1 00:01:15,214 --> 00:01:18,524 PLAATS VAN DE MISDAAD Lincoln Rhyme 2 00:01:24,054 --> 00:01:25,772 Forensisch specialist en schrijver 3 00:01:34,534 --> 00:01:36,331 Moorden in oud New York 4 00:01:36,534 --> 00:01:38,650 LINCOLN RHYME JAGER OP DE DOOD 5 00:01:54,174 --> 00:01:58,326 Agent veroordeeld Bewijs vervalst in zes zaken 6 00:02:30,974 --> 00:02:31,770 Hoe ziet het eruit ? 7 00:02:31,974 --> 00:02:35,967 Zijn lichaam ligt een paar honderd meter diep in de tunnel. 8 00:02:36,454 --> 00:02:38,410 - Howie ? - Achter u, kapitein. 9 00:02:38,614 --> 00:02:41,367 Wacht tot ik mijn onderzoek heb gedaan. 10 00:03:54,854 --> 00:03:56,651 Pas op ! Hij komt naar beneden ! 11 00:04:26,854 --> 00:04:29,493 klok 5:58 's ochtends 12 00:04:58,974 --> 00:05:00,805 Aankomst 13 00:05:04,574 --> 00:05:06,371 Waar is de auto, verdomme ? 14 00:05:06,614 --> 00:05:07,763 Ik weet het niet. 15 00:05:08,534 --> 00:05:11,207 Dat is de laatste keer dat ik dat bocht drink. 16 00:05:11,454 --> 00:05:12,409 We kunnen 'n taxi nemen. 17 00:05:13,214 --> 00:05:17,048 Ik ga die zak ontslaan. Hij heeft altijd smoesjes. 18 00:05:22,094 --> 00:05:24,972 Kom op. We zijn thuis voor je het weet. 19 00:06:04,574 --> 00:06:05,723 Hallo ? 20 00:06:05,934 --> 00:06:08,402 U gaat verkeerd volgens mij. 21 00:06:08,654 --> 00:06:09,973 Hallo. 22 00:06:12,094 --> 00:06:13,573 Word wakker, schat. 23 00:06:13,774 --> 00:06:15,969 We zijn verdwaald of hij is iets van plan. 24 00:06:16,854 --> 00:06:18,765 We zitten in niemandsland. 25 00:06:19,254 --> 00:06:21,210 Waar gaat u heen ? lk wou naar Fifth Avenue. 26 00:06:24,374 --> 00:06:26,763 We zijn geen toeristen, hoor ! 27 00:06:27,254 --> 00:06:29,245 Hé, waar rij je heen ? 28 00:06:36,774 --> 00:06:38,765 Laat ons eruit. Stoppen ! 29 00:06:40,254 --> 00:06:42,245 Stoppen ! 30 00:06:53,374 --> 00:06:54,170 Verdomme ! 31 00:06:54,854 --> 00:06:55,809 Mijn hemel. 32 00:06:56,054 --> 00:06:57,487 Klootzak ! 33 00:06:57,854 --> 00:06:59,845 Zet de auto stil, verdomme ! 34 00:07:09,054 --> 00:07:10,487 - Alsjeblieft ! - Sta stil. 35 00:07:12,094 --> 00:07:13,607 Stop dan, verdomme ! 36 00:07:14,294 --> 00:07:15,090 Stop ! 37 00:07:18,414 --> 00:07:19,767 Goeiemorgen. 38 00:07:21,454 --> 00:07:24,810 Je ziet er uitgedroogd uit. Wil je wat sap ? 39 00:07:25,054 --> 00:07:27,010 Wat denk je van een scheut wodka ? 40 00:07:27,334 --> 00:07:29,609 Daar is het nog wat vroeg voor, nietwaar ? 41 00:07:29,814 --> 00:07:32,123 Tijd is maar relatief, zoals je weet. 42 00:07:32,854 --> 00:07:34,412 - Sap. - Wodka. 43 00:07:34,734 --> 00:07:36,372 - Sap. - Wodka. 44 00:07:38,254 --> 00:07:40,324 Komt eraan ! Drink je ook wat, Richard ? 45 00:07:40,534 --> 00:07:43,890 Een medisch technicus kan beter niet naar drank ruiken. 46 00:07:44,374 --> 00:07:45,363 Bedankt. 47 00:07:45,814 --> 00:07:46,610 Hoe gaat het ermee ? 48 00:07:46,974 --> 00:07:49,204 Beter dan met je hartbewakingsapparaat. 49 00:07:49,454 --> 00:07:52,969 Dat wijkt steeds verder af. Je hebt een nieuwe nodig. 50 00:07:53,214 --> 00:07:54,886 Ik heb een nieuw lijf nodig. 51 00:07:55,534 --> 00:07:59,607 Daar kan ik u niet aan helpen, maar u krijgt 'n nieuwe eenheid. 52 00:07:59,814 --> 00:08:01,406 Zolang houdt deze 't wel. 53 00:08:01,614 --> 00:08:03,445 - Bedankt. - Doe het rustig aan. 54 00:08:03,734 --> 00:08:05,964 Ik doe wat ik kan. 55 00:08:07,334 --> 00:08:10,167 - Hoe gaat het met hem ? - Hij vroeg weer om wodka. 56 00:08:10,414 --> 00:08:12,370 - Heb je dat gegeven ? - Nee. 57 00:08:13,054 --> 00:08:15,363 - Goeiemorgen, dokter. - Hallo, Richard. 58 00:08:15,654 --> 00:08:17,770 Zie je dit hier ? 59 00:08:18,814 --> 00:08:20,247 Dat is een slechtvalk, hè ? 60 00:08:22,854 --> 00:08:23,969 Hij houdt van zieken. 61 00:08:25,654 --> 00:08:29,772 Er stond een artikel over ze in de Times. 62 00:08:29,974 --> 00:08:33,569 Ze nestelen in alle oude gebouwen in New York. 63 00:08:34,214 --> 00:08:35,806 Ik dacht dat hij me mocht. 64 00:08:40,174 --> 00:08:43,211 Ze zijn schuw. Vat het niet persoonlijk op. 65 00:08:43,454 --> 00:08:44,569 Wil je wat drinken ? 66 00:08:44,814 --> 00:08:46,133 Nee, dank je wel. 67 00:08:47,414 --> 00:08:48,563 De bedmodus. 68 00:08:57,374 --> 00:08:59,683 Heb je soms wodka hier ? - Nee. 69 00:08:59,894 --> 00:09:02,089 En je krijgt ook niet. 70 00:09:03,054 --> 00:09:05,170 Goed, ik laat jullie praten. 71 00:09:07,494 --> 00:09:11,373 Je kunt je voorstellen, hoeveel ik geslapen heb... 72 00:09:11,574 --> 00:09:13,371 ... naar aanleiding van je verzoek. 73 00:09:13,734 --> 00:09:16,692 Sinds mijn besluit slaap ik als een roos. 74 00:09:16,934 --> 00:09:20,563 Je leeft toch nog en je doet het beter dan verwacht. 75 00:09:20,814 --> 00:09:24,124 We boeken nog steeds vorderingen met zenuwregeneratie. 76 00:09:24,574 --> 00:09:28,965 Een vinger, twee schouders en hersens. Meer heb ik niet, Barry. 77 00:09:29,934 --> 00:09:32,767 Deze dysreflexie- aanvallen komen steeds vaker. 78 00:09:33,414 --> 00:09:36,850 De vloeistof hoopt zich op in mijn wervelkolom. 79 00:09:37,054 --> 00:09:40,649 Ik wacht op de aanval die een plant van me maakt. 80 00:09:43,174 --> 00:09:45,369 Ik wil geen plant zijn, Barry. 81 00:09:47,614 --> 00:09:50,845 Ik wil mijn einde zelf bepalen. 82 00:09:53,534 --> 00:09:55,764 Met of zonder jouw hulp. 83 00:09:57,974 --> 00:10:00,169 Ja, daar ging ik van uit. 84 00:10:04,934 --> 00:10:05,969 En dus ? 85 00:10:10,774 --> 00:10:12,924 - Goed. - Wat is goed ? 86 00:10:16,734 --> 00:10:19,043 Ik zal je helpen... 87 00:10:20,014 --> 00:10:22,005 ... bij je einde. - Vandaag ? 88 00:10:22,254 --> 00:10:25,644 Dat gaat niet zomaar. Het is geen griepinjectie. 89 00:10:25,854 --> 00:10:28,084 Mijn zaken zijn in orde. Mijn koffers gepakt. 90 00:10:28,294 --> 00:10:30,808 Trouwens, ik moet naar een artsencongres. 91 00:10:31,014 --> 00:10:32,493 Ik moet naar het vliegveld. 92 00:10:32,774 --> 00:10:34,173 Je liegt. 93 00:10:35,214 --> 00:10:36,408 Wanneer kom je terug ? 94 00:10:38,014 --> 00:10:39,083 Zondag. 95 00:10:41,254 --> 00:10:42,403 Zondag. 96 00:10:45,774 --> 00:10:46,684 Tot dan. 97 00:10:47,454 --> 00:10:49,365 Smeer hem voor je van gedachten verandert. 98 00:10:52,054 --> 00:10:54,045 Laat maar. Ik kom er wel uit. 99 00:10:54,334 --> 00:10:56,404 Wie het eerst bij de deur is. 100 00:10:56,974 --> 00:10:57,963 Barry... 101 00:11:00,654 --> 00:11:01,803 Je bent... 102 00:11:03,454 --> 00:11:05,172 ... een heel goede vriend. 103 00:11:53,934 --> 00:11:54,730 Amelia ? 104 00:11:59,534 --> 00:12:00,330 Goeiemorgen. 105 00:12:01,374 --> 00:12:02,648 Gaat het wel ? 106 00:12:02,854 --> 00:12:05,766 Ja, hoor. Ik kon alleen niet slapen. 107 00:12:09,454 --> 00:12:11,968 - Hoe laat is het ? - Het is vroeg. 108 00:12:20,854 --> 00:12:22,810 Ik kom te laat. Ik moet douchen. 109 00:12:23,054 --> 00:12:24,612 Nee, blijf hier. 110 00:12:25,454 --> 00:12:26,603 Ik moet gaan. 111 00:12:38,654 --> 00:12:39,803 Wil je ontbijt ? 112 00:12:40,054 --> 00:12:42,568 Nee, bedankt. Ik kom te laat. 113 00:12:42,814 --> 00:12:45,567 En bedankt voor de wip, zeker ? 114 00:12:48,454 --> 00:12:49,773 Moet je horen... 115 00:12:51,334 --> 00:12:53,006 Volgens mijn therapeut... 116 00:12:53,254 --> 00:12:56,007 ... krijg ik niet genoeg in deze relatie. 117 00:12:56,214 --> 00:12:57,693 Wat doen we nu eigenlijk ? 118 00:12:57,934 --> 00:13:00,607 Volgens mij zijn we een geweldig stel. 119 00:13:02,254 --> 00:13:04,324 Je weet hoe ik erover denk. 120 00:13:04,534 --> 00:13:05,853 Je weet wat ik wil. 121 00:13:06,254 --> 00:13:08,165 We hebben dit al besproken, Steve. 122 00:13:09,054 --> 00:13:10,965 Oké ? lk geef om je. 123 00:13:11,454 --> 00:13:13,365 Ik kan me niet binden. 124 00:13:22,334 --> 00:13:24,370 Ga dan maar werken. 125 00:13:25,454 --> 00:13:27,172 Je komt nog te laat. 126 00:13:39,414 --> 00:13:43,089 - Ga je weg bij de politie ? - Nee, ik ga naar Jeugdzaken. 127 00:13:43,334 --> 00:13:46,167 Mazzelkont. Je moet wel een goeie rabbi hebben. 128 00:13:46,374 --> 00:13:48,763 - We zullen je missen. - 3-post-11 hier. 129 00:13:49,014 --> 00:13:50,811 Bang kind bij Amtrak. 130 00:13:51,054 --> 00:13:52,282 Ik ga wel. 131 00:13:52,654 --> 00:13:54,804 Het kind heeft iets gevonden bij het spoor. 132 00:13:55,014 --> 00:13:57,972 - Eet maar door. Ik kijk wel. - Tot later. 133 00:14:23,854 --> 00:14:26,368 3-post-11, nog iets bekend over die 10-10 ? 134 00:14:26,574 --> 00:14:27,973 Nog niets. 135 00:14:30,134 --> 00:14:31,613 Wacht, ik zie iets. 136 00:14:32,934 --> 00:14:35,368 Heb jij de politie gebeld ? 137 00:15:16,534 --> 00:15:17,967 Wacht daar maar. 138 00:16:21,174 --> 00:16:22,448 Ben je gek ? 139 00:16:22,654 --> 00:16:24,406 Zet de motor af. 140 00:16:24,654 --> 00:16:27,566 Er is een moord gepleegd. U mag er niet door. 141 00:16:39,534 --> 00:16:40,808 Hoe heet je ? 142 00:16:41,014 --> 00:16:42,049 Chris. 143 00:16:43,374 --> 00:16:44,966 Ik heb 'n klusje voor je. 144 00:16:45,454 --> 00:16:46,330 Hier heb je geld. 145 00:16:46,654 --> 00:16:49,964 Je moet zo'n goedkope camera voor me gaan kopen. 146 00:16:50,174 --> 00:16:52,290 Zo'n wegwerpding, weet je wel ? 147 00:16:52,614 --> 00:16:54,047 Zo snel als je kunt. 148 00:17:00,814 --> 00:17:02,042 3-post-11 voor Centrale. 149 00:18:52,374 --> 00:18:54,763 Commandant Cheney, detective Solomon. 150 00:18:55,134 --> 00:18:57,887 Eerste agent ter plaatse staat daar. 151 00:18:58,374 --> 00:19:00,171 ... op het spoor bij het lijk. 152 00:19:00,614 --> 00:19:02,969 Ik heb het verzameld voor het wegspoelde. 153 00:19:05,974 --> 00:19:08,363 - Ik heb ook foto's genomen. - Bedankt. 154 00:19:08,654 --> 00:19:10,531 Heb je de trein tegengehouden ? 155 00:19:10,734 --> 00:19:13,168 Die had het bewijs kunnen verstoren. 156 00:19:13,414 --> 00:19:16,167 Waarom sluit je niet gelijk heel het Grand Central af ? 157 00:19:16,414 --> 00:19:18,291 Agent Donahue. Klopt dat ? 158 00:19:18,534 --> 00:19:19,569 Donaghy. 159 00:19:20,014 --> 00:19:21,766 Een groentje, zeker. 160 00:19:21,974 --> 00:19:22,770 Nee, meneer. 161 00:19:23,654 --> 00:19:24,769 Knap stom. 162 00:19:25,854 --> 00:19:26,684 Commandant... 163 00:19:26,934 --> 00:19:28,367 ... raad eens wie het lijk is ? 164 00:19:28,614 --> 00:19:30,570 - Zeg het maar. - Alan Rubin, verdomme. 165 00:19:30,774 --> 00:19:33,163 Meneer "We herbouwen New York" zelf ? 166 00:19:35,214 --> 00:19:39,173 Laat niemand toe, behalve mijn forensische jongens. 167 00:19:49,374 --> 00:19:51,444 Loper naar H6. Schaak. 168 00:19:53,654 --> 00:19:55,929 Je hebt bezoek. De politie. 169 00:19:56,134 --> 00:19:59,012 - Zeg maar dat ik bezig ben. - Het is dringend. 170 00:19:59,214 --> 00:20:00,442 Zeg dat ik ben joggen. 171 00:20:01,334 --> 00:20:03,006 Daar is ze te beleefd voor, Linc. 172 00:20:03,214 --> 00:20:05,774 Wie hebben we daar ! 173 00:20:08,254 --> 00:20:10,165 Ik heb een zwaar probleem. 174 00:20:10,374 --> 00:20:12,092 Het raakt bekend, Paulie. 175 00:20:12,334 --> 00:20:14,290 Chief Murphy stuurt me. 176 00:20:15,934 --> 00:20:16,730 Die goeie chief. 177 00:20:18,614 --> 00:20:22,448 Weet je van dat stel op 't vliegveld ? Die nooit zijn thuisgekomen ? 178 00:20:23,214 --> 00:20:24,283 Hij volgt het nieuws niet. 179 00:20:24,534 --> 00:20:27,890 Vroeger las je vier kranten en nam je alle actualiteiten op. 180 00:20:28,094 --> 00:20:30,767 Nu spoel ik altijd verder. A3. 181 00:20:31,014 --> 00:20:32,288 Er verandert toch niks. 182 00:20:32,574 --> 00:20:35,247 Dat was Alan Rubin en zijn vrouw in die taxi. 183 00:20:36,054 --> 00:20:38,409 Hij is begraven, in zijn gezicht geschoten... 184 00:20:38,654 --> 00:20:42,442 ... zijn hand stak nog omhoog, ring van z'n vrouw aan zijn vinger... 185 00:20:42,654 --> 00:20:44,246 ... waar al het vlees af was. 186 00:20:44,854 --> 00:20:46,128 Ze is nog niet gevonden. 187 00:20:46,334 --> 00:20:48,006 Praat gerust verder. 188 00:20:48,254 --> 00:20:49,403 Ga niet te ver. 189 00:20:49,614 --> 00:20:52,970 We laten deze heren binnen 30 seconden eruit. 190 00:20:53,614 --> 00:20:56,412 Zaak lijkt me zo klaar als een klontje. 191 00:20:56,614 --> 00:20:58,047 Ik denk van niet. 192 00:20:58,254 --> 00:21:00,927 Een miljardair is vermoord... 193 00:21:01,134 --> 00:21:03,364 ... met zijn vrouws ring aan 'n verminkte hand. 194 00:21:04,054 --> 00:21:05,567 Wat denk jij dan ? 195 00:21:06,214 --> 00:21:08,489 Dat de dader haar heeft. 196 00:21:08,934 --> 00:21:11,528 Waarschijnlijk vraagt hij nu net om losgeld. 197 00:21:12,214 --> 00:21:14,853 - M'n beeper gaat niet af. - Controleer de batterijen. 198 00:21:15,654 --> 00:21:17,167 Het is zeker losgeld. 199 00:21:19,054 --> 00:21:21,568 Pardon, Mr. Rhyme. Kenneth Solomon. 200 00:21:22,014 --> 00:21:26,769 Ik heb alles van u gelezen. Scene of the Crime, wel tien keer. 201 00:21:27,374 --> 00:21:28,693 Geweldig om u te ontmoeten. 202 00:21:30,414 --> 00:21:33,884 - Waar vind je die mannen ? - Ze willen met de top werken. 203 00:21:34,534 --> 00:21:38,652 Nu vraag je vast om de misdaad met je te bespreken. 204 00:21:39,374 --> 00:21:43,003 We hebben veel bewijzen, die niet kloppen. 205 00:21:43,254 --> 00:21:46,451 Heel vreemde dingen. Het staat in het rapport. 206 00:21:48,654 --> 00:21:49,484 Thelma ? 207 00:21:49,934 --> 00:21:50,730 Gaat het ? 208 00:21:53,414 --> 00:21:54,893 - Hé, Linc. Gaat het ? - Eruit, nu ! 209 00:21:55,094 --> 00:21:58,291 - Kunnen we iets doen ? - Maak dat je wegkomt. 210 00:21:58,494 --> 00:22:01,452 Ik zal u wat lucht geven. Vooruit, ademen. 211 00:22:03,334 --> 00:22:04,528 Eruit, zei ik ! 212 00:22:05,254 --> 00:22:08,451 Kom op. Haal diep adem. Toe maar. 213 00:22:08,654 --> 00:22:10,884 Diep ademhalen. Ik neem je bloeddruk op. 214 00:22:11,134 --> 00:22:12,249 Je moet ademen. 215 00:22:12,454 --> 00:22:14,410 Kijk naar me. Adem. 216 00:22:18,134 --> 00:22:21,206 Kijk naar me. Haal diep adem. Kom op dan. 217 00:22:21,454 --> 00:22:23,570 Adem die zuurstof in. 218 00:22:23,774 --> 00:22:24,968 Blijf bij me. 219 00:22:25,614 --> 00:22:28,606 Kom op. Je kunt het. Laat me nu niet in de steek. 220 00:22:28,854 --> 00:22:30,572 Kom op. Kijk naar me. 221 00:22:58,854 --> 00:23:01,049 - Thelma ? - Gaat het ? 222 00:23:01,814 --> 00:23:05,409 Het zou goed gaan als je niet zo goed kon reanimeren. 223 00:23:06,374 --> 00:23:08,729 Niet tijdens mijn dienst, oké ? 224 00:23:08,934 --> 00:23:11,323 Als dat een bezwaar is, ontsla je me maar. 225 00:23:11,534 --> 00:23:14,685 Je staat in mijn testament. Vergeet dat niet. 226 00:23:15,014 --> 00:23:19,530 Rhyme, ik heb geen zin in zo'n gesprek. Goed ? 227 00:23:21,214 --> 00:23:23,489 Sellitto's rapport over de plaats van de moord. 228 00:23:23,734 --> 00:23:26,771 Kun je de foto's in de viewer laden ? 229 00:23:27,014 --> 00:23:28,367 Bekijk de scan. 230 00:23:34,094 --> 00:23:37,166 Eens kijken wat we hier hebben. 231 00:23:38,734 --> 00:23:40,008 Waar locatie staat... 232 00:23:41,014 --> 00:23:44,404 Wat is dat ? Wat is dat over die krant ? 233 00:23:44,774 --> 00:23:47,811 "Krant gevonden onder grote bout... 234 00:23:48,054 --> 00:23:50,409 ... met 4 uur omcirkeld." 235 00:23:51,734 --> 00:23:52,530 Inzoomen. 236 00:23:54,174 --> 00:23:55,163 Inzoomen. 237 00:23:57,214 --> 00:24:00,524 En dat stuk papier daar ? Welk nummer staat daarop ? 238 00:24:00,854 --> 00:24:03,084 "Een bladzijde met 119 erop." 239 00:24:03,614 --> 00:24:04,888 119, 4 uur. 240 00:24:06,174 --> 00:24:08,005 119, 4 uur. 241 00:24:12,254 --> 00:24:13,846 11-9. Welke datum zijn we nu ? 242 00:24:14,374 --> 00:24:16,092 Het is 9 november. 243 00:24:16,814 --> 00:24:17,690 Telefoonmodus. 244 00:24:18,054 --> 00:24:20,090 Sellitto, Paulie. Bel op. 245 00:24:24,654 --> 00:24:25,609 Wat ? 246 00:24:28,454 --> 00:24:31,412 Het is treurig dat zoveel jongeren uit de stad... 247 00:24:31,614 --> 00:24:33,809 ... al met drugs te maken krijgen... 248 00:24:34,174 --> 00:24:36,369 ... in de vijfde klas. 249 00:24:38,814 --> 00:24:41,647 Dit zijn de drugs die ze aangeboden krijgen. 250 00:24:44,614 --> 00:24:46,013 Marihuana. 251 00:24:46,774 --> 00:24:49,368 Zou jij dat koffertje niet in handen willen krijgen ? 252 00:24:49,614 --> 00:24:51,013 Barbituraten. 253 00:24:51,814 --> 00:24:52,644 Amfetamines. 254 00:24:53,454 --> 00:24:54,773 Cocaïne. 255 00:24:55,814 --> 00:24:57,406 Ruwe cocaïne. 256 00:25:06,854 --> 00:25:09,766 - Waar gaat 't over ? - Weet je wie Lincoln Rhyme is ? 257 00:25:09,974 --> 00:25:12,169 - Die van de boeken ? - Ja, die. 258 00:25:12,414 --> 00:25:15,770 - Wat heeft dat met mij te maken ? - Daar kom je wel achter. 259 00:25:19,334 --> 00:25:21,086 Kom binnen. Ze zijn daar. 260 00:25:24,334 --> 00:25:26,564 Heeft een agent die foto's genomen ? 261 00:25:26,814 --> 00:25:29,567 Ja, die was er 't eerst. Het begon te regenen. 262 00:25:29,774 --> 00:25:30,684 Slimme jongen. 263 00:25:30,894 --> 00:25:34,364 Hield zelfs de trein tegen om het bewijs intact te houden. 264 00:25:34,574 --> 00:25:36,610 Daar is ze. Agent Donahue... 265 00:25:37,174 --> 00:25:38,573 ... Lincoln Rhyme. 266 00:25:38,814 --> 00:25:39,963 Donaghy. 267 00:25:44,134 --> 00:25:45,852 Geweldige foto's zijn dat. 268 00:25:47,454 --> 00:25:48,967 Weet u wie ik ben ? 269 00:25:49,454 --> 00:25:51,684 Ik heb uw handboek gelezen op de academie. 270 00:25:51,894 --> 00:25:52,690 Wat vond je ervan ? 271 00:25:53,654 --> 00:25:54,973 Ik ben geen criticus. 272 00:25:55,854 --> 00:25:56,923 Vond je het nuttig ? 273 00:25:57,654 --> 00:25:58,609 Ik denk van wel. 274 00:25:58,854 --> 00:26:01,129 Natuurlijk, je hield de trein tegen. 275 00:26:01,774 --> 00:26:03,366 Je nam foto's ter plaatse. 276 00:26:04,534 --> 00:26:07,207 Volgens mij heb je talent voor de forensische wetenschap. 277 00:26:07,734 --> 00:26:09,770 Wat hebben we, Paulie ? 278 00:26:11,254 --> 00:26:14,485 Voetafdrukken, maat 10, dankzij agent Donaghy... 279 00:26:14,694 --> 00:26:17,003 ... die met 'n bankbiljet de schaal aangaf. 280 00:26:17,214 --> 00:26:19,808 We hebben asbest, waar het niet zou moeten zijn. 281 00:26:20,014 --> 00:26:23,324 Een bout om een stuk papier te verzwaren... 282 00:26:23,534 --> 00:26:26,412 ... een bladzijde waarop 119 is geschreven. 283 00:26:26,734 --> 00:26:28,452 Roestvorming op de bout... 284 00:26:28,654 --> 00:26:31,452 ... maar niet op de schroefdraad. Iemand heeft de bout... 285 00:26:31,774 --> 00:26:33,002 ... ergens uit geschroefd... 286 00:26:33,214 --> 00:26:36,365 ... nog niet zolang geleden. Akkoord, agent Donaghy ? 287 00:26:36,654 --> 00:26:39,168 Akkoord, agent Donaghy ? 288 00:26:43,054 --> 00:26:45,887 Paulie, ik weet zeker dat dit in scène is gezet. 289 00:26:46,454 --> 00:26:48,649 - De dader wil ons iets zeggen. - Wat ? 290 00:26:49,054 --> 00:26:51,614 Bladzijde 119. 11-9. Dat is vandaag. 291 00:26:51,854 --> 00:26:54,084 Krant, 4 uur 's middags. Hoe laat is het ? 292 00:26:54,334 --> 00:26:55,210 12: 15. 293 00:26:56,734 --> 00:26:57,883 Ze leeft nog. 294 00:26:58,454 --> 00:27:01,287 - Hij gaat haar doden om 4 uur ? - Vanmiddag. 295 00:27:03,574 --> 00:27:05,212 Ben je nu geïnteresseerd ? 296 00:27:08,454 --> 00:27:10,968 Ik wil dat je meewerkt met ons. 297 00:27:11,174 --> 00:27:12,687 Het is mijn gebied niet. 298 00:27:13,614 --> 00:27:15,730 Ben je bescheiden, of wil je... 299 00:27:15,934 --> 00:27:18,368 ... geen echt politiewerk doen ? 300 00:27:19,854 --> 00:27:20,969 Hoezo ? 301 00:27:21,174 --> 00:27:23,130 Op welke afdeling werk je ? 302 00:27:23,534 --> 00:27:26,173 Jeugdzaken. Ik heb haar gekozen bij de oriëntering. 303 00:27:26,374 --> 00:27:28,092 Aha, Jeugdzaken. 304 00:27:28,574 --> 00:27:31,168 Ik wil niet riskeren dat... 305 00:27:31,374 --> 00:27:32,966 Wat wil je niet riskeren ? 306 00:27:34,174 --> 00:27:35,402 Een fijne kantoorbaan ? 307 00:27:35,614 --> 00:27:38,367 - Het is mijn vakgebied niet. - Ik vind van wel. 308 00:27:38,734 --> 00:27:41,373 U kunt me niet dwingen deze opdracht te aanvaarden. 309 00:27:43,654 --> 00:27:44,769 Maar ik wel. 310 00:27:45,774 --> 00:27:46,763 En als ik weiger ? 311 00:27:46,974 --> 00:27:49,044 Dat zou niet goed zijn voor je carrière. 312 00:27:49,294 --> 00:27:52,206 Denkt u dat u mensen kunt dwingen omdat u ziek bent ? 313 00:27:52,574 --> 00:27:54,292 Dat is pas zielig. 314 00:27:55,494 --> 00:27:56,290 Vind je ? 315 00:27:56,494 --> 00:27:58,405 Ja, dat is echt zielig. 316 00:27:58,614 --> 00:28:00,366 Neem me vooral niet kwalijk... 317 00:28:01,054 --> 00:28:03,966 ... dat ik iemand met jouw hersens wil... 318 00:28:04,214 --> 00:28:07,968 ... en een goed stel ogen. Het gaat om een mensenleven. 319 00:28:09,174 --> 00:28:11,244 We hebben goede mensen en technici nodig. 320 00:28:11,774 --> 00:28:13,173 Ik regel het. 321 00:28:15,054 --> 00:28:16,965 Wat zit je verdomme te lachen ? 322 00:28:26,534 --> 00:28:28,126 Pak een stoel. 323 00:28:28,334 --> 00:28:31,371 Vertel alles wat je weet over de plaats van de misdaad. 324 00:28:32,054 --> 00:28:33,169 Dat staat in m'n rapport. 325 00:28:33,614 --> 00:28:37,368 Dat heb ik gelezen. Ik wil weten wat je voelde... 326 00:28:37,654 --> 00:28:39,167 ... wat je voelt... 327 00:28:40,054 --> 00:28:42,284 ... wat je intuïtie je vertelt. 328 00:28:42,734 --> 00:28:45,771 U hoort uzelf graag praten, hè ? 329 00:28:45,974 --> 00:28:49,125 Ik wil jou horen praten. Ga zitten. Ik bijt niet. 330 00:29:14,374 --> 00:29:15,932 TAXIRIT NAAR DE HEMEL 331 00:29:16,334 --> 00:29:19,292 De .38 kogel die ze in het slachtoffer vonden... 332 00:29:19,534 --> 00:29:23,004 ... komt uit een Webley van rond de eeuwwisseling. 333 00:29:23,254 --> 00:29:26,052 Op het bord graag. Hoe zit het met die bout ? 334 00:29:26,614 --> 00:29:29,367 Er staan drie letters op de kop: N.S.G. 335 00:29:29,614 --> 00:29:31,809 De bout is niet van staal, maar van ijzer. 336 00:29:32,054 --> 00:29:33,169 IJzer. 337 00:29:33,654 --> 00:29:36,373 IJzer, de bout is dus oud... 338 00:29:36,574 --> 00:29:38,007 ... net als de Webley. 339 00:29:38,214 --> 00:29:40,967 Agent Donaghy, wat weet u van asbest ? 340 00:29:41,254 --> 00:29:43,210 Dat er mensen aan sterven. 341 00:29:43,734 --> 00:29:44,530 Heel goed. 342 00:29:44,854 --> 00:29:46,651 - Weet je wat van computers ? - Een beetje. 343 00:29:47,214 --> 00:29:48,169 Thelma ! 344 00:29:48,854 --> 00:29:50,970 Thelma ? Waar is mijn Thelma ? 345 00:29:52,414 --> 00:29:54,564 Thelma, dit is Amelia. Amelia, Thelma. 346 00:29:54,774 --> 00:29:56,924 Amelia haat mijn boeken en computers... 347 00:29:57,134 --> 00:29:59,523 ... maar ze heeft een goede neus voor bewijs. 348 00:29:59,734 --> 00:30:02,692 Toon haar hoe ze DEP-bestanden kan openen. 349 00:30:02,934 --> 00:30:07,212 Kijk of ergens asbest wordt verwijderd in de stad. 350 00:30:07,454 --> 00:30:08,409 Onmiddellijk. 351 00:30:10,454 --> 00:30:12,922 - Waar is Eddie Ortiz ? - Hier ! 352 00:30:15,694 --> 00:30:17,844 Hoe gaat het met onze maffe criminoloog ? 353 00:30:18,254 --> 00:30:19,448 Een race tegen de klok. 354 00:30:19,654 --> 00:30:21,167 Dat is het ergste wat er is. 355 00:30:21,374 --> 00:30:24,764 Stap in 'n taxi en er zit een gek uit Jersey achter het stuur. 356 00:30:25,214 --> 00:30:26,693 We weten niet of hij uit Jersey komt. 357 00:30:26,894 --> 00:30:29,806 Ja, Bayonne. Het zijn de stoffen in het water daar. 358 00:30:30,014 --> 00:30:31,129 Heb je 't hele lab bij je ? 359 00:30:31,334 --> 00:30:34,406 - Ik ben op alles voorbereid. - Waar wil je 't hebben ? 360 00:30:34,614 --> 00:30:37,287 Zet maar daar. Hoe gaat het met je moeder ? 361 00:30:37,534 --> 00:30:41,413 Ze is 76 en heeft een vriendje, Morris. Dat geloof je toch niet ? 362 00:30:41,854 --> 00:30:42,923 God zegene haar. 363 00:30:43,134 --> 00:30:45,170 Ik maak me zorgen over Morris. 364 00:30:45,374 --> 00:30:48,207 Hij wil wel, maar zijn hart iets minder. 365 00:30:55,774 --> 00:30:58,049 - Goeiemiddag, commandant. - Amelia... 366 00:30:58,254 --> 00:30:59,972 ... hoe zit het met die asbest ? 367 00:31:00,174 --> 00:31:02,563 Er lopen ongeveer tien schoonmaakoperaties. 368 00:31:02,774 --> 00:31:04,412 Zet ze eens op de viewer. 369 00:31:04,654 --> 00:31:07,214 Laat alleen de oudste locaties zien. 370 00:31:07,454 --> 00:31:08,773 Hoe gaat het, Howie ? 371 00:31:09,014 --> 00:31:10,367 Prima. Hoe loopt het ? 372 00:31:10,614 --> 00:31:12,969 Middenin het midden, zoals je ziet. 373 00:31:13,654 --> 00:31:16,646 Kijk eens wat ik vond op de schroefdraad. 374 00:31:18,214 --> 00:31:20,648 Ik had eventjes met je willen praten, als dat kan. 375 00:31:21,734 --> 00:31:22,723 Neem me niet kwalijk. 376 00:31:23,054 --> 00:31:24,373 Sorry. Sorry. 377 00:31:25,054 --> 00:31:28,729 Agent Donaghy heeft het cruciale bewijs gefotografeerd. 378 00:31:28,934 --> 00:31:30,526 Cruciale bewijs ? 379 00:31:30,734 --> 00:31:35,444 Dat weten we niet. Ik wilde ervoor zorgen dat je genoeg steun had. 380 00:31:35,854 --> 00:31:39,893 Alle mensen van mijn afdeling staan tot je beschikking. 381 00:31:40,254 --> 00:31:42,210 Dat waardeer ik. Bedankt. 382 00:31:42,414 --> 00:31:44,166 Het punt is, Linc... 383 00:31:44,734 --> 00:31:48,613 ... dat ik regels heb opgesteld, sinds je weg bent en dus... 384 00:31:48,854 --> 00:31:51,288 Laat eens zien wat je hebt. 385 00:31:52,054 --> 00:31:54,773 Dus zou ik het waarderen als je me op de hoogte hield. 386 00:31:54,974 --> 00:31:55,884 Natuurlijk. 387 00:31:56,854 --> 00:31:58,207 De hele tijd. 388 00:31:58,734 --> 00:31:59,962 De hele... 389 00:32:00,214 --> 00:32:02,569 Waar kijken we verdomme naar ? 390 00:32:04,654 --> 00:32:06,167 Oud papier. 391 00:32:06,654 --> 00:32:08,053 Grove kwaliteit. 392 00:32:08,534 --> 00:32:09,853 Ik schat... 393 00:32:10,054 --> 00:32:11,772 ... 80, 90 jaar oud. 394 00:32:12,014 --> 00:32:14,574 Van rond de eeuwwisseling. 395 00:32:16,254 --> 00:32:18,131 De dader houdt van oud. 396 00:32:18,334 --> 00:32:19,767 Goed, dan... 397 00:32:19,974 --> 00:32:22,010 Ik ben in mijn kantoor, als je me zoekt. 398 00:32:22,534 --> 00:32:23,649 Dat is goed, Howie. 399 00:32:24,414 --> 00:32:25,369 Goed. 400 00:32:29,054 --> 00:32:30,453 Oud papier. 401 00:32:31,334 --> 00:32:32,687 Oud pistool. 402 00:32:34,654 --> 00:32:38,329 Begraaft zijn slachtoffer in een oude spoorbedding. 403 00:32:39,414 --> 00:32:40,563 Zand. 404 00:32:42,054 --> 00:32:45,126 Zand. Zand... Eddie, wat weet je over dat zand ? 405 00:32:46,054 --> 00:32:49,171 Het ziet er niet uit als zand. 406 00:32:50,214 --> 00:32:52,569 - Ik weet het niet. - Kun je het specificeren ? 407 00:32:52,854 --> 00:32:54,287 Als ik een EDX had, wel. 408 00:32:54,774 --> 00:32:57,004 We hebben geen klote EDX, Eddie. 409 00:32:57,614 --> 00:33:00,924 Heb je je pilletje vergeten, vanochtend ? 410 00:33:01,134 --> 00:33:03,967 Kom op, ik ben er al overheen. 411 00:33:04,174 --> 00:33:05,766 Goed, we zien iets... 412 00:33:06,534 --> 00:33:07,853 ... parelmoerachtigs. 413 00:33:08,654 --> 00:33:10,372 Een soort... 414 00:33:10,614 --> 00:33:12,969 ... schelpdier of zo. 415 00:33:15,134 --> 00:33:16,647 Oesterschelpen ? 416 00:33:18,254 --> 00:33:19,050 Misschien. 417 00:33:21,454 --> 00:33:24,764 Ik zou erop durven wedden. Vast en zeker. 418 00:33:27,774 --> 00:33:30,766 Ik heb het. De oudste asbestlocaties. 419 00:33:44,974 --> 00:33:46,043 IJZER NSG OUD ASBEST 420 00:33:46,254 --> 00:33:47,130 ZAND KRANT 1913 421 00:33:59,854 --> 00:34:03,893 In 1913, toen de Woolworth Building werd gebouwd... 422 00:34:04,094 --> 00:34:07,370 ... werd 'n rijke industrieel, Talbot Soames, gevonden. 423 00:34:08,414 --> 00:34:11,884 Hij was ontvoerd en begraven in wat eerst zand leek. 424 00:34:12,134 --> 00:34:15,604 Dat bleken oesterschelpen te zijn. Gemalen schelpen. 425 00:34:15,814 --> 00:34:18,806 Dat gebruikten ze als vulgrond in Manhattan. 426 00:34:19,054 --> 00:34:23,923 Zo kreeg Pearl Street z'n naam. Daar is Mw. Rubin. 427 00:34:24,334 --> 00:34:26,325 Onder de grond. 428 00:34:26,534 --> 00:34:28,764 Ze zit in een kelder... 429 00:34:29,014 --> 00:34:31,323 ... in of bij de Woolworth Building. 430 00:34:31,534 --> 00:34:35,652 Laat de hulpdiensten naar de Woolworth Building gaan. 431 00:34:35,854 --> 00:34:38,322 Laat ze vast beginnen te zoeken. 432 00:34:39,054 --> 00:34:40,567 Eddie, heb je je busje bij je ? 433 00:34:40,814 --> 00:34:42,532 - Ja, beneden. - We hebben 'm nodig. 434 00:34:42,854 --> 00:34:45,607 Gooi je sleutels naar Amelia. Jullie gaan met haar mee. 435 00:34:45,814 --> 00:34:46,849 Ga ik ook mee ? 436 00:34:47,054 --> 00:34:49,249 Nee, jij blijft hier aan die bout werken. 437 00:34:49,454 --> 00:34:50,603 Dat is de ontbrekende schakel. 438 00:34:50,854 --> 00:34:52,412 Moeten we Cheney informeren ? 439 00:34:52,894 --> 00:34:53,690 Hij kan barsten. 440 00:34:53,934 --> 00:34:54,844 Hij kan barsten. 441 00:34:58,534 --> 00:34:59,444 Amelia. 442 00:35:00,374 --> 00:35:01,966 Je moet me vertrouwen. 443 00:35:02,814 --> 00:35:06,363 Volg gewoon je instinct. Ik ben bij je... 444 00:35:06,814 --> 00:35:08,691 ... bij elke stap die je zet. 445 00:35:18,654 --> 00:35:20,690 Jezus, nog maar 25 minuten. 446 00:35:22,214 --> 00:35:25,968 - Hoe is Rhyme zo geworden ? - Hij is altijd briljant geweest. 447 00:35:26,734 --> 00:35:28,565 Ik bedoel zijn lichaam. 448 00:35:29,814 --> 00:35:32,567 Vier jaar geleden werkte hij aan een lijk... 449 00:35:32,774 --> 00:35:34,969 ... van een agent in een metrotunnel. 450 00:35:35,734 --> 00:35:38,373 Een vallende balk hakte hem bijna in tweeën. 451 00:35:38,854 --> 00:35:39,969 Jezus. 452 00:35:42,174 --> 00:35:43,084 Familie ? 453 00:35:44,374 --> 00:35:45,489 Een zus in Phoenix. 454 00:35:46,214 --> 00:35:48,728 Hij heeft 't contact verbroken. 455 00:35:49,574 --> 00:35:52,407 Technisch gezien is hij nog in actieve dienst. 456 00:35:52,654 --> 00:35:55,373 De verzekering betaalt de zorg en de snufjes. 457 00:35:55,574 --> 00:35:58,771 In de weekends springen er altijd agenten bij. 458 00:35:59,054 --> 00:36:01,614 - Dat zal niet meevallen. - Hij klaagt niet. 459 00:36:01,814 --> 00:36:04,123 Hij krijgt een kick van dat commanderen. 460 00:36:04,334 --> 00:36:06,564 In jouw geval is dat 'n compliment. 461 00:36:06,814 --> 00:36:10,773 Je moet complimenten accepteren, vooral van Rhyme. 462 00:36:10,974 --> 00:36:13,283 - Jij bent te gespannen. - Ik ? 463 00:36:13,494 --> 00:36:16,645 Ja, een gitaarsnaar is er nog niets bij. 464 00:36:21,654 --> 00:36:25,567 Hij was zo actief, schreef boeken, gaf lezingen in de hele wereld... 465 00:36:25,814 --> 00:36:29,568 ... trad op als getuige-deskundige, loste misdaden op. 466 00:36:29,774 --> 00:36:31,207 Weet je wat zijn hobby was ? 467 00:36:31,534 --> 00:36:33,126 Geen idee. 468 00:36:33,334 --> 00:36:36,167 Hij verzamelde van alles. Metaal, plastic... 469 00:36:36,414 --> 00:36:39,372 ... wieldoppen, planten, snaren... 470 00:36:39,614 --> 00:36:41,411 ... instrumenten, van alles. 471 00:36:41,654 --> 00:36:42,769 Een obsessie. 472 00:36:43,014 --> 00:36:46,768 Hij analyseerde alles en sloeg het op in zijn database. 473 00:36:48,734 --> 00:36:52,090 Jezus Christus. Ik wil graag gezond aankomen, als 't kan. 474 00:37:16,414 --> 00:37:19,770 - New York Security Gate Company. - Zou kunnen. Welke nog meer ? 475 00:37:20,014 --> 00:37:22,005 Nicholas Steven Gerard, liften. 476 00:37:22,214 --> 00:37:23,852 - Nee, onder de grond. - Een metrobouwer. 477 00:37:24,654 --> 00:37:27,407 - Metrobouwer klinkt... - Hebbes ! N.S.G. 478 00:37:27,614 --> 00:37:32,085 " Niagara Steam Generation. In '28 gekocht door Eastern Gas. 479 00:37:32,374 --> 00:37:36,253 De bout werd meestal gebruikt voor stoompijp- assemblages." 480 00:38:21,014 --> 00:38:23,130 Jullie hebben nog 11 minuten. Waar zit je ? 481 00:38:23,774 --> 00:38:25,890 We zijn in de financiële wijk. 482 00:38:26,134 --> 00:38:28,125 Er is een koppelpunt van... 483 00:38:28,334 --> 00:38:30,404 ... met asbest geïsoleerde stoompijpen. 484 00:38:30,774 --> 00:38:33,004 Ik verwed mijn benen dat ze daar is. 485 00:38:33,254 --> 00:38:35,131 Zij is bij Wall en Nassau. 486 00:38:35,454 --> 00:38:38,412 - Wall en Nassau. - Is ESU op de hoogte ? 487 00:38:38,614 --> 00:38:40,844 Ze zullen er het eerste zijn. 488 00:38:41,214 --> 00:38:45,002 Volgens de ESU wordt er dagelijks om 4 uur stoom afgeblazen. 489 00:38:45,654 --> 00:38:47,770 Wat is die klootzak van plan ? 490 00:38:48,014 --> 00:38:50,812 Geen idee, maar het gebeurt over tien minuten. 491 00:38:52,174 --> 00:38:54,130 Wij zijn er. We gaan naar beneden. 492 00:38:58,454 --> 00:38:59,409 Amelia ? 493 00:39:00,854 --> 00:39:01,730 Ja, ik ben hier. 494 00:39:02,174 --> 00:39:05,371 Zij moeten Mw. Rubin redden. Jouw taak is het... 495 00:39:05,574 --> 00:39:07,963 ... het forensisch onderzoek te doen. 496 00:39:09,974 --> 00:39:13,011 Je zult dingen nodig hebben. Kijk in de kofferbak. 497 00:39:13,454 --> 00:39:16,173 Je vindt er een aluminium koffer... 498 00:39:16,854 --> 00:39:18,412 ... en een radio. 499 00:39:19,414 --> 00:39:20,403 Zie je ze ? 500 00:39:20,654 --> 00:39:22,133 Ja, ik zie ze. 501 00:39:43,174 --> 00:39:44,971 Er moet een ingang zijn. 502 00:39:46,614 --> 00:39:50,163 - Wat is het probleem ? - De kleppen vriezen vast. 503 00:39:50,614 --> 00:39:51,888 Schiet op. Sluit het af. 504 00:39:52,174 --> 00:39:53,209 Ben je daar ? 505 00:39:53,774 --> 00:39:54,763 Ik ben er. 506 00:39:55,734 --> 00:39:57,372 Ik ben in de pijp. 507 00:40:03,054 --> 00:40:04,043 Vooruit. 508 00:40:06,654 --> 00:40:08,007 Ik geloof dat ik wat hoor. 509 00:40:08,254 --> 00:40:09,573 Ik hoor iets. 510 00:40:10,214 --> 00:40:13,047 Er is iemand daar. Ik hoor haar huilen. 511 00:40:14,014 --> 00:40:15,766 Iedereen, stil wezen. 512 00:40:26,014 --> 00:40:27,163 Mw. Rubin ? 513 00:40:30,534 --> 00:40:31,603 Mw. Rubin ? 514 00:40:35,534 --> 00:40:36,364 Ze is er. 515 00:40:36,814 --> 00:40:38,167 Mw. Rubin ! 516 00:40:38,374 --> 00:40:40,205 We komen eraan. 517 00:40:40,414 --> 00:40:41,847 Kom op, mannen. Vooruit. 518 00:40:42,054 --> 00:40:44,488 We gaan. Opschieten, verdomme. 519 00:40:46,454 --> 00:40:47,967 Haal een boor en een tap. 520 00:40:48,174 --> 00:40:50,005 Dit is half doorgezaagd. 521 00:40:50,214 --> 00:40:52,170 We kunnen de stoom niet afsluiten. 522 00:41:15,134 --> 00:41:16,123 Terug ! 523 00:41:48,774 --> 00:41:49,650 Paulie ? 524 00:41:51,854 --> 00:41:52,843 Paulie ? 525 00:41:58,454 --> 00:41:59,887 Ze is dood. 526 00:42:00,094 --> 00:42:02,654 De hele ruimte staat vol gloeiend hete stoom. 527 00:42:02,974 --> 00:42:04,487 Doorlopen. Vooruit. 528 00:42:06,014 --> 00:42:09,563 De ESU gaat een gat maken in de keldermuur. 529 00:42:09,974 --> 00:42:13,569 Ik begrijp dat ik toestemming heb van Chief Murphy. 530 00:42:14,174 --> 00:42:14,970 Dat klopt. 531 00:42:15,174 --> 00:42:19,247 Ik wil niet dat de hulpdiensten het bewijs verstoren... 532 00:42:19,454 --> 00:42:20,933 ... voor alles is onderzocht. 533 00:42:21,134 --> 00:42:22,044 Wat wil je dan ? 534 00:42:22,454 --> 00:42:24,843 Ik wil dat Donaghy eerst naar binnengaat. 535 00:42:25,254 --> 00:42:29,372 Daar is ze niet voor opgeleid. Dat kan ons problemen opleveren. 536 00:42:29,574 --> 00:42:32,088 Ik heb al vier jaar problemen. 537 00:42:32,414 --> 00:42:35,247 Vertel Hanson en zijn beesten dat ik dat wil. 538 00:42:35,774 --> 00:42:37,571 Goed. Zoals je wilt. 539 00:42:45,014 --> 00:42:46,413 Vooruit, we gaan. 540 00:42:56,334 --> 00:43:00,168 Ik doe het onder protest. Misschien is de dader er nog. 541 00:43:00,414 --> 00:43:02,974 Rhyme heeft de leiding, Het zijn zijn orders. 542 00:43:03,574 --> 00:43:06,407 Als je het niet aankunt, maak je dat je wegkomt. 543 00:43:06,614 --> 00:43:08,366 Amelia, ben je klaar ? 544 00:43:09,254 --> 00:43:10,767 Luister naar me. 545 00:43:11,934 --> 00:43:14,368 Ik ben de hele tijd bij je. 546 00:43:15,534 --> 00:43:16,569 Ga door. 547 00:43:17,614 --> 00:43:18,763 Succes. 548 00:43:29,534 --> 00:43:32,173 -Ik ben binnen. - Vertel me wat je ziet. 549 00:43:39,134 --> 00:43:41,364 Alles is compleet gekookt. 550 00:43:46,334 --> 00:43:47,562 Mijn God. 551 00:43:47,974 --> 00:43:49,168 Wat is er ? 552 00:43:50,254 --> 00:43:52,165 Het stinkt hier vreselijk. 553 00:43:53,334 --> 00:43:54,449 Je bent dichtbij. 554 00:44:17,254 --> 00:44:19,006 Ik besef nauwelijks wat ik doe. 555 00:44:19,254 --> 00:44:20,528 Je doet 't prima. 556 00:44:21,054 --> 00:44:24,763 Je doet het uitstekend. Denk aan de academie... 557 00:44:25,414 --> 00:44:26,369 Als je loopt... 558 00:44:26,974 --> 00:44:31,013 ... Loop dan rechtuit, om zijn voetafdrukken niet te verstoren. 559 00:44:31,254 --> 00:44:33,165 Als hij al weg is, tenminste. 560 00:44:41,254 --> 00:44:42,972 Er zijn geen voetafdrukken. 561 00:44:43,374 --> 00:44:44,887 Er is nog niets. 562 00:44:59,774 --> 00:45:01,173 Mijn God. 563 00:45:01,854 --> 00:45:02,764 Wat ? 564 00:45:03,854 --> 00:45:05,173 Praat tegen me. 565 00:45:06,334 --> 00:45:07,813 Zeg wat, Amelia. 566 00:45:08,454 --> 00:45:10,172 Ik kan haar zien. 567 00:45:15,574 --> 00:45:17,565 De stoompijp is opengegaan... 568 00:45:17,854 --> 00:45:20,163 ... en zij was vastgebonden. 569 00:45:22,214 --> 00:45:25,763 Je kunt er niets aan doen. Je kunt haar alleen helpen... 570 00:45:26,014 --> 00:45:28,972 ... door sporen te zoeken. Dat is je werk. 571 00:45:29,174 --> 00:45:32,166 Doe je koffer open. Pak je camera. 572 00:46:13,774 --> 00:46:14,889 Ik kan het niet. 573 00:46:15,814 --> 00:46:17,372 Jawel, je kunt het wel. 574 00:46:17,574 --> 00:46:21,044 Gisteren hield je een trein tegen. Je kunt alles wat je wilt. 575 00:46:21,814 --> 00:46:23,770 Forceer me niet, Rhyme. 576 00:46:29,414 --> 00:46:31,211 Zeg alleen wat ik moet doen. 577 00:46:31,414 --> 00:46:34,212 Ga heel voorzichtig te werk... 578 00:46:34,974 --> 00:46:37,169 ... zet je voet recht voor de andere. 579 00:46:41,854 --> 00:46:44,766 Ik wil dat je om je heen kijkt. 580 00:46:44,974 --> 00:46:48,649 De plaats van de moord heeft altijd drie dimensies. 581 00:46:56,094 --> 00:46:56,890 Rhyme. 582 00:46:57,254 --> 00:46:58,573 Ja, ik ben hier. 583 00:47:00,454 --> 00:47:02,172 Er is iets vreemds hier. 584 00:47:03,214 --> 00:47:04,966 Heeft hij iets achtergelaten ? 585 00:47:09,774 --> 00:47:10,570 Ja. 586 00:47:11,454 --> 00:47:13,126 Weer een verzameling ? 587 00:47:13,334 --> 00:47:14,687 Een stuk hout... 588 00:47:15,214 --> 00:47:17,205 ... en iets dat op haar lijkt. 589 00:47:17,454 --> 00:47:21,686 Ik vertel je precies hoe je het bewijs moet verzamelen. 590 00:47:32,774 --> 00:47:34,173 Jezus. 591 00:47:34,374 --> 00:47:35,966 Praat tegen me. 592 00:47:36,174 --> 00:47:38,244 - Het is een bot. -Waar is het ? 593 00:47:40,214 --> 00:47:42,170 Ik houd het vast, verdomme. 594 00:47:42,974 --> 00:47:43,963 Van een mens ? 595 00:47:47,374 --> 00:47:49,012 Ik denk van wel. 596 00:47:49,654 --> 00:47:50,882 Maak een foto. 597 00:47:51,654 --> 00:47:52,769 Doe het in een zak. 598 00:48:10,574 --> 00:48:11,973 Oké, dat was het. 599 00:48:12,334 --> 00:48:13,767 Ik ga ervandoor. 600 00:48:14,334 --> 00:48:16,086 Nog n ding. 601 00:48:16,734 --> 00:48:18,452 We moeten het lijk onderzoeken. 602 00:48:19,174 --> 00:48:22,371 Ik ben geen medicus. Dat kan ik niet doen. 603 00:48:22,574 --> 00:48:23,973 Het is geen autopsie. 604 00:48:24,214 --> 00:48:25,966 Ik wil alleen dat je... 605 00:48:26,734 --> 00:48:28,486 ... de boeien beschrijft. 606 00:48:41,774 --> 00:48:43,571 Het zijn vreemde handboeien. 607 00:48:43,814 --> 00:48:46,567 Ze zien er eerder uit als oude ketens. 608 00:48:50,454 --> 00:48:53,207 Er zit een ketting rond haar middel. 609 00:48:54,414 --> 00:48:57,167 Haar voeten zijn vastgebonden. 610 00:48:59,774 --> 00:49:01,571 Handen boven haar hoofd ? 611 00:49:07,814 --> 00:49:09,964 Er ontbreekt een groot stuk vlees... 612 00:49:10,214 --> 00:49:12,774 ... van haar rechter onderarm. 613 00:49:13,734 --> 00:49:16,965 Ik zie het bot. Alsof 't operatief verwijderd is. 614 00:49:18,414 --> 00:49:19,893 Dit is wat je moet doen. 615 00:49:20,374 --> 00:49:22,683 We hebben die handboeien nodig. 616 00:49:23,054 --> 00:49:25,966 Dat is onze beste kans op goede afdrukken. 617 00:49:26,254 --> 00:49:28,165 De dokter kan ze verwijderen. 618 00:49:28,414 --> 00:49:32,009 De dokter zal zeker de vingerafdrukken verknoeien. 619 00:49:32,254 --> 00:49:35,644 Kijk in de koffer. Er zit een zaag in. 620 00:49:45,774 --> 00:49:48,572 Zaag haar handen af bij de pols. 621 00:49:49,014 --> 00:49:51,574 We moeten goede afdrukken krijgen. 622 00:50:13,974 --> 00:50:14,963 Ik kan het niet. 623 00:50:15,254 --> 00:50:17,848 Zaag haar handen af. We moeten de boeien hebben. 624 00:50:18,374 --> 00:50:19,523 Ik kan het niet. 625 00:50:20,014 --> 00:50:21,572 Zaag ze af. 626 00:50:21,814 --> 00:50:23,372 Haal de boeien eraf. 627 00:50:24,134 --> 00:50:25,010 Ik kan het niet. 628 00:50:25,414 --> 00:50:27,450 Luister naar me. We moeten die boeien hebben. 629 00:50:27,734 --> 00:50:28,644 Ik kan het niet. 630 00:50:28,854 --> 00:50:31,163 - Amelia, we moeten... - Krijg de tering ! 631 00:50:33,574 --> 00:50:34,529 Amelia ! 632 00:50:34,974 --> 00:50:35,770 Amelia ! 633 00:50:41,054 --> 00:50:44,603 Als hij haar handen wil afzagen, doet hij het zelf maar. 634 00:51:17,614 --> 00:51:19,570 Het is 16.50. 635 00:52:49,774 --> 00:52:54,006 VADER, AGENT NYPD (ZELFMOORD) 636 00:53:02,414 --> 00:53:06,885 Lijk gevonden door dochter Amelia Donaghy, agent NYPD 637 00:53:37,654 --> 00:53:38,769 Wie is daar ? 638 00:54:32,614 --> 00:54:34,013 He, rustig aan. 639 00:54:35,094 --> 00:54:37,528 - Solomon, wat doe je ? - Alles in orde ? 640 00:54:37,734 --> 00:54:39,611 Wat doe je daar, verdomme ? 641 00:54:39,854 --> 00:54:42,368 Rhyme probeert je al uren te bereiken. 642 00:54:42,854 --> 00:54:45,209 Je telefoon is stuk. Hij maakt zich zorgen. 643 00:54:45,934 --> 00:54:47,572 Mijn telefoon werkt best. 644 00:54:47,774 --> 00:54:49,492 Hij hoeft zich geen zorgen te maken. 645 00:54:50,254 --> 00:54:52,563 Hij wil dat je onmiddelijk naar hem toe gaat. 646 00:54:53,734 --> 00:54:55,964 Ik werk niet voor Lincoln Rhyme. 647 00:54:57,574 --> 00:55:00,452 Volgens hem is er nog een ander slachtoffer. 648 00:55:01,054 --> 00:55:03,170 En daar zadelt hij mij mee op. 649 00:55:03,814 --> 00:55:05,532 Schiet niet op de boodschapper. 650 00:55:26,534 --> 00:55:28,365 Ben je net verhuisd ? 651 00:55:28,654 --> 00:55:30,292 Ongeveer een jaar geleden. 652 00:55:34,814 --> 00:55:35,769 Echt waar ? 653 00:55:42,414 --> 00:55:43,927 Pap en ik 654 00:55:53,054 --> 00:55:53,850 Je bent model geweest. 655 00:55:54,934 --> 00:55:56,526 Ja, als kind. 656 00:55:56,734 --> 00:55:58,372 Kindmodel tot straatagent. 657 00:55:59,414 --> 00:56:00,244 Wat een overgang. 658 00:56:03,614 --> 00:56:05,366 Voor wat het waard is... 659 00:56:07,254 --> 00:56:10,166 Ik vond het geweldig wat je vandaag deed. 660 00:56:50,534 --> 00:56:52,650 He, jongens. Ik ga ervandoor. 661 00:56:53,054 --> 00:56:55,329 Ik neem wel een taxi. Ik heb nog werk te doen. 662 00:56:55,534 --> 00:56:56,967 - Ik blijf nog wat. - Geen probleem. 663 00:56:57,214 --> 00:56:58,852 Ik kom dadelijk. 664 00:56:59,734 --> 00:57:00,849 Kan ik het opdrinken ? 665 00:57:01,094 --> 00:57:02,447 Ga je gang. 666 00:57:07,294 --> 00:57:08,852 Ik zie je buiten. 667 00:57:16,414 --> 00:57:17,324 Taxi ! 668 00:57:26,814 --> 00:57:29,169 Dat is beslist geen mensenbot. 669 00:57:29,414 --> 00:57:32,053 - En het haar ? - Ook niet van een mens. 670 00:57:32,334 --> 00:57:33,653 Wat dan wel ? 671 00:57:34,054 --> 00:57:36,045 Ik werk zo snel mogelijk. 672 00:57:38,254 --> 00:57:40,245 Ik ben blij dat je kon komen. 673 00:57:41,054 --> 00:57:43,852 Ik heb Cheney aan de lijn. Hij wil het laatste nieuws. 674 00:57:44,254 --> 00:57:46,051 Ik bel hem wel terug. 675 00:57:48,214 --> 00:57:52,651 Twee dingen. Je hebt heel goed werk gedaan met het bewijs. 676 00:57:52,854 --> 00:57:55,243 De dader weet veel van forensische wetenschap. 677 00:57:56,894 --> 00:57:59,249 Wat betreft het tweede ding... 678 00:58:03,334 --> 00:58:06,132 ... de handen van het slachtoffer... 679 00:58:08,214 --> 00:58:10,330 Misschien was dat te veel gevraagd. 680 00:58:11,574 --> 00:58:13,212 Is dat uw versie van 'het spijt me' ? 681 00:58:13,814 --> 00:58:15,452 Het spijt me ? 682 00:58:16,094 --> 00:58:18,050 Ben je daarvoor gekomen ? 683 00:58:18,854 --> 00:58:20,412 U bent een geval apart. 684 00:58:20,934 --> 00:58:22,367 Dan passen we bij elkaar. 685 00:58:25,054 --> 00:58:26,646 Ik vind je geweldig. 686 00:58:30,254 --> 00:58:32,449 Je staat van dienst is uitstekend. 687 00:58:33,934 --> 00:58:37,449 Hoge punten van al je chefs. Je hebt uitstekende vooruitzichten. 688 00:58:38,414 --> 00:58:41,167 Waarom gooi je dat weg voor een stel jeugdcriminelen ? 689 00:58:42,494 --> 00:58:44,644 Dat hoef ik niet aan u uit te leggen. 690 00:58:44,854 --> 00:58:46,253 Toe, agenten onder elkaar. 691 00:58:46,614 --> 00:58:49,970 Als agenten onder elkaar: om persoonlijke redenen. 692 00:58:52,174 --> 00:58:55,052 Het heeft dus niets te maken met je vader ? 693 00:58:57,614 --> 00:59:00,048 VADER, AGENT NYPD (ZELFMOORD) 694 00:59:01,934 --> 00:59:03,652 U houdt ook niet gauw op. 695 00:59:03,894 --> 00:59:05,930 Koppig zijn we allebei. 696 00:59:07,534 --> 00:59:10,890 Er wordt wel gezegd dat ons lot van tevoren al vaststaat. 697 00:59:11,094 --> 00:59:13,005 Ik geloof dat niet. 698 00:59:13,534 --> 00:59:17,049 Mijn ouders bijvoorbeeld hebben alleen lagere school gehad. 699 00:59:17,534 --> 00:59:20,651 Ze hebben amper een boek gelezen. 700 00:59:21,214 --> 00:59:22,329 Ik heb er duizenden gelezen. 701 00:59:22,694 --> 00:59:24,047 En wel tien boeken geschreven. 702 00:59:24,254 --> 00:59:25,243 Waar wilt u heen ? 703 00:59:25,934 --> 00:59:29,449 Ik wil zeggen dat je je lot in eigen handen hebt. 704 00:59:32,174 --> 00:59:35,007 Wat er met je vader is gebeurd, hoeft jou niet te overkomen. 705 00:59:35,694 --> 00:59:38,845 Je bent goed, je zult een geweldige detective zijn. 706 00:59:40,294 --> 00:59:41,852 Het is een gave. 707 00:59:43,334 --> 00:59:45,052 Gooi die gave niet weg. 708 00:59:52,014 --> 00:59:53,686 Rapport van de Taxicommissie. 709 00:59:53,894 --> 00:59:56,283 Er is gisteren een student ontvoerd. 710 00:59:56,534 --> 00:59:58,570 Zijn vriendin zag hoe hij... 711 00:59:58,814 --> 01:00:01,533 ... door de taxichauffeur werd neergeslagen. 712 01:00:01,894 --> 01:00:03,452 Geen beschrijving van de chauffeur. 713 01:00:03,934 --> 01:00:06,653 Dit zou ons volgende slachtoffer kunnen zijn. 714 01:00:11,494 --> 01:00:13,849 Heb je al een deadline in dat bewijs gevonden ? 715 01:00:15,334 --> 01:00:16,369 Nog niet. 716 01:00:16,614 --> 01:00:18,844 Ik hoopte dat je me daarmee zou helpen. 717 01:01:43,334 --> 01:01:45,609 Wil er iemand osso buco ? 718 01:01:46,294 --> 01:01:47,283 Wat ? 719 01:01:47,734 --> 01:01:50,646 Het bot dat we vonden in Wall Street. 720 01:01:50,894 --> 01:01:54,091 Kalfsschenkel. En nog te veel gezouten ook. 721 01:01:54,334 --> 01:01:55,653 Een koeienbot ? 722 01:01:56,294 --> 01:01:59,923 Ik vond ook een stukje van dat oude papier... 723 01:02:00,294 --> 01:02:01,966 ... terug in het bot. 724 01:02:02,174 --> 01:02:03,243 Kijk maar. 725 01:02:08,014 --> 01:02:10,767 - Wat gebeurt hier ? - Doe uw werk zo snel mogelijk. 726 01:02:11,014 --> 01:02:13,084 De haarfollikels zijn niet menselijk. 727 01:02:13,294 --> 01:02:14,966 Het is waarschijnlijk rattenhaar. 728 01:02:15,174 --> 01:02:16,687 Het werd afgeschoren. 729 01:02:16,894 --> 01:02:18,930 We zoeken een rat die zich scheert. 730 01:02:19,414 --> 01:02:21,928 - Leuk. - Ik ken er wel een paar. 731 01:02:22,294 --> 01:02:25,092 - Jij ook, Amelia ? - En niet zo weinig ook. 732 01:02:25,734 --> 01:02:28,532 Het past goed bij ondergronds, dat staat vast. 733 01:02:29,014 --> 01:02:32,484 Wat wil hij zeggen ? Hij spreekt absoluut in onze taal... 734 01:02:32,694 --> 01:02:34,730 ... en laat forensische aanwijzingen achter. 735 01:02:35,134 --> 01:02:36,328 Misschien is 't een agent. 736 01:02:37,334 --> 01:02:38,528 Dat zou kunnen. 737 01:02:39,334 --> 01:02:42,087 Misschien wil hij de verantwoordelijkheid delen. 738 01:02:42,294 --> 01:02:45,172 Als wij de puzzel niet oplossen, zijn we medeschuldig. 739 01:02:45,654 --> 01:02:49,169 Als we het slachtoffer niet tijdig vinden, plegen we moord. 740 01:02:49,854 --> 01:02:52,243 Wat weet je over dat vuil op het hout ? 741 01:02:52,454 --> 01:02:56,163 Ik kan het nog niet thuisbrengen, maar er zit veel stikstof in. 742 01:02:56,414 --> 01:02:57,767 Klaar om te dansen. 743 01:02:58,014 --> 01:03:00,244 Bedankt dat je zo snel kon komen. 744 01:03:01,134 --> 01:03:02,487 Bedankt, Richard. 745 01:03:02,734 --> 01:03:06,886 Stikstofrijke koolstof. Waar vind je dat in New York ? 746 01:03:07,254 --> 01:03:08,846 Bij opgeblazen gebouwen. 747 01:03:09,534 --> 01:03:12,526 - Schietbanen. - Misschien een oud fort ? 748 01:03:12,734 --> 01:03:14,372 Vergeet de poepfactor niet. 749 01:03:14,734 --> 01:03:15,689 De wat ? 750 01:03:16,694 --> 01:03:19,288 Mest wordt uiteindelijk ook een nitraat. 751 01:03:19,534 --> 01:03:20,649 Dat klopt. 752 01:03:21,134 --> 01:03:23,250 We hebben koeienbotten, hè ? 753 01:03:23,694 --> 01:03:27,050 Oude koeienbotten. Oude mest. De eeuwwisseling. 754 01:03:27,414 --> 01:03:30,087 Koeien, boerderijen, akkers. 755 01:03:30,334 --> 01:03:31,369 Ratten. 756 01:03:32,134 --> 01:03:33,647 Dode koeien. 757 01:03:34,814 --> 01:03:37,248 Waar vind je... ? Vee-opslagplaatsen. 758 01:03:38,934 --> 01:03:40,652 We zoeken slachthuizen. 759 01:03:40,894 --> 01:03:44,091 Slachthuizen van rond de eeuwwisseling. 760 01:03:44,334 --> 01:03:45,289 Kijk op internet. 761 01:03:45,494 --> 01:03:50,284 Ik wil dossiers van de belasting, volksgezondheid en bouwinspectie. 762 01:03:50,534 --> 01:03:52,092 Van de afgelopen 100 jaar. 763 01:04:33,534 --> 01:04:35,843 Je bloeddruk is veel te hoog. 764 01:04:40,734 --> 01:04:43,294 - Je gaat te ver. - Ik weet het, Thelma. 765 01:04:43,534 --> 01:04:46,844 - Wat weten we over de vee-opslag ? - We zijn er bijna. 766 01:04:47,654 --> 01:04:48,450 Gaat het ? 767 01:04:48,694 --> 01:04:49,843 Nee, het gaat niet. 768 01:04:50,654 --> 01:04:55,444 Ik begrijp de tijdlijn niet op die stukken karton. Ik zie het niet. 769 01:04:55,654 --> 01:04:57,690 Er zijn drie afgedankte opslagterreinen. 770 01:04:57,934 --> 01:05:00,448 In Lexington en bij het Harlem River viaduct. 771 01:05:00,694 --> 01:05:02,252 Solomon, zet de doos neer... 772 01:05:02,454 --> 01:05:05,890 ... zet de viewer aan en markeer wat ze opnoemt. 773 01:05:06,094 --> 01:05:09,245 Je bloeddruk loopt de spuigaten uit als je niet rustiger doet. 774 01:05:09,614 --> 01:05:13,163 Mijn lichaam gaat zijn eigen gang. Het luistert niet naar mij. 775 01:05:13,854 --> 01:05:14,764 Wat nog meer ? 776 01:05:15,614 --> 01:05:18,367 Er is een aan de Hudson bij 155th. 777 01:05:18,814 --> 01:05:20,008 Markeer hem, Solomon. 778 01:05:20,214 --> 01:05:21,852 Je bloedspiegels dalen. 779 01:05:22,094 --> 01:05:24,085 Jij hebt die aanval gezien. 780 01:05:24,294 --> 01:05:25,090 Welke nog meer ? 781 01:05:25,294 --> 01:05:28,092 Een onder de grond bij Greenwich en Houston. 782 01:05:28,334 --> 01:05:29,164 Markeer hem. 783 01:05:29,534 --> 01:05:33,049 - Waarom hou je niet op ? - Ik hoef niet op te houden. 784 01:05:43,094 --> 01:05:45,483 Wat was de eerste die je noemde ? 785 01:05:45,734 --> 01:05:47,929 Lexington en het Harlem River viaduct. 786 01:05:48,134 --> 01:05:49,283 Wanneer ging die dicht ? 787 01:05:49,494 --> 01:05:50,449 1910. 788 01:05:50,654 --> 01:05:51,882 Goed, hoe zit het met... 789 01:05:52,814 --> 01:05:54,486 ... Houston en Greenwich ? 790 01:05:54,734 --> 01:05:55,803 1898. 791 01:05:56,094 --> 01:05:59,404 En Hudson en 155th is gesloten in 1906. 791 01:05:59,734 --> 01:06:02,453 1906, 1898... 792 01:06:04,694 --> 01:06:07,333 Goed, we gaan... 1898. 793 01:06:08,214 --> 01:06:11,843 Houston en Greenwich. Bel de hulpdiensten en zeg... 794 01:06:12,694 --> 01:06:14,889 ... dat ze ons ontmoeten bij Houston en Greenwich. 795 01:06:15,094 --> 01:06:18,325 Solomon, ga naar Hanson. Hij heeft zo'n 20 man nodig. 796 01:06:20,854 --> 01:06:21,843 Ga met ze mee. 797 01:06:22,254 --> 01:06:23,448 We gaan. 798 01:06:42,334 --> 01:06:43,733 Linc, ben je daar ? 799 01:06:44,614 --> 01:06:45,763 Ja, ik ben klaar. 800 01:06:46,014 --> 01:06:47,242 We zijn er. 801 01:06:52,494 --> 01:06:55,452 Dezelfde routine. Jij gaat als eerste naar binnen. 802 01:06:57,654 --> 01:06:58,848 Vooruit. 803 01:07:22,414 --> 01:07:24,450 Let goed op, Amelia. 804 01:07:30,230 --> 01:07:32,230 Dit bevalt me niet. 805 01:07:32,580 --> 01:07:34,580 Dit bevalt me niet. 806 01:07:37,560 --> 01:07:39,596 Het voelt helemaal niet goed. 807 01:07:40,520 --> 01:07:42,715 Ik vind dat we alledrie tegelijk naar binnen moeten. 808 01:07:42,920 --> 01:07:44,592 Wacht nog even, Paulie. 809 01:07:51,279 --> 01:07:53,077 Ik ga een trap af. 810 01:07:55,719 --> 01:07:57,312 Muren van cement. 811 01:08:02,759 --> 01:08:04,317 Houten kratten. 812 01:08:04,878 --> 01:08:06,312 Grote pilaren. 813 01:08:08,758 --> 01:08:10,909 Ruikt naar mest hier beneden. 814 01:08:11,479 --> 01:08:13,275 Ortiz weet wat van mest. 815 01:08:14,599 --> 01:08:16,316 Altijd al. 816 01:08:18,198 --> 01:08:19,916 Metalen haken... 817 01:08:21,198 --> 01:08:22,347 ... en een stal. 818 01:08:23,558 --> 01:08:25,310 Het is een slachthuis. 819 01:08:42,797 --> 01:08:43,912 De ESU is er. 820 01:08:44,117 --> 01:08:47,154 Hou ze tegen. Ik wil niet dat ze sporen verknoeien. 821 01:08:48,996 --> 01:08:51,113 Blijf daar. Wachten allemaal. 822 01:08:51,317 --> 01:08:52,715 - U mag er niet in. - Waarom niet ? 823 01:08:52,916 --> 01:08:56,067 - Bevel van Rhyme. - Mijn rug op. Bel Cheney op. 824 01:08:57,076 --> 01:08:58,476 Commandant, meld u. 825 01:08:59,197 --> 01:09:02,712 -Schakel naar kanaal 2-2 voor ESU. - Rhyme kan barsten. 826 01:09:12,996 --> 01:09:14,508 Misschien leeft deze nog. 827 01:09:14,915 --> 01:09:16,713 We hebben geen deadline. 828 01:09:16,916 --> 01:09:18,314 Wat betekent dat ? 829 01:09:19,755 --> 01:09:21,347 Dat we waarschijnlijk te laat zijn. 830 01:09:21,555 --> 01:09:23,068 Dat weet je niet, Rhyme. 831 01:09:23,395 --> 01:09:25,113 Ga van de lijn af. 832 01:09:26,475 --> 01:09:28,113 Ga door, Amelia. 833 01:09:30,875 --> 01:09:33,708 Er zijn vijf oorzaken voor bewijs dat verloren gaat. 834 01:09:33,955 --> 01:09:36,070 De ergste daarvan is... 835 01:09:36,594 --> 01:09:38,108 ... andere agenten. 836 01:09:44,874 --> 01:09:46,307 Ik hoor iets, geloof ik. 837 01:09:50,593 --> 01:09:52,312 Ik heb hier de pest aan. 838 01:10:01,274 --> 01:10:02,592 Ik zie iets. 839 01:10:21,713 --> 01:10:22,782 Ik heb hem gevonden. 840 01:10:23,392 --> 01:10:25,587 Ik weet niet of hij leeft. 841 01:10:29,312 --> 01:10:31,826 Jezus, hij zit onder de ratten. 842 01:10:32,912 --> 01:10:34,310 Ze zitten overal op hem. 843 01:10:44,672 --> 01:10:46,946 - We gaan naar binnen. - Dat ga je niet. 844 01:10:53,271 --> 01:10:54,545 Vooruit. We gaan. 845 01:10:54,751 --> 01:10:57,265 Centrale, er zijn schoten afgevuurd. 846 01:11:13,590 --> 01:11:16,707 Je had gelijk. We hadden geen kans. 847 01:11:17,949 --> 01:11:21,147 Hij heeft hem toegetakeld en achtergelaten voor de ratten. 848 01:11:22,669 --> 01:11:24,865 Er zit een diepe snee in zijn been. 849 01:11:26,189 --> 01:11:28,499 De ratten kwamen op het bloed af. 850 01:11:33,589 --> 01:11:35,580 De klootzak. 851 01:11:44,188 --> 01:11:45,304 Gaat het ? 852 01:11:53,068 --> 01:11:54,501 Het gaat goed. 853 01:11:55,388 --> 01:11:57,140 Ga opzij, zodat ik mijn werk kan doen. 854 01:12:01,747 --> 01:12:03,545 Geef haar de ruimte. 855 01:12:03,788 --> 01:12:05,300 Wegwezen, mannen. 856 01:12:06,467 --> 01:12:08,901 Rhyme, ik ga sporen zoeken. 857 01:12:11,387 --> 01:12:12,900 Je weet wat je moet doen. 858 01:12:32,986 --> 01:12:33,976 Gevonden. 859 01:12:34,786 --> 01:12:36,060 Een nieuwe verzameling. 860 01:12:36,946 --> 01:12:39,141 Een stuk oud papier, net als de vorige. 861 01:12:39,506 --> 01:12:40,905 En een luciferdoosje. 862 01:12:41,825 --> 01:12:44,135 Mag ik die zwarte koffer hebben ? 863 01:12:46,986 --> 01:12:48,941 Geef me de bruine envelop. 864 01:12:53,065 --> 01:12:55,705 Het lijkt wel of je het leuk gaat vinden. 865 01:13:00,945 --> 01:13:03,095 Verdomme. De pers is er. 866 01:13:06,745 --> 01:13:07,733 Parkeer daar maar. 867 01:13:11,264 --> 01:13:14,813 Lincoln Rhyme werkt niet langer aan deze zaak. Ik neem 't over. 868 01:13:15,064 --> 01:13:18,613 Doe wat je wil, maar bespreek het eerst met Murphy. 869 01:13:18,864 --> 01:13:20,695 Murphy en Rhyme kunnen de klere krijgen. 870 01:13:21,184 --> 01:13:24,574 Dit is op hoog niveau goedgekeurd. We hebben een lijk... 871 01:13:24,784 --> 01:13:27,901 ... en ik wil daar geen problemen over krijgen. 872 01:13:28,664 --> 01:13:32,054 Zeg dat Ortiz vandaag nog bij Rhyme weggaat. 873 01:13:32,544 --> 01:13:34,693 Het slachtoffer was al dood toen we aankwamen. 874 01:13:34,944 --> 01:13:38,060 En jij, een dom agentje dat aan sporenonderzoek doet... 875 01:13:38,503 --> 01:13:39,982 ... dat is afgelopen. 876 01:13:40,183 --> 01:13:42,094 Geef mij die bewijzen maar. 877 01:13:42,383 --> 01:13:44,772 U krijgt het als u de goede papieren heeft. 878 01:13:47,382 --> 01:13:49,021 Ben je gek geworden ? 879 01:13:53,743 --> 01:13:55,494 Kom. Je gaat met ons mee. 880 01:13:55,702 --> 01:13:56,931 Arresteert u mij ? 881 01:13:57,183 --> 01:14:00,492 Stap in de auto en praat niet tegen de pers. 882 01:14:14,662 --> 01:14:17,539 Je vindt geen afdrukken. Daar is hij te goed voor. 883 01:14:25,061 --> 01:14:28,292 Dit lijkt op een mooie, schone afdruk. 884 01:14:29,581 --> 01:14:31,491 Tenzij die van jou is, natuurlijk. 885 01:14:32,701 --> 01:14:34,611 Ik had handschoenen aan. 886 01:14:35,180 --> 01:14:36,899 Dat weten we gauw genoeg. 887 01:14:37,181 --> 01:14:38,738 Geef deze door. Hoogste prioriteit. 888 01:14:38,980 --> 01:14:40,892 - Zeker. - Bedankt. 889 01:14:51,740 --> 01:14:54,732 Volgens mij is deze dader al lang bezig. 890 01:14:54,940 --> 01:14:58,090 Ik hoor je wel, maar nu is het Cheney zijn probleem. 891 01:14:58,580 --> 01:15:00,297 Daar ben ik juist bang voor. 892 01:15:00,539 --> 01:15:04,088 Ga eens na of er dit jaar moorden zijn gepleegd... 893 01:15:04,299 --> 01:15:07,894 ... waarbij vlees tot op het bot is verwijderd. 894 01:15:09,179 --> 01:15:10,692 Geen probleem. 895 01:15:11,699 --> 01:15:12,495 Tot gauw. 896 01:15:12,779 --> 01:15:13,894 Ik hoop 't, Eddie. 897 01:15:14,099 --> 01:15:16,932 Thelma, laat hem niet over je heen lopen. 898 01:15:17,179 --> 01:15:18,896 Hou je goed, Eddie. 899 01:15:36,697 --> 01:15:40,485 Aha, die afdruk. We hebben een positieve identificatie. 900 01:15:41,497 --> 01:15:45,092 Hij heeft drie geweldsmisdrijven gepleegd. 901 01:15:45,377 --> 01:15:46,891 Zie je dat ? 902 01:15:47,098 --> 01:15:48,689 Zelfs een taxivergunning. 903 01:15:48,897 --> 01:15:50,091 We hebben 'm. 904 01:15:50,337 --> 01:15:51,486 We gaan, mannen. 905 01:15:51,697 --> 01:15:52,925 Laat iemand ESU bellen. 906 01:15:58,976 --> 01:16:01,332 BEWlJS 907 01:16:10,176 --> 01:16:13,248 Kom er rustig onder vandaan. 908 01:16:25,855 --> 01:16:27,493 Dat verklaart je afdruk. 909 01:16:44,175 --> 01:16:46,085 Hij hoopte dat je zou komen. 910 01:16:48,335 --> 01:16:50,086 Hij maakte zich zorgen over je. 911 01:16:50,334 --> 01:16:51,653 Dat zal wel. 912 01:16:59,174 --> 01:17:01,244 Ik had niet verwacht jou nog te zien. 913 01:17:02,774 --> 01:17:04,126 Zielig voor Cheney, hè ? 914 01:17:04,373 --> 01:17:07,490 Pakt de bal aan en maakt een punt voor de tegenpartij. 915 01:17:09,013 --> 01:17:12,085 Ik zei nog dat hij te slim was om een afdruk achter te laten. 916 01:17:12,933 --> 01:17:14,686 Kom je verder met de spullen ? 917 01:17:15,853 --> 01:17:17,286 Niet zo erg. 918 01:17:17,933 --> 01:17:21,289 Twee stukken van de puzzel, maar ik zie de betekenis niet. 919 01:17:23,533 --> 01:17:25,285 Misschien helpt dit. 920 01:17:26,532 --> 01:17:28,569 Daar zal Cheney je voor ontslaan. 921 01:17:28,773 --> 01:17:31,206 Hij wilde me geen ontvangstbewijs geven, dus wat moest ik ? 922 01:17:31,772 --> 01:17:33,091 Je kunt het terugbrengen. 923 01:17:34,372 --> 01:17:36,727 Die man is het toonbeeld van onvermogen. 924 01:17:37,172 --> 01:17:39,128 Dat klopt. Laat eens zien. 925 01:17:40,331 --> 01:17:41,890 Wat heb je daar ? 926 01:17:43,052 --> 01:17:45,486 Het derde stukje van de puzzel. 927 01:17:46,052 --> 01:17:48,690 Er is echter iets heel vreemds mee. 928 01:17:49,451 --> 01:17:51,090 Je moet het ruiken. 929 01:17:52,651 --> 01:17:53,879 Goed. 930 01:17:55,331 --> 01:17:57,481 - Nou, je... - Verdraaid. 931 01:18:03,211 --> 01:18:04,007 Sorry. 932 01:18:04,491 --> 01:18:06,242 Het geeft niet. Doe maar rustig. 933 01:18:16,571 --> 01:18:19,084 Je moet het dichter bij mijn neus houden. 934 01:18:22,970 --> 01:18:24,607 Wat is het volgens jou ? 935 01:18:26,450 --> 01:18:27,598 Kerosine ? 936 01:18:30,370 --> 01:18:31,688 Dat kan. 937 01:18:32,489 --> 01:18:34,526 Dit is net gekomen van Eddie Ortiz. 938 01:18:34,770 --> 01:18:37,283 Kun je dat voor me in de computer laden, Amelia ? 939 01:18:37,529 --> 01:18:39,281 Het spijt me, Thelma. 940 01:18:39,969 --> 01:18:41,482 ECU. 941 01:18:41,729 --> 01:18:43,082 Bekijk scan. 942 01:18:44,369 --> 01:18:47,805 "Beste Linc, ik voeg foto's bij van vier onopgeloste moorden... 943 01:18:48,049 --> 01:18:50,118 ... uit het afgelopen jaar. 944 01:18:50,368 --> 01:18:53,599 Bij alle slachtoffers is vlees weggesneden. 945 01:18:53,848 --> 01:18:55,999 Ik mis je. Liefs, Eddie." 946 01:18:56,249 --> 01:18:58,887 Ik ontzeg me dit pleziertje, als het mag. 947 01:19:02,048 --> 01:19:03,276 Inzoomen. 948 01:19:06,248 --> 01:19:07,680 Hetzelfde merkteken. 949 01:19:08,728 --> 01:19:09,558 Naar rechts. 950 01:19:10,288 --> 01:19:11,481 Inzoomen. 951 01:19:11,767 --> 01:19:12,882 Inzoomen. 952 01:19:14,168 --> 01:19:15,077 Inzoomen. 953 01:19:19,047 --> 01:19:20,685 Dezelfde berichten. 954 01:19:24,527 --> 01:19:25,676 Hij is het. 955 01:19:27,167 --> 01:19:29,680 Hij probeerde toen al contact te leggen. 956 01:19:31,487 --> 01:19:33,442 Maar Cheney heeft het nooit gezien. 957 01:19:39,647 --> 01:19:41,682 Dysreflexie- aanval. Een zware. 958 01:19:42,006 --> 01:19:44,315 Hou vol, hou vol. Doorademen, Rhyme. 959 01:19:44,526 --> 01:19:45,879 Kom op, doorademen. 960 01:19:46,246 --> 01:19:48,157 Katheter is geblokkeerd. 961 01:19:48,526 --> 01:19:52,678 Ik neem je bloeddruk. Blijf bij me. Haal adem. 962 01:19:52,926 --> 01:19:54,518 Hou vol. Ga door. 963 01:19:54,766 --> 01:19:56,562 Laat me je controleren. 964 01:19:58,126 --> 01:20:00,923 Druk is meer dan 125. Die moet omlaag. 965 01:20:06,965 --> 01:20:10,844 Het duurt een paar tellen voor 't werkt. Kom op, doorademen. 966 01:20:16,325 --> 01:20:17,473 Kom op. 967 01:20:20,365 --> 01:20:21,717 Volhouden, Rhyme. 968 01:20:22,444 --> 01:20:23,878 Komt hij er door ? 969 01:20:24,644 --> 01:20:26,475 Zo ja, dan zal hij niet blij zijn. 970 01:20:28,364 --> 01:20:30,082 Waar heb je het over ? 971 01:20:31,523 --> 01:20:34,243 Hij heeft een euthanasieregeling getroffen. 972 01:20:37,764 --> 01:20:42,439 Hij heeft een dokter overtuigd om hem met de 'overgang' te helpen. 973 01:20:43,843 --> 01:20:45,117 Maar zelfmoord ? 974 01:20:45,364 --> 01:20:46,955 Het zijn de aanvallen. 975 01:20:47,483 --> 01:20:51,032 Door zo'n aanval kan hij een soort plant worden. 976 01:20:51,883 --> 01:20:54,477 Dat is waar hij het bangste voor is. 977 01:20:58,122 --> 01:20:58,919 Wie is daar ? 978 01:20:59,483 --> 01:21:00,881 Commandant Cheney. 979 01:21:01,362 --> 01:21:02,431 Wat kan ik voor u doen ? 980 01:21:03,443 --> 01:21:05,080 Politiezaken. Doe open. 981 01:21:05,562 --> 01:21:07,155 Mr. Rhyme slaapt. 982 01:21:07,922 --> 01:21:10,595 Maak hem dan wakker. Ik moet hem spreken. 983 01:21:13,602 --> 01:21:15,796 Ik zal die hufter te woord staan. Let jij op hem. 984 01:21:16,042 --> 01:21:18,397 Roep als er wat is. Hij is in orde. 985 01:21:26,921 --> 01:21:28,195 Kijk, dame. 986 01:21:28,441 --> 01:21:32,036 Het tegenwerken van de politie is een zwaar misdrijf. 987 01:21:32,241 --> 01:21:33,468 Ik ben je dame niet. 988 01:21:33,681 --> 01:21:36,798 Zonder huiszoekingsbevel komt u niet binnen. 989 01:21:37,040 --> 01:21:38,110 Ik ga naar binnen. 990 01:21:38,521 --> 01:21:41,876 Ik denk dat hier gestolen bewijs te vinden is. 991 01:21:43,281 --> 01:21:45,191 Wat is uw volledige naam ? 992 01:21:45,720 --> 01:21:47,074 Thelma wat ? 993 01:21:47,561 --> 01:21:48,959 Wilt u officieel doen ? 994 01:21:49,720 --> 01:21:51,517 Wat was uw naam ook alweer ? 995 01:21:51,720 --> 01:21:55,394 DETECTlVE RHYME VAN JE VELE VRlENDEN 996 01:21:55,600 --> 01:21:58,398 U bent brutaal en dat zal u problemen opleveren. 997 01:21:58,600 --> 01:22:02,115 U krijgt ook problemen als u mijn patiënt lastigvalt. 998 01:22:02,559 --> 01:22:04,869 Ik ga nu weg, maar ik kom terug. 999 01:22:05,080 --> 01:22:07,912 En ik kom terug met een huiszoekingsbevel. 1000 01:22:23,119 --> 01:22:24,915 Ik heb overal gezocht. 1001 01:22:25,158 --> 01:22:27,673 En ik dacht dat de conducteur boos zou zijn. 1002 01:22:27,879 --> 01:22:30,996 Ik heb overal gezocht en uiteindelijk... 1003 01:22:31,239 --> 01:22:33,069 ... Lag het op mijn schoot. 1004 01:22:37,358 --> 01:22:39,872 Oma wil je zo graag zien. 1005 01:23:31,955 --> 01:23:33,071 Wat heb ik gedaan ? 1006 01:23:33,276 --> 01:23:35,789 Je hebt passagiers en je meter loopt niet... 1007 01:23:36,035 --> 01:23:38,344 ... en je vergunning is niet in orde... 1008 01:24:39,072 --> 01:24:42,463 Het is verboden gehandicapten te molesteren, wist je dat ? 1009 01:24:50,111 --> 01:24:52,068 Het was vast akelig om te zien ? 1010 01:24:57,951 --> 01:25:00,750 Thelma heeft me verteld van je plannen. 1011 01:25:05,351 --> 01:25:08,387 Onder agenten is dat geen onderwerp van discussie. 1012 01:25:11,151 --> 01:25:12,583 Hoezo ? Zou je me missen ? 1013 01:25:13,551 --> 01:25:16,269 We hebben ons lot toch in eigen handen ? 1014 01:25:18,431 --> 01:25:19,465 Touché. 1015 01:25:19,710 --> 01:25:22,669 Je hebt blijkbaar redenen om ermee te kappen. 1016 01:25:23,150 --> 01:25:25,141 Ik had alleen meer verwacht van jou. 1017 01:25:25,550 --> 01:25:27,347 Misschien verras ik je nog... 1018 01:25:28,950 --> 01:25:29,984 ... en blijf ik leven. 1019 01:25:30,670 --> 01:25:32,467 Van jou verrast me niets. 1020 01:25:32,710 --> 01:25:35,463 Kijk, wie er nog in het land der levenden is. 1021 01:25:36,150 --> 01:25:37,264 Vooralsnog. 1022 01:25:37,469 --> 01:25:39,825 Cheney was hier, in alle staten. 1023 01:25:40,030 --> 01:25:43,465 - Hij komt terug met een bevel. - Jammer dat ik 'm gemist heb. 1024 01:25:44,709 --> 01:25:46,301 Als hij het is, zeg dan dat... 1025 01:25:46,549 --> 01:25:48,858 - Ik weet het. - ... ik ben skiën... 1026 01:25:51,149 --> 01:25:52,980 Hallo, Paulie. Moment. 1027 01:25:53,869 --> 01:25:56,098 Ik weet niet of dit puur toeval is... 1028 01:25:56,348 --> 01:25:59,818 ... maar er is net een inspecteur gedood door een taxichauffeur. 1029 01:26:00,028 --> 01:26:03,464 Een man die getuige was, wou zijn naam niet geven... 1030 01:26:03,708 --> 01:26:07,144 ... maar hij zag dat er 'n oude man en een meisje in zaten. 1031 01:26:07,348 --> 01:26:09,066 Dat was vast de dader die belde. 1032 01:26:09,628 --> 01:26:11,141 Hij heeft een kind. 1033 01:26:11,628 --> 01:26:13,266 En een oude man. 1034 01:26:14,027 --> 01:26:15,256 Bedankt, Paulie. 1035 01:26:16,628 --> 01:26:19,586 We moeten 's goed kijken naar dat derde stuk van de puzzel. 1036 01:26:19,828 --> 01:26:21,146 Dichter. 1037 01:26:21,747 --> 01:26:25,137 Drie moorden. Drie hoopjes bewijs. 1038 01:26:26,787 --> 01:26:28,743 Drie stukken papier. 1039 01:26:28,947 --> 01:26:30,300 Bekijk scan. 1040 01:26:42,986 --> 01:26:45,296 Thelma, jij bent puzzelkampioen. Wat zie je ? 1041 01:26:46,946 --> 01:26:48,777 Ik kijk nog. 1042 01:26:49,426 --> 01:26:51,018 Doe dat kleine stukje naar onder. 1043 01:26:52,026 --> 01:26:53,141 Dat daar. 1044 01:26:58,345 --> 01:27:00,018 Draai die grote eens om. 1045 01:27:11,345 --> 01:27:15,543 Lijkt dat niet op een gezicht ? Mond, neus, ogen. 1046 01:27:16,145 --> 01:27:17,100 Versterk. 1047 01:27:18,545 --> 01:27:19,738 Fade. 1048 01:27:22,225 --> 01:27:23,339 Het is een vrouw. 1049 01:27:26,425 --> 01:27:27,982 Dat is het. 1050 01:27:29,024 --> 01:27:30,537 Het is een logo. 1051 01:27:31,544 --> 01:27:32,772 Een oud... 1052 01:27:33,024 --> 01:27:34,935 ... uitgeverslogo... 1053 01:27:35,144 --> 01:27:36,862 ... van begin deze eeuw. 1054 01:27:37,543 --> 01:27:38,738 Ken je het ? 1055 01:27:39,704 --> 01:27:43,333 Ik had er een paar boeken van. Griezelverhalen. 1056 01:27:44,903 --> 01:27:46,302 Misdaadverhalen. 1057 01:27:47,384 --> 01:27:50,136 De moordenaar leidt ons naar een oud boek. 1058 01:28:04,983 --> 01:28:06,496 Echte Misdaad 1059 01:28:14,982 --> 01:28:16,540 Kan ik u helpen ? 1060 01:28:20,302 --> 01:28:22,418 Ik heb gebeld over oude misdaadboeken. 1061 01:28:23,342 --> 01:28:25,571 Om de hoek. Kijk zelf maar. 1062 01:28:26,422 --> 01:28:27,741 Bedankt. 1063 01:29:06,220 --> 01:29:08,653 De Bottenverzamelaar EEN MOORDENAAR 1064 01:29:43,578 --> 01:29:45,534 Aviation Two aan Centrale. 1065 01:29:45,738 --> 01:29:48,377 We vliegen langs de Brooklyn Bridge. 1066 01:29:48,577 --> 01:29:51,729 Rapport lijkt ongegrond op dit moment. 1067 01:29:52,177 --> 01:29:55,056 Ga nu naar kust East River en melden ons nog. 1068 01:29:55,298 --> 01:29:58,130 Ik heb meer boten nodig om onder de pieren te zoeken. 1069 01:29:58,337 --> 01:30:00,805 Bij de heliport. Onder de pieren. 1070 01:30:01,537 --> 01:30:03,573 Het was de laatste moord in het boek. 1071 01:30:03,817 --> 01:30:05,773 Ze moeten hier ergens zijn. 1072 01:30:06,017 --> 01:30:08,372 Luister, volgens het lab is de lucht die we roken... 1073 01:30:08,577 --> 01:30:11,853 ... op het derde stuk puzzel waarschijnlijk diesel. 1074 01:30:12,097 --> 01:30:16,170 Er is een oud scheepstankstation bij de ferrypier op Staten lsland. 1075 01:30:16,417 --> 01:30:18,930 Kijk bij de palen onder de pier. 1076 01:31:03,694 --> 01:31:04,571 Ik heb ze ! 1077 01:31:05,614 --> 01:31:06,490 Hier zijn ze ! 1078 01:31:06,694 --> 01:31:07,968 Hier ! 1079 01:31:08,774 --> 01:31:09,570 Hier ! 1080 01:31:09,934 --> 01:31:11,652 Centrale, ik zie iemand die ons... 1081 01:31:11,854 --> 01:31:15,324 ... met een lamp seint op de oude pier van Staten lsland. 1082 01:31:15,574 --> 01:31:18,532 Er lijken twee lichamen in het water te liggen. 1083 01:31:25,613 --> 01:31:29,128 Opgelet, persoon is waarschijnlijk een agent van de NYPD. 1084 01:31:34,172 --> 01:31:34,968 Hier zijn ze ! 1085 01:31:35,333 --> 01:31:36,732 Hier ! 1086 01:31:44,133 --> 01:31:45,724 Let op de palen ! 1087 01:31:48,812 --> 01:31:51,724 Er zijn duikers naar u onderweg. 1088 01:31:56,171 --> 01:31:57,207 Ga naar de ladder. 1089 01:32:00,771 --> 01:32:03,365 Attentie, de geredden zijn uit het water... 1090 01:32:03,571 --> 01:32:06,484 ... en de ESU is nu met ze bezig. 1091 01:32:12,931 --> 01:32:14,204 Rhyme, ben je daar ? 1092 01:32:16,331 --> 01:32:17,605 We zijn te laat. 1093 01:32:18,730 --> 01:32:20,164 Vergeet het maar. Hij is dood. 1094 01:32:23,731 --> 01:32:24,880 De oude man is dood. 1095 01:32:25,890 --> 01:32:28,724 Ze werken nog aan het meisje, maar het lijkt slecht. 1096 01:32:33,090 --> 01:32:35,126 Nog eens. Ik weet dat ze nog leeft. 1097 01:32:35,370 --> 01:32:37,759 Kom op, meid. Probeer het voor mij. 1098 01:32:38,890 --> 01:32:40,641 Kom op. Je kunt het. 1099 01:32:41,210 --> 01:32:42,325 Kom op. 1100 01:32:42,970 --> 01:32:44,322 Haal adem. 1101 01:32:44,769 --> 01:32:46,328 Haal adem. 1102 01:32:50,530 --> 01:32:51,723 Ze ademt. 1103 01:32:51,929 --> 01:32:54,807 Ze gaat het redden. Ze ademt. Hoor je me ? 1104 01:32:55,129 --> 01:32:58,120 - Ik denk dat ze het gaat halen. - Goed. Goed. 1105 01:32:59,929 --> 01:33:03,080 Zoek de aanwijzingen die hij heeft achtergelaten. 1106 01:33:03,609 --> 01:33:06,361 Kijk wat je kunt vinden bij de tanks. 1107 01:33:06,608 --> 01:33:07,724 Oké. 1108 01:33:31,327 --> 01:33:32,362 Ik heb het. 1109 01:33:33,447 --> 01:33:36,245 Het is een soort kaart, een stuk schoon bot... 1110 01:33:36,447 --> 01:33:39,280 ... en een stuk van een medaille of iets dergelijks. 1111 01:33:41,766 --> 01:33:44,201 Er is iets op gegraveerd. Het lijkt op... 1112 01:33:44,687 --> 01:33:46,802 ..een P en een B. 1113 01:33:49,046 --> 01:33:50,445 Nee, het is een D. 1114 01:33:51,367 --> 01:33:53,243 P.D. Klinkt als een politiemedaille. 1115 01:33:54,526 --> 01:33:55,960 Gaat hij een agent doden ? 1116 01:33:57,166 --> 01:33:58,485 Dat zou kunnen. 1117 01:34:00,566 --> 01:34:01,681 Kaarten ? 1118 01:34:03,565 --> 01:34:05,238 Vertel iets over die kaart. 1119 01:34:06,086 --> 01:34:07,757 't Lijkt op een oude metrokaart. 1120 01:34:08,725 --> 01:34:10,603 Ik herken de stations niet. 1121 01:34:12,165 --> 01:34:14,725 Toen ik die asbestlocaties zocht, stuitte ik op... 1122 01:34:14,925 --> 01:34:17,280 ... stations die niet meer gebruikt worden. 1123 01:34:17,966 --> 01:34:20,081 Dat is het oudste station. 1124 01:34:20,565 --> 01:34:24,683 Staat er een oud station op, op de punt van Manhattan ? 1125 01:34:27,645 --> 01:34:28,919 Navy Street. 1126 01:34:30,284 --> 01:34:32,082 Het is vlakbij de pier. 1127 01:34:32,325 --> 01:34:33,518 Verdomme. 1128 01:34:33,724 --> 01:34:35,283 Cheney is er. 1129 01:34:39,765 --> 01:34:42,642 Praat je met Rhyme op dat ding ? Geef me de radio. 1130 01:34:44,484 --> 01:34:47,793 Cheney hier. Wat ben je aan het doen, verdomme ? 1131 01:34:48,364 --> 01:34:50,400 Bewijs stelen is een misdaad, verdomme. 1132 01:34:50,644 --> 01:34:53,112 Ik begrijp dat de juiste papieren ontbraken. 1133 01:34:53,364 --> 01:34:55,433 O, ja. Dan heb ik nieuws voorje. 1134 01:34:55,763 --> 01:34:57,880 Je bent agent af. Begrepen ? 1135 01:34:58,363 --> 01:35:00,752 Jij bent een bemoeizuchtige hinkepoot. 1136 01:35:01,243 --> 01:35:03,757 Nu ga ik je loopjongen arresteren. 1137 01:35:03,963 --> 01:35:05,680 Dat mag wel van je, hè ? 1138 01:35:06,923 --> 01:35:08,276 Sluit haar op. 1139 01:35:10,563 --> 01:35:11,882 Waar is ze heen ? 1140 01:35:35,561 --> 01:35:37,473 Ik zit in de tunnel van Navy Street. 1141 01:35:37,682 --> 01:35:40,593 Overal ligt grijs stof. Mijn schoenen zitten er onder. 1142 01:35:46,761 --> 01:35:47,876 Ik zie voetafdrukken. 1143 01:35:48,561 --> 01:35:50,074 Een paar afdrukken. 1144 01:35:55,681 --> 01:35:58,912 Het mobiele toestel dat u belt, reageert niet. 1145 01:35:59,161 --> 01:36:00,275 Bel opnieuw. 1146 01:36:58,957 --> 01:37:00,277 Geen stof. 1147 01:37:00,518 --> 01:37:02,269 Hij heeft de nummers veranderd. 1148 01:37:03,277 --> 01:37:05,508 7- 8- 4- 9- 9. Wat is dat ? 1149 01:37:06,237 --> 01:37:08,273 7- 8- 4- 9- 9. 1150 01:37:09,637 --> 01:37:10,865 Wat betekent dat ? 1151 01:37:11,437 --> 01:37:13,074 Wat betekent dat ? 1152 01:37:30,516 --> 01:37:32,552 Help mij, Rhyme. Help mij. 1153 01:37:48,436 --> 01:37:50,073 Hij wil Rhyme vermoorden. 1154 01:38:11,714 --> 01:38:13,067 Ik kom. 1155 01:38:18,353 --> 01:38:20,868 Hé, wat doe jij hier ? 1156 01:38:43,753 --> 01:38:45,071 Is dat Amelia ? 1157 01:38:48,752 --> 01:38:49,548 Bedmodus. 1158 01:39:07,632 --> 01:39:09,270 Thelma, ben jij het ? 1159 01:39:16,552 --> 01:39:18,462 Nee, ik ben het. Richard. 1160 01:39:19,751 --> 01:39:21,503 Richard ? Wat is er ? 1161 01:39:22,351 --> 01:39:25,627 Thelma vroeg of ik de hartbewaking wou controleren. 1162 01:39:33,871 --> 01:39:35,781 NOODTOESTAND BEDMODUS GEACTlVEERD 1163 01:39:36,910 --> 01:39:37,979 Waar is Thelma ? 1164 01:39:38,231 --> 01:39:39,663 Buiten in de hal. 1165 01:39:51,189 --> 01:39:53,578 RESERVE ENERGlE GEVAARlVERGlF 1166 01:39:57,229 --> 01:39:58,503 Telefoonmodus. 1167 01:40:07,549 --> 01:40:10,063 Wij moeten eens een momentje samen hebben. 1168 01:40:10,309 --> 01:40:12,776 Jij en ik, zonder onderbrekingen. 1169 01:40:14,309 --> 01:40:15,661 Wat heb je op je lever ? 1170 01:40:15,908 --> 01:40:18,661 Het is tijd voor een afrekening, meneer Rhyme. 1171 01:40:20,148 --> 01:40:21,661 Syracuse. 1172 01:40:21,908 --> 01:40:24,263 Je weet Syracuse nog wel, hè ? 1173 01:40:25,148 --> 01:40:26,945 Je was getuige- deskundige. 1174 01:40:27,308 --> 01:40:28,980 Dat heb ik wel duizend keer gedaan. 1175 01:40:29,268 --> 01:40:32,465 Zeg verdomme nou niet, dat je je Syracuse niet herinnert. 1176 01:40:32,748 --> 01:40:35,501 Dat noemden ze een onderzoek. Het was een heksenjacht. 1177 01:40:36,148 --> 01:40:39,857 Er was een forensisch specialist in Syracuse, New York. 1178 01:40:40,427 --> 01:40:41,940 Marcus Andrews. 1179 01:40:42,347 --> 01:40:44,781 Die agent werd verdacht... 1180 01:40:45,027 --> 01:40:48,098 ... van geknoei met bewijs in een paar moordzaken. 1181 01:40:48,346 --> 01:40:51,543 - Er was niet geknoeid. - Zes onschuldige mensen gestraft. 1182 01:40:51,946 --> 01:40:55,461 Nee, ze zijn gestraft omdat ze schuldig waren. 1183 01:40:55,706 --> 01:40:58,460 - Hij vervalste de rapporten. - Er werd niks vervalst. 1184 01:40:58,706 --> 01:41:00,344 Hij liet bloed als bewijs achter. 1185 01:41:00,546 --> 01:41:02,855 Mijn werk was onberispelijk. 1186 01:41:04,146 --> 01:41:05,897 Waar wil je hiermee naar toe... 1187 01:41:07,746 --> 01:41:09,259 ... Marcus ? 1188 01:41:13,625 --> 01:41:15,821 Je rapport heeft m'n leven verwoest. 1189 01:41:16,026 --> 01:41:18,061 Het was geen rechterlijke conclusie. 1190 01:41:18,305 --> 01:41:21,502 - Je liet me me niet verdedigen. - Ik heb je zelfs nooit ontmoet. 1191 01:41:21,705 --> 01:41:24,094 Ik ben zes jaar opgesloten geweest. 1192 01:41:24,545 --> 01:41:26,661 Het heeft me twee jaar gekost om in je buurt te komen. 1193 01:41:26,905 --> 01:41:29,465 Weet je wat er gebeurt met een agent in de bak ? 1194 01:41:29,865 --> 01:41:32,663 Elke dag, zonder onderbreking... 1195 01:41:33,065 --> 01:41:37,377 ... elke dag werd ik als een beest behandeld. Een menselijk toilet... 1196 01:41:37,585 --> 01:41:39,176 ... dankzij jouw deskundige mening. 1197 01:41:39,384 --> 01:41:43,662 Maar nu zul je nooit meer iemand kunnen beschuldigen. 1198 01:41:45,665 --> 01:41:48,019 Je bent niet zo goed als ze zeggen. 1199 01:41:48,224 --> 01:41:50,499 Ik heb je getest, met je gespeeld. 1200 01:41:50,704 --> 01:41:52,376 Ik gaf je aanwijzingen. 1201 01:41:52,624 --> 01:41:54,774 Jij en je hulpje konden ze niet redden. 1202 01:41:55,024 --> 01:41:57,253 Je hebt hun bloed aan je handen. Je hebt gefaald. 1203 01:41:57,463 --> 01:41:59,182 Gefaald, klootzak. 1204 01:41:59,384 --> 01:42:02,693 Het is 'n schaakspel, Mr. Rhyme. Er zijn winnaars en verliezers. 1205 01:42:02,943 --> 01:42:05,616 Ik win, Mr. Rhyme. En jij verliest. 1206 01:42:09,503 --> 01:42:11,777 Wat voor plant zou je willen worden ? 1207 01:42:12,503 --> 01:42:13,299 Een wortel ? 1208 01:42:17,143 --> 01:42:18,700 Of een courgette ? 1209 01:42:21,143 --> 01:42:21,973 Courgette ? 1210 01:42:22,303 --> 01:42:23,621 Wil je een courgette worden ? 1211 01:42:24,942 --> 01:42:26,819 Het spijt me, ik versta je niet. 1212 01:42:27,742 --> 01:42:29,653 Zei je courgette ? 1213 01:43:05,621 --> 01:43:07,258 Wil je spelen ? 1214 01:43:19,020 --> 01:43:21,453 Zal ik je tong afsnijden, Mr. Rhyme ? 1215 01:43:22,820 --> 01:43:24,855 Of liever je oog ? Je oog ? 1216 01:43:25,059 --> 01:43:27,051 Ik wip het er zo uit. 1217 01:43:27,300 --> 01:43:28,971 Nee, we laten het nog even zitten. 1218 01:43:29,179 --> 01:43:30,453 Dan kun je me zien. 1219 01:43:30,699 --> 01:43:34,931 Dan kun je zien hoe ik je buik overlangs opensnijd. 1220 01:43:40,059 --> 01:43:41,253 Wat ? 1221 01:43:44,059 --> 01:43:45,253 Wat ? 1222 01:44:21,617 --> 01:44:22,844 Kun je me horen ? 1223 01:44:24,817 --> 01:44:26,454 Oh, God. 1224 01:44:30,336 --> 01:44:32,487 Ga opzij. We zullen voor hem zorgen. 1225 01:45:22,534 --> 01:45:26,243 - Ik hou zo van dit uitzicht. - Ik ook, dokter. 1226 01:45:27,294 --> 01:45:29,444 Het ziet er steeds mooier uit. 1227 01:45:30,814 --> 01:45:31,962 Hoe gaat het met jullie ? 1228 01:45:32,173 --> 01:45:33,447 Goed. 1229 01:45:39,533 --> 01:45:41,728 Heb je daar een rijbewijs voor ? 1230 01:45:41,933 --> 01:45:44,049 Een leerlingenrijbewijs. 1231 01:45:50,412 --> 01:45:53,485 - Hoe gaat het met uw vriend ? - Hij speelt golf in Florida. 1232 01:45:53,732 --> 01:45:55,006 Hij speelt golf ? 1233 01:45:55,212 --> 01:45:57,044 Kapitein Flash op wielen. 1234 01:45:57,252 --> 01:45:59,846 - Vrolijk kerstfeest, Paulie. - Vrolijk kerstfeest. 1235 01:46:00,092 --> 01:46:02,652 Als je mobiel wordt, kun je maar beter mooi worden ook. 1236 01:46:03,092 --> 01:46:05,162 - Alsjeblieft. - Bedankt, Eddie. 1237 01:46:09,692 --> 01:46:10,488 Kom binnen. 1238 01:46:10,692 --> 01:46:12,443 Vrolijk kerstfeest. 1239 01:46:16,291 --> 01:46:19,124 - U ziet er heel goed uit, Mr. Rhyme. - Mr. Rhyme ? 1240 01:46:19,331 --> 01:46:22,050 Zeg maar Lincoln. Doe je broek losser. 1241 01:46:25,211 --> 01:46:27,042 Mijn hemel. 1242 01:46:27,411 --> 01:46:30,288 Mijn hemel. Wat doe jij hier ? 1243 01:46:30,730 --> 01:46:33,291 - Vrolijk kerstfeest, oom Linc. - Geef me een zoen. 1244 01:46:33,491 --> 01:46:35,846 Vrolijk kerstfeest, Kimmy. Hoe gaat het met je ? 1245 01:46:36,091 --> 01:46:37,080 Hoe gaat het, Tony ? 1246 01:46:37,330 --> 01:46:39,560 Ik had nooit gedacht dat je zou komen. 1247 01:46:39,771 --> 01:46:41,601 Anders was het ook geen verrassing geweest. 1248 01:46:41,810 --> 01:46:45,280 Neem me niet kwalijk, Amelia, Dit is mijn zus Janine en haar gezin. 1249 01:46:45,530 --> 01:46:47,043 Ja, dat weet ik. Hallo. 1250 01:46:47,290 --> 01:46:48,564 Ken je ze ? 1251 01:46:48,810 --> 01:46:49,640 We hebben elkaar gesproken. 1252 01:46:50,130 --> 01:46:52,438 Telefonisch. Hoe gaat het ? 1253 01:46:55,410 --> 01:46:57,241 Vrolijk kerstfeest, Lincoln. 1254 01:47:08,209 --> 01:47:09,562 Vrolijk kerstfeest. 1255 01:47:15,769 --> 01:47:22,769 http://www.stapplein.nl/subs