1 00:00:26,160 --> 00:00:29,835 Men zegt dat het gefladder van 'n vlinder een tyfoon kan veroorzaken 2 00:00:30,040 --> 00:00:33,828 aan de andere kant van de wereld. Chaostheorie 3 00:01:09,200 --> 00:01:13,955 Als iemand dit vindt, betekent dat 4 00:01:14,280 --> 00:01:20,674 dat mijn plan mislukt is en dat ik al dood ben. 5 00:01:21,000 --> 00:01:26,279 Evan. - Maar als ik zou kunnen teruggaan, 6 00:01:26,480 --> 00:01:28,948 naar 't begin van dit alles... - Evan. 7 00:01:29,280 --> 00:01:30,554 ...zou ik haar misschien 8 00:01:32,440 --> 00:01:36,194 kunnen redden. - Evan. 9 00:02:13,800 --> 00:02:22,310 Dertien jaar eerder - Evan. 10 00:02:26,880 --> 00:02:28,108 We gaan te laat zijn. 11 00:02:28,440 --> 00:02:31,318 Sinds wanneer vind jij dat erg? 12 00:02:31,640 --> 00:02:33,073 We versieren de school voor het bezoek. 13 00:02:33,400 --> 00:02:36,517 Maak je geen zorgen. We hebben genoeg tijd. 14 00:02:39,040 --> 00:02:40,109 Komt papa? 15 00:02:40,440 --> 00:02:41,953 Je kent het antwoord. 16 00:02:42,280 --> 00:02:45,955 Mag hij niet komen voor één dag? - We hadden 't er al vaak over. 17 00:02:46,160 --> 00:02:50,312 Het is te gevaarlijk voor hem. - De papa van Lenny zal er zijn. 18 00:02:50,520 --> 00:02:52,033 En de papa van Tommy en Kayleigh. 19 00:02:52,360 --> 00:02:54,078 Oké, ik heb 't begrepen. 20 00:02:54,920 --> 00:02:58,151 Ik ben toch zo slecht niet, hè? - Nee. 21 00:03:11,360 --> 00:03:16,434 Oké, fijne dag. Ik hou van je. Ik kom je halen. Ik ben weg. 22 00:03:17,760 --> 00:03:19,273 Dag. 23 00:03:21,720 --> 00:03:22,789 Dag. 24 00:03:26,480 --> 00:03:28,471 Mw. Treborn, ik moet u spreken. 25 00:03:28,800 --> 00:03:30,233 Kan 't niet wachten? Lk ben al te laat... 26 00:03:30,560 --> 00:03:32,869 U moet dit zien. 27 00:03:34,880 --> 00:03:39,351 Tommy. Laat Lenny met rust. Of ik stuur je naar 't kantoor van M. Voytek. 28 00:03:40,360 --> 00:03:43,989 Ik wou dit aan de directeur laten zien, maar ik wil er eerst met u over praten. 29 00:03:44,200 --> 00:03:46,509 Wat is er? - Ik vroeg de kinderen 'n tekening 30 00:03:46,840 --> 00:03:50,037 van wat ze later wilden worden. De meesten tekenden 31 00:03:50,240 --> 00:03:51,389 't beroep van hun ouders, maar dit... 32 00:04:02,160 --> 00:04:03,275 Ik begrijp het niet. 33 00:04:04,840 --> 00:04:06,432 Heeft Evan dit getekend? 34 00:04:08,640 --> 00:04:11,393 Mag ik de tekening houden? - Ja. 35 00:04:12,000 --> 00:04:16,198 Nog iets, Mw. Treborn. - Wat? 36 00:04:16,400 --> 00:04:19,437 Lk heb Evan erover aangesproken. 37 00:04:20,040 --> 00:04:22,076 Hij kon het zich niet meer herinneren. 38 00:04:29,960 --> 00:04:32,269 Ik wil niet gaan. 39 00:04:33,440 --> 00:04:37,718 Ik hou niet van deze plaats. Het is eng. 40 00:04:38,200 --> 00:04:42,751 Ik maak geen stoute tekeningen meer. - Maak je geen zorgen. 41 00:04:42,960 --> 00:04:45,997 Hij gaat je onderzoeken, meer niet. 42 00:04:46,560 --> 00:04:48,152 Je zal zien, hij is sympathiek. 43 00:04:53,680 --> 00:04:56,672 Zeg me dat hij de ziekte van zijn vader niet heeft meegekregen. 44 00:04:57,040 --> 00:05:01,511 Ik weet zeker dat 't negatief zal zijn. U kan hem helpen met zijn geheugen. 45 00:05:01,840 --> 00:05:02,829 Zeg maar. 46 00:05:03,160 --> 00:05:06,550 Een dagboek. Laat hem opschrijven wat hij doet. 47 00:05:06,880 --> 00:05:09,269 Waarom? - Dat stimuleert zijn geheugen. 48 00:05:09,600 --> 00:05:12,717 Controleer of hij 't de dag nadien nog weet. 49 00:05:13,040 --> 00:05:14,837 Binnen enkele dagen hebben we de resultaten. 50 00:05:15,160 --> 00:05:16,593 Dan zien we wel verder. 51 00:05:17,400 --> 00:05:20,949 Vandaag brengt mama mij naar Kayleigh en Tommy om te spelen. 52 00:05:21,160 --> 00:05:24,755 Ik zal hun vader ontmoeten en zien hoe 'n echte papa is. 53 00:05:26,960 --> 00:05:28,837 Goed. Tot later. 54 00:05:40,560 --> 00:05:42,994 Evan. 55 00:05:43,320 --> 00:05:44,799 Wat doe je met dat mes? 56 00:05:52,520 --> 00:05:53,589 Wat is er gebeurd? 57 00:05:55,000 --> 00:05:56,319 Schatje... 58 00:05:57,680 --> 00:05:59,193 Wat deed je met dat mes? 59 00:06:01,600 --> 00:06:02,953 Lk herinner 't me niet. 60 00:06:14,200 --> 00:06:15,269 Dag, Andrea. 61 00:06:16,600 --> 00:06:17,919 Dag, jongen. 62 00:06:19,440 --> 00:06:20,509 Pas op. 63 00:06:25,480 --> 00:06:27,232 Bedankt, Georges. - Graag gedaan. 64 00:06:27,440 --> 00:06:28,953 Dit is mijn nummer in 't ziekenhuis 65 00:06:29,280 --> 00:06:30,679 voor 't geval er problemen mochten zijn. 66 00:06:31,840 --> 00:06:34,070 En houd hem in 't oog want... 67 00:06:34,400 --> 00:06:36,868 We gaan ons amuseren. Hè, jongen? 68 00:06:37,200 --> 00:06:39,668 Braaf zijn, schatje. 69 00:06:40,000 --> 00:06:41,115 Ik hou van je. - Tot ziens. 70 00:06:41,320 --> 00:06:42,150 Tot ziens, Georges. 71 00:06:43,480 --> 00:06:46,790 Ga achteraan in de tuin. Pakken. 72 00:06:49,600 --> 00:06:53,639 Evan. Evan. Raad 's? Papa heeft 'n camera en hij gaat ons filmen. 73 00:06:53,960 --> 00:06:58,954 'T Is waar, Evan. En jij zal de ster zijn. 74 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 Ik zou dat zijn. - Wat heb ik gezegd? 75 00:07:03,480 --> 00:07:04,879 Oké, Evan... 76 00:07:05,200 --> 00:07:10,274 je moet me beloven... met een eed... 77 00:07:10,840 --> 00:07:13,513 dat dit ons geheimpje wordt. 78 00:07:14,360 --> 00:07:16,157 Denk je dat dat lukt? 79 00:07:25,600 --> 00:07:29,912 Waar ben ik? Waar gingen we naartoe? - Kalmeer, jongen. Niet bewegen. 80 00:07:30,240 --> 00:07:31,639 Ik was elders. 81 00:07:31,960 --> 00:07:33,154 Hoe ben ik hier gekomen? 82 00:07:33,480 --> 00:07:38,634 Doe niet zo onnozel of ik bel je moeder en ik zeg hoe verachtelijk je bent. 83 00:07:41,440 --> 00:07:42,555 Kayleigh. 84 00:07:43,640 --> 00:07:44,675 Kayleigh. 85 00:07:45,920 --> 00:07:47,035 Wat is er gebeurd? 86 00:07:56,800 --> 00:07:59,394 'T Goede nieuws is, 't resultaat is negatief. 87 00:07:59,600 --> 00:08:02,672 Geen kwetsuren, geen bloedingen, geen tumor. 88 00:08:02,880 --> 00:08:04,393 U hebt toch iets gevonden? 89 00:08:04,720 --> 00:08:07,757 Z'n black-outs zijn 't gevolg van stress. 90 00:08:08,080 --> 00:08:12,995 Hij is maar zeven jaar. Wat voor stress kan hij hebben? 91 00:08:13,320 --> 00:08:16,437 Misschien door de afwezigheid van 'n vader. 92 00:08:17,480 --> 00:08:22,838 De laatste black-outs kwamen voor bij 'n bezoek aan de vader van 'n vriend. 93 00:08:23,040 --> 00:08:27,909 Hij dringt erop aan zijn vader te zien, maar ik stel het uit. 94 00:08:28,240 --> 00:08:29,514 Het kan de moeite waard zijn. 95 00:08:29,840 --> 00:08:31,751 We kunnen 'n ontmoeting regelen. 96 00:08:32,080 --> 00:08:35,117 Jason zal kalmeringsmiddelen krijgen. 97 00:08:35,440 --> 00:08:37,112 Evan bezoekt hem kort 98 00:08:37,440 --> 00:08:41,399 en met wat geluk verdwijnt zijn complex. 99 00:08:45,040 --> 00:08:46,837 15 april 100 00:08:47,160 --> 00:08:51,995 Vandaag ontmoet ik mijn vader. Hij heet Jason en hij is gek. 101 00:08:52,200 --> 00:08:54,077 Ik hoop dat ik hem papa mag noemen. 102 00:08:56,840 --> 00:08:58,114 Woont mijn papa hier? 103 00:08:58,440 --> 00:09:02,956 Niet in deze vleugel. Als hij er wat moe uitziet, 104 00:09:03,160 --> 00:09:06,197 komt dat door de geneesmiddelen, oké? 105 00:09:09,120 --> 00:09:11,350 Hij komt direct. 106 00:09:40,920 --> 00:09:42,911 'T Is oké. Ik ga je niet bijten. 107 00:09:44,600 --> 00:09:46,591 Je zag foto's van mij, niet? 108 00:09:46,920 --> 00:09:52,119 Mama zegt dat ik je lach heb en je haar, en je... 109 00:09:58,000 --> 00:09:59,877 Hij moet sterven. 'T Is de enige manier. 110 00:10:00,200 --> 00:10:02,350 Jason, stop. 111 00:10:06,280 --> 00:10:08,475 'T Is oké. 't Is oké. 112 00:10:08,800 --> 00:10:11,473 Hij is gewond. - Een brancard. 113 00:10:12,800 --> 00:10:14,119 Snel. Weg met hem. 114 00:10:14,840 --> 00:10:19,152 Met de hoop op een verrijzenis 115 00:10:19,360 --> 00:10:23,114 dragen we onze broeder Jason op aan de Almachtige Heer. 116 00:10:23,440 --> 00:10:27,558 Moge de Heer 'm zegenen en opnemen. Moge de Heer hem aanschouwen 117 00:10:27,760 --> 00:10:31,673 en genadig zijn, en hem de eeuwige vrede schenken. 118 00:10:31,880 --> 00:10:33,199 Amen. 119 00:10:54,280 --> 00:10:58,956 Zes jaar later 120 00:11:09,240 --> 00:11:13,358 Komaan, waar is het? Verdomme, ik weet dat het hier ergens ligt. 121 00:11:13,560 --> 00:11:15,630 Tommy, ik verveel me. Wat doe je? 122 00:11:15,840 --> 00:11:18,434 Wat zoek je? - Bek dicht, dikzak. 123 00:11:18,760 --> 00:11:22,799 En jij, houd je kalm. Ik weet dat 't hier ergens ligt. 124 00:11:23,120 --> 00:11:25,475 We moeten bijna weg. 125 00:11:25,800 --> 00:11:27,631 Als papa ons ziet roken, hangen we. 126 00:11:27,960 --> 00:11:29,712 We zijn weg. 127 00:11:32,440 --> 00:11:34,158 Ik wist dat papa explosieven had. 128 00:11:35,200 --> 00:11:36,633 We gaan iets laten ontploffen. 129 00:11:46,200 --> 00:11:47,952 Hier, vriend. 130 00:11:49,000 --> 00:11:50,877 Geen sprake van. Ik raak 't niet aan. 131 00:11:51,800 --> 00:11:54,394 Zeker wel. Ik wed dat je gaat klikken. 132 00:11:54,720 --> 00:11:57,837 Het lukt niet. De lont is te kort. 133 00:11:58,160 --> 00:12:00,230 Ik ga sterven. - Niet noodzakelijk. 134 00:12:04,160 --> 00:12:07,311 Hier. Dat geeft je twee minuten. 135 00:12:07,640 --> 00:12:09,471 Bedankt, maat. 136 00:12:19,160 --> 00:12:20,912 Verdomme, Lenny. Doe het. 137 00:12:32,560 --> 00:12:35,757 Bedankt. - Je bent moedig, man. 138 00:12:35,960 --> 00:12:37,109 Het duurde lang. 139 00:13:03,640 --> 00:13:04,834 Vooruit. 140 00:13:06,280 --> 00:13:09,750 Help me. Kom hier en help me. 141 00:13:09,960 --> 00:13:11,632 Wat is er gebeurd? Waar zijn we? 142 00:13:11,960 --> 00:13:14,076 Mijn God, wat hebben we gedaan? 143 00:13:14,400 --> 00:13:16,197 Evan. Help me. 144 00:13:17,040 --> 00:13:19,156 Hoe konden we zoiets doen? - We zijn weg. 145 00:13:19,360 --> 00:13:20,554 Wat is er gebeurd? 146 00:13:20,880 --> 00:13:24,316 Hij is oké. Hij redt het. Alles komt in orde. 147 00:13:25,120 --> 00:13:26,633 Wat scheelt er? Waarom zegt hij niets? 148 00:13:26,960 --> 00:13:30,316 Hij is in shock, mevrouw. Hoeveel vingers zijn dit? 149 00:13:32,520 --> 00:13:34,351 Wat is er gebeurd? 150 00:13:34,680 --> 00:13:37,194 We waren in 't bos en Lenny werd gek. 151 00:13:37,520 --> 00:13:40,830 Plots was hij verlamd. Klopt, hè? 152 00:13:41,160 --> 00:13:45,153 Wat is er gebeurd? De waarheid. - Ik herinner 't me niet. 153 00:13:45,480 --> 00:13:47,550 Er moet toch iets gebeurd zijn. 154 00:13:48,680 --> 00:13:49,749 Ik heb een black-out. 155 00:13:50,960 --> 00:13:53,838 Zo kom je er deze keer niet vanaf. 156 00:13:59,560 --> 00:14:00,879 Lieg je niet? 157 00:14:09,120 --> 00:14:10,394 Lk weet het niet. 158 00:14:10,640 --> 00:14:12,995 Ze houden hem in observatie. 159 00:14:14,680 --> 00:14:17,478 Ik weet niet wat ik zonder hem moet. 160 00:14:22,600 --> 00:14:26,639 Het laatste wat ik me herinner, is dat ik Kayleighs oren bedekte. 161 00:14:27,240 --> 00:14:31,313 Ik was meer gefocust op 'r handen op de mijne dan op de brievenbus. 162 00:14:32,000 --> 00:14:35,117 Ma denkt dat ik me onder hypnose zal herinneren... 163 00:14:49,400 --> 00:14:50,355 Verdomme. 164 00:15:20,320 --> 00:15:21,275 Wat is dit? 165 00:15:41,320 --> 00:15:43,276 Is mijn grootvader ook gek? 166 00:15:46,640 --> 00:15:47,675 Inademen. 167 00:15:49,040 --> 00:15:51,838 Uitademen. Ontspan je. 168 00:15:52,160 --> 00:15:54,594 Je slaapt, 169 00:15:55,040 --> 00:15:56,553 en je bent ontspannen. 170 00:15:57,640 --> 00:16:01,519 Keer terug naar 't moment dat je in het bos was met Lenny. 171 00:16:02,000 --> 00:16:03,911 Denk dat het een film is. 172 00:16:04,400 --> 00:16:06,994 Je kan op pauze drukken, terugspoelen 173 00:16:07,200 --> 00:16:10,237 of vertragen om de details te zien. 174 00:16:10,920 --> 00:16:12,399 Begrijp je? 175 00:16:13,280 --> 00:16:14,713 Ja. 176 00:16:15,560 --> 00:16:17,198 Waar ben je? 177 00:16:18,960 --> 00:16:20,279 Lk sta naast Kayleigh. 178 00:16:21,160 --> 00:16:22,798 Ik hou m'n handen over haar oren. 179 00:16:23,120 --> 00:16:27,432 Doe je haar pijn? - Nee. Ik bescherm haar. 180 00:16:27,960 --> 00:16:31,589 Oké. Ga voort in de tijd. 181 00:16:31,800 --> 00:16:33,518 Wat zie je? 182 00:16:36,640 --> 00:16:38,471 Lk zie een auto. 183 00:16:39,920 --> 00:16:41,194 Ja, Evan. 184 00:16:41,520 --> 00:16:43,636 Vertel over de auto. 185 00:16:44,480 --> 00:16:45,833 Ga door. 186 00:16:46,400 --> 00:16:48,072 Er zal je niets gebeuren. 187 00:16:49,320 --> 00:16:53,552 Denk eraan. Het is maar een film. Je bent in veiligheid. 188 00:16:53,760 --> 00:16:55,432 Ik kan niet... 189 00:16:56,000 --> 00:16:59,117 Plots verdwijnt de auto en lig ik op de grond in het bos. 190 00:17:00,000 --> 00:17:01,069 De auto verdwijnt niet, Evan. 191 00:17:01,920 --> 00:17:04,070 De film is onderbroken, meer niet. 192 00:17:04,400 --> 00:17:08,393 Vertel over de auto. - Ik kan niet. Hij komt. 193 00:17:10,520 --> 00:17:13,557 Vecht, Evan. Haast je. Het komt. 194 00:17:14,120 --> 00:17:15,189 Mijn God. 195 00:17:15,520 --> 00:17:17,476 Op tien word je wakker 196 00:17:18,080 --> 00:17:22,710 en zal je je alles herinneren. - Wat gebeurt er? Stop. 197 00:17:23,240 --> 00:17:26,516 Eén. Je wordt wakker. Twee. Je oogleden zijn niet meer zo zwaar. 198 00:17:26,840 --> 00:17:28,876 Vijf. Zes. Word wakker. 199 00:17:29,200 --> 00:17:30,758 Negen. Tien. 200 00:17:37,680 --> 00:17:39,079 Wat is er gebeurd? 201 00:17:39,680 --> 00:17:41,079 Is het gelukt? 202 00:17:48,000 --> 00:17:49,991 Bedankt, mama. Tot later. 203 00:17:58,440 --> 00:18:01,477 Trek niet zo'n lang gezicht of we worden gepakt. 204 00:18:01,680 --> 00:18:05,639 Zag je hoe Evans mama je bekeek? - Sorry. 205 00:18:09,440 --> 00:18:13,479 Kan iemand me zeggen wat er is gebeurd met die brievenbus? 206 00:18:16,320 --> 00:18:17,753 Spreek er nooit meer over. 207 00:18:18,080 --> 00:18:19,957 Nooit meer. 208 00:18:25,520 --> 00:18:27,238 Vooruit. 209 00:18:30,760 --> 00:18:31,909 Alles oké? 210 00:18:43,760 --> 00:18:44,715 Stop daarmee. 211 00:18:45,440 --> 00:18:48,796 Verdomme. Kijk naar dat vet varken. 212 00:18:49,000 --> 00:18:51,878 Hij heeft dikkere tieten dan de mama van Lenny. 213 00:18:52,200 --> 00:18:53,872 Bek dicht, homo. 214 00:18:54,200 --> 00:18:55,952 Niemand heeft 't tegen jou. 215 00:19:19,160 --> 00:19:21,720 Sorry, Kayleigh, 't was 'n slecht idee. 216 00:19:22,240 --> 00:19:23,832 Weet je echt niet wat er is gebeurd? 217 00:19:26,480 --> 00:19:28,232 Je hebt geluk. 218 00:19:28,560 --> 00:19:30,357 Alles komt in orde. Lenny redt 't wel. 219 00:19:30,680 --> 00:19:31,749 Je zal zien. 220 00:19:34,120 --> 00:19:37,112 Sorry. - 'T Is jouw fout niet. 221 00:19:37,320 --> 00:19:40,392 Mw. Kagan zei dat wij schuld hebben aan wat er is gebeurd met Lenny. 222 00:19:40,600 --> 00:19:41,669 Heeft je papa dat gedaan? 223 00:19:42,760 --> 00:19:45,593 Lk verdien veel meer. - Komaan zeg. 224 00:19:45,920 --> 00:19:47,114 Je verdient 'n betere vader en broer. 225 00:19:47,440 --> 00:19:50,000 Ze behandelen je slecht. 226 00:19:53,320 --> 00:19:55,072 Je beseft niet hoe mooi je bent, hè? 227 00:20:06,200 --> 00:20:08,350 Wat doen jullie? 228 00:20:08,680 --> 00:20:10,238 We kopen popcorn. En wat doe jij? 229 00:20:12,520 --> 00:20:14,750 Lk kan niet geloven dat je dat deed. 230 00:20:15,080 --> 00:20:18,675 Waarom ben je zo verachtelijk? - Wat maakt het uit? 231 00:20:20,960 --> 00:20:22,951 Gezien hoe hij is gevallen? 232 00:20:29,040 --> 00:20:30,473 Stop. 233 00:20:30,720 --> 00:20:31,755 Stop met slaan. 234 00:20:32,640 --> 00:20:34,676 Wat scheelt er met jou? 235 00:20:36,640 --> 00:20:37,993 Help. 236 00:20:38,320 --> 00:20:39,309 'T Is genoeg geweest. 237 00:20:39,640 --> 00:20:40,789 Eruit. 238 00:20:44,120 --> 00:20:47,795 Weg met hem. Weg met hem. 239 00:20:48,120 --> 00:20:52,636 Het vredige stadje Briarville werd opgeschrikt deze namiddag 240 00:20:52,840 --> 00:20:57,152 door 'n vreselijke daad van vandalisme. Volgens de politie van New York 241 00:20:57,360 --> 00:21:00,636 gaat het om kattenkwaad met grote gevolgen. 242 00:21:00,840 --> 00:21:07,109 De tragedie heeft de gemeenschap geschokt. De krachtige ontploffing 243 00:21:07,320 --> 00:21:10,790 werd veroorzaakt door 'n onbekende hoeveelheid dynamiet. 244 00:21:11,000 --> 00:21:15,630 Er zijn geen aanwijzingen, geen verdachten en geen voor de... 245 00:21:31,760 --> 00:21:33,113 Goedenacht. 246 00:21:42,640 --> 00:21:43,755 We gaan verhuizen. 247 00:21:51,280 --> 00:21:53,840 'Verkocht' 248 00:22:01,800 --> 00:22:06,237 Ongelofelijk dat Tommy nog altijd kwaad is. Hij weet dat ik verhuis, hè? 249 00:22:06,440 --> 00:22:10,877 Hij gedraagt zich vreemd. Hij kijkt me zelfs niet meer aan. 250 00:22:11,800 --> 00:22:12,915 Weg hier. Ze komen eraan. 251 00:22:18,720 --> 00:22:21,188 Zei je moeder dat Lenny oké is? 252 00:22:22,680 --> 00:22:23,749 Dat zal wel. 253 00:22:24,520 --> 00:22:26,829 Ze laten hem gaan, niet? 254 00:22:49,480 --> 00:22:50,674 Fijn je terug te zien. 255 00:22:51,000 --> 00:22:52,513 We dachten dat je wat frisse lucht wou. 256 00:22:53,440 --> 00:22:54,555 Is Tommy bij jullie? 257 00:22:54,880 --> 00:22:57,269 Nee. 't Is cool. 258 00:23:07,040 --> 00:23:08,837 Wat heb je daar gedaan? 259 00:23:09,400 --> 00:23:13,916 'T Was vreselijk. Je kan er niet slapen want iedereen roept de hele nacht. 260 00:23:14,880 --> 00:23:16,871 Ik wil nooit meer teruggaan. 261 00:23:17,320 --> 00:23:20,915 Zie je dat? - Waarom is er rook? 262 00:23:43,040 --> 00:23:46,271 Crockett. Wat doe je met mijn hond? 263 00:23:51,320 --> 00:23:54,869 Kijk wat ik moest doen. - Wat scheelt er met jou? 264 00:24:08,160 --> 00:24:12,358 Kayleigh. Komaan, word wakker. Alsjeblieft, word wakker. 265 00:24:12,720 --> 00:24:16,599 Word wakker. - Kus haar wakker, droomprins. 266 00:24:32,040 --> 00:24:33,712 Hoe lang was ik bewusteloos? 267 00:24:36,400 --> 00:24:38,516 Kayleigh, wat scheelt er? 268 00:25:23,240 --> 00:25:24,832 'Lk kom je halen' 269 00:25:34,200 --> 00:25:35,758 Het spijt me. 270 00:25:53,880 --> 00:25:57,316 Zeven jaar later 271 00:26:03,560 --> 00:26:05,437 lk heb 't goed gedaan. - Einde. 272 00:26:05,640 --> 00:26:07,835 Niet meer schrijven en leg jullie boeken 273 00:26:08,160 --> 00:26:10,390 op mijn bureau bij het buitengaan. 274 00:26:10,720 --> 00:26:13,314 Jij ook, M. Nelson. 'T Is tijd voor iedereen. 275 00:26:13,640 --> 00:26:14,709 Loop naar de hel. 276 00:26:14,920 --> 00:26:16,672 Hoe is 't gegaan, Evan? - Geen idee. 277 00:26:16,880 --> 00:26:21,078 Misschien heb ik me vergist. Was 't Pavlov die z'n hond conditioneerde 278 00:26:21,280 --> 00:26:23,157 en hem aan z'n ballen liet likken? 279 00:26:24,160 --> 00:26:25,752 Typisch voor psychologiestudenten. 280 00:26:27,000 --> 00:26:30,675 Hoe gaat 't met je project? Wil je nog altijd de theorie van de assimilatie 281 00:26:30,880 --> 00:26:33,599 van 't geheugen herschrijven? - Ik heb geen keuze. 282 00:27:02,600 --> 00:27:08,436 Het ruikt hier naar patchoeli en seks. - Mijn goedgemanierde vriend Evan. 283 00:27:08,640 --> 00:27:10,995 Ja. - Dag. 284 00:27:11,200 --> 00:27:14,237 Jij bent de reden voor m'n lage punten voor antropologie. 285 00:27:14,440 --> 00:27:15,953 Tot later, Thumper. - Dag. 286 00:27:16,160 --> 00:27:18,071 Lul. 287 00:27:18,880 --> 00:27:21,155 Leuke griet. - Ik heb je hemd gevonden. 288 00:27:22,560 --> 00:27:24,118 Perverse gek. 289 00:27:25,640 --> 00:27:29,076 Doe je kleren aan. Je nodigt me uit vanavond. 290 00:27:29,280 --> 00:27:33,159 Waarom? Hoge punten gehaald? - Nee. 291 00:27:35,160 --> 00:27:37,993 Beter dan dat. Ik had al zeven jaar geen black-out. 292 00:27:38,920 --> 00:27:41,150 Ja, dat moeten we vieren. 293 00:27:41,800 --> 00:27:43,119 Ja? 294 00:27:43,800 --> 00:27:45,791 Wees lief. Ik heb net seks gehad. 295 00:27:46,000 --> 00:27:48,594 Masseerde ze je ballen en zoog ze je af? 296 00:27:53,480 --> 00:27:54,549 Mooi. 297 00:27:56,680 --> 00:27:58,671 Kijk naar die lul. 298 00:28:00,320 --> 00:28:01,514 Uit mijn bar. 299 00:28:02,280 --> 00:28:04,396 Wie van jullie heeft 'n worm als huisdier? 300 00:28:04,800 --> 00:28:07,314 Wormen. Meervoud. 301 00:28:07,720 --> 00:28:09,676 Walgelijk. 302 00:28:10,240 --> 00:28:12,629 Dat moet je nu net tegen hem zeggen. 303 00:28:12,960 --> 00:28:15,190 Kalm. 't Is 'n psychologieproject. 304 00:28:15,520 --> 00:28:17,511 Ik bestudeer geheugenverlies. 305 00:28:17,840 --> 00:28:20,070 Leg 't uit of het wordt me te veel. 306 00:28:22,800 --> 00:28:24,518 Ik verwed 10 $ dat hij op de knieën gaat. 307 00:28:25,240 --> 00:28:26,070 Wel... 308 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 de werking van 't geheugen van 'n worm 309 00:28:29,960 --> 00:28:31,109 zal me helpen 310 00:28:31,440 --> 00:28:32,668 de complexiteit te begrijpen 311 00:28:34,680 --> 00:28:36,238 van het menselijke geheugen. 312 00:28:37,680 --> 00:28:39,671 Laat mij doen. 313 00:28:46,840 --> 00:28:48,239 Verdomme. - Wat is dit? 314 00:28:56,800 --> 00:28:58,518 Jij hebt gewonnen. 315 00:29:10,320 --> 00:29:12,117 'T Ruikt hier naar seks. 316 00:29:13,480 --> 00:29:16,074 Thumper had 'n drukke namiddag. 317 00:29:16,880 --> 00:29:19,917 Je grapt. Hij is zo dik. 318 00:29:20,520 --> 00:29:25,355 Ja? Lk zou zeggen dat charisma en eyeliner iets opleveren. 319 00:29:27,000 --> 00:29:29,195 Een biertje? - Ja. 320 00:29:31,520 --> 00:29:34,557 Heb je wierook of geurkaarsen? 321 00:29:41,520 --> 00:29:45,433 Dat zijn mijn... - De meeste kerels verstoppen porno. 322 00:29:45,640 --> 00:29:50,919 Jij hebt schrijfboeken? - Dagboeken. Al sinds m'n 7 de. 323 00:29:54,720 --> 00:29:55,789 Lees me iets voor. 324 00:29:58,320 --> 00:30:01,312 Ik zou iets in de plaats moeten krijgen. 325 00:30:04,440 --> 00:30:05,919 Vooruit. 326 00:30:06,480 --> 00:30:09,517 'Mijn geest weigert te geloven wat ik zie. 327 00:30:14,680 --> 00:30:18,673 Ik hoor Crockett die verschrikkelijk schreeuwt. 328 00:30:24,400 --> 00:30:27,437 Erover schrijven doet me al huiveren.' 329 00:30:29,120 --> 00:30:30,109 Vooruit. 330 00:30:30,800 --> 00:30:32,028 Ga door. 331 00:30:35,640 --> 00:30:38,154 'Het was net alsof Tommy 332 00:30:38,480 --> 00:30:39,879 bezeten was. 333 00:30:40,560 --> 00:30:43,393 Er zat haat in zijn blik... ' 334 00:30:49,680 --> 00:30:50,874 Gaat het? 335 00:30:57,920 --> 00:30:58,796 Waar ben ik? 336 00:31:00,720 --> 00:31:01,596 Wat gebeurt er? 337 00:31:12,760 --> 00:31:14,079 Lk krijg hem niet open. 338 00:31:15,120 --> 00:31:16,519 Stop, 339 00:31:16,840 --> 00:31:18,432 of ik snijd je moeder de keel over. 340 00:31:23,040 --> 00:31:24,758 Ik heb hem, Lenny. Red Crockett. 341 00:31:33,640 --> 00:31:35,631 Luister, Evan. Luister goed. 342 00:31:35,960 --> 00:31:38,758 Er zijn miljoenen zussen op de wereld. Waarom moet je de mijne neuken? 343 00:31:44,280 --> 00:31:46,999 'T Is oké. Het was maar een droom. 344 00:31:49,960 --> 00:31:53,669 Het leek niet op een droom. - Zo is het altijd. 345 00:31:55,000 --> 00:31:57,673 Val je altijd flauw, Don Juan? 346 00:32:32,440 --> 00:32:33,316 Lenny? 347 00:32:33,640 --> 00:32:37,315 Lk heb 'n verrassing voor jou. Je raadt nooit wie hier is. 348 00:32:37,640 --> 00:32:38,993 Ik ben het. 349 00:32:39,320 --> 00:32:40,799 Evan. 350 00:33:15,360 --> 00:33:17,999 Wat maak je? Een model? 351 00:33:21,040 --> 00:33:24,032 Lk zie dat je bezig bent. 352 00:33:24,360 --> 00:33:26,316 Ik zal het kort houden. 353 00:33:26,640 --> 00:33:28,073 Herinner je je 354 00:33:29,080 --> 00:33:31,036 die dag bij het schroot, 355 00:33:31,360 --> 00:33:32,634 toen we nog kinderen waren? 356 00:33:33,680 --> 00:33:36,672 Lk hoopte dat je me kon helpen 357 00:33:38,880 --> 00:33:41,235 me bepaalde details te herinneren, 358 00:33:41,560 --> 00:33:43,278 of... 359 00:33:43,960 --> 00:33:45,029 Ik kon 360 00:33:45,400 --> 00:33:47,356 het touw niet doorsnijden. 361 00:33:48,560 --> 00:33:49,788 Ja. 362 00:33:50,560 --> 00:33:51,754 Goed. 363 00:33:54,120 --> 00:33:55,189 Nog iets? 364 00:33:59,520 --> 00:34:00,635 'Stop, of ik snijd je moeder 365 00:34:00,920 --> 00:34:01,909 de keel over.' 366 00:34:12,080 --> 00:34:13,672 Verdomme. 367 00:34:16,200 --> 00:34:17,918 Het is echt gebeurd. 368 00:34:21,760 --> 00:34:23,352 Lenny, ik... 369 00:34:26,240 --> 00:34:30,199 'Eén woord en ik zweer je dat 't je laatste is, 370 00:34:30,400 --> 00:34:32,038 klootzak.' 371 00:34:51,440 --> 00:34:54,159 'Black-out - Dertien jaar' 372 00:35:04,840 --> 00:35:06,512 'Wat ik me herinner van voor de black-out, 373 00:35:06,720 --> 00:35:09,314 waren m'n handen op de oren van Kayleigh. 374 00:35:09,520 --> 00:35:13,399 Ik dacht meer aan haar handen op de mijne 375 00:35:13,760 --> 00:35:15,193 dan aan de brievenbus 376 00:35:15,960 --> 00:35:18,155 aan de andere kant van de straat.' 377 00:35:30,360 --> 00:35:32,191 Misschien doofde de lont. Gaan we kijken? 378 00:35:32,520 --> 00:35:33,794 Ja, doe dat, Lenny. 379 00:35:43,280 --> 00:35:45,032 Eén woord en ik zweer dat 't je laatste is. 380 00:35:52,440 --> 00:35:53,350 Verdomme. 381 00:36:07,600 --> 00:36:10,068 Hoe gaat 't met m'n schatje? 382 00:36:10,400 --> 00:36:14,359 Hoe gaat 't? Je hebt 'n nieuwe pamper nodig, of niet, schatje? 383 00:36:14,560 --> 00:36:16,118 Wil jij ze opendoen? 384 00:36:21,080 --> 00:36:24,072 Mijn God. Rennen. 385 00:36:24,360 --> 00:36:26,396 Verdomme. Kom, Lenny. 386 00:36:27,040 --> 00:36:30,635 Haast je, Lenny. Vooruit, Lenny. We zijn weg. 387 00:36:45,640 --> 00:36:46,914 Verdomme. 388 00:36:47,240 --> 00:36:49,231 Walgelijk. 389 00:36:50,800 --> 00:36:52,119 Wat is...? 390 00:36:55,360 --> 00:36:56,429 Hallo? 391 00:36:56,760 --> 00:37:01,436 Hallo? Wie is dit? - Mw. Kagan, 't is Evan Treborn. 392 00:37:01,640 --> 00:37:04,108 Weet je hoezeer je Lenny hebt geschokt? 393 00:37:04,720 --> 00:37:08,030 Ja, ik... Luister, het spijt me echt. 394 00:37:08,240 --> 00:37:12,950 Ik had 'n uur nodig om hem te kalmeren. - Kan ik Lenny even spreken? 395 00:37:13,160 --> 00:37:14,798 Bel niet meer. 396 00:37:22,040 --> 00:37:23,314 Mama... 397 00:37:25,400 --> 00:37:27,197 Het gebeurt gewoon. Ik ben zo fier op jou. 398 00:37:27,520 --> 00:37:28,919 Haalde... 399 00:37:29,520 --> 00:37:32,990 Haalde papa... Haalde Jason goede punten? 400 00:37:33,320 --> 00:37:38,678 Het maximum zonder te studeren. Daarvoor was z'n geheugen uitstekend. 401 00:37:39,000 --> 00:37:42,754 Heeft hij nooit gezegd dat... dat hij 'n middel had gevonden 402 00:37:42,960 --> 00:37:46,475 om zijn herinneringen terug te halen jaren na 'n black-out? 403 00:37:47,840 --> 00:37:48,909 Waarom vraag je dat? 404 00:37:49,240 --> 00:37:51,071 Lk dacht dat hij, 405 00:37:51,400 --> 00:37:52,674 gezien hij zo slim was, dat hij misschien 406 00:37:53,000 --> 00:37:56,879 een middel gevonden had om zich te herinneren wat hij was vergeten. 407 00:37:58,120 --> 00:38:02,159 Op jouw leeftijd, precies jouw leeftijd, zei hij 408 00:38:03,160 --> 00:38:05,913 dat hij iets gevonden had om zich zijn verleden te herinneren. 409 00:38:06,240 --> 00:38:09,152 Ik weet niet of het herinneringen waren of zijn verbeelding. 410 00:38:10,080 --> 00:38:11,354 Nadien, 411 00:38:11,680 --> 00:38:14,672 net voor het zeer slecht ging, 412 00:38:15,440 --> 00:38:20,070 voor hij werd geïnterneerd, zei hij dat hij erin slaagde... 413 00:38:21,800 --> 00:38:23,028 Wat? 414 00:38:23,680 --> 00:38:24,908 Wat? 415 00:38:27,400 --> 00:38:31,712 Wat heeft hij gedaan? - Vergeet het. Niets. 416 00:38:32,440 --> 00:38:33,759 Op dat moment was hij al te ziek. 417 00:38:38,960 --> 00:38:41,315 Komaan, mama. Wat kon hij doen? 418 00:38:43,840 --> 00:38:47,116 Wat zeg je? Voor de grap. - Nee, mama. 419 00:38:47,320 --> 00:38:48,958 Toe, het wordt leuk. 420 00:38:50,640 --> 00:38:51,789 Het is jouw geld. 421 00:39:02,840 --> 00:39:06,150 Geef me je hand, jongeman. - Dit is jouw grap. 422 00:39:13,840 --> 00:39:16,070 Heb je je hand al laten lezen? 423 00:39:16,280 --> 00:39:19,397 Nee, het is de eerste keer. Dus wees zacht. 424 00:39:21,360 --> 00:39:23,157 Je hebt geen levenslijn. 425 00:39:24,600 --> 00:39:26,477 Je hoort hier niet thuis. 426 00:39:27,480 --> 00:39:30,438 Voor 5 dollar extra spuwt ze in je gezicht. 427 00:39:31,480 --> 00:39:35,029 Hoe ziet z'n toekomst eruit? - Hij heeft geen ziel. 428 00:39:37,040 --> 00:39:39,395 Je had niet geboren mogen worden. 429 00:39:43,440 --> 00:39:44,714 Helderziende, hè? 430 00:39:45,520 --> 00:39:47,715 Dan zal dit je niet verbazen. 431 00:39:57,360 --> 00:39:59,237 Dank je. - Graag gedaan. 432 00:40:06,280 --> 00:40:09,317 Sinds wanneer rook je weer? - Hou op, Evan. 433 00:40:17,360 --> 00:40:20,830 Je laat die oude heks onze pret toch niet bederven? 434 00:40:21,640 --> 00:40:25,952 Ze is gek, gestoord. Het is een act. Dat doen ze gewoon... 435 00:40:26,160 --> 00:40:27,115 Ik weet het. 436 00:40:27,400 --> 00:40:29,960 Het spijt me, ze bracht me van slag. 437 00:40:35,280 --> 00:40:36,235 Hoezo? 438 00:40:36,880 --> 00:40:38,029 Lk snap het niet. 439 00:40:39,600 --> 00:40:43,229 Voor jou kreeg ik twee doodgeboren kinderen. 440 00:40:50,960 --> 00:40:53,076 Waarom heb je dat nooit verteld? 441 00:40:56,360 --> 00:40:58,430 Lk denk er niet graag aan. 442 00:41:00,200 --> 00:41:02,555 En toen ik zwanger was van jou, 443 00:41:03,440 --> 00:41:06,796 was ik doodsbang. Ik moest het ergste vrezen. 444 00:41:10,440 --> 00:41:11,395 En? 445 00:41:12,160 --> 00:41:14,116 En jij was helemaal in orde. 446 00:41:15,360 --> 00:41:18,557 Sindsdien ben jij mijn kleine wonderbaby. 447 00:41:27,360 --> 00:41:28,509 Niet huilen. 448 00:41:29,200 --> 00:41:30,758 Kom, het is al laat. 449 00:41:42,040 --> 00:41:44,679 'Lk wou niet meewerken aan die film. 450 00:41:45,600 --> 00:41:48,637 Het was koud. Ik wou m'n kleren aanhouden. 451 00:41:48,960 --> 00:41:52,669 M. Miller deed mijn hemd uit.' - Wat doe je? 452 00:41:52,880 --> 00:41:55,314 Stil. Ik wil stilte. 453 00:41:55,560 --> 00:41:57,312 Ben je dom of wat, man? 454 00:41:57,640 --> 00:42:03,033 Misschien is er 'n reden waarom je die pervert uit je gedachten bant. 455 00:42:05,480 --> 00:42:09,792 Ik zou twee keer nadenken. Misschien wordt 't nog erger dan 't is. 456 00:42:10,000 --> 00:42:11,479 Erger dan het is. 457 00:42:11,800 --> 00:42:12,835 Denk je dat je me kent? 458 00:42:13,160 --> 00:42:14,309 Lk ken mezelf niet. 459 00:42:55,600 --> 00:43:00,754 Nee, 't is mijn fout. - Kan 't niet 'n dag zonder brokken? 460 00:43:32,360 --> 00:43:33,475 Evan? 461 00:43:35,480 --> 00:43:38,517 Mijn God. Dat is lang geleden. 462 00:43:40,000 --> 00:43:41,592 Hoe gaat het? 463 00:43:42,600 --> 00:43:45,637 Er is niets veranderd. Je weet wel. - Nee. 464 00:43:45,960 --> 00:43:47,518 Vertel. 465 00:43:49,480 --> 00:43:51,152 Ik zit op de universiteit. 466 00:43:52,160 --> 00:43:54,754 Het gaat goed. Mijn moeder stelt 't goed. 467 00:43:55,080 --> 00:43:56,991 Ik weet niet. - Een sigaret? 468 00:43:57,320 --> 00:43:59,470 Nee. Niet meer sinds we kinderen waren. 469 00:43:59,800 --> 00:44:02,360 Ik ben al honderden keren gestopt. 470 00:44:06,080 --> 00:44:07,513 Ga je te voet naar huis? 471 00:44:09,000 --> 00:44:11,594 Mag ik meelopen? - Zeker. 472 00:44:14,120 --> 00:44:16,475 Mijn God. - En... 473 00:44:18,880 --> 00:44:21,155 hoe is 't met Tommy? 474 00:44:23,440 --> 00:44:26,432 Hij zat in 't verbeteringsgesticht, 475 00:44:27,360 --> 00:44:28,952 maar nu werkt hij in een garage. 476 00:44:30,080 --> 00:44:31,433 Da's goed. 477 00:44:33,760 --> 00:44:35,034 Woon je nog altijd bij je vader? 478 00:44:35,920 --> 00:44:39,708 Nee. Ik ging zelfstandig wonen op mijn 15de. 479 00:44:41,800 --> 00:44:43,870 Da's heel moedig van je. 480 00:44:44,400 --> 00:44:46,311 Niet als je je mijn vader herinnert. 481 00:44:49,960 --> 00:44:52,235 Kon je niet naar je moeder? 482 00:44:53,520 --> 00:44:56,080 Nee, ze is hertrouwd. Geen plaats genoeg. 483 00:44:57,000 --> 00:44:58,479 Om het even. 484 00:44:58,720 --> 00:45:02,838 Luister... ik ben hier om met jou te praten. 485 00:45:03,040 --> 00:45:03,950 Met mij? 486 00:45:04,280 --> 00:45:05,633 Waarom? 487 00:45:06,840 --> 00:45:08,239 Wel... 488 00:45:09,880 --> 00:45:13,475 herinner je je dat ik als kind black-outs had? 489 00:45:14,120 --> 00:45:15,997 Ja, uiteraard. 490 00:45:16,560 --> 00:45:20,075 Sommige herinneringen komen nu terug. 491 00:45:21,440 --> 00:45:24,432 Ik wou je spreken over een welbepaalde herinnering. 492 00:45:24,760 --> 00:45:26,716 Ik zal mijn best doen. 493 00:45:30,880 --> 00:45:32,677 Toen we klein waren... 494 00:45:33,200 --> 00:45:38,320 maakte je vader een film over Robin Hood of zoiets. 495 00:45:38,880 --> 00:45:40,313 Wat wil je weten, Evan? 496 00:45:43,600 --> 00:45:45,795 Is... Heeft hij... 497 00:45:47,440 --> 00:45:52,275 Wat is er in die kelder gebeurd? - Het is heel lang geleden. 498 00:45:54,360 --> 00:45:55,918 Ik weet het. 499 00:45:56,240 --> 00:45:58,549 Ben je daarvoor teruggekomen? 500 00:45:58,840 --> 00:46:01,070 Om domme vragen te stellen over Robin Hood? 501 00:46:04,360 --> 00:46:06,828 Lk denk dat er iets ergs is gebeurd. 502 00:46:07,160 --> 00:46:09,310 Waar wil je naartoe? 503 00:46:11,520 --> 00:46:13,317 Hoe dan ook, het was onze fout niet. 504 00:46:13,640 --> 00:46:16,791 We waren kinderen. We konden niets doen... 505 00:46:17,120 --> 00:46:19,236 Of gedaan hebben... - Zwijg, Evan. 506 00:46:19,440 --> 00:46:22,398 Je verspilt je tijd. - Je kan jezelf niet haten 507 00:46:22,600 --> 00:46:23,874 omdat je vader pervers is. 508 00:46:24,200 --> 00:46:27,431 Wie probeer je te overtuigen, Evan? 509 00:46:27,760 --> 00:46:32,276 Kom je me er met m'n neus inwrijven omdat je 'n slechte herinnering hebt? 510 00:46:32,480 --> 00:46:37,235 Moet ik uithuilen op je schouder en zeggen dat het beter gaat? 511 00:46:37,560 --> 00:46:38,879 Loop naar de hel, Evan. 512 00:46:39,200 --> 00:46:42,272 Het is niet beter. Het wordt nooit beter. 513 00:46:46,720 --> 00:46:50,918 Als ik zo geweldig was, waarom heb je dan niet gebeld? 514 00:46:51,120 --> 00:46:52,633 Waarom liet je me hier dan wegrotten? 515 00:47:19,520 --> 00:47:23,718 Lemand heeft 'n bericht gelaten. - Je kan 't ruiken tot in de badkamer. 516 00:47:26,800 --> 00:47:31,794 Professor Carter. Je hebt je verhandeling niet ingediend. 517 00:47:32,000 --> 00:47:34,036 Bel me voor een uitstel. 518 00:47:37,880 --> 00:47:40,110 Wat heb je aan m'n zus verteld, lul? 519 00:47:40,320 --> 00:47:43,312 Ze heeft een uur gehuild aan de telefoon. 520 00:47:43,680 --> 00:47:47,434 Ze zei dat je haar hebt opgezocht. Ze... 521 00:47:48,280 --> 00:47:50,510 Ze heeft zelfmoord gepleegd, verdomme. 522 00:47:51,160 --> 00:47:52,639 Ze is dood. 523 00:47:53,440 --> 00:47:54,953 En jij ook. 524 00:47:57,800 --> 00:47:59,028 Wat? 525 00:48:51,480 --> 00:48:53,948 'Lk kom je halen' 526 00:49:11,160 --> 00:49:14,197 Indien 't litteken er niet zomaar is gekomen, 527 00:49:14,520 --> 00:49:17,717 was mijn vader misschien niet zo gek als iedereen dacht. 528 00:49:18,960 --> 00:49:22,430 Als ik littekens kan maken, kan ik ze dan ook genezen? 529 00:49:24,560 --> 00:49:26,516 En de littekens van Kayleigh? 530 00:49:31,920 --> 00:49:34,798 'Lk wou niet meewerken aan die film. 531 00:49:35,120 --> 00:49:36,872 Het was koud. 532 00:49:37,320 --> 00:49:39,675 Ik wou m'n kleren aanhouden. 533 00:49:41,400 --> 00:49:43,277 Maar M. Miller 534 00:49:43,840 --> 00:49:45,592 deed mijn hemd uit.' 535 00:49:56,680 --> 00:50:01,151 Lk heb 'n idee. Laten we naar de kelder gaan. Dat lijkt meer op een kerker. 536 00:50:03,600 --> 00:50:05,113 Een beetje licht hier. 537 00:50:10,640 --> 00:50:13,473 Houd de deur dicht. - Ik wil kijken. 538 00:50:13,680 --> 00:50:17,719 Ik geef je een mep als je me niet gehoorzaamt. 539 00:50:20,520 --> 00:50:22,875 In deze scène 540 00:50:23,200 --> 00:50:26,670 is Robin Hood net getrouwd met Marianne. 541 00:50:27,000 --> 00:50:31,232 En ze moeten mekaar kussen zoals volwassenen dat doen. 542 00:50:32,040 --> 00:50:33,758 Doe je kleren uit, Kayleigh. 543 00:50:37,400 --> 00:50:41,916 'T Is net alsof we 'n bad nemen. Doe niet onnozel. Jij ook, Evan. 544 00:50:43,760 --> 00:50:47,435 Komaan. Vooruit. We draaien een film. 545 00:50:47,640 --> 00:50:49,517 Leg je handen op je oren. 546 00:50:52,200 --> 00:50:53,269 Hoe laat is het? 547 00:50:54,360 --> 00:50:58,478 Tijd voor jou om te doen wat ik zeg. 548 00:50:58,800 --> 00:51:00,518 Fout antwoord, smeerlap. 549 00:51:00,840 --> 00:51:04,799 'T Is tijd voor de afrekening. Binnen 30 seconden krijg je 550 00:51:05,120 --> 00:51:06,951 twee mogelijkheden. 551 00:51:07,280 --> 00:51:09,919 Ofwel traumatiseer je je dochter voor eeuwig. 552 00:51:10,240 --> 00:51:13,277 Wat...? Wat gebeurt er? 553 00:51:13,720 --> 00:51:14,789 Hoe doe je dit? 554 00:51:15,120 --> 00:51:18,829 Het verandert je dochter van 'n prachtig kind 555 00:51:19,040 --> 00:51:23,477 in een lege doos, waarvan het vertrouwen werd verraden 556 00:51:23,680 --> 00:51:28,196 door haar smerige pedofiele vader. Uiteindelijk 557 00:51:28,400 --> 00:51:29,469 drijft 't haar tot zelfmoord. 558 00:51:30,520 --> 00:51:32,511 Mooi zo, papa. - Wie ben jij? 559 00:51:32,840 --> 00:51:38,995 Laat ons zeggen dat je geobserveerd wordt. Ofwel behandel je Kayleigh 560 00:51:39,560 --> 00:51:41,391 zoals 'n liefdevolle vader dat zou doen. 561 00:51:42,720 --> 00:51:44,597 Lijkt dat je wat, papa? 562 00:51:45,760 --> 00:51:46,829 Ja. 563 00:51:47,160 --> 00:51:48,559 Luister goed, smeerlap. 564 00:51:49,960 --> 00:51:51,313 Als je dit verknoeit, 565 00:51:51,640 --> 00:51:54,279 zweer ik dat ik je zal castreren. 566 00:51:55,600 --> 00:51:56,749 Wat je ook moet doen, 567 00:51:57,080 --> 00:52:01,392 is je zoon Tommy disciplineren. Hij is 'n echte sadist. 568 00:52:02,840 --> 00:52:03,909 En nog 'n laatste zaak. 569 00:52:11,040 --> 00:52:12,678 Raak me nooit meer aan. 570 00:52:14,720 --> 00:52:15,994 Afgesproken. 571 00:52:36,720 --> 00:52:38,438 Sneller. 572 00:52:41,480 --> 00:52:44,233 Crockett. Het spijt me. 573 00:52:44,440 --> 00:52:45,509 Kayleigh, fijn dat je er bent. 574 00:52:49,280 --> 00:52:50,838 Kijk naar ons nieuwe huis. 575 00:52:59,080 --> 00:53:01,150 Schatje, alles goed? 576 00:53:03,640 --> 00:53:05,596 Mijn God, Evan, je bloedt. 577 00:53:05,920 --> 00:53:08,150 Kayleigh? Jij bent het? 578 00:53:11,280 --> 00:53:12,349 Ongelofelijk. 579 00:53:13,240 --> 00:53:17,028 Bedankt. Ga je wassen en kom terug naar bed. 580 00:53:19,560 --> 00:53:20,629 Waar zijn mijn kleren? 581 00:53:21,600 --> 00:53:22,999 Dat zijn je kleren, idioot. 582 00:53:31,360 --> 00:53:32,952 De badkamer? 583 00:53:37,520 --> 00:53:39,909 Snel. Ik wil nog 'n vluggertje. 584 00:53:55,480 --> 00:53:57,914 Bel me terug binnen drie kwartier. 585 00:54:17,360 --> 00:54:18,759 Wat? 586 00:54:20,000 --> 00:54:22,036 Ongelooflijk, verdomme. 587 00:54:24,040 --> 00:54:26,873 'T Is een bloedneus, meer niet. 588 00:54:27,920 --> 00:54:31,151 Sorry. Ik had je niet gezien. 589 00:54:34,960 --> 00:54:36,791 Jij was bij die onnozelaars 590 00:54:37,120 --> 00:54:40,157 die met popcorn gooiden naar Thumper. 591 00:54:40,760 --> 00:54:45,231 Wat? - En je naam is Gwen. 592 00:54:45,480 --> 00:54:46,913 Ik ken je. 593 00:54:48,280 --> 00:54:51,033 Geloof me, Evan, stop met snuiven. 594 00:55:04,680 --> 00:55:07,194 Begin niet te flippen als ik het vraag... 595 00:55:08,080 --> 00:55:11,675 maar weet je nog dat je vader 'n camera had? 596 00:55:13,520 --> 00:55:15,033 Ja. 597 00:55:15,400 --> 00:55:19,552 Hij heeft hem één dag gehad en dan heeft hij hem weggegeven. 598 00:55:19,760 --> 00:55:21,557 Waarom zou ik beginnen te flippen? 599 00:55:23,120 --> 00:55:24,189 Geen idee. 600 00:55:25,160 --> 00:55:29,358 Ik stel rare vragen. - Zotte kerel. 601 00:55:31,760 --> 00:55:33,478 Tot vanavond. 602 00:55:55,440 --> 00:55:56,429 Komaan, mama. 603 00:55:56,640 --> 00:55:57,789 Andrea... - Evan... 604 00:55:58,000 --> 00:55:59,194 ...en Chuck... ...zijn er niet. 605 00:55:59,400 --> 00:56:01,038 U weet wat te doen. 606 00:56:01,640 --> 00:56:07,829 Dag, mama. Ik ben het. Dag, Chuck. 607 00:56:08,040 --> 00:56:11,237 Ik wou gewoon gedag zeggen. Bel me. Tot ziens. 608 00:56:15,240 --> 00:56:17,913 Dag, Thumper. Hoe laat is het? 609 00:56:18,520 --> 00:56:20,670 Wat scheelt er? Je Rolex kwijt? 610 00:56:21,320 --> 00:56:23,436 Loop naar de hel, studentje. 611 00:56:26,440 --> 00:56:27,509 Vergeet niet 612 00:56:27,840 --> 00:56:31,435 dat jullie nog 2 weken hebben om jullie psychologieproject in te leveren. 613 00:56:31,880 --> 00:56:36,510 Over de verhandeling die ik niet inleverde... Is het uitstel nog geldig? 614 00:56:36,720 --> 00:56:38,119 En u bent? 615 00:56:38,400 --> 00:56:41,119 Evan... Treborn. 616 00:56:41,320 --> 00:56:45,632 Het antwoord is nee, M. Treborn. Zet u. Het examen gaat beginnen. 617 00:56:50,560 --> 00:56:55,315 Kom tot rust, allemaal. Het examen begint binnen een minuut. 618 00:56:59,840 --> 00:57:00,955 Laat me met rust, sul. 619 00:57:01,520 --> 00:57:04,796 Jullie zijn begonnen. - Heel grappig, Evan. 620 00:57:08,120 --> 00:57:09,553 Heb je gestudeerd? 621 00:57:13,600 --> 00:57:15,556 Dat zullen we snel weten. 622 00:57:16,000 --> 00:57:17,353 Ik ook niet. 623 00:57:28,560 --> 00:57:30,516 De antwoorden? - Verdomme, Evan, 624 00:57:30,840 --> 00:57:31,670 niet zo luid. 625 00:57:40,880 --> 00:57:42,393 Ik wil iets organiseren voor Kayleigh 626 00:57:42,720 --> 00:57:44,233 morgenavond. 627 00:57:44,720 --> 00:57:49,271 Dus, als ik hulp nodig heb van jou en de anderen... 628 00:57:50,280 --> 00:57:51,759 Loop naar de hel. 629 00:57:53,640 --> 00:57:54,595 Vraag het aan de schachten. 630 00:57:56,240 --> 00:57:57,878 Inderdaad. De schachten. 631 00:57:58,760 --> 00:58:01,149 Jullie mogen beginnen. 632 00:58:17,320 --> 00:58:20,232 Dat was buitengewoon fantastisch. 633 00:58:20,840 --> 00:58:22,717 Mijn God. 634 00:58:23,880 --> 00:58:26,314 Waar leerde je die nieuwe dingen? 635 00:58:30,080 --> 00:58:32,514 Het was niet vreemd, hè? 636 00:58:34,000 --> 00:58:36,753 Zo vreemd als 'n meervoudig orgasme. 637 00:58:45,720 --> 00:58:46,994 Hallo? 638 00:58:49,360 --> 00:58:50,713 Naar de hel ermee. 639 00:59:02,200 --> 00:59:07,558 Wat is de reden waarom wij als koppel 640 00:59:07,760 --> 00:59:08,909 zo perfect zijn? 641 00:59:10,840 --> 00:59:12,034 Lk bedoel... 642 00:59:13,640 --> 00:59:18,714 waarom ben je me komen opzoeken nadat ik verhuisd ben? 643 00:59:19,040 --> 00:59:20,758 Omdat ik je miste. 644 00:59:23,520 --> 00:59:25,590 Had mijn vader me kunnen tegenhouden? 645 00:59:26,720 --> 00:59:28,199 Wat had hij kunnen doen? 646 00:59:31,080 --> 00:59:32,991 Lk voel mijn tenen niet meer. 647 00:59:34,600 --> 00:59:36,875 Denk je dat we altijd samen zullen zijn? 648 00:59:41,760 --> 00:59:43,671 Dat is het plan, niet? 649 00:59:45,560 --> 00:59:47,232 In goede en slechte tijden? 650 00:59:49,560 --> 00:59:52,757 Ja, ik... Ik wou zekerheid. 651 00:59:55,720 --> 00:59:58,359 Ja. Dat is het plan. 652 01:00:07,840 --> 01:00:09,239 Oké. 653 01:00:11,160 --> 01:00:14,516 Schachten, jullie weten wat ik verwacht. 654 01:00:14,720 --> 01:00:18,315 Aspiranten. We zijn aspiranten, mijnheer. 655 01:00:19,360 --> 01:00:21,749 Broeder Evan. 656 01:00:23,480 --> 01:00:24,549 Is dit een grap? 657 01:00:28,320 --> 01:00:30,311 Wat? Wat heb je gezegd? 658 01:00:30,640 --> 01:00:33,438 Zeg het Griekse alfabet op. 659 01:00:33,760 --> 01:00:35,352 Alfa, bèta... - Alfa, bèta, gamma, delta... 660 01:00:35,680 --> 01:00:37,830 epsilon, zèta, èta, theta, jota, kappa, nu... 661 01:00:38,160 --> 01:00:40,151 pi, rho, sigma, ypsilon, phi, chi, omega. 662 01:00:40,480 --> 01:00:43,836 Dat is 't, hè? Kijk me niet aan. Hoofd naar beneden. 663 01:00:51,560 --> 01:00:53,039 Oké. 664 01:00:55,440 --> 01:00:57,829 Dus, aspiranten, 665 01:00:58,160 --> 01:01:00,674 jullie weten wat ik verwacht. 666 01:01:01,000 --> 01:01:04,675 Neem een douche. En als iemand jullie lastigvalt, 667 01:01:04,880 --> 01:01:06,313 zeg dan dat jullie mijn goedkeuring hebben. 668 01:01:10,000 --> 01:01:12,912 Wat? - Wat doe je? 669 01:01:15,240 --> 01:01:17,151 Ga douchen, teef. 670 01:01:21,640 --> 01:01:23,790 Ik begrijp 't niet. Waar gaan we naartoe? 671 01:01:24,440 --> 01:01:26,158 Lk zeg het je niet. 672 01:01:35,080 --> 01:01:37,514 Mijn God. 673 01:01:43,880 --> 01:01:45,996 'T Is prachtig. 674 01:01:46,880 --> 01:01:48,598 Zet je. 675 01:01:49,240 --> 01:01:50,832 Bedankt. 676 01:02:01,160 --> 01:02:02,718 Waarom doe je dit voor mij? 677 01:02:04,200 --> 01:02:06,270 Toen ik vanmorgen wakker werd, 678 01:02:07,880 --> 01:02:10,075 zag ik je lach. 679 01:02:10,680 --> 01:02:12,432 Die lach. 680 01:02:13,480 --> 01:02:14,913 En ik wist 681 01:02:15,240 --> 01:02:19,756 dat ik de rest van mijn leven met jou wou doorbrengen. 682 01:02:32,560 --> 01:02:34,630 Ik heb je overal gezocht. 683 01:02:34,960 --> 01:02:36,075 Lemand vernielde je auto. 684 01:02:43,360 --> 01:02:44,873 Wat...? 685 01:02:46,360 --> 01:02:47,998 Wie heeft dat gedaan? 686 01:02:48,520 --> 01:02:52,354 Wie? - Zeker iemand van Bèta. 687 01:02:55,400 --> 01:02:58,631 Hoe is dit kunnen gebeuren tegenover het studentenhuis? 688 01:03:01,120 --> 01:03:03,270 Wat is dat? Een halsband? 689 01:03:03,480 --> 01:03:05,391 Tommy. - Lemand zal ervan lusten. 690 01:03:06,360 --> 01:03:07,634 Nee. 691 01:03:09,320 --> 01:03:11,197 Misschien kijkt hij naar ons. 692 01:03:12,080 --> 01:03:16,631 'T Is mijn fout. Ik had moeten zeggen dat hij werd vrijgelaten. 693 01:03:16,840 --> 01:03:18,432 Dat was fijn geweest. 694 01:03:28,960 --> 01:03:33,750 Alsof dit gaat helpen. Misschien heeft iemand 'n wapen. 695 01:03:34,080 --> 01:03:38,870 'T Is niet grappig. Hij doet niets. Hij wil je schrik aanjagen. 696 01:03:39,560 --> 01:03:41,198 Hij doodde mijn hond. 697 01:03:41,520 --> 01:03:44,273 Weet je 't nog? - 'T Is zijn fout niet. 698 01:03:44,480 --> 01:03:48,871 Hij had 't niet makkelijk als kind. - Nee. Zwijg over 699 01:03:49,080 --> 01:03:51,913 die slechte opvoeding. Jij bent goed terechtgekomen. 700 01:03:52,240 --> 01:03:54,151 Mijn vader heeft me nooit aangeraakt. 701 01:03:54,880 --> 01:03:57,678 Die lul bewaarde alles voor Tommy. 702 01:04:03,800 --> 01:04:05,074 Oké. 703 01:04:08,400 --> 01:04:10,709 We laten het over aan de veiligheid. 704 01:04:13,240 --> 01:04:15,470 Ik denk dat ik beter alleen slaap. 705 01:04:17,440 --> 01:04:22,230 Nee. Niet alleen. Ik blijf bij jou. - Evan, ik wil niet dat Tommy 706 01:04:22,440 --> 01:04:23,668 ons nu samen ziet. 707 01:04:24,000 --> 01:04:28,596 Nee. Ik verloor je één keer, dat volstaat. - Wat bedoel je? 708 01:04:28,920 --> 01:04:31,992 Je hebt me nooit verloren. Waarover heb je het? 709 01:04:32,200 --> 01:04:34,794 Je doet vreemd de laatste tijd. 710 01:04:35,520 --> 01:04:39,035 Mijn auto werd vernield. Ik ben wat in de war. 711 01:04:39,240 --> 01:04:42,277 Ik weet 't, maar je accent is veranderd. 712 01:04:42,480 --> 01:04:45,392 Je loopt zelfs anders. - Loop ik anders? 713 01:04:45,720 --> 01:04:49,076 Het eten vanavond, het was geweldig. Buitengewoon, 714 01:04:49,280 --> 01:04:51,316 maar zo ben jij eigenlijk niet. 715 01:04:51,920 --> 01:04:54,559 Mag ik niet lief met je zijn? Lk... 716 01:04:55,120 --> 01:04:56,473 Wacht. 717 01:04:57,000 --> 01:04:58,069 Is dat je jas niet? 718 01:05:08,600 --> 01:05:10,079 Tommy. 719 01:05:11,600 --> 01:05:13,431 Kom niet in onze buurt, gek. 720 01:05:13,760 --> 01:05:18,595 'Ons'. Hoor dat eens. Alsof ik m'n zus iets zou aandoen. 721 01:05:18,800 --> 01:05:20,597 Je hebt 't goed, zou ik zo zeggen. 722 01:05:20,920 --> 01:05:22,558 Het leven lacht je toe. 723 01:05:23,240 --> 01:05:26,789 Je hebt leuke vrienden. En je neukt mijn zus. 724 01:05:27,000 --> 01:05:29,195 Een knappe griet, hè? 725 01:05:29,520 --> 01:05:32,080 Bek dicht, Tommy. - 'T Is 'n compliment. 726 01:05:32,760 --> 01:05:34,637 Wat doe je, verdomme? 727 01:05:34,960 --> 01:05:39,431 De hele wereld aanbidt je, maar je moet ook nog de enige persoon hebben 728 01:05:39,760 --> 01:05:40,875 die niet denkt dat ik waardeloos ben. 729 01:05:41,200 --> 01:05:44,670 Je weet dat ik van je hou. - Niemand vindt je waardeloos. 730 01:05:45,000 --> 01:05:47,833 O ja? Hoe heb je me genoemd? 'Gek'. 731 01:05:48,160 --> 01:05:49,275 Tom, nee. Tommy. 732 01:05:49,600 --> 01:05:50,874 Stop. Mijn God. 733 01:05:52,760 --> 01:05:53,715 Stop. 734 01:05:54,920 --> 01:05:56,717 Stop. Stop. 735 01:05:57,680 --> 01:05:59,511 Mijn God. 736 01:05:59,840 --> 01:06:01,114 Tommy, nee. 737 01:06:02,120 --> 01:06:04,190 Stop. Mijn God. 738 01:06:08,120 --> 01:06:10,111 Nee, Evan. 739 01:06:10,440 --> 01:06:13,318 Stop. Stop. Je gaat hem vermoorden. 740 01:06:13,520 --> 01:06:15,317 Hij is een psychopaat. 741 01:06:15,920 --> 01:06:20,630 Doe het niet, ik smeek je. - Je verknoeide het leven van Lenny. 742 01:06:21,440 --> 01:06:23,078 Je doodde Crockett. 743 01:06:23,400 --> 01:06:24,958 Je doodde die vrouw en haar baby. 744 01:06:26,320 --> 01:06:27,878 En nu probeer je mij te vermoorden. 745 01:06:28,760 --> 01:06:30,193 Je probeert me te vermoorden. 746 01:06:43,560 --> 01:06:45,118 Mijn God. 747 01:06:45,440 --> 01:06:48,079 Mijn God, wat heb je gedaan? 748 01:06:48,920 --> 01:06:51,150 Laat het bat vallen. 749 01:07:49,120 --> 01:07:50,838 Is 't de eerste keer? 750 01:07:51,520 --> 01:07:52,839 Ja. 751 01:07:54,520 --> 01:07:59,150 Zorg ervoor dat je niet gepakt wordt. Anders ben je niet meer dan 'n object. 752 01:08:04,480 --> 01:08:06,072 Kan je me beschermen? 753 01:08:07,200 --> 01:08:10,795 Zelfs voor Jezus zou ik me niet verzetten tegen het Broederschap. 754 01:08:21,480 --> 01:08:23,072 Luister, man... 755 01:08:24,200 --> 01:08:25,872 als ze komen, 756 01:08:27,000 --> 01:08:29,798 vlucht je weg uit de realiteit. 757 01:08:30,200 --> 01:08:32,156 Ga elders naartoe. 758 01:08:48,640 --> 01:08:50,551 Uit de weg. 759 01:08:51,720 --> 01:08:52,948 Ga weg. 760 01:09:01,920 --> 01:09:03,956 Hé. Geef dat aan mij. 761 01:09:20,600 --> 01:09:22,670 Ik sprak met je advocaat 762 01:09:23,280 --> 01:09:27,114 en hij is zeker dat hij je vrij krijgt op basis van zelfverdediging. 763 01:09:27,440 --> 01:09:30,671 Je moet geduldig zijn. - Mama... 764 01:09:32,160 --> 01:09:33,752 hoe lang moet ik hier blijven? 765 01:09:34,080 --> 01:09:35,593 Geen idee. 766 01:09:36,400 --> 01:09:38,675 Het vraagt tijd. 767 01:09:39,520 --> 01:09:40,589 En mijn dagboeken? 768 01:09:40,920 --> 01:09:42,911 Heb je ze meegebracht? 769 01:09:43,400 --> 01:09:44,515 Lk heb deze twee gevonden. 770 01:09:46,000 --> 01:09:48,036 De andere zijn nog ergens opgeborgen. 771 01:09:48,640 --> 01:09:51,359 Mama. Ik... 772 01:09:55,600 --> 01:09:56,874 Ik heb ze allemaal nodig. 773 01:09:57,200 --> 01:10:00,510 Allemaal. - Ik ga ze je brengen, 774 01:10:00,720 --> 01:10:04,679 maar nu moet je je concentreren op je zaak. 775 01:10:07,960 --> 01:10:09,439 Alsjeblieft. 776 01:10:11,680 --> 01:10:13,033 Goed. 777 01:10:13,960 --> 01:10:15,393 Je hebt gelijk. 778 01:10:19,240 --> 01:10:20,309 En Kayleigh? 779 01:10:22,160 --> 01:10:23,195 Stelt ze het goed? 780 01:10:27,880 --> 01:10:29,313 Zeg haar dat het me spijt. 781 01:10:33,480 --> 01:10:36,392 Het is tijd. - Ik wil je niet verliezen, schatje. 782 01:10:36,720 --> 01:10:38,358 Beloof me dat je doorzet. 783 01:10:53,040 --> 01:10:55,634 Doe m'n pik 'n plezier of je gaat eraan. 784 01:11:04,320 --> 01:11:05,389 Ze zijn van mij. 785 01:11:23,040 --> 01:11:25,270 Achteruit. 786 01:11:25,920 --> 01:11:27,717 Einde van de show, dames. 787 01:11:30,400 --> 01:11:32,868 Breng die klootzak naar zijn cel. - Vooruit. 788 01:11:49,600 --> 01:11:52,831 We zien mekaar later, zusje. 789 01:12:41,680 --> 01:12:45,912 'Vandaag heb ik de overlijdensakte van m'n opa gevonden. 790 01:12:46,120 --> 01:12:49,032 Hij is in een gekkenhuis gestorven, net als mijn vader. 791 01:12:49,240 --> 01:12:53,028 Ma ontkent het, maar ze denkt dat ik ook zo zal eindigen.' 792 01:13:07,520 --> 01:13:09,431 Vooruit. Vooruit. 793 01:13:11,400 --> 01:13:12,515 Komaan, Reece. 794 01:13:18,320 --> 01:13:19,958 Je bent 'n gelovig man, Carlos. 795 01:13:20,280 --> 01:13:23,670 Geloof je in de uitspraak: 'Gods wegen zijn ondoorgrondelijk'? 796 01:13:25,480 --> 01:13:26,549 Helemaal, man. 797 01:13:27,440 --> 01:13:28,793 Ik denk dat Jezus me naar jouw cel 798 01:13:29,120 --> 01:13:30,678 stuurde met een reden. 799 01:13:31,560 --> 01:13:32,629 Zodat jij mij zou helpen. 800 01:13:34,480 --> 01:13:36,072 Verdomme. 801 01:13:36,760 --> 01:13:39,832 Ik wist dat je geschift was, man. - Ik vertel geen onzin. 802 01:13:40,160 --> 01:13:41,798 Jezus spreekt tegen me in mijn dromen. 803 01:13:42,520 --> 01:13:43,794 Ja? 804 01:13:44,440 --> 01:13:46,635 Cool. Geweldig. 805 01:13:47,640 --> 01:13:50,154 En ik ga het je bewijzen. 806 01:13:54,080 --> 01:13:57,789 Als ik in trance ben, kijk je naar m'n handen en m'n gezicht. 807 01:13:58,480 --> 01:13:59,993 Je moet naar de psychiater. 808 01:14:00,760 --> 01:14:03,479 Zeg me of je iets vreemds ziet. 809 01:14:05,400 --> 01:14:06,469 Vreemder dan dit? 810 01:14:06,800 --> 01:14:09,109 Merktekens, littekens. Om 't even. 811 01:14:12,440 --> 01:14:13,919 'Woensdag kreeg ik problemen 812 01:14:14,240 --> 01:14:17,789 voor 'n tekening die ik niet maakte. Mama wil ze me niet laten zien.' 813 01:14:31,960 --> 01:14:35,396 Geen apenstreken, Evan. Zet je en maak je tekening af. 814 01:14:39,200 --> 01:14:40,474 Heel goed, kinderen. 815 01:14:40,800 --> 01:14:44,031 Stel je voor wat jullie willen worden. Er zijn geen grenzen. 816 01:14:53,640 --> 01:14:55,949 Mw. Boswell. 817 01:14:58,960 --> 01:15:01,349 Jezus Christus. Een mirakel. 818 01:15:01,680 --> 01:15:03,557 Kijk. Het zijn stigmata, man. 819 01:15:03,960 --> 01:15:06,952 Wat heb je gezien? Hoe was het? - De wondtekens van de Heer. 820 01:15:07,160 --> 01:15:08,832 Ze komen uit het niets. 821 01:15:09,440 --> 01:15:11,908 Ik dacht dat je gek was. 822 01:15:14,400 --> 01:15:15,469 Geloof je me nu? 823 01:15:18,040 --> 01:15:19,519 Helemaal, man. 824 01:15:30,680 --> 01:15:32,318 Maken we een deal? 825 01:15:35,360 --> 01:15:36,759 Lk ben nieuw hier, 826 01:15:37,080 --> 01:15:39,594 maar ik weet hoe alles werkt. 827 01:15:41,080 --> 01:15:43,435 Ofwel ga je bij 'n bende, ofwel ga je eraan. 828 01:15:45,560 --> 01:15:48,358 Ik wil me niet aansluiten bij Spanjolen of nikkers. 829 01:15:50,440 --> 01:15:52,112 En ik wil niet sterven. 830 01:15:52,400 --> 01:15:53,389 Dus... 831 01:15:57,680 --> 01:15:58,749 wat moet ik doen? 832 01:15:59,880 --> 01:16:03,350 Lk ben nieuw. Ik moet me laten aanvaarden, dus... 833 01:16:04,440 --> 01:16:05,998 moet ik 834 01:16:06,720 --> 01:16:08,438 je pik afzuigen 835 01:16:09,400 --> 01:16:10,833 of... 836 01:16:15,120 --> 01:16:17,998 Heb je zuiver bloed? 837 01:16:18,320 --> 01:16:20,356 Lk ben geen jood, 838 01:16:20,680 --> 01:16:22,671 als 't dat is wat je wil weten. - Wel, 839 01:16:22,880 --> 01:16:24,632 laat zien wat je kunt, schatje. 840 01:16:25,360 --> 01:16:27,590 Let op voor je tanden of je gaat weg zonder. 841 01:16:27,920 --> 01:16:29,273 Ja, mijnheer. 842 01:16:37,920 --> 01:16:39,433 Kom bij papa. 843 01:16:44,200 --> 01:16:45,315 Carlos. 844 01:16:52,520 --> 01:16:54,476 'We gingen via 't bos om Tommy te vermijden. 845 01:16:54,680 --> 01:16:55,954 We hadden de rook nog niet gezien.' 846 01:16:57,360 --> 01:17:02,832 Houd ze tegen. 'We gingen via 't bos om Tommy te vermijden. 847 01:17:03,040 --> 01:17:04,155 We hadden de rook nog niet gezien.' 848 01:17:09,040 --> 01:17:11,600 Naar de hel met jullie. 849 01:17:13,120 --> 01:17:14,678 Wacht, voor we... 850 01:17:15,880 --> 01:17:18,110 We hebben iets nodig om de zak te openen. 851 01:17:28,960 --> 01:17:30,029 Neem dit, Lenny. 852 01:17:30,360 --> 01:17:33,079 Vandaag is 't boetedoening. Je voelt je schuldig 853 01:17:33,280 --> 01:17:34,235 voor de vrouw en haar baby. 854 01:17:35,120 --> 01:17:38,829 Evan, stop. Het is het moment niet. - Het is nu of nooit. 855 01:17:39,040 --> 01:17:42,032 Je hebt de kans jezelf te verlossen en helemaal opnieuw te beginnen. 856 01:17:42,360 --> 01:17:44,476 Waarover heb je 't? - Evan, je doet vreemd. 857 01:17:44,680 --> 01:17:48,195 Alsjeblieft. Ik vraag je me te vertrouwen. 858 01:17:51,960 --> 01:17:53,518 Snijd het touw door. 859 01:17:57,040 --> 01:17:58,268 Kom. 860 01:18:00,360 --> 01:18:01,475 Luister goed, Evan. 861 01:18:01,800 --> 01:18:04,951 Ik zal doen wat je wilt. Je wilt dat ik Kayleigh niet meer zie. Oké. 862 01:18:05,280 --> 01:18:08,556 Maar laat Crockett vrij. Trouwens, als je hem doodt, 863 01:18:08,880 --> 01:18:11,997 ga je naar 'n verbeteringsgesticht. En ik weet dat je je zus nooit 864 01:18:12,200 --> 01:18:13,076 alleen zou laten met je papa. 865 01:18:24,640 --> 01:18:25,755 Lenny, nee. 866 01:18:32,720 --> 01:18:34,358 Mijn God, Lenny. 867 01:18:34,680 --> 01:18:36,591 Ik zei je het touw door te snijden. 868 01:18:59,040 --> 01:19:00,996 Alles staat ergens anders. 869 01:19:12,840 --> 01:19:13,909 Evan... 870 01:19:14,520 --> 01:19:15,714 Wie heeft dat gedaan? 871 01:19:18,040 --> 01:19:19,792 Verdomme. 872 01:19:23,960 --> 01:19:24,836 Lenny, nee. 873 01:19:27,920 --> 01:19:29,194 Wil je 'n lift? 874 01:19:30,240 --> 01:19:31,389 Lenny. 875 01:19:35,600 --> 01:19:37,955 Bel een ziekenwagen. 876 01:19:38,400 --> 01:19:40,709 Evan. Evan. Verdomme. Evan. 877 01:19:47,520 --> 01:19:49,112 Dag, dokter. 878 01:19:49,760 --> 01:19:52,354 Is 't erg? Hoeveel tijd rest me nog? 879 01:19:52,680 --> 01:19:53,669 Grappig, Evan. 880 01:19:54,320 --> 01:19:55,594 Het is ingewikkeld. 881 01:19:55,920 --> 01:19:59,515 Zoiets zag ik nog nooit. - Zelfs niet bij mijn vader? 882 01:20:01,280 --> 01:20:04,750 Dergelijke tests hadden ze nog niet twintig jaar geleden. 883 01:20:05,080 --> 01:20:07,389 Wat hebt u gevonden? - De bloeding 884 01:20:07,600 --> 01:20:10,910 komt van de buitenste laag van de hersenschors. 885 01:20:11,120 --> 01:20:14,317 Waar de herinneringen zitten. - Bedankt, Evan. 886 01:20:14,520 --> 01:20:18,308 Ik heb dit nog nooit gezien. We vergeleken ze met die van vorig jaar. 887 01:20:18,640 --> 01:20:21,359 We vonden bloedingen en 'n grote neurale regeneratie. 888 01:20:21,560 --> 01:20:24,791 Wat betekent dat? - Hij bedoelt dat ik 40 jaar 889 01:20:25,000 --> 01:20:26,433 aan herinneringen opstapelde. 890 01:20:26,760 --> 01:20:29,433 Ik heb m'n hersenen geherprogrammeerd. 891 01:20:29,640 --> 01:20:32,279 Dat is het, hè? - Ja. 892 01:20:36,800 --> 01:20:39,917 Ik wacht in de auto. Het licht irriteert mijn ogen. 893 01:20:40,680 --> 01:20:43,319 Fijn u gezien te hebben, dokter. 894 01:20:44,040 --> 01:20:48,636 Het was leerrijk. Maar ziet u, ik moet mensen zien, 895 01:20:49,600 --> 01:20:51,352 dingen lezen... 896 01:20:51,680 --> 01:20:53,750 Dag. 897 01:21:27,720 --> 01:21:30,518 Ik ben het. Evan. 898 01:21:32,080 --> 01:21:33,832 Wil je iets? 899 01:21:36,000 --> 01:21:40,198 Wil je... een vliegtuig bouwen? 900 01:21:40,960 --> 01:21:43,758 Lk kan je 'n heleboel modellen brengen. 901 01:21:47,120 --> 01:21:48,633 Lenny. 902 01:21:56,560 --> 01:21:58,710 Je wist het, hè? 903 01:22:01,560 --> 01:22:06,111 Toen je me dat stuk in m'n handen duwde... 904 01:22:07,960 --> 01:22:11,077 wist je dat er iets ergs ging gebeuren. 905 01:22:11,840 --> 01:22:13,319 Of niet? 906 01:22:14,560 --> 01:22:15,675 Ja. 907 01:22:17,120 --> 01:22:20,078 Ik wist het. - Jij zou hier moeten liggen. 908 01:22:23,640 --> 01:22:28,350 Jij zou moeten zijn waar ik ben. 909 01:22:47,560 --> 01:22:50,074 'Vandaag ga ik mijn vader ontmoeten. 910 01:22:50,640 --> 01:22:52,756 Hij heet Jason 911 01:22:53,600 --> 01:22:55,636 en hij is gek. 912 01:22:57,280 --> 01:22:59,350 Ik hoop dat ik hem papa mag noemen.' 913 01:23:00,880 --> 01:23:02,598 Gaat het? Want het leek 914 01:23:02,920 --> 01:23:05,275 alsof je elders was. 915 01:23:05,600 --> 01:23:09,434 Ik heb antwoorden nodig van jou om te herstellen wat ik heb gedaan. 916 01:23:11,320 --> 01:23:13,515 Ik bad dat de vloek zou eindigen bij mij. 917 01:23:13,840 --> 01:23:17,628 Dat is niet zo. Ik heb informatie nodig om alles goed te maken. 918 01:23:17,840 --> 01:23:20,718 Jij kan mij die geven. - Je kan niets goedmaken. 919 01:23:21,280 --> 01:23:22,269 Je kan de mensen niet veranderen 920 01:23:22,600 --> 01:23:23,919 zonder hun verleden te vernietigen. 921 01:23:24,240 --> 01:23:26,390 Je kan dingen verbeteren, niet? 922 01:23:26,720 --> 01:23:29,757 Je kan God niet spelen, jongen. 923 01:23:30,360 --> 01:23:31,475 Het moet stoppen met mij. 924 01:23:32,240 --> 01:23:34,390 Door hier te zijn kan je je moeder doden. 925 01:23:35,600 --> 01:23:39,513 Nonsens. Ik zal je 'n kaartje sturen als alles 926 01:23:39,840 --> 01:23:41,432 opnieuw perfect is. 927 01:24:04,680 --> 01:24:06,557 Net vrijgekomen? 928 01:24:09,040 --> 01:24:13,955 Mijn broer heeft ook gezeten en hij at ook op die manier. 929 01:24:15,120 --> 01:24:17,111 Ik kom uit 'n groot gezin. 930 01:24:17,520 --> 01:24:19,715 Ik wou u niet beledigen. 931 01:24:21,160 --> 01:24:22,229 Geen probleem. 932 01:24:25,280 --> 01:24:26,508 Werkt Kayleigh Miller hier nog altijd? 933 01:24:28,640 --> 01:24:29,914 Nooit van gehoord. 934 01:24:47,440 --> 01:24:50,989 Kan men dan nooit wat rust hebben? 935 01:24:54,640 --> 01:24:59,031 Je komt vast geen koekjes verkopen. - Goed geraden, smeerlap. 936 01:25:00,320 --> 01:25:01,878 Herinner je je mij? 937 01:25:02,440 --> 01:25:05,193 We hadden 'n leuk gesprek toen ik zeven was. 938 01:25:06,520 --> 01:25:10,559 Ik heb een vraag voor jou. Waar is je dochter? 939 01:25:44,080 --> 01:25:45,274 Lk dacht dat 't iemand anders was. 940 01:25:49,560 --> 01:25:52,199 Haast je, ik verwacht iemand. 941 01:25:55,800 --> 01:25:57,552 Ik ben blij je te zien. 942 01:25:58,600 --> 01:26:00,158 Mag ik binnenkomen? 943 01:26:00,640 --> 01:26:02,119 Had ik geweten dat je kwam, 944 01:26:02,440 --> 01:26:04,192 dan had ik de vlekken verwijderd. 945 01:26:10,480 --> 01:26:11,549 Wat wil je? 946 01:26:13,160 --> 01:26:14,309 Lk wou je zien. 947 01:26:16,960 --> 01:26:18,109 Tijd is geld, Evan. 948 01:26:20,000 --> 01:26:21,752 Geld. 949 01:26:22,480 --> 01:26:26,189 Ik heb wel 10 minuten voor 'n oude vriend. 950 01:26:26,720 --> 01:26:31,430 Hoe gaat 't met de zaken? Sorry. Beroepshumor. 951 01:26:31,760 --> 01:26:33,273 Had ik begrepen. 952 01:26:34,160 --> 01:26:35,912 Stop er nu maar mee. 953 01:26:37,280 --> 01:26:38,349 Excuseer. 954 01:26:38,680 --> 01:26:40,113 Maakt mijn beroepskeuze 955 01:26:40,320 --> 01:26:42,550 je ongemakkelijk, schatje? - Nee. 956 01:26:42,880 --> 01:26:45,713 Maar dat je me ermee pijn wilt doen wel. 957 01:26:49,160 --> 01:26:50,229 Ik weet wat jij voelt. 958 01:26:52,960 --> 01:26:54,075 En dat is? 959 01:26:56,000 --> 01:26:59,913 Je zou me niet geloven als ik 't zeg. Ik weet dat men dat altijd zegt. 960 01:27:00,120 --> 01:27:04,636 'Je zou me niet geloven'... maar nu moet ik zelfs geen poging doen. 961 01:27:08,320 --> 01:27:11,869 Ik wist dat ik je moest vinden. Ik was bij je vader en verplichtte hem 962 01:27:12,080 --> 01:27:13,798 me te zeggen waar je was. 963 01:27:14,320 --> 01:27:17,995 Ik ben gekomen en de rest weet je. - Je hebt gelijk. Ik geloof je niet. 964 01:27:18,200 --> 01:27:19,394 Ik verwachtte 't ook niet. 965 01:27:21,200 --> 01:27:23,156 'T Is trouwens de eerste en de laatste keer 966 01:27:23,480 --> 01:27:27,314 dat ik er met iemand over praat. - Ben ik de enige? 967 01:27:28,080 --> 01:27:29,911 Niet slecht als uitspraak. 968 01:27:30,360 --> 01:27:35,115 Worden de andere grieten er geil van? Slikken zij die onzin? 969 01:27:37,600 --> 01:27:38,669 Weet je, 970 01:27:39,000 --> 01:27:43,357 het laat me koud of je me gelooft of niet. Eerlijk gezegd 971 01:27:43,560 --> 01:27:47,269 ben ik te moe om 't je te bewijzen. - Want er is een bewijs? 972 01:27:48,400 --> 01:27:50,994 Hoe kan ik weten dat je 2 moedervlekken hebt aan de binnenkant van je dijen? 973 01:27:51,320 --> 01:27:53,709 Lemand met 50 $ kan je dat zeggen. 974 01:27:55,720 --> 01:27:57,438 Vergeet dat. 975 01:27:58,040 --> 01:28:00,600 Of dat je de geur van 'n stinkdier verkiest 976 01:28:00,920 --> 01:28:04,629 boven die van bloemen? Of dat je niet van koriander houdt? 977 01:28:04,840 --> 01:28:08,799 Omdat het je om 'n voor jou onbekende reden aan je halfzus doet denken. 978 01:28:09,000 --> 01:28:12,436 Of dat wanneer je 'n orgasme hebt, je je tenen niet meer voelt? 979 01:28:12,760 --> 01:28:14,637 Weten je klanten dat? 980 01:28:18,120 --> 01:28:21,669 Je moet weten... Luister, ik wil dat je het weet. 981 01:28:22,360 --> 01:28:23,634 Wat? 982 01:28:24,840 --> 01:28:26,990 Dat je gelukkig bent geweest 983 01:28:27,760 --> 01:28:28,875 met mij. 984 01:28:30,800 --> 01:28:35,590 Eén ding klopt niet in je verhaal. Nooit ofte nimmer 985 01:28:35,800 --> 01:28:39,110 ben ik hier of elders lid geweest van een studentenclub. 986 01:28:43,480 --> 01:28:44,754 Je was gelukkig. 987 01:28:45,080 --> 01:28:46,354 Ween je? 988 01:28:47,000 --> 01:28:48,831 Wil je je portefeuille niet? 989 01:28:49,760 --> 01:28:51,193 Nee. Waar ik naartoe ga, is hij overbodig. 990 01:28:51,520 --> 01:28:53,795 Ga je alweer 't leven van iemand veranderen? 991 01:28:54,480 --> 01:28:56,038 Misschien kom je terecht 992 01:28:56,360 --> 01:28:59,432 in 'n herenhuis terwijl ik 'n aap neuk in Tijuana. 993 01:29:00,120 --> 01:29:04,238 Weet je wat? Lk ben 't beu. Telkens ik iemand probeer te helpen, 994 01:29:04,440 --> 01:29:05,839 loopt het mis. 995 01:29:06,480 --> 01:29:08,277 Geef het nu niet op. 996 01:29:08,600 --> 01:29:10,556 Je hebt al zoveel voor mij gedaan. 997 01:29:10,880 --> 01:29:14,759 Waarom ga je niet terug in de tijd om Mw. Halpern en haar baby te redden? 998 01:29:15,800 --> 01:29:20,430 Misschien wordt Lenny dan niet gek en laat hij m'n familie met rust. 999 01:29:20,760 --> 01:29:25,038 Nee, ga terug naar de tijd dat ik zeven was en neuk me 1000 01:29:25,240 --> 01:29:29,597 voor de camera van mijn papa. Maak mijn leven beter. 1001 01:29:43,800 --> 01:29:47,634 Da's mijn bed. Eruit. - Ik dacht dat 't geen probleem was, 1002 01:29:47,840 --> 01:29:49,990 nu je ziek bent. 1003 01:30:00,160 --> 01:30:01,434 Ik herhaal het niet. 1004 01:30:09,160 --> 01:30:11,469 'Wat ik me herinner, van voor de black-out, 1005 01:30:11,680 --> 01:30:13,352 waren m'n handen op de oren van Kayleigh. 1006 01:30:13,560 --> 01:30:18,076 Ik dacht meer aan haar handen op de mijne dan aan de brievenbus.' 1007 01:30:25,000 --> 01:30:27,753 Wacht. Blijf staan. - Idioot. 1008 01:30:28,080 --> 01:30:30,833 Ga terug. - Ik ga u redden, mevrouw. 1009 01:30:39,600 --> 01:30:42,353 Verdomme. Ik zei jullie weg te gaan. 1010 01:30:44,200 --> 01:30:46,430 Sorry. Hebben we je gewekt? 1011 01:30:47,560 --> 01:30:48,675 Nee. 1012 01:30:49,280 --> 01:30:51,555 'T Is oké. 1013 01:30:54,160 --> 01:30:55,912 'T Is echt oké. 1014 01:31:16,200 --> 01:31:18,191 Wat is dit? 1015 01:31:24,640 --> 01:31:26,710 Red zijn arm. - Kan je mijn kastje opendoen? 1016 01:31:26,920 --> 01:31:27,989 Gelukkige verjaardag. 1017 01:31:28,200 --> 01:31:29,792 Ik ga uit. - Mag ik mee? 1018 01:31:30,000 --> 01:31:31,069 Moet je popcorn weg? 1019 01:31:33,280 --> 01:31:37,910 Evan. Ga een handdoek halen. Evan. Mijn God. 1020 01:31:41,160 --> 01:31:44,232 Waar ga je naartoe? - De lach van Kayleigh al gezien? 1021 01:31:45,000 --> 01:31:48,879 Lenny is fantastisch. - Jullie zijn een mooi koppel. 1022 01:31:49,080 --> 01:31:50,718 Denk je dat ik ooit iemand zal vinden? 1023 01:31:57,360 --> 01:31:58,998 Waar gaan we naartoe? 1024 01:31:59,200 --> 01:32:01,873 Het ziekenhuis. - Nee. Breng me terug. 1025 01:32:02,080 --> 01:32:04,071 Je moeder zou me vermoorden. 1026 01:32:06,720 --> 01:32:08,119 Breng me terug, Lenny. 1027 01:32:10,360 --> 01:32:11,679 Dat moet je voor me doen. 1028 01:32:16,200 --> 01:32:20,432 Waar kijken jullie naar? 'T Is fantastisch perfect te zijn. 1029 01:32:20,760 --> 01:32:22,239 Onnozelaars. 1030 01:32:22,560 --> 01:32:25,233 Lenny, help me. Draai hem om. 1031 01:32:27,080 --> 01:32:30,390 Hé, Brian, hoe gaat 't met je houten kop? 1032 01:32:30,600 --> 01:32:34,149 Lk zag 't meisje dat je meenam. Heb je haar je scheerapparaat geleend? 1033 01:32:34,480 --> 01:32:36,277 Lul. 1034 01:32:36,960 --> 01:32:38,029 Daar is Tommy. 1035 01:32:40,400 --> 01:32:42,834 Hoe gaat het? 1036 01:32:44,240 --> 01:32:47,789 Lk deed wat je zei. We werken samen met de joodse gemeenschap 1037 01:32:48,000 --> 01:32:49,752 en we organiseren 'n dansavond. 1038 01:32:50,880 --> 01:32:55,431 Fijn. Misschien kan ik met m'n stoel draaien op 'Hava Nagila' tot ik kots. 1039 01:32:57,200 --> 01:33:00,476 We moeten naar de les. - Waarom zou ik psychologie volgen? 1040 01:33:00,920 --> 01:33:03,229 Misschien word ik morgen wakker als landbouwer in Bangladesh. 1041 01:33:04,440 --> 01:33:06,396 Laten we wat gaan wandelen. 1042 01:33:07,320 --> 01:33:08,389 Dag, schatje. 1043 01:33:08,720 --> 01:33:10,472 Joepie. - Dag, zusje. 1044 01:33:10,680 --> 01:33:11,749 Wat heeft hij? 1045 01:33:12,080 --> 01:33:14,548 Tommy ziet Jezus wel zitten, hè? 1046 01:33:14,880 --> 01:33:19,271 Je weet hoe gelovig hij is geworden na 't redden van Mw. Halpern en Katie. 1047 01:33:20,400 --> 01:33:22,550 Heeft hij Mw. Halpern gered? 1048 01:33:23,120 --> 01:33:25,634 Komaan. De idioot. 1049 01:33:26,560 --> 01:33:29,028 Zullen we ons hier zetten? 1050 01:33:35,960 --> 01:33:37,837 Wil je een mueslireep? 1051 01:33:40,320 --> 01:33:42,038 Hier... 1052 01:33:45,920 --> 01:33:48,480 Ik moet dat eens beter afstellen. 1053 01:33:50,600 --> 01:33:52,272 Kayleigh... 1054 01:33:53,040 --> 01:33:54,029 denk je soms aan ons? 1055 01:33:54,800 --> 01:33:56,836 Vraag je je nooit af 1056 01:33:57,160 --> 01:33:58,718 of 't niet anders had kunnen zijn 1057 01:33:59,040 --> 01:34:02,430 tussen ons? - Natuurlijk, Evan. 1058 01:34:04,360 --> 01:34:06,874 Jij bent de eerste die ik liefhad. 1059 01:34:09,000 --> 01:34:11,195 Echt? - Ja. 1060 01:34:12,160 --> 01:34:15,869 Vandaar dat ik, toen ik klein was, niet bij m'n moeder ben gaan wonen. 1061 01:34:16,640 --> 01:34:18,198 Ik begrijp 't niet. 1062 01:34:18,680 --> 01:34:21,911 Toen mijn ouders scheidden, konden Tommy en ik kiezen 1063 01:34:22,120 --> 01:34:23,075 bij wie we wilden gaan wonen. 1064 01:34:23,760 --> 01:34:28,436 Ik haatte mijn vader, maar ik wist dat als ik meeging 1065 01:34:28,640 --> 01:34:30,358 met m'n moeder ik jou niet meer zou zien. 1066 01:34:32,120 --> 01:34:33,792 Ik wist dat niet. 1067 01:34:35,200 --> 01:34:36,553 Dus... 1068 01:34:37,000 --> 01:34:39,912 denk je nog altijd aan ons? 1069 01:34:41,680 --> 01:34:44,956 Lk denk er af en toe eens aan. 1070 01:34:45,280 --> 01:34:46,838 En...? 1071 01:34:47,440 --> 01:34:49,795 Lk denk aan heel veel dingen. 1072 01:34:50,120 --> 01:34:52,759 Ik kan de film van ons leven zien 1073 01:34:53,080 --> 01:34:57,073 in één seconde. We worden verliefd, we trouwen en krijgen kinderen. 1074 01:34:57,280 --> 01:34:59,794 De kinderen worden oud. Wij ook. 1075 01:35:00,120 --> 01:35:02,759 We worden naast mekaar begraven. Alles. 1076 01:35:03,520 --> 01:35:06,637 Het vertellen duurt langer dan het bedenken. 1077 01:35:08,440 --> 01:35:10,510 Dat is vaak zo. 1078 01:35:13,000 --> 01:35:14,069 En... 1079 01:35:14,960 --> 01:35:16,678 denk je dat 't had kunnen lukken? 1080 01:35:17,000 --> 01:35:18,797 Ja. 1081 01:35:20,600 --> 01:35:23,319 Maar zo is het niet gegaan. 1082 01:35:24,920 --> 01:35:26,069 Ik ben bij Lenny. 1083 01:35:28,320 --> 01:35:30,709 Lenny is je vriend. 1084 01:35:32,720 --> 01:35:34,199 En daar eindigt het. 1085 01:35:36,840 --> 01:35:38,319 Wel... 1086 01:35:39,640 --> 01:35:43,269 zou het iets veranderen als ik je zeg 1087 01:35:43,480 --> 01:35:46,631 dat niemand je ooit meer kan liefhebben dan ik? 1088 01:35:55,240 --> 01:35:57,834 Niet dat 't zo is. 1089 01:36:00,440 --> 01:36:04,911 Ik zeg dat om... Is het, als meisje, 1090 01:36:05,120 --> 01:36:07,111 iets dat je graag zou horen? 1091 01:36:10,840 --> 01:36:14,515 Wacht even, Lenny roept me. Ik kom terug, oké? 1092 01:36:20,880 --> 01:36:22,279 Hij is down. Maar 't komt goed. 1093 01:36:22,920 --> 01:36:23,989 Oké. 1094 01:37:18,880 --> 01:37:21,235 Je vergat de broodrooster. 1095 01:37:22,280 --> 01:37:24,555 Lenny houdt van geroosterd brood. 1096 01:37:25,840 --> 01:37:27,717 Als jullie het maar goed hebben. 1097 01:37:30,000 --> 01:37:32,639 Ik weet dat 't hard is. Maar geef niet op. 1098 01:37:33,200 --> 01:37:37,079 Ik kan zelfs geen zelfmoord plegen. - Zeg dat niet. 1099 01:37:47,920 --> 01:37:51,117 Ik moet je hieruit halen. Het bezoekuur is bijna voorbij. 1100 01:37:55,000 --> 01:37:56,991 Werd mama overgeplaatst? 1101 01:37:57,480 --> 01:38:00,392 Waarover heb je het? Ze is altijd hier geweest. 1102 01:38:07,640 --> 01:38:10,598 Je ziet er goed uit, schatje. 1103 01:38:20,080 --> 01:38:21,195 'Longkanker.' 1104 01:38:23,040 --> 01:38:25,918 Je begon te kettingroken na mijn ongeval. 1105 01:38:26,120 --> 01:38:28,270 Sorry, hij doet wat raar de laatste tijd. 1106 01:38:28,600 --> 01:38:31,273 Ik kan dit goedmaken. - Goedmaken? 1107 01:38:31,680 --> 01:38:34,831 Lk heb het dagboekverhaal over de explosieven nodig. 1108 01:38:36,880 --> 01:38:38,472 Verdomme, geen armen. 1109 01:38:39,680 --> 01:38:44,549 Ik heb 't nooit geschreven. - Je doet anders dan anders. 1110 01:38:45,480 --> 01:38:48,074 Hij heeft het gewoon moeilijk nu. 1111 01:38:49,160 --> 01:38:50,878 Mama... alles komt in orde. 1112 01:38:51,800 --> 01:38:55,793 Ik kan het veranderen. - Ik ga naar de kapel. 1113 01:38:57,440 --> 01:38:58,839 Je... 1114 01:38:59,240 --> 01:39:00,878 gedraagt je... 1115 01:39:01,480 --> 01:39:04,517 precies... zoals je vader. 1116 01:39:05,080 --> 01:39:10,712 Hij werd gek toen hij zo oud was als ik, maar ik daarom niet. 1117 01:39:11,800 --> 01:39:18,114 Hoe... wist... je... dat? 1118 01:39:19,480 --> 01:39:22,313 Je hebt het me verteld tijdens het ouderweekend. 1119 01:39:27,240 --> 01:39:28,753 Dat was ik niet. 1120 01:39:29,400 --> 01:39:31,118 Net... - Of jij. 1121 01:39:31,320 --> 01:39:34,710 Zoals Jason. 1122 01:39:35,400 --> 01:39:38,312 Maak je geen zorgen. Ik haal je hier weg. 1123 01:39:38,520 --> 01:39:40,033 Oké? - Nee. 1124 01:39:41,000 --> 01:39:42,592 Je zal niet meer lijden. 1125 01:39:42,920 --> 01:39:45,639 Ik ga het in orde brengen. - Nee. 1126 01:39:46,720 --> 01:39:49,314 Nee. Nee. 1127 01:39:51,920 --> 01:39:53,353 Zeker dat het erin zit? 1128 01:39:53,680 --> 01:39:57,355 M'n ma heeft het gedaan. Ze stuurde me alles wat ik ooit heb gehad. 1129 01:39:57,560 --> 01:39:58,788 Is het dit? - Ja. 1130 01:39:59,000 --> 01:40:00,797 Wat ga je ermee doen? Lk begrijp 't niet. 1131 01:40:01,120 --> 01:40:02,348 'T Is genoteerd. 1132 01:40:06,280 --> 01:40:07,759 Ik moet je nog 'n gunst vragen. 1133 01:40:08,080 --> 01:40:09,798 Wat? - Maak geen lawaai. 1134 01:40:10,480 --> 01:40:12,630 Ik moet me concentreren op de bom. 1135 01:40:13,360 --> 01:40:15,078 Wat? De bom? 1136 01:40:15,400 --> 01:40:18,676 Had ik mijn armen niet verloren, dan was m'n moeder niet beginnen te roken. 1137 01:40:19,680 --> 01:40:21,398 Laat maar. Doe het open. 1138 01:40:23,360 --> 01:40:25,874 Draai... Daar. 1139 01:40:30,960 --> 01:40:34,635 'Vandaag neemt mama me mee om te spelen bij Kayleigh en Tommy. 1140 01:40:34,960 --> 01:40:38,157 Ik ga hun papa ontmoeten en zien hoe een echte papa is.' 1141 01:40:40,960 --> 01:40:43,758 Hoe vernietig ik de bom? 1142 01:40:57,640 --> 01:40:58,675 Evan? 1143 01:40:59,400 --> 01:41:01,436 Wat doe je met dat mes? 1144 01:41:04,840 --> 01:41:06,512 Het is niet gelukt. Wil je...? 1145 01:41:07,720 --> 01:41:09,073 Draai. 1146 01:41:09,560 --> 01:41:11,278 Draai... Daar. 1147 01:41:13,000 --> 01:41:15,673 'Lk wou niet meewerken aan die film. 1148 01:41:15,880 --> 01:41:17,791 Het was koud, ik wou m'n kleren aanhouden. 1149 01:41:18,000 --> 01:41:19,877 M. Miller deed mijn hemd uit.' 1150 01:41:20,200 --> 01:41:23,397 In deze scène is Robin Hood net getrouwd met 1151 01:41:24,080 --> 01:41:27,311 Marianne. En ze moeten mekaar kussen 1152 01:41:27,520 --> 01:41:32,310 zoals volwassenen dat doen. - Wacht. Ik heb mijn riem nodig. 1153 01:41:38,720 --> 01:41:41,473 Maak je geen zorgen om je riem. 1154 01:41:42,840 --> 01:41:44,990 Achteruit, smeerlap. 1155 01:41:45,320 --> 01:41:47,436 Dat woord doet het altijd bij jou. 1156 01:41:49,080 --> 01:41:50,479 Kalm aan, Evan. 1157 01:41:50,800 --> 01:41:52,677 Wees niet stout of ik zeg aan je mama 1158 01:41:53,000 --> 01:41:56,913 wat voor 'n deugniet je bent. - En ik vertel aan de kinderbescherming 1159 01:41:57,120 --> 01:42:02,558 dat je pornofilms maakt met kinderen. Kom dichterbij en ik steek dit in je kont. 1160 01:42:02,760 --> 01:42:04,751 Pas op, 't kan ontploffen in je handen. 1161 01:42:05,080 --> 01:42:06,069 Da's al gebeurd. 1162 01:42:14,200 --> 01:42:16,111 Vuurwerk. - Kayleigh, nee. 1163 01:42:16,880 --> 01:42:19,235 Nee. Kayleigh, nee. 1164 01:42:26,160 --> 01:42:27,639 Dag. 1165 01:42:29,800 --> 01:42:30,869 Goed, jongen. 1166 01:42:31,320 --> 01:42:35,552 Ik heb geen keuze... - Niet voor lang. 1167 01:42:35,760 --> 01:42:39,548 Da's veel beter. - Ik ben het beu. 1168 01:43:09,480 --> 01:43:11,198 Waar zijn mijn boeken? 1169 01:43:11,520 --> 01:43:14,239 We hebben 'n afspraak binnen een uur. 1170 01:43:14,920 --> 01:43:16,911 Waar zijn mijn boeken? 1171 01:43:17,320 --> 01:43:18,992 Boeken. 1172 01:43:19,440 --> 01:43:22,671 Mijn dagboeken. Ik heb ze nodig. 1173 01:43:22,880 --> 01:43:26,919 Als u ze me zou kunnen geven, ben ik geholpen. 1174 01:43:27,120 --> 01:43:29,395 Het doet me pijn dit te moeten herhalen. 1175 01:43:29,920 --> 01:43:31,069 Er zijn geen dagboeken. 1176 01:43:32,240 --> 01:43:34,037 Er zijn er nooit geweest. 1177 01:43:34,360 --> 01:43:39,195 Je beeldde 't je in om de schuld te dragen die je voelde voor Kayleighs dood. 1178 01:43:40,440 --> 01:43:43,113 Denk na, Evan. Denk na. 1179 01:43:43,440 --> 01:43:46,113 Je creëerde 'n ziekte die niet bestaat. 1180 01:43:46,520 --> 01:43:51,230 Parallelle werelden met 'n unief, 'n gevangenis en 'n handicap. 1181 01:43:51,440 --> 01:43:56,560 Ik wil mijn dagboeken. Ik weet dat u ze hebt. Geef ze me. 1182 01:43:56,760 --> 01:43:59,513 Verberg ze niet. Ik wil ze. 1183 01:44:01,160 --> 01:44:03,390 Je doet me aan je vader denken. 1184 01:44:03,880 --> 01:44:07,031 Hij riep altijd om 'n fotoalbum dat hij nooit had. 1185 01:44:09,040 --> 01:44:10,758 Het spijt me. 1186 01:44:14,440 --> 01:44:15,429 Fotoalbum? 1187 01:44:16,960 --> 01:44:18,598 Foto's. 1188 01:44:22,720 --> 01:44:24,551 De schade is onherstelbaar. 1189 01:44:30,440 --> 01:44:32,874 'T Verbaast me dat z'n motoriek nog werkt. 1190 01:44:42,480 --> 01:44:43,754 Mama? 1191 01:44:46,320 --> 01:44:49,357 Bracht je de films mee die we hebben gemaakt? 1192 01:44:51,120 --> 01:44:52,872 Ja, ze zijn hier. 1193 01:44:54,240 --> 01:44:58,711 Fijn, want ik wil ze bekijken. 1194 01:45:01,840 --> 01:45:03,512 Het is goed. 1195 01:45:08,240 --> 01:45:12,153 Ik denk dat we 'm beter overbrengen naar Bellevue morgenvroeg. 1196 01:45:52,640 --> 01:45:55,791 'Als iemand dit vindt, 1197 01:45:56,120 --> 01:45:59,999 betekent dat dat mijn plan mislukt is 1198 01:46:00,200 --> 01:46:02,714 en dat ik al dood ben.' 1199 01:46:04,800 --> 01:46:07,075 Hij is niet in zijn kamer. Zoek hem. 1200 01:46:07,400 --> 01:46:13,077 'Maar als ik zou kunnen teruggaan naar het begin, 1201 01:46:13,280 --> 01:46:17,239 dan kan ik haar misschien redden.' 1202 01:46:20,560 --> 01:46:22,994 Hier. - Evan. 1203 01:46:23,320 --> 01:46:25,390 Ik denk dat hij hier is. 1204 01:46:27,720 --> 01:46:29,472 Jason, hou op. Ik moet bevallen. 1205 01:46:42,520 --> 01:46:43,509 Ga weg. 1206 01:46:57,920 --> 01:47:00,514 Er is iets mis. Ik ga eraan kapot. 1207 01:47:02,280 --> 01:47:03,508 Laat het ophouden. 1208 01:47:04,080 --> 01:47:06,674 De hartslag vertraagt. 1209 01:47:07,680 --> 01:47:08,999 Wat gebeurt er? 1210 01:47:09,200 --> 01:47:12,875 Je hebt geen levenslijn, geen ziel. Je mag niet zijn. 1211 01:47:13,440 --> 01:47:14,395 Hij wurgt zichzelf. 1212 01:47:16,240 --> 01:47:19,710 Oké, maak haar klaar voor een keizersnede. 1213 01:47:20,160 --> 01:47:21,388 Red hem. 1214 01:47:22,040 --> 01:47:24,793 Hij krijgt niet genoeg zuurstof. We verliezen hem. 1215 01:47:26,520 --> 01:47:31,036 Voor jij geboren werd, was ik al drie keer zwanger. 1216 01:47:31,360 --> 01:47:33,396 Allemaal doodgeboren. 1217 01:47:33,600 --> 01:47:36,592 Jij bent zo'n beetje mijn wonderbaby. 1218 01:47:38,800 --> 01:47:39,869 Niet opnieuw. 1219 01:47:44,880 --> 01:47:46,677 Ik kon m'n vader niet uitstaan. 1220 01:47:46,880 --> 01:47:52,113 Maar als ik bij mijn ma ging wonen, zou ik jou nooit meer zien. 1221 01:48:23,440 --> 01:48:25,590 Ik heb jullie gemist. 1222 01:48:26,160 --> 01:48:29,152 Ik laat jullie nooit meer alleen. 1223 01:48:45,920 --> 01:48:49,833 Geluk wordt alleen bereikt door opoffering. Zoals die van onze ouders, 1224 01:48:50,040 --> 01:48:51,917 die ervoor zorgden dat we hier zijn. 1225 01:48:53,920 --> 01:48:55,558 Geweldig, Tommy. 1226 01:50:47,800 --> 01:50:50,758 Ter nagedachtenis van Amanda Moses