> 01:17:42,128 Han är en riktig rackare. 759 01:17:42,975 --> 01:17:45,330 Jag slog honom aldrig. 760 01:17:45,575 --> 01:17:48,009 Det är ovanligt i min släkt. 761 01:17:48,375 --> 01:17:50,809 Så vad händer? När han är 1 0 år. . . 762 01:17:51,055 --> 01:17:54,730 . . .börjar han klaga på mig. Vad sägs om det? 763 01:17:55,335 --> 01:17:58,168 Jag ska berätta om när du strippade i domstolen. 764 01:17:58,415 --> 01:18:00,133 Det här vill jag höra. 765 01:18:01,055 --> 01:18:03,410 Berätta du. Jag är stolt över det! 766 01:18:04,615 --> 01:18:07,448 Hur som helst, han börjar spela fotboll. . . 767 01:18:08,295 --> 01:18:12,334 . . .så en dag säger han att han är rädd för tacklingar. 768 01:18:12,615 --> 01:18:16,244 Säger att det är mitt fel. "Varför slog du mig aldrig?" 769 01:18:16,495 --> 01:18:18,087 Vad säger man? 770 01:18:18,575 --> 01:18:22,284 Han kom över det och blev en väldigt bra spelare. 771 01:18:23,615 --> 01:18:26,812 Han var alltid sån. Tålde inte att vara rädd. 772 01:18:27,055 --> 01:18:31,810 Om något skrämde honom så utmanade han det. 773 01:18:33,055 --> 01:18:35,285 Hans mamma var likadan. 774 01:18:35,815 --> 01:18:37,009 Din familj är fantastisk. 775 01:18:37,415 --> 01:18:39,883 - Är du mätt? - Torka munnen. 776 01:18:40,135 --> 01:18:42,729 - Färdig? - Spara plats till efterrätten. 777 01:18:42,975 --> 01:18:48,174 Jag ska inte berätta om när du var 1 3 och upptäckte flickor. 778 01:18:52,935 --> 01:18:55,893 Kom igen, Frank. Du kommer inte undan. 779 01:19:00,895 --> 01:19:02,806 Jag är svart, eller hur? 780 01:19:03,375 --> 01:19:05,093 Du vet att du är vit. Ditt drag! 781 01:19:05,335 --> 01:19:07,326 Mitt drag? Är du säker? 782 01:19:07,575 --> 01:19:09,850 Senaste draget tog jag ditt torn. 783 01:19:16,135 --> 01:19:17,363 Det är sant. 784 01:19:23,255 --> 01:19:25,052 Hur länge har ni hållit på? 785 01:19:27,855 --> 01:19:28,844 Tre år. 786 01:19:30,175 --> 01:19:32,689 Första året hade han överläge. 787 01:19:36,855 --> 01:19:38,573 Vad tror du? 788 01:19:39,895 --> 01:19:41,089 Springare till E - 4. 789 01:19:42,095 --> 01:19:43,050 Den du! 790 01:20:00,055 --> 01:20:02,011 Kom och sitt här hos mig. 791 01:20:07,255 --> 01:20:09,849 Jag ger upp. Jag går och lägger mig. 792 01:20:10,295 --> 01:20:11,967 Nu har du problem. 793 01:20:23,735 --> 01:20:26,010 Foster, kom hit. Vänd på dig. 794 01:20:42,135 --> 01:20:43,534 Godnatt, Rachel. 795 01:20:44,495 --> 01:20:45,974 Godnatt, Frank. 796 01:20:46,375 --> 01:20:47,888 Godnatt, Foster. 797 01:20:51,055 --> 01:20:52,932 Det är skönt att höra dig skratta. 798 01:20:57,975 --> 01:20:59,169 Stanna. 799 01:21:19,495 --> 01:21:21,451 Du är väldigt grundlig. 800 01:21:29,215 --> 01:21:31,410 Vad är det med dig och Rachel? 801 01:21:33,335 --> 01:21:36,566 Ena stunden är du hennes älskling, nästa hatar hon dig. 802 01:21:36,815 --> 01:21:38,965 Vad är det som händer? 803 01:21:39,295 --> 01:21:41,570 Har du alltid sån koll på henne? 804 01:21:44,295 --> 01:21:45,933 Det är ett levebröd. 805 01:21:46,735 --> 01:21:48,088 Nej. 806 01:21:54,935 --> 01:21:57,688 Du tycker nog att mitt liv är helt sjukt. 807 01:21:59,495 --> 01:22:00,689 Det borde du. 808 01:22:00,935 --> 01:22:02,129 Jag tycker det. 809 01:22:03,015 --> 01:22:05,006 Varför gör du inget åt det? 810 01:22:09,655 --> 01:22:11,088 Är det så enkelt? 811 01:22:25,135 --> 01:22:26,454 Du är en vacker kvinna. 812 01:22:27,295 --> 01:22:29,331 Men du vill inte ha mig? 813 01:22:32,455 --> 01:22:35,015 Du förvånar mig. En grundlig kille som du. 814 01:22:35,255 --> 01:22:38,452 Varför nöja sig med en syster när du kan knulla båda? 815 01:22:40,015 --> 01:22:41,812 Man gör sina misstag. 816 01:22:42,335 --> 01:22:44,610 Du sa inte nej till chefen. 817 01:22:57,015 --> 01:22:58,528 Är det älg? 818 01:23:03,095 --> 01:23:04,528 Hjort? 819 01:23:05,055 --> 01:23:06,693 Stor. 820 01:23:15,575 --> 01:23:19,170 Första gången jag hör kyrkomusik mitt i veckan. 821 01:24:06,615 --> 01:24:08,571 - Hej, lillan. - Hej, raring. 822 01:24:25,655 --> 01:24:27,088 Var är Fletcher? 823 01:24:59,135 --> 01:25:00,204 Han kan inte simma! 824 01:25:14,975 --> 01:25:16,408 Ge mig honom! 825 01:25:27,855 --> 01:25:29,368 Vad har du gjort? 826 01:25:30,655 --> 01:25:33,294 Du är galen! Du är helt vrickad! 827 01:25:34,535 --> 01:25:36,890 Du kunde ha dränkt honom! 828 01:25:37,535 --> 01:25:38,934 Förlåt. 829 01:25:40,535 --> 01:25:41,524 Det var oförsiktigt. 830 01:25:44,975 --> 01:25:46,852 Hur får vi tag på båten? 831 01:25:56,335 --> 01:25:58,132 Stoppa dem där. 832 01:26:07,655 --> 01:26:11,887 Någon har klippt av telefonledningarna. Kan vara var som helst. 833 01:26:12,135 --> 01:26:14,808 Ingen av bilarna fungerar. Varför vet jag inte. 834 01:26:16,495 --> 01:26:18,531 Vilka vet att du är här? 835 01:26:18,975 --> 01:26:21,443 Vet inte. Platsen har ingen koppling till henne. 836 01:26:22,215 --> 01:26:24,285 Men kanske till dig. 837 01:26:26,175 --> 01:26:29,724 - Vi kan inte ge oss iväg i mörkret. - Jag vet. 838 01:26:30,375 --> 01:26:33,287 Vi stannar i natt och ger oss iväg i gryningen. 839 01:27:48,495 --> 01:27:50,611 Jag bar mig dumt åt igår. 840 01:27:55,735 --> 01:27:58,295 Vad tror du om dagens händelser? 841 01:28:05,015 --> 01:28:07,245 Det är ingen galning. 842 01:28:08,895 --> 01:28:10,408 Han vet vad han gör. 843 01:28:12,135 --> 01:28:13,648 Du har rätt. Det vet han. 844 01:28:17,295 --> 01:28:18,523 Berätta om honom. 845 01:28:19,855 --> 01:28:21,208 Vem är han Nicki? 846 01:28:22,215 --> 01:28:23,364 Hur stoppar vi honom? 847 01:28:23,615 --> 01:28:26,083 - Han dödade nästan pojken! - Vem är det? 848 01:28:26,335 --> 01:28:27,654 Jag vet inte. 849 01:28:27,895 --> 01:28:28,850 Avbryt det. 850 01:28:29,095 --> 01:28:32,212 Han vet inte vem som beställt det. 851 01:28:33,455 --> 01:28:36,288 Jag känner inte honom. Han känner inte mig. 852 01:28:37,175 --> 01:28:38,927 Hur gjorde du? 853 01:28:39,935 --> 01:28:40,890 Hur? 854 01:28:41,135 --> 01:28:43,365 Jag gick till en bar i L.A. 855 01:28:45,295 --> 01:28:47,889 Där hittade jag en kille. . . 856 01:28:48,135 --> 01:28:49,284 Namn? 857 01:28:49,535 --> 01:28:51,014 - Armando. - Hans namn! 858 01:28:51,895 --> 01:28:53,169 Armando. 859 01:28:58,175 --> 01:29:00,291 Han fixade det. Det är allt jag vet. 860 01:29:01,495 --> 01:29:02,484 Är allt betalt? 861 01:29:06,295 --> 01:29:07,284 Är det? 862 01:29:07,535 --> 01:29:10,288 Och mer därtill, okej? Till slutet. 863 01:29:12,535 --> 01:29:14,844 Han fortsätter tills hon är död? 864 01:29:18,535 --> 01:29:22,972 - Vad heter baren? - Vet inte. Jag var hög. 865 01:29:26,055 --> 01:29:28,728 Okej. Breven då? 866 01:29:29,415 --> 01:29:32,885 Breven kom först. Jag vet inte vem som skriver dem. 867 01:29:33,135 --> 01:29:35,695 Det är som om de läste mina tankar. 868 01:29:35,935 --> 01:29:39,086 Det är mina tankar. Jag hatar henne. 869 01:29:42,575 --> 01:29:44,930 De gav mig styrkan. 870 01:29:45,895 --> 01:29:50,810 Men jag skulle aldrig skada pojken. Jag skulle aldrig skada Fletcher! 871 01:29:53,335 --> 01:29:56,133 - Du måste stoppa det. - Vi ska. 872 01:29:56,375 --> 01:29:57,694 Du och jag. 873 01:30:06,455 --> 01:30:08,252 Vill du inte veta varför? 874 01:30:09,135 --> 01:30:12,013 Du sa det. Hon har allt. 875 01:30:17,415 --> 01:30:19,053 Och om vi inte hittar honom? 876 01:30:25,175 --> 01:30:27,131 Stanna här och rör dig inte. 877 01:30:42,935 --> 01:30:44,163 Det är jag! 878 01:30:45,215 --> 01:30:46,489 Vad händer? 879 01:30:46,935 --> 01:30:47,924 Stanna hos Rachel! 880 01:30:48,455 --> 01:30:51,367 - Var är Nicki? - Nej! Jag är den som. . . 881 01:31:08,335 --> 01:31:09,768 Vi är oskadda. 882 01:32:24,535 --> 01:32:26,571 - Det går inte ihop. - Vad menar du? 883 01:32:26,815 --> 01:32:27,804 Vi tog honom. 884 01:32:28,535 --> 01:32:29,934 Vad menar du? Var? 885 01:32:30,175 --> 01:32:31,688 Här i L.A. Igår. 886 01:32:31,935 --> 01:32:35,245 Du skulle se hans skåp. Han är besatt av henne. 887 01:32:35,775 --> 01:32:39,085 - Är ni säkra att det är han? - Labbet är hundraprocentigt säkra. 888 01:32:39,655 --> 01:32:42,533 Han har en svart Toyota 4 x 4. 889 01:32:43,935 --> 01:32:45,288 Ray sitter med honom. 890 01:32:46,415 --> 01:32:50,772 Du skickade de där breven. Du behöver inte erkänna. 891 01:32:51,015 --> 01:32:52,289 Vi vet! 892 01:32:52,655 --> 01:32:53,974 Vi vet det! 893 01:32:54,215 --> 01:32:59,005 Det är inte samme man som var här. Det här var ett proffs. 894 01:32:59,255 --> 01:33:02,406 Det här är inte klokt. Vad ska vi göra? 895 01:33:04,335 --> 01:33:05,404 Hur länge kan ni hålla honom? 896 01:33:06,255 --> 01:33:10,885 Han har ju bara skrivit ett par brev. 48 timmar. Du vet hur det är. 897 01:33:13,175 --> 01:33:14,369 Jag vet. 898 01:33:20,495 --> 01:33:25,250 Sträng bevakning omgärdade begravningen av Nicki Marron... 899 01:33:25,495 --> 01:33:29,010 ...som dödades av en okänd gärningsman. 900 01:33:29,255 --> 01:33:32,008 Nicki var Rachel Marrons äldsta syster. 901 01:33:32,255 --> 01:33:36,407 En talesman för den Oscarsnominerade aktrisen säger att hon är förkrossad... 902 01:33:36,655 --> 01:33:40,694 ...och att en skugga kastats över den kommande prisceremonin. 903 01:34:53,175 --> 01:34:54,324 Hur är det? 904 01:34:56,015 --> 01:34:59,451 Jag mår bra, Fletcher. Du då? 905 01:35:01,335 --> 01:35:02,848 Jag kunde inte sova. 906 01:35:05,015 --> 01:35:07,813 Det är så hemskt att tänka på det. 907 01:35:09,815 --> 01:35:11,646 Är du rädd, Frank? 908 01:35:12,455 --> 01:35:14,571 Alla är rädda för något. 909 01:35:16,535 --> 01:35:21,404 När vi är rädda att förlora något, vet vi att vi bryr oss om det. 910 01:35:23,495 --> 01:35:24,894 Vad är du rädd för? 911 01:35:27,575 --> 01:35:30,169 Försök att sova nu. 912 01:35:33,375 --> 01:35:35,331 För honom som dödade Nicki? 913 01:35:37,655 --> 01:35:39,373 Är du rädd för honom? 914 01:35:42,455 --> 01:35:43,649 Nåt annat? 915 01:35:45,135 --> 01:35:47,205 Vad är du rädd för? 916 01:35:53,495 --> 01:35:55,372 Jag är rädd att inte. . . 917 01:35:56,775 --> 01:35:58,094 . . .vara där. 918 01:36:04,255 --> 01:36:07,486 Klockan är mycket. Ska jag följa med dig upp? 919 01:37:00,135 --> 01:37:01,568 Får jag slå mig ner? 920 01:37:14,775 --> 01:37:16,288 Det är inte över än? 921 01:37:19,815 --> 01:37:21,294 Kommer han tillbaka? 922 01:37:22,575 --> 01:37:23,974 Det är möjligt. 923 01:37:25,255 --> 01:37:26,654 Oscarsgalan? 924 01:37:28,015 --> 01:37:29,209 Kanske. 925 01:37:33,695 --> 01:37:35,174 När jag var ung. . . 926 01:37:36,575 --> 01:37:41,012 . . .slog jag vad med alla mina vänner att jag skulle vinna en Oscar. 927 01:37:43,055 --> 01:37:46,525 Det är viktigt för dem att se mig där, om jag vinner. 928 01:37:48,215 --> 01:37:52,254 Och om alla betalar sitt vad, blir det hel del pengar. 929 01:37:57,775 --> 01:37:59,652 Jag vet inte, Rachel. 930 01:37:59,975 --> 01:38:01,966 Jag tror det är farligt. 931 01:38:02,215 --> 01:38:05,287 Jag hade inte nått hit om jag alltid gjort det rätta. 932 01:38:09,015 --> 01:38:10,004 Och du? 933 01:38:12,815 --> 01:38:14,567 Med ditt riskfyllda jobb. 934 01:38:14,895 --> 01:38:17,967 Har inte du tagit oförnuftiga beslut? 935 01:38:20,295 --> 01:38:22,570 Som kändes riktiga inom dig? 936 01:38:26,415 --> 01:38:27,848 Jag vet att du har det. 937 01:38:28,375 --> 01:38:30,889 Ingen lyckas utan att göra det. 938 01:38:31,535 --> 01:38:32,888 Du är lyckad. 939 01:38:38,615 --> 01:38:39,809 Jag vet inte. . . 940 01:38:40,615 --> 01:38:42,890 . . .varför det här händer, men jag vet. . . 941 01:38:44,695 --> 01:38:47,163 . . .att det inte är ditt fel. 942 01:38:47,655 --> 01:38:51,330 Det här är mitt sätt att säga förlåt. 943 01:38:53,175 --> 01:38:54,369 Så. . . 944 01:38:55,495 --> 01:38:57,690 . . .jag går på Oscarsgalan. 945 01:38:58,815 --> 01:39:01,488 Och jag kommer inte vara rädd. 946 01:39:02,415 --> 01:39:04,406 Du beskyddar ju mig. 947 01:39:05,975 --> 01:39:07,454 Det är sant. 948 01:39:12,055 --> 01:39:13,329 Det är sant. 949 01:39:55,575 --> 01:39:59,124 Vi går direkt till Gröna Rummet. Uppfattat, Tony? 950 01:39:59,375 --> 01:40:00,649 Tony kan sin sak. 951 01:40:01,655 --> 01:40:05,409 Slappna av allihop. Inget hemskt kommer att hända. 952 01:40:05,975 --> 01:40:07,294 Eller hur? 953 01:40:07,975 --> 01:40:09,613 Om jag inte missar priset. 954 01:40:12,935 --> 01:40:14,209 Vilket gäng! 955 01:40:17,775 --> 01:40:20,892 Glöm det. Jag är trött på att vara rädd. 956 01:40:21,175 --> 01:40:22,813 När din tid är ute. . . 957 01:40:23,895 --> 01:40:25,169 . . .är den ute. 958 01:40:26,095 --> 01:40:27,414 Eller hur, Frank? 959 01:40:50,375 --> 01:40:52,809 - Hur mår du? - Bra. Och du? 960 01:40:53,055 --> 01:40:54,249 Du är fantastisk. 961 01:40:54,495 --> 01:40:56,213 - Tack. - De älskar dig. 962 01:40:56,455 --> 01:40:57,774 De är helt vilda! 963 01:40:58,015 --> 01:41:00,290 Är det du som är nattens drottning? 964 01:41:00,535 --> 01:41:02,765 Låt oss hoppas det. 965 01:41:03,015 --> 01:41:06,291 Lycka till. Rachel Marron. 966 01:41:12,375 --> 01:41:15,890 Och priset för Bästa Ljud. . . 967 01:41:16,735 --> 01:41:19,647 . . .går till Kay Colvin och. . . 968 01:41:19,895 --> 01:41:23,251 ...Mychal Smith för "Het och kall". 969 01:41:43,135 --> 01:41:45,012 Tack så mycket. 970 01:41:45,495 --> 01:41:47,531 Jag vill tacka våra producenter. 971 01:41:50,535 --> 01:41:53,891 Det finns tomma platser, rad EE, FF. Sätt några där. 972 01:41:56,775 --> 01:41:59,812 Jag ska gå igenom schemat med dig. 973 01:42:00,855 --> 01:42:04,450 Nu är det Bästa Ljud. Sedan en sång, sedan du. 974 01:42:04,695 --> 01:42:07,812 Klockan 8:07 står du på scenen med Clive Healy. 975 01:42:08,655 --> 01:42:09,770 Din text. 976 01:42:10,175 --> 01:42:13,212 Den visas på skärmen rakt fram, vi hoppas den fungerar. 977 01:42:15,575 --> 01:42:19,488 Det är visst jag som har äran att följa dig till scenen. 978 01:42:19,735 --> 01:42:23,330 Ja, och jag gillar inte att du ser smalare ut än jag. 979 01:42:23,575 --> 01:42:24,803 Om så vore. 980 01:42:25,655 --> 01:42:27,850 Hur är det med cricket i Hollywood? 981 01:42:28,095 --> 01:42:32,771 Reklamen slutar strax. 5, 4, 3, 2. Musik. 982 01:42:37,695 --> 01:42:39,572 Starta Roberts monolog. 983 01:42:40,535 --> 01:42:41,729 Dansare, beredda. 984 01:42:41,975 --> 01:42:44,887 Jag har hört att New Yorks ekonomi är så dålig. . . 985 01:42:45,135 --> 01:42:48,252 . . .att maffian slutat betala fem domare. 986 01:42:51,215 --> 01:42:54,332 Jag ser mig omkring lite, sedan hämtar jag henne. 987 01:42:55,735 --> 01:42:57,327 Inga fler morötter. 988 01:42:57,975 --> 01:42:59,693 Har ni någonsin sett... 989 01:42:59,935 --> 01:43:02,768 ...en så vacker kvinna arbeta med ljud? 990 01:43:03,495 --> 01:43:05,565 Hon måste varit ansvarig för explosionerna. 991 01:43:05,975 --> 01:43:08,535 Ett bombnedslag som hon! 992 01:43:08,775 --> 01:43:10,766 Om hon arbetar med ljud, vem lyssnar? 993 01:43:11,015 --> 01:43:12,653 30 sekunder till ljusbyte. 994 01:43:19,495 --> 01:43:22,134 - 20 sekunder. - Ge tecken om 20 sekunder. 995 01:43:24,375 --> 01:43:25,933 Hej, Frank. Hur är det? 996 01:43:26,175 --> 01:43:27,893 Vad gör du här? 997 01:43:28,095 --> 01:43:29,767 - Jobbar. - Vem? 998 01:43:31,615 --> 01:43:32,809 Han. 999 01:43:33,255 --> 01:43:34,483 Kortvarigt. . . 1000 01:43:35,375 --> 01:43:37,047 . . .men lönsamt. 1001 01:43:39,495 --> 01:43:41,770 Frank, jag är ledsen för Miami. 1002 01:43:43,895 --> 01:43:44,805 Musik. 1003 01:43:47,095 --> 01:43:48,210 Dansare. 1004 01:43:56,335 --> 01:43:59,691 Dags att jobba. Vi ses på guvernörsbalen. 1005 01:44:11,175 --> 01:44:13,291 - Ingen dålig sångerska. - Jättebra! 1006 01:44:13,535 --> 01:44:15,765 Kör iväg henne. 1007 01:44:16,255 --> 01:44:17,165 Hon måste bort! 1008 01:44:18,815 --> 01:44:20,134 Tony, är du där? 1009 01:44:23,575 --> 01:44:27,853 Det är ikväll det kommer att ske. Han kommer att göra det i sändning. 1010 01:44:28,095 --> 01:44:29,164 Det är vansinne! 1011 01:44:29,415 --> 01:44:33,010 Han vill få det att verka så. Han är smart. 1012 01:44:33,335 --> 01:44:35,724 Ikväll behöver jag din hjälp. 1013 01:44:35,975 --> 01:44:39,206 Du kan inte använda den. Den hörs igenom. 1014 01:44:39,455 --> 01:44:41,889 Jag är tvungen att koppla ur den. 1015 01:44:42,135 --> 01:44:43,090 Jag gör det. 1016 01:44:44,935 --> 01:44:47,165 Du får tillbaka den efter showen. 1017 01:44:58,575 --> 01:44:59,564 Är det något fel? 1018 01:44:59,815 --> 01:45:00,964 Är du klar? 1019 01:45:02,175 --> 01:45:03,244 Ska vi gå? 1020 01:45:03,735 --> 01:45:08,684 Ursäkta, men är det nödvändigt? Vi har egna vakter! 1021 01:45:09,015 --> 01:45:10,164 Snälla. 1022 01:45:10,895 --> 01:45:12,726 Nej. Jag vill ha honom. 1023 01:45:15,775 --> 01:45:16,924 Okej! 1024 01:45:19,015 --> 01:45:20,733 Var beredd. 1025 01:45:22,295 --> 01:45:24,490 Låt oss lysa upp stjärnhimlen. 1026 01:45:40,895 --> 01:45:44,410 Var snäll och flytta er. Hur mycket tid har vi? 1027 01:45:44,815 --> 01:45:46,726 Trapporna flyttas. 1028 01:45:47,615 --> 01:45:49,094 Se upp för dekoren. 1029 01:45:49,335 --> 01:45:50,927 30 sekunder till ljusbyte. 1030 01:45:55,975 --> 01:45:59,172 30 sekunder. Ingen panik. Alla flyttar sig. 1031 01:46:05,215 --> 01:46:07,445 Upp, till höger och ut. 1032 01:46:07,695 --> 01:46:10,334 Clive, upp, till vänster och ut. Ni möts. . . 1033 01:46:10,575 --> 01:46:12,054 . . .på trappan. 1034 01:46:13,135 --> 01:46:15,729 Akta er. Någon har spillt vatten. 1035 01:46:19,695 --> 01:46:20,889 Ska vi? 1036 01:46:28,895 --> 01:46:31,329 Slappna av. Du måste vara spänd. 1037 01:46:32,415 --> 01:46:33,643 Tack. 1038 01:46:38,135 --> 01:46:40,330 Priset för Bästa Sång överlämnas av... 1039 01:46:40,575 --> 01:46:44,204 ...Hollywoods nyaste par. Den stolte riddaren av England och... 1040 01:46:44,535 --> 01:46:47,208 ...nattens drottning av Amerika. 1041 01:46:47,455 --> 01:46:50,891 En applåd för Clive Healy och Rachel Marron. 1042 01:47:19,255 --> 01:47:23,487 Du ska bara överlämna ett pris ikväll och vill väl hem så fort det är över? 1043 01:47:32,495 --> 01:47:36,204 Nej, jag är väldigt intresserad av ett av kvällens priser. 1044 01:47:36,855 --> 01:47:38,368 Bästa Aktör. 1045 01:47:40,695 --> 01:47:42,492 Ikväll har vi hört fem sånger. . . 1046 01:47:42,735 --> 01:47:46,011 . . .och namnen på upphovsmännen. 1047 01:47:51,695 --> 01:47:55,244 Jag vet att du inte har några egna favoriter. 1048 01:47:56,935 --> 01:47:58,607 Nominerade för Bästa Sång är. . . 1049 01:47:58,975 --> 01:48:03,571 . . . "Klocka på väggen" av Dana S. Lee och Sarah Spring. . . 1050 01:48:06,175 --> 01:48:11,169 . . . "Tro på mig" av David Siegel och Barbara Gordon. . . 1051 01:48:15,895 --> 01:48:20,093 . . . "Jag har inget" från "Nattens drottning" av Nancy Garber. . . 1052 01:48:23,175 --> 01:48:27,453 . . .och "Mitt hjärtas tankar" från "Het och kall" av Leslie Moraes. 1053 01:48:32,135 --> 01:48:33,807 RACHEL BRA, CLIVE 1054 01:48:34,055 --> 01:48:35,124 Låt oss se. . . 1055 01:48:37,135 --> 01:48:38,329 ... vem vinnaren är. 1056 01:48:38,655 --> 01:48:41,408 Kuvertet. Ska jag öppna? 1057 01:48:52,375 --> 01:48:54,252 Och vinnare är: "Jag har inget" . . . 1058 01:48:54,495 --> 01:48:57,407 . . .från "Nattens drottning" av Nancy Garber. 1059 01:49:03,575 --> 01:49:05,008 Hon mår bra, Frank. 1060 01:49:08,735 --> 01:49:09,724 Jag mår bra. 1061 01:49:10,575 --> 01:49:12,054 Hon är tokig. 1062 01:49:12,295 --> 01:49:13,808 Jag mår bra, okej? 1063 01:49:14,615 --> 01:49:16,333 Du gör mig till ett nervvrak! 1064 01:49:20,095 --> 01:49:21,847 Klarar du det? 1065 01:49:22,135 --> 01:49:23,250 Ja! 1066 01:49:24,215 --> 01:49:25,614 Jävla artister! 1067 01:49:27,175 --> 01:49:29,131 - Var är Portman? - Vem? 1068 01:49:29,375 --> 01:49:30,854 Aldrig hört talas om. 1069 01:49:37,135 --> 01:49:41,333 Om du ska hinna till din plats, måste vi gå nu. 1070 01:49:41,575 --> 01:49:45,363 Jag gör vad jag kan! Gå och var nervös någon annanstans? 1071 01:49:45,615 --> 01:49:47,810 Allt är bra. Ingen märkte något. 1072 01:49:48,055 --> 01:49:51,445 - Vi är alla nervösa ikväll. - Skitsnack. 1073 01:49:51,695 --> 01:49:53,765 Han gör mig till ett nervvrak! 1074 01:49:54,015 --> 01:49:56,290 - Du måste få veta. . . - Du förstör henne! 1075 01:49:56,975 --> 01:49:58,044 Jag vet vem det är. 1076 01:49:58,295 --> 01:50:00,013 Tyst! 1077 01:50:00,615 --> 01:50:02,571 Du har skämt ut mig. . . 1078 01:50:02,815 --> 01:50:05,375 . . .inför miljarder människor. Du ger dig inte! 1079 01:50:07,135 --> 01:50:09,490 Vänta på Frank. Snälla. 1080 01:50:09,735 --> 01:50:11,327 Lugna dig för helvete! 1081 01:50:11,575 --> 01:50:13,088 Kommer han? 1082 01:50:18,455 --> 01:50:20,411 Jag vet vem det är. Portman. 1083 01:50:20,655 --> 01:50:21,610 Minns du? 1084 01:50:21,855 --> 01:50:23,493 Killen i Miami. 1085 01:50:23,735 --> 01:50:26,727 - Ja, tunnisen! - Kommer ni? 1086 01:50:26,975 --> 01:50:30,763 I morgon är du boss. Han vet inget om nöjesbranschen. 1087 01:50:31,015 --> 01:50:32,687 Två minuter till Bästa Aktris. 1088 01:50:34,415 --> 01:50:36,053 Du är en skithög. 1089 01:50:37,695 --> 01:50:39,526 Priset för Bästa Aktris överlämnas... 1090 01:50:39,775 --> 01:50:42,243 ...av en man som vann förra året... 1091 01:50:42,495 --> 01:50:45,532 ...för sin insats i "Söder om Waco". 1092 01:50:45,775 --> 01:50:47,686 En applåd för Mr Tom Winston. 1093 01:50:58,655 --> 01:50:59,883 Tack. 1094 01:51:00,855 --> 01:51:02,527 - Såg du honom? - Nej. 1095 01:51:02,775 --> 01:51:06,131 - Ställ dig på andra sidan scenen. - Vad ska jag göra? 1096 01:51:07,055 --> 01:51:09,888 Ser du de där? De ska inte vara där. 1097 01:51:10,135 --> 01:51:11,966 Kamerakillen ska inte. . . 1098 01:51:12,215 --> 01:51:14,251 Det ordnar jag. 1099 01:51:17,735 --> 01:51:20,727 Rachel Marron för "Nattens drottning"! 1100 01:51:32,535 --> 01:51:34,253 Hallå där. Du! 1101 01:51:36,295 --> 01:51:38,365 "Rachel Marron... 1102 01:51:38,615 --> 01:51:40,367 ... 'Nattens drottning. "' 1103 01:52:54,335 --> 01:52:55,609 Över till reklam. 1104 01:52:55,855 --> 01:52:57,129 Han har en pistol! 1105 01:53:26,015 --> 01:53:27,130 Hon blöder! 1106 01:53:27,375 --> 01:53:29,286 Inte jag! 1107 01:53:30,175 --> 01:53:31,688 Han är min livvakt! 1108 01:53:43,535 --> 01:53:45,253 Stanna hos mig! 1109 01:53:45,495 --> 01:53:46,894 Kom igen, Frank. 1110 01:53:47,575 --> 01:53:49,725 Skynda er! 1111 01:53:50,575 --> 01:53:52,327 Kom igen, Frank! Stanna hos mig! 1112 01:54:00,495 --> 01:54:01,928 . . . "NATTENS DROTTNING" 1113 01:55:03,655 --> 01:55:05,008 Hur är det? 1114 01:55:05,455 --> 01:55:06,774 Allt är under kontroll. 1115 01:55:07,855 --> 01:55:09,732 Det blir inte detsamma utan dig. 1116 01:55:11,375 --> 01:55:12,603 Hur är det med dig? 1117 01:55:26,415 --> 01:55:28,212 Du borde inte vara här. 1118 01:55:30,375 --> 01:55:32,093 Har du slutat i nöjesbranschen? 1119 01:55:33,455 --> 01:55:35,685 Synd. Du hade talang. 1120 01:55:40,015 --> 01:55:42,324 Gå in i planet, Fletcher. 1121 01:55:45,975 --> 01:55:47,249 Hur är den nya? 1122 01:55:49,535 --> 01:55:51,253 Han är vithårig. 1123 01:55:53,455 --> 01:55:54,410 Han är väldigt bra. 1124 01:55:54,655 --> 01:55:56,327 Var du tvungen ge mig en gubbe? 1125 01:55:57,855 --> 01:55:59,368 Jag litar inte på dig. 1126 01:56:12,455 --> 01:56:15,731 Ska vi få det överstökat? Ge mig en puss. 1127 01:56:22,135 --> 01:56:23,284 Adjö, Rachel. 1128 01:56:24,975 --> 01:56:26,374 Adjö, Frank. 1129 01:56:34,815 --> 01:56:37,932 Om jag stannar 1130 01:56:43,215 --> 01:56:46,366 Ärjag bara 1131 01:56:48,015 --> 01:56:49,494 I din väg 1132 01:56:51,375 --> 01:56:53,764 Så jag ger mig av 1133 01:56:54,135 --> 01:56:55,363 Är du okej? 1134 01:56:56,135 --> 01:56:57,887 Men jag vet 1135 01:56:59,895 --> 01:57:01,567 Jag tänker på dig 1136 01:57:02,095 --> 01:57:05,690 Varje steg på vägen 1137 01:57:13,135 --> 01:57:14,090 Vänta! 1138 01:57:22,215 --> 01:57:25,412 Och jag älskar dig för alltid 1139 01:57:29,535 --> 01:57:32,129 Älskar dig för alltid 1140 01:57:42,335 --> 01:57:43,973 Min älskling, du 1141 01:57:48,735 --> 01:57:50,487 Varma... 1142 01:57:52,015 --> 01:57:53,607 ...minnen 1143 01:57:55,655 --> 01:57:57,566 Det är allt 1144 01:57:57,815 --> 01:58:00,283 Jag tar med mig 1145 01:58:02,695 --> 01:58:04,333 Så farväl 1146 01:58:05,895 --> 01:58:07,851 Och gråt inte 1147 01:58:09,495 --> 01:58:13,124 Vi vet båda attjag inte kan ge dig vad du behöver 1148 01:58:21,495 --> 01:58:24,453 Man jag älskar dig för alltid 1149 01:58:25,975 --> 01:58:31,003 Älskar dig för alltid 1150 01:58:35,735 --> 01:58:39,614 Kvällens talare har varit en ensam modig röst. 1151 01:58:39,855 --> 01:58:44,371 Ensam har han utmanat den organiserade brottslighetens försök... 1152 01:58:44,615 --> 01:58:47,493 ...att ta över affärerna i vår stat. 1153 01:58:47,735 --> 01:58:49,407 Välkommen, Kongressledamot. 1154 01:58:56,695 --> 01:59:00,688 Bönen kommer att ledas av Pastor Phillip Hardy... 1155 01:59:00,935 --> 01:59:04,723 ...från Presbyterianska Kyrkan i lowa Rapids. 1156 01:59:08,855 --> 01:59:10,686 Fader vår... 1157 01:59:10,935 --> 01:59:14,564 ... välsigna oss idag då vi möts i vänskap och arbete. 1158 01:59:15,575 --> 01:59:19,011 Och Herre, vilka risker vi än må utsätta oss för... 1159 01:59:19,255 --> 01:59:21,769 ...låt oss aldrig vara utan Ditt stöd. 1160 01:59:22,855 --> 01:59:24,368 I våra hjärtan vet vi... 1161 01:59:24,615 --> 01:59:27,846 ...att fastän vi går genom dödsskuggans dal... 1162 01:59:28,095 --> 01:59:29,608 ...är Du med oss... 1163 01:59:29,855 --> 01:59:32,369 ...och vägleder och beskyddar oss. 1164 01:59:33,375 --> 01:59:34,649 Amen. 1165 02:03:38,295 --> 02:03:40,286 Översättning: GELULA & CO., INC.