1 00:01:09,500 --> 00:01:20,500 Als iemand dit vindt, betekent dat dat ik al dood ben. 2 00:01:23,221 --> 00:01:26,262 Wat als ik terug zou kunnen gaan... 3 00:01:26,302 --> 00:01:29,263 ...naar het begin van dit alles.. 4 00:01:29,942 --> 00:01:35,424 ...dan had ik haar waarschijnlijk kunnen redden. 5 00:02:14,308 --> 00:02:17,109 Dertien jaar eerder 6 00:02:27,271 --> 00:02:28,430 We komen weer te laat. 7 00:02:29,270 --> 00:02:31,270 Waarom maak jij je zo druk dat je te laat op school komt. 8 00:02:31,950 --> 00:02:36,111 - Ik ga foto's ophangen. - Maak je niet druk er is tijd. 9 00:02:39,431 --> 00:02:40,391 Komt papa ook? 10 00:02:40,992 --> 00:02:43,992 - Daar weet je het antwoord al op. - Kan hij echt niet? 11 00:02:44,752 --> 00:02:47,993 We hebben dit al besproken, Het is te gevaarlijk voor hem. 12 00:02:48,592 --> 00:02:50,192 Maar Lenny zei dat zijn vader wel kwam. 13 00:02:50,953 --> 00:02:53,753 - Kayleigh en Tommy's vader ook.. - oké ik begrijp je wel. 14 00:02:55,393 --> 00:02:58,394 - Zo slecht ben ik toch niet - Nee. 15 00:03:11,835 --> 00:03:16,036 Oké, veel plezier ik hou van je ik haal je later weer op.Weet ik. 16 00:03:18,156 --> 00:03:18,916 Dag. 17 00:03:22,596 --> 00:03:23,556 Dag. 18 00:03:26,877 --> 00:03:30,518 - ik moet echt even praten. - Moet dat nu? Ik ben al laat.. 19 00:03:30,718 --> 00:03:32,838 Ik denk dat je dit echt even moet zien. 20 00:03:35,077 --> 00:03:39,079 laat Lenny met rust,laat me je niet naar de directeur sturen. 21 00:03:40,879 --> 00:03:44,080 Ik wilde dit laten zien, ik moest er toch eerst over praten. 22 00:03:44,479 --> 00:03:45,239 Wat is er? 23 00:03:45,639 --> 00:03:48,880 Gisteren liet ik alle kinderen tekeningen maken. 24 00:03:49,360 --> 00:03:52,360 De meeste maakte iets wat hun ouders doen maar dit... 25 00:04:02,921 --> 00:04:06,242 Ik begrijp het niet...Evan heeft dit gemaakt? 26 00:04:09,122 --> 00:04:11,162 - Mag ik deze tekening houden? - Ja natuurlijk. 27 00:04:12,403 --> 00:04:13,682 Er is nog iets Mevr. Treborn 28 00:04:13,723 --> 00:04:15,002 Ik vind het niet leuk u dit te vertellen. 29 00:04:15,203 --> 00:04:15,963 Wat? 30 00:04:16,403 --> 00:04:19,123 Toen ik Even over de tekening vroeg Nou ....., 31 00:04:19,164 --> 00:04:21,164 Hij kon zich er niets van herinneren. 32 00:04:30,645 --> 00:04:31,645 Ik wil niet gaan 33 00:04:33,685 --> 00:04:37,085 ik vind het hier niet leuk, het maakt me bang. 34 00:04:38,126 --> 00:04:41,366 Ik beloof je geen slechte tekeningen meer te maken. 35 00:04:41,686 --> 00:04:46,006 Het komt allemaal goed, Hij wil gewoon wat onderzoekjes doen. 36 00:04:46,886 --> 00:04:47,727 Je zult het naar je zin hebben. 37 00:04:54,048 --> 00:04:56,567 Vertel me dat hij niet zijn vaders ziekte heeft geërfd. 38 00:04:57,248 --> 00:04:59,248 Ik weet zeker dat de test negatief zullen uitwijzen. 39 00:04:59,928 --> 00:05:02,608 Maar er is wel iets wat u kunt doen om zijn geheugen te stimuleren. 40 00:05:02,608 --> 00:05:03,448 - Alles... - Een dagboek. 41 00:05:04,729 --> 00:05:07,689 - Schrijf echt alles op wat hij doet. - En wat hebben we daar aan? 42 00:05:08,089 --> 00:05:09,729 Het zou zijn geheugen kunnen stimuleren. 43 00:05:10,129 --> 00:05:12,129 Kijk of hij zich nog iets ervan kan herinneren de volgende dag. 44 00:05:13,090 --> 00:05:16,050 Zijn resultaten komen over een paar dagen terug en dan kijken we verder. 45 00:05:17,611 --> 00:05:20,931 Vandaag neemt mama me mee om te spelen met Kayleigh en Tommy. 46 00:05:21,451 --> 00:05:24,411 Ik zal hun vader ontmoeten en zal dan zien hoe het is om een vader te hebben. 47 00:05:27,292 --> 00:05:28,811 Geweldig, zie je snel. 48 00:05:43,893 --> 00:05:45,333 Wat doe je met dat mes? 49 00:05:53,494 --> 00:05:54,535 Wat is er gebeurd? 50 00:05:55,294 --> 00:05:59,736 Schatje, Wat deed je met dat mes? 51 00:06:02,135 --> 00:06:03,095 Ik kan het me niet herinneren. 52 00:06:14,537 --> 00:06:15,977 - Hoi, Andrea. - George. 53 00:06:16,817 --> 00:06:17,897 Hallo kleine man. 54 00:06:25,779 --> 00:06:27,779 - Bedankt George. - Geen probleem. 55 00:06:27,898 --> 00:06:31,619 Hier is het nummer. Mocht er een probleem zijn... 56 00:06:32,299 --> 00:06:36,780 - Verlies hem niet uit het oog. - Grapje?. 57 00:06:37,580 --> 00:06:39,220 Oké, wees braaf. 58 00:06:40,180 --> 00:06:40,741 Ik hou van je. 59 00:06:40,940 --> 00:06:42,381 - Dag dag. - Dag George. 60 00:06:50,061 --> 00:06:54,262 Evan, Mijn papa heeft een camera en we gaan in een film spelen. 61 00:06:54,662 --> 00:06:58,782 Ja, dat klopt Evan, en jij wordt de ster. 62 00:06:59,063 --> 00:07:02,463 - Ik dacht dat ik de ster zou zijn - He wat heb ik je nou gezegd? 63 00:07:04,183 --> 00:07:13,104 Nou Evan, Je moet me echt beloven dat dit een geheimpje blijft. 64 00:07:14,944 --> 00:07:15,584 Kan je dat 65 00:07:25,946 --> 00:07:26,706 Waar ben ik? 66 00:07:27,025 --> 00:07:29,506 - Waar moeten we naar toe? - Rustig aan, sta stil. 67 00:07:29,706 --> 00:07:31,346 Ik was net ergens anders. 68 00:07:32,587 --> 00:07:33,626 Hoe kom ik hier? 69 00:07:34,227 --> 00:07:36,227 Stop met je tegedragen als een achterlijke voor ik je moeder bel 70 00:07:36,387 --> 00:07:38,546 en vertel wat je nou weer hebt geflikt 71 00:07:41,987 --> 00:07:44,788 Kayleigh? Kayleigh? 72 00:07:46,308 --> 00:07:47,389 Wat is er gebeurd? 73 00:07:57,269 --> 00:07:59,549 Het goede nieuws is, de resultaten zijn negatief. 74 00:07:59,870 --> 00:08:02,750 Ik heb geen bewijs kunnen vinden van tumoren... 75 00:08:02,951 --> 00:08:04,750 Je moet toch iets hebben waar we verder mee kunnen. 76 00:08:05,230 --> 00:08:06,830 Als ik moest gokken 77 00:08:06,870 --> 00:08:08,391 zou ik zeggen dat het door stress veroorzaakt wordt. 78 00:08:08,790 --> 00:08:12,792 Maar hij is 7 jaar oud. Wat voor stress kan hij nou hebben? 79 00:08:12,911 --> 00:08:16,632 Genoeg. Misschien dat hij geen vader heeft 80 00:08:17,512 --> 00:08:19,432 Je zei dat de laatste keer dat hij een black-out kreeg 81 00:08:19,472 --> 00:08:21,352 dat hij toen op bezoek was bij zijn vriendjes vader 82 00:08:23,113 --> 00:08:27,713 Nou, hij heeft het er wel steeds over maar ik kap het af. 83 00:08:28,472 --> 00:08:32,193 Het is een poging waard. We kunnen een ontmoeting regelen. 84 00:08:34,114 --> 00:08:35,715 wat beveiliging. 85 00:08:35,754 --> 00:08:38,914 Hij komt even op bezoek en met een beetje geluk 86 00:08:39,235 --> 00:08:40,235 heeft hij geen last meer van een ontbrekend vader figuur. 87 00:08:45,354 --> 00:08:49,196 15 April Vandaag ontmoet ik mijn vader. 88 00:08:49,475 --> 00:08:52,075 Zijn naam is Jason en hij is gek. 89 00:08:52,556 --> 00:08:54,477 Ik hoop dat ik hem papa mag noemen. 90 00:08:57,477 --> 00:08:58,637 Woont papa hier? 91 00:08:58,877 --> 00:09:01,197 Niet op deze vleugel. 92 00:09:01,877 --> 00:09:04,958 Als je vader slaperig is dan komt het door de medicijnen. oké? 93 00:09:05,798 --> 00:09:06,477 Oké. 94 00:09:09,438 --> 00:09:10,718 Hij is er zo. 95 00:09:41,122 --> 00:09:42,602 Het is goed, ik bijt niet. 96 00:09:44,922 --> 00:09:51,243 - Je hebt toch foto's gezien. - Ze zegt dat ik je glimlach heb. 97 00:09:58,164 --> 00:09:59,164 Hij moet dood. Dat is de enigste manier! 98 00:10:00,284 --> 00:10:01,124 Jason! 99 00:10:02,845 --> 00:10:03,845 Nee! 100 00:10:55,051 --> 00:10:57,931 Zes jaar later. 101 00:11:09,972 --> 00:11:13,493 Kom op waar is het? Ik weet dat het ergens is. 102 00:11:13,893 --> 00:11:14,893 Waar maak je je druk om? 103 00:11:16,133 --> 00:11:17,453 Ja waar zoek je eigenlijk naar? 104 00:11:17,654 --> 00:11:18,814 Kop dicht, lul 105 00:11:19,173 --> 00:11:20,813 Hop je kop dicht 106 00:11:21,374 --> 00:11:22,374 Het is hier ergens. 107 00:11:23,694 --> 00:11:24,654 We moeten ergens naar toe gaan. 108 00:11:26,294 --> 00:11:27,294 Als mijn pa ons pakt terwijl we hier zitten te roken dan zijn we dood. 109 00:11:28,614 --> 00:11:29,575 Dus laten we gaan. 110 00:11:32,895 --> 00:11:34,616 Ik wist dat pa hier nog explosieven had liggen. 111 00:11:35,375 --> 00:11:37,056 Laten we iets opblazen 112 00:11:46,737 --> 00:11:47,737 Alsjeblieft vriend. 113 00:11:49,218 --> 00:11:51,338 Echt niet ik raak dat niet aan. 114 00:11:51,817 --> 00:11:55,817 Echt wel als een van ons het doet dan verlul je ons zeker. 115 00:11:57,018 --> 00:11:59,018 Kijk hoe klein die lont is, dat wordt me' n dood 116 00:11:59,338 --> 00:12:00,338 Dat is niet zeker. 117 00:12:04,500 --> 00:12:07,580 Dit levert je 2 minuten op. 118 00:12:18,781 --> 00:12:21,501 Oh godverdomme Lenny, doe het nou gewoon. 119 00:12:32,743 --> 00:12:33,743 Bedankt. 120 00:12:34,343 --> 00:12:35,422 Je durft wel, man. 121 00:12:35,983 --> 00:12:37,543 Het duurde anders wel lang. 122 00:13:06,347 --> 00:13:07,947 Evan, kom op help me hem overeind te krijgen. 123 00:13:08,147 --> 00:13:10,546 Evan, kom terug en help me hem overeind te krijgen. 124 00:13:11,347 --> 00:13:13,427 - Wat is er gebeurd? - Oh fuck, wat hebben we gedaan. 125 00:13:14,027 --> 00:13:15,428 Evan, kom op! Help me! 126 00:13:17,107 --> 00:13:18,107 Hoe kon je! 127 00:13:18,428 --> 00:13:19,428 Kom op we gaan 128 00:13:19,669 --> 00:13:20,669 Tommy, wat gebeurde er met je? 129 00:13:21,309 --> 00:13:23,828 Komt het goed, alles komt goed. 130 00:13:32,710 --> 00:13:34,269 Wat is er? wat is er gebeurd? 131 00:13:34,750 --> 00:13:37,710 We waren gewoon in het bos toen Lenny gek werd. 132 00:13:37,830 --> 00:13:40,710 En toen was hij weer normaal en toen bevroor hij. Toch jongens? 133 00:13:41,670 --> 00:13:43,191 Wat gebeurde er Evan? De waarheid. 134 00:13:43,471 --> 00:13:45,711 Ik kan het me niet herinneren. 135 00:13:45,711 --> 00:13:48,072 Er moet iets gebeurd zijn, 136 00:13:48,951 --> 00:13:50,112 Ik had een black-out. 137 00:13:51,072 --> 00:13:53,192 Gebruik niet je black-outs om hier onderuit te komen. 138 00:13:59,793 --> 00:14:01,073 Verzin je dit niet? 139 00:14:11,235 --> 00:14:15,235 Relax. je bent volledig aan het slapen. 140 00:14:16,435 --> 00:14:17,594 Relax... 141 00:14:19,195 --> 00:14:22,275 Ik wil dat je terug gaat naar de tijd dat je in het bos was. 142 00:14:23,596 --> 00:14:24,756 Denk er aan als een film. 143 00:14:25,835 --> 00:14:31,277 Je kan hem op pauze zetten of elk detail vertraagd afspelen 144 00:14:32,357 --> 00:14:33,117 Begrijp je? 145 00:14:34,877 --> 00:14:35,637 Ja. 146 00:14:40,718 --> 00:14:42,157 Ik sta naast Kayleigh. 147 00:14:42,638 --> 00:14:45,318 - Met mijn handen over haar oren. - Doe je haar pijn? 148 00:14:46,278 --> 00:14:48,559 Nee, ik bescherm haar. 149 00:14:49,519 --> 00:14:54,519 Oké, laten we wat vooruit gaan, nu wat zie je? 150 00:14:58,280 --> 00:14:59,440 Ik zie een auto... 151 00:15:01,560 --> 00:15:04,320 Ja, Evan. Vertel me over de auto. 152 00:15:06,041 --> 00:15:08,041 Ga verder, niks kan je pijn doen. 153 00:15:11,521 --> 00:15:14,682 Onthoud het is alleen een film, je bent helemaal veilig. 154 00:15:15,562 --> 00:15:16,163 Ik het niet... 155 00:15:17,482 --> 00:15:19,282 De auto verdwijnt, en dan opeens... 156 00:15:19,602 --> 00:15:21,123 en dan lig ik op de grond in het bos 157 00:15:21,403 --> 00:15:23,483 Een auto verdwijnt niet 158 00:15:23,523 --> 00:15:25,563 De film in je hoofd is verknipt dat is alles 159 00:15:26,124 --> 00:15:28,124 - Nu... vertel me over de auto... - Ik kan het niet! 160 00:15:29,604 --> 00:15:30,443 Het komt! 161 00:15:31,964 --> 00:15:34,485 Snel, Evan. Snel. het komt 162 00:15:36,325 --> 00:15:39,284 - Ohh... mijn god! - op de tiende tel word je wakker. 163 00:15:39,765 --> 00:15:44,365 En weet nog alles waar we het over hadden!, laat het ophouden 164 00:15:44,445 --> 00:15:48,006 Een, je voelt je wakker. Twee, je ogen voelen niet zo zwaar 165 00:15:48,286 --> 00:15:51,687 vijf, zes, schiet op Evan, wordt wakker! 9, 10 166 00:15:59,246 --> 00:16:00,007 Wat gebeurde er? 167 00:16:01,288 --> 00:16:01,928 Heeft het gewerkt? 168 00:16:09,529 --> 00:16:10,368 Bedankt mam, ik zie je later. 169 00:16:19,770 --> 00:16:24,891 Raak dat zielige gezicht kwijt zag je hoe evan's moeder keek. 170 00:16:25,730 --> 00:16:26,410 Sorry. 171 00:16:31,292 --> 00:16:34,492 Oké, kan iemand me vertellen wat er gebeurde met de brievenbus 172 00:16:37,372 --> 00:16:40,372 Daar heb je het nooit meer over. Nooit!!. 173 00:16:47,173 --> 00:16:47,813 Laten we gaan. 174 00:16:51,973 --> 00:16:52,934 Gaat het goed met je? 175 00:17:06,815 --> 00:17:08,815 Godverdomme, moet je die dikzak zien 176 00:17:10,416 --> 00:17:11,416 Hij heeft grotere tieten dan Lenny's moeder 177 00:17:13,536 --> 00:17:15,016 Bek dicht, mietje. 178 00:17:40,539 --> 00:17:42,339 Sorry, Kayleigh. Dit was een slecht idee. 179 00:17:43,819 --> 00:17:44,819 Kun je je er echt niets meer van herinneren? 180 00:17:47,941 --> 00:17:49,020 Je hebt geluk. 181 00:17:49,260 --> 00:17:52,260 Alles komt goed. Lenny wordt beter zal je zien 182 00:17:55,621 --> 00:17:57,621 - Sorry. - Het is niet jouw schuld. 183 00:17:58,621 --> 00:17:59,621 Ze had mijn vader gebeld en 184 00:17:59,982 --> 00:18:01,302 en ons de schuld gegeven van dat van Lenny 185 00:18:02,142 --> 00:18:03,103 Heeft je vader dat gedaan? 186 00:18:04,182 --> 00:18:06,543 Ik verdien nog veel erger, waar heb je het over. 187 00:18:06,943 --> 00:18:07,943 wat je verdiendt is een betere vader en broer. 188 00:18:08,703 --> 00:18:09,703 zei laten je alleen maar kut voelen.. 189 00:18:14,343 --> 00:18:16,864 Je hebt echt geen idee, hoe mooi je eigenlijk bent he 190 00:18:27,785 --> 00:18:29,225 Wat doe jij nou? 191 00:18:29,505 --> 00:18:31,306 Nee, wat doe jij? 192 00:18:59,869 --> 00:19:01,670 Oké, dat is het knul, eruit ! 193 00:19:09,549 --> 00:19:12,549 En nu weer een nieuwsbericht, in ons rustige stadje heeft vannacht 194 00:19:13,031 --> 00:19:16,431 ....een ernstige gebeurtenis plaatsgevonden. 195 00:19:16,631 --> 00:19:20,631 De politie denkt dat het een uit de hand gelopen geval van vandalisme was maar, 196 00:19:20,791 --> 00:19:24,912 Dat neemt niet weg, dat dit een tragedie is. 197 00:19:25,592 --> 00:19:31,592 Dit is was krachtige explosie, veroorzaakt door een onbekend aantal explosieven. 198 00:19:32,312 --> 00:19:36,033 De politie heeft geen aanwijzingen en geen verdachten 199 00:19:53,236 --> 00:19:53,995 Goede nacht. 200 00:20:03,895 --> 00:20:05,895 We gaan verhuizen. 201 00:20:23,079 --> 00:20:24,800 Ik kan niet geloven dat Tommy nog steeds boos op me is? 202 00:20:25,679 --> 00:20:26,679 Hij weet toch dat we gaan verhuizen ? 203 00:20:27,879 --> 00:20:31,640 Hij gedraagt zich de laatste tijd heel raar. 204 00:20:33,200 --> 00:20:34,320 Bukken hij komt 205 00:20:40,001 --> 00:20:47,601 - of lenny beter was? - Hij zal wel moeten toch? 206 00:21:11,284 --> 00:21:14,364 Welkom terug. Ik dacht dat je wel wat frisse lucht kon gebruiken. 207 00:21:14,644 --> 00:21:15,885 Is Tommy bij jullie? 208 00:21:28,367 --> 00:21:29,367 Dus, wat was je aan het doen? 209 00:21:30,686 --> 00:21:33,686 Het is vreselijk, Ik kan niet slapen omdat iedereen schreeuwt. 210 00:21:36,448 --> 00:21:37,527 Ik wil nooit meer terug. 211 00:21:38,728 --> 00:21:41,449 Zie je dat? - Ja waar komt die rook vandaan?. 212 00:22:04,211 --> 00:22:07,171 Cricket! Wat doe je met mijn hond? 213 00:22:12,931 --> 00:22:15,213 - Kijk wat ik door jou doe. - Wat de fuck is jou probleem? 214 00:22:29,734 --> 00:22:32,414 Kayleigh, word wakker 215 00:22:32,814 --> 00:22:34,815 Word alsjeblieft wakker 216 00:22:35,775 --> 00:22:37,815 Waarom kus je haar niet? 217 00:22:53,537 --> 00:22:54,496 Hoe lang was ik weg 218 00:22:57,657 --> 00:22:59,217 Kayleigh, wat is er? 219 00:23:35,302 --> 00:23:37,302 Ik kom voor je terug. 220 00:23:55,664 --> 00:23:56,424 Het spijt me. 221 00:24:15,187 --> 00:24:17,346 Zeven jaar later 222 00:24:24,827 --> 00:24:30,827 Ja, het is tijd. Legt u de blauwe boekjes maar op mijn tafel. 223 00:24:32,069 --> 00:24:34,069 Jij ook Nelson. We leven in de zelfde tijdzone hier 224 00:24:36,309 --> 00:24:40,150 Hoe heb je het gedaan. Ik weet het niet, ik heb wat door elkaar gehaald. 225 00:24:40,710 --> 00:24:43,671 Was het Pavlov die greep naar de kloten van sago 226 00:24:45,311 --> 00:24:47,710 Je blijft grappig. 227 00:24:48,191 --> 00:24:50,950 En hoe gaat het met je project 228 00:24:50,991 --> 00:24:53,751 Wil je nog steeds veranderen hoe wij wetenschappers geheugen bekijken 229 00:24:54,031 --> 00:24:55,511 Ik heb niet echt een keus? 230 00:25:24,355 --> 00:25:26,115 Jezus, wat stinkt het hier 231 00:25:26,596 --> 00:25:30,716 Dit is mijn welgemanierde kamergenoot, Evan. 232 00:25:32,236 --> 00:25:35,236 Jij bent degene die onze gote finale verkloot heeft. 233 00:25:35,716 --> 00:25:37,557 Later, Thumper. - Later 234 00:25:40,677 --> 00:25:42,677 Lief meisje? - Wat is jouw probleem. 235 00:25:46,958 --> 00:25:49,958 Oké man, kleed je aan. Je neemt me mee uit 236 00:25:50,479 --> 00:25:52,479 Waarom heb je weer een eindexamen verkloot? 237 00:25:53,279 --> 00:25:54,279 Nee. 238 00:25:56,438 --> 00:25:57,399 Beter dan dat 239 00:25:57,799 --> 00:25:59,639 Zeven jaar en geen black-outs 240 00:26:18,323 --> 00:26:19,202 Wie is dit nou weer 241 00:26:21,522 --> 00:26:22,483 Flikker op uit mijn bar 242 00:26:22,963 --> 00:26:25,044 Dus wie van jullie heeft dat huisdier de worm ? 243 00:26:26,123 --> 00:26:28,044 worm ? eekhoorn. 244 00:26:29,084 --> 00:26:30,364 Dat is zo smerig. 245 00:26:34,284 --> 00:26:38,244 Kijk uit dat is een studie project over geheugen verlies 246 00:26:39,085 --> 00:26:41,085 Je verklaring voor dit alles geeft me een natte 247 00:26:44,086 --> 00:26:46,085 10 dollar dat hij het van de grond eet 248 00:26:46,886 --> 00:26:51,687 Nou ik er achter kom hoe het geheugen van een worm werkt 249 00:26:51,847 --> 00:26:54,247 Moet ik begrijpen hoe het werkt. 250 00:26:55,887 --> 00:26:56,848 In de mensenhersenen? 251 00:27:07,808 --> 00:27:09,329 Wat de fuck rare 252 00:27:17,290 --> 00:27:19,330 Nou je hebt gewonnen 253 00:27:30,612 --> 00:27:36,612 Het ruikt hier naar sex. Ja hij had een drukke middag 254 00:27:38,012 --> 00:27:40,733 Je maakt een grapje hij is zo groot 255 00:27:48,213 --> 00:27:49,213 Wil je een biertje? 256 00:27:52,934 --> 00:27:54,934 Heb je seksboekjes? 257 00:27:59,135 --> 00:28:01,374 Ah, nee. 258 00:28:04,135 --> 00:28:08,175 Heeste gasten hebben meestal porno onder hun bed, jij niet 259 00:28:09,256 --> 00:28:11,737 Ja dat zijn mijn dagboeken, die houd ik bij sinds ik 7 ben. 260 00:28:16,417 --> 00:28:17,297 Lees eens wat voor. 261 00:28:19,817 --> 00:28:21,417 Ik krijg er misschien wel wat voor terug. 262 00:28:27,778 --> 00:28:29,778 Het is alsof mijn gedachte weigert te geloven wat ik zie. 263 00:28:35,939 --> 00:28:39,459 Wat maakt er die vreselijke geluiden 264 00:28:45,820 --> 00:28:48,420 Alleen er over schrijven geeft me al angst 265 00:28:50,620 --> 00:28:52,620 Ga door? 266 00:28:57,061 --> 00:29:00,782 Het was alsof Tommy bezeten was. 267 00:29:01,943 --> 00:29:03,863 Er was een haat in zijn ogen... 268 00:29:18,944 --> 00:29:19,704 Waar ben ik? 269 00:29:22,105 --> 00:29:23,264 Wat gebeurt er? 270 00:29:34,186 --> 00:29:35,666 Ik krijg het niet open. 271 00:29:36,506 --> 00:29:39,946 Laat los of ik snij je moeders strot door terwijl je slaapt 272 00:29:44,307 --> 00:29:46,307 Ik heb hem red Cricket. 273 00:29:54,868 --> 00:29:57,548 Luister, Evan. Luister goed 274 00:29:57,589 --> 00:30:00,230 Er zijn een miljoen andere zussen Dus moest je de mijne neuken? 275 00:30:05,710 --> 00:30:07,709 Het is oké het is gewoon een droom 276 00:30:11,270 --> 00:30:12,431 Het voelde niet als een droom 277 00:30:13,190 --> 00:30:14,271 Misschien omdat ze dat nooit doen. 278 00:30:16,271 --> 00:30:18,271 Dus Don Guan, val je bij al je dates in slaap? 279 00:30:53,996 --> 00:30:55,796 Lenny? ik heb een verrassing voor je 280 00:30:55,836 --> 00:30:56,836 Je raadt nooit wie er is 281 00:30:58,236 --> 00:30:59,596 Hee ik ben het 282 00:31:00,437 --> 00:31:01,317 Evan. 283 00:31:36,640 --> 00:31:38,640 Waar werk je daar aan, een model? 284 00:31:42,282 --> 00:31:47,003 Ik zie dat je het druk hebt, dus ik zal het kort houden. 285 00:31:48,042 --> 00:31:53,163 Herinner je die dag op de sloop toen we kinderen waren? 286 00:31:54,963 --> 00:31:57,564 Ik hoopte dat je me kon helpen herinneren 287 00:32:01,483 --> 00:32:03,483 Enige details 288 00:32:05,645 --> 00:32:08,765 Ik kreeg het touw niet los 289 00:32:11,844 --> 00:32:15,844 Weet ik. nog iets anders? 290 00:32:20,686 --> 00:32:22,606 Godverdomme, ik snij je moeders strot door als je slaapt. 291 00:32:33,287 --> 00:32:34,287 Jezus Christus. 292 00:32:37,568 --> 00:32:38,568 Het is echt gebeurd. 293 00:32:47,289 --> 00:32:52,289 Als je ooit wat zegt dan.... ik zweer het zijn je laatste woorden 294 00:33:26,094 --> 00:33:29,094 Het laatste wat ik me kan herinneren was dat ik mijn handen over haar oren hield. 295 00:33:30,695 --> 00:33:33,254 Ik lette meer op haar handen 296 00:33:33,254 --> 00:33:35,775 en de mijne dan op de brievenbus. 297 00:33:51,616 --> 00:33:53,536 Misschien is hij uit? zullen we kijken 298 00:33:53,817 --> 00:33:55,097 Ja goed idee Lenny. 299 00:34:04,498 --> 00:34:06,618 Als je ooit wat zegt dan.... ik zweer het is je laatste 300 00:34:28,781 --> 00:34:35,022 Hoe is mijn lieve meisje? Hoe is mijn lieve meisje? 301 00:34:48,103 --> 00:34:49,224 Lenny, kom! 302 00:34:50,023 --> 00:34:51,064 Kom op Lenny, Schiet op! 303 00:35:17,067 --> 00:35:19,468 - Hallo? - Hallo, wie is daar? 304 00:35:19,667 --> 00:35:24,587 Kegan, Treborn. Ik hoop dat je beseft hoeveel je Lenny overstuur hebt gemaakt 305 00:35:25,988 --> 00:35:31,549 - Ja het spijt me.- Het heeft me meer dan een uur gekost om de rotzooi op teruimen 306 00:35:32,149 --> 00:35:33,469 Mag ik Lenny even? 307 00:35:34,429 --> 00:35:35,389 Bel niet meer. 308 00:35:46,550 --> 00:35:48,670 Ik kan er niets aan doen Ik ben gewoon zo trots op je 309 00:35:49,031 --> 00:35:53,752 Hé kreeg pa.. Kreeg Jason goede cijfers? 310 00:35:54,032 --> 00:35:56,831 Ja allemaal tienen zonder ooit een boek aan te raken 311 00:35:57,312 --> 00:35:59,792 Dat was het gedeelte van zijn geheugen wat hem nooit in de steek liet. 312 00:36:00,192 --> 00:36:03,192 Heeft hij ooit gezegd, heeft hij ooit een manier gevonden.... 313 00:36:04,193 --> 00:36:07,193 om zich dingen te herinneren jaren na dat hij ze uit zijn geheugen blokte? 314 00:36:09,313 --> 00:36:09,953 Waarom vraag je dat? 315 00:36:10,273 --> 00:36:14,235 Nee ik dacht gewoon omdat hij zo intelligent was. 316 00:36:14,274 --> 00:36:17,274 Zou je toch denken dat hij een manier bedacht om zich dingen te herinneren. 317 00:36:20,074 --> 00:36:23,515 Nou toen hij jouw leeftijd was 318 00:36:23,555 --> 00:36:26,555 zei hij dat hij een manier zou vinden om zich dingen te herinneren. 319 00:36:27,555 --> 00:36:30,636 Ik wist niet of het echte herinneringen waren 320 00:36:31,196 --> 00:36:40,597 Maar vlak voor het echt slecht ging dat hij werd opgenomen..., 321 00:36:42,917 --> 00:36:43,397 Wat? 322 00:36:48,677 --> 00:36:49,918 Wat kon hij doen? 323 00:36:50,198 --> 00:36:52,198 Vergeet het. Het is niets. 324 00:36:53,558 --> 00:36:55,278 Hij was toen al erg ziek 325 00:37:05,760 --> 00:37:07,681 Ik wou niet eens in de film spelen. 326 00:37:09,120 --> 00:37:11,521 Ik had het koud en wou mijn kleren aan 327 00:37:12,681 --> 00:37:15,440 - Maar meneer. Miller deed mijn T-shirt ui. - Wat doe je? 328 00:37:15,962 --> 00:37:18,122 Stil ik heb rust nodig voor dit. 329 00:37:19,202 --> 00:37:20,842 Ben je dom of wat? 330 00:37:21,722 --> 00:37:25,803 Misschien heb je wel een reden dat je dit hebt geblokt 331 00:37:29,083 --> 00:37:33,083 Ik zou er nog eens over nadenken, je kan helemaal naar de klote wakker worden 332 00:37:33,683 --> 00:37:37,683 Nog erger dan ik al ben?. Denk je dat je me kent? 333 00:38:56,668 --> 00:39:01,668 Evan, mijn god het is zo lang geleden 334 00:39:03,694 --> 00:39:05,975 Hoe gaat het? 335 00:39:05,975 --> 00:39:09,975 O gewoon, je weet wel. Nee ik weet niks, vertel 336 00:39:12,976 --> 00:39:18,976 Nou ik studeer, alles goed mijn moeder gaat ook goed dus.. 337 00:39:19,816 --> 00:39:21,976 Wil je roken? Nee 338 00:39:22,096 --> 00:39:25,256 - Je zou al stopen . - Ik ben wel honderd keer gestopt. 339 00:39:29,657 --> 00:39:31,218 Loop je naar huis? 340 00:39:32,538 --> 00:39:33,457 Zal ik je brengen? 341 00:39:33,697 --> 00:39:37,697 Tuurlijk. 342 00:39:42,339 --> 00:39:43,898 ...Hoe gaat het met Tommy? 343 00:39:47,059 --> 00:39:49,860 Nou hij heeft wel even vastgezeten 344 00:39:49,899 --> 00:39:52,741 Nu heeft hij werk 345 00:39:57,260 --> 00:39:58,260 Woon je nog steeds bij je vader? 346 00:39:59,381 --> 00:40:02,381 Nee ik ben op mezelf gegaan toen ik 15 was. 347 00:40:05,222 --> 00:40:06,862 Moest je zeker een hoop moed verzamelen 348 00:40:07,702 --> 00:40:08,702 Niet als je je mijn pa kan herinneren. 349 00:40:13,463 --> 00:40:14,463 Kon je niet gewoon bij je moeder gaan wonen? 350 00:40:16,903 --> 00:40:19,423 Nee ze had een nieuwe familie, er was niet genoeg ruimte 351 00:40:23,624 --> 00:40:25,624 De reden dat ik in de stad ben is dat ik met je wil praten 352 00:40:26,344 --> 00:40:28,344 Met mij? Waarom? 353 00:40:33,345 --> 00:40:36,305 Nou weet je nog dat ik die black-outs kreeg 354 00:40:37,666 --> 00:40:38,745 Ja, natuurlijk 355 00:40:40,066 --> 00:40:43,906 Nou sommige dingen komen terug. 356 00:40:43,945 --> 00:40:46,945 En ik wou met je over een in het bijzonder praten 357 00:40:48,346 --> 00:40:49,747 Ik zal het proberen te herinneren 358 00:40:54,348 --> 00:40:57,628 Toen wij kinderen waren, was je vader een film 359 00:40:57,668 --> 00:41:00,909 aan het maken over Robin Hood 360 00:41:01,868 --> 00:41:03,188 Wat wil je weten, Evan. 361 00:41:08,309 --> 00:41:12,790 Ehhh ...wat is er gebeurd in de kelder? 362 00:41:13,869 --> 00:41:15,310 Luister het is lang geleden 363 00:41:19,511 --> 00:41:20,511 Is dat waarom je helemaal hier heen gekomen bent? 364 00:41:22,311 --> 00:41:24,831 Om stomme vragen over Robin Hood te vragen? 365 00:41:27,792 --> 00:41:31,792 Nee ik denk gewoon dat er iets heel ergs gebeurd is 366 00:41:34,872 --> 00:41:37,192 Wat er ook gebeurd is, het was niet onze schuld. 367 00:41:37,673 --> 00:41:40,192 Ik bedoel we waren kinderen, er is niets 368 00:41:40,433 --> 00:41:42,112 Kop dicht, Evan! 369 00:41:42,754 --> 00:41:44,114 Je verspilt je adem 370 00:41:44,794 --> 00:41:47,353 Je kan jezelf niet haten omdat je vader een gek is 371 00:41:48,114 --> 00:41:50,154 Wie probeer je te overtuigen, Evan? 372 00:41:50,754 --> 00:41:55,034 Je gooit alles in de war alleen omdat je een slechte herinnering hebt? 373 00:41:55,915 --> 00:41:59,756 Wil je dat ik op je schouder uithuil en zeg dat alles nu beter is? 374 00:42:00,355 --> 00:42:01,956 Fuck you, Evan. 375 00:42:02,836 --> 00:42:05,836 Niets is beter, Nooit wordt iets beter. 376 00:42:10,116 --> 00:42:16,477 Als ik zo geweldig was waarom belde je me niet en liet je me hier dan wegrotten 377 00:42:32,999 --> 00:42:35,920 Toen hij jouw leeftijd was 378 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Toen zei hij dat hij een manier zou vinden om zich zijn verleden te herinneren 379 00:42:42,760 --> 00:42:45,760 Iemand heeft een bericht achter gelaten Je ruikt dat helemaal in de badkamer 380 00:42:50,161 --> 00:42:53,402 Dit is professor Carter. Ik vroeg me af waarom 381 00:42:53,441 --> 00:42:56,441 je je proefwerk niet hebt ingeleverd Ik maak me zorgen. 382 00:43:01,483 --> 00:43:03,483 Wat heb je tegen mijn zus gezegd lul !! 383 00:43:03,882 --> 00:43:06,203 Ze heeft gisteren een uur zitten janken over de telefoon 384 00:43:07,043 --> 00:43:09,083 Ze zegt dat je haar hebt opgezocht 385 00:43:09,644 --> 00:43:10,244 Ela... 386 00:43:11,484 --> 00:43:13,324 Ze heeft zelfmoord gepleegd 387 00:43:14,645 --> 00:43:17,525 Ze is dood. En jij ook. 388 00:44:11,771 --> 00:44:16,851 Ik kom terug voor je. 389 00:44:34,414 --> 00:44:36,854 Als het litteken in mijn buik niet uit het niks kwam 390 00:44:37,694 --> 00:44:40,095 was mijn vader misschien niet zo gek als men dacht 391 00:44:42,214 --> 00:44:45,175 Als je littekens kan maken heb je dan ook de kracht om ze te genezen 392 00:44:47,975 --> 00:44:49,336 En Kayleigh littekens dan? 393 00:44:58,737 --> 00:45:02,457 Het was koud, dus ik wou mijn kleren aan 394 00:45:04,897 --> 00:45:08,618 Maar mr. Miller trok mijn hemd uit... 395 00:45:19,859 --> 00:45:23,859 Ik heb een idee laten we naar de kelder gaan. Daar lijkt het meer op een kerker. 396 00:45:27,140 --> 00:45:28,940 Een beetje licht hier... 397 00:45:33,940 --> 00:45:36,940 Wat heb ik je gezegd over die deur? - Maar ik wil het zien. 398 00:45:37,141 --> 00:45:40,421 Je krijgt een beuk als je niet doet wat ik zeg. 399 00:45:43,662 --> 00:45:49,424 In dit gedeelte van het verhaal zijn Robin Hood en Marian net getrouwd. 400 00:45:50,063 --> 00:45:53,063 En moeten ze kussen en net zo als de volwassenen 401 00:45:55,584 --> 00:45:57,384 Dus trek je kleren uit, Kayleigh. 402 00:46:00,744 --> 00:46:02,744 Kom op net alsof we in bad gaan. 403 00:46:03,065 --> 00:46:04,065 Doe niet zo moeilijk. Jij ook Evan. 404 00:46:07,345 --> 00:46:10,546 Kom op, Kom op We maken een film hier. 405 00:46:10,946 --> 00:46:11,946 Put your hands on your ars. 406 00:46:15,626 --> 00:46:16,906 Hoe laat is het? 407 00:46:17,747 --> 00:46:21,946 Het is tijd voor jou om te doen wat ik je zeg. 408 00:46:22,147 --> 00:46:24,186 Verkeerd antwoord, klootzak. 409 00:46:26,868 --> 00:46:29,548 In een moment kan je een van de twee deuren openen 410 00:46:30,148 --> 00:46:33,668 De eerste deur zal je eigen dochter eeuwig traumatiseren 411 00:46:38,469 --> 00:46:43,469 Het veranderdt je dochter van een mooi meisje in een leeg huis. 412 00:46:44,350 --> 00:46:49,350 Haar vertrouwen is voor altijd verneukt door haar zieke vader 413 00:46:49,911 --> 00:46:52,911 Uiteindelijk lijdt het tot haar zelfmoord 414 00:46:53,830 --> 00:46:55,830 Mooi werk papa. Wie ben jij? 415 00:46:56,072 --> 00:46:59,072 Laten we maar zeggen dat je in de gaten wordt gehouden 416 00:46:59,391 --> 00:47:02,391 Je andere optie is om haar te behandelen zoals ... 417 00:47:02,872 --> 00:47:05,072 een vader zich hoort te gedragen 418 00:47:05,912 --> 00:47:07,472 Is dat goed papa? 419 00:47:09,312 --> 00:47:12,393 Ja. - Luister goed klootzak 420 00:47:13,353 --> 00:47:16,353 Als je dit weer verkloot, dan castreer ik je 421 00:47:18,994 --> 00:47:21,634 Wat je moet doen is het opvoeden van 422 00:47:21,674 --> 00:47:24,274 Tommy, want dat is een sadistische klootzak 423 00:47:26,275 --> 00:47:30,275 Nog een ding. 424 00:47:34,356 --> 00:47:36,396 Raak me nooit meer aan. 425 00:47:37,797 --> 00:47:39,476 Ik zal het niet meer doen. 426 00:48:26,962 --> 00:48:27,962 Evan! Je bloedt!. 427 00:48:29,562 --> 00:48:35,923 Kayleigh, Jij ..... ongelofelijk 428 00:48:36,563 --> 00:48:40,523 Bedankt. Ga je opfrissen en kom weer naar bed. 429 00:48:43,484 --> 00:48:45,484 Waar zijn mijn kleren. - Dat zijn je kleren grapjas. 430 00:49:00,286 --> 00:49:02,486 Schiet op ik wil een vluggertje voor school 431 00:49:43,491 --> 00:49:44,731 Ongelofelijk 432 00:49:47,331 --> 00:49:49,331 Ik maakt me nooit zo druk over een bloedneus 433 00:49:58,293 --> 00:50:02,973 Jij bent dat meisje die de popcorn naar trucker gooide me chamou de cretino... 434 00:50:04,133 --> 00:50:07,773 - Wat? - En je naam is Gwen. 435 00:50:08,734 --> 00:50:13,734 - Ik ken jou. - Serieus Evan jij hebt een probleem. 436 00:50:31,337 --> 00:50:34,777 Ik wil je niet beangstigen, Kan jij je nog herinneren dat je vader die camera had? 437 00:50:36,897 --> 00:50:39,977 Ja, ehmm hij had het een dag en toen gaf hij het weg of zo. 438 00:50:43,058 --> 00:50:44,377 Waarom zou mij dat beangstigen? 439 00:50:46,499 --> 00:50:50,499 O gewoon. 440 00:50:55,020 --> 00:50:56,099 Dus ik zie je vanavond. 441 00:51:25,183 --> 00:51:33,183 Hoi mam, ik ben het Ik bel gewoon om even gedag te zeggen Ik bel nog wel 442 00:51:38,745 --> 00:51:40,545 Thumper, weet je hoe laat het is? 443 00:51:41,865 --> 00:51:42,865 Wat is er ben je je rolex kwijt? 444 00:51:50,266 --> 00:51:52,226 Onthoud iedereen er zijn nog maar twee weken 445 00:51:52,266 --> 00:51:54,266 Tot jullie je rapporten ingeleverd moeten worden 446 00:51:55,426 --> 00:51:58,426 Over dat proefwerk dat ik vorige week had gemist, ik krijg nog steeds uitstel toch?? 447 00:52:00,028 --> 00:52:01,028 En jij bent? 448 00:52:01,828 --> 00:52:03,708 Evan Treborn. 449 00:52:04,547 --> 00:52:08,547 Het antwoord is nee Treborn. En ga nu zitten want we gaan beginnen. 450 00:52:13,469 --> 00:52:17,469 Rustig iedereen we beginnen over een minuut. 451 00:52:23,070 --> 00:52:24,070 Rot op klootzak. 452 00:52:24,631 --> 00:52:28,471 - Jij bent dat begonnen. - Evan, je bent hysterisch 453 00:52:31,151 --> 00:52:31,991 Heb jij hier voor gestudeerd? 454 00:52:36,712 --> 00:52:37,472 Daar komen we wel achter. 455 00:52:38,911 --> 00:52:39,592 Ik ook niet. 456 00:52:51,514 --> 00:52:54,514 - Zijn dit de antwoorden? - Damn it Evan. Hou het uit het zicht. 457 00:53:03,395 --> 00:53:06,395 Ik wil morgen iets bijzonders doen voor Kayleigh 's avonds 458 00:53:07,835 --> 00:53:11,916 Dus als ik zeg dat ik wat hulp van jullie nodig heb ....? 459 00:53:13,197 --> 00:53:14,556 Is het belangrijk? 460 00:53:16,557 --> 00:53:17,676 Wat de fuck wil je gaan doen? 461 00:53:21,717 --> 00:53:23,557 Jullie mogen nu beginnen 462 00:53:47,000 --> 00:53:48,600 Waar heb je dat geleerd? 463 00:53:51,041 --> 00:53:55,921 Het was toch niet raar? 464 00:53:57,001 --> 00:53:59,001 Wel als je meerdere orgasmes raar vindt 465 00:54:08,683 --> 00:54:09,362 Hallo? 466 00:54:12,443 --> 00:54:13,003 Laat ze. 467 00:54:25,205 --> 00:54:28,685 Wat denk je dat het is 468 00:54:29,645 --> 00:54:31,645 Wat ons zo perfect maakt? 469 00:54:33,086 --> 00:54:41,607 Waarom ben je weggeslopen om me op te zoeken? 470 00:54:41,927 --> 00:54:43,247 Ik miste je. 471 00:54:46,527 --> 00:54:48,527 Denk je nou echt dat mijn vader me tegen kan houden om jou te zien? 472 00:54:49,687 --> 00:54:50,568 Wat wil hij doen? 473 00:54:54,088 --> 00:54:56,088 Ik voel m'n tenen niet meer 474 00:54:57,488 --> 00:55:00,050 Denk je dat we altijd bij elkaar blijven? 475 00:55:04,850 --> 00:55:06,129 Dat is het plan toch? 476 00:55:10,730 --> 00:55:14,730 Ja, ja, Ik dacht gewoon even. 477 00:55:18,611 --> 00:55:20,772 Ja, dat is het plan 478 00:55:30,893 --> 00:55:31,333 Zeker. 479 00:55:34,133 --> 00:55:37,214 Oké kneuzen alles wat jullie voor me moeten doen 480 00:55:37,693 --> 00:55:41,054 Leerlingen meneer 481 00:55:42,214 --> 00:55:44,014 Broeder Evan, ehh meneer. 482 00:55:46,695 --> 00:55:50,695 Neem je me in de maling? 483 00:55:51,414 --> 00:55:55,535 Wat zei je tegen mij. zeg het Griekse alfabet 484 00:56:14,457 --> 00:56:15,338 Oké. 485 00:56:18,379 --> 00:56:23,779 Jullie leerlingen weten wat jullie voor me moeten doen. 486 00:56:24,059 --> 00:56:28,059 Ga douchen en als iemand moeilijk doet dan zeg je maar dat ik zei dat het goed is. 487 00:56:32,700 --> 00:56:33,380 Wat? 488 00:56:44,902 --> 00:56:46,942 Ik begrijp je niet waar breng je me naar toe. 489 00:57:10,065 --> 00:57:10,745 Kom op ga zitten. 490 00:57:12,065 --> 00:57:13,024 Bedankt. 491 00:57:24,266 --> 00:57:25,706 Waarom doe je dit voor mij? 492 00:57:27,347 --> 00:57:32,507 Toen ik vanochtend wakker werd, zag ik je glimlach 493 00:57:33,668 --> 00:57:34,627 Die glimlach. 494 00:57:36,668 --> 00:57:42,108 En toen wist ik dat ik de rest van mijn leven met jou wou delen 495 00:57:55,870 --> 00:57:58,550 Ik heb je overal gezocht man, iemand heeft je auto vernield 496 00:58:09,311 --> 00:58:10,152 Wie heeft dit gedaan? 497 00:58:11,592 --> 00:58:14,472 - Wie heeft dit gedaan? - Waarschijnlijk die beta fuckers. 498 00:58:17,952 --> 00:58:20,833 Hoe kan het dat niemand dit gezien heeft 499 00:58:24,353 --> 00:58:25,353 Man wat is dit, een hondriem? 500 00:58:26,473 --> 00:58:27,234 Tommy... 501 00:58:29,354 --> 00:58:30,035 Nee. 502 00:58:32,434 --> 00:58:33,595 Misschien kijkt hij mee 503 00:58:35,115 --> 00:58:36,395 Het is mijn schuld. 504 00:58:36,636 --> 00:58:39,075 Ik had je moeten vertellen dat hij weer vrij is 505 00:58:39,916 --> 00:58:40,675 Dat was leuk geweest. 506 00:58:51,837 --> 00:58:53,557 Hier heb ik ook niks aan 507 00:58:54,117 --> 00:58:58,117 Misschien heeft een van de anderen een pistool. - Evan, maak geen grapjes! 508 00:58:58,678 --> 00:59:01,998 Luister hij doet je geen pijn, hij wil je alleen weg jagen. 509 00:59:02,518 --> 00:59:06,518 Hij vermoorde mijn hond, herinner je je dat? 510 00:59:07,318 --> 00:59:08,318 Het is niet zijn schuld. Je weet hoe erg hij er last van had toen wij kinderen waren 511 00:59:09,679 --> 00:59:13,119 Ohh nee begin niet over slechte opvoeding en zo. 512 00:59:13,520 --> 00:59:16,520 Alles is met jou toch ook goed gekomen?,, Mijn vader heeft mij nooit aangeraakt 513 00:59:17,920 --> 00:59:19,961 Het is net alsof die lul alles heeft bewaard voor tommy 514 00:59:36,162 --> 00:59:38,082 Ik denk dat ik alleen wil slapen 515 00:59:40,523 --> 00:59:42,723 Nee ik blijf bij je 516 00:59:43,282 --> 00:59:46,282 Ik wil gewoon niet dat Tommy ons zo samen ziet 517 00:59:47,043 --> 00:59:49,043 Nee, ik ben je een keer verloren en dat gebeurdt niet nog geen keer 518 00:59:49,923 --> 00:59:54,165 Wat bedoel je "ik ben je al een keer verloren" waar heb je het over 519 00:59:55,004 --> 00:59:56,924 Je doet zo raar de laatste tijd 520 00:59:58,565 --> 01:00:01,525 Luister mijn auto is kapot, ik ben een beetje opgefokt 521 01:00:02,085 --> 01:00:04,565 Dat weet ik maar 522 01:00:04,605 --> 01:00:07,006 Je accent is veranderd 523 01:00:07,406 --> 01:00:12,007 - En je loopt zelfs anders? - loop ik anders, 524 01:00:12,206 --> 01:00:14,406 Dat eten was prachtig. Maar het past niet bij je 525 01:00:14,887 --> 01:00:16,687 Kan ik niet aardig tegen je doen...? 526 01:00:18,247 --> 01:00:18,807 Wacht... 527 01:00:20,168 --> 01:00:21,168 Is dat niet jouw jas? 528 01:00:31,488 --> 01:00:32,169 Tommy! 529 01:00:34,729 --> 01:00:36,489 Flikker op zieke klootzak 530 01:00:36,849 --> 01:00:43,371 Net alsof ik mijn zusje ooit iets aan zou doen 531 01:00:43,770 --> 01:00:46,490 Het gaat allemaal goed in je leven 532 01:00:46,530 --> 01:00:48,530 Je hebt leuke vrienden en niet te vergeten, je neukt mijn zusje. 533 01:00:50,051 --> 01:00:52,011 Niet echt een lelijk wijf. 534 01:00:52,211 --> 01:00:54,851 Bek dicht Tommy! - Kop dicht dat is een compliment. 535 01:00:55,612 --> 01:00:57,132 Kom op man? 536 01:00:57,532 --> 01:00:59,532 Is het niet goed genoeg dat de hele wereld van je houd? 537 01:01:00,293 --> 01:01:03,293 Je moet het enigste op de wereld nemen die niet denkt dat ik een loser ben 538 01:01:03,533 --> 01:01:04,892 Tommy, Je weet dat ik van je hou 539 01:01:05,094 --> 01:01:10,653 Niemand denkt dat je een loser bent, Tommy. Nee wat zei je "zieke klootzak" 540 01:01:11,934 --> 01:01:16,134 Tommy, nee! 541 01:01:17,894 --> 01:01:19,814 Stop! Stop! 542 01:01:34,296 --> 01:01:35,937 Stop daarmee 543 01:01:36,136 --> 01:01:37,136 Je vermoordt hem!! 544 01:01:41,897 --> 01:01:43,897 Je verpestte Lenny's leven 545 01:01:44,897 --> 01:01:47,818 Je vermoorde mijn hond je vermoorde die vrouw met haar baby 546 01:01:49,578 --> 01:01:50,619 Toen wou je mij vermoorden. 547 01:01:51,578 --> 01:01:52,578 Je wilde mij vermoorden. 548 01:03:12,148 --> 01:03:14,908 Eerste keer , Ja 549 01:03:17,689 --> 01:03:18,689 Je kan maar beter geen mietje zijn. 550 01:03:20,208 --> 01:03:22,128 Zo wordt je iemands bagage 551 01:03:28,009 --> 01:03:29,330 Kan je mij beschermen? 552 01:03:30,770 --> 01:03:33,570 Zelf voor Jezus kan ik dat niet. 553 01:03:44,492 --> 01:03:48,452 Luister man 554 01:03:48,492 --> 01:03:52,453 Als ze komen, dan ga je ergens anders heen in gedachten 555 01:03:53,733 --> 01:03:54,773 denk aan iets anders. 556 01:04:44,059 --> 01:04:48,060 Ik heb je advocaat gesproken 557 01:04:48,100 --> 01:04:52,099 En hij denkt dat je vrij komt op zelfverdediging 558 01:04:55,741 --> 01:04:58,460 Hoe lang moet ik hier nog blijven? - Ik weet het niet. 559 01:04:59,661 --> 01:05:00,661 Deze dingen kosten tijd. 560 01:05:03,141 --> 01:05:05,742 En wat met de dagboeken, heb je degene meegebracht die ik vroeg? 561 01:05:06,901 --> 01:05:08,062 Ik heb deze twee. 562 01:05:09,382 --> 01:05:10,983 De andere zijn nog opgeslagen. 563 01:05:12,142 --> 01:05:12,743 Mam! 564 01:05:18,982 --> 01:05:21,544 Ik heb ze allemaal nodig 565 01:05:22,143 --> 01:05:28,143 En ik regel ze voor je maar nu moet je je voorbereiden ook je rechtszaak 566 01:05:31,665 --> 01:05:32,505 Alsjeblieft. 567 01:05:43,066 --> 01:05:46,066 En hoe gaat het met Kayleigh? Is het goed met haar? 568 01:05:51,427 --> 01:05:52,867 Probeer haar te zeggen dat het me spijt 569 01:05:57,027 --> 01:05:57,588 Tijd is om. 570 01:05:58,028 --> 01:06:01,028 Ik vergeet je niet. Beloof me dat je vol houdt. 571 01:06:16,470 --> 01:06:18,910 Je gaat op mijn pik zitten, of ik maak je af. 572 01:06:46,633 --> 01:06:47,954 Flikker op. 573 01:06:49,033 --> 01:06:50,033 De show is voorbij dames 574 01:06:53,554 --> 01:06:55,274 Stop die lul in zijn cel. 575 01:07:12,877 --> 01:07:15,357 Ik zie je later vanavond 576 01:07:54,322 --> 01:07:56,322 Jij gelooft toch, Carlo?? 577 01:07:56,762 --> 01:07:58,762 Geloof jij dat de Here mijn weg zal vinden? 578 01:08:01,722 --> 01:08:02,683 Zeker weten man. 579 01:08:03,563 --> 01:08:05,923 Ik denk dat Jezus me met een reden naar je cel heeft gestuurd 580 01:08:07,843 --> 01:08:08,803 Zodat je me kan helpen. 581 01:08:10,643 --> 01:08:14,484 Ik wist wel dat je gek was man 582 01:08:14,564 --> 01:08:18,164 Jezus spreekt tegen me in mijn dromen 583 01:08:23,925 --> 01:08:24,925 Een pakje peuken als ik het bewijs. 584 01:08:30,126 --> 01:08:33,126 Kijk goed naar mijn handen en gezicht 585 01:08:34,567 --> 01:08:36,487 Jij moet naar de psychiater man 586 01:08:36,767 --> 01:08:39,928 Vertel me als je iets raars ziet 587 01:08:41,568 --> 01:08:44,568 -Vreemder dan dit? - Gewoon littekens plakken enzo... 588 01:08:48,488 --> 01:08:49,929 Op woensdag 589 01:08:49,968 --> 01:08:50,968 kreeg ik problemen om een tekening die ik niet heb gemaakt 590 01:08:51,849 --> 01:08:52,849 Ik mag hem niet zien van mama... 591 01:09:09,271 --> 01:09:11,951 Ga zitten en maak je tekening af 592 01:09:16,671 --> 01:09:18,672 Geweldig, bedenk gewoon wat je wil worden 593 01:09:18,711 --> 01:09:20,713 Laat je fantasie werken 594 01:09:30,773 --> 01:09:32,773 Mevrouw Boswell? 595 01:09:35,854 --> 01:09:37,854 Jesus! Een wonder!! 596 01:09:38,735 --> 01:09:42,175 Kijk - Wat zag je man. 597 01:09:42,855 --> 01:09:44,855 Het zijn tekenen van de Heer man. 598 01:09:46,415 --> 01:09:49,375 Ik dacht dat je gek was man 599 01:09:51,496 --> 01:09:52,656 Dus nu geloof je me? 600 01:09:55,056 --> 01:09:56,016 Zeker weten man. 601 01:10:07,698 --> 01:10:08,498 Ik wil wat regelen. 602 01:10:12,418 --> 01:10:16,459 Luister ik ben nieuw hier maar ik weet hoe het werkt. 603 01:10:17,699 --> 01:10:19,819 Je sluit je aan of je bent dood 604 01:10:22,500 --> 01:10:24,500 Nou ik ga niet bij een stel nikkers. 605 01:10:34,780 --> 01:10:35,661 Wat gaan we doen? 606 01:10:36,902 --> 01:10:40,101 Ik ben de nieuwe jongen Ik moet me omhoog werken, dus... 607 01:10:41,422 --> 01:10:44,982 Zal ik..... je lul nu zuigen? 608 01:10:46,422 --> 01:10:47,183 Of... 609 01:10:52,183 --> 01:10:58,143 - Ben je een puurbloed? - Nou ik ben geen buitenlander, 610 01:10:58,504 --> 01:11:01,223 als dat is wat je bedoeld. Nou, schatje laat maar eens zien wat je hebt. 611 01:11:02,265 --> 01:11:05,225 - En let op je tanden of je verliest ze. - Ja meneer. 612 01:11:14,665 --> 01:11:15,626 Kom bij papa. 613 01:11:34,428 --> 01:11:36,148 Houd vol 614 01:11:46,030 --> 01:11:47,749 Oké en nu klootzakken. 615 01:11:50,069 --> 01:11:54,391 Wacht even. We hebben iets nodig wat de zak kan openen. 616 01:12:05,912 --> 01:12:08,311 Neem dit, Lenny. houd het voor Tommy. 617 01:12:09,072 --> 01:12:11,072 Ik weet hoe schuldig je je voelt over die vrouw en haar baby. 618 01:12:12,073 --> 01:12:15,073 - Evan, stop het is niet de tijd... - Het is nu of nooit! 619 01:12:15,793 --> 01:12:18,993 Vandaag kunnen we opnieuw beginnen 620 01:12:19,234 --> 01:12:21,554 - Waar heb je het over? - Evan, je gedraagt je raar. 621 01:12:21,753 --> 01:12:23,753 Als je me ooit vertrouwdt, doe het dan nu 622 01:12:28,594 --> 01:12:29,434 Snij het touw door. 623 01:12:33,835 --> 01:12:34,355 Kom op! 624 01:12:37,436 --> 01:12:39,916 ... Evan? - Ik doe alles wat je me vraagt. 625 01:12:40,195 --> 01:12:43,195 Als ik Kayleigh nooit meer mag zien, dat is goed maar laat Cricket gaan. 626 01:12:44,037 --> 01:12:46,997 Trouwens als je het nu doet zit je heel je jeugd vast 627 01:12:47,037 --> 01:12:49,957 en dan zit je zusje alleen met je vader 628 01:13:01,438 --> 01:13:02,559 Lenny, nee! 629 01:13:35,883 --> 01:13:37,523 Het is achterstevoren. 630 01:14:12,527 --> 01:14:14,407 Bel 112. 631 01:14:15,408 --> 01:14:17,927 Evan, 632 01:14:25,508 --> 01:14:28,508 Hey dokter wat is de schade 633 01:14:32,669 --> 01:14:36,309 Het is wel complex ik heb zoiets nog nooit gezien. 634 01:14:36,910 --> 01:14:37,989 Ook niet bij me pa? 635 01:14:39,710 --> 01:14:41,710 20 jaar geleden hadden we deze tests niet 636 01:14:44,511 --> 01:14:46,671 Dus wat heb je gevonden het meeste zit hier 637 01:14:46,711 --> 01:14:47,691 de buitenkant van de cortex 638 01:14:47,691 --> 01:14:50,291 Daar word je geheugen opgeslagen - Bedankt, Evan. 639 01:14:51,451 --> 01:14:52,812 Ik heb dit nog nooit gezien 640 01:14:53,051 --> 01:14:58,051 We hebben deze vergeleken met die van vorig jaar 641 01:14:59,692 --> 01:15:00,692 Wat betekent dat voor evan? 642 01:15:01,533 --> 01:15:02,533 Dus ik heb 40 jaar van herinneringen in een jaar in mijn hoofd gestampt. 643 01:15:03,533 --> 01:15:07,374 Het is net een stad Ik heb mijn hersens compleet heringericht. 644 01:15:14,934 --> 01:15:16,934 Ik ga in de auto wachten. Ik heb last van het licht, dus 645 01:15:17,655 --> 01:15:20,175 Het was goed je weer te zien , Dokter 646 01:15:20,214 --> 01:15:22,214 Erg informerend 647 01:15:22,735 --> 01:15:27,735 Maar ik heb nog dingen te doen dus, 648 01:16:04,622 --> 01:16:06,822 Ik ben het, Evan. 649 01:16:08,822 --> 01:16:10,062 Heb je iets nodig? 650 01:16:12,942 --> 01:16:16,423 Zoals die model vliegtuigen? 651 01:16:18,263 --> 01:16:18,263 Ik geef er geen kloot om 652 01:16:18,263 --> 01:16:24,784 Lenny? 653 01:16:33,305 --> 01:16:34,305 Je wist het al de hele tijd toch? 654 01:16:38,505 --> 01:16:42,505 Toen je dat ding in mijn handen deed? 655 01:16:42,986 --> 01:16:47,427 Je wist dat er iets groots stond te gebeuren 656 01:16:48,787 --> 01:16:49,547 Toch? 657 01:16:51,547 --> 01:16:54,428 Ja, ik wist het. 658 01:16:55,387 --> 01:16:57,107 Jij zou moeten zijn waar ik nu ben 659 01:17:00,387 --> 01:17:04,989 Jij zou moeten zijn waar ik nu ben 660 01:17:24,391 --> 01:17:26,391 Vandaag ontmoet ik mijn vader. 661 01:17:27,551 --> 01:17:31,592 Zijn naam is Jason 662 01:17:34,353 --> 01:17:36,273 Ik hoop dat ik hem vader mag noemen 663 01:17:37,952 --> 01:17:41,952 alles goed, want ik dacht dat je ff weg was 664 01:17:42,353 --> 01:17:46,473 Luister , Jason. Ik heb snel antwoorden nodig 665 01:17:48,194 --> 01:17:51,554 Ik heb gebeden dat ik dit alleen had. - Ja maar dat gebeurde niet 666 01:17:51,954 --> 01:17:53,955 Ik heb informatie nodig om alles weer goed te maken 667 01:17:53,994 --> 01:17:55,995 En jij weet hoe dat moet Er is geen goed 668 01:17:58,514 --> 01:18:00,796 Je kan niet veranderen hoe mannen zijn, zonder te veranderen wie ze waren. 669 01:18:00,995 --> 01:18:01,995 Wie zegt dat je dingen niet kan veranderen?. 670 01:18:02,996 --> 01:18:05,876 Je kan geen GOD spelen, zoon 671 01:18:07,316 --> 01:18:09,316 Het moet bij mij eindigen! 672 01:18:09,356 --> 01:18:11,357 Gewoon door hier te zijn vermoord je waarschijnlijk je moeder 673 01:18:11,996 --> 01:18:14,597 Dat is onzin 674 01:18:14,637 --> 01:18:17,197 Ik stuur je wel een kaartje als het weer goed is 675 01:18:18,918 --> 01:18:20,758 Nee! Nee! 676 01:18:41,560 --> 01:18:42,560 Ben je net vrij. 677 01:18:46,120 --> 01:18:50,120 Niks, maar mijn broer deed dat ook. 678 01:18:52,081 --> 01:18:53,202 Ik ben geen crimineel. 679 01:18:54,362 --> 01:18:55,962 Nou ik bedoelde er niks mee. 680 01:18:58,002 --> 01:18:58,002 Maakt niet uit. 681 01:19:02,042 --> 01:19:05,042 Woont Kayleigh nog in de buurt? 682 01:19:05,564 --> 01:19:08,564 Sorry, ik heb nog nooit van haar gehoord 683 01:19:24,326 --> 01:19:28,326 Kan een man niet een beetje rust krijgen in zijn eigen huis? 684 01:19:31,486 --> 01:19:33,366 Jij komt zeker geen koekjes verkopen. 685 01:19:33,927 --> 01:19:35,166 Goed geraden 686 01:19:39,487 --> 01:19:40,487 Herinner je je mij nog? We hebben ooit gepraat toen ik zeven was 687 01:19:43,408 --> 01:19:44,687 Ik heb een vraagje voor je. 688 01:19:45,448 --> 01:19:46,448 Waar is je dochter? 689 01:20:20,772 --> 01:20:22,012 Oh ik dacht dat je iemand anders was. 690 01:20:26,532 --> 01:20:28,452 Schiet op Ik verwacht iemand. 691 01:20:31,014 --> 01:20:33,014 He, goed je te zien. 692 01:20:35,453 --> 01:20:35,453 Mag ik binnen komen?. 693 01:20:37,574 --> 01:20:39,574 Als ik wist dat je kwam dan had ik de lakens verschoont 694 01:20:47,295 --> 01:20:48,255 Wat wil je? 695 01:20:49,575 --> 01:20:51,296 Ik wilde gewoon een vriendelijk gezicht zien. 696 01:20:52,255 --> 01:20:54,976 Nou tijd is geld Evan. 697 01:20:56,896 --> 01:20:56,896 Geld. 698 01:20:59,057 --> 01:21:01,776 Ik heb wel 10 minuten Voor een oude vriend? 699 01:21:03,297 --> 01:21:08,418 En hoe is het pik? Sorry beroeps grapje 700 01:21:08,578 --> 01:21:11,578 Ja ik snap het. Stop daar mee 701 01:21:13,098 --> 01:21:15,098 Oh, sorry 702 01:21:16,019 --> 01:21:18,859 Maakt het werk wat ik doe je ongemakkelijk, schatje? 703 01:21:19,419 --> 01:21:22,820 Nee het voelde gewoon zo dat je het tegen me gebruikt 704 01:21:26,460 --> 01:21:27,499 Ik weet hoe het is 705 01:21:29,600 --> 01:21:30,761 Hoe is het dan? 706 01:21:33,180 --> 01:21:34,980 Dat geloof je toch nooit 707 01:21:34,980 --> 01:21:37,861 Dat zeggen ze wel vaker, dat weet ik 708 01:21:37,901 --> 01:21:40,742 Maar in dit geval heeft het nog niet eens zin om het te proberen. 709 01:21:53,223 --> 01:21:54,743 Je hebt gelijk, ik geloof je niet. 710 01:21:55,063 --> 01:21:56,103 Nooit gedacht. 711 01:21:58,023 --> 01:22:01,023 Ik heb het nog nooit tegen iemand gezegd en zal dit dan ook nooit doen. 712 01:22:01,664 --> 01:22:03,664 Je bent de enige die ik dit ooit heb verteld. 713 01:22:04,944 --> 01:22:05,704 Geweldige versierpoging. 714 01:22:07,065 --> 01:22:11,785 Worden andere meisjes daar nat van? Geloven zij die onzin? 715 01:22:15,866 --> 01:22:17,866 Het kan me niks schelen of je me nou gelooft of niet. 716 01:22:18,866 --> 01:22:21,826 want eigenlijk ben ik te moe om het te bewijzen. 717 01:22:21,946 --> 01:22:23,467 Oh, ...nu is er bewijs? 718 01:22:25,307 --> 01:22:27,307 Hoe weet ik anders dat je een dubbele moedervlek op je binnen dijbeen hebt? 719 01:22:28,188 --> 01:22:30,188 Iedereen met $50 kan je dat vertellen. 720 01:22:32,508 --> 01:22:38,349 Vergeet dat maar, je vind dat bloemen stinken. 721 01:22:39,309 --> 01:22:41,309 Je haat parfum omdat het je je om de een of andere reden... 722 01:22:42,228 --> 01:22:45,070 doet herinneren aan je stief zus. 723 01:22:45,549 --> 01:22:47,549 En je voelt niks meer in je tenen als je een orgasme hebt. 724 01:22:49,230 --> 01:22:51,511 Die details vertel je zeker aan al je klanten? 725 01:22:54,871 --> 01:22:57,871 Ik vond gewoon dat je het moest weten 726 01:22:59,192 --> 01:22:59,192 Wat moest ik weten? 727 01:23:01,591 --> 01:23:03,112 Dat je ooit gelukkig was. 728 01:23:04,792 --> 01:23:05,432 Met mij. 729 01:23:07,712 --> 01:23:09,712 Je verhaal klopt niet. 730 01:23:10,592 --> 01:23:13,273 Er is geen enkele mogelijkheid 731 01:23:13,313 --> 01:23:15,914 geen een dat ik gelukkig zou zijn 732 01:23:20,393 --> 01:23:22,393 Je was gelukkig toen. - Nou huil je? 733 01:23:23,674 --> 01:23:24,674 Heb je zeker je portemonnee niet nodig? 734 01:23:26,155 --> 01:23:27,874 Niet waar ik heen ga. 735 01:23:28,474 --> 01:23:30,474 Ga je iedereens leven weer veranderen? 736 01:23:31,475 --> 01:23:35,475 Weet je misschien wordt je de volgende keer rijk. Terwijl ik in Tijuana een ezel pijp. 737 01:23:36,636 --> 01:23:39,636 Weet ik. Ik ben er overheen 738 01:23:39,756 --> 01:23:42,756 Iedere keer als ik iemand probeer te helpen gaat alles fout. 739 01:23:43,436 --> 01:23:46,436 Geef nu niet op. Je hebt al zo veel voor me gedaan. 740 01:23:47,396 --> 01:23:51,797 Waarom ga je niet terug in de tijd om die vrouw en haar baby te redden? 741 01:23:52,678 --> 01:23:56,878 En dan zou misschien Lenny niet gek worden En mijn familie verpesten. 742 01:23:57,198 --> 01:24:03,198 Nee ga terug in de tijd en neuk me voor mijn vaders video camera. 743 01:24:04,279 --> 01:24:06,279 Zorg dat het goed met me komt. 744 01:24:20,600 --> 01:24:21,600 Je ligt in mijn bed, eruit! 745 01:24:23,121 --> 01:24:25,121 Ik dacht dat het geen probleem was, omdat je ziek bent... 746 01:24:37,003 --> 01:24:38,563 Ik zeg het niet nog een keer. 747 01:24:45,764 --> 01:24:47,764 Het laatste wat ik me kan herinneren voor de black-out. 748 01:24:47,805 --> 01:24:48,805 is dat ik mijn handen over Kayleigh oren hield 749 01:24:50,364 --> 01:24:54,125 Ik denk dat ik meer op onze handen lette dan op de brievenbus 750 01:25:01,406 --> 01:25:03,406 Mevrouw ga terug! Kom niet in de buurt van de brievenbus! 751 01:25:04,006 --> 01:25:04,006 Idioot. 752 01:25:05,166 --> 01:25:07,567 Ik meen het mevrouw - Ik red u wel mevrouw 753 01:25:16,368 --> 01:25:19,368 Godverdomme, ik dacht dat ik jullie had gezegd op te rotten!! 754 01:25:21,009 --> 01:25:22,328 Sorry man hebben we je wakker gemaakt? 755 01:25:24,449 --> 01:25:26,449 Nee het is goed. 756 01:25:30,970 --> 01:25:31,730 het is echt goed. 757 01:25:53,172 --> 01:25:54,012 wat de fuck is dit? 758 01:26:09,133 --> 01:26:12,054 Evan! pak een handdoek! 759 01:26:18,335 --> 01:26:20,255 Heb je ooit Kayleighs glimlach gezien? 760 01:26:21,855 --> 01:26:23,215 Lenny is de beste 761 01:26:23,576 --> 01:26:27,536 Jullie vormen een geweldig paar. 762 01:26:34,096 --> 01:26:37,617 - Waar gaan we heen? - We brengen je naar het ziekenhuis 763 01:26:37,938 --> 01:26:40,217 - Breng me terug. - Nee je moeder zou me vermoorden. 764 01:26:43,178 --> 01:26:44,658 Breng me terug, Lenny. 765 01:26:47,338 --> 01:26:48,338 Dat ben je verschuldigd. 766 01:26:53,179 --> 01:26:56,179 Waar kijken jullie kneuzen naar?? Zeker goed om zo perfect te zijn, he? 767 01:26:57,700 --> 01:26:58,739 Weggooiers 768 01:26:59,220 --> 01:27:00,180 Lenny, help me! 769 01:27:04,100 --> 01:27:06,741 he Bryan. Hoe voelt je hoofd vriend? 770 01:27:07,301 --> 01:27:09,061 Ik zag dat meisje waar je mee naar huis ging 771 01:27:09,101 --> 01:27:10,101 Heb je je scheermesje meegenomen? 772 01:27:14,021 --> 01:27:16,142 Tommy. he Tommy! 773 01:27:20,542 --> 01:27:23,463 Hé man ik deed wat je zei 774 01:27:23,503 --> 01:27:26,384 We verzamelen geld en organiseren een dans. 775 01:27:27,663 --> 01:27:30,023 Geweldig misschien kan ik rondjes draaien in mijn stoel 776 01:27:30,064 --> 01:27:32,064 tot ik ga kotsen. 777 01:27:34,064 --> 01:27:35,584 Misschien moeten we naar de klas. 778 01:27:35,784 --> 01:27:37,945 Wat heeft het voor zin 779 01:27:37,985 --> 01:27:40,144 Morgen word ik wakker als een boer in Bangladesh. 780 01:27:41,305 --> 01:27:42,305 Laten we een rondje gaan lopen 781 01:27:44,225 --> 01:27:44,945 Dag schat 782 01:27:45,505 --> 01:27:46,865 Dag zusje 783 01:27:48,866 --> 01:27:50,866 Tommy gelooft echt in Jesus, nu he? 784 01:27:51,546 --> 01:27:53,466 Je weet hoe gelovig hij is geworden, 785 01:27:53,506 --> 01:27:54,506 nadat hij die vrouw redde 786 01:27:57,227 --> 01:27:58,267 Heeft hij hun gered? 787 01:27:59,707 --> 01:28:01,707 Met zijn zieke geest 788 01:28:13,029 --> 01:28:17,029 Wil je een chocolade reep? 789 01:28:27,430 --> 01:28:31,031 Kayleigh, denk je ooit aan ons? 790 01:28:31,671 --> 01:28:33,671 Ik bedoel vraag je jezelf weleens af 791 01:28:33,991 --> 01:28:35,991 of het anders had kunnen lopen tussen ons?? 792 01:28:37,431 --> 01:28:38,512 Tuurlijk, Evan. 793 01:28:41,192 --> 01:28:43,592 Jij was de eerste persoon waar ik echt iets om gaf. 794 01:28:48,953 --> 01:28:52,154 Dat is de reden dat toen ik klein was niet bij mijn moeder wou wonen 795 01:28:53,394 --> 01:28:54,153 Ik begrijp je niet? 796 01:28:55,394 --> 01:28:57,755 Toen mijn ouders uit elkaar gingen 797 01:28:57,794 --> 01:29:00,115 gaven ze ons een keus bij wie we wilde wonen. 798 01:29:00,594 --> 01:29:03,594 Ik kon mijn vader niet uitstaan, maar ik wist dat 799 01:29:03,915 --> 01:29:07,115 als ik bij mijn moeder zou wonen, ik jou nooit meer zou zien. 800 01:29:08,835 --> 01:29:15,835 Dat wist ik niet Denk je daar nog wel eens aan? 801 01:29:18,357 --> 01:29:21,036 Ja ik denk daar wel eens aan 802 01:29:21,917 --> 01:29:24,397 En... 803 01:29:24,397 --> 01:29:26,318 Ik denk aan een hoop dingen 804 01:29:26,718 --> 01:29:30,238 Ik kan de hele film van ons leven afspelen binnen een seconde 805 01:29:30,997 --> 01:29:32,997 We worden verliefd, trouwen. krijgen kinderen... 806 01:29:33,798 --> 01:29:36,239 Onze kinderen worden oud net als wij 807 01:29:40,359 --> 01:29:43,359 Er blijft weinig over voor de fantasie. 808 01:29:45,240 --> 01:29:46,240 dat gebeurt meestal. 809 01:29:49,960 --> 01:29:53,960 - Dus denk je dat het had gewerkt? - Ja. 810 01:29:57,321 --> 01:29:58,321 Maar dat is niet hoe het is gelopen. 811 01:30:01,642 --> 01:30:02,803 Ik ben met Lenny. 812 01:30:05,322 --> 01:30:10,322 En hij is je vriend en daar stopt het 813 01:30:16,524 --> 01:30:22,524 Zou het wat uitmaken als ik zeg dat er nooit iemand zo veel van je kan houden als ik?? 814 01:30:31,886 --> 01:30:37,486 Nou niet dat ik dat zeg 815 01:30:37,525 --> 01:30:43,127 Ik zeg alleen dat als je een meisje bent zou je dat dan willen horen 816 01:30:47,247 --> 01:30:50,247 Wacht even. Lenny roept me, ik ben zo terug. 817 01:30:57,408 --> 01:30:58,408 Hij voelt zich een beetje depressief... 818 01:31:54,775 --> 01:31:56,775 Je bent vergeten de broodrooster op de rand te zetten. 819 01:31:58,976 --> 01:32:00,536 Lenny is oké 820 01:32:02,656 --> 01:32:04,256 Het gaat beter met jullie nu 821 01:32:06,857 --> 01:32:07,857 Ik weet dat het zwaar is maar geef niet op. 822 01:32:09,938 --> 01:32:11,938 Ik kan nog niet eens zelfmoord plegen. 823 01:32:24,739 --> 01:32:26,739 Ik moet je hier weg krijgen het bezoekuur is bijna voorbij. 824 01:32:31,700 --> 01:32:32,980 Is mijn moeder overgeplaatst? 825 01:32:34,340 --> 01:32:36,340 Waar heb je het over? Ze is hier al de hele tijd 826 01:32:53,222 --> 01:32:53,222 Longkanker 827 01:32:55,463 --> 01:32:57,622 Jij bent gaan ketting roken toen ik mezelf opblies. 828 01:32:58,223 --> 01:33:00,423 Sorry hij is niet zichzelf vandaag 829 01:33:01,664 --> 01:33:05,304 Mam het komt goed 830 01:33:05,703 --> 01:33:07,703 Ik kan het veranderen. 831 01:33:09,905 --> 01:33:17,225 Je gedraagt je net zo als je vader 832 01:33:17,705 --> 01:33:18,705 Ik haal je hier uit!. 833 01:33:20,105 --> 01:33:20,785 Nee. 834 01:33:21,746 --> 01:33:23,746 Je zal geen pijn meer hebben, ik ga het rechtzetten. 835 01:33:32,267 --> 01:33:34,267 Weet je zeker dat je het heb ingepakt? 836 01:33:35,388 --> 01:33:37,947 - Mijn moeder heeft het ingepakt. 837 01:33:38,548 --> 01:33:40,548 Is dit het?? 838 01:33:40,828 --> 01:33:41,589 Ja? Waar is het voor. 839 01:33:42,508 --> 01:33:44,428 Ik begrijp je de laatste tijd niet meer 840 01:33:48,370 --> 01:33:50,209 - oké ik moet je nog een gunst vragen. -Wat? 841 01:33:50,410 --> 01:33:52,410 Of je stil wil zijn Ik heb rust nodig 842 01:33:52,689 --> 01:33:54,889 Als ik de explosie wil tegengaan 843 01:33:55,290 --> 01:33:56,290 De explosie? 844 01:33:57,530 --> 01:34:00,070 Als ik mijn armen er niet af had geblazen, was mijn moeder nooit gaan kettingroken. 845 01:34:00,070 --> 01:34:01,070 Maakt niet uit, 846 01:34:01,931 --> 01:34:03,451 maak het maar open 847 01:34:04,771 --> 01:34:05,171 Waar? 848 01:34:06,691 --> 01:34:07,171 daar. 849 01:34:12,352 --> 01:34:15,352 Vandaag neemt me moeder me mee om te spelen bij Kayleigh en Tommy. 850 01:34:16,073 --> 01:34:19,354 Ik zal hun vader ontmoeten en zien hoe het is om een vader te hebben. 851 01:34:22,433 --> 01:34:24,674 Nu hoe voorkom ik de explosie? 852 01:34:39,235 --> 01:34:42,116 Evan, Wat doe je met dat mes? 853 01:34:45,956 --> 01:34:48,277 Nou dat werkte niet. 854 01:34:49,116 --> 01:34:49,716 Volgende pagina 855 01:34:51,157 --> 01:34:52,516 -Volgende pagina . - Daar 856 01:34:54,517 --> 01:34:56,597 Ik wilde niet eens in de film spelen 857 01:35:01,718 --> 01:35:06,399 In dit gedeelte is Robin Hood net getrouwd met Marian. 858 01:35:07,079 --> 01:35:10,919 En moeten ze kussen net als de volwassenen 859 01:35:11,200 --> 01:35:12,919 Ik heb mijn riem nodig 860 01:35:20,040 --> 01:35:22,440 Maak je maar niet druk om een riem 861 01:35:23,600 --> 01:35:24,600 Achteruit, klootzak. 862 01:35:26,201 --> 01:35:28,201 Raar dat je nooit verrast bent door dat woord. 863 01:35:30,321 --> 01:35:33,402 Rustig aan, wees braaf 864 01:35:33,442 --> 01:35:36,483 want anders vertel ik je moeder wat voor een stoute jongen je bent geweest 865 01:35:36,682 --> 01:35:40,323 En ik vertel de politie over deze kinderporno fabriek die je hier hebt. 866 01:35:41,083 --> 01:35:43,283 - Een stap dichterbij en ik schuif dit in je reet. 867 01:35:43,483 --> 01:35:46,483 Voorzichtig daarmee kan je je hand eraf blazen. Heb ik al gehad! 868 01:35:55,764 --> 01:35:56,725 Kayleigh, nee! 869 01:35:57,684 --> 01:35:59,124 Nee! Kayleigh, nee! 870 01:36:50,691 --> 01:36:55,292 - Waar zijn mijn boeken? - Hé Evan we zouden elkaar pas over een uur zien. 871 01:36:55,971 --> 01:36:57,132 Waar zijn mijn boeken? 872 01:36:58,532 --> 01:37:01,412 - Boeken? - Mijn dagboeken. 873 01:37:01,933 --> 01:37:03,533 Ik heb ze nodig. 874 01:37:04,052 --> 01:37:09,052 Geef ze gewoon, het zou heel erg helpen. Het doet me pijn dit weer te moeten zeggen. 875 01:37:11,013 --> 01:37:12,494 Er zijn geen dagboeken. 876 01:37:13,333 --> 01:37:14,333 Ze hebben nooit bestaan. 877 01:37:15,174 --> 01:37:17,733 Ze zijn deel van je fantasie wereld die je in gedachte hebt gemaakt. 878 01:37:17,774 --> 01:37:19,774 Om te leven met de moord op Kayleigh Miller. 879 01:37:21,695 --> 01:37:25,695 Denk Evan, denk. Je hebt een ziekte gecreëerd die niet bestaat. 880 01:37:27,535 --> 01:37:31,535 Met universiteiten en colleges en gevangenissen. 881 01:37:32,456 --> 01:37:34,456 Ik wil mijn dagboeken en ik wil ze nu!! 882 01:37:35,097 --> 01:37:37,737 Ik weet dat je ze hebt en je gaat ze geven. 883 01:37:37,816 --> 01:37:39,816 Je gaat ze niet verbergen, Ik wil ze nu! 884 01:37:42,337 --> 01:37:43,857 Je doet me denken aan je vader. 885 01:37:45,018 --> 01:37:48,378 Hij zeurde altijd om een foto album terwijl hij er nooit een had. 886 01:37:55,898 --> 01:37:56,859 Fotoalbum? 887 01:37:57,979 --> 01:37:59,820 - Foto’s. - Evan. 888 01:38:03,940 --> 01:38:05,860 De schade is permanent 889 01:38:11,140 --> 01:38:14,380 Ik ben eigenlijk nog verbaasd dat zijn motoriek nog functioneert. 890 01:38:23,543 --> 01:38:24,102 Mam... 891 01:38:27,263 --> 01:38:30,263 Mam heb je er nog aan gedacht om die video's van thuis mee te nemen? 892 01:38:32,383 --> 01:38:33,343 Ja, ze zijn daar 893 01:38:35,423 --> 01:38:39,104 Mooi ik zou ze graag willen zien. 894 01:38:49,665 --> 01:38:52,545 Ik denk dat het goed is dat we hem morgenochtend overplaatsen 895 01:39:34,671 --> 01:39:38,671 Als iemand dit vindt, 896 01:39:39,351 --> 01:39:43,351 betekent dat, dat ik al dood ben. 897 01:39:45,992 --> 01:39:47,712 Sluit de kamer. Doorzoek alle verdiepingen. 898 01:39:47,912 --> 01:39:53,153 Als ik op de een of andere manier terug kon naar het begin van dit alles 899 01:39:53,193 --> 01:39:58,393 Dan zou ik haar misschien kunnen redden 900 01:40:10,675 --> 01:40:12,795 - Qual dit is Evan. 901 01:40:37,398 --> 01:40:42,398 Ik haat je!. En als je ooit nog in de buurt komt vermoord ik jou en je hele familie. 902 01:40:48,920 --> 01:40:49,920 Wat is er schatje, wat is er? 903 01:40:52,800 --> 01:40:53,720 Dag. 904 01:41:27,000 --> 01:41:28,520 Gaat het wel goed met je? 905 01:41:31,420 --> 01:41:33,520 Waar is Kayleigh? Wie is Kayleigh? 906 01:41:35,520 --> 01:41:37,520 Wie is Kayleigh? 907 01:41:40,520 --> 01:41:44,520 Wie is Kayleigh? Moet ik je naar de dokter brengen? 908 01:41:54,720 --> 01:41:56,720 Nee, Ik denk dat alles goed komt deze keer. 909 01:42:10,920 --> 01:42:12,920 Weet je het zeker? 910 01:42:16,000 --> 01:42:19,000 Ik weet wel wie ik ben, ik heb geen dingen nodig om mij er aan te herinneren.