1 00:01:09,854 --> 00:01:13,210 DER KNOCHENJÄGER 2 00:01:15,214 --> 00:01:18,524 TATORT Lincoln Rhyme 3 00:01:24,054 --> 00:01:25,772 Spezialist für forensik, Autor 4 00:01:34,534 --> 00:01:36,331 Morde im alten New York 5 00:01:36,534 --> 00:01:38,650 LINCOLN RHYME TODESJÄGER 6 00:01:54,174 --> 00:01:58,326 Polizist verurteilt Gefälschte Beweise in 6 Mordfällen 7 00:02:30,974 --> 00:02:31,770 Wie sieht's aus? 8 00:02:31,974 --> 00:02:35,967 Der Körper des Polizisten ist ca. 270 m unten in einem verlassenen Tunnel. 9 00:02:36,454 --> 00:02:38,410 - Howie? - Gleich hinter Ihnen, Captain. 10 00:02:38,614 --> 00:02:41,367 Bleiben Sie zurück bis ich den fundort freigebe, ok? 11 00:03:54,854 --> 00:03:56,651 Achtung! Es fällt! 12 00:04:26,854 --> 00:04:29,493 5:58 Uhr 13 00:04:58,974 --> 00:05:00,805 Ankunftshalle 14 00:05:04,574 --> 00:05:06,371 Wo ist jetzt der verdammte Wagen? 15 00:05:06,614 --> 00:05:07,763 Ich weiß nicht. 16 00:05:08,534 --> 00:05:11,207 Das letzte Mal, dass ich so einen blöden Nachtflug nahm. 17 00:05:11,454 --> 00:05:12,409 Wir können ein Taxi nehmen. 18 00:05:13,214 --> 00:05:17,048 Ich werf' diesen Idioten jetzt raus. Immer hat er eine Entschuldigung. 19 00:05:22,094 --> 00:05:24,972 Ach, komm schon. Wir sind ja gleich zuhause. 20 00:06:04,574 --> 00:06:05,723 Entschuldigen Sie! 21 00:06:05,934 --> 00:06:08,402 Ich glaube, Sie fahren in die falsche Richtung. 22 00:06:08,654 --> 00:06:09,973 Entschuldigung. 23 00:06:12,094 --> 00:06:13,573 Schatz, wach auf. 24 00:06:13,774 --> 00:06:15,969 Wir haben uns verfahren, oder er will uns reinlegen. 25 00:06:16,854 --> 00:06:18,765 Wir sind am Ende der Welt. 26 00:06:19,254 --> 00:06:21,210 Wo fahren Sie hin? lch sagte, zur fifth Avenue. 27 00:06:24,374 --> 00:06:26,763 Wir sind keine Touristen! 28 00:06:27,254 --> 00:06:29,245 He, wo fahren Sie hin? 29 00:06:36,774 --> 00:06:38,765 Lassen Sie uns raus. Halten Sie an! 30 00:06:40,254 --> 00:06:42,245 Halten Sie an! 31 00:06:53,374 --> 00:06:54,170 Scheiße! 32 00:06:54,854 --> 00:06:55,809 Oh, mein Gott. 33 00:06:56,054 --> 00:06:57,487 Scheißkerl! 34 00:06:57,854 --> 00:06:59,845 Halten Sie an, verdammt nochmal! 35 00:07:09,054 --> 00:07:10,487 - Bitte! - Anhalten! 36 00:07:12,094 --> 00:07:13,607 Halten Sie an, verdammt! 37 00:07:14,294 --> 00:07:15,090 Anhalten! 38 00:07:18,414 --> 00:07:19,767 Guten Morgen. 39 00:07:21,454 --> 00:07:24,810 Sie sehen ganz schön ausgetrocknet aus. Wie wär's mit etwas Saft? 40 00:07:25,054 --> 00:07:27,010 Wie wär's mit 'nem Schuss Wodka? 41 00:07:27,334 --> 00:07:29,609 Ist noch etwas früh für Wodka, finden Sie nicht? 42 00:07:29,814 --> 00:07:32,123 Zeit, wie Sie wissen, ist relativ. 43 00:07:32,854 --> 00:07:34,412 - Saft. - Wodka. 44 00:07:34,734 --> 00:07:36,372 - Saft. - Wodka. 45 00:07:38,254 --> 00:07:40,324 - Komme! - Wollen Sie auch einen, Richard? 46 00:07:40,534 --> 00:07:43,890 Liebend gern. Aber ein Medizintechniker mit Alkoholatem? Wohl kaum. 47 00:07:44,374 --> 00:07:45,363 Danke. 48 00:07:45,814 --> 00:07:46,610 Wie geht's Ihnen? 49 00:07:46,974 --> 00:07:49,204 Mir geht's besser als Ihrem Herzschrittmacher. 50 00:07:49,454 --> 00:07:52,969 Er weicht immer weiter ab. Sie brauchen eine neue Einheit. 51 00:07:53,214 --> 00:07:54,886 Eigentlich brauche ich einen neuen Körper. 52 00:07:55,534 --> 00:07:59,607 Damit kann ich nicht dienen, aber ich bringe morgen die Neue mit. 53 00:07:59,814 --> 00:08:01,406 Bis dahin wird es stabil bleiben. 54 00:08:01,614 --> 00:08:03,445 - Danke. - Nehmen Sie's leicht. 55 00:08:03,734 --> 00:08:05,964 Ich nehm's so, wie ich's kriegen kann. 56 00:08:07,334 --> 00:08:10,167 - Wie geht's ihm? - Er wollte schon wieder Wodka. 57 00:08:10,414 --> 00:08:12,370 - Haben Sie ihm einen gegeben? - Nein. 58 00:08:13,054 --> 00:08:15,363 - Guten Morgen, Doktor. - Hallo, Richard. 59 00:08:15,654 --> 00:08:17,770 He, da sieh' sich einer das an! 60 00:08:18,814 --> 00:08:20,247 Ein Wanderfalke, richtig? 61 00:08:22,854 --> 00:08:23,969 Er mag Krüppel. 62 00:08:25,654 --> 00:08:29,772 In der Times stand, dass die falken in der ganzen Stadt nisten. 63 00:08:29,974 --> 00:08:33,569 Hat irgendwas mit der Architektur der alten New Yorker Gebäude zu tun. 64 00:08:34,214 --> 00:08:35,806 Ich dachte, er will mir Gesellschaft leisten. 65 00:08:40,174 --> 00:08:43,211 Sie sind ein bisschen schüchtern. Nimm's nicht persönlich. 66 00:08:43,454 --> 00:08:44,569 Möchten Sie etwas trinken? 67 00:08:44,814 --> 00:08:46,133 Nein, danke. 68 00:08:47,414 --> 00:08:48,563 Bett-Modus. 69 00:08:57,374 --> 00:08:59,683 - Ist da Wodka drin? - Nein. 70 00:08:59,894 --> 00:09:02,089 Und Sie werden auch keinen kriegen. 71 00:09:03,054 --> 00:09:05,170 In Ordnung, ich lasse Sie jetzt allein. 72 00:09:07,494 --> 00:09:11,373 Du kannst dir vorstellen, wie gut ich schlafen konnte... 73 00:09:11,574 --> 00:09:13,371 ...seit deiner Bitte. 74 00:09:13,734 --> 00:09:16,692 Seit ich mich entschieden habe, schlafe ich wie ein Baby. 75 00:09:16,934 --> 00:09:20,563 Immerhin hast du überlebt, entgegen aller Erwartungen. 76 00:09:20,814 --> 00:09:24,124 Du weißt, dass die Nerven sich jeden Tag regenieren. 77 00:09:24,574 --> 00:09:28,965 Ein finger, zwei Schultern und ein Gehirn. Das ist alles, was ich habe. 78 00:09:29,934 --> 00:09:32,767 Ich habe immer öfter diese Reflexstörungsanfälle. 79 00:09:33,414 --> 00:09:36,850 Die Ansammlung von flüssigkeit in meiner Wirbelsäule wird schlimmer. 80 00:09:37,054 --> 00:09:40,649 Wir wissen, dass ich irgendwann nur noch dahinvegetieren werde. 81 00:09:43,174 --> 00:09:45,369 Ich will nicht dahinvegetieren, Barry. 82 00:09:47,614 --> 00:09:50,845 Ich möchte das letzte Übergangsstadium selbst bestimmen. 83 00:09:53,534 --> 00:09:55,764 Ich kriege das mit oder ohne deine Hilfe hin. 84 00:09:57,974 --> 00:10:00,169 Ja, ich nehme an, das würdest du. 85 00:10:04,934 --> 00:10:05,969 Also? 86 00:10:10,774 --> 00:10:12,924 - In Ordnung. - In Ordnung was? 87 00:10:16,734 --> 00:10:19,043 In Ordnung, ich helfe dir bei... 88 00:10:20,014 --> 00:10:22,005 - ...deinem Übergangsstadium. - Heute? 89 00:10:22,254 --> 00:10:25,644 Dafür sind Vorbereitungen nötig. Das ist keine Grippeimpfung. 90 00:10:25,854 --> 00:10:28,084 Meine Dinge sind geregelt. Meine Koffer sind gepackt. 91 00:10:28,294 --> 00:10:30,808 Außerdem muss ich zu einer medizinischen Konferenz. 92 00:10:31,014 --> 00:10:32,493 Ich muss zum flughafen. 93 00:10:32,774 --> 00:10:34,173 Du lügst. 94 00:10:35,214 --> 00:10:36,408 Wann kommst du zurück? 95 00:10:38,014 --> 00:10:39,083 Am Sonntag. 96 00:10:41,254 --> 00:10:42,403 Sonntag. 97 00:10:45,774 --> 00:10:46,684 Wir sehen uns dann. 98 00:10:47,454 --> 00:10:49,365 Hau ab, bevor du's dir anders überlegst. 99 00:10:52,054 --> 00:10:54,045 Bleib liegen. Ich finde schon raus. 100 00:10:54,334 --> 00:10:56,404 Ich mach' mit dir ein Wettrennen bis zur Tür. 101 00:10:56,974 --> 00:10:57,963 Barry-- 102 00:11:00,654 --> 00:11:01,803 Du bist... 103 00:11:03,454 --> 00:11:05,172 ...ein sehr guter freund. 104 00:11:53,934 --> 00:11:54,730 Amelia? 105 00:11:59,534 --> 00:12:00,330 Morgen. 106 00:12:01,374 --> 00:12:02,648 Geht's dir gut? 107 00:12:02,854 --> 00:12:05,766 Ja, alles in Ordnung. Ich konnte nur nicht schlafen. 108 00:12:09,454 --> 00:12:11,968 - Wie spät ist es? - Es ist noch früh. 109 00:12:20,854 --> 00:12:22,810 Ich bin spät dran. Ich muss noch duschen. 110 00:12:23,054 --> 00:12:24,612 Nein, musst du nicht. Bleib hier. 111 00:12:25,454 --> 00:12:26,603 Ich muss los. 112 00:12:38,654 --> 00:12:39,803 Willst du frühstück? 113 00:12:40,054 --> 00:12:42,568 Nein, danke. Sonst komme ich zu spät. 114 00:12:42,814 --> 00:12:45,567 Mal wieder nur zum Bumsen hiergewesen? 115 00:12:48,454 --> 00:12:49,773 Also gut, hör mal-- 116 00:12:51,334 --> 00:12:53,006 Mein Psychiater hat gesagt... 117 00:12:53,254 --> 00:12:56,007 ...diese Beziehung gäbe mir nicht das, was ich bräuchte. 118 00:12:56,214 --> 00:12:57,693 Was machen wir zusammen? 119 00:12:57,934 --> 00:13:00,607 Ich finde, du und ich, wir sind ein tolles Paar. 120 00:13:02,254 --> 00:13:04,324 Du kennst meinen Standpunkt. 121 00:13:04,534 --> 00:13:05,853 Du weißt, was ich will. 122 00:13:06,254 --> 00:13:08,165 Steve, das hatten wir doch schon. 123 00:13:09,054 --> 00:13:10,965 In Ordnung? Ich mag dich. 124 00:13:11,454 --> 00:13:13,365 Ich kann mich aber auf nichts festes einlassen. 125 00:13:22,334 --> 00:13:24,370 Na gut, dann geh schon zur Arbeit. 126 00:13:25,454 --> 00:13:27,172 Du kommst sonst noch zu spät. 127 00:13:39,414 --> 00:13:43,089 - Du hörst bei den Bullen auf? - Wurde zum Jugenddienst versetzt. 128 00:13:43,334 --> 00:13:46,167 Du hast echt Schwein. 129 00:13:46,374 --> 00:13:48,763 - Wir werden dich vermissen. - 3-Posten-11 hier. 130 00:13:49,014 --> 00:13:50,811 Ängstliches Kind beim Rangierbahnhof. 131 00:13:51,054 --> 00:13:52,282 Ich übernehme das. 132 00:13:52,654 --> 00:13:54,804 Der Junge hat irgendwas bei den Schienen gefunden. 133 00:13:55,014 --> 00:13:57,972 - Esst ruhig fertig. Ich sehe nach. - Bis bald, Kleine. 134 00:14:23,854 --> 00:14:26,368 3-Posten-11, schon irgendwas wegen des 10-10? 135 00:14:26,574 --> 00:14:27,973 Noch nichts. 136 00:14:30,134 --> 00:14:31,613 Moment. Ich glaube, ich sehe ihn. 137 00:14:32,934 --> 00:14:35,368 Hast du die Polizei gerufen? 138 00:15:16,534 --> 00:15:17,967 Warte da, ok? 139 00:16:21,174 --> 00:16:22,448 Sind Sie verrückt? 140 00:16:22,654 --> 00:16:24,406 Stellen Sie die Maschinen ab. 141 00:16:24,654 --> 00:16:27,566 Hier hat ein Mord stattgefunden. Ich kann Sie nicht durchlassen. 142 00:16:39,534 --> 00:16:40,808 Wie heißt du? 143 00:16:41,014 --> 00:16:42,049 Chris. 144 00:16:43,374 --> 00:16:44,966 Ich hab' einen Auftrag für dich. 145 00:16:45,454 --> 00:16:46,330 Hier hast du etwas Geld. 146 00:16:46,654 --> 00:16:49,964 Bitte kauf mir eine von diesen billigen Papp-Kameras. 147 00:16:50,174 --> 00:16:52,290 Du weißt schon, die man hinterher wegwerfen kann. 148 00:16:52,614 --> 00:16:54,047 So schnell du kannst. 149 00:17:00,814 --> 00:17:02,042 3-Posten-11 an Zentrale. 150 00:18:52,374 --> 00:18:54,763 Captain Cheney, Detective Solomon. 151 00:18:55,134 --> 00:18:57,887 Der Beamte, der zuerst hier war, ist da drüben. 152 00:18:58,374 --> 00:19:00,171 --auf den Schienen, in der Nähe der Leiche. 153 00:19:00,614 --> 00:19:02,969 Ich sammelte alles auf, bevor es weggespült wurde. 154 00:19:05,974 --> 00:19:08,363 - Ich machte auch ein paar Bilder. - Danke. 155 00:19:08,654 --> 00:19:10,531 Sie haben den Zug angehalten? 156 00:19:10,734 --> 00:19:13,168 Sonst wären Beweisstücke zerstört worden. 157 00:19:13,414 --> 00:19:16,167 Warum legen Sie nicht gleich den Hauptbahnhof lahm? 158 00:19:16,414 --> 00:19:18,291 Streifenpolizist Donahue. Ist das richtig? 159 00:19:18,534 --> 00:19:19,569 Donaghy. 160 00:19:20,014 --> 00:19:21,766 Neu, nehme ich an. 161 00:19:21,974 --> 00:19:22,770 Nein, Sir. 162 00:19:23,654 --> 00:19:24,769 Ziemlich dumm. 163 00:19:25,854 --> 00:19:26,684 Captain... 164 00:19:26,934 --> 00:19:28,367 ...raten Sie mal, wer das Opfer ist ? 165 00:19:28,614 --> 00:19:30,570 - Sagen Sie's mir. - Der verdammte Alan Rubin. 166 00:19:30,774 --> 00:19:33,163 Herr " Ich-baue-New-York-neu"? 167 00:19:35,214 --> 00:19:39,173 Keiner betritt dieses Gebiet außer meinen Tatort-Jungs. 168 00:19:49,374 --> 00:19:51,444 Springer nach H6. Schach. 169 00:19:53,654 --> 00:19:55,929 Sie haben Besuch. Polizei. 170 00:19:56,134 --> 00:19:59,012 - Sagen Sie, ich sei beschäftigt. - Sie sagten, es wäre dringend. 171 00:19:59,214 --> 00:20:00,442 Sagen Sie, ich wäre beim Joggen. 172 00:20:01,334 --> 00:20:03,006 Dafür ist sie zu höflich, Linc. 173 00:20:03,214 --> 00:20:05,774 He, sieh mal, wer da ist! 174 00:20:08,254 --> 00:20:10,165 Ich stecke in einer schwierigen Lage. 175 00:20:10,374 --> 00:20:12,092 Das ist ansteckend, Paulie. 176 00:20:12,334 --> 00:20:14,290 Chief Murphy schickt mich. 177 00:20:15,934 --> 00:20:16,730 Der gute Chief. 178 00:20:18,614 --> 00:20:22,448 Von dem Paar am flughafen gehört? Nahmen ein Taxi, kamen nie zuhause an. 179 00:20:23,214 --> 00:20:24,283 Er guckt keine Nachrichten. 180 00:20:24,534 --> 00:20:27,890 Du hast früher 4 Zeitungen am Tag gelesen und Nachrichten aufgenommen. 181 00:20:28,094 --> 00:20:30,767 Tja, jetzt drücke ich nur noch den Rückspulknopf. A3. 182 00:20:31,014 --> 00:20:32,288 Es ändert sich nie was. 183 00:20:32,574 --> 00:20:35,247 Alan Rubin und seine frau waren in diesem Taxi. 184 00:20:36,054 --> 00:20:38,409 Man hat ihn tot aufgefunden, begraben, ins Gesicht geschossen. 185 00:20:38,654 --> 00:20:42,442 Die Hand ragte aus dem Boden. Der Ring seiner frau steckte an einem finger... 186 00:20:42,654 --> 00:20:44,246 ...der bis auf den Knochen bloßgelegt war. 187 00:20:44,854 --> 00:20:46,128 Sie ist noch als vermisst gemeldet. 188 00:20:46,334 --> 00:20:48,006 Entschuldigen Sie mich, so lange Sie sich unterhalten. 189 00:20:48,254 --> 00:20:49,403 Gehen Sie nicht zu weit weg. 190 00:20:49,614 --> 00:20:52,970 Wir geleiten diese netten Herrn in 30 Sekunden zur Tür. 191 00:20:53,614 --> 00:20:56,412 Klingt, als ob du hier einen leichten fall hättest. 192 00:20:56,614 --> 00:20:58,047 Das finde ich nicht. 193 00:20:58,254 --> 00:21:00,927 Ein milliardenschwerer Mann wird tot aufgefunden... 194 00:21:01,134 --> 00:21:03,364 ...mit dem Ring seiner frau an seiner verstümmelten Hand. 195 00:21:04,054 --> 00:21:05,567 Was sagt dir das? 196 00:21:06,214 --> 00:21:08,489 Der Täter sagt dir, dass er sie hat. 197 00:21:08,934 --> 00:21:11,528 Er fordert das Lösegeld wahrscheinlich genau jetzt. 198 00:21:12,214 --> 00:21:14,853 - Dann wäre ich angepiepst worden. - Überprüf deine Batterien. 199 00:21:15,654 --> 00:21:17,167 Das ist mit Sicherheit ein Erpressungsfall. 200 00:21:19,054 --> 00:21:21,568 Entschuldigen Sie mich, Mr. Rhyme. Ich bin Kenneth Solomon. 201 00:21:22,014 --> 00:21:26,769 Ich las all Ihre Bücher. Tatort bestimmt ein Dutzend Mal. 202 00:21:27,374 --> 00:21:28,693 Es ist toll, Sie kennenlernen zu können. 203 00:21:30,414 --> 00:21:33,884 - Wo findest du solche Typen? - Sie wollen mit den Besten arbeiten. 204 00:21:34,534 --> 00:21:38,652 Ich nehme an, du willst, dass ich die Tatortumgebung bespreche. 205 00:21:39,374 --> 00:21:43,003 Wir haben einen Haufen Beweise, die keinen Sinn ergeben. 206 00:21:43,254 --> 00:21:46,451 Ganz schön seltsames Zeug. Steht alles in dem Bericht. 207 00:21:48,654 --> 00:21:49,484 Thelma? 208 00:21:49,934 --> 00:21:50,730 Sind Sie ok? 209 00:21:53,414 --> 00:21:54,893 - Linc, geht's dir gut? - Raus! Sofort! 210 00:21:55,094 --> 00:21:58,291 - Können wir was tun? - Schwingt eure Hintern raus, sofort! 211 00:21:58,494 --> 00:22:01,452 Lassen Sie mich Ihnen Luft geben. Kommen Sie. Atmen Sie. 212 00:22:03,334 --> 00:22:04,528 Ich sagte, raus! 213 00:22:05,254 --> 00:22:08,451 Kommen Sie. Tief einatmen. Tief einatmen. Kommen Sie. 214 00:22:08,654 --> 00:22:10,884 Tiefe Atemzüge. Ich lege Ihnen ein Sauerstoffgerät an. 215 00:22:11,134 --> 00:22:12,249 Sie müssen atmen. 216 00:22:12,454 --> 00:22:14,410 Sehen Sie mich an. Atmen Sie. 217 00:22:18,134 --> 00:22:21,206 Sehen Sie zu mir. Tief einatmen. Kommen Sie. 218 00:22:21,454 --> 00:22:23,570 Sie müssen den Sauerstoff einatmen. 219 00:22:23,774 --> 00:22:24,968 Bleiben Sie bei mir. 220 00:22:25,614 --> 00:22:28,606 Kommen Sie. Sie schaffen es. Sie können mir das nicht antun. 221 00:22:28,854 --> 00:22:30,572 Los, schauen Sie mich an. 222 00:22:58,854 --> 00:23:01,049 - Thelma? - Sind Sie ok? 223 00:23:01,814 --> 00:23:05,409 Nicht, wenn Sie nicht so eine Meisterin im Wiederbeleben wären. 224 00:23:06,374 --> 00:23:08,729 Nicht während meiner Schicht, verstanden? 225 00:23:08,934 --> 00:23:11,323 Wenn Sie damit ein Problem haben, können Sie mich ja feuern. 226 00:23:11,534 --> 00:23:14,685 Ich berücksichtige Sie in meinem Testament. Daran sollten Sie denken. 227 00:23:15,014 --> 00:23:19,530 Rhyme, ich bin an dieser Unterhaltung nicht interessiert, ok? 228 00:23:21,214 --> 00:23:23,489 Die Tatortberichte, die Sellitto dagelassen hat-- 229 00:23:23,734 --> 00:23:26,771 Könnten Sie die fotos nehmen und sie in den Sichter laden? 230 00:23:27,014 --> 00:23:28,367 Ansicht scannen. 231 00:23:34,094 --> 00:23:37,166 Mal sehen, was wir hier haben. 232 00:23:38,734 --> 00:23:40,008 Bei "Ort"-- 233 00:23:41,014 --> 00:23:44,404 Was ist das denn--? Was steht da über diese Zeitung? 234 00:23:44,774 --> 00:23:47,811 "Zeitung unter einem groben Bolzen gefunden. 235 00:23:48,054 --> 00:23:50,409 Die Uhrzeit 16.00 ist eingekreist." 236 00:23:51,734 --> 00:23:52,530 Bild vergrößern. 237 00:23:54,174 --> 00:23:55,163 Vergrößern. 238 00:23:57,214 --> 00:24:00,524 Was ist mit dem Stück Papier? Was für eine Nummer steht da drauf? 239 00:24:00,854 --> 00:24:03,084 " Eine herausgerissene Buchseite mit 119 drauf." 240 00:24:03,614 --> 00:24:04,888 119, 16 Uhr. 241 00:24:06,174 --> 00:24:08,005 119, 16 Uhr. 242 00:24:12,254 --> 00:24:13,846 11-9. Welches Datum haben wir heute? 243 00:24:14,374 --> 00:24:16,092 Heute ist der 9. November. 244 00:24:16,814 --> 00:24:17,690 Telefon-Modus. 245 00:24:18,054 --> 00:24:20,090 Sellitto, Paulie. Anrufen. 246 00:24:24,654 --> 00:24:25,609 Was ist? 247 00:24:28,454 --> 00:24:31,412 Es ist eine traurige Tatsache, dass ein großer Teil der Innenstadtkinder... 248 00:24:31,614 --> 00:24:33,809 ...ihre ersten Drogenerfahrungen... 249 00:24:34,174 --> 00:24:36,369 ...in der 5. Klasse macht. 250 00:24:38,814 --> 00:24:41,647 Hier sehen Sie einige der Drogen, die angeboten werden. 251 00:24:44,614 --> 00:24:46,013 Marihuana. 252 00:24:46,774 --> 00:24:49,368 Wäre schön, diese Aktentasche mal in die finger zu kriegen, was? 253 00:24:49,614 --> 00:24:51,013 Barbiturate. 254 00:24:51,814 --> 00:24:52,644 Amphetamine. 255 00:24:53,454 --> 00:24:54,773 Kokain. 256 00:24:55,814 --> 00:24:57,406 Crack. 257 00:25:06,854 --> 00:25:09,766 - Was soll das hier? - Wissen Sie, wer Lincoln Rhyme ist? 258 00:25:09,974 --> 00:25:12,169 - Was? Der die Lehrbücher schreibt? - Ja. 259 00:25:12,414 --> 00:25:15,770 - Was hat das mit mir zu tun? - Das werden Sie sehen. 260 00:25:19,334 --> 00:25:21,086 Kommen Sie rein. Sie sind da drinnen. 261 00:25:24,334 --> 00:25:26,564 Ein Streifenpolizist hat diese Aufnahmen gemacht? 262 00:25:26,814 --> 00:25:29,567 Ja, sie war die Erste vor Ort. Es fing an zu regnen. 263 00:25:29,774 --> 00:25:30,684 Schlaue Polizistin. 264 00:25:30,894 --> 00:25:34,364 Sie hatte den Mut, 'nen Zug daran zu hindern, über die Indizien zu fahren. 265 00:25:34,574 --> 00:25:36,610 Da ist sie ja. Officer Donahoe... 266 00:25:37,174 --> 00:25:38,573 ...das ist Lincoln Rhyme. 267 00:25:38,814 --> 00:25:39,963 Donaghy. 268 00:25:44,134 --> 00:25:45,852 Sie haben sehr gute Aufnahmen gemacht. 269 00:25:47,454 --> 00:25:48,967 Wissen Sie, wer ich bin? 270 00:25:49,454 --> 00:25:51,684 Ich habe Ihr Handbuch auf der Polizeischule gelesen. 271 00:25:51,894 --> 00:25:52,690 Was denken Sie darüber? 272 00:25:53,654 --> 00:25:54,973 Ich bin kein Buchkritiker. 273 00:25:55,854 --> 00:25:56,923 fanden Sie es hilfreich? 274 00:25:57,654 --> 00:25:58,609 Ja, ich schätze schon. 275 00:25:58,854 --> 00:26:01,129 Sicher doch. Sie hielten den Zug an. 276 00:26:01,774 --> 00:26:03,366 Die fotos, die Sie machten. 277 00:26:04,534 --> 00:26:07,207 Ich würde sagen, Sie haben eine natürliche Begabung für forensik. 278 00:26:07,734 --> 00:26:09,770 Was also haben wir, Paulie? 279 00:26:11,254 --> 00:26:14,485 Wir haben fußabdrücke, Größe 43, dank Officer Donaghy... 280 00:26:14,694 --> 00:26:17,003 ...die eine Dollarnote benutzte, um den Größenmaßstab festzulegen. 281 00:26:17,214 --> 00:26:19,808 Wir haben Asbest, wo keiner sein sollte. 282 00:26:20,014 --> 00:26:23,324 Ein Eisenbolzen, der auf einem Stück Papier liegt... 283 00:26:23,534 --> 00:26:26,412 ...eine Buchseite mit der Zahl 119 darauf. 284 00:26:26,734 --> 00:26:28,452 Verderbliche Oxidation auf dem Bolzen... 285 00:26:28,654 --> 00:26:31,452 ...aber nicht auf dem Gewinde. Jemand muss ihn also... 286 00:26:31,774 --> 00:26:33,002 ...von wo anders geholt haben... 287 00:26:33,214 --> 00:26:36,365 ...und hier kürzlich hingelegt haben. Stimmen Sie mir zu, Officer? 288 00:26:36,654 --> 00:26:39,168 Stimmen Sie mir zu, Officer Donaghy? 289 00:26:43,054 --> 00:26:45,887 Paulie, ich bin überzeugt, dass dieser Tatort inszeniert wurde. 290 00:26:46,454 --> 00:26:48,649 - Der Täter will uns etwas sagen. - Was? 291 00:26:49,054 --> 00:26:51,614 Buch, Seite 119. 9.11. Das ist heute. 292 00:26:51,854 --> 00:26:54,084 Zeitung, 16 Uhr. Wie spät ist es? 293 00:26:54,334 --> 00:26:55,210 12:15 Uhr. 294 00:26:56,734 --> 00:26:57,883 Sie lebt noch. 295 00:26:58,454 --> 00:27:01,287 - Und er bringt sie um 4 Uhr um? - Nachmittags. 296 00:27:03,574 --> 00:27:05,212 Haben wir Ihr Interesse geweckt? 297 00:27:08,454 --> 00:27:10,968 Ich will, dass Sie mit uns an dem fall arbeiten. 298 00:27:11,174 --> 00:27:12,687 Das ist nicht mein Gebiet. 299 00:27:13,614 --> 00:27:15,730 Sind Sie bescheiden, oder fühlen Sie... 300 00:27:15,934 --> 00:27:18,368 ...sich unwohl bei dem Gedanken an richtige Polizeiarbeit? 301 00:27:19,854 --> 00:27:20,969 Wie bitte? 302 00:27:21,174 --> 00:27:23,130 In welcher Abteilung arbeiten Sie? 303 00:27:23,534 --> 00:27:26,173 Im Jugenddienst. Ich holte sie aus dem Vorbereitungsseminar. 304 00:27:26,374 --> 00:27:28,092 Ich verstehe. Jugenddienst. 305 00:27:28,574 --> 00:27:31,168 Ich habe darauf ein Jahr gewartet und ich gefährde jetzt nicht-- 306 00:27:31,374 --> 00:27:32,966 Was gefährden? 307 00:27:34,174 --> 00:27:35,402 Einen gemütlichen Schreibtischjob? 308 00:27:35,614 --> 00:27:38,367 - forensik ist nicht mein Gebiet. - Da denke ich anders. 309 00:27:38,734 --> 00:27:41,373 Sie können mich nicht zu dieser Arbeit zwingen. 310 00:27:43,654 --> 00:27:44,769 Doch. 311 00:27:45,774 --> 00:27:46,763 Und wenn ich ablehne? 312 00:27:46,974 --> 00:27:49,044 Sie setzen Ihre Karriere aufs Spiel. 313 00:27:49,294 --> 00:27:52,206 Denken Sie, wegen Ihres Zustandes können Sie andere herumschubsen? 314 00:27:52,574 --> 00:27:54,292 Das ist wirklich traurig. 315 00:27:55,494 --> 00:27:56,290 Wirklich? 316 00:27:56,494 --> 00:27:58,405 Ja, zum Teufel. Wirklich. 317 00:27:58,614 --> 00:28:00,366 Nun, dann verzeihen Sie wirklich... 318 00:28:01,054 --> 00:28:03,966 ...wenn ich auf jemanden mit ihrer Intelligenz... 319 00:28:04,214 --> 00:28:07,968 ...und ein paar frischen Augen bestehe. Hier steht ein Leben auf dem Spiel. 320 00:28:09,174 --> 00:28:11,244 Wir brauchen Schlüssel-Leute und technische Unterstützung. 321 00:28:11,774 --> 00:28:13,173 Ich kenne die Jungs. 322 00:28:15,054 --> 00:28:16,965 Warum grinsen Sie so blöd? 323 00:28:26,534 --> 00:28:28,126 Holen Sie sich einen Stuhl. 324 00:28:28,334 --> 00:28:31,371 Erzählen Sie mir alles, was Sie von dem Tatort wissen. 325 00:28:32,054 --> 00:28:33,169 Das steht alles in meinem Bericht. 326 00:28:33,614 --> 00:28:37,368 Ich las Ihren Bericht. Ich will wissen, was Sie fühlten... 327 00:28:37,654 --> 00:28:39,167 ...was Sie jetzt fühlen... 328 00:28:40,054 --> 00:28:42,284 ...in den geheimsten Tiefen Ihrer Sinne. 329 00:28:42,734 --> 00:28:45,771 Sie sind in Ihre eigene Stimme verliebt, nicht wahr? 330 00:28:45,974 --> 00:28:49,125 Ich will Ihre Stimme hören. Setzen Sie sich. Ich beiße nicht. 331 00:29:14,374 --> 00:29:15,932 TAXlfAHRT IN DEN HIMMEL 332 00:29:16,334 --> 00:29:19,292 Die Spuren an der .38 Kugel, die in dem Opfer war... 333 00:29:19,534 --> 00:29:23,004 ...stimmt mit einer "Webley" überein, eine Handwaffe der Jahrhundertwende. 334 00:29:23,254 --> 00:29:26,052 Bitte an die Wandtafel damit. Was ist mit dem Bolzen? 335 00:29:26,614 --> 00:29:29,367 Am Kopf stehen drei Initialen: N.S.G. 336 00:29:29,614 --> 00:29:31,809 Und er ist nicht aus Stahl, sondern aus Eisen. 337 00:29:32,054 --> 00:29:33,169 Eisen. 338 00:29:33,654 --> 00:29:36,373 Eisen. Eisen. Also alt... 339 00:29:36,574 --> 00:29:38,007 ...wie die Webley. 340 00:29:38,214 --> 00:29:40,967 Officer Donaghy, was wissen Sie über Asbest? 341 00:29:41,254 --> 00:29:43,210 Es tötet jeden Tag Amerikaner. 342 00:29:43,734 --> 00:29:44,530 Sehr gut. 343 00:29:44,854 --> 00:29:46,651 - Kennen Sie sich mit Computern aus? - Ein bisschen. 344 00:29:47,214 --> 00:29:48,169 Thelma! 345 00:29:48,854 --> 00:29:50,970 Thelma? Wo ist meine Thelma? 346 00:29:52,414 --> 00:29:54,564 Thelma, das ist Amelia. Amelia, Thelma. 347 00:29:54,774 --> 00:29:56,924 Amelia hasst meine Bücher und den Computer... 348 00:29:57,134 --> 00:29:59,523 ...aber sie hat eine Nase für Beweisstücke... 349 00:29:59,734 --> 00:30:02,692 ...also zeigen Sie ihr bitte, wie man an die D.E.P. Dateien kommt. 350 00:30:02,934 --> 00:30:07,212 Suchen Sie nach größeren Asbest- Entfernungsarbeiten in der Stadt. 351 00:30:07,454 --> 00:30:08,409 So schnell wie möglich. 352 00:30:10,454 --> 00:30:12,922 - Wo ist Eddie Ortiz? - Hier! 353 00:30:15,694 --> 00:30:17,844 Wie geht's dem quengeligsten Kriminalisten der Welt? 354 00:30:18,254 --> 00:30:19,448 Ich spiele "Gegen die Zeit" . 355 00:30:19,654 --> 00:30:21,167 Der schlimmste Alptraum. 356 00:30:21,374 --> 00:30:24,764 Man nimmt ein Taxi, und der Psycho aus Jersey sitzt hinterm Steuer. 357 00:30:25,214 --> 00:30:26,693 Wir wissen nicht, ob er aus Jersey ist. 358 00:30:26,894 --> 00:30:29,806 Doch, Bayonne. Es liegt an dem verseuchten Wasser dort. 359 00:30:30,014 --> 00:30:31,129 Hast du dein ganzes Labor dabei? 360 00:30:31,334 --> 00:30:34,406 - Mama sagte, "Sei immer vorbereitet." - Wo soll das hin? 361 00:30:34,614 --> 00:30:37,287 Stellt es da hinten in die Ecke. Wie geht es deiner Mutter? 362 00:30:37,534 --> 00:30:41,413 Sie ist 76 und hat was mit einem Typ namens Morris. Unglaublich, nicht? 363 00:30:41,854 --> 00:30:42,923 Gott segne sie. 364 00:30:43,134 --> 00:30:45,170 Aber ich mache mir um Morris Sorgen. 365 00:30:45,374 --> 00:30:48,207 Er ist 79 mit 'nem nervösen Tick und 'ner aktiven Nudel. 366 00:30:55,774 --> 00:30:58,049 - Tag. Captain Cheney. - Amelia... 367 00:30:58,254 --> 00:30:59,972 ...was ist mit dem Asbest? 368 00:31:00,174 --> 00:31:02,563 Ein Dutzend Entfernungen in den fünf Stadtteilen. 369 00:31:02,774 --> 00:31:04,412 Bitte geben Sie's in den Sichter für mich. 370 00:31:04,654 --> 00:31:07,214 Grenzen Sie's auf die ältesten Standorte ein. 371 00:31:07,454 --> 00:31:08,773 Wie geht's Ihnen, Howie? 372 00:31:09,014 --> 00:31:10,367 Gut. Wie geht's Ihnen? 373 00:31:10,614 --> 00:31:12,969 Mittendrin, wie Sie sehen. 374 00:31:13,654 --> 00:31:16,646 Sehen Sie mal, was ich am Gewinde des Bolzens fand. 375 00:31:18,214 --> 00:31:20,648 Ich hoffte, Sie hätten eine Minute Zeit. 376 00:31:21,734 --> 00:31:22,723 Entschuldigen Sie. 377 00:31:23,054 --> 00:31:24,373 Verzeihung. Verzeihung. 378 00:31:25,054 --> 00:31:28,729 Wir müssen Donaghy für die Sicherung wichtiger Beweise danken. 379 00:31:28,934 --> 00:31:30,526 Wichtige Beweise? 380 00:31:30,734 --> 00:31:35,444 Das wissen wir nicht. Ich will, dass Sie die nötige Unterstützung bekommen. 381 00:31:35,854 --> 00:31:39,893 Ich stelle Ihnen hier schließlich meine gesamte Abteilung zur Verfügung. 382 00:31:40,254 --> 00:31:42,210 Ich weiß das zu schätzen. Danke. 383 00:31:42,414 --> 00:31:44,166 Aber die Sache ist die, Linc... 384 00:31:44,734 --> 00:31:48,613 ...ich formalisierte die Vorgehensweisen seit Sie verantwortlich sind, und-- 385 00:31:48,854 --> 00:31:51,288 Zeig mir bitte auf meinem Bildschirm, was du hast. 386 00:31:52,054 --> 00:31:54,773 Also wäre ich dankbar, wenn Sie mich auf dem Laufenden hielten. 387 00:31:54,974 --> 00:31:55,884 Absolut. 388 00:31:56,854 --> 00:31:58,207 Immer. 389 00:31:58,734 --> 00:31:59,962 Im-- 390 00:32:00,214 --> 00:32:02,569 Was, zum Teufel, haben wir da? 391 00:32:04,654 --> 00:32:06,167 Alte Zeitung. 392 00:32:06,654 --> 00:32:08,053 Grobe Maserung. 393 00:32:08,534 --> 00:32:09,853 Ich schätze mal... 394 00:32:10,054 --> 00:32:11,772 ...80, 90 Jahre alt. 395 00:32:12,014 --> 00:32:14,574 Es sieht nach Jahrhundertwende aus. 396 00:32:16,254 --> 00:32:18,131 Der Täter mag alte Sachen. 397 00:32:18,334 --> 00:32:19,767 Nun gut, dann-- 398 00:32:19,974 --> 00:32:22,010 Ich bin in meinem Büro, wenn Sie mich brauchen. 399 00:32:22,534 --> 00:32:23,649 Ja, ok, Howie. 400 00:32:24,414 --> 00:32:25,369 Gut. 401 00:32:29,054 --> 00:32:30,453 Alte Zeitung. 402 00:32:31,334 --> 00:32:32,687 Alte Waffe. 403 00:32:34,654 --> 00:32:38,329 Vergräbt sein Opfer in einem Schienenbett aus dem Bürgerkrieg. 404 00:32:39,414 --> 00:32:40,563 Sand. 405 00:32:42,054 --> 00:32:45,126 Sand. Sand-- Eddie, was hast du über den Sand? 406 00:32:46,054 --> 00:32:49,171 Sieht nicht so richtig nach Sand aus. 407 00:32:50,214 --> 00:32:52,569 - Ich bin nicht sicher. - Kannst du es einzeln betrachten? 408 00:32:52,854 --> 00:32:54,287 Wenn ich ein EDX hätte, könnte ich alles. 409 00:32:54,774 --> 00:32:57,004 Wir haben kein beschissenes EDX. 410 00:32:57,614 --> 00:33:00,924 Da hat heute jemand seine Entspannungspille nicht genommen! 411 00:33:01,134 --> 00:33:03,967 Kommen Sie. Ich mach' ja schon. 412 00:33:04,174 --> 00:33:05,766 Ok, wir reden hier von... 413 00:33:06,534 --> 00:33:07,853 ...perlenähnlicher Beschaffenheit. 414 00:33:08,654 --> 00:33:10,372 Eine Art... 415 00:33:10,614 --> 00:33:12,969 ...Schalentier oder sowas. 416 00:33:15,134 --> 00:33:16,647 Austernschalen vielleicht? 417 00:33:18,254 --> 00:33:19,050 Könnte sein. 418 00:33:21,454 --> 00:33:24,764 Tatsächlich. Darauf würde ich wetten. 419 00:33:27,774 --> 00:33:30,766 Ich hab's. Die ältesten Asbestplätze werden jetzt angezeigt. 420 00:33:44,974 --> 00:33:46,043 EISEN NSG ALT ASBEST 421 00:33:46,254 --> 00:33:47,130 SAND ZEITUNG VON 1913 422 00:33:59,854 --> 00:34:03,893 Als 1913 das Woolworth-Gebäude gebaut wurde... 423 00:34:04,094 --> 00:34:07,370 ...fanden Arbeiter den Körper eines reichen Unternehmers, Talbot Soames. 424 00:34:08,414 --> 00:34:11,884 Er wurde entführt, erschossen und begraben in etwas wie Sand. 425 00:34:12,134 --> 00:34:15,604 Aber es waren Austernschalen. Zermahlene Austerschalen. 426 00:34:15,814 --> 00:34:18,806 Das benutzte man früher zur Landauffüllung in Manhattan. 427 00:34:19,054 --> 00:34:23,923 So bekam die Pearlstreet ihren Namen. Dort ist Mrs. Rubin. 428 00:34:24,334 --> 00:34:26,325 Sie ist unter der Erde. 429 00:34:26,534 --> 00:34:28,764 Sie ist in einem Keller... 430 00:34:29,014 --> 00:34:31,323 ...nahe beim oder im Woolworth-Gebäude. 431 00:34:31,534 --> 00:34:35,652 Lass eine Notfalleinheit zum Woolworth-Gebäude kommen. 432 00:34:35,854 --> 00:34:38,322 Sie sollen mit der Suche anfangen. Vielleicht haben wir Glück. 433 00:34:39,054 --> 00:34:40,567 Eddie, hast du deinen Wagen mitgebracht? 434 00:34:40,814 --> 00:34:42,532 - Er steht unten. - Wir werden ihn brauchen. 435 00:34:42,854 --> 00:34:45,607 Wirf deine Schlüssel zu Amelia. Ihr fahrt mit ihr. 436 00:34:45,814 --> 00:34:46,849 Soll ich auch mitfahren? 437 00:34:47,054 --> 00:34:49,249 Du bleibst hier bei mir und arbeitest an dem Bolzen. 438 00:34:49,454 --> 00:34:50,603 Das ist das fehlende Stück. 439 00:34:50,854 --> 00:34:52,412 Sollen wir Cheney benachrichtigen? 440 00:34:52,894 --> 00:34:53,690 Scheiß auf ihn. 441 00:34:53,934 --> 00:34:54,844 Scheiß auf ihn. 442 00:34:58,534 --> 00:34:59,444 Amelia. 443 00:35:00,374 --> 00:35:01,966 Vertrau mir einfach. 444 00:35:02,814 --> 00:35:06,363 folge einfach deinen angeborenen lnstinkten. Ich werde bei dir sein... 445 00:35:06,814 --> 00:35:08,691 ...bei jedem Schritt. 446 00:35:18,654 --> 00:35:20,690 Großer Gott, noch 25 Minuten. 447 00:35:22,214 --> 00:35:25,968 - Wie ist Rhyme so geworden? - Er ist eben brillant. Das passiert. 448 00:35:26,734 --> 00:35:28,565 Ich meine seine körperliche Verfassung. 449 00:35:29,814 --> 00:35:32,567 Vor vier Jahren arbeitete er an dem fall eines Polizisten... 450 00:35:32,774 --> 00:35:34,969 ...den man erschossen in einem U-Bahnschacht auffand. 451 00:35:35,734 --> 00:35:38,373 Ein Balken kam runter und hat ihn fast gezweiteilt. 452 00:35:38,854 --> 00:35:39,969 Oh, Gott. 453 00:35:42,174 --> 00:35:43,084 Hat er familie? 454 00:35:44,374 --> 00:35:45,489 Eine Schwester in Phoenix. 455 00:35:46,214 --> 00:35:48,728 Er sieht sie nie. Er hat sich abgeschottet. 456 00:35:49,574 --> 00:35:52,407 Offiziell ist er noch im Dienst und wird bezahlt. 457 00:35:52,654 --> 00:35:55,373 Die Versicherung zahlt die Pflege und die Geräte. 458 00:35:55,574 --> 00:35:58,771 Am Wochenende helfen immer ein oder zwei Polizisten aus. 459 00:35:59,054 --> 00:36:01,614 - Ganz schön hart. - Er beschwert sich nicht. 460 00:36:01,814 --> 00:36:04,123 Er bringt andere gern auf die Palme. 461 00:36:04,334 --> 00:36:06,564 In deinem fall ist das ein Kompliment. 462 00:36:06,814 --> 00:36:10,773 Du musst lernen, ein Kompliment anzunehmen, besonders von Rhyme. 463 00:36:10,974 --> 00:36:13,283 - Du wirkst etwas genervt. - Ich? 464 00:36:13,494 --> 00:36:16,645 Kindchen, wenn du noch verklemmter wärst, dann wärst du 'ne Zange. 465 00:36:21,654 --> 00:36:25,567 Er war ein menschlicher Dynamo, schrieb Bücher, hielt Lesungen... 466 00:36:25,814 --> 00:36:29,568 ...war Gutachter in Gerichtsfällen, arbeitete an Verbrechen in der Stadt. 467 00:36:29,774 --> 00:36:31,207 Weißt du, was sein Hobby war? 468 00:36:31,534 --> 00:36:33,126 Nein, keine Ahnung. 469 00:36:33,334 --> 00:36:36,167 Er sammelte Dinge. Dreck, Metalle, Plastikstücke... 470 00:36:36,414 --> 00:36:39,372 ...Radnaben, Pflanzen, Saiten... 471 00:36:39,614 --> 00:36:41,411 ...medizinische Geräte, alles. 472 00:36:41,654 --> 00:36:42,769 Besessen. 473 00:36:43,014 --> 00:36:46,768 Er analysierte und katalogisierte sie für seine Datenbank. 474 00:36:48,734 --> 00:36:52,090 Herrgott! Ich würde gern in einem Stück ankommen, wenn möglich. 475 00:37:16,414 --> 00:37:19,770 - New York Sicherheitsfirma. - Das ist gut. Was noch? 476 00:37:20,014 --> 00:37:22,005 Nicholas Steven Gerard, Aufzüge. 477 00:37:22,214 --> 00:37:23,852 - Nein, muss im Untergrund sein. - Ein U-Bahn-Hersteller. 478 00:37:24,654 --> 00:37:27,407 - U-Bahn-Hersteller klingt-- - Moment mal! N.S.G. 479 00:37:27,614 --> 00:37:32,085 " Niagara Steam Generation. Kaufte 1928 die Eastern Gas und Elektrizität. 480 00:37:32,374 --> 00:37:36,253 Der 14er Bolzen wurde hauptsächlich für Dampfleitungsmontagen benutzt." 481 00:38:21,014 --> 00:38:23,130 Ihr habt noch elf Minuten. Wo seid ihr? 482 00:38:23,774 --> 00:38:25,890 Wir kommen gerade in den Finanzbezirk. 483 00:38:26,134 --> 00:38:28,125 Da gibt es einen Knotenpunkt der Dampfleitungen... 484 00:38:28,334 --> 00:38:30,404 ...mit Rohren in dicker Asbestabdichtung. 485 00:38:30,774 --> 00:38:33,004 Dort muss sie sein. Darauf wette ich meine Beine. 486 00:38:33,254 --> 00:38:35,131 Sie ist bei der Kreuzung Wall Street und Nassau. 487 00:38:35,454 --> 00:38:38,412 - Wall und Nassau. - Wissen die Notfalleinheiten Bescheid? 488 00:38:38,614 --> 00:38:40,844 Die sind unterwegs. Die kommen als Erste dort an. 489 00:38:41,214 --> 00:38:45,002 Dampf wird bei diesem Knotenpunkt täglich um 16 Uhr freigesetzt. 490 00:38:45,654 --> 00:38:47,770 Scheiße, was hat das Arschloch vor? 491 00:38:48,014 --> 00:38:50,812 Ich weiß nicht, aber es wird in ca. zehn Minuten passieren. 492 00:38:52,174 --> 00:38:54,130 Wir sind hier. Wir gehen jetzt runter. 493 00:38:58,454 --> 00:38:59,409 Amelia? 494 00:39:00,854 --> 00:39:01,730 Ja, ich bin hier. 495 00:39:02,174 --> 00:39:05,371 Es ist deren Job, Mrs. Rubin zu retten. Du musst bereit sein... 496 00:39:05,574 --> 00:39:07,963 ... und den Tatort untersuchen, wenn nötig. 497 00:39:09,974 --> 00:39:13,011 Du wirst ein paar Dinge brauchen. Sieh in den Wagen. 498 00:39:13,454 --> 00:39:16,173 Da ist ein Aluminiumkoffer... 499 00:39:16,854 --> 00:39:18,412 ...mit Kopfhörern. 500 00:39:19,414 --> 00:39:20,403 Siehst du ihn? 501 00:39:20,654 --> 00:39:22,133 Ja, ich sehe ihn. 502 00:39:43,174 --> 00:39:44,971 Es muss einen Weg hinein geben. 503 00:39:46,614 --> 00:39:50,163 - Was ist das Problem? - Die Scheißventile frieren leicht zu. 504 00:39:50,614 --> 00:39:51,888 Kommt schon. Schaltet es aus! 505 00:39:52,174 --> 00:39:53,209 Bist du dran? 506 00:39:53,774 --> 00:39:54,763 Ich bin hier. 507 00:39:55,734 --> 00:39:57,372 Ich bin innen im Rohr. 508 00:40:03,054 --> 00:40:04,043 Los! 509 00:40:06,654 --> 00:40:08,007 Ich glaube, ich höre etwas. 510 00:40:08,254 --> 00:40:09,573 Ich höre etwas! 511 00:40:10,214 --> 00:40:13,047 Was ist das? Da ist jemand. Ich höre sie weinen! 512 00:40:14,014 --> 00:40:15,766 Alle mal still sein! 513 00:40:26,014 --> 00:40:27,163 Mrs. Rubin? 514 00:40:30,534 --> 00:40:31,603 Mrs. Rubin? 515 00:40:35,534 --> 00:40:36,364 Sie ist da. 516 00:40:36,814 --> 00:40:38,167 Mrs. Rubin! 517 00:40:38,374 --> 00:40:40,205 Wir sind unterwegs! 518 00:40:40,414 --> 00:40:41,847 Kommt, Jungs. Kommt schon. 519 00:40:42,054 --> 00:40:44,488 Los! Vorwärts! Beeilt euch, verdammt! 520 00:40:46,454 --> 00:40:47,967 Wir brauchen einen Bohrer und eine Schlaufe. 521 00:40:48,174 --> 00:40:50,005 Jemand hat das halb durchgesägt. 522 00:40:50,214 --> 00:40:52,170 Es gibt keine Möglichkeit, das abzuschalten. 523 00:41:15,134 --> 00:41:16,123 Zurück! 524 00:41:48,774 --> 00:41:49,650 Paulie? 525 00:41:51,854 --> 00:41:52,843 Paulie? 526 00:41:58,454 --> 00:41:59,887 Sie ist tot. 527 00:42:00,094 --> 00:42:02,654 Alles hier ist von Dampf verbrüht. 528 00:42:02,974 --> 00:42:04,487 Vorwärts! Aus dem Weg! 529 00:42:06,014 --> 00:42:09,563 Die Notfalleinheit wird ein Loch durch die Kellerwand bohren. 530 00:42:09,974 --> 00:42:13,569 Ich arbeite doch mit der Genehmigung von Chief Murphy. 531 00:42:14,174 --> 00:42:14,970 Das stimmt. 532 00:42:15,174 --> 00:42:19,247 Ich will nicht, dass die Notfalljungs die Beweise zertrampeln... 533 00:42:19,454 --> 00:42:20,933 ...bevor wir den Tatort überprüfen. 534 00:42:21,134 --> 00:42:22,044 Was sollen wir tun? 535 00:42:22,454 --> 00:42:24,843 Wenn das Loch da ist, will ich, dass Donaghy reingeht. 536 00:42:25,254 --> 00:42:29,372 Sie ist dafür nicht ausgebildet. Das könnte uns am Arsch kriegen. 537 00:42:29,574 --> 00:42:32,088 Mein Arsch ist schon seit vier Jahren dran. 538 00:42:32,414 --> 00:42:35,247 Sag Hanson und seinen Tieren, dass ich das so will. 539 00:42:35,774 --> 00:42:37,571 In Ordnung. Wird gemacht. 540 00:42:45,014 --> 00:42:46,413 Ok, vorwärts! 541 00:42:56,334 --> 00:43:00,168 Ich tue das hier unter Protest. Der Täter könnte noch da sein. 542 00:43:00,414 --> 00:43:02,974 Rhyme hat die Verantwortung, und das sind seine Anordnungen. 543 00:43:03,574 --> 00:43:06,407 Wenn du da nicht klarkommst, mach, dass du rauskommst. 544 00:43:06,614 --> 00:43:08,366 Amelia, bist du fertig? 545 00:43:09,254 --> 00:43:10,767 Hör zu. 546 00:43:11,934 --> 00:43:14,368 Ich bin bei jedem Schritt bei dir. 547 00:43:15,534 --> 00:43:16,569 Jetzt geh. 548 00:43:17,614 --> 00:43:18,763 Viel Glück. 549 00:43:29,534 --> 00:43:32,173 - Ich bin drin. - Sag mir, was du siehst. 550 00:43:39,134 --> 00:43:41,364 Alles wurde total verkocht. 551 00:43:46,334 --> 00:43:47,562 Oh, Gott. 552 00:43:47,974 --> 00:43:49,168 Was ist? 553 00:43:50,254 --> 00:43:52,165 Es ist ein furchtbarer Gestank. 554 00:43:53,334 --> 00:43:54,449 Du bist nah dran. 555 00:44:17,254 --> 00:44:19,006 Ich kann nicht fassen, dass ich das hier mache. 556 00:44:19,254 --> 00:44:20,528 Du machst es gut. 557 00:44:21,054 --> 00:44:24,763 Sehr gut. Du machst es sehr gut. Denk an die Ausbildung. 558 00:44:25,414 --> 00:44:26,369 Wenn du gehst... 559 00:44:26,974 --> 00:44:31,013 ...bewege dich auf einer geraden Linie. Tritt nicht auf Fußabdrücke des Täters. 560 00:44:31,254 --> 00:44:33,165 Ja, vorausgesetzt, dass er weg ist. 561 00:44:41,254 --> 00:44:42,972 Da sind keine Fußabdrücke. 562 00:44:43,374 --> 00:44:44,887 Da ist noch gar nichts. 563 00:44:59,774 --> 00:45:01,173 Oh, Gott. 564 00:45:01,854 --> 00:45:02,764 Was? 565 00:45:03,854 --> 00:45:05,173 Sprich mit mir. 566 00:45:06,334 --> 00:45:07,813 Sprich mit mir, Amelia. 567 00:45:08,454 --> 00:45:10,172 Ich kann sie sehen. 568 00:45:15,574 --> 00:45:17,565 Die Dampfleitung wurde geöffnet... 569 00:45:17,854 --> 00:45:20,163 ... und sie ist vor der Öffnung festgebunden. 570 00:45:22,214 --> 00:45:25,763 Du kannst nichts machen. Du kannst ihr nicht helfen, außer... 571 00:45:26,014 --> 00:45:28,972 ...dass du jetzt den Tatort untersuchst. Das ist deine Aufgabe. 572 00:45:29,174 --> 00:45:32,166 Öffne deinen Koffer. Nimm deine Kamera. 573 00:46:13,774 --> 00:46:14,889 Ich kann das nicht. 574 00:46:15,814 --> 00:46:17,372 Du kannst. Doch, du kannst. 575 00:46:17,574 --> 00:46:21,044 Gestern hieltst du einen Zug an. Du kannst alles tun, was du willst. 576 00:46:21,814 --> 00:46:23,770 Reizen Sie mich nicht, Rhyme. 577 00:46:29,414 --> 00:46:31,211 Sagen Sie mir einfach, was ich als Nächstes tun soll. 578 00:46:31,414 --> 00:46:34,212 Gehe das Gitter ab... 579 00:46:34,974 --> 00:46:37,169 ... einen Fuß vor den anderen. 580 00:46:41,854 --> 00:46:44,766 Ich will, dass du dich jetzt umschaust. 581 00:46:44,974 --> 00:46:48,649 Tatorte sind dreidimensional. Böden, Wände und Decken. 582 00:46:56,094 --> 00:46:56,890 Rhyme. 583 00:46:57,254 --> 00:46:58,573 Ja, ich bin hier. 584 00:47:00,454 --> 00:47:02,172 Da ist etwas Seltsames. 585 00:47:03,214 --> 00:47:04,966 Hat er etwas für uns dagelassen? 586 00:47:09,774 --> 00:47:10,570 Ja. 587 00:47:11,454 --> 00:47:13,126 Wieder in einem Bündel? 588 00:47:13,334 --> 00:47:14,687 Ein Stück Holz... 589 00:47:15,214 --> 00:47:17,205 ... und etwas, das nach Haar aussieht. 590 00:47:17,454 --> 00:47:21,686 Wir sammeln jetzt die Beweise auf. Mach's genauso, wie ich es sage. 591 00:47:32,774 --> 00:47:34,173 Oh, Gott. 592 00:47:34,374 --> 00:47:35,966 Sprich mit mir. 593 00:47:36,174 --> 00:47:38,244 - Es ist ein blutiger Knochen. - Wo ist er? 594 00:47:40,214 --> 00:47:42,170 In meiner beschissenen Hand. 595 00:47:42,974 --> 00:47:43,963 Menschlich? 596 00:47:47,374 --> 00:47:49,012 Ich glaube. Ja. 597 00:47:49,654 --> 00:47:50,882 fotografiere ihn. 598 00:47:51,654 --> 00:47:52,769 Pack ihn ein. 599 00:48:10,574 --> 00:48:11,973 Ok, das reicht. 600 00:48:12,334 --> 00:48:13,767 Ich hau' jetzt hier ab. 601 00:48:14,334 --> 00:48:16,086 Noch eine Sache. 602 00:48:16,734 --> 00:48:18,452 Wir müssen den Körper untersuchen. 603 00:48:19,174 --> 00:48:22,371 Was? Ich bin kein Gerichtsmediziner. Ich kann das nicht. 604 00:48:22,574 --> 00:48:23,973 Es soll keine Autopsie werden. 605 00:48:24,214 --> 00:48:25,966 Ich will nur, dass du-- 606 00:48:26,734 --> 00:48:28,486 Beschreibe die fesseln. 607 00:48:41,774 --> 00:48:43,571 Es sind seltsam aussehende Handschellen. 608 00:48:43,814 --> 00:48:46,567 Sie sehen eher wie alte Ketten aus, oder so. 609 00:48:50,454 --> 00:48:53,207 Und eine Kette ist um ihre Hüfte geschlungen. 610 00:48:54,414 --> 00:48:57,167 Und ihre füße sind mit einem Seil zusammengebunden. 611 00:48:59,774 --> 00:49:01,571 Hände über ihrem Kopf? 612 00:49:07,814 --> 00:49:09,964 Da fehlt auch ein großes Stück fleisch... 613 00:49:10,214 --> 00:49:12,774 ...aus ihrem rechten Oberarm. 614 00:49:13,734 --> 00:49:16,965 Bis auf den Knochen. Es wurde chirurgisch entfernt. 615 00:49:18,414 --> 00:49:19,893 Genau das wollte ich von dir. 616 00:49:20,374 --> 00:49:22,683 Wir brauchen diese Handschellen. 617 00:49:23,054 --> 00:49:25,966 Das ist wahrscheinlich unsere beste Chance für Abdrücke. 618 00:49:26,254 --> 00:49:28,165 Der Gerichtsmediziner kann die abnehmen. 619 00:49:28,414 --> 00:49:32,009 Die Mediziner sind ungeschickt. Sie verschmieren die Abdrücke. 620 00:49:32,254 --> 00:49:35,644 Sieh im Koffer nach. Da ist eine kleine Säge. 621 00:49:45,774 --> 00:49:48,572 Ich will, dass du ihre Hände am Gelenk absägst. 622 00:49:49,014 --> 00:49:51,574 Wir brauchen die Handschellen wegen der Fingerabdrücke. 623 00:50:13,974 --> 00:50:14,963 Ich kann nicht. 624 00:50:15,254 --> 00:50:17,848 Schneid ihre Hände ab. Wir brauchen die Handschellen. 625 00:50:18,374 --> 00:50:19,523 Ich kann nicht. Nein. 626 00:50:20,014 --> 00:50:21,572 Säge ihre Hände ab. 627 00:50:21,814 --> 00:50:23,372 Nimm die Handschellen ab. 628 00:50:24,134 --> 00:50:25,010 Ich kann nicht. 629 00:50:25,414 --> 00:50:27,450 Hör mir zu. Wir brauchen diese Handschellen. 630 00:50:27,734 --> 00:50:28,644 Ich kann nicht! 631 00:50:28,854 --> 00:50:31,163 - Amelia, wir brauchen-- - Nein! Sie Arschloch! 632 00:50:33,574 --> 00:50:34,529 Amelia! 633 00:50:34,974 --> 00:50:35,770 Amelia! 634 00:50:41,054 --> 00:50:44,603 Wenn er ihre abgesägten Hände will, soll er herkommen und es selbst tun. 635 00:51:17,614 --> 00:51:19,570 Das macht dann 16,50 Dollar. 636 00:52:37,734 --> 00:52:40,168 NYPD PERSONALAKTE DONAGHY, AMELIA 637 00:52:49,774 --> 00:52:54,006 VATER, POLIZEIBEAMTER, VERSTORBEN (fREITOD DURCH WAffE) 638 00:53:02,414 --> 00:53:06,885 Die Tochter fand die Leiche, Amelia Donaghy, Polizeibeamtin 639 00:53:37,654 --> 00:53:38,769 Wer ist da? 640 00:54:32,614 --> 00:54:34,013 He, langsam! 641 00:54:35,094 --> 00:54:37,528 - Solomon, was machst du? - Bist du in Ordnung? 642 00:54:37,734 --> 00:54:39,611 Was machst du da, verdammt nochmal? 643 00:54:39,854 --> 00:54:42,368 Rhyme versucht seit Stunden, dich anzurufen. 644 00:54:42,854 --> 00:54:45,209 Dein Telefon war tot. Er machte sich Sorgen. 645 00:54:45,934 --> 00:54:47,572 Mein Telefon geht wunderbar. 646 00:54:47,774 --> 00:54:49,492 Ich brauch' seine Sorge nicht. 647 00:54:50,254 --> 00:54:52,563 Er will, dass du zu ihm kommst, jetzt sofort. 648 00:54:53,734 --> 00:54:55,964 Ich arbeite nicht für Lincoln Rhyme. 649 00:54:57,574 --> 00:55:00,452 Er denkt, die Beweise sagen, dass es ein weiteres Opfer gibt. 650 00:55:01,054 --> 00:55:03,170 Und das legt er mir jetzt zu füßen? 651 00:55:03,814 --> 00:55:05,532 Ich bin nur der Überbringer! 652 00:55:26,534 --> 00:55:28,365 Bist du gerade erst eingezogen? 653 00:55:28,654 --> 00:55:30,292 Ja, vor ungefähr einem Jahr. 654 00:55:34,814 --> 00:55:35,769 Wirklich? 655 00:55:42,414 --> 00:55:43,927 Ich und Dad 656 00:55:53,054 --> 00:55:53,850 Du warst Model. 657 00:55:54,934 --> 00:55:56,526 Ja, als ich ein Kind war. 658 00:55:56,734 --> 00:55:58,372 Vom Kindermodel zur Straßenpolizistin. 659 00:55:59,414 --> 00:56:00,244 Das ist ein ganz schöner Sprung. 660 00:56:03,614 --> 00:56:05,366 Egal, was es dir bedeutet... 661 00:56:07,254 --> 00:56:10,166 ...ich fand, was du heute getan hast, war toll. 662 00:56:50,534 --> 00:56:52,650 He, Jungs, ich geh' jetzt. 663 00:56:53,054 --> 00:56:55,329 Ich nehm' ein Taxi. Ich muss noch eine Hausarbeit schreiben. 664 00:56:55,534 --> 00:56:56,967 - Ich bleib' noch ein bisschen. - Kein Problem. 665 00:56:57,214 --> 00:56:58,852 Ich komm' gleich. 666 00:56:59,734 --> 00:57:00,849 Kann ich das austrinken? 667 00:57:01,094 --> 00:57:02,447 Ja, klar. 668 00:57:07,294 --> 00:57:08,852 Ich seh' dich draußen. 669 00:57:16,414 --> 00:57:17,324 Taxi! 670 00:57:26,814 --> 00:57:29,169 Der Knochen ist definitiv nicht menschlich. 671 00:57:29,414 --> 00:57:32,053 - Und das Haar? - Auch nicht menschlich. 672 00:57:32,334 --> 00:57:33,653 Und, was ist es? 673 00:57:34,054 --> 00:57:36,045 Ich arbeite so schnell ich kann. 674 00:57:38,254 --> 00:57:40,245 Bin froh, dich hier zu sehen. 675 00:57:41,054 --> 00:57:43,852 Cheney ist dran. Er will einen Bericht von dir. 676 00:57:44,254 --> 00:57:46,051 Sag ihm, ich rufe zurück. 677 00:57:48,214 --> 00:57:52,651 Zwei Dinge. Erstens, du hast Enormes bei der Beweisaufnahme geleistet. 678 00:57:52,854 --> 00:57:55,243 Es steht außer frage, dass der Täter mit forensik vertraut ist. 679 00:57:56,894 --> 00:57:59,249 Nun, die andere Sache... 680 00:58:03,334 --> 00:58:06,132 ...die Hände des Opfers, nun, vielleicht... 681 00:58:08,214 --> 00:58:10,330 ...war das etwas zu viel. Vergiss es. 682 00:58:11,574 --> 00:58:13,212 Ist das Ihre Version einer Entschuldigung? 683 00:58:13,814 --> 00:58:15,452 Eine Entschuldigung? 684 00:58:16,094 --> 00:58:18,050 Bist du deswegen hierher gekommen? 685 00:58:18,854 --> 00:58:20,412 Sie sind wirklich schwierig. 686 00:58:20,934 --> 00:58:22,367 Tja, sind wir nicht ein Paar? 687 00:58:25,054 --> 00:58:26,646 Ich finde, du bist toll. 688 00:58:30,254 --> 00:58:32,449 Du hast auch beeindruckend viele Verhaftungen vorgenommen. 689 00:58:33,934 --> 00:58:37,449 Gute Noten von all deinen Chefs. Potential fürs Goldene Abzeichen. 690 00:58:38,414 --> 00:58:41,167 Warum all das wegwerfen, um Jugendkriminelle zu jagen? 691 00:58:42,494 --> 00:58:44,644 Ich brauche Ihnen nichts zu erklären. 692 00:58:44,854 --> 00:58:46,253 Komm schon, von Bulle zu Bulle. 693 00:58:46,614 --> 00:58:49,970 Von Bulle zu Bulle belassen wir's bei persönlichen Gründen. 694 00:58:52,174 --> 00:58:55,052 Es hat nicht zufällig etwas mit deinem Vater zu tun, oder? 695 00:58:57,614 --> 00:59:00,048 VATER, POLIZEIBEAMTER, VERSTORBEN (fREITOD DURCH WAffE) 696 00:59:01,934 --> 00:59:03,652 Sie hören wohl nie auf? 697 00:59:03,894 --> 00:59:05,930 Sturheit ist uns beiden gemeinsam. 698 00:59:07,534 --> 00:59:10,890 Man sagt, dass alles vorbestimmt ist. 699 00:59:11,094 --> 00:59:13,005 Das glaube ich nicht. 700 00:59:13,534 --> 00:59:17,049 Die Schulbildung meiner Eltern ging nicht über die 8. Klasse hinaus. 701 00:59:17,534 --> 00:59:20,651 Sie haben nie ein Buch gelesen, nicht eins. 702 00:59:21,214 --> 00:59:22,329 Ich habe Tausende gelesen. 703 00:59:22,694 --> 00:59:24,047 Ich habe ein Dutzend geschrieben. 704 00:59:24,254 --> 00:59:25,243 Was wollen Sie damit sagen? 705 00:59:25,934 --> 00:59:29,449 Ich will sagen, dass man sein eigenes Schicksal bestimmt. 706 00:59:32,174 --> 00:59:35,007 Was deinem Vater passierte, muss dir nicht unbedingt auch passieren. 707 00:59:35,694 --> 00:59:38,845 Du bist eine tolle Polizistin. Du wärst ein super Detective. 708 00:59:40,294 --> 00:59:41,852 Es ist eine Begabung. 709 00:59:43,334 --> 00:59:45,052 Wirf das nicht weg. 710 00:59:52,014 --> 00:59:53,686 Bericht von der Taxivereinigung. 711 00:59:53,894 --> 00:59:56,283 Letzte Nacht wurde ein Student der New York Universität entführt. 712 00:59:56,534 --> 00:59:58,570 Seine freundin sah, wie er kämpfte, um rauszukommen... 713 00:59:58,814 --> 01:00:01,533 ...als der Taxifahrer ihn mit einer Taschenlampe schlug. 714 01:00:01,894 --> 01:00:03,452 Keine Beschreibung vom fahrer. 715 01:00:03,934 --> 01:00:06,653 Alle herhören: Das könnte unser nächstes Opfer sein. 716 01:00:11,494 --> 01:00:13,849 Haben Sie diesen Beweisen schon etwas entnommen? 717 01:00:15,334 --> 01:00:16,369 Noch nicht. 718 01:00:16,614 --> 01:00:18,844 Ich hoffte, du würdest mir damit helfen. 719 01:01:43,334 --> 01:01:45,609 Möchte jemand etwas osso buco? 720 01:01:46,294 --> 01:01:47,283 Was? 721 01:01:47,734 --> 01:01:50,646 Der Knochen, den wir am Wall Street Tatort fanden. 722 01:01:50,894 --> 01:01:54,091 Kalbshaxe. Geschmort und obendrein noch versalzen. 723 01:01:54,334 --> 01:01:55,653 Ein Rinderknochen? 724 01:01:56,294 --> 01:01:59,923 Ich fand auch ein Stück von der alten Zeitung... 725 01:02:00,294 --> 01:02:01,966 ...eingebettet im Knochen. 726 01:02:02,174 --> 01:02:03,243 Sieh's dir an. 727 01:02:08,014 --> 01:02:10,767 - Was ist hier los? - Tun Sie schnell, was Sie tun müssen. 728 01:02:11,014 --> 01:02:13,084 Die Haare stammen nicht von einem Menschen. 729 01:02:13,294 --> 01:02:14,966 Ein Nagetier. Wahrscheinlich eine Ratte. 730 01:02:15,174 --> 01:02:16,687 Sie wurden abrasiert. 731 01:02:16,894 --> 01:02:18,930 Wir suchen nach einer Ratte, die sich rasiert. 732 01:02:19,414 --> 01:02:21,928 - Das gefällt mir. - Ich kannte ein paar davon. 733 01:02:22,294 --> 01:02:25,092 - Du auch, Amelia? - Mehr als nur ein paar. 734 01:02:25,734 --> 01:02:28,532 Er bleibt beständig unter der Erde, das steht fest. 735 01:02:29,014 --> 01:02:32,484 Was will er uns sagen? Er kommuniziert in unserer Sprache... 736 01:02:32,694 --> 01:02:34,730 ...hinterlässt Hinweise, forensische Hinweise noch dazu. 737 01:02:35,134 --> 01:02:36,328 Vielleicht ist er ein Bulle. 738 01:02:37,334 --> 01:02:38,528 Vielleicht. 739 01:02:39,334 --> 01:02:42,087 Vielleicht teilt er die Verantwortung für diese Morde. 740 01:02:42,294 --> 01:02:45,172 Wenn wir die Hinweise nicht verstehen, sind wir mitschuldig. 741 01:02:45,654 --> 01:02:49,169 Wenn wir das Opfer nicht finden, sind wir so verantwortlich wie er. 742 01:02:49,854 --> 01:02:52,243 Was hast du bezüglich des Schmutzes von dem Holz? 743 01:02:52,454 --> 01:02:56,163 Ich habe es noch nicht 100% ig, aber es scheint Nitrogen zu enthalten. 744 01:02:56,414 --> 01:02:57,767 Und los geht's. 745 01:02:58,014 --> 01:03:00,244 Danke für das Drängen, ich weiß es zu schätzen. 746 01:03:01,134 --> 01:03:02,487 Danke, Richard. 747 01:03:02,734 --> 01:03:06,886 Nitrogenhaltig, explosive Kohlenstoffe. Wo findet man sowas in New York? 748 01:03:07,254 --> 01:03:08,846 An Bombenfundorten. 749 01:03:09,534 --> 01:03:12,526 - Auf Schießübungsplätzen. - Vielleicht eine alte Waffenfabrik? 750 01:03:12,734 --> 01:03:14,372 Denk an den Scheiße-faktor. 751 01:03:14,734 --> 01:03:15,689 Den was? 752 01:03:16,694 --> 01:03:19,288 Dünger wird zu Nitrat, wenn er alt wird. 753 01:03:19,534 --> 01:03:20,649 Das ist wahr. 754 01:03:21,134 --> 01:03:23,250 Und dann noch die Kuhknochen, hm? 755 01:03:23,694 --> 01:03:27,050 Alte Kuhknochen. Alter Dünger. Jahrhundertwende. 756 01:03:27,414 --> 01:03:30,087 Kühe, Bauernhöfe, Weideland. 757 01:03:30,334 --> 01:03:31,369 Ratten. 758 01:03:32,134 --> 01:03:33,647 Tote Kühe. 759 01:03:34,814 --> 01:03:37,248 Wo findet man--? ln Viehhöfen. 760 01:03:38,934 --> 01:03:40,652 Such nach Schlachthöfen. 761 01:03:40,894 --> 01:03:44,091 Vieh- und Schlachthöfe aus der Jahrhundertwende. 762 01:03:44,334 --> 01:03:45,289 Check im Internet. 763 01:03:45,494 --> 01:03:50,284 Ich will Berichte vom finanzamt und Gesundheits- und Gebäudeinspektionen. 764 01:03:50,534 --> 01:03:52,092 Aus den letzten 100 Jahren, ok? 765 01:04:33,534 --> 01:04:35,843 Mann, Ihr Blutdruck ist viel zu hoch. 766 01:04:40,734 --> 01:04:43,294 - Sie strengen sich zu sehr an. - Ich verstehe. 767 01:04:43,534 --> 01:04:46,844 - Was haben wir über Viehhöfe? - Wir haben's fast. 768 01:04:47,654 --> 01:04:48,450 Bist du ok? 769 01:04:48,694 --> 01:04:49,843 Nein, ich bin nicht ok. 770 01:04:50,654 --> 01:04:55,444 Ich verstehe diese Zeitlinie oder diese Pappstücke nicht. 771 01:04:55,654 --> 01:04:57,690 Wir haben drei ehemalige Viehhöfe. 772 01:04:57,934 --> 01:05:00,448 Einer auf Lexington und dem Harlem River Viaduct. 773 01:05:00,694 --> 01:05:02,252 Solomon, stell die Schachtel ab... 774 01:05:02,454 --> 01:05:05,890 ...mach den Sichter an und markiere die Stellen, die sie aufruft. 775 01:05:06,094 --> 01:05:09,245 Machen Sie langsamer, oder Ihr Blutdruck wird 'ne Sicherung sprengen. 776 01:05:09,614 --> 01:05:13,163 Mein Körper hat seinen eigenen Kopf. Der hört nicht auf mich. 777 01:05:13,854 --> 01:05:14,764 Was noch? 778 01:05:15,614 --> 01:05:18,367 Es gibt noch einen auf Hudson, oben an der 155. Straße. 779 01:05:18,814 --> 01:05:20,008 Markiere das, Solomon. 780 01:05:20,214 --> 01:05:21,852 Ihre Werte gehen runter. 781 01:05:22,094 --> 01:05:24,085 Sie haben seinen Anfall neulich miterlebt. 782 01:05:24,294 --> 01:05:25,090 Was noch? 783 01:05:25,294 --> 01:05:28,092 Einer im Untergrund bei Greenwich und Houston. 784 01:05:28,334 --> 01:05:29,164 Markiere das. 785 01:05:29,534 --> 01:05:33,049 - Warum hörst du nicht auf? - Ich brauche nicht aufzuhören! 786 01:05:43,094 --> 01:05:45,483 Was war der Erste, den du nanntest? 787 01:05:45,734 --> 01:05:47,929 Lexington und das Harlem River Viaduct. 788 01:05:48,134 --> 01:05:49,283 Wann machte es zu? 789 01:05:49,494 --> 01:05:50,449 1910. 790 01:05:50,654 --> 01:05:51,882 Ok, und... 791 01:05:52,814 --> 01:05:54,486 ...Houston und Greenwich? 792 01:05:54,734 --> 01:05:55,803 1898. 793 01:05:56,094 --> 01:05:59,404 Und Hudson und die 155ste wurde 1906 geschlossen. 794 01:05:59,734 --> 01:06:02,453 1906, 1898-- 795 01:06:04,694 --> 01:06:07,333 Gut, lasst uns-- 1898. 796 01:06:08,214 --> 01:06:11,843 Houston und Greenwich. Ruf die Notfalleinheit und sag ihnen... 797 01:06:12,694 --> 01:06:14,889 ...wir treffen uns bei Houston und Greenwich. 798 01:06:15,094 --> 01:06:18,325 Solomon, ruf du Hanson an. Er braucht ca. 20 Mann. 799 01:06:20,854 --> 01:06:21,843 Geh mit ihnen. 800 01:06:22,254 --> 01:06:23,448 Lasst uns gehen. 801 01:06:42,334 --> 01:06:43,733 Linc, bist du da? 802 01:06:44,614 --> 01:06:45,763 Ja, fertig. 803 01:06:46,014 --> 01:06:47,242 Wir sind hier. 804 01:06:52,494 --> 01:06:55,452 Gut. Gleiche Übung. Ich will, dass du als Erste reingehst. 805 01:06:57,654 --> 01:06:58,848 Los. 806 01:07:22,414 --> 01:07:24,450 Pass auf dich auf, Amelia. 807 01:07:30,134 --> 01:07:32,011 Oh, Mann. Mir gefällt das nicht. 808 01:07:32,614 --> 01:07:34,445 Mir gefällt das nicht. 809 01:07:37,494 --> 01:07:39,530 Ich habe ein schlechtes Gefühl bei der Sache. 810 01:07:40,454 --> 01:07:42,649 Wir sollten alle Drei reingehen. 811 01:07:42,854 --> 01:07:44,526 Noch nicht. Warte noch. 812 01:07:51,214 --> 01:07:53,011 Ich gehe ein paar Stufen runter. 813 01:07:55,654 --> 01:07:57,246 Zementwände. 814 01:08:02,694 --> 01:08:04,252 Holzkisten. 815 01:08:04,814 --> 01:08:06,247 Große Säulen. 816 01:08:08,694 --> 01:08:10,844 Richt nach Dung hier unten. 817 01:08:11,414 --> 01:08:13,211 Ortiz, der kennt sich aus mit der Scheiße. 818 01:08:14,534 --> 01:08:16,252 Hat er immer. 819 01:08:18,134 --> 01:08:19,852 Metallhaken... 820 01:08:21,134 --> 01:08:22,283 ...und ein Verschlag. 821 01:08:23,494 --> 01:08:25,246 Es ist ein Schlachthaus. 822 01:08:42,734 --> 01:08:43,849 Die NotfaIlleute sind hier. 823 01:08:44,054 --> 01:08:47,091 Halte sie zurück. Sie dürfen den Tatort nicht verschmutzen. 824 01:08:48,934 --> 01:08:51,050 Moment, wartet. Stop. Stop. 825 01:08:51,254 --> 01:08:52,653 - Ihr sollt da nicht rein. - Warum? 826 01:08:52,854 --> 01:08:56,005 - Anweisung von Rhyme. - Scheiß auf den. Ruf Cheney an. 827 01:08:57,014 --> 01:08:58,413 Tatort, C. O. auf Sendung. 828 01:08:59,134 --> 01:09:02,649 - Auf Kanal 2 ist der Notfalldienst. - Rhyme, der Arsch. 829 01:09:12,934 --> 01:09:14,447 Vielleicht ist dieser noch am Leben. 830 01:09:14,854 --> 01:09:16,651 Der Täter hat uns keinen Zeitpunkt genannt. 831 01:09:16,854 --> 01:09:18,253 Was bedeutet das? 832 01:09:19,694 --> 01:09:21,286 Wir sind wahrscheinlich zu spät dran. 833 01:09:21,494 --> 01:09:23,007 Das wissen Sie nicht, Rhyme. 834 01:09:23,334 --> 01:09:25,052 Gehen Sie aus der Leitung. 835 01:09:26,414 --> 01:09:28,052 Weiter, Amelia. 836 01:09:30,814 --> 01:09:33,647 Es gibt fünf Arten von Verunreinigung bei jedem Tatort. 837 01:09:33,894 --> 01:09:36,010 Ich fange mit der schlimmsten an. 838 01:09:36,534 --> 01:09:38,047 Andere Polizisten. 839 01:09:44,814 --> 01:09:46,247 Ich glaube, ich höre etwas. 840 01:09:50,534 --> 01:09:52,252 Ich hasse diese Scheiße. 841 01:10:01,214 --> 01:10:02,533 Ich sehe etwas. 842 01:10:21,654 --> 01:10:22,723 Ich glaube, ich habe ihn gefunden. 843 01:10:23,334 --> 01:10:25,529 Ich kann nicht sagen, ob er noch lebt. 844 01:10:29,254 --> 01:10:31,768 Oh, Gott. Er ist von Ratten bedeckt. 845 01:10:32,854 --> 01:10:34,253 Sie sind überall auf ihm. 846 01:10:44,614 --> 01:10:46,889 - Wir gehen jetzt rein. - Nein, tut ihr nicht! 847 01:10:53,214 --> 01:10:54,488 Los! Los! 848 01:10:54,694 --> 01:10:57,208 Zentrale, wir hörten Schüsse. Schüsse. 849 01:11:13,534 --> 01:11:16,651 Sie haben Recht. Wir hatten nie eine Chance. 850 01:11:17,894 --> 01:11:21,091 Er hat ihn aufgeschlitzt und dann den Ratten überlassen. 851 01:11:22,614 --> 01:11:24,809 Ein Schnitt ist in seinem Bein, bis zum Knochen. 852 01:11:26,134 --> 01:11:28,443 Das Blut zog die Ratten an. 853 01:11:33,534 --> 01:11:35,525 Verdammter Hurensohn. 854 01:11:44,134 --> 01:11:45,249 Bist du in Ordnung? 855 01:11:53,014 --> 01:11:54,447 Mir geht's gut. 856 01:11:55,334 --> 01:11:57,086 Geht zur Seite, damit ich das Gitter abgehen kann. 857 01:12:01,694 --> 01:12:03,491 Macht ihr ein bisschen Platz. 858 01:12:03,734 --> 01:12:05,247 Los, Jungs. 859 01:12:06,414 --> 01:12:08,848 Rhyme, ich gehe jetzt das Gitter ab. 860 01:12:11,334 --> 01:12:12,847 Du weißt, was zu tun ist. 861 01:12:32,934 --> 01:12:33,923 Ich hab's gefunden. 862 01:12:34,734 --> 01:12:36,008 Noch ein Bündel. 863 01:12:36,894 --> 01:12:39,089 Ein Stück alter Zeitung, wie die beiden anderen. 864 01:12:39,454 --> 01:12:40,853 Und eine Streichholzschachtel. 865 01:12:41,774 --> 01:12:44,083 Bitte bringt mir den schwarzen Koffer. 866 01:12:46,934 --> 01:12:48,890 Zieht den braunen Umschlag raus. 867 01:12:53,014 --> 01:12:55,653 Klingt, als ob du die Arbeit langsam mögen würdest. 868 01:13:00,894 --> 01:13:03,044 Scheiße! Die Presse ist hier. 869 01:13:06,694 --> 01:13:07,683 Halten Sie hier. 870 01:13:11,214 --> 01:13:14,763 Lincoln Rhyme arbeitet nicht mehr an diesem fall. Ich übernehme. 871 01:13:15,014 --> 01:13:18,563 Tun Sie, was Sie wollen, aber Sie sollten erst mit Murphy reden. 872 01:13:18,814 --> 01:13:20,645 Scheiß auf Murphy und scheiß auf Rhyme. 873 01:13:21,134 --> 01:13:24,524 Das wurde im Hauptquartier genehmigt. Wir haben einen Toten... 874 01:13:24,734 --> 01:13:27,851 ...und ich will nicht dafür meinen Kopf hinhalten. 875 01:13:28,614 --> 01:13:32,004 Ortiz und seine Leute sollen noch heute Rhymes Wohnung freimachen. 876 01:13:32,494 --> 01:13:34,644 Das Opfer war schon tot, als wir ankamen. 877 01:13:34,894 --> 01:13:38,011 Und Sie halbherzige Streifenpolizistin haben lange genug... 878 01:13:38,454 --> 01:13:39,933 ...den Tatort untersucht. Damit ist Schluss. 879 01:13:40,134 --> 01:13:42,045 Ich nehme diese Beweise jetzt an mich. 880 01:13:42,334 --> 01:13:44,723 Sie können sie mit einer amtlichen Übergabegenehmigung kriegen. 881 01:13:47,334 --> 01:13:48,972 Haben Sie den Verstand verloren? 882 01:13:53,694 --> 01:13:55,446 Los. Sie kommen mit uns. 883 01:13:55,654 --> 01:13:56,882 Verhaften Sie mich? 884 01:13:57,134 --> 01:14:00,444 Steigen Sie ins Auto und sagen Sie nichts zu den Presseleuten. 885 01:14:14,614 --> 01:14:17,492 Sie werden keine Abdrücke finden. Er ist zu gut dafür. 886 01:14:25,014 --> 01:14:28,245 Es sieht so aus, als hätten wir einen sauberen Reibungsabdruck. 887 01:14:29,534 --> 01:14:31,445 Außer es ist Ihrer, natürlich. 888 01:14:32,654 --> 01:14:34,565 Nein, ich trug Handschuhe. 889 01:14:35,134 --> 01:14:36,852 Wir werden es bald wissen. 890 01:14:37,134 --> 01:14:38,692 Bearbeiten Sie das. Höchste Priorität. 891 01:14:38,934 --> 01:14:40,845 - Alles klar. - Danke. 892 01:14:51,694 --> 01:14:54,686 Dieser Täter ist schon lange aktiv. 893 01:14:54,894 --> 01:14:58,045 Ich verstehe dich, aber das ist jetzt Cheneys Problem. 894 01:14:58,534 --> 01:15:00,252 Ja, das macht mir Angst. 895 01:15:00,494 --> 01:15:04,043 Guck mal nach Morden in den letzten 12 Monaten... 896 01:15:04,254 --> 01:15:07,849 ...bei denen chirurgisch entferntes fleisch vorkam mit Knochenexposition. 897 01:15:09,134 --> 01:15:10,647 Kein Problem. 898 01:15:11,654 --> 01:15:12,450 Bis bald. 899 01:15:12,734 --> 01:15:13,849 Das hoffe ich, Eddie. 900 01:15:14,054 --> 01:15:16,887 Thelma, lass ihn bloß nicht im Kreis um dich rumtanzen. 901 01:15:17,134 --> 01:15:18,852 Mach's gut, Eddie. 902 01:15:36,654 --> 01:15:40,442 Oh, der Abdruck. Wir haben ihn gerade identifiziert. 903 01:15:41,454 --> 01:15:45,049 Der Typ hat drei Vorstrafen wegen extremer Gewalttätigkeit. 904 01:15:45,334 --> 01:15:46,847 Oh, sehen Sie sich das an. 905 01:15:47,054 --> 01:15:48,646 Ein Taxischein, tatsächlich. 906 01:15:48,854 --> 01:15:50,048 Wir haben ihn. 907 01:15:50,294 --> 01:15:51,443 Los, Jungs! 908 01:15:51,654 --> 01:15:52,882 Jemand soll die Notfalleinheit benachrichtigen. 909 01:15:58,934 --> 01:16:01,289 BEWEISE 910 01:16:10,134 --> 01:16:13,206 Jetzt rutsch raus, schön langsam. 911 01:16:25,814 --> 01:16:27,452 Das erklärt Ihren Abdruck. 912 01:16:44,134 --> 01:16:46,045 Er hoffte, Sie würden kommen. 913 01:16:48,294 --> 01:16:50,046 Er war besorgt um Sie. 914 01:16:50,294 --> 01:16:51,613 Ja, sicher. 915 01:16:59,134 --> 01:17:01,204 Ich habe nicht erwartet, dich nochmal zu sehen. 916 01:17:02,734 --> 01:17:04,087 Armer Cheney, hm? 917 01:17:04,334 --> 01:17:07,451 Schnappte den Ball mit beiden Händen und schoss ein Eigentor. 918 01:17:08,974 --> 01:17:12,046 Ich warnte ihn, der Täter würde ihm keinen Abdruck liefern. 919 01:17:12,894 --> 01:17:14,646 Wie kommen Sie mit diesem Zeug zurecht? 920 01:17:15,814 --> 01:17:17,247 Nicht sehr gut. 921 01:17:17,894 --> 01:17:21,250 Zwei Puzzlestücke, aber ich weiß nicht, was sie bedeuten. 922 01:17:23,494 --> 01:17:25,246 Vielleicht hilft das. 923 01:17:26,494 --> 01:17:28,530 Dafür nimmt Cheney dir die Marke ab. 924 01:17:28,734 --> 01:17:31,168 Er wollte mir keine Genehmigung zeigen. Was sollte ich tun? 925 01:17:31,734 --> 01:17:33,053 Du könntest es ihm zurückgeben. 926 01:17:34,334 --> 01:17:36,689 Der Mann ist ein lebendes Denkmal für Unfähigkeit. 927 01:17:37,134 --> 01:17:39,090 Stimmt. Lass uns mal sehen. 928 01:17:40,294 --> 01:17:41,852 Was hast du da? 929 01:17:43,014 --> 01:17:45,448 Das dritte Puzzlestück. 930 01:17:46,014 --> 01:17:48,653 Irgendwas ist daran aber wirklich komisch. 931 01:17:49,414 --> 01:17:51,052 Riech mal dran. 932 01:17:52,614 --> 01:17:53,842 Sicher. 933 01:17:55,294 --> 01:17:57,444 - Nun, du-- - Lass hören. 934 01:18:03,174 --> 01:18:03,970 Tut mir leid. 935 01:18:04,454 --> 01:18:06,206 Schon gut. Lass dir Zeit. 936 01:18:16,534 --> 01:18:19,048 Du musst es mir näher an die Nase halten. 937 01:18:22,934 --> 01:18:24,572 Was, glaubst du, ist das? 938 01:18:26,414 --> 01:18:27,563 Kerosin? 939 01:18:30,334 --> 01:18:31,653 Möglich. 940 01:18:32,454 --> 01:18:34,490 Das kam gerade von Eddie Ortiz rein. 941 01:18:34,734 --> 01:18:37,248 Kannst du die bitte für mich in den Computer laden? 942 01:18:37,494 --> 01:18:39,246 Tut mir leid deswegen, Thelma. 943 01:18:39,934 --> 01:18:41,447 ECU. 944 01:18:41,694 --> 01:18:43,047 Scannen. 945 01:18:44,334 --> 01:18:47,770 " Lieber Linc, anbei die fotos von vier ungelösten Morden... 946 01:18:48,014 --> 01:18:50,084 ...aus den letzten 12 Monaten. 947 01:18:50,334 --> 01:18:53,565 fleisch wurde aus den Gliedmaßen der Opfer entfernt. 948 01:18:53,814 --> 01:18:55,964 Ich vermisse dich, alles Liebe, Eddie." 949 01:18:56,214 --> 01:18:58,853 Ich spare mir das Vergnügen, wenn es euch nichts ausmacht. 950 01:19:02,014 --> 01:19:03,242 Vergrößern. 951 01:19:06,214 --> 01:19:07,647 Die gleiche Markierung. 952 01:19:08,694 --> 01:19:09,524 Richtig. 953 01:19:10,254 --> 01:19:11,448 Vergrößern. 954 01:19:11,734 --> 01:19:12,849 Vergrößern. 955 01:19:14,134 --> 01:19:15,044 Vergrößern. 956 01:19:19,014 --> 01:19:20,652 Die gleichen Nachrichten. 957 01:19:24,494 --> 01:19:25,643 Er ist es. 958 01:19:27,134 --> 01:19:29,648 Er versuchte schon damals Kontakt aufzunehmen. 959 01:19:31,454 --> 01:19:33,410 Aber Cheney hat das nie in Verbindung gebracht. 960 01:19:39,614 --> 01:19:41,650 Reflexstörungsanfall. Ein schlimmer. 961 01:19:41,974 --> 01:19:44,283 Bleib dran. Bleib dran. Atme, Rhyme. 962 01:19:44,494 --> 01:19:45,847 Komm schon, atme mit mir. 963 01:19:46,214 --> 01:19:48,125 Der verdammte Katheter ist verstopft. 964 01:19:48,494 --> 01:19:52,646 Lass mich ein BP anlegen. Bleib dran! Atme. 965 01:19:52,894 --> 01:19:54,486 Bleib dran. Bleib dran. 966 01:19:54,734 --> 01:19:56,531 Lass mich dich überprüfen. 967 01:19:58,094 --> 01:20:00,892 Diastolik ist über 125. Ich muss das runterkriegen. 968 01:20:06,934 --> 01:20:10,813 Es wirkt in ein paar Sekunden. Komm schon, atme mit mir. 969 01:20:16,294 --> 01:20:17,443 Komm. 970 01:20:20,334 --> 01:20:21,687 Bleib dran, Mann. 971 01:20:22,414 --> 01:20:23,847 Schafft er es? 972 01:20:24,614 --> 01:20:26,445 Wenn ja, wird er nicht froh sein. 973 01:20:28,334 --> 01:20:30,052 Wovon reden Sie? 974 01:20:31,494 --> 01:20:34,213 Er hat Vorbereitungen für einen Selbstmord getroffen. 975 01:20:37,734 --> 01:20:42,410 Er überzeugte einen Arzt, ihm mit dem endgültigen Übergang zu helfen. 976 01:20:43,814 --> 01:20:45,088 Aber Selbstmord? 977 01:20:45,334 --> 01:20:46,926 Es ist wegen der Anfälle. 978 01:20:47,454 --> 01:20:51,003 Er könnte nach einem dieser Anfälle nur noch dahinvegetieren. 979 01:20:51,854 --> 01:20:54,448 Davor hat er mehr Angst als vor allem Anderen. 980 01:20:58,094 --> 01:20:58,890 Wer ist da? 981 01:20:59,454 --> 01:21:00,853 Captain Cheney. 982 01:21:01,334 --> 01:21:02,403 Kann ich Ihnen helfen? 983 01:21:03,414 --> 01:21:05,052 Polizeiliches. Öffnen Sie. 984 01:21:05,534 --> 01:21:07,126 Mr. Rhyme schläft. 985 01:21:07,894 --> 01:21:10,567 Dann wecken Sie ihn. Ich muss ihn jetzt sprechen. 986 01:21:13,574 --> 01:21:15,769 Ich kümmere mich um dieses Arschloch. Bleiben Sie bei ihm. 987 01:21:16,014 --> 01:21:18,369 Wenn irgendwas ist, rufen Sie mich. Er ist jetzt ok. 988 01:21:26,894 --> 01:21:28,168 Sehen Sie, Lady. 989 01:21:28,414 --> 01:21:32,009 Ich hoffe, Sie wissen, dass Behinderung von Ermittlungen ein Verbrechen ist. 990 01:21:32,214 --> 01:21:33,442 Hören Sie, nennen Sie mich nicht " Lady" . 991 01:21:33,654 --> 01:21:36,771 Ohne Durchsuchungsbefehl können Sie hier nicht rein. 992 01:21:37,014 --> 01:21:38,083 Ich komme herein. 993 01:21:38,494 --> 01:21:41,850 Ich habe Grund zu der Annahme, dass gestohlene Beweise hier sind. 994 01:21:43,254 --> 01:21:45,165 Wie ist Ihr voller Name? 995 01:21:45,694 --> 01:21:47,047 Thelma-- Und weiter? 996 01:21:47,534 --> 01:21:48,933 Jetzt werden Sie also amtlich? 997 01:21:49,694 --> 01:21:51,491 Wie, sagten Sie, heißen Sie? 998 01:21:51,694 --> 01:21:55,369 für Detective LINCOLN RHYME VON ALL IHREN fREUNDEN BEI DER NYPD 999 01:21:55,574 --> 01:21:58,372 Sie haben ein großes Mundwerk und das wird Ihnen Ärger machen. 1000 01:21:58,574 --> 01:22:02,089 Vielleicht beißt es Sie, wenn Sie nicht aufhören, meinen Patienten aufzuregen. 1001 01:22:02,534 --> 01:22:04,843 Ich gehe jetzt, aber ich komme wieder. 1002 01:22:05,054 --> 01:22:07,887 Und wenn ich wiederkomme, dann mit einem Befehl. 1003 01:22:23,094 --> 01:22:24,891 Und ich suchte überall. 1004 01:22:25,134 --> 01:22:27,648 Und ich dachte, der Schaffner wäre wütend. 1005 01:22:27,854 --> 01:22:30,971 Und ich suchte überall, und dann... 1006 01:22:31,214 --> 01:22:33,045 ...lag es genau in meinem Schoß. 1007 01:22:37,334 --> 01:22:39,848 Grandma kann es nicht erwarten, dich zu sehen, weißt du. 1008 01:23:31,934 --> 01:23:33,049 Was hab' ich getan? 1009 01:23:33,254 --> 01:23:35,768 Sie haben Passagiere und Ihr Zähler ist nicht an... 1010 01:23:36,014 --> 01:23:38,323 ...und Ihre Lizenz ist nicht ordentlich-- 1011 01:24:39,054 --> 01:24:42,444 Es ist ungesetzlich, Behinderte zu belästigen, weißt du. 1012 01:24:50,094 --> 01:24:52,050 Ich war kein schöner Anblick, nicht wahr? 1013 01:24:57,934 --> 01:25:00,732 Thelma hat mir von deinem endgültigen Übergang erzählt. 1014 01:25:05,334 --> 01:25:08,371 Von Bulle zu Bulle, das steht nicht zur Diskussion. 1015 01:25:11,134 --> 01:25:12,567 Warum? Würdest du mich vermissen? 1016 01:25:13,534 --> 01:25:16,253 Nun, wir bestimmen unser Schicksal selbst, richtig? 1017 01:25:18,414 --> 01:25:19,449 Touché. 1018 01:25:19,694 --> 01:25:22,652 Du scheinst deine Gründe zu haben, fürs "Auschecken" . 1019 01:25:23,134 --> 01:25:25,125 Ich erwartete nur mehr von jemandem wie dir. 1020 01:25:25,534 --> 01:25:27,331 Tja, ich überrasche dich vielleicht... 1021 01:25:28,934 --> 01:25:29,969 ...und lebe für immer. 1022 01:25:30,654 --> 01:25:32,451 Nichts, was du tust, würde mich überraschen. 1023 01:25:32,694 --> 01:25:35,447 Nun, seht nur, wer noch unter den Lebenden weilt. 1024 01:25:36,134 --> 01:25:37,249 Im Moment. 1025 01:25:37,454 --> 01:25:39,809 Cheney war hier und hat herumgemotzt. 1026 01:25:40,014 --> 01:25:43,450 - Er käme mit einem Befehl zurück. - Tut mir leid, ihn verpasst zu haben. 1027 01:25:44,694 --> 01:25:46,286 Wenn er da ist, sagen Sie ihm... 1028 01:25:46,534 --> 01:25:48,843 - Sagen Sie nichts mehr. - ...ich wäre zum Skifahren. 1029 01:25:51,134 --> 01:25:52,965 He, Paulie. Warten Sie. 1030 01:25:53,854 --> 01:25:56,084 Ich weiß nicht, ob das nur ein Zufall ist... 1031 01:25:56,334 --> 01:25:59,804 ...aber ein Inspector wurde heute von einem Taxler getötet. 1032 01:26:00,014 --> 01:26:03,450 Ein männlicher Zeuge, der seinen Namen nicht nannte... 1033 01:26:03,694 --> 01:26:07,130 ...sah das Taxi mit 'nem alten Mann und 'nem kleinen Mädchen. 1034 01:26:07,334 --> 01:26:09,052 Wahrscheinlich hat der Täter angerufen. 1035 01:26:09,614 --> 01:26:11,127 Mein Gott, er hat ein Kind. 1036 01:26:11,614 --> 01:26:13,252 Und einen alten Mann. 1037 01:26:14,014 --> 01:26:15,242 Danke, Paulie. 1038 01:26:16,614 --> 01:26:19,572 Wir sehen uns besser das dritte Puzzlestück genauer an. 1039 01:26:19,814 --> 01:26:21,133 Näher. 1040 01:26:21,734 --> 01:26:25,124 Drei Morde. Drei Beweis-Bündel. 1041 01:26:26,774 --> 01:26:28,730 Drei Zeitungsausschnitte. 1042 01:26:28,934 --> 01:26:30,287 Ansicht scannen. 1043 01:26:42,974 --> 01:26:45,283 Du bist die Puzzlekönigin. Was siehst du? 1044 01:26:46,934 --> 01:26:48,765 Ich suche. Ich suche. 1045 01:26:49,414 --> 01:26:51,006 Das Kleine weiter nach unten. 1046 01:26:52,014 --> 01:26:53,129 Das da. 1047 01:26:58,334 --> 01:27:00,006 Dreh das Große um. 1048 01:27:11,334 --> 01:27:15,532 Sieht das nicht wie ein Gesicht aus? Mund, Nase, Auge. 1049 01:27:16,134 --> 01:27:17,089 Intensivieren. 1050 01:27:18,534 --> 01:27:19,728 Ausblenden. 1051 01:27:22,214 --> 01:27:23,329 Das Gesicht einer frau. 1052 01:27:26,414 --> 01:27:27,972 Ja, das ist es. 1053 01:27:29,014 --> 01:27:30,527 Es ist ein firmenzeichen. 1054 01:27:31,534 --> 01:27:32,762 Ein altes... 1055 01:27:33,014 --> 01:27:34,925 ...Verlagslogo... 1056 01:27:35,134 --> 01:27:36,852 ...aus der Jahrhundertwende. 1057 01:27:37,534 --> 01:27:38,728 Kennst du es? 1058 01:27:39,694 --> 01:27:43,323 Ich hatte mal ein paar von den Büchern. Schauergeschichten. 1059 01:27:44,894 --> 01:27:46,293 Geschichten über Verbrechen. 1060 01:27:47,374 --> 01:27:50,127 Der Killer führt uns zu einem alten Buch. 1061 01:28:04,974 --> 01:28:06,487 Wahre Verbrechen 1062 01:28:14,974 --> 01:28:16,532 Kann ich Ihnen helfen? 1063 01:28:20,294 --> 01:28:22,410 Ich rief an wegen der alten Verbrechensbücher. 1064 01:28:23,334 --> 01:28:25,564 Um die Ecke. Bedienen Sie sich. 1065 01:28:26,414 --> 01:28:27,733 Danke. 1066 01:29:06,214 --> 01:29:08,648 DER KNOCHENJÄGER WAHRE BERICHTE EINES MÖRDERS 1067 01:29:43,574 --> 01:29:45,530 Flugeinheit Zwei an Zentrale. 1068 01:29:45,734 --> 01:29:48,373 Wir fliegen bei der Brooklyn Bridge vorbei. 1069 01:29:48,574 --> 01:29:51,725 Der Bericht scheint zum jetzigen Zeitpunkt unbegründet. 1070 01:29:52,174 --> 01:29:55,052 Werden die Küste des East River checken und berichten. 1071 01:29:55,294 --> 01:29:58,127 Ich brauche mehr kleine Boote, um unter dem Pier zu suchen. 1072 01:29:58,334 --> 01:30:00,802 Beim Heliport. Unter den Piers. 1073 01:30:01,534 --> 01:30:03,570 Es war der letzte Mord in dem Buch. 1074 01:30:03,814 --> 01:30:05,770 Sie müssen an der Küste sein. 1075 01:30:06,014 --> 01:30:08,369 Hör mal, das Labor sagt, der Geruch, den wir rochen... 1076 01:30:08,574 --> 01:30:11,850 ...am dritten Puzzlestück ist wahrscheinlich Diesel. 1077 01:30:12,094 --> 01:30:16,167 Beim Pier der Staten Island Fähre ist eine alte Schiffs tankstelle. 1078 01:30:16,414 --> 01:30:18,928 Check die Pfähle unter dem Pier. 1079 01:31:03,694 --> 01:31:04,570 Hab' sie gefunden! 1080 01:31:05,614 --> 01:31:06,490 Hier drüben! 1081 01:31:06,694 --> 01:31:07,968 Hier! 1082 01:31:08,774 --> 01:31:09,570 Hier! 1083 01:31:09,934 --> 01:31:11,652 Ich kann sehen, dass uns jemand mit einem Licht... 1084 01:31:11,854 --> 01:31:15,324 ...Signale gibt vom dem alten Staten Island Fährenpier. 1085 01:31:15,574 --> 01:31:18,532 Es scheinen zwei Körper im Wasser zu sein. 1086 01:31:25,614 --> 01:31:29,129 Das signalgebende Subjekt ist wahrscheinlich ein Polizeibeamter. 1087 01:31:34,174 --> 01:31:34,970 Hier drüben! 1088 01:31:35,334 --> 01:31:36,733 Hier! 1089 01:31:44,134 --> 01:31:45,726 Passt auf die Pfähle auf! 1090 01:31:48,814 --> 01:31:51,726 Wir schicken jetzt Taucher zu ihnen rein. 1091 01:31:56,174 --> 01:31:57,209 Rüber zu der Leiter. 1092 01:32:00,774 --> 01:32:03,368 Zentrale, die Geretteten sind aus dem Wasser... 1093 01:32:03,574 --> 01:32:06,486 ... und die ESU bearbeitet sie jetzt. 1094 01:32:12,934 --> 01:32:14,208 Rhyme, bist du da? 1095 01:32:16,334 --> 01:32:17,608 Wir sind zu spät. 1096 01:32:18,734 --> 01:32:20,167 Vergiss es. Er ist tot. 1097 01:32:23,734 --> 01:32:24,883 Der alte Mann ist tot. 1098 01:32:25,894 --> 01:32:28,727 Sie bearbeiten das Mädchen, aber es sieht nicht gut aus. 1099 01:32:33,094 --> 01:32:35,130 Versuch's nochmal. Ich weiß, dass sie noch da ist. 1100 01:32:35,374 --> 01:32:37,763 Komm, Kleine. Komm. Versuch's für mich. 1101 01:32:38,894 --> 01:32:40,646 Komm schon. Du schaffs t es. 1102 01:32:41,214 --> 01:32:42,329 Komm, los. 1103 01:32:42,974 --> 01:32:44,327 Atme. 1104 01:32:44,774 --> 01:32:46,332 Atme. 1105 01:32:50,534 --> 01:32:51,728 Sie atmet. 1106 01:32:51,934 --> 01:32:54,812 Sie wird in Ordnung kommen. Sie atmet. Kannst du mich hören? 1107 01:32:55,134 --> 01:32:58,126 - Ich glaube, sie schafft es. - Gut. Gut. 1108 01:32:59,934 --> 01:33:03,085 Du musst die Hinweise finden, die er für uns da ließ. 1109 01:33:03,614 --> 01:33:06,367 Schau, was du bei den Dieseltanks finden kannst. 1110 01:33:06,614 --> 01:33:07,729 In Ordnung. 1111 01:33:31,334 --> 01:33:32,369 Ich hab's gefunden. 1112 01:33:33,454 --> 01:33:36,252 Es ist eine Art Karte, ein Stück sauberer Knochen... 1113 01:33:36,454 --> 01:33:39,287 ... und ein Stück einer Medaille oder einer Marke oder sowas. 1114 01:33:41,774 --> 01:33:44,208 Da sind Initialen eingraviert. Es sieht nach... 1115 01:33:44,694 --> 01:33:46,810 ...einem P und einem B aus. 1116 01:33:49,054 --> 01:33:50,453 Es ist ein D, mit Sicherheit. 1117 01:33:51,374 --> 01:33:53,251 P.D. Klingt nach einer Polizeimarke. 1118 01:33:54,534 --> 01:33:55,967 Glaubst du, er bringt einen Bullen um? 1119 01:33:57,174 --> 01:33:58,493 Könnte sein. 1120 01:34:00,574 --> 01:34:01,689 Landkarten? 1121 01:34:03,574 --> 01:34:05,246 Sag mir was über die Karte. 1122 01:34:06,094 --> 01:34:07,766 Sieht nach einem alten U-Bahn-Plan aus. 1123 01:34:08,734 --> 01:34:10,611 Ich erkenne die Stationen nicht. 1124 01:34:12,174 --> 01:34:14,734 Als ich nach den Asbest-Plätzen suchte, stieß ich auf... 1125 01:34:14,934 --> 01:34:17,289 ...Stationen, die nicht mehr benutzt werden. 1126 01:34:17,974 --> 01:34:20,090 Da ist es. Die älteste Station. 1127 01:34:20,574 --> 01:34:24,692 Ist auf deiner Karte eine alte Station an der Spitze von Manhattan? 1128 01:34:27,654 --> 01:34:28,928 Navy Street. 1129 01:34:30,294 --> 01:34:32,091 Das ist gleich neben dem Pier. 1130 01:34:32,334 --> 01:34:33,528 Oh, Scheiße. 1131 01:34:33,734 --> 01:34:35,292 Cheney ist hier. 1132 01:34:39,774 --> 01:34:42,652 Sprechen Sie mit Rhyme an dem Ding? Geben Sie mir das funkgerät. 1133 01:34:44,494 --> 01:34:47,804 Hier ist Cheney. Was, zum Teufel, bilden Sie sich ein? 1134 01:34:48,374 --> 01:34:50,410 Beweise zu entwenden ist ein gottverdammtes Verbrechen. 1135 01:34:50,654 --> 01:34:53,122 Sie hatten keine amtliche Genehmigung. 1136 01:34:53,374 --> 01:34:55,444 Oh, ja? Ich habe Neuigkeiten für Sie. 1137 01:34:55,774 --> 01:34:57,890 Sie sind kein Polizist mehr. Verstanden? 1138 01:34:58,374 --> 01:35:00,763 Sie sind ein beschissener Krüppel, der sich überall einmischt. 1139 01:35:01,254 --> 01:35:03,768 Ich nehme Ihren kleinen Helfer jetzt fest. 1140 01:35:03,974 --> 01:35:05,692 Das stört Sie doch nicht, oder? 1141 01:35:06,934 --> 01:35:08,287 Sperrt sie weg. 1142 01:35:10,574 --> 01:35:11,893 Wo ist sie hin? 1143 01:35:17,654 --> 01:35:19,246 NAVY ST. LEITUNGSROHRE 1144 01:35:35,574 --> 01:35:37,485 Ich bin im Navy Street Tunnel. 1145 01:35:37,694 --> 01:35:40,606 Hier ist überall grauer Staub. Er bedeckt meine Schuhe. 1146 01:35:46,774 --> 01:35:47,889 Da sind fußabdrücke. 1147 01:35:48,574 --> 01:35:50,087 Ein Paar fußabdrücke. 1148 01:35:55,694 --> 01:35:58,925 Das Mobiltelefon, das Sie anriefen, antwortet nicht. 1149 01:35:59,174 --> 01:36:00,289 Wiederwahl. 1150 01:36:58,974 --> 01:37:00,293 Kein Staub. 1151 01:37:00,534 --> 01:37:02,286 Er änderte die Nummern. 1152 01:37:03,294 --> 01:37:05,524 7-8-4-9-9. Was ist das? 1153 01:37:06,254 --> 01:37:08,290 7-8-4-9-9. 1154 01:37:09,654 --> 01:37:10,882 Was bedeutet das? 1155 01:37:11,454 --> 01:37:13,092 Was bedeutet das? 1156 01:37:30,534 --> 01:37:32,570 Hilf mir, Rhyme. Hilf mir. 1157 01:37:48,454 --> 01:37:50,092 Er wird Rhyme umbringen. 1158 01:38:11,734 --> 01:38:13,087 Ich komme. 1159 01:38:18,374 --> 01:38:20,888 He, was machen Sie denn hier? 1160 01:38:43,774 --> 01:38:45,093 Ist das Amelia? 1161 01:38:48,774 --> 01:38:49,570 Bett-Modus. 1162 01:39:07,654 --> 01:39:09,292 Thelma, bist du das? 1163 01:39:16,574 --> 01:39:18,485 Nein, ich bin's. Richard. 1164 01:39:19,774 --> 01:39:21,526 Richard? Was gibt's? 1165 01:39:22,374 --> 01:39:25,650 Thelma bat mich, den Herzschrittmacher zu checken. 1166 01:39:33,894 --> 01:39:35,805 NOTfALL BETT MODUS AKTIVIERT 1167 01:39:36,934 --> 01:39:38,003 Wo ist Thelma? 1168 01:39:38,254 --> 01:39:39,687 Draußen im Gang. 1169 01:39:51,214 --> 01:39:53,603 HILfSAGGREGAT VERGlfTUNGSGEfAHR 1170 01:39:57,254 --> 01:39:58,528 Telefon-Modus. 1171 01:40:07,574 --> 01:40:10,088 Es ist höchste Zeit, dass wir unter vier Augen sprechen. 1172 01:40:10,334 --> 01:40:12,802 Sie und ich, ohne Unterbrechungen. 1173 01:40:14,334 --> 01:40:15,687 Was möchten Sie besprechen? 1174 01:40:15,934 --> 01:40:18,687 Ich finde, es ist Zeit, etwas klarzustellen. 1175 01:40:20,174 --> 01:40:21,687 Syracuse. 1176 01:40:21,934 --> 01:40:24,289 Sie erinnern sich an Syracuse, nicht wahr? 1177 01:40:25,174 --> 01:40:26,971 Sie gaben ein Gutachten ab. 1178 01:40:27,334 --> 01:40:29,006 Ich gab Tausende von Gutachten ab. 1179 01:40:29,294 --> 01:40:32,491 Sagen Sie nicht, Sie erinnern sich nicht an das Scheiß-Syracuse. 1180 01:40:32,774 --> 01:40:35,527 Man nannte es eine Untersuchung. Es war eine Hexenjagd. 1181 01:40:36,174 --> 01:40:39,883 Ein Polizist für forensik war da oben in Syracuse, New York. 1182 01:40:40,454 --> 01:40:41,967 Marcus Andrews. 1183 01:40:42,374 --> 01:40:44,808 Ok, das war der Polizist, der unter Verdacht stand... 1184 01:40:45,054 --> 01:40:48,126 ...Beweise in Mordfällen manipuliert zu haben. 1185 01:40:48,374 --> 01:40:51,571 - Nichts war manipuliert. - 6 Unschuldige kamen ins Gefängnis. 1186 01:40:51,974 --> 01:40:55,489 Sie mussten ins Gefängnis, weil sie schuldig waren. Sie waren Abschaum. 1187 01:40:55,734 --> 01:40:58,487 - Er dokterte an den Berichten herum. - Nichts wurde gedoktert. 1188 01:40:58,734 --> 01:41:00,372 Er schmuggelte gefälschte Blutproben ein. 1189 01:41:00,574 --> 01:41:02,883 Meine Arbeit war über jeden Zweifel erhaben. 1190 01:41:04,174 --> 01:41:05,926 Worauf wollen wir hier hinaus... 1191 01:41:07,774 --> 01:41:09,287 ...Marcus? 1192 01:41:13,654 --> 01:41:15,849 Ihr Gutachten zerstörte mein Leben. 1193 01:41:16,054 --> 01:41:18,090 Mein Gutachten war kein Rechtsspruch. 1194 01:41:18,334 --> 01:41:21,531 - Sie verhinderten meine Verteidigung. - Ich kannte Sie noch nicht mal. 1195 01:41:21,734 --> 01:41:24,123 Ich wurde für sechs Jahre ins Gefängnis gesteckt. 1196 01:41:24,574 --> 01:41:26,690 Ich verbrachte zwei Jahre damit, Sie zu finden. 1197 01:41:26,934 --> 01:41:29,494 Wissen Sie, was mit einem Polizisten im Gefängnis passiert? 1198 01:41:29,894 --> 01:41:32,692 Jeden Tag, jeden einzelnen Tag... 1199 01:41:33,094 --> 01:41:37,406 ...wieder und wieder tat man mir Gewalt an. Ich wurde zum menschlichen Klo... 1200 01:41:37,614 --> 01:41:39,206 ...wegen Ihres Expertengutachten. 1201 01:41:39,414 --> 01:41:43,692 Nun, Sie werden nie mehr mit dem finger auf jemanden zeigen. 1202 01:41:45,694 --> 01:41:48,049 Sie waren nie so gut, wie alle dachten. 1203 01:41:48,254 --> 01:41:50,529 Ich spielte mit Ihnen. Ich testete Sie. 1204 01:41:50,734 --> 01:41:52,406 Ich gab Ihnen jeden Hinweis. 1205 01:41:52,654 --> 01:41:54,804 Sie und Ihre Assistentin konnten sie nicht retten. 1206 01:41:55,054 --> 01:41:57,284 Deren Blut klebt an Ihren Händen. Sie haben versagt. 1207 01:41:57,494 --> 01:41:59,212 Sie haben versagt, Sie Schwein. 1208 01:41:59,414 --> 01:42:02,724 Schach, Mr. Rhyme. Einige gewinnen, einige verlieren. 1209 01:42:02,974 --> 01:42:05,647 Ich gewinne, Mr. Rhyme. Ich gewinne. Sie verlieren. 1210 01:42:09,534 --> 01:42:11,809 Wie möchten Sie am liebsten dahinvegetieren? 1211 01:42:12,534 --> 01:42:13,330 Wie eine verkochte Karotte? 1212 01:42:17,174 --> 01:42:18,732 Oder lieber eine Zucchini? 1213 01:42:21,174 --> 01:42:22,004 Zucchini? 1214 01:42:22,334 --> 01:42:23,653 Sie möchten eine Zucchini sein? 1215 01:42:24,974 --> 01:42:26,851 Tut mir leid, ich verstehe Sie nicht. 1216 01:42:27,774 --> 01:42:29,685 Sagten Sie Zucchini? 1217 01:43:05,654 --> 01:43:07,292 Sie wollen spielen? 1218 01:43:19,054 --> 01:43:21,488 Sollen wir Ihnen die Zunge herausschneiden, Mr. Rhyme? 1219 01:43:22,854 --> 01:43:24,890 Oder lieber ein Auge? Ihr Auge? 1220 01:43:25,094 --> 01:43:27,085 Ich hebel es einfach da raus. 1221 01:43:27,334 --> 01:43:29,006 Nein, das lassen wir lieber noch drin. 1222 01:43:29,214 --> 01:43:30,488 Dann können Sie mich beobachten. 1223 01:43:30,734 --> 01:43:34,966 Sie können beobachten, wie ich Sie in der Mitte aufmache. 1224 01:43:40,094 --> 01:43:41,288 Was? 1225 01:43:44,094 --> 01:43:45,288 Was? 1226 01:44:21,654 --> 01:44:22,882 Kannst du mich hören? 1227 01:44:24,854 --> 01:44:26,492 Oh, Gott. 1228 01:44:30,374 --> 01:44:32,524 Treten Sie zur Seite. Wir kümmern uns um ihn. 1229 01:45:22,574 --> 01:45:26,283 - Ich liebe diesen Ausblick. - Ich mag ihn auch, Doktor. 1230 01:45:27,334 --> 01:45:29,484 Es sieht jeden Tag besser aus. 1231 01:45:30,854 --> 01:45:32,003 Wie geht's euch? 1232 01:45:32,214 --> 01:45:33,488 Gut. 1233 01:45:39,574 --> 01:45:41,769 Hast du dafür einen führerschein? 1234 01:45:41,974 --> 01:45:44,090 Ich habe einen Schein für Anfänger. 1235 01:45:50,454 --> 01:45:53,526 - Wie geht's Ihrem freund? - Er ist in florida. Golfspielen. 1236 01:45:53,774 --> 01:45:55,048 Er spielt Golf? 1237 01:45:55,254 --> 01:45:57,085 Captain flash auf Rädern. 1238 01:45:57,294 --> 01:45:59,888 frohe Weihnachten. frohe Weihnachten euch allen. 1239 01:46:00,134 --> 01:46:02,694 Wenn du rumfährst, dann wenigstens auf amüsante Art. 1240 01:46:03,134 --> 01:46:05,204 - Hier, bitte sehr. - Danke, Eddie. 1241 01:46:09,734 --> 01:46:10,530 Kommt rein. 1242 01:46:10,734 --> 01:46:12,486 frohe Weihnachten. 1243 01:46:16,334 --> 01:46:19,167 - Sie sehen gut aus, Mr. Rhyme. - Mr. Rhyme? 1244 01:46:19,374 --> 01:46:22,093 für dich Lincoln. Sei mal etwas lockerer. 1245 01:46:25,254 --> 01:46:27,085 Oh, du meine Güte. 1246 01:46:27,454 --> 01:46:30,332 Oh, meine Güte. Was macht ihr denn hier? 1247 01:46:30,774 --> 01:46:33,334 - frohe Weihnachten, Onkel Linc. - Gib mir einen Kuss. 1248 01:46:33,534 --> 01:46:35,889 frohe Weihnachten, Kimmy. Wie geht's dir? 1249 01:46:36,134 --> 01:46:37,123 Wie geht es dir, Tony? 1250 01:46:37,374 --> 01:46:39,604 Ich wusste nicht, dass ihr diese Reise unternehmen würdet. 1251 01:46:39,814 --> 01:46:41,645 Wäre ja keine Überraschung, wenn du's gewusst hättest. 1252 01:46:41,854 --> 01:46:45,324 Tut mir leid. Amelia, das ist meine Schwester, Janine. Ihre familie. 1253 01:46:45,574 --> 01:46:47,087 Ja, ich weiß. Hallo. 1254 01:46:47,334 --> 01:46:48,608 Du weißt? 1255 01:46:48,854 --> 01:46:49,684 Wir kennen uns. 1256 01:46:50,174 --> 01:46:52,483 Vom Telefon. Wie geht's? 1257 01:46:55,454 --> 01:46:57,285 frohe Weihnachten, Lincoln. 1258 01:47:08,254 --> 01:47:09,607 frohe Weihnachten.